All language subtitles for Kojak s06e04 Fatal Flaw
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,809 --> 00:00:04,390
Tonight on Kojak.
2
00:00:05,730 --> 00:00:06,649
The victim.
3
00:00:06,650 --> 00:00:10,250
What do we know about him? He had a dark
side of him that found that gangster
4
00:00:10,250 --> 00:00:11,510
thing so attractive.
5
00:00:11,930 --> 00:00:14,390
Now, Nutsy gets hit, and you're all over
me. Why me?
6
00:00:14,690 --> 00:00:16,550
I'm looking for someone who committed a
murder.
7
00:00:17,650 --> 00:00:19,890
Whispered to me. Who did it? Go to hell.
8
00:00:20,970 --> 00:00:25,130
Now, look at this. This was on the
finger of a headless body, Carolyn. He
9
00:00:25,130 --> 00:00:25,669
hurt you.
10
00:00:25,670 --> 00:00:28,470
No. I don't give a damn whether you care
who killed him or not.
11
00:00:28,670 --> 00:00:29,670
I care.
12
00:01:18,340 --> 00:01:19,340
Pull over.
13
00:01:19,920 --> 00:01:20,920
Wait up ahead.
14
00:02:12,490 --> 00:02:15,610
The newspapers are making a meal out of
this Nannuzzi killing.
15
00:02:16,170 --> 00:02:18,030
You're going to start feeling the
pressure.
16
00:02:18,250 --> 00:02:19,470
Forget about the news media.
17
00:02:19,770 --> 00:02:23,470
The feds aren't happy with the
cooperation we're giving them on the old
18
00:02:23,470 --> 00:02:26,570
case. They got Moose. What else do they
want?
19
00:02:27,190 --> 00:02:29,750
I guess they'll like to find a way to
stick him with it.
20
00:02:31,050 --> 00:02:32,050
Any ideas?
21
00:02:32,670 --> 00:02:34,610
Sure. Let's close them down.
22
00:02:34,950 --> 00:02:37,070
Make the cost of doing business too
expensive.
23
00:02:38,130 --> 00:02:43,150
Well, look, if anything useful occurs to
you, I'd like to hear about it, okay?
24
00:02:43,170 --> 00:02:44,170
All right. That's all, General.
25
00:02:47,130 --> 00:02:48,810
Hey, I'll check it with him. Chief.
26
00:02:49,090 --> 00:02:52,150
Hey. What are you doing down here with
the working stiffs?
27
00:02:52,810 --> 00:02:55,530
You looking good, Theo? Lost a little,
or is it the suit?
28
00:02:56,730 --> 00:03:00,890
I see some of the decisions the big
bosses make upstairs, and it destroys my
29
00:03:00,890 --> 00:03:03,230
appetite. You used to sound off about
them.
30
00:03:03,570 --> 00:03:06,950
Well, that's when I was young and
foolish, and I thought I could change
31
00:03:06,950 --> 00:03:11,470
system. The day you stop thinking, you
can change the system. Oh, say hello to
32
00:03:11,470 --> 00:03:14,050
Detective St. John, Inspector Kojak.
Pleasure, Detective.
33
00:03:14,490 --> 00:03:16,210
Conrad has asked to be assigned to you.
34
00:03:16,470 --> 00:03:17,470
Oh?
35
00:03:18,430 --> 00:03:19,670
Mm -hmm. Good luck.
36
00:03:19,950 --> 00:03:20,950
Hey, George.
37
00:03:21,390 --> 00:03:24,670
Wait a minute, I want to talk to you. I
have lunch at Gracie Mansion.
38
00:03:24,990 --> 00:03:25,990
I'll be late.
39
00:03:29,450 --> 00:03:31,870
I see you ask, and here you are.
40
00:03:32,470 --> 00:03:33,890
Is that how they do it nowadays?
41
00:03:34,530 --> 00:03:35,910
I don't believe so, no.
42
00:03:36,570 --> 00:03:37,570
Muddy here, aren't you?
43
00:03:38,030 --> 00:03:39,030
Yes, sir.
44
00:03:41,450 --> 00:03:42,450
How old are you?
45
00:03:43,110 --> 00:03:44,110
Twenty -five.
46
00:03:45,630 --> 00:03:46,950
Twenty -five.
47
00:03:49,270 --> 00:03:50,270
That old, huh?
48
00:04:17,640 --> 00:04:18,479
Hey, Jimmy!
49
00:04:18,480 --> 00:04:19,480
Don't move the truck!
50
00:04:20,240 --> 00:04:21,240
Oh, God.
51
00:04:33,200 --> 00:04:34,200
Detective?
52
00:04:39,220 --> 00:04:40,220
Want to see me?
53
00:04:40,740 --> 00:04:41,740
Mm -hmm.
54
00:04:42,560 --> 00:04:43,560
Here.
55
00:04:44,000 --> 00:04:45,860
Proceed fourth way to the fourth
precinct.
56
00:04:48,870 --> 00:04:49,870
dismembered body.
57
00:04:50,190 --> 00:04:53,090
Who? Why? Oh, and take St. John with
you.
58
00:04:57,330 --> 00:04:58,330
St. John!
59
00:04:58,590 --> 00:04:59,630
Hopefully you get lost.
60
00:05:10,150 --> 00:05:14,590
You try and ID a body with only a hand,
like you can forget dental records.
61
00:05:15,390 --> 00:05:16,950
Places here which are called
disadvantage.
62
00:05:18,880 --> 00:05:21,340
No hair color, no eye color, just a hen.
63
00:05:21,640 --> 00:05:24,600
Right. What are you tapped into, NCIP in
Washington?
64
00:05:24,880 --> 00:05:25,880
Right.
65
00:05:26,960 --> 00:05:28,400
No clothing, labels?
66
00:05:30,120 --> 00:05:31,120
Bless you.
67
00:05:31,140 --> 00:05:33,340
Are you doing something for that? Are
you taking anything?
68
00:05:34,620 --> 00:05:35,660
I'm allergic.
69
00:05:36,220 --> 00:05:37,780
Sorry. What about friends?
70
00:05:38,040 --> 00:05:38,999
Hair samples?
71
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
Tried it.
72
00:05:40,520 --> 00:05:43,500
Whoever this guy was, he sure know the
hell out of somebody, that's for sure.
73
00:05:43,720 --> 00:05:47,000
Hey, look, if I were what we got, months
from now...
74
00:05:47,230 --> 00:05:48,350
A year from now, who knows?
75
00:05:49,950 --> 00:05:50,950
It was somebody.
76
00:05:52,470 --> 00:05:53,470
Okay.
77
00:06:00,030 --> 00:06:02,230
I really appreciate this, Dan. No
problem.
78
00:06:02,470 --> 00:06:04,290
We're trying to fit a name to a murder
victim.
79
00:06:04,570 --> 00:06:05,870
I haven't got much to go on.
80
00:06:06,110 --> 00:06:07,870
That was on a finger of a headless body.
81
00:06:08,430 --> 00:06:09,490
There's an inscription inside.
82
00:06:09,950 --> 00:06:11,230
Be damned if I can read it.
83
00:06:11,470 --> 00:06:12,470
Let's have a look.
84
00:06:15,010 --> 00:06:16,010
Turn up the light.
85
00:06:17,550 --> 00:06:18,550
Let's get our focus.
86
00:06:20,350 --> 00:06:21,350
Okay.
87
00:06:23,910 --> 00:06:24,910
Here we go.
88
00:06:25,170 --> 00:06:26,170
It's in script.
89
00:06:28,150 --> 00:06:33,890
Carolyn dash Freddie.
90
00:06:36,070 --> 00:06:37,070
Carolyn and Freddie.
91
00:06:40,150 --> 00:06:42,070
No Freddie, no Fred.
92
00:06:42,570 --> 00:06:43,790
How about Fred Ritt?
93
00:06:50,250 --> 00:06:51,250
This looks like it.
94
00:06:53,610 --> 00:06:55,890
Missing persons got it Monday the 10th.
95
00:06:56,470 --> 00:06:58,230
Information given by the spouse.
96
00:06:59,090 --> 00:07:00,090
Carolyn.
97
00:07:02,990 --> 00:07:03,990
Ben.
98
00:07:08,870 --> 00:07:09,870
Detective Blank.
99
00:07:10,290 --> 00:07:12,250
You wanted a make on the dismembered
body?
100
00:07:12,670 --> 00:07:13,670
Uh -huh.
101
00:07:15,210 --> 00:07:17,770
Well, do you want to stop gloating long
enough to tell me what you've got?
102
00:07:18,400 --> 00:07:20,740
You won't object if I get a little
pleasure out of my victories.
103
00:07:20,960 --> 00:07:22,300
That would be uncharitable.
104
00:07:22,760 --> 00:07:24,220
You don't have that many of them.
105
00:07:26,660 --> 00:07:27,660
Last Monday.
106
00:07:28,240 --> 00:07:29,240
Missing persons.
107
00:07:29,660 --> 00:07:31,820
They get a call from Carolyn Payton.
108
00:07:32,160 --> 00:07:35,720
Says her husband Frederick hasn't shown
up. The deceased is wearing a ring
109
00:07:35,720 --> 00:07:37,280
inscribed Carolyn and Freddie.
110
00:07:38,160 --> 00:07:40,640
I mean... What?
111
00:07:42,220 --> 00:07:43,220
Frederick R. Payton?
112
00:07:43,520 --> 00:07:44,520
The author, right?
113
00:07:44,740 --> 00:07:46,120
Looks like somebody was a critic.
114
00:07:46,890 --> 00:07:49,350
I'll get the wife down here to take a
look at what's left of her. No.
115
00:07:51,230 --> 00:07:52,230
No?
116
00:07:53,490 --> 00:07:54,490
I'll take care of it.
117
00:08:22,380 --> 00:08:27,580
That's all very interesting, but surely,
Mr. King, you don't deny that boxing is
118
00:08:27,580 --> 00:08:29,120
more show business than sport.
119
00:08:29,920 --> 00:08:32,720
These days, everything is show business.
120
00:08:33,220 --> 00:08:35,360
Television. That's what you do.
121
00:08:36,559 --> 00:08:37,559
Entertainment.
122
00:08:37,940 --> 00:08:43,900
What I like to think I'm up to is
communication, the exchange of ideas.
123
00:08:44,560 --> 00:08:49,600
Sure. And I like to think what I'm up to
is the sweet science, the manly art.
124
00:08:51,120 --> 00:08:54,480
How about our obligation to give the
public what it wants?
125
00:08:54,840 --> 00:08:56,260
And you think you know what that is?
126
00:08:56,520 --> 00:08:58,740
Look at my success. What do you think?
127
00:09:02,480 --> 00:09:03,480
Well,
128
00:09:04,960 --> 00:09:08,800
on that note, we'll be right back with
Mr. Don King.
129
00:09:10,600 --> 00:09:13,660
You were wonderful out of here.
130
00:09:16,420 --> 00:09:18,320
Theo, hello.
131
00:09:19,690 --> 00:09:20,770
I'm sorry to intrude.
132
00:09:21,910 --> 00:09:26,650
I feel like saying how happy I am to see
you, but this isn't a social call, is
133
00:09:26,650 --> 00:09:29,290
it? You want me to wait until you're
finished with this? No, it's fine.
134
00:09:30,370 --> 00:09:31,370
It's about Freddy.
135
00:09:42,910 --> 00:09:44,430
Is he still missing?
136
00:09:44,990 --> 00:09:46,410
Yes, he is.
137
00:09:47,790 --> 00:09:49,190
Why do you look at me like that?
138
00:09:50,250 --> 00:09:52,210
Well, we're waiting for a positive
identification.
139
00:09:54,090 --> 00:09:55,410
But I think your husband is dead.
140
00:09:56,130 --> 00:09:57,130
I'm sorry.
141
00:10:04,130 --> 00:10:05,130
You're not sure?
142
00:10:05,590 --> 00:10:07,630
Well, was he wearing a ring?
143
00:10:08,330 --> 00:10:10,610
I think so, yes. Did it have your names
in it?
144
00:10:12,530 --> 00:10:14,350
Where is he? I just have...
145
00:10:14,830 --> 00:10:17,790
Go one more segment with Mr. King and
I'll go with you. Oh, Carolyn.
146
00:10:19,530 --> 00:10:21,890
Could you get somebody else, you know,
to make the identification?
147
00:10:22,450 --> 00:10:23,450
Why?
148
00:10:25,330 --> 00:10:26,330
The body.
149
00:10:27,010 --> 00:10:28,010
It's not intact.
150
00:10:37,710 --> 00:10:38,710
All right.
151
00:10:38,950 --> 00:10:40,150
It looks like we're all here.
152
00:10:40,610 --> 00:10:41,610
Let's get down to business.
153
00:10:42,270 --> 00:10:43,670
We have a celebrity murder.
154
00:10:44,500 --> 00:10:46,580
Grist for the media mills.
155
00:10:46,920 --> 00:10:48,260
High public visibility.
156
00:10:49,340 --> 00:10:50,640
God bless you.
157
00:10:52,980 --> 00:10:55,420
Which means the boss is who you watch.
158
00:10:56,240 --> 00:10:59,300
Which doesn't mean we don't give the
same effort toward every case, right?
159
00:10:59,940 --> 00:11:00,940
Right.
160
00:11:01,120 --> 00:11:02,120
Frederick Payton?
161
00:11:03,160 --> 00:11:04,280
What do we know about him?
162
00:11:07,220 --> 00:11:08,220
The victim.
163
00:11:10,060 --> 00:11:11,060
He's a writer.
164
00:11:11,220 --> 00:11:12,600
He's a writer. What kind of writer?
165
00:11:12,880 --> 00:11:16,340
Books. non -fiction, Walk in the Shadows
about Vietnam.
166
00:11:16,720 --> 00:11:19,000
He also did a bio on Ali North.
167
00:11:19,280 --> 00:11:20,900
One of those quickie things.
168
00:11:23,000 --> 00:11:24,000
Payton.
169
00:11:24,420 --> 00:11:26,220
Payton. I saw him on television.
170
00:11:26,540 --> 00:11:28,540
Sure. What was he selling?
171
00:11:28,800 --> 00:11:32,240
He was talking about writing this book
on the mob.
172
00:11:32,520 --> 00:11:33,299
When was this?
173
00:11:33,300 --> 00:11:34,239
Last week.
174
00:11:34,240 --> 00:11:35,219
Was it interesting?
175
00:11:35,220 --> 00:11:38,880
He says he tells who blew Wayne Anuzzi.
He says it's in the book.
176
00:11:39,220 --> 00:11:40,720
Anything to get into the newspapers.
177
00:11:41,060 --> 00:11:42,540
So you're saying that the...
178
00:11:43,000 --> 00:11:45,620
Mob? I'm not saying anything of the
kind.
