All language subtitles for Kojak s06e03 Ariana

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,810 --> 00:01:25,850 Well, papers have been filed. 2 00:01:27,270 --> 00:01:28,270 No! 3 00:01:31,050 --> 00:01:32,050 No. 4 00:01:33,750 --> 00:01:34,750 To me? 5 00:01:35,390 --> 00:01:37,310 To mine, they dare do that? 6 00:01:38,790 --> 00:01:39,790 You hear that? 7 00:01:40,130 --> 00:01:41,230 No, I have to... 8 00:01:43,150 --> 00:01:44,490 I can't leave her with those people. 9 00:01:45,430 --> 00:01:46,810 Not if she doesn't want to be there. 10 00:01:47,910 --> 00:01:50,010 That's how I grew up, with strangers, and I hated it. 11 00:01:50,430 --> 00:01:51,430 Write to her. 12 00:01:52,530 --> 00:01:53,530 Ask her. 13 00:01:53,730 --> 00:01:57,770 Then we can make some arrangements. I have to see it in her eyes. Don't you 14 00:01:57,770 --> 00:01:58,729 that? 15 00:01:58,730 --> 00:02:00,110 Her eyes will tell me. 16 00:02:00,730 --> 00:02:01,730 Insanity. 17 00:02:01,930 --> 00:02:03,250 This is your fault. 18 00:02:04,450 --> 00:02:08,889 You should have presented me with some options. 19 00:02:10,449 --> 00:02:11,550 You should have anticipated. 20 00:02:13,100 --> 00:02:14,360 Now I have to risk everything. 21 00:02:14,960 --> 00:02:15,960 Then don't go. 22 00:02:16,840 --> 00:02:20,860 You want my advice? Your advice? Your advice is too late and too dear. 23 00:02:21,620 --> 00:02:23,160 Save it for the fools you haven't met. 24 00:02:23,740 --> 00:02:26,320 If you leave, it will be very dangerous. 25 00:02:26,920 --> 00:02:30,340 There are a lot of outstanding warrants against you waiting to be served. 26 00:02:31,340 --> 00:02:35,100 Walter, you didn't have to come all this way to tell me that. 27 00:02:46,670 --> 00:02:48,650 She'd kill you for all the trouble you've caused. 28 00:02:49,670 --> 00:02:51,410 It's not a smart thing to say. 29 00:02:52,050 --> 00:02:53,050 Not to me. 30 00:02:53,510 --> 00:02:55,970 The last thing you should want is for me to be frightened. 31 00:02:56,530 --> 00:02:58,330 Frightened men are not dependable. 32 00:03:03,130 --> 00:03:05,170 I'm sorry. I didn't mean that. 33 00:03:06,390 --> 00:03:08,570 Without me, you don't have a chance. 34 00:03:09,590 --> 00:03:12,930 I've worked so hard to be able to stay right here. 35 00:03:13,390 --> 00:03:14,390 I know. 36 00:03:14,440 --> 00:03:15,680 Believe me, I know. 37 00:03:17,100 --> 00:03:18,380 We've got to make some plans. 38 00:03:19,020 --> 00:03:20,020 It's got to be safe. 39 00:03:20,400 --> 00:03:22,900 There are only so many precautions we can take. 40 00:03:23,540 --> 00:03:25,680 I want a list of all people who could interfere. 41 00:03:26,400 --> 00:03:30,540 There won't be a long list. We can buy some of them off, deal with them. 42 00:03:31,260 --> 00:03:35,040 There's no reason anyone need know till after you leave New York. Here we go, 43 00:03:35,100 --> 00:03:36,180 gents, especially the house. 44 00:03:36,860 --> 00:03:40,780 Protein, amino acids, fructose, no carbohydrates, everything fresh. 45 00:03:41,340 --> 00:03:43,120 Except for the pineapple and peaches. 46 00:03:43,580 --> 00:03:45,780 Okay? The policeman will know. 47 00:03:46,900 --> 00:03:47,900 How? 48 00:03:48,060 --> 00:03:51,460 You think that he'll be aware that this is too far -fetched for consideration? 49 00:03:51,960 --> 00:03:55,140 I think you've become obsessed with him since he chased you out of New York. 50 00:03:55,360 --> 00:03:56,360 Chased me? 51 00:03:56,420 --> 00:03:59,600 You don't anticipate. That's why I'm in this position right now. 52 00:04:02,820 --> 00:04:04,140 It was better last time. 53 00:04:06,900 --> 00:04:07,900 So what do you think? 54 00:04:08,280 --> 00:04:09,280 You could kill him. 55 00:04:13,820 --> 00:04:16,880 Carmine, the barrister wants to do violence because you made it better last 56 00:04:16,880 --> 00:04:17,880 time. 57 00:04:18,060 --> 00:04:19,560 Not Carmine. Kojak. 58 00:04:22,200 --> 00:04:24,380 You said you wanted options. That's one of them. 59 00:04:25,240 --> 00:04:26,400 Have you ever killed anyone? 60 00:04:26,780 --> 00:04:27,780 Of course not. 61 00:04:28,180 --> 00:04:29,660 Have you ever seen anybody killed? 62 00:04:30,280 --> 00:04:32,460 No. What do you think, Carmine? 63 00:04:32,820 --> 00:04:34,760 Would a violent death be something he'd enjoy? 64 00:04:36,800 --> 00:04:37,699 Some do. 65 00:04:37,700 --> 00:04:38,700 You never know. 66 00:04:38,940 --> 00:04:40,500 So what do you think? Too much guava, right? 67 00:04:41,200 --> 00:04:43,880 If necessary, I will kill him. 68 00:04:45,520 --> 00:04:48,100 Either do that or do nothing. 69 00:04:48,640 --> 00:04:51,540 He's probably forgotten all about you. Forget about him. 70 00:04:52,340 --> 00:04:56,060 When the lion is asleep, you don't go over and smack him in the mouth. 71 00:04:56,880 --> 00:04:59,920 That's exactly what you'd be doing. Let him sleep. 72 00:05:00,480 --> 00:05:03,920 Any attempt to neutralize him will be like announcing your arrival. 73 00:07:10,760 --> 00:07:11,760 Where, sweetheart? 74 00:07:11,880 --> 00:07:12,880 Sheila's lost. 75 00:07:13,260 --> 00:07:14,300 Where are your parents? 76 00:07:14,620 --> 00:07:15,740 Are you lost? 77 00:07:16,720 --> 00:07:19,200 I think she's lost. I know she's lost. 78 00:07:19,740 --> 00:07:21,320 Where are your parents? 79 00:07:21,600 --> 00:07:23,240 If she knew, she wouldn't be lost. 80 00:07:24,440 --> 00:07:28,120 I'm sorry, what did you say? 81 00:07:28,460 --> 00:07:30,180 Do you speak English? 82 00:07:34,000 --> 00:07:36,320 I'm sorry, I don't understand what you're saying. 83 00:07:36,820 --> 00:07:38,200 It's something about her mama. 84 00:07:39,100 --> 00:07:40,940 Do you speak English? 85 00:07:41,520 --> 00:07:45,660 Yelling doesn't help. I'm not yelling, I'm asking. Asking is not yelling. 86 00:07:47,640 --> 00:07:50,500 Does anybody here speak Spanish? 87 00:07:52,100 --> 00:07:53,100 No, 88 00:07:53,340 --> 00:07:54,580 that's not Spanish, that's Greek. 89 00:07:55,080 --> 00:07:56,780 She says she wants her mother. 90 00:08:01,840 --> 00:08:03,640 She's lost. I'm sure she's lost. 91 00:08:05,920 --> 00:08:08,420 Do you think we should call the police? 92 00:08:08,960 --> 00:08:09,960 He is the police. 93 00:08:10,220 --> 00:08:13,000 Oh, I'm so happy. Then he'll take care of her. 94 00:08:14,200 --> 00:08:15,200 Listen, sweetie. 95 00:08:15,440 --> 00:08:18,640 This man is a policeman and he's going to take care of you. 96 00:08:20,180 --> 00:08:21,780 You don't look like a cop. 97 00:08:22,460 --> 00:08:23,740 Oh, thanks. 98 00:08:25,280 --> 00:08:26,760 What does a cop look like? 99 00:08:27,320 --> 00:08:28,320 What's your name? 100 00:08:28,900 --> 00:08:30,160 Ariana. Ariana. 101 00:08:30,720 --> 00:08:31,900 I love you, Ariana. 102 00:08:32,620 --> 00:08:33,880 I love my mom. 103 00:08:34,340 --> 00:08:35,239 Oh, my God. 104 00:08:35,240 --> 00:08:37,159 When did you see your mother for the last time? 105 00:09:04,300 --> 00:09:06,580 Poor thing, she looks scared out of her wits. 106 00:09:07,210 --> 00:09:08,770 Her parents must be frantic. 107 00:09:09,810 --> 00:09:10,810 What are you going to do? 108 00:09:11,490 --> 00:09:14,630 I'm going to wait. They'll fight us. Is there something we can do? Any way we 109 00:09:14,630 --> 00:09:15,229 can help? 110 00:09:15,230 --> 00:09:16,730 No, go on ahead and enjoy yourselves. 111 00:09:17,150 --> 00:09:18,150 Catch up with you later. 112 00:09:18,310 --> 00:09:20,490 Are you sure, Theo? I mean, we really don't mind. 113 00:09:20,790 --> 00:09:22,330 No, go on. I'll stay with Ariana. 114 00:09:22,790 --> 00:09:23,790 We'll get acquainted. 115 00:09:23,970 --> 00:09:26,390 I'll buy her an ice cream cone. Look who me. 116 00:09:28,030 --> 00:09:31,170 And her parents will come along. She's too well cared for to be abandoned. 117 00:09:32,090 --> 00:09:36,330 Okay. We'll be at the Riantic Bistro. All right, darling. See you later, sir. 118 00:09:36,510 --> 00:09:37,510 Bye -bye. 119 00:09:38,570 --> 00:09:39,570 Hi, 120 00:09:54,230 --> 00:09:56,750 I'm Officer Whitley. This is Officer Granitz. 121 00:09:56,990 --> 00:09:58,750 How long have we been waiting here, Inspector? 122 00:09:59,050 --> 00:10:00,050 Half hour, give or take. 123 00:10:00,410 --> 00:10:03,130 I hope they haven't shown up by now. Chances are they're looking at other 124 00:10:03,130 --> 00:10:06,570 places. We can take it from here. We'll run her up to the seventh floor. No 125 00:10:06,570 --> 00:10:08,850 matter where the parents find the local help that we directed there. 