179
00:11:46,200 --> 00:11:48,460
Yeah, but Peyton was definitely some
wise guy's toast.
180
00:11:50,500 --> 00:11:51,500
There you go.
181
00:11:51,620 --> 00:11:52,660
All right, let's get on it.
182
00:12:24,770 --> 00:12:26,150
Kojak. Mrs. Payton.
183
00:12:26,930 --> 00:12:28,070
And your name is?
184
00:12:29,350 --> 00:12:30,350
Blake.
185
00:12:30,970 --> 00:12:32,570
Is Mrs. Payton expecting you?
186
00:12:35,150 --> 00:12:36,150
Detective Blake.
187
00:12:41,410 --> 00:12:44,950
Problem? No problem. This gentleman was
just about to call upstairs and announce
188
00:12:44,950 --> 00:12:45,950
it.
189
00:12:50,800 --> 00:12:57,180
After the Vietnam book, he was very...
Well, you'd have to say he was
190
00:12:57,180 --> 00:12:59,780
lionized. He was very winning.
191
00:13:00,780 --> 00:13:04,320
Really? But you don't always marry the
people you interview, do you?
192
00:13:06,840 --> 00:13:09,340
Freddie was persistent.
193
00:13:10,800 --> 00:13:11,800
Persistence.
194
00:13:13,920 --> 00:13:15,660
Tell me, what do you know about his new
book?
195
00:13:17,060 --> 00:13:18,060
Crime, Inc.
196
00:13:18,730 --> 00:13:20,710
What do you want to know about it? Did
he finish it?
197
00:13:21,310 --> 00:13:23,510
Oh, yes. It'll be in the bookstores next
month.
198
00:13:23,890 --> 00:13:25,570
How did he do his research? Do you know?
199
00:13:26,790 --> 00:13:28,630
Do I know?
200
00:13:29,510 --> 00:13:32,450
That's practically all I heard about for
three years.
201
00:13:34,090 --> 00:13:35,190
He made friends.
202
00:13:35,570 --> 00:13:37,010
You've got to hand it to him.
203
00:13:37,250 --> 00:13:39,370
He was with those gangsters.
204
00:13:40,130 --> 00:13:45,470
He ate with them. He went fishing with
them. I think he really got to know
205
00:13:46,310 --> 00:13:48,010
You ever get the feeling he was afraid
of them?
206
00:13:48,520 --> 00:13:49,560
One of them in particular?
207
00:13:50,000 --> 00:13:52,640
If he was, he never showed it, but I
think he was.
208
00:13:53,500 --> 00:13:56,360
I think that's why he loved writing the
book so much.
209
00:13:57,580 --> 00:14:04,340
We didn't talk about it, but I think
Freddy enjoyed danger, or at least the
210
00:14:04,340 --> 00:14:09,540
sense of danger. I think that's why he
hunted wild animals and went to Vietnam.
211
00:14:10,160 --> 00:14:12,080
I think he liked testing himself.
212
00:14:13,440 --> 00:14:15,020
I know a little about that.
213
00:14:16,170 --> 00:14:19,390
In this business, you don't get ahead
without a certain toughness.
214
00:14:19,630 --> 00:14:21,030
Freddie was... Toughness?
215
00:14:21,390 --> 00:14:22,390
It's a nice word.
216
00:14:24,990 --> 00:14:25,990
I like it.
217
00:14:27,630 --> 00:14:31,750
Well, how do you feel about compulsion
over obsession?
218
00:14:34,270 --> 00:14:36,410
I don't like them nearly as much.
219
00:14:40,430 --> 00:14:41,470
Did that help?
220
00:14:41,850 --> 00:14:43,590
Well, it's a start.
221
00:14:44,190 --> 00:14:45,190
There'll be more.
222
00:14:45,800 --> 00:14:47,800
Do you always take such a personal
interest?
223
00:14:48,100 --> 00:14:49,100
No, not always.
224
00:14:49,240 --> 00:14:51,960
But you're a famous person. You get
service.
225
00:14:53,900 --> 00:14:56,180
Does this mean I'll find out who killed
Freddy?
226
00:14:57,480 --> 00:15:02,880
Lady, if you knew how many crimes go
unsolved, you'd want your money back.
227
00:15:03,700 --> 00:15:04,920
We'll see our way out.
228
00:15:11,680 --> 00:15:12,740
Could I ask a question?
229
00:15:13,780 --> 00:15:14,780
Sure.
230
00:15:15,340 --> 00:15:18,480
Do you know when your husband ate before
he was killed? The time of his last
231
00:15:18,480 --> 00:15:20,940
meal? We had lunch.
232
00:15:22,060 --> 00:15:24,500
Do you remember what time you finished?
233
00:15:26,020 --> 00:15:28,760
I'd say it was 1 .30.
234
00:15:30,880 --> 00:15:31,880
Thank you.
235
00:15:39,800 --> 00:15:40,800
Interesting woman.
236
00:15:41,340 --> 00:15:44,520
You know, I wonder who's publishing
Peyton's book about the mob.
237
00:15:46,110 --> 00:15:47,110
Regis. Oh.
238
00:15:47,650 --> 00:15:49,210
And I even bet you know where it is.
239
00:15:49,830 --> 00:15:50,970
Mm. Mm -hmm.
240
00:15:57,490 --> 00:15:59,750
Mr. Lutkin, you were his editor.
241
00:16:00,210 --> 00:16:02,550
He was working on a book about organized
crime.
242
00:16:02,970 --> 00:16:03,970
Yes, that's right.
243
00:16:04,270 --> 00:16:07,530
Well, what did Peyton say when you
warned him he could be making dangerous
244
00:16:07,530 --> 00:16:08,530
enemies?
245
00:16:08,710 --> 00:16:10,750
Well, I'll tell you what he did. You
want to know what he did?
246
00:16:11,310 --> 00:16:14,610
He laughed. I said, for goodness sake,
be careful. He laughed.
247
00:16:15,190 --> 00:16:17,590
Who especially was he supposed to be
careful of, Joe?
248
00:16:18,250 --> 00:16:19,250
No, no, no, everybody.
249
00:16:19,830 --> 00:16:23,770
He was doing research for the book, and
there were all these people, and I said
250
00:16:23,770 --> 00:16:28,470
they're gangsters, and you think they're
your friends, but wait till they read
251
00:16:28,470 --> 00:16:29,470
what you're going to write.
252
00:16:29,890 --> 00:16:32,410
What are you saying, gangsters or no
gangsters?
253
00:16:33,150 --> 00:16:35,350
He befriended people he fully intended
to smear.
254
00:16:36,390 --> 00:16:38,050
Well, that's not a word that we use.
255
00:16:39,050 --> 00:16:40,050
Betray.
256
00:16:41,160 --> 00:16:44,560
The book substantially tells the truth
about a very difficult and very
257
00:16:44,560 --> 00:16:46,900
provocative subject. It tells the truth.
258
00:16:47,400 --> 00:16:48,400
Yes.
259
00:16:49,580 --> 00:16:53,060
You know, I'd like to discuss the nature
of truth, but sometime.
260
00:16:53,260 --> 00:16:54,260
Not now.
261
00:16:54,320 --> 00:16:55,820
If you don't mind, that is.
262
00:16:56,460 --> 00:16:59,960
Now, you and Peyton, you work pretty
closely together.
263
00:17:00,540 --> 00:17:02,620
Very. Got along very well together?
264
00:17:08,490 --> 00:17:11,569
author that gets along, I mean, all the
time with his editor. Do you?
265
00:17:13,349 --> 00:17:15,010
I sure would like to look at that book.
266
00:17:15,930 --> 00:17:17,970
Well, we're keeping it pretty tightly
under wraps.
267
00:17:18,710 --> 00:17:20,349
Oh, you say I can't look at it?
268
00:17:20,730 --> 00:17:22,470
Why don't you leave your address with my
secretary?
269
00:17:22,790 --> 00:17:25,310
Why don't we just take a copy along with
us? I can't let it out.
270
00:17:26,030 --> 00:17:28,490
You're gonna make me get a subpoena to
your book.
271
00:17:29,990 --> 00:17:34,690
I understand that Peyton said that the
book tells who steps out of a taxi cab
272
00:17:34,690 --> 00:17:36,950
and pumps two illicit bullets.
273
00:17:37,500 --> 00:17:38,960
into Sabatino Nanuzzi.
274
00:17:39,680 --> 00:17:41,960
Now, how could he get it into the book
so fast?
275
00:17:42,240 --> 00:17:43,240
He couldn't.
276
00:17:43,820 --> 00:17:48,920
And then we got Nanuzzi, not yet cold,
and Peyton's telling everybody how
277
00:17:48,920 --> 00:17:50,160
everything is in the book.
278
00:17:50,840 --> 00:17:51,840
Come on.
279
00:17:52,920 --> 00:17:54,560
Whisper it to me. Who did it?
280
00:17:57,080 --> 00:17:58,740
Freddie was a great salesman.
281
00:17:59,520 --> 00:18:00,520
Great.
282
00:18:00,940 --> 00:18:04,600
Do you have any idea what the advance
sales of this book are? In other words,
283
00:18:04,600 --> 00:18:06,080
talking about Nanuzzi on television.
284
00:18:06,590 --> 00:18:07,590
That was all hype.
285
00:18:08,770 --> 00:18:11,310
Freddie dug up some very, very
interesting material.
286
00:18:12,850 --> 00:18:14,750
Can you tell me who he dug it out of?
287
00:18:17,130 --> 00:18:18,130
Little Willie.
288
00:18:18,350 --> 00:18:21,130
There was a guy called The Mick.
289
00:18:21,490 --> 00:18:23,450
Somebody named Skaggs.
290
00:18:23,910 --> 00:18:25,290
Angel. He was a good source.
291
00:18:26,810 --> 00:18:27,769
He's a finger.
292
00:18:27,770 --> 00:18:29,450
Oh, thanks a lot. I didn't know that.
293
00:18:30,730 --> 00:18:32,290
Not an obvious source, right?
294
00:18:33,350 --> 00:18:34,910
Freddie said he got the tip from his
wife.
295
00:18:35,520 --> 00:18:36,520
His wife?
296
00:18:36,660 --> 00:18:40,420
Yeah, apparently she interviewed Angel
about a year ago, and he started talking
297
00:18:40,420 --> 00:18:41,440
about his connections.
298
00:18:41,640 --> 00:18:42,559
I don't know.
299
00:18:42,560 --> 00:18:43,559
On television?
300
00:18:43,560 --> 00:18:48,160
No, you know, they were getting
acquainted, I suppose, before going on
301
00:18:49,040 --> 00:18:55,880
Well, assuming that Angel did know
something, although I'm dubious to that,
302
00:18:55,880 --> 00:18:57,940
would he be stupid enough to tell it to
a writer?
303
00:18:58,480 --> 00:18:59,580
You'll have to ask him.
304
00:19:00,020 --> 00:19:01,020
No, Joe.
305
00:19:01,840 --> 00:19:02,840
I'm asking you.
306
00:19:03,980 --> 00:19:06,200
Now, what did Peyton tell you about
Angel?
307
00:19:06,660 --> 00:19:07,680
He didn't.
308
00:19:39,920 --> 00:19:40,920
Hold it. We're going again.
309
00:19:41,120 --> 00:19:42,120
Come on.
310
00:19:42,260 --> 00:19:43,260
Two minutes.
311
00:19:43,300 --> 00:19:44,300
Two minutes.
312
00:19:44,840 --> 00:19:48,760
Angel. Angel, where are you going?
That's it. I've had enough. It was a
313
00:19:49,100 --> 00:19:52,800
Angel. Get off my back. Don't be like
that. Come on. Be a good boy. How many
314
00:19:52,800 --> 00:19:55,780
times am I going to have to do that? As
many times as the director says.
315
00:19:56,700 --> 00:20:01,140
Terrific. Come on, Angelo. Be angry.
We've got to get the timing of this
316
00:20:01,140 --> 00:20:02,820
right, guys. We'll never make the day.
317
00:20:03,160 --> 00:20:06,980
Angelo, you're a professional now. Come
on, mate. Come on. Come on. Forget about
318
00:20:06,980 --> 00:20:09,750
it. Come on, Angelo. I don't appreciate
this behavior.
319
00:20:10,050 --> 00:20:11,050
And you know what?
320
00:20:11,210 --> 00:20:14,970
I don't appreciate doing things over and
over again because someone doesn't know
321
00:20:14,970 --> 00:20:15,669
what he's doing.
322
00:20:15,670 --> 00:20:16,670
Be reasonable.
323
00:20:18,430 --> 00:20:19,430
Hey, Pop.
324
00:20:19,610 --> 00:20:20,610
Check it out.
325
00:20:23,930 --> 00:20:25,670
Whoa, whoa. Hey, hold it, you two.
326
00:20:25,990 --> 00:20:26,990
Hold it.
327
00:20:28,450 --> 00:20:29,450
Hold it.
328
00:20:31,630 --> 00:20:32,630
Freeze, sucker.
329
00:20:32,710 --> 00:20:35,070
Freeze. Hey, Angelo. Come on.
330
00:20:36,240 --> 00:20:38,420
Drop it! I said drop it!
331
00:20:39,960 --> 00:20:41,120
Hey, Donald, Dad, go!
332
00:20:43,780 --> 00:20:45,260
Police! Stop!
333
00:20:45,520 --> 00:20:46,520
Go.
334
00:20:50,200 --> 00:20:51,520
She's been a bad boy.
335
00:20:51,780 --> 00:20:52,780
I got a license.
336
00:21:10,280 --> 00:21:12,620
So what's going on here? How the hell
should I know?
337
00:21:12,820 --> 00:21:13,739
Who are you?
338
00:21:13,740 --> 00:21:14,800
I work for him.
339
00:21:15,080 --> 00:21:16,019
Where's it going?
340
00:21:16,020 --> 00:21:17,900
I don't know where it's going. Why'd he
take off?
341
00:21:18,140 --> 00:21:19,019
Ask him.
342
00:21:19,020 --> 00:21:21,780
Hey, I'm asking you. What the hell is
happening here?
343
00:21:21,980 --> 00:21:22,879
Where'd he go?
344
00:21:22,880 --> 00:21:23,799
He took off.
345
00:21:23,800 --> 00:21:26,800
And we're making a movie here. He took
off.
346
00:21:28,140 --> 00:21:29,140
You're fired.
347
00:21:29,620 --> 00:21:33,020
Daisy. Daisy, I want these nets paid off
and out of here, Daisy.
348
00:21:34,580 --> 00:21:36,180
Say hello to Officer Knit.
349
00:21:37,400 --> 00:21:39,220
Oh, what? What is that? What?
350
00:21:39,850 --> 00:21:41,050
Come on, let's go talk.
351
00:21:42,990 --> 00:21:44,790
You saying he's temperamental?