126 00:10:12,190 --> 00:10:16,170 Chris, I want you to go with them and they'll find your parents. 127 00:10:16,490 --> 00:10:19,170 No, I want to stay with you. 128 00:10:20,130 --> 00:10:24,210 And I want that too. But if you go with them, they'll find your mother. 129 00:10:24,590 --> 00:10:25,590 No, 130 00:10:25,730 --> 00:10:26,730 you. 131 00:10:32,240 --> 00:10:34,460 All right, little girl. No one is going to hurt you. 132 00:10:37,000 --> 00:10:38,320 All right, let me do my issue. 133 00:10:38,920 --> 00:10:40,820 All right, I'll ride along with you. 134 00:10:41,740 --> 00:10:42,740 Radio on ahead. 135 00:10:43,320 --> 00:10:46,960 Have someone from the Child Welfare Bureau who can speak Greek be there. 136 00:10:47,200 --> 00:10:48,200 Yes, sir. 137 00:10:55,640 --> 00:10:57,020 This is one for the poker. 138 00:10:57,380 --> 00:10:58,980 Kojak chasing lost kids. 139 00:10:59,300 --> 00:11:00,300 You know this guy? 140 00:11:00,340 --> 00:11:01,340 Only by rap. 141 00:11:01,420 --> 00:11:03,820 You remember the Tybalt case that they teach at the academy? 142 00:11:04,220 --> 00:11:05,340 Is that Kojak? Yeah. 143 00:11:05,920 --> 00:11:07,920 He used to be one hell of a detective. 144 00:11:08,760 --> 00:11:09,800 Come on, let's get going. 145 00:11:15,060 --> 00:11:15,500 You 146 00:11:15,500 --> 00:11:26,480 jump 147 00:11:26,480 --> 00:11:27,580 whatever way you want. 148 00:11:29,220 --> 00:11:30,380 It's your call. 149 00:11:33,450 --> 00:11:37,090 Okay, it's the same to me either way. Yo, check this out, man. I can't be 150 00:11:37,090 --> 00:11:37,929 no time. 151 00:11:37,930 --> 00:11:38,950 Then join up. 152 00:11:39,230 --> 00:11:40,650 But check it out, man. What have I been saying? 153 00:11:40,890 --> 00:11:41,890 Not enough. 154 00:11:42,130 --> 00:11:44,310 All right, all right, all right. Look, I'm with him, sure. 155 00:11:44,570 --> 00:11:46,110 But check it out. He's not going. 156 00:11:46,410 --> 00:11:47,410 You understand? 157 00:11:47,450 --> 00:11:48,670 Now check this out. 158 00:11:48,970 --> 00:11:51,150 So it's these two other guys, right? 159 00:11:51,390 --> 00:11:52,390 But do they walk? 160 00:11:52,710 --> 00:11:54,130 No way, man. They playing. 161 00:11:54,370 --> 00:11:55,710 Now, hey, you're losing me. 162 00:11:55,930 --> 00:11:57,170 Did you see him or not? 163 00:11:57,430 --> 00:11:58,430 Yeah, but check it out, man. 164 00:11:58,690 --> 00:12:00,770 Yo, I was in the peak, my brother. What's up? 165 00:12:01,130 --> 00:12:02,130 Not even downtown. 166 00:12:02,520 --> 00:12:04,880 to the point. He was standing. So he wasn't with you. 167 00:12:06,600 --> 00:12:07,600 On it. 168 00:12:07,780 --> 00:12:08,780 Say the word. 169 00:12:08,820 --> 00:12:10,680 What? Say the word. 170 00:12:10,980 --> 00:12:12,720 All right, check it out, my brother. I can say the word. 171 00:12:13,280 --> 00:12:15,120 No. He wasn't with me, okay? 172 00:12:15,400 --> 00:12:16,379 Thank you. 173 00:12:16,380 --> 00:12:17,380 There's a third. 174 00:12:17,800 --> 00:12:18,960 Blake, I need you. 175 00:12:20,260 --> 00:12:23,560 Take someone else, Rev. My man here has got a problem to say. Get in the pocket. 176 00:12:23,640 --> 00:12:24,640 I need you now. 177 00:12:27,100 --> 00:12:28,900 Baco, finish this up for me. 178 00:12:29,720 --> 00:12:30,720 Over here. 179 00:12:35,050 --> 00:12:38,230 Zero time. In three days, a grand jury's meeting on the Festerian case. I don't 180 00:12:38,230 --> 00:12:40,630 put what I need together. He walks. This shouldn't take more than a couple of 181 00:12:40,630 --> 00:12:41,630 hours. What? 182 00:12:42,070 --> 00:12:45,270 Inspector Kojak is here with a lost girl. I want you to find the parents. A 183 00:12:45,270 --> 00:12:46,450 kid? You nuts. 184 00:12:46,790 --> 00:12:47,790 Hey, watch your mouth. 185 00:12:47,950 --> 00:12:48,950 Blake, Captain. 186 00:12:50,430 --> 00:12:53,050 You're asking me to drop Festerian to take some lost kids. 187 00:12:53,290 --> 00:12:56,310 I'm not asking you to do anything. And it's not the kid, it's the parents. Come 188 00:12:56,310 --> 00:13:00,090 on. I don't have time for this. You make time. You want to tell me what else is 189 00:13:00,090 --> 00:13:02,830 going on? Like what? Like I don't know what, but something. Because you're 190 00:13:02,830 --> 00:13:03,830 making this very important. 191 00:13:06,220 --> 00:13:09,800 long parents, especially when that detective is up to his neck in a very 192 00:13:09,800 --> 00:13:11,760 important case. Call it professional courtesy. 193 00:13:11,980 --> 00:13:14,520 Call it a favor. Call it your job. I don't care what you call it. Just get it 194 00:13:14,520 --> 00:13:15,459 done. Yeah. 195 00:13:15,460 --> 00:13:18,340 Okay, you got it. Listen, for six months I've been trying to get someone 196 00:13:18,340 --> 00:13:20,540 downtown to pay attention to my manpower request. 197 00:13:20,880 --> 00:13:23,500 I bug them to the point where they won't even answer my calls. No, I got an 198 00:13:23,500 --> 00:13:25,160 inspector sitting in there who needs a favor. 199 00:13:25,660 --> 00:13:29,120 Kojak could be the hook I've been looking for. We do him a favor, he'll do 200 00:13:29,120 --> 00:13:29,899 for us. 201 00:13:29,900 --> 00:13:33,580 So we, which is to say you, are going to do everything possible to make 202 00:13:33,580 --> 00:13:35,420 Inspector Kojak happy. You get my meaning? 203 00:13:35,930 --> 00:13:38,670 You know, if you put the energy behind fighting the parents instead of the 204 00:13:38,670 --> 00:13:40,710 attitude, you probably have them before dinner. 205 00:13:42,030 --> 00:13:43,030 That's funny. 206 00:13:43,270 --> 00:13:44,270 Nothing. 207 00:13:44,470 --> 00:13:45,830 I've just heard those words before. 208 00:13:49,950 --> 00:13:53,910 Well, we've made some preliminary calls, Theo, and so far there's no one looking 209 00:13:53,910 --> 00:13:54,909 for the little girl. 210 00:13:54,910 --> 00:13:57,430 I don't know. It could be that the parents are scared, confused. 211 00:13:58,110 --> 00:13:59,550 Maybe they don't know what to do, where to go. 212 00:14:00,190 --> 00:14:02,250 Anyway, since they're not going to come here, we're going to have to fight. 213 00:14:02,650 --> 00:14:04,490 I'm assigning Blake here to track them down. 214 00:14:08,430 --> 00:14:11,030 The woman from child welfare doesn't speak Greek. 215 00:14:13,130 --> 00:14:15,270 Hi, I'm Gail Woodman. 216 00:14:15,830 --> 00:14:19,050 I'm sorry the Bureau of Child Welfare wasn't able to find anyone who speaks 217 00:14:19,050 --> 00:14:20,930 Greek, but it is Sunday, you know. 218 00:14:24,010 --> 00:14:25,010 Hi. 219 00:14:25,590 --> 00:14:26,590 How are you doing? 220 00:14:28,570 --> 00:14:29,870 It's scary, isn't it? 221 00:14:32,670 --> 00:14:36,260 Would you mind... I'm waiting around for a few moments, Inspector. I'm going to 222 00:14:36,260 --> 00:14:37,460 need some basic information. 223 00:14:37,880 --> 00:14:38,880 I'll do what I can. 224 00:14:38,960 --> 00:14:40,220 How did you find her? 225 00:14:41,240 --> 00:14:42,320 I just happened by. 226 00:14:43,100 --> 00:14:45,180 And I was the only one around who spoke her language. 227 00:14:45,480 --> 00:14:46,500 Did she tell you anything? 228 00:14:46,960 --> 00:14:47,960 Very little. 229 00:14:48,480 --> 00:14:51,680 And I'd ask her questions, and she'd say, I just want to go home. 230 00:14:52,780 --> 00:14:55,280 She's very frightened and very confused. 231 00:14:56,560 --> 00:15:02,120 Inspector, if you could get her to answer any of these questions, it would 232 00:15:02,120 --> 00:15:03,120 very helpful. 233 00:15:03,720 --> 00:15:06,040 Otherwise, we really have nothing to go on. 234 00:15:15,280 --> 00:15:16,620 Whitley. Whitley. 235 00:15:17,260 --> 00:15:19,400 Was there anyone else around when you responded to the call? 236 00:15:20,020 --> 00:15:22,980 Well, the street was crowded, if that's what you mean. 237 00:15:23,200 --> 00:15:25,540 No, I mean, was there anything different going on? 238 00:15:27,520 --> 00:15:28,640 Is anyone with Kojak? 239 00:15:29,080 --> 00:15:30,660 No, it's just him and the girl. 240 00:15:30,900 --> 00:15:31,900 What are you getting at? 241 00:15:32,520 --> 00:15:33,520 I don't know. 242 00:15:33,700 --> 00:15:34,860 Nothing. Thanks. 243 00:15:42,180 --> 00:15:46,020 Well, if anyone comes looking, have them call the 74th squad. 