352
00:21:45,030 --> 00:21:46,030
Well, I guess.
353
00:21:46,250 --> 00:21:49,330
The way everyone else carries on, he's
not half bad, is he?
354
00:21:50,290 --> 00:21:52,850
You know, by comparison with industry
standards.
355
00:21:53,330 --> 00:21:57,330
Yeah, yeah, yeah, but you say recently
he, uh... Oh, no, nothing big, you know,
356
00:21:57,370 --> 00:22:02,690
really. No, no, little things. You know,
um... He'd be like, you come in late.
357
00:22:03,270 --> 00:22:06,690
You know, he didn't blow off recording
date, nothing like that.
358
00:22:07,190 --> 00:22:08,210
He'd be like...
359
00:22:09,020 --> 00:22:10,460
Given to anxieties.
360
00:22:10,860 --> 00:22:11,860
You know what I'm saying?
361
00:22:12,260 --> 00:22:15,860
Can't sit down. You say, like, yo,
Angel, how's it going, mate? How's the
362
00:22:16,460 --> 00:22:17,860
He'll bite your bloody head off.
363
00:22:19,160 --> 00:22:20,380
It's not like him.
364
00:22:20,900 --> 00:22:22,880
It's not normal, you might say.
365
00:22:25,100 --> 00:22:27,380
What do you think's bothering him?
366
00:22:29,040 --> 00:22:30,040
I wish I knew.
367
00:22:30,880 --> 00:22:33,200
A kid his age, everything he could
possibly want.
368
00:22:33,600 --> 00:22:35,360
Women tearing his bloody clothes off.
369
00:22:35,640 --> 00:22:36,640
I don't know.
370
00:22:38,030 --> 00:22:40,650
You think it might have something to do
with the Peyton book?
371
00:22:42,870 --> 00:22:44,030
What do you know about that?
372
00:22:44,610 --> 00:22:49,350
I know your boy shot his mouth off. I
can't accept that. Now, Angelo isn't
373
00:22:49,350 --> 00:22:51,990
you'd call a real intellect, but he's
not that stupid.
374
00:22:52,470 --> 00:22:53,470
Oh, oh.
375
00:22:54,010 --> 00:22:57,090
Peyton's editor says that he's that
stupid.
376
00:22:58,170 --> 00:23:01,070
See, I don't believe that.
377
00:23:01,750 --> 00:23:05,430
Does Angelo actually know anything? I
mean, whether he told Peyton or not.
378
00:23:07,050 --> 00:23:08,090
Do you think he's connected?
379
00:23:10,430 --> 00:23:12,890
My philosophy, don't know nothing more
than you have to.
380
00:23:16,510 --> 00:23:21,450
Myself, I'm a... I'm in the personal
management business.
381
00:23:23,050 --> 00:23:24,050
Okay?
382
00:23:24,350 --> 00:23:25,970
Gentlemen, good day.
383
00:23:35,690 --> 00:23:36,690
You're kidding.
384
00:23:36,830 --> 00:23:40,130
That's where St. John gets his juice?
The police, Commissioner?
385
00:23:42,970 --> 00:23:43,970
Thank, Leo.
386
00:23:56,450 --> 00:23:58,350
Send in Detective St. John.
387
00:24:00,090 --> 00:24:01,090
St. John!
388
00:24:17,550 --> 00:24:18,349
Do you want to see me?
389
00:24:18,350 --> 00:24:19,710
Yeah, who knows the commissioner?
390
00:24:20,330 --> 00:24:21,330
Look,
391
00:24:23,130 --> 00:24:27,150
I don't like dilettante cops, all right?
It's an idiosyncrasy. Old school, all
392
00:24:27,150 --> 00:24:28,190
of that. Nothing personal.
393
00:24:28,670 --> 00:24:31,250
But do me a favor. Do us both a favor.
394
00:24:31,450 --> 00:24:32,530
Try somebody else.
395
00:24:32,910 --> 00:24:35,370
You should have no trouble being
reassigned.
396
00:24:36,890 --> 00:24:37,890
That's all.
397
00:24:38,590 --> 00:24:40,170
So, you want me to transfer?
398
00:24:42,110 --> 00:24:43,150
If you would, please.
399
00:24:43,530 --> 00:24:44,530
Sir.
400
00:24:46,250 --> 00:24:50,550
Okay, your spies no doubt have given you
any information on me from the file, so
401
00:24:50,550 --> 00:24:52,850
I'll just give you the rest of the
story, okay? I'm not interested.
402
00:24:53,430 --> 00:24:54,690
Like hell you're not, sir.
403
00:24:55,250 --> 00:25:02,010
You're fascinated. How does this
overbred, overprivileged piece of
404
00:25:02,010 --> 00:25:06,650
lay that load of... If you want to feel
discriminated against, that's your
405
00:25:06,650 --> 00:25:07,950
problem. I'm not going to help you.
406
00:25:08,430 --> 00:25:09,970
Whatever reason, I don't want you
around.
407
00:25:10,730 --> 00:25:15,250
Has nothing to do with the God you
venerate or despise, the school you went
408
00:25:15,290 --> 00:25:16,189
how you vote.
409
00:25:16,190 --> 00:25:17,190
Nothing.
410
00:25:17,330 --> 00:25:18,330
Understand?
411
00:25:22,930 --> 00:25:23,930
My turn.
412
00:25:29,070 --> 00:25:32,550
I was, uh, booted out of college.
413
00:25:33,430 --> 00:25:35,790
I know you won't believe this, but I was
a behavior problem.
414
00:25:37,250 --> 00:25:38,250
You?
415
00:25:38,640 --> 00:25:42,460
I told my father I've had it with
college, and he said, fine, that he'd
416
00:25:42,460 --> 00:25:43,920
position for me in the business.
417
00:25:44,480 --> 00:25:45,500
But there was a kicker.
418
00:25:45,940 --> 00:25:49,700
He said that I owed him two more years
of education, so I spent the next couple
419
00:25:49,700 --> 00:25:55,120
of years out in the public sector making
a contribution and learning about life.
420
00:25:55,420 --> 00:25:56,420
Very smart.
421
00:25:57,340 --> 00:25:58,680
So you became a cop?
422
00:25:59,400 --> 00:26:01,720
After I flunked my firefighter's
physical.
423
00:26:03,200 --> 00:26:05,500
Well, you did over two years. You served
your sentence.
424
00:26:06,880 --> 00:26:07,880
That's right.
425
00:26:08,840 --> 00:26:11,080
And my old man really had it mapped out
for me.
426
00:26:12,080 --> 00:26:15,720
Except this time, I think he kind of
blew it because now he wants me to go
427
00:26:15,720 --> 00:26:18,080
the business, and I don't want to.
428
00:26:18,900 --> 00:26:19,900
Hmm.
429
00:26:20,320 --> 00:26:24,040
Since we're playing show and tell, why
me?
430
00:26:25,540 --> 00:26:28,180
You don't think people talk about you
out there?
431
00:26:28,900 --> 00:26:29,900
You're a legend.
432
00:26:29,940 --> 00:26:30,940
Oh?
433
00:26:32,060 --> 00:26:35,040
Well, the way I understand it, legends
are long dead and gone.
434
00:26:37,960 --> 00:26:38,960
Why you?
435
00:26:40,060 --> 00:26:41,920
I want to learn how to do this job.
436
00:26:42,880 --> 00:26:48,740
I know a lot of it's common sense, but
still some of it's tradecraft.
437
00:26:51,800 --> 00:26:52,800
Witchcraft.
438
00:26:54,200 --> 00:26:57,880
If it is, and if there's a practitioner,
you're it.
439
00:27:04,800 --> 00:27:05,960
I'll stay out of your way.
440
00:27:08,170 --> 00:27:10,390
I don't watch every movie you make. You
watch yourself.
441
00:27:25,490 --> 00:27:27,590
It all looks exactly the same.
442
00:27:27,890 --> 00:27:30,870
How are Vassi and Katina? They don't
watch your show.
443
00:27:31,630 --> 00:27:33,950
What? I don't think that was my
question.
444
00:27:34,290 --> 00:27:36,290
Well, they asked me how you were once.
445
00:27:37,000 --> 00:27:38,020
Did I know how you were?
446
00:27:38,420 --> 00:27:39,500
I should watch television.
447
00:27:40,000 --> 00:27:42,280
They said, we've got better things to
do.
448
00:27:53,580 --> 00:27:54,740
He's had a word for it.
449
00:27:56,100 --> 00:27:57,100
Nectar of the gods.
450
00:27:58,300 --> 00:27:59,300
It's here.
451
00:28:00,160 --> 00:28:01,940
If you're trying to draw blood, you're
succeeding.
452
00:28:03,220 --> 00:28:04,220
Lady.
453
00:28:05,100 --> 00:28:08,280
If I wanted to draw blood, you wouldn't
be standing there sipping ouzo.
454
00:28:09,140 --> 00:28:10,500
Well, how do I holler uncle?
455
00:28:10,800 --> 00:28:11,800
You don't.
456
00:28:12,420 --> 00:28:13,520
You don't like my attitude?
457
00:28:14,420 --> 00:28:16,160
You report me to my superiors.
458
00:28:16,420 --> 00:28:17,420
So this is business?
459
00:28:18,760 --> 00:28:19,760
As opposed to?
460
00:28:22,180 --> 00:28:25,920
Well, I don't act like the grieving
widow. Is that what bothers you?
461
00:28:27,500 --> 00:28:28,780
It interests me.
462
00:28:30,480 --> 00:28:33,420
There wasn't an awful lot left to the
marriage.
463
00:28:34,040 --> 00:28:35,040
But you stayed together.
464
00:28:36,700 --> 00:28:41,480
It was more out of inertia than anything
that we stayed together.
465
00:28:42,240 --> 00:28:43,380
We were friends.
466
00:28:44,280 --> 00:28:46,700
We liked each other.
467
00:28:47,540 --> 00:28:52,580
Sometimes it's easier with someone like
that instead of with someone you...
468
00:28:52,580 --> 00:28:59,660
You
469
00:28:59,660 --> 00:29:01,600
put me on that plane to Beirut.
470
00:29:01,900 --> 00:29:02,900
And if I hadn't?
471
00:29:03,880 --> 00:29:07,760
You know, it would have taken you a fast
24 hours to admit that you wanted that
472
00:29:07,760 --> 00:29:09,840
assignment more than anything else in
the world.
473
00:29:10,340 --> 00:29:11,840
I'm not sure about that.
474
00:29:12,720 --> 00:29:14,720
What I wanted was to get ahead.
475
00:29:15,560 --> 00:29:17,240
See? You're ahead.
476
00:29:18,540 --> 00:29:20,300
And boy, did I pay.
477
00:29:21,240 --> 00:29:23,120
No pain, no gain.
478
00:29:26,700 --> 00:29:27,820
Anyway, Freddy.
479
00:29:30,080 --> 00:29:31,200
I'll miss Freddy.
480
00:29:31,870 --> 00:29:34,950
But it would be a lie to pretend that
I'm devastated.
481
00:29:37,070 --> 00:29:38,690
That's one thing you never did.
482
00:29:39,270 --> 00:29:40,530
You never lied.
483
00:29:54,350 --> 00:29:55,350
Oh, my.
484
00:29:55,630 --> 00:29:58,270
Mmm. It all looks so delicious.
485
00:29:58,870 --> 00:30:00,710
I'm afraid it's also...
486
00:30:01,419 --> 00:30:03,440
Fattening. No, no, no, no, no.
487
00:30:04,260 --> 00:30:05,720
Just stay away from the Skoda, yeah?
488
00:30:07,640 --> 00:30:08,760
It's an aphrodisiac.
489
00:30:12,260 --> 00:30:13,420
Now, let's get this straight.
490
00:30:14,700 --> 00:30:20,040
In order to gather information and
material for his book, he hung around
491
00:30:20,040 --> 00:30:21,040
the wise guys.
492
00:30:21,820 --> 00:30:22,820
It was crazy.
493
00:30:23,180 --> 00:30:27,340
He'd be gone all day, and then sometimes
he'd stay away all night, too.
494
00:30:27,840 --> 00:30:29,500
And when he did come home...
495
00:30:29,900 --> 00:30:32,540
He'd be this weird person.
496
00:30:33,700 --> 00:30:36,820
He... I don't know, it was like he was
playing a part.
497
00:30:38,900 --> 00:30:41,940
Anyway, it was strange.
498
00:30:45,300 --> 00:30:46,300
Angel.
499
00:30:48,020 --> 00:30:49,020
What about him?
500
00:30:49,580 --> 00:30:52,260
I'm told that Freddy was pumping him for
information.
501
00:30:53,680 --> 00:30:54,680
I don't know.
502
00:30:55,220 --> 00:30:56,520
Well, let's say you do.
503
00:30:58,030 --> 00:31:00,150
Could you think of any reason why he'd
go to a singer?
504
00:31:00,750 --> 00:31:03,510
I met Angel when I interviewed him.
505
00:31:03,890 --> 00:31:09,650
I sit with them before taping kind of to
put them at ease. He was trying to
506
00:31:09,650 --> 00:31:10,790
impress me, I guess.
507
00:31:11,570 --> 00:31:17,390
And he was very young and not very
bright.
508
00:31:18,630 --> 00:31:20,270
And he told you about his naughty pals?
509
00:31:21,330 --> 00:31:22,650
Actually, it was pathetic.
510
00:31:23,170 --> 00:31:24,170
And you told your husband?
511
00:31:26,640 --> 00:31:30,300
I don't remember doing it, but, well,
512
00:31:31,280 --> 00:31:33,080
it's very possible.
513
00:31:34,020 --> 00:31:39,160
Did Freddy ever tell you any names of
his newfound buddies?
514
00:31:39,720 --> 00:31:40,780
Yeah, I met a few.
515
00:31:42,260 --> 00:31:46,020
Rocky Rockland and Fisher I met.
516
00:31:46,780 --> 00:31:50,280
Then there was Moose something.
517
00:31:50,520 --> 00:31:51,520
I don't know. Moose.
518
00:31:53,060 --> 00:31:54,460
Adolfo Musameci.
519
00:31:55,120 --> 00:31:56,120
Yeah.
520
00:31:57,320 --> 00:31:58,320
Yeah, that's it.
521
00:31:58,800 --> 00:31:59,800
Moose.
522
00:32:07,940 --> 00:32:10,500
Well, this has been like old times.
523
00:32:11,120 --> 00:32:12,240
Yeah, almost.
524
00:32:15,440 --> 00:32:16,440
Yeah.
525
00:32:17,640 --> 00:32:22,040
Would you like to come up for a
nightcap?
526
00:32:23,560 --> 00:32:26,120
Well, it's been a long day.
527
00:32:27,530 --> 00:32:28,770
Day's over, Theo.