244 00:15:46,280 --> 00:15:49,100 Ask for Detective Winston Blake. 245 00:15:49,380 --> 00:15:50,660 Yeah. Thank you. 246 00:15:51,720 --> 00:15:52,579 How's it going? 247 00:15:52,580 --> 00:15:53,580 We had nothing. 248 00:15:53,700 --> 00:15:56,920 Try the Greek consul? Yeah, I tried the U .N. and every precinct in Manhattan 249 00:15:56,920 --> 00:15:58,480 and Red Cross and probably nothing. 250 00:15:59,340 --> 00:16:00,340 Come on. 251 00:16:04,520 --> 00:16:05,860 So far, we're getting nothing. 252 00:16:06,380 --> 00:16:07,620 It's like she doesn't have parents. 253 00:16:08,860 --> 00:16:12,480 Check out hospitals, missing persons, etc.? Yes, sir. I checked the morgue, 254 00:16:13,240 --> 00:16:17,080 Well, since no one's come forward to claim her, I'm going to have to make 255 00:16:17,080 --> 00:16:18,820 arrangements for a place for her to stay. 256 00:16:19,800 --> 00:16:23,180 And she's going to have to be examined for physical or sexual abuse. 257 00:16:24,100 --> 00:16:27,280 It can be very rough on a little girl who's already been traumatized, but 258 00:16:27,280 --> 00:16:28,280 there's no choice. 259 00:16:28,620 --> 00:16:31,860 If you could take the time, I think it would be very helpful if you could be 260 00:16:31,860 --> 00:16:32,860 with her. 261 00:16:33,370 --> 00:16:34,610 Great. I'll make the arrangements. 262 00:16:43,070 --> 00:16:44,850 It's the first time I ever wished I could speak Greek. 263 00:16:46,650 --> 00:16:50,590 What he means is... I know what he means. What I mean is I've gone about as 264 00:16:50,590 --> 00:16:52,370 as I can unless we get something from the girl. 265 00:16:53,290 --> 00:16:54,350 I don't know where to take this. 266 00:16:54,850 --> 00:16:56,130 Hell, we don't even know her last name. 267 00:16:57,650 --> 00:16:58,650 Anything would help, Theo. 268 00:16:59,130 --> 00:17:00,130 She's got to remember something. 269 00:17:01,240 --> 00:17:04,500 Maybe if she could tell us how she came into the country, by plane or by boat, 270 00:17:04,619 --> 00:17:06,619 what was the last thing she remembers doing with her parents? 271 00:17:06,920 --> 00:17:08,839 Were they staying with a friend? A hotel? 272 00:17:09,880 --> 00:17:11,980 Where else have they been? The zoo? The Statue of Liberty? 273 00:17:12,460 --> 00:17:15,180 Since you're the only one here that speaks the language, anything you get 274 00:17:15,180 --> 00:17:17,880 her would be a help. Inspector Kojak knows better than anyone the need for 275 00:17:17,880 --> 00:17:20,660 information. He also understands that badgering her isn't going to help. 276 00:17:25,819 --> 00:17:29,060 I've located a temporary foster home where both parents speak Greek. 277 00:17:30,890 --> 00:17:33,170 I'm going to feed her if there are no objections. 278 00:17:33,410 --> 00:17:34,410 No objections. 279 00:17:43,930 --> 00:17:44,930 Great. 280 00:17:47,990 --> 00:17:49,770 I'm chasing my tail and he's going for a burger. 281 00:17:50,010 --> 00:17:51,530 What the hell is the matter with you? 282 00:17:51,770 --> 00:17:54,930 I tell you we need his help. I tell you I'm looking for a hook and you go out of 283 00:17:54,930 --> 00:17:55,930 your way to prod him. 284 00:17:56,550 --> 00:17:59,130 There's something funny about all this. You, that's what's funny. 285 00:18:00,010 --> 00:18:00,949 I'm going with him. 286 00:18:00,950 --> 00:18:02,830 Why? You've done everything you can. 287 00:18:03,230 --> 00:18:06,630 Why not let child welfare take it from here? Besides, what about Festerian? 288 00:18:06,630 --> 00:18:09,370 would take care of that until I get back. You told him we'd find the 289 00:18:09,370 --> 00:18:11,130 let's find the parents. I gotta get my jacket. 290 00:18:16,630 --> 00:18:17,630 Deal? 291 00:18:20,130 --> 00:18:23,650 Look, uh, I'm sorry this thing is dragging out. I've asked Blake to stay 292 00:18:23,730 --> 00:18:25,910 He's a bulldog, you know. He'll find him if anyone can. 293 00:18:26,330 --> 00:18:27,330 Well, I appreciate it. 294 00:18:28,970 --> 00:18:30,170 Uh... Look, Inspector. 295 00:18:32,550 --> 00:18:35,810 I know I shouldn't be laying this on you right now, but we're short of 296 00:18:35,810 --> 00:18:36,789 everything up here. 297 00:18:36,790 --> 00:18:39,970 I'm sending my people out here every day, sometimes without a partner. 