528
00:32:29,830 --> 00:32:32,230
The woods are lovely, dark and deep.
529
00:32:33,150 --> 00:32:35,090
But I have promises to keep.
530
00:32:35,490 --> 00:32:38,850
And miles to go before I sleep.
531
00:32:44,990 --> 00:32:45,990
Good night.
532
00:33:08,050 --> 00:33:09,050
Mr. Bernhardt?
533
00:33:19,210 --> 00:33:22,450
Did you come in for a free drink?
534
00:33:23,430 --> 00:33:27,270
Hey, this man works for the city. It's a
tough dollar. Give him a drink.
535
00:33:27,370 --> 00:33:28,790
Certainly. Come on.
536
00:33:29,310 --> 00:33:30,310
We'll get some air.
537
00:33:30,730 --> 00:33:32,330
Air? I got air.
538
00:33:35,930 --> 00:33:36,930
Take a break.
539
00:33:41,130 --> 00:33:42,130
What's on your mind?
540
00:33:42,350 --> 00:33:43,350
Sit down.
541
00:33:47,870 --> 00:33:48,870
What's this, Moussi?
542
00:33:49,330 --> 00:33:52,930
It's a curse, is what it is. Oh, no,
it's the good life, that's what it is.
543
00:33:54,130 --> 00:33:59,770
Now, Nuzzi, you must be the only cop I
haven't talked to. The only surprise is
544
00:33:59,770 --> 00:34:00,770
it took you so long.
545
00:34:00,810 --> 00:34:02,110
That's not the surprise.
546
00:34:02,850 --> 00:34:04,790
Peyton, not Nuzzi.
547
00:34:05,250 --> 00:34:06,830
Peyton? Yeah, Frederick R.
548
00:34:07,410 --> 00:34:08,630
Oh, the writer.
549
00:34:09,550 --> 00:34:10,550
Very good.
550
00:34:10,989 --> 00:34:12,449
I read about it. Not nice.
551
00:34:13,250 --> 00:34:14,550
But, I mean, why?
552
00:34:15,210 --> 00:34:18,370
Well, you're the source of material for
Peyton's book.
553
00:34:18,730 --> 00:34:19,770
Who told you that?
554
00:34:21,090 --> 00:34:22,210
What a clown.
555
00:34:23,510 --> 00:34:27,090
I know women who get excited when
they're around men they think are
556
00:34:27,090 --> 00:34:28,090
never met a guy before.
557
00:34:28,989 --> 00:34:31,350
Oh, is that what Peyton did? I mean, he
got excited?
558
00:34:31,630 --> 00:34:34,070
He was a nuisance. All he wanted to do
was hang around.
559
00:34:34,429 --> 00:34:35,650
Who else thought he was a nuisance?
560
00:34:36,530 --> 00:34:38,610
You're sniffing the wrong hydrant,
champ.
561
00:34:39,330 --> 00:34:42,170
Peyton owed the Shylocks a bundle. You
think they're gonna let him be whacked?
562
00:34:43,670 --> 00:34:45,790
Now, why would Peyton borrow from the
Shys?
563
00:34:46,270 --> 00:34:48,670
He was a gambler. What he was was a
loser.
564
00:34:49,630 --> 00:34:50,690
What a clown.
565
00:34:51,929 --> 00:34:53,150
But that's a good question.
566
00:34:53,389 --> 00:34:55,150
They tell me his wife makes nice money.
567
00:34:57,470 --> 00:34:58,470
So?
568
00:34:59,030 --> 00:35:00,070
Did the guy write the book?
569
00:35:02,790 --> 00:35:04,210
He wrote the book. Yeah?
570
00:35:06,550 --> 00:35:07,550
Did you see it?
571
00:35:09,800 --> 00:35:10,800
What about Angel?
572
00:35:10,900 --> 00:35:12,180
You know, the singer.
573
00:35:12,480 --> 00:35:13,480
What about him?
574
00:35:13,980 --> 00:35:16,000
Reach out and touch somebody, Moosey.
575
00:35:16,500 --> 00:35:17,680
You tell him, Angel.
576
00:35:18,720 --> 00:35:20,560
He's not making things easy on himself.
577
00:35:21,000 --> 00:35:22,000
You tell him!
578
00:35:23,680 --> 00:35:25,120
Now you know what I come in here for.
579
00:35:26,700 --> 00:35:28,380
Whoever put Nanucci to sleep.
580
00:35:29,280 --> 00:35:31,380
That's somebody else's problem. But you
know something?
581
00:35:32,440 --> 00:35:34,000
I could make him mine, Moosey.
582
00:35:52,299 --> 00:35:53,299
Very nice.
583
00:36:06,840 --> 00:36:12,060
This friend of mine from school did a
profile on Angel for Rolling Stone.
584
00:36:13,720 --> 00:36:14,720
Uh -huh.
585
00:36:15,460 --> 00:36:16,460
The magazine.
586
00:36:16,500 --> 00:36:17,500
All right.
587
00:36:18,500 --> 00:36:20,400
Told me Angel hangs at this social club.
588
00:36:22,000 --> 00:36:23,260
And you've been staking it out?
589
00:36:26,000 --> 00:36:27,140
On my own time.
590
00:36:27,400 --> 00:36:28,400
So?
591
00:36:28,720 --> 00:36:29,980
What do you want, a citation?
592
00:36:31,500 --> 00:36:32,500
Here we go.
593
00:36:36,160 --> 00:36:37,160
Angel!
594
00:36:37,680 --> 00:36:39,120
Angel! Hey!
595
00:36:39,940 --> 00:36:41,180
Police! Stop it!
596
00:36:45,000 --> 00:36:46,000
Order 23.
597
00:36:46,420 --> 00:36:50,880
Yeah, we're in pursuit of a white male
east on Spring between Sullivan and
598
00:36:50,880 --> 00:36:51,940
Thompson. Right.
599
00:37:46,800 --> 00:37:48,960
Angelo Pensati, also known as Angel.
600
00:37:49,180 --> 00:37:52,180
He's a performer. What else do we know
about him? He grew up in Jersey.
601
00:37:52,480 --> 00:37:53,560
Oh, I understand.
602
00:37:54,260 --> 00:37:55,400
Save the best for last.
603
00:37:55,780 --> 00:37:57,300
We need drama, right?
604
00:38:00,280 --> 00:38:04,000
Angel starts singing professionally in a
saloon in Long Branch.
605
00:38:04,360 --> 00:38:08,120
At this time, this is about five years
ago. The saloon was the property of a
606
00:38:08,120 --> 00:38:13,100
dummy holding corporation, Eastern Shore
Management Associates. Principal owner,
607
00:38:13,500 --> 00:38:15,300
Sabatino Lunuzzi.
608
00:38:15,770 --> 00:38:16,749
Is that a fact?
609
00:38:16,750 --> 00:38:18,030
About Angel and the Newt?
610
00:38:18,710 --> 00:38:22,310
The word around is the Newt's putting up
a big hunk of financing for this
611
00:38:22,310 --> 00:38:23,310
picture Angel's making.
612
00:38:23,810 --> 00:38:27,030
You know, three -quarters of the
civilized world knows what this guy
613
00:38:27,050 --> 00:38:28,550
so I must assume, though, you do, too.
614
00:38:29,370 --> 00:38:33,210
Now, maybe if we don't turn him up,
we'll let the story out.
615
00:38:33,650 --> 00:38:37,570
But if we do that, we'll do it because
we decide to do it, not because somebody
616
00:38:37,570 --> 00:38:41,030
tips somebody's brother -in -law for a
big bonus and your wife's gonna like you
617
00:38:41,030 --> 00:38:42,030
for a day or two.
618
00:38:42,470 --> 00:38:44,070
Uh... Yeah? I don't have a wife.
619
00:38:44,770 --> 00:38:46,230
Oh, that's a fine contribution.
620
00:38:47,090 --> 00:38:48,090
Do you have a husband?
621
00:38:48,390 --> 00:38:49,368
No way.
622
00:38:49,370 --> 00:38:51,730
Otherwise I might have a brother -in
-law who'd lead me into temptation.
623
00:38:52,170 --> 00:38:56,610
Oh, see how lucky you are. Now you don't
have a reason in the world not to keep
624
00:38:56,610 --> 00:38:57,610
your mouth shut.
625
00:38:58,550 --> 00:38:59,550
Find this guy.
626
00:39:07,510 --> 00:39:09,410
Oh, and one more thing.
627
00:39:09,610 --> 00:39:13,970
Send Barbara a dozen roses. Tell her I
said I appreciate it. And thank her very
628
00:39:13,970 --> 00:39:14,970
much.
629
00:39:17,230 --> 00:39:18,570
Give me a few minutes, Kevin.
630
00:39:19,150 --> 00:39:20,150
Hello, Theo.
631
00:39:20,450 --> 00:39:21,930
Oh, Kevin, coffee?
632
00:39:22,530 --> 00:39:26,050
Tea, something cold? Nothing at all,
thank you. All right, hold any call.
633
00:39:28,230 --> 00:39:29,230
Hello, Theo.
634
00:39:30,530 --> 00:39:31,650
Is this a little public?
635
00:39:33,570 --> 00:39:35,270
Tara, I'll be in my dressing room.
636
00:39:40,150 --> 00:39:41,970
Better? Very nice.
637
00:39:43,150 --> 00:39:44,150
Look, uh...
638
00:39:44,650 --> 00:39:47,950
I won't take up too much of your time.
I'm sure not more than you have to.
639
00:39:48,570 --> 00:39:52,690
Anything we discuss about the progress
of this thing is under your hat.
640
00:39:53,230 --> 00:39:54,230
I understand.
641
00:39:55,630 --> 00:39:57,190
We're concentrating on Angel.
642
00:39:58,190 --> 00:40:02,510
Really? You know, whenever someone
doesn't want to talk to me, it arouses
643
00:40:02,510 --> 00:40:03,510
curiosity.
644
00:40:04,670 --> 00:40:08,550
So you haven't really asked him if...
He's out of circulation.
645
00:40:11,030 --> 00:40:12,970
Oh, yes, I remember.
646
00:40:13,800 --> 00:40:15,840
Something about shutting a movie down.
647
00:40:16,220 --> 00:40:17,560
Something with his throat.
648
00:40:18,220 --> 00:40:19,980
He had something stuck in it. Me.
649
00:40:21,240 --> 00:40:23,180
Where does somebody like that hide?
650
00:40:23,540 --> 00:40:24,540
Wherever.
651
00:40:24,960 --> 00:40:26,820
Anyway, I sent him a message and we'll
see.
652
00:40:28,440 --> 00:40:30,160
You said I might be of some help?
653
00:40:30,760 --> 00:40:31,760
No, not with Angel.
654
00:40:32,480 --> 00:40:36,260
With your husband, as I understand. You
know, you keep saying your husband.
655
00:40:37,360 --> 00:40:38,400
Call him Freddy.
656
00:40:38,900 --> 00:40:41,240
Mr. Payton, if you want to be
respectful.
657
00:40:44,260 --> 00:40:45,260
Legally, yes.
658
00:40:45,360 --> 00:40:46,460
He was my husband.
659
00:40:47,460 --> 00:40:52,960
Anyway, I understand he was promoting
his book and doing it on talk shows.
660
00:40:53,640 --> 00:40:54,640
That's right.
661
00:40:54,880 --> 00:40:58,960
Do you by any chance have any of those
tapes? By any chance?
662
00:41:00,220 --> 00:41:05,060
You think Freddy would be on television
without preserving every exciting moment
663
00:41:05,060 --> 00:41:06,160
for posterity?
664
00:41:06,460 --> 00:41:07,259
Oh, yes.
665
00:41:07,260 --> 00:41:08,740
You're somebody who showed the
grandchildren.
666
00:41:09,080 --> 00:41:10,080
Of course.
667
00:41:11,120 --> 00:41:12,940
You never wanted any kids, did you?
668
00:41:17,040 --> 00:41:19,760
No. Hard to find time, hmm?
669
00:41:21,720 --> 00:41:26,200
I had one decent impulse in my whole
life, and I couldn't handle it because I
670
00:41:26,200 --> 00:41:27,620
was ambitious, and I'm sorry.
671
00:41:27,860 --> 00:41:29,580
There, I've said it. Are you happy?
672
00:41:30,220 --> 00:41:31,760
No, I'm not. I'm not happy.
673
00:41:32,540 --> 00:41:33,980
What did I leave out?
674
00:41:34,900 --> 00:41:37,120
I mean, do you really think I'd get off
on your misery?
675
00:41:37,400 --> 00:41:38,520
I am not miserable.
676
00:41:39,080 --> 00:41:40,080
Well, fine.
677
00:41:40,740 --> 00:41:41,740
I'm happy.
678
00:41:56,750 --> 00:42:00,470
You all have to make choices. Now,
you're wondering, did you make the right
679
00:42:00,470 --> 00:42:01,470
choice?
680
00:42:01,910 --> 00:42:02,910
My opinion?
681
00:42:03,830 --> 00:42:04,830
Absolutely.
682
00:42:05,590 --> 00:42:07,870
You think I couldn't have been a cop's
wife?
683
00:42:08,310 --> 00:42:09,710
You would have wound up hating me.
684
00:42:14,210 --> 00:42:15,210
Oh, Theo.
685
00:42:17,750 --> 00:42:18,750
Hey, look.
686
00:42:19,710 --> 00:42:21,930
Do you mind if I borrow those tapes? You
know, Freddy's.
687
00:42:22,730 --> 00:42:23,730
Can you tell me why?
688
00:42:24,530 --> 00:42:26,690
Yeah. Well, you might have said
something.
689
00:42:27,850 --> 00:42:28,870
Mentioned a name.
690
00:42:29,710 --> 00:42:30,710
Sure.
691
00:42:31,110 --> 00:42:32,110
Right here.
692
00:42:43,670 --> 00:42:44,670
Leo?
693
00:42:46,190 --> 00:42:47,450
Silver lining department.
694
00:42:48,710 --> 00:42:50,250
I got to see you again.
695
00:42:54,870 --> 00:42:56,430
That's, uh, friendly.
696
00:43:05,630 --> 00:43:07,690
Would it be simpler just to bring him up
here, counselor?
697
00:43:09,370 --> 00:43:10,730
Counselor? I'm not.
698
00:43:12,710 --> 00:43:13,710
I hear you.
699
00:43:17,410 --> 00:43:18,670
All right, we'll do it his way.
700
00:43:20,190 --> 00:43:21,870
In case the inspector has any problem
with this.
701
00:43:23,370 --> 00:43:24,430
I'll get a message to him.
702
00:43:28,190 --> 00:43:29,190
Angel's lawyer.
703
00:43:29,710 --> 00:43:31,370
Boss reaches out, he reaches out.
704
00:44:00,970 --> 00:44:02,330
Lights, camera, action.