298 00:18:40,370 --> 00:18:43,250 I got a computer system that's down all the time. 299 00:18:43,550 --> 00:18:47,290 Always waiting for parts. I call maintenance. Sometimes it's a week 300 00:18:47,290 --> 00:18:49,410 see anyone. We're looking at the busiest summer in years. 301 00:18:49,930 --> 00:18:51,890 Every precinct is spread thin. 302 00:18:52,150 --> 00:18:55,370 And every precinct commander is singing the same sad song. 303 00:18:55,770 --> 00:18:57,570 I know that. Don't you think I don't know that? Look. 304 00:18:58,240 --> 00:19:02,080 I'm not trying to take nothing from nobody else, but, hey, mine come first, 305 00:19:02,080 --> 00:19:04,940 know? That's the way I got to play it. Of course, that's the only way to play 306 00:19:04,940 --> 00:19:07,820 it. I mean, all my requests are sitting downtown gathering dust. 307 00:19:08,720 --> 00:19:10,980 So, anything you can do. 308 00:19:11,800 --> 00:19:13,760 Okay, Raz, but no promises. 309 00:19:14,560 --> 00:19:16,380 Anything. Anything would be helpful. 310 00:19:35,879 --> 00:19:41,400 What have I done to make you so angry? 311 00:19:43,700 --> 00:19:49,340 Who is this beautiful little child? 312 00:19:59,110 --> 00:20:02,690 I am honored that you are here. And she has come to the right place. 313 00:20:03,090 --> 00:20:07,210 Moussaka. Would you like some moussaka? 314 00:20:08,070 --> 00:20:09,370 I said something special. 315 00:20:26,700 --> 00:20:33,340 I'll make you a chicken in a pot with wine. 316 00:20:33,660 --> 00:20:34,740 My mother made it. 317 00:20:35,200 --> 00:20:36,200 My mother. 318 00:20:37,320 --> 00:20:38,880 My mother made it too. 319 00:20:39,400 --> 00:20:40,580 Yes? And did you like it? 320 00:20:41,380 --> 00:20:43,000 Good? Okay. 321 00:20:43,440 --> 00:20:49,760 My mother, when I was a kid, my mother, now that I cook, I used to look at her 322 00:20:49,760 --> 00:20:52,680 and she would tell me stories from her village. 323 00:21:00,659 --> 00:21:03,140 This was a good idea. She's starting to relax. 324 00:21:06,000 --> 00:21:07,340 That's not why I brought her here. 325 00:21:08,360 --> 00:21:09,500 I don't understand. 326 00:21:10,440 --> 00:21:14,200 He needs information, and now he's getting it. Changed the place, changed 327 00:21:14,200 --> 00:21:15,340 mood. She'll talk. 328 00:21:23,860 --> 00:21:25,860 Now, Arianna's from the village of Anoya. 329 00:21:26,570 --> 00:21:31,350 He was on vacation with a mother, but wasn't here. And she doesn't know she 330 00:21:31,350 --> 00:21:32,450 here. It's a tiny difference. 331 00:21:32,750 --> 00:21:33,750 It's a tiny difference. 332 00:21:34,210 --> 00:21:39,230 Inspector, sometimes a child will say things which are, well, fantasies. It's 333 00:21:39,230 --> 00:21:42,550 not that she doesn't think she's telling the truth. It's just that her point of 334 00:21:42,550 --> 00:21:43,610 view may have been distorted. 335 00:21:44,090 --> 00:21:45,090 We can check it out. 336 00:21:45,130 --> 00:21:47,750 Detective, you got a name. You know a village. 337 00:21:47,950 --> 00:21:48,990 You got a starting point. 338 00:21:49,550 --> 00:21:50,550 That's not what this is. 339 00:21:50,730 --> 00:21:51,730 It's a tiny difference. 340 00:22:01,510 --> 00:22:03,070 Look, Inspector, I've got some work to do. 341 00:22:04,530 --> 00:22:06,670 Although it's evening here, in Greece it's morning. 342 00:22:06,990 --> 00:22:10,010 Now you keep me posted. I want to know everything that's going on. 343 00:24:03,560 --> 00:24:08,340 cannot sweep the street if you don't move your illegally parked car. 344 00:24:08,860 --> 00:24:10,620 Please get it out of here. 345 00:24:25,760 --> 00:24:27,820 This is Ed Koch, your mayor. 346 00:24:28,060 --> 00:24:32,700 Your sanitation department cannot sweep the street if you don't move. 347 00:24:38,860 --> 00:24:40,040 So how you doing, Bert? 348 00:24:40,980 --> 00:24:43,220 Marguerite wants us to invest in the stock market. 349 00:24:43,480 --> 00:24:44,480 Who's Marguerite? 350 00:24:44,800 --> 00:24:45,800 My wife. 351 00:24:47,260 --> 00:24:48,820 I thought her name was Tuesday. 352 00:24:49,080 --> 00:24:52,760 She changed it. But people don't take you serious if your name's Tuesday. 353 00:24:53,240 --> 00:24:54,700 Especially if your last name's Herkowitz. 354 00:24:56,580 --> 00:24:57,740 Tuesday Herkowitz. 355 00:24:58,840 --> 00:25:00,380 Margarita Herkowitz. You got a point. 356 00:25:05,870 --> 00:25:06,870 Detective Blake. 357 00:25:07,230 --> 00:25:08,230 How's it coming? 358 00:25:08,390 --> 00:25:10,670 We located the town. No report of a missing girl. 359 00:25:11,690 --> 00:25:14,090 I'm still waiting on Interpol. Nothing from the embassies. 360 00:25:14,510 --> 00:25:15,890 I wish I had more to report. 361 00:25:17,350 --> 00:25:19,510 And I thought you'd be further down the line by now. 362 00:25:20,190 --> 00:25:21,129 Yeah, me too. 363 00:25:21,130 --> 00:25:24,350 It's difficult. Not only with the time difference, but with the languages. 364 00:25:24,990 --> 00:25:26,450 Look, Inspector, my other line is ringing. 365 00:25:26,890 --> 00:25:28,910 It might be something. You want to hold on, or should I call you back? 366 00:25:29,410 --> 00:25:30,410 Go on ahead. 367 00:25:30,870 --> 00:25:33,090 But look, call me back in an hour. 368 00:25:33,330 --> 00:25:34,330 Okay. 369 00:25:36,200 --> 00:25:38,720 What the hell are you doing? You cannot withhold information from the inspector. 370 00:25:39,000 --> 00:25:40,640 I can't until I know I'm spreading it. 371 00:25:41,200 --> 00:25:44,580 I just want to be sure who's who. You should have told him at least that the 372 00:25:44,580 --> 00:25:46,160 medical report said the girl was drugged. 373 00:25:46,780 --> 00:25:48,080 He'll get a copy at the end of the day. 374 00:25:49,600 --> 00:25:51,980 You know, sometimes you've got to tell me I keep pulling this kind of stuff and 375 00:25:51,980 --> 00:25:53,560 not be working nights in bed starved. 376 00:25:55,920 --> 00:25:56,920 Blake? 377 00:26:23,540 --> 00:26:24,940 We'll have someone there for the meter. 378 00:26:26,000 --> 00:26:27,000 Thank you. 379 00:26:28,620 --> 00:26:29,660 They've located the mother. 380 00:26:30,090 --> 00:26:30,789 in Rome. 381 00:26:30,790 --> 00:26:31,790 You believe that? 382 00:26:31,810 --> 00:26:33,110 She's flying in tomorrow night on. 383 00:26:33,330 --> 00:26:34,330 What's her story? 384 00:26:34,810 --> 00:26:37,190 She said she was on vacation. 385 00:26:38,010 --> 00:26:39,150 It's her and the little girl. 386 00:26:39,570 --> 00:26:41,490 Girl disappears while they're out shopping. 387 00:26:41,710 --> 00:26:42,710 Just like that. 388 00:26:43,110 --> 00:26:44,710 They've been searching all over the streets of Rome. 389 00:26:44,910 --> 00:26:51,490 A kid is taking and she had to take him because there's no way she'd get it by 390 00:26:51,490 --> 00:26:52,490 herself. 391 00:26:52,550 --> 00:26:54,790 From the streets of Rome. She's drugged. 392 00:26:55,370 --> 00:26:59,150 Whoever took her, for some reason, brings her to New York. 393 00:27:00,100 --> 00:27:03,020 Then loses her during some cockamamie fair at the South Quincy. 394 00:27:03,780 --> 00:27:05,480 It sounds goofy when I say it. 395 00:27:06,760 --> 00:27:07,860 The rent. 396 00:27:10,320 --> 00:27:11,320 Relatives, the father. 397 00:27:11,900 --> 00:27:14,800 All right, the in -laws maybe. 398 00:27:15,020 --> 00:27:17,420 The grandparents, they don't like the way the kid's being raised. 399 00:27:17,860 --> 00:27:22,520 They want to save on legal expenses, so, uh... Go on, finish it. 400 00:27:22,940 --> 00:27:26,700 They take the kid from the streets of Rome, they bring her here, they lose 401 00:27:27,960 --> 00:27:30,480 And they don't even bother to look for her. Yeah, I know. 402 00:27:30,720 --> 00:27:35,400 I can't get with any of this, but what I get with least is, why the sweet fare? 403 00:27:35,540 --> 00:27:37,900 I mean, what the hell is she doing there? 404 00:27:39,060 --> 00:27:40,060 You got a call, Kojak? 405 00:27:41,640 --> 00:27:42,640 Not yet. 406 00:27:42,800 --> 00:27:44,700 Boy, I didn't know you were going to say that. 407 00:27:45,120 --> 00:27:47,800 You know, it's not smart to play this too close, partner. 408 00:27:48,000 --> 00:27:50,760 Right now, close is the only way to play this. You said it yourself. 