705
00:44:06,430 --> 00:44:08,670
Inspector, I've got it.
706
00:44:12,410 --> 00:44:14,890
Hello, gentlemen.
707
00:44:25,310 --> 00:44:27,390
Yeah, they tell me someone's been
looking.
708
00:44:27,710 --> 00:44:29,270
Nice to see you again, Angelo.
709
00:44:30,030 --> 00:44:32,890
Inspector Kojak, Ted Allardyce. How do
you do?
710
00:44:34,210 --> 00:44:37,770
Before we take this any further, I'd
like to establish ground rules.
711
00:44:38,150 --> 00:44:42,130
Well, you are familiar with the
Constitution of the United States of
712
00:44:42,130 --> 00:44:43,190
of the state of New York.
713
00:44:43,610 --> 00:44:44,610
Ground rules.
714
00:44:45,210 --> 00:44:47,970
Where will the interrogation take place,
Inspector?
715
00:44:48,290 --> 00:44:53,290
Ah, well, the body was found in the 4th
Precinct, but in deference to my
716
00:44:53,290 --> 00:44:57,270
elevated position, the detectives from
the 4th will come to me.
717
00:44:58,010 --> 00:44:59,010
Ground rule.
718
00:44:59,660 --> 00:45:02,580
Inspector, take off the gloves. This is
a voluntary appearance.
719
00:45:03,800 --> 00:45:04,800
There are no gloves.
720
00:45:07,260 --> 00:45:08,260
Shall we?
721
00:45:24,240 --> 00:45:27,680
This was supposed to... All I agreed to
with your man, that was... We would get
722
00:45:27,680 --> 00:45:29,040
together, we'd talk. You don't
understand.
723
00:45:29,300 --> 00:45:31,720
Mr. Pizzotti is a suspect in a murder
case.
724
00:45:31,980 --> 00:45:34,960
Yeah, but... No, I... I'm going to speak
to the commissioner.
725
00:45:35,380 --> 00:45:36,380
Is that right?
726
00:45:37,180 --> 00:45:38,180
Isn't that great?
727
00:45:38,500 --> 00:45:42,360
Mention the name Detective St. John,
because I promised him that I'd let him
728
00:45:42,360 --> 00:45:43,820
know how St. John was getting along.
729
00:45:45,240 --> 00:45:46,600
You know who that officer is.
730
00:45:54,830 --> 00:45:57,810
You know, I see these guys standing
there, and I figure there's some
731
00:45:57,930 --> 00:46:01,590
man, standing right there looking at me.
So I wasn't about to stand there and
732
00:46:01,590 --> 00:46:04,730
make pleasant comments. You can look at
these gentlemen and think for one minute
733
00:46:04,730 --> 00:46:05,970
they're not upstanding.
734
00:46:06,470 --> 00:46:07,470
St. John.
735
00:46:07,670 --> 00:46:12,890
I mean, I wasn't going to stand there
and, you know, excuse me, do you mind
736
00:46:12,890 --> 00:46:14,650
explaining it to me? I mean, I cut, man.
737
00:46:14,950 --> 00:46:18,970
I was terrified, all right? The fact
that he ran away made it look
738
00:46:18,970 --> 00:46:21,810
incriminating. Now, you know why he did
it? Look, look.
739
00:46:23,150 --> 00:46:24,150
They got Peyton.
740
00:46:24,910 --> 00:46:26,030
I figured I was next.
741
00:46:27,390 --> 00:46:28,390
When who got paid?
742
00:46:30,290 --> 00:46:31,750
He doesn't know the answer to that.
743
00:46:33,190 --> 00:46:35,070
Well, how did you know you'd be next,
Angelo?
744
00:46:36,410 --> 00:46:37,690
Peyton was digging into stuff.
745
00:46:38,290 --> 00:46:39,350
You don't do that.
746
00:46:40,030 --> 00:46:42,670
Does the name Sabatino Nanuzzi mean
anything to you, Angelo?
747
00:46:42,930 --> 00:46:43,930
What?
748
00:46:46,810 --> 00:46:47,810
You got a soda?
749
00:46:48,970 --> 00:46:49,970
Go ahead.
750
00:46:55,549 --> 00:46:56,549
Tell him.
751
00:46:58,630 --> 00:46:59,630
All right.
752
00:47:00,970 --> 00:47:05,470
A couple of years ago, he, uh, he says,
hey, me and some friends, we're going to
753
00:47:05,470 --> 00:47:06,470
the mountains for the weekend.
754
00:47:07,050 --> 00:47:08,050
This isn't a new thing.
755
00:47:08,710 --> 00:47:09,710
Yeah.
756
00:47:10,910 --> 00:47:12,350
He says, uh, you come along.
757
00:47:12,710 --> 00:47:16,050
You have a good time, you sing some
songs, and, you know, like, at first,
758
00:47:16,050 --> 00:47:17,050
the way it was.
759
00:47:17,110 --> 00:47:20,510
But then he gets mad, you know, and he's
yelling, he's screaming, and all of a
760
00:47:20,510 --> 00:47:21,510
sudden, everybody's like this.
761
00:47:22,230 --> 00:47:23,810
Thanks. Then forget about it.
762
00:47:24,030 --> 00:47:25,030
It's over. Out of there.
763
00:47:25,500 --> 00:47:26,640
The Nazi's yelling.
764
00:47:27,320 --> 00:47:28,320
Yeah.
765
00:47:28,860 --> 00:47:30,040
Who's he yelling at, Angelo?
766
00:47:41,860 --> 00:47:42,860
Adolfo.
767
00:47:43,140 --> 00:47:44,140
Mussolini?
768
00:47:44,760 --> 00:47:49,660
And because you were an innocent witness
to this fight, you thought you were in
769
00:47:49,660 --> 00:47:51,840
jeopardy. You knew something you weren't
supposed to know.
770
00:47:54,400 --> 00:47:57,420
Now look, Peyton was killed on a Sunday
afternoon.
771
00:47:58,300 --> 00:47:59,920
Where were you, Ange, Sunday afternoon?
772
00:48:00,200 --> 00:48:01,200
You see that?
773
00:48:01,560 --> 00:48:03,760
Where were you? What do you know? Who do
you know? I don't know.
774
00:48:04,120 --> 00:48:06,040
I told him. I don't know.
775
00:48:06,360 --> 00:48:07,158
You told who?
776
00:48:07,160 --> 00:48:08,240
Peyton? Yeah.
777
00:48:08,640 --> 00:48:11,020
That's all you told him. I don't know
anything about anything.
778
00:48:11,300 --> 00:48:13,780
Yeah. You were quoted in this book,
Ange.
779
00:48:14,740 --> 00:48:16,920
He swore to God he wouldn't use my name.
780
00:48:17,340 --> 00:48:18,620
But you did tell him something.
781
00:48:19,580 --> 00:48:23,020
He said all this stuff, you know, about
how he would ruin my career, expose
782
00:48:23,020 --> 00:48:24,020
certain things.
783
00:48:24,320 --> 00:48:29,340
He was blackmailed. Look, he asked me. I
said yes, no, this, that. I don't know.
784
00:48:29,420 --> 00:48:30,420
It was all garbage.
785
00:48:30,820 --> 00:48:35,560
So whatever he wanted to hear, you gave
him, even if you had to make it up.
786
00:48:35,800 --> 00:48:36,800
Yes.
787
00:48:38,140 --> 00:48:40,440
So I guess that means I shouldn't
believe everything I read, huh?
788
00:48:41,400 --> 00:48:42,400
Yeah, it's real funny.
789
00:48:43,800 --> 00:48:50,180
You know, I told him, write this book
with this stuff and put my name in there
790
00:48:50,180 --> 00:48:51,180
and they'll kill me.
791
00:48:51,780 --> 00:48:52,780
All right.
792
00:48:53,260 --> 00:48:55,320
You bring him back if we need to
continue this?
793
00:48:55,620 --> 00:48:57,140
With reasonable notice, yes.
794
00:48:59,480 --> 00:49:00,480
Go ahead.
795
00:49:04,940 --> 00:49:05,940
Gentlemen.
796
00:49:06,660 --> 00:49:07,660
Madam.
797
00:49:11,620 --> 00:49:13,660
Madam? What a feat of work that is, huh?
798
00:49:13,960 --> 00:49:15,600
That was one scared paisan.
799
00:49:15,980 --> 00:49:17,500
He will be, too, if you know what he
knows.
800
00:49:18,920 --> 00:49:19,920
All right, talk to me.
801
00:49:20,280 --> 00:49:22,620
Is that true that Peyton quotes Angel in
the book?
802
00:49:22,970 --> 00:49:24,990
And this other book, how do you come
with it?
803
00:49:25,350 --> 00:49:26,870
Slow. I'll get it.
804
00:49:28,430 --> 00:49:31,250
If he has an alibi, he didn't say what
it was.
805
00:49:32,210 --> 00:49:34,230
Even if he could produce one. He knows
people.
806
00:49:34,610 --> 00:49:35,990
They'd probably even work for him.
807
00:49:36,330 --> 00:49:38,590
Would have done paying for an 8x10
glossy.
808
00:49:39,410 --> 00:49:40,810
Wait a minute, you think he had it done?
809
00:49:41,530 --> 00:49:42,530
Murder for hire?
810
00:49:42,870 --> 00:49:44,530
I sure don't see him doing it himself.
811
00:49:45,670 --> 00:49:50,550
Well, if he bought and paid for it, that
means you got people out there walking
812
00:49:50,550 --> 00:49:51,810
around who know about it.
813
00:49:53,009 --> 00:49:54,210
You've got informants, right?
814
00:49:55,190 --> 00:49:57,330
You've been looking for a reason to lean
on them.
815
00:49:58,790 --> 00:50:01,590
Well, you got it.
816
00:50:36,250 --> 00:50:37,089
Lookie here.
817
00:50:37,090 --> 00:50:38,130
He's doing a dance.
818
00:50:38,770 --> 00:50:40,730
He's giving us a lesson in gamesmanship.
819
00:50:42,090 --> 00:50:43,090
You know what he's saying.
820
00:50:43,330 --> 00:50:44,810
You, come to me.
821
00:50:46,830 --> 00:50:47,950
All right.
822
00:50:50,630 --> 00:50:51,930
You want me to get that? Yeah.
823
00:51:30,510 --> 00:51:32,670
You did a beautiful job of smoking out
Angel.
824
00:51:33,510 --> 00:51:37,850
Is that what this is? You wanted to
congratulate me? Angel, we're setting
825
00:51:37,850 --> 00:51:39,630
up. For the Peyton thing?
826
00:51:39,870 --> 00:51:41,890
He put out the contract, right? It
plays.
827
00:51:42,790 --> 00:51:43,790
So?
828
00:51:44,650 --> 00:51:51,010
So, if anything happens to Angel, big
star, we can get very, very, very messy.
829
00:51:51,890 --> 00:51:54,950
And you should know, we begin with the
Charlottes.
830
00:51:55,630 --> 00:51:57,650
It isn't the first time they lost money.
831
00:51:58,860 --> 00:52:03,620
All I'm saying is that they have an
investment in the continued good health
832
00:52:03,620 --> 00:52:04,620
Angel.
833
00:52:04,700 --> 00:52:05,720
And so do you.
834
00:52:06,340 --> 00:52:07,540
Me? I don't know the man.
835
00:52:08,140 --> 00:52:09,200
All right, try this on.
836
00:52:10,080 --> 00:52:15,480
Now, someone wants to pay back Angel for
an indiscretion, but he wants to keep
837
00:52:15,480 --> 00:52:16,480
himself out of trouble.
838
00:52:16,760 --> 00:52:23,760
All he has to do is come to me and tell
me who did the number on Peyton.
839
00:52:23,940 --> 00:52:25,280
And Angel takes the call.
840
00:52:25,800 --> 00:52:27,200
And then you make a deal with him.
841
00:52:29,520 --> 00:52:33,900
Are you telling me that you know
somebody who knows something that we
842
00:52:33,900 --> 00:52:34,900
know?
843
00:52:35,940 --> 00:52:37,460
Who are you positioning for the news?
844
00:52:38,580 --> 00:52:40,700
Oh, no, no, no. That's not my table.
845
00:52:41,240 --> 00:52:44,120
Speaking about table, I got a new diet.
846
00:52:44,960 --> 00:52:45,960
Really? Yeah.
847
00:52:46,020 --> 00:52:47,020
Why now?
848
00:52:47,100 --> 00:52:48,100
Why?
849
00:52:48,520 --> 00:52:50,160
You don't eat it.
850
00:52:51,340 --> 00:52:52,340
Why not?
851
00:53:04,910 --> 00:53:05,910
She married.
852
00:53:08,970 --> 00:53:09,970
Cute.
853
00:53:10,590 --> 00:53:13,450
She has an informant she wants us to
check out. All right, check it out.
854
00:53:13,910 --> 00:53:14,910
Carmelina!
855
00:53:15,890 --> 00:53:17,330
Thanks, babe. Give my love to your old
man.
856
00:53:17,690 --> 00:53:18,710
Drop me off at the office.
857
00:53:27,290 --> 00:53:28,310
All right, you got it.
858
00:53:28,850 --> 00:53:31,010
You'd think it was a secret diary of
Fallen Hall.
859
00:53:31,290 --> 00:53:32,290
You're messy.
860
00:53:33,810 --> 00:53:34,970
Anything interesting in it?
861
00:53:35,570 --> 00:53:38,310
Not so far. No mention in the index of
Angel.
862
00:53:38,650 --> 00:53:41,810
As far as I can tell, all the Nanucci
material is just rehash.
863
00:53:42,650 --> 00:53:44,810
What, do you think people are killing
themselves over that?
864
00:53:45,170 --> 00:53:46,170
Be ironic.
865
00:53:47,610 --> 00:53:49,470
Peyton gets killed because he writes a
book.
866
00:53:49,850 --> 00:53:53,810
The book comes out, and there's nothing
new in it that hasn't been said before.
867
00:53:54,590 --> 00:53:55,590
Probably better.
868
00:53:56,890 --> 00:53:58,090
Yeah, there's irony in that.
869
00:54:04,430 --> 00:54:06,110
It's over. You're excused.
870
00:54:21,490 --> 00:54:22,490
Mr.
871
00:54:25,030 --> 00:54:28,210
Heffernan is handling security for Angel
on his movie.
872
00:54:28,710 --> 00:54:32,190
I figured I'd request his assistance
with our problem.
873
00:54:33,839 --> 00:54:35,340
We've had our differences, right?
874
00:54:37,080 --> 00:54:38,320
He wants to be helpful.
875
00:54:38,780 --> 00:54:44,060
He asks me what I'm working on. I tell
him, Peyton, I figured you ought to hear
876
00:54:44,060 --> 00:54:45,060
what he came up with.