409 00:27:51,180 --> 00:27:53,800 None of this seems to connect yet. We both know that it does. 410 00:27:54,860 --> 00:27:55,860 Kojak could be the key. 411 00:27:57,220 --> 00:27:58,220 Whatever we got. 412 00:28:14,380 --> 00:28:15,540 Three, two, one. 413 00:28:16,440 --> 00:28:18,460 Touchdown, Pamela. I love the tie, guys. 414 00:28:18,960 --> 00:28:20,000 Getting up to sleep now? 415 00:28:20,300 --> 00:28:21,640 No, no, no. No, no, no. 416 00:28:24,020 --> 00:28:25,280 Uh, what's with the dog? 417 00:28:25,700 --> 00:28:28,600 It's going to attack some people last night. A couple of patrolmen brought it 418 00:28:28,600 --> 00:28:30,460 in. They got more guts than brains. 419 00:28:32,940 --> 00:28:34,000 Me, I would have shot it. 420 00:28:35,420 --> 00:28:37,180 Animal control sent someone to get it. 421 00:28:38,980 --> 00:28:41,620 Well, how about getting it off the chair? 422 00:28:42,380 --> 00:28:44,260 I will go near that dog for Anakin. 423 00:28:44,680 --> 00:28:45,780 Just don't kill him. 424 00:28:51,240 --> 00:28:52,240 Morning, Inspector. 425 00:28:52,320 --> 00:28:53,259 Morning, sir. 426 00:28:53,260 --> 00:28:54,260 Morning, Inspector. 427 00:28:55,260 --> 00:28:56,920 Here are the unusuals from overnight. 428 00:28:57,400 --> 00:28:58,640 Anything usual anymore? 429 00:28:59,160 --> 00:29:00,920 Do you think we should warn him he bites? 430 00:29:01,960 --> 00:29:02,960 Warn which one? 431 00:29:04,020 --> 00:29:05,020 Oh, 432 00:29:05,320 --> 00:29:06,320 what's your story? 433 00:29:07,240 --> 00:29:09,980 A radio call brought him in. He bit some people. 434 00:29:11,380 --> 00:29:13,740 Where are you from? Probably thought you had your reasons, right, boy? 435 00:29:14,600 --> 00:29:15,600 Busy day, Inspector. 436 00:29:15,840 --> 00:29:18,660 And don't forget, the reporter from the magazine will be here at 10. 437 00:29:20,820 --> 00:29:21,840 Now what are you doing? 438 00:29:22,900 --> 00:29:23,900 Background. 439 00:29:24,680 --> 00:29:27,320 Wait a second. Those are police department personnel files. 440 00:29:27,560 --> 00:29:28,560 Man, don't you get in there. 441 00:29:29,280 --> 00:29:30,760 Remember that hacker we busted once? 442 00:29:32,100 --> 00:29:35,460 It's amazing how simple this is once you know a few tricks. 443 00:29:36,360 --> 00:29:37,360 What are you looking for? 444 00:29:39,340 --> 00:29:40,340 Kojak's personnel file. 445 00:29:43,080 --> 00:29:44,080 I don't even know you. 446 00:29:44,240 --> 00:29:45,240 And I'm out of here. 447 00:29:45,580 --> 00:29:46,580 You know something, man? 448 00:29:46,720 --> 00:29:47,720 You go too far. 449 00:29:48,120 --> 00:29:50,340 You go way, way too far. 450 00:30:40,129 --> 00:30:41,129 Ariana, 451 00:30:42,030 --> 00:30:43,030 come here my doll. 452 00:30:44,270 --> 00:30:46,250 Ariana, don't be upset. 453 00:31:22,060 --> 00:31:24,840 No, no, I'm just... Just distracted. 454 00:31:26,080 --> 00:31:27,260 Yeah, it's probably Luna. 455 00:31:29,040 --> 00:31:31,100 Yeah, last week I was like this. 456 00:31:31,940 --> 00:31:32,940 Now I'm like this. 457 00:31:33,960 --> 00:31:35,380 I'm sure it's Luna. No. 458 00:31:37,160 --> 00:31:40,120 No, it's just that you never know how kids are going to react. 459 00:31:42,100 --> 00:31:43,800 Especially to something like this. 460 00:31:45,960 --> 00:31:51,180 If I knew... If I knew what she was going to say, I... 461 00:31:52,200 --> 00:31:53,680 I never would go through all this. 462 00:31:54,220 --> 00:31:55,220 No way. 463 00:31:56,700 --> 00:32:00,940 Just don't let the lawyer get soft on us and don't go anywhere you'll be 464 00:32:00,940 --> 00:32:02,880 recognized. And be careful. 465 00:32:03,900 --> 00:32:04,900 Whatever it takes. 466 00:32:25,450 --> 00:32:28,570 We're going to be having serious manpower drains during the next week. 467 00:32:29,210 --> 00:32:31,790 Almost every blue suit will be working double shifts. 468 00:32:32,230 --> 00:32:35,950 The homeless are back in Compton Square Park and expecting trouble. 469 00:32:36,630 --> 00:32:38,910 President Bush will be coming to the U .N. 470 00:32:39,210 --> 00:32:43,570 And we're expecting an influx of pro -lifers next week. They tried to take 471 00:32:43,570 --> 00:32:47,430 a clinic in Canarsie. Our sources indicate this time it'll be Manhattan. 472 00:32:48,270 --> 00:32:50,490 Inspector, the mayor's office is