877
00:54:45,860 --> 00:54:47,080
You know, for yourself.
878
00:54:55,840 --> 00:54:56,840
He was gay.
879
00:54:59,220 --> 00:55:01,280
Peyton. Same thing I said.
880
00:55:01,920 --> 00:55:03,060
You know this for a fact.
881
00:55:06,299 --> 00:55:07,299
Did he cruise?
882
00:55:08,280 --> 00:55:10,160
I don't know. I met him in a straight
bar.
883
00:55:13,680 --> 00:55:15,820
You know anyone else that knows him,
like you do?
884
00:55:17,000 --> 00:55:18,000
No.
885
00:55:20,520 --> 00:55:22,460
Does this have to go any further, I
mean?
886
00:55:22,960 --> 00:55:23,960
Absolutely not.
887
00:55:25,060 --> 00:55:26,060
Right?
888
00:55:27,540 --> 00:55:28,860
What did he say? We closed the book?
889
00:55:30,580 --> 00:55:31,580
Square.
890
00:55:41,580 --> 00:55:42,600
You don't tell anybody.
891
00:55:44,800 --> 00:55:45,800
What, that you're mush?
892
00:55:50,400 --> 00:55:53,260
I was
893
00:55:53,260 --> 00:56:00,120
having a drink. Would you like one? No,
thanks. You know,
894
00:56:00,300 --> 00:56:01,740
I've only got a minute.
895
00:56:02,300 --> 00:56:05,760
Look, we got some new information.
896
00:56:06,520 --> 00:56:08,280
Or at least an allegation has been made.
897
00:56:09,500 --> 00:56:10,760
And I'm reasonably sure.
898
00:56:11,210 --> 00:56:12,210
It's true.
899
00:56:14,910 --> 00:56:16,590
Did you know that Freddy was gay?
900
00:56:19,730 --> 00:56:21,050
Who told you that?
901
00:56:22,850 --> 00:56:28,010
That's the most insane thing I ever...
Who says so?
902
00:56:28,690 --> 00:56:35,530
Well... Oh, so you think... You think
that's who
903
00:56:35,530 --> 00:56:36,610
killed Freddy, a lover?
904
00:56:37,110 --> 00:56:39,450
Well, that would make things a lot
simpler.
905
00:56:40,970 --> 00:56:44,390
But did he ever tell you about places
he'd like to go to?
906
00:56:45,250 --> 00:56:47,830
You know, I remember you telling me he'd
disappear for a day or two.
907
00:56:48,030 --> 00:56:49,030
Where was he?
908
00:56:50,770 --> 00:56:52,270
Oh, I don't know. He didn't tell me.
909
00:56:53,550 --> 00:57:00,390
How was your relations with... Would you
like me to certify?
910
00:57:02,110 --> 00:57:03,470
How about an affidavit?
911
00:57:04,370 --> 00:57:08,830
That we did the things married people
do, and that we did them with relative
912
00:57:08,830 --> 00:57:10,580
success. And satisfaction.
913
00:57:11,340 --> 00:57:12,640
No, I'll take your word for it.
914
00:57:13,440 --> 00:57:16,640
Good. Well, you know, come on. The
question wasn't that provocative.
915
00:57:18,400 --> 00:57:19,400
Go to hell.
916
00:57:19,560 --> 00:57:21,900
If I was in your shoes, I would have
said the same thing.
917
00:57:23,080 --> 00:57:26,540
Look, what makes you think Freddy was
gay?
918
00:57:27,240 --> 00:57:29,700
Well, obviously the game is a shock to
you, and I'm sorry.
919
00:57:30,660 --> 00:57:33,500
I'm sure you can see how all this
suggests other possibilities.
920
00:57:34,860 --> 00:57:37,420
Anyway, did he have any other, you know,
sex partners?
921
00:57:38,380 --> 00:57:40,160
Do you really think he would have told
me?
922
00:57:40,720 --> 00:57:43,980
In today's market, honey, any way the
wind blows.
923
00:57:45,820 --> 00:57:51,020
I just always assumed that he had a dark
side of him that found that whole
924
00:57:51,020 --> 00:57:55,880
underworld, that gangster thing so
attractive.
925
00:57:56,340 --> 00:57:58,200
You know, all that violence.
926
00:57:58,680 --> 00:58:01,580
You know your friend Adolfo Musumeci?
927
00:58:01,800 --> 00:58:05,040
He kind of suggested the same thing, but
I didn't pick up on it.
928
00:58:05,300 --> 00:58:07,680
Do those people know of...
929
00:58:08,620 --> 00:58:09,640
What you just told me.
930
00:58:10,480 --> 00:58:11,520
I wouldn't think so.
931
00:58:12,560 --> 00:58:13,560
Anyway, look, thanks.
932
00:58:14,600 --> 00:58:15,600
And I'm sorry.
933
00:58:24,380 --> 00:58:25,380
Mr. Litkin.
934
00:58:29,500 --> 00:58:32,300
Hi. I appreciate this.
935
00:58:32,760 --> 00:58:36,300
I thought it was better away from your
office. Sure. What do you want to talk
936
00:58:36,300 --> 00:58:37,300
about?
937
00:58:38,299 --> 00:58:40,200
Joel, how well did you know Frederick
Payton?
938
00:58:41,100 --> 00:58:42,100
His editor.
939
00:58:43,320 --> 00:58:44,360
Come on, humor me.
940
00:58:46,120 --> 00:58:49,120
Well, Freddie wasn't an easy man to
know, but I guess I knew him.
941
00:58:50,480 --> 00:58:52,120
You know, we worked very closely
together.
942
00:58:53,300 --> 00:58:54,720
Joel, who do you think killed Payton?
943
00:58:55,620 --> 00:58:57,620
I told you, some hoodlum. I don't know
which one.
944
00:58:59,140 --> 00:59:01,180
Where were you Sunday afternoon when
they shot him?
945
00:59:02,900 --> 00:59:05,780
I was in East Hampton. I borrowed a
friend's house for the weekend.
946
00:59:06,260 --> 00:59:07,480
May we have this friend's name?
947
00:59:09,810 --> 00:59:11,250
Why? That's the way it works, Joel.
948
00:59:14,850 --> 00:59:15,850
Harlan Vax.
949
00:59:17,290 --> 00:59:18,970
Vax. V -A -X.
950
00:59:19,190 --> 00:59:20,770
Yeah. It's on Egypt Lane.
951
00:59:22,690 --> 00:59:23,770
Now, you said you knew him.
952
00:59:24,190 --> 00:59:27,470
Well, what's to know him, to like him,
or what?
953
00:59:28,250 --> 00:59:32,450
Ready? When people tell me how much they
liked him, I know they didn't know him.
954
00:59:32,650 --> 00:59:33,650
Oh.
955
00:59:33,790 --> 00:59:35,830
Anything particular about him makes you
say that?
956
00:59:37,000 --> 00:59:38,180
Speak well of the dead.
957
00:59:40,700 --> 00:59:41,700
Freddie used people.
958
00:59:44,040 --> 00:59:45,920
You? He used you?
959
00:59:47,400 --> 00:59:50,320
How do you think he got those book
deals, all those cushy contracts?
960
00:59:51,060 --> 00:59:52,620
Well, he must have got something in
return.
961
00:59:52,960 --> 00:59:54,280
Oh, I thought so for a while.
962
00:59:55,740 --> 00:59:59,020
It's my job to develop writers, and if
they do well, I get some of the credits.
963
01:00:00,740 --> 01:00:04,520
During those times when you, as you say,
work so closely together...
964
01:00:04,830 --> 01:00:06,870
Did he ever give you any insight into he
and his wife?
965
01:00:07,490 --> 01:00:08,490
How they got along?
966
01:00:09,390 --> 01:00:10,890
I always felt he used her, too.
967
01:00:12,090 --> 01:00:13,090
Oh, yeah?
968
01:00:13,270 --> 01:00:14,270
How?
969
01:00:15,450 --> 01:00:16,450
I don't know.
970
01:00:19,190 --> 01:00:23,090
Now, you understand, I've got to find
out how much you disliked him.
971
01:00:24,190 --> 01:00:25,190
Enough to kill him?
972
01:00:33,000 --> 01:00:34,100
Hey, what was that about?
973
01:00:34,960 --> 01:00:38,520
Did Peyton tell Joel about how he was
getting along with his wife?
974
01:00:39,120 --> 01:00:40,120
What's that all about?
975
01:00:40,560 --> 01:00:43,580
Well, maybe Peyton said something that
if you take a look at it now.
976
01:00:44,620 --> 01:00:45,620
You mean about his wife?
977
01:00:46,300 --> 01:00:48,080
Yeah. Why? You got a problem with that?
978
01:00:48,920 --> 01:00:52,080
Huh? The thing where she's bigger than
all this? Spit it out, Blake.
979
01:00:52,580 --> 01:00:53,580
You and she.
980
01:00:54,140 --> 01:00:55,280
You go back, all right?
981
01:00:55,500 --> 01:00:57,220
Yeah, we go back. We know each other.
Any problem?
982
01:00:58,220 --> 01:00:59,220
Not for me.
983
01:01:00,080 --> 01:01:01,100
You do your job.
984
01:01:01,980 --> 01:01:03,980
Don't worry about how I'm going to
handle mine, okay?
985
01:01:09,780 --> 01:01:11,200
Well, la -dee -da.
986
01:01:11,780 --> 01:01:12,780
No problem.
987
01:01:13,600 --> 01:01:14,700
Let me take care of this.
988
01:01:15,720 --> 01:01:16,820
I'll take care of it.
989
01:01:21,480 --> 01:01:22,480
Whoa!
990
01:01:24,240 --> 01:01:26,580
Whoa! Time, time, time, time!
991
01:01:27,760 --> 01:01:30,000
Hi. You don't want to do this.
992
01:01:30,280 --> 01:01:31,280
Oh, why not?
993
01:01:31,790 --> 01:01:32,790
This your car?
994
01:01:33,330 --> 01:01:34,790
Uh, yeah.
995
01:01:35,450 --> 01:01:36,910
We're on the same side.
996
01:01:39,790 --> 01:01:42,490
Your side busted my husband yesterday.
997
01:01:42,730 --> 01:01:43,730
Take it.
998
01:01:43,950 --> 01:01:45,370
Have a nice day.
999
01:02:01,070 --> 01:02:02,070
No problem.
1000
01:02:10,690 --> 01:02:14,450
And my wife, you know her. You know how
together she is.
1001
01:02:14,790 --> 01:02:17,270
Now, why don't you tell me about her?
She's like this.
1002
01:02:17,510 --> 01:02:22,730
On the edge of a chair, this friend I'd
taken her to meet showed up with a
1003
01:02:22,730 --> 01:02:26,190
couple of, you know... Associates?
Right.
1004
01:02:26,690 --> 01:02:31,440
They don't say anything, right? They're
just... There. Especially one of them. A
1005
01:02:31,440 --> 01:02:35,700
presence. He's not doing anything, but
boy, is he there.
1006
01:02:36,700 --> 01:02:38,300
Like a dinner companion.
1007
01:02:38,660 --> 01:02:43,800
And my wife, this super sophisticated
lady, loses it.
1008
01:02:44,080 --> 01:02:48,400
Well, you can hardly blame her. Straight
to jelly. Not just the knees.
1009
01:02:48,640 --> 01:02:50,400
Elbows, the whole thing.
1010
01:02:53,520 --> 01:02:56,180
We'll take a break and we'll be right
back.
1011
01:03:03,150 --> 01:03:04,150
Carolyn, come on.
1012
01:03:04,270 --> 01:03:05,770
I mean, don't tell me you don't know.
1013
01:03:06,310 --> 01:03:08,730
Think about it. I am. I'm trying.
1014
01:03:10,030 --> 01:03:13,190
It was one of the few times Freddie took
me with him.
1015
01:03:13,910 --> 01:03:18,210
We went to this place down on the east
side with Fisher.
1016
01:03:18,790 --> 01:03:19,790
Jack Fisher.
1017
01:03:20,290 --> 01:03:21,290
That's it.
1018
01:03:21,630 --> 01:03:27,110
I remember Freddie was very excited. He
thought Fisher was going to tell him, I
1019
01:03:27,110 --> 01:03:28,630
don't know, tell him something
important.
1020
01:03:29,830 --> 01:03:31,430
Anyway, it was like you said.
1021
01:03:32,620 --> 01:03:34,200
He was there with these two men.
1022
01:03:34,920 --> 01:03:35,920
Bodyguards?
1023
01:03:37,040 --> 01:03:43,540
I just remember one of them kept staring
at us, Freddy and me, the whole night.
1024
01:03:44,960 --> 01:03:51,740
It was eerie. I never... I never felt so
much pure hatred from
1025
01:03:51,740 --> 01:03:52,740
anybody.
1026
01:03:53,140 --> 01:03:54,740
Did Freddy feel the same way?
1027
01:03:55,940 --> 01:03:56,940
He had to.
1028
01:03:57,720 --> 01:03:58,720
I remember.
1029
01:03:59,300 --> 01:04:01,080
I waited till we got home.
1030
01:04:01,710 --> 01:04:03,250
And I knew the door was double locked.
1031
01:04:04,550 --> 01:04:07,790
I told Freddy I was sure that man wanted
to kill us.
1032
01:04:08,290 --> 01:04:09,610
I was really frightened.
1033
01:04:10,410 --> 01:04:11,630
And you know what he said?
1034
01:04:12,110 --> 01:04:13,650
He said, of course he did.
1035
01:04:14,530 --> 01:04:15,550
And then he laughed.
1036
01:04:18,050 --> 01:04:19,130
But he was afraid.
1037
01:04:19,370 --> 01:04:20,550
I know he was.
1038
01:04:22,050 --> 01:04:23,490
Do you know who the gorilla was?
1039
01:04:23,790 --> 01:04:27,190
I don't think I ever heard his name, but
I thought about him.
1040
01:04:28,130 --> 01:04:29,610
I thought about him a lot.
1041
01:04:30,560 --> 01:04:33,880
You don't meet somebody every day who
you know wants to kill you.
1042
01:04:34,340 --> 01:04:41,320
The more I thought about him, the more I
was sure that... Well, I don't
1043
01:04:41,320 --> 01:04:42,500
know, it just made sense.
1044
01:04:43,780 --> 01:04:47,740
People from virtually another world come
around you and they look at you like
1045
01:04:47,740 --> 01:04:50,940
you're... like you're a specimen in a
jar.
1046
01:04:51,320 --> 01:04:52,500
That could do it.
1047
01:04:53,220 --> 01:04:55,380
Especially if you're crazy to begin
with.
1048
01:04:57,220 --> 01:04:58,840
I gotta have the name, Carolyn.
1049
01:04:59,920 --> 01:05:04,220
I would love to give it to you. I swear
that if I could, I would have... Why are
1050
01:05:04,220 --> 01:05:05,220
you angry with me?
1051
01:05:07,080 --> 01:05:08,980
I'm looking for someone who committed a
murder.
1052
01:05:09,540 --> 01:05:14,120
And I need your help. I would love to
help. I would... I am trying to help
1053
01:05:14,480 --> 01:05:15,480
Believe me.
1054
01:05:58,800 --> 01:06:00,340
How come you want her up there,
Inspector?
1055
01:06:01,320 --> 01:06:02,320
I don't see that.
1056
01:06:02,440 --> 01:06:03,440
What's your problem?
1057
01:06:03,600 --> 01:06:04,600
Female solidarity.
1058
01:06:05,780 --> 01:06:09,000
What are you trying to tell us, Guzman?
That women do not murder their husbands?
1059
01:06:09,460 --> 01:06:11,720
Yeah, Jean Harris ain't doing 15 to
life.
1060
01:06:12,740 --> 01:06:13,860
It wasn't her husband.
1061
01:06:14,840 --> 01:06:19,700
Are we trying to say she cut up his body
and put the parts in a garbage bag and
1062
01:06:19,700 --> 01:06:21,220
schlepped it all the way across town?
1063
01:06:22,000 --> 01:06:23,260
I don't believe it.
1064
01:06:24,380 --> 01:06:25,380
Joe Litkin.
1065
01:06:26,240 --> 01:06:27,240
All right, go.
1066
01:06:29,109 --> 01:06:33,170
He says he was in East Hampton that
weekend. I checked him out. He was
1067
01:06:33,170 --> 01:06:35,490
started back to the city a little after
four Sunday afternoon.
1068
01:06:36,110 --> 01:06:37,110
All right.
1069
01:06:37,870 --> 01:06:39,690
Does anybody know what time Peyton was
killed?
1070
01:06:39,930 --> 01:06:43,030
The autopsy shows there was still
undigested food in his stomach. He
1071
01:06:43,030 --> 01:06:45,910
have been killed much more than six
hours after his last meal.
1072
01:06:46,310 --> 01:06:48,150
Yeah, but I mean, you know, when was
that?
1073
01:06:49,450 --> 01:06:51,230
Well, Blake's going to tell us.
1074
01:06:51,450 --> 01:06:53,630
He had lunch with his wife about 1 .30.
1075
01:06:54,700 --> 01:06:59,300
So we're saying that he couldn't have
been killed any time later than 7, 7
1076
01:07:00,760 --> 01:07:05,060
And Joe was out on the island at what,
4? A little after. That gives him three
1077
01:07:05,060 --> 01:07:06,060
and a half hours max.
1078
01:07:06,560 --> 01:07:11,360
Drive into the city, get rid of his car,
get a hold of Peyton and do him.
1079
01:07:11,800 --> 01:07:15,740
Sunday, rush hour, expressway, tight.
1080
01:07:16,380 --> 01:07:18,200
No way. Oh, no way.
1081
01:07:18,940 --> 01:07:20,760
Blake, he isn't quite finished.
1082
01:07:21,240 --> 01:07:24,940
Both Nassau and Suffolk counties report
that traffic was unusually light that
1083
01:07:24,940 --> 01:07:28,280
Sunday. There were no holdups. They
think it had something to do with the
1084
01:07:28,280 --> 01:07:29,280
report on Friday.
1085
01:07:29,960 --> 01:07:33,920
So, with no traffic, that's a two -and
-a -half -hour shot.
1086
01:07:34,320 --> 01:07:36,420
Yeah, you could have made it.
1087
01:07:37,100 --> 01:07:38,240
I say we leave him up there.
1088
01:07:39,320 --> 01:07:40,320
All right.
1089
01:07:42,000 --> 01:07:43,000
Joe stays.
1090
01:07:44,920 --> 01:07:47,580
Angel. I'd put him on top of the list.
1091
01:07:48,430 --> 01:07:51,510
Yeah, yeah, he's got a hell of a good
motive, and he hasn't told us where he
1092
01:07:51,510 --> 01:07:52,510
was.
1093
01:07:52,610 --> 01:07:53,610
Who's then?
1094
01:07:53,730 --> 01:07:54,730
Could all look happy.
1095
01:07:54,950 --> 01:07:56,530
I'm still thinking about that wife.
1096
01:07:57,170 --> 01:07:59,970
Did I miss something here? Do we know
she has a reason?
1097
01:08:00,550 --> 01:08:02,610
Like, she wanted her husband dead.
1098
01:08:03,370 --> 01:08:04,630
Like, was he abusing her?
1099
01:08:05,050 --> 01:08:06,230
You really want her up there?
1100
01:08:07,690 --> 01:08:10,550
Blake, Peyton was a gambler.
1101
01:08:11,950 --> 01:08:13,510
How often did the missus bail him out?
1102
01:08:14,730 --> 01:08:16,189
How often did she complain about it?
1103
01:08:17,350 --> 01:08:19,390
How often did he tell her, go to hell?
1104
01:08:25,189 --> 01:08:26,670
I say we leave her up there.
1105
01:08:28,450 --> 01:08:29,970
It just proves she didn't do it.
1106
01:08:31,529 --> 01:08:32,529
Any problems?
1107
01:09:09,130 --> 01:09:12,810
I can't swear to you that every one of
these rascals is still on Jackie's crew.
1108
01:09:13,290 --> 01:09:16,109
Gee, don't tell me the FBI files aren't
up to date.
1109
01:09:17,470 --> 01:09:19,330
Bite your tongue, Fisher Fisher.
1110
01:09:24,750 --> 01:09:26,109
I don't know who these guys are.
1111
01:09:26,930 --> 01:09:31,270
But they were in the Fisher files, so...
Uh, you don't want to take these with
1112
01:09:31,270 --> 01:09:33,729
you. I don't think I... I'll get them
copied and bring them back to you.
1113
01:09:35,410 --> 01:09:36,410
Dembo!
1114
01:09:36,510 --> 01:09:37,510
Damn.
1115
01:09:38,569 --> 01:09:41,130
Hey, Don, say hello to Inspector Kojak,
NYPD.
1116
01:09:41,470 --> 01:09:44,510
Inspector? Yeah, you took Whitey
Crawford's place, didn't you?
1117
01:09:45,710 --> 01:09:50,149
You and Gene, uh... No, no, just
standing around, telling lies. Uh -huh.
1118
01:09:50,910 --> 01:09:56,190
Need too much to hope that, uh... your
chit -chat would have something to do
1119
01:09:56,190 --> 01:09:56,909
with Minuzi.
1120
01:09:56,910 --> 01:09:57,910
Ah.
1121
01:09:58,450 --> 01:09:59,450
Oh, I didn't think so.
1122
01:10:01,150 --> 01:10:02,148
Nice to meet you.
1123
01:10:02,150 --> 01:10:03,150
Yeah, same here.
1124
01:10:04,230 --> 01:10:07,190
Yeah, look, I'll get these things back
to you, okay?
1125
01:10:08,480 --> 01:10:10,760
And, Gene, I appreciate it.
1126
01:10:18,300 --> 01:10:19,300
No.
1127
01:10:19,640 --> 01:10:21,380
He looks a little like my hairdresser.
1128
01:10:21,760 --> 01:10:24,320
Well, never mind that. Is that the goon
you were afraid of that night at the
1129
01:10:24,320 --> 01:10:25,500
restaurant? No.
1130
01:10:37,720 --> 01:10:38,720
Sorry.
1131
01:10:39,000 --> 01:10:40,000
Take another look.
1132
01:10:43,300 --> 01:10:44,300
Nope.
1133
01:10:45,180 --> 01:10:47,740
I'm going to fix myself a drink. What
would you like?
1134
01:10:48,020 --> 01:10:49,020
What would I like?
1135
01:10:49,680 --> 01:10:50,920
I'd like a little cooperation.
1136
01:10:51,700 --> 01:10:54,780
That's not fair. I've answered every
question you've asked me.
1137
01:10:55,040 --> 01:10:57,320
And then it became a bore and you lost
interest.
1138
01:10:57,580 --> 01:10:58,580
That's not true.
1139
01:10:59,920 --> 01:11:00,920
Hey, look.
1140
01:11:01,340 --> 01:11:04,100
I don't give a damn whether you care who
killed him or not.
1141
01:11:04,520 --> 01:11:05,520
I care.
1142
01:11:06,040 --> 01:11:07,680
What are you so upset about?
1143
01:11:11,040 --> 01:11:12,040
Now look at this.
1144
01:11:12,900 --> 01:11:14,020
I did look at it.
1145
01:11:14,560 --> 01:11:15,560
Look, Carolyn.
1146
01:11:16,460 --> 01:11:17,600
He can't hurt you.
1147
01:11:17,900 --> 01:11:20,220
You won't be connected, but I need
something to go on.
1148
01:11:21,420 --> 01:11:22,420
That hurts.
1149
01:11:24,380 --> 01:11:25,380
It's him, isn't it?
1150
01:11:26,360 --> 01:11:27,360
No.
1151
01:11:41,230 --> 01:11:44,250
So tell me, how's that young man doing,
St. John?
1152
01:11:44,470 --> 01:11:46,770
Well, I hate to admit it, but he's a
good one.
1153
01:11:47,230 --> 01:11:50,050
And here I was going to offer to take
him off your neck. No, no, no, you leave
1154
01:11:50,050 --> 01:11:50,969
him alone.
1155
01:11:50,970 --> 01:11:52,290
That's since you're being so generous.
1156
01:11:52,590 --> 01:11:53,590
Uh -oh.
1157
01:11:55,530 --> 01:11:56,530
Adolfo Musameci.
1158
01:11:57,330 --> 01:11:58,590
I want to rattle his cage.
1159
01:11:59,270 --> 01:12:01,890
I'd have to clear that with Don Franklin
over at the FBI.
1160
01:12:02,630 --> 01:12:05,090
Come on, they'll take too much time and
they'll have to goof it.
1161
01:12:05,770 --> 01:12:08,750
Well, maybe I ought to know what I'm
talking about when I make my pitch.
1162
01:12:09,680 --> 01:12:13,260
Now, let's say that Peyton's murder was
bought and paid for by Angel.
1163
01:12:13,920 --> 01:12:17,520
Now, I'm going to believe that Moose had
gotten around to hearing about it.
1164
01:12:17,780 --> 01:12:21,040
But if it was a family affair, I know he
knew it.
1165
01:12:21,980 --> 01:12:26,420
Anticipating what I'm going to be asked,
why Musumechi? Why not Gotti? Jimmy
1166
01:12:26,420 --> 01:12:27,420
Knapp?
1167
01:12:27,460 --> 01:12:29,440
Everybody's got to cross the bear,
Georgie.
1168
01:12:30,000 --> 01:12:31,940
And Musumechi, he's mine.
1169
01:13:06,640 --> 01:13:11,740
stepped up its pressure on organized
crime. After the mob -style execution of
1170
01:13:11,740 --> 01:13:18,060
reputed crime kingpin Sabatino Nanuzzi,
squads of police raided warehouses,
1171
01:13:18,060 --> 01:13:23,040
gambling establishments, and after
-hours clubs in an effort to uncover a
1172
01:13:23,040 --> 01:13:24,040
in play.
1173
01:13:27,400 --> 01:13:30,060
It was my backyard. I had a right to
know about it.
1174
01:13:30,700 --> 01:13:31,840
What can I tell you?
1175
01:13:32,140 --> 01:13:33,059
Not me.
1176
01:13:33,060 --> 01:13:34,060
The director.
1177
01:13:34,220 --> 01:13:35,440
You'll damn well tell the director.
1178
01:13:35,950 --> 01:13:36,950
I'll tell the director.
1179
01:13:37,410 --> 01:13:41,150
And I'll tell him that if I want to look
for a perpetrator in my jurisdiction,
1180
01:13:41,430 --> 01:13:43,290
I'm going to look for him.
1181
01:13:43,530 --> 01:13:46,770
And I'm not going to ask permission from
him or from you.
1182
01:13:49,090 --> 01:13:50,110
That's all I wanted to hear.
1183
01:13:54,810 --> 01:13:55,210
One
1184
01:13:55,210 --> 01:14:02,290
way
1185
01:14:02,290 --> 01:14:03,430
I can save your fundament.
1186
01:14:04,410 --> 01:14:05,410
Results.
1187
01:14:08,210 --> 01:14:09,990
Yeah. All right. Thanks, George.
1188
01:14:15,170 --> 01:14:16,410
May I tell him who's calling?
1189
01:14:17,510 --> 01:14:18,510
Hold on.
1190
01:14:20,470 --> 01:14:22,830
Mr. Musumeti on 16, sir. Thank you.
1191
01:14:48,840 --> 01:14:50,060
Got delayed in traffic.
1192
01:14:50,920 --> 01:14:52,660
That situation is atrocious.
1193
01:14:53,100 --> 01:14:54,100
No argument.
1194
01:14:54,380 --> 01:14:58,540
But I mean, you say no argument. What do
you do about it? I'm just a citizen.
1195
01:14:58,720 --> 01:15:00,600
You got a license to do something about
it.
1196
01:15:00,820 --> 01:15:01,820
Excuse me.
1197
01:15:02,320 --> 01:15:03,320
Make a note.
1198
01:15:03,480 --> 01:15:06,220
First thing in the morning, take care of
traffic problems.
1199
01:15:08,440 --> 01:15:10,840
That's how come nothing gets done. You
think it's a joke.
1200
01:15:11,740 --> 01:15:12,800
You got one like that?
1201
01:15:13,500 --> 01:15:14,500
Me.
1202
01:15:15,280 --> 01:15:18,160
I figure if God wanted me in the water,
he'd have made me a fish.
1203
01:15:19,640 --> 01:15:23,220
What can I do for you, Moose? I mean
short of keeping you out of the water,
1204
01:15:23,340 --> 01:15:24,680
keeping you out of traffic jams.
1205
01:15:25,200 --> 01:15:27,340
What can you do? You can kiss, Ma.
1206
01:15:28,340 --> 01:15:29,760
Keep romance out of this.
1207
01:15:31,320 --> 01:15:34,100
Nanuzzi gets hit, and you're all over
me. Why me?
1208
01:15:34,580 --> 01:15:35,760
No, not Nanuzzi.
1209
01:15:37,620 --> 01:15:38,620
Peyton.
1210
01:15:39,060 --> 01:15:40,160
Still Peyton?
1211
01:15:40,660 --> 01:15:44,120
So how come I'm the only one getting
hit? Explain that to me. I could.
1212
01:15:44,720 --> 01:15:46,240
But that would only persuade you.
1213
01:15:46,640 --> 01:15:50,020
That life isn't very fair. Now, why
would you want to know something like
1214
01:15:50,760 --> 01:15:51,760
Oh, yeah.
1215
01:15:52,300 --> 01:15:53,300
Oh, yeah.
1216
01:15:53,440 --> 01:15:54,440
You got me.
1217
01:15:55,260 --> 01:15:56,260
Oh.
1218
01:15:57,060 --> 01:15:59,040
You can forget about Peyton's book.
1219
01:15:59,540 --> 01:16:02,500
It's mostly hot air. That doesn't
surprise me.
1220
01:16:02,740 --> 01:16:04,000
Does this surprise you?
1221
01:16:05,060 --> 01:16:08,320
You and Anutsi, you had a major
misunderstanding.
1222
01:16:09,120 --> 01:16:10,140
In the mountains.
1223
01:16:10,480 --> 01:16:11,520
I've got the date.
1224
01:16:12,260 --> 01:16:13,340
I've got the place.
1225
01:16:14,080 --> 01:16:15,880
The Federales don't know about it.
1226
01:16:16,720 --> 01:16:17,720
Not yet.
1227
01:16:20,060 --> 01:16:21,060
What do you want?
1228
01:16:22,720 --> 01:16:24,780
I want somebody to go down for Peyton's
murder.
1229
01:16:27,100 --> 01:16:28,100
You know this guy?
1230
01:16:31,640 --> 01:16:32,640
Who is he?
1231
01:16:32,900 --> 01:16:33,900
You tell me.
1232
01:16:35,800 --> 01:16:38,680
What would you freeholds do if you
didn't have us?
1233
01:16:39,080 --> 01:16:40,320
You'd have to make us up.
1234
01:16:40,740 --> 01:16:43,640
Most of it you make up now. Do you know
what it's like? Do you want me to tell?
1235
01:16:43,680 --> 01:16:44,680
It's like Russia.
1236
01:16:46,660 --> 01:16:49,940
Russia. If they didn't have Russia, who
the hell would they put the blame on?
1237
01:16:50,080 --> 01:16:51,120
It's the same with you guys.
1238
01:16:52,160 --> 01:16:53,700
Now, you keep it simple. Do you
understand?
1239
01:16:54,420 --> 01:16:55,980
I mean, you want the heat turned off?
1240
01:16:57,000 --> 01:16:59,800
You want what happened up in the
mountains kept out of this?
1241
01:17:00,860 --> 01:17:01,940
Then you find him.
1242
01:17:02,580 --> 01:17:07,400
Huh? Or a reasonable facsimile.
Remember, whoever you come up with...
1243
01:17:08,300 --> 01:17:10,380
Make sure he can make that weight and go
the distance.
1244
01:17:14,900 --> 01:17:15,900
Arrivederci.
1245
01:18:00,720 --> 01:18:01,720
Hey,
1246
01:18:04,240 --> 01:18:05,240
hey.
1247
01:18:05,800 --> 01:18:09,200
Hold it, hold it, hold it. Yo, my man.
Remember me? Dick Tracy.
1248
01:18:09,600 --> 01:18:10,398
Oh, yeah.
1249
01:18:10,400 --> 01:18:12,880
Now what do you want? I know. It's like
it never stops.
1250
01:18:13,440 --> 01:18:14,500
He's rehearsing.
1251
01:18:14,740 --> 01:18:15,740
No problem.
1252
01:18:15,880 --> 01:18:17,480
He's rehearsing. No problem.
1253
01:18:20,960 --> 01:18:22,160
Now what can I do, man?
1254
01:18:28,460 --> 01:18:29,460
top, then.
1255
01:18:34,320 --> 01:18:35,320
Angelo?
1256
01:18:35,440 --> 01:18:36,440
What?
1257
01:18:36,880 --> 01:18:38,460
I got a proposition for you, Ang.
1258
01:18:39,720 --> 01:18:41,580
No, no, no, no. It's not what you think.
Come here.
1259
01:18:46,180 --> 01:18:50,860
You know, the wise guys are getting
tired of us. You know, we're always in
1260
01:18:50,860 --> 01:18:51,860
face.
1261
01:18:52,500 --> 01:18:53,500
But they're gonna deliver.
1262
01:18:54,360 --> 01:18:55,360
Some button.
1263
01:18:55,640 --> 01:18:56,640
Not me.
1264
01:18:56,820 --> 01:18:57,820
Oh, yeah? You think?
1265
01:18:58,360 --> 01:18:59,420
Yeah, I'm telling you.
1266
01:18:59,780 --> 01:19:00,780
I'm going to give you a break.
1267
01:19:01,700 --> 01:19:03,940
If I hear from them, that's one thing.
1268
01:19:04,660 --> 01:19:09,080
But if I don't have to wait for them and
I hear it from you first, that makes it
1269
01:19:09,080 --> 01:19:10,240
easier all around, Ange.
1270
01:19:11,220 --> 01:19:16,380
And another thing you can do, you go to
the FBI and you tell them everything you
1271
01:19:16,380 --> 01:19:22,100
know about Mussolini and how he felt
about the late and the great Sabatino
1272
01:19:22,100 --> 01:19:25,000
Nanuzzi. You want to think about it?
1273
01:19:26,400 --> 01:19:27,400
Uh -huh.
1274
01:19:28,300 --> 01:19:32,300
If the Goombas come out first with the
news, well, maybe you can still make a
1275
01:19:32,300 --> 01:19:34,620
deal. But I'm going to have something to
say to the judge.
1276
01:19:35,900 --> 01:19:37,440
Come on, leave me alone, all right?
1277
01:19:39,040 --> 01:19:40,180
You don't have that much time.
1278
01:19:50,160 --> 01:19:52,800
What? I don't believe it. No, I'm all
right. Don't worry about it.
1279
01:19:57,670 --> 01:19:59,210
Okay, hands off the car.
1280
01:19:59,910 --> 01:20:00,910
What do you want?
1281
01:20:01,430 --> 01:20:02,430
Talk to me.
1282
01:20:02,670 --> 01:20:06,050
Hey, Kojak, I got something for you.
Let's see it.
1283
01:20:15,810 --> 01:20:16,810
From who?
1284
01:20:17,770 --> 01:20:19,970
He refers us to one Tommy Thompson.
1285
01:20:53,520 --> 01:20:54,520
Tommy Thompson.
1286
01:20:55,820 --> 01:20:56,900
Let's pick him up.
1287
01:20:59,360 --> 01:21:01,480
Right camera action.
1288
01:21:07,200 --> 01:21:08,200
Thompson.
1289
01:21:14,820 --> 01:21:15,820
Police.
1290
01:21:17,760 --> 01:21:19,240
Then we have a word. Who do you want?
1291
01:21:19,940 --> 01:21:20,940
Mr. Thompson.
1292
01:21:21,980 --> 01:21:22,980
Come on.
1293
01:21:23,240 --> 01:21:24,240
Get in the car.
1294
01:21:31,600 --> 01:21:32,559
Don't shoot!
1295
01:21:32,560 --> 01:21:33,560
Get him!
1296
01:21:33,740 --> 01:21:34,740
You all right?
1297
01:21:34,860 --> 01:21:35,860
Yeah.
1298
01:21:44,860 --> 01:21:45,860
10 -13.
1299
01:21:46,740 --> 01:21:47,740
Hudson?
1300
01:21:48,800 --> 01:21:49,800
Hudson and Moore.
1301
01:24:05,860 --> 01:24:06,860
Hold it.
1302
01:24:10,080 --> 01:24:11,080
Down, Captain.
1303
01:24:38,890 --> 01:24:39,890
He's going to make it, Inspector.
1304
01:24:40,010 --> 01:24:40,929
He's still.
1305
01:24:40,930 --> 01:24:42,930
St. John, I said get him.
1306
01:24:43,290 --> 01:24:44,910
I didn't say kill yourself.
1307
01:25:01,930 --> 01:25:04,210
So where were you that Sunday afternoon,
Tommy?
1308
01:25:05,330 --> 01:25:06,390
Still don't remember.
1309
01:25:06,730 --> 01:25:07,950
You did nothing, right?
1310
01:25:09,910 --> 01:25:12,730
No. So how come you stopped the
inspector and took off?
1311
01:25:13,230 --> 01:25:15,250
I thought I was getting jacked up, okay?
1312
01:25:20,890 --> 01:25:23,010
Chief, I thought the DA's office heard
about it.
1313
01:25:47,210 --> 01:25:48,350
It's been almost seven hours, Theo.
1314
01:25:48,730 --> 01:25:49,730
Okay.
1315
01:25:50,470 --> 01:25:52,450
I'll send a rent. No, give me just one
more.
1316
01:25:52,690 --> 01:25:53,910
Why don't I... Just one more.
1317
01:25:56,630 --> 01:25:57,630
Go to hell!
1318
01:25:57,970 --> 01:25:59,950
Hey, I ain't talking to you guys
anymore.
1319
01:26:05,810 --> 01:26:06,810
Hey.
1320
01:26:07,710 --> 01:26:09,210
Can I get another cup of coffee?
1321
01:26:09,470 --> 01:26:10,470
It's all over, Tommy.
1322
01:26:11,530 --> 01:26:13,110
Some of the blood on the garbage bags.
1323
01:26:13,790 --> 01:26:15,030
It wasn't Peyton.
1324
01:26:16,820 --> 01:26:19,140
Now, what did you do? Nick yourself when
you carved out the body?
1325
01:26:21,680 --> 01:26:25,160
I don't know what you're talking about.
Oh, I know. You don't remember. But
1326
01:26:25,160 --> 01:26:26,159
there's no problem.
1327
01:26:26,160 --> 01:26:30,420
I'll get a court order, a DNA sample. If
it matches, you don't have to remember
1328
01:26:30,420 --> 01:26:31,099
a thing.
1329
01:26:31,100 --> 01:26:35,480
Detective, now you call the district
attorney and you tell him I want to hold
1330
01:26:35,480 --> 01:26:38,780
prisoner without bail for the murder of
Frederick Satan.
1331
01:26:39,460 --> 01:26:40,460
You got it.
1332
01:26:53,110 --> 01:26:55,090
All I did was get rid of the body.
1333
01:27:20,680 --> 01:27:21,900
to ask you how your day went.
1334
01:27:22,100 --> 01:27:23,100
It shows, huh?
1335
01:27:25,060 --> 01:27:26,100
What would you like?
1336
01:27:27,500 --> 01:27:29,520
Uh, vodka.
1337
01:27:36,080 --> 01:27:37,500
Can you tell me about it?
1338
01:27:38,620 --> 01:27:40,120
I can, yes.
1339
01:27:47,580 --> 01:27:48,680
I was shot at.
1340
01:27:49,680 --> 01:27:50,680
You all right?
1341
01:27:50,700 --> 01:27:52,200
No, no, no. No holes.
1342
01:27:53,200 --> 01:27:55,220
But it still annoys me.
1343
01:27:56,480 --> 01:28:00,240
And you remember that photograph I
showed you? The one you didn't want to
1344
01:28:00,240 --> 01:28:01,240
at?
1345
01:28:04,740 --> 01:28:05,740
I found him.
1346
01:28:26,540 --> 01:28:27,940
You look at me like I'm a murderer.
1347
01:28:32,880 --> 01:28:37,460
Can you begin to understand how much I'd
like not to believe it?
1348
01:28:40,280 --> 01:28:44,660
Surely you don't think I killed him in
cold blood, that I planned it?
1349
01:28:44,920 --> 01:28:46,160
I think you should call your lawyer.
1350
01:28:49,000 --> 01:28:51,180
He hurt me so many times.
1351
01:28:51,540 --> 01:28:54,700
He hurt so many people. You shouldn't be
telling me all these things.
1352
01:28:55,660 --> 01:28:56,660
I want you to understand.
1353
01:28:59,700 --> 01:29:05,860
We, uh... We were so...
1354
01:29:05,860 --> 01:29:10,740
We were darling together.
1355
01:29:12,060 --> 01:29:13,240
So I stayed.
1356
01:29:13,620 --> 01:29:17,360
What you're telling me can be used if
you're prosecuted.
1357
01:29:19,620 --> 01:29:21,460
Why wouldn't I be prosecuted?
1358
01:29:22,120 --> 01:29:23,540
That depends on what happened.
1359
01:29:25,550 --> 01:29:27,090
I'd like to tell you, may I?
1360
01:29:28,970 --> 01:29:29,970
If you want to.
1361
01:29:34,390 --> 01:29:37,070
I knew Freddy was having an affair.
1362
01:29:37,770 --> 01:29:39,210
At least, I thought so.
1363
01:29:40,790 --> 01:29:43,690
And he, uh, he called me, uh...
1364
01:29:43,690 --> 01:29:50,370
He said I was...
1365
01:29:50,370 --> 01:29:54,210
When somebody's getting away with
something,
1366
01:29:54,970 --> 01:30:01,730
Doesn't it just... I felt so
1367
01:30:01,730 --> 01:30:06,650
victimized by him. I just wanted to go
to him and say, you're a liar, I have
1368
01:30:06,650 --> 01:30:11,770
evidence, and just sue him, boy, and get
rid of him.
1369
01:30:15,250 --> 01:30:19,330
But I had to be sure.
1370
01:30:20,470 --> 01:30:22,170
I hired a private detective.
1371
01:30:24,810 --> 01:30:25,810
And yes, Freddy was.
1372
01:30:27,770 --> 01:30:28,850
Having an affair.
1373
01:30:30,570 --> 01:30:35,150
It was... Joel Litkin.
1374
01:30:36,810 --> 01:30:37,810
His editor.
1375
01:30:42,390 --> 01:30:45,690
I couldn't believe it.
1376
01:30:46,650 --> 01:30:48,590
I just couldn't believe it.
1377
01:30:49,490 --> 01:30:50,710
I was crazy.
1378
01:30:52,130 --> 01:30:53,230
I, uh...
1379
01:30:54,700 --> 01:30:57,920
I said to him, Joel's the only one,
isn't he?
1380
01:30:59,640 --> 01:31:00,820
And he laughed.
1381
01:31:01,560 --> 01:31:07,280
I think his precise words were, you've
got to be kidding.
1382
01:31:11,040 --> 01:31:16,480
I just went.
1383
01:31:18,280 --> 01:31:22,760
I just lost it.
1384
01:31:27,050 --> 01:31:32,510
I started beating on him, hitting him,
kicking him, pushing him, shoving him. I
1385
01:31:32,510 --> 01:31:39,410
did anything I could, and he was finally
on the ground, and I went to the drawer
1386
01:31:39,410 --> 01:31:40,410
and got his gun.
1387
01:31:41,210 --> 01:31:45,650
And he looked at it, and he laughed
again.
1388
01:31:46,470 --> 01:31:49,870
And he said, you couldn't pull that
trigger if your life depended on it.
1389
01:31:53,370 --> 01:31:55,530
Well, at that moment, I thought it did.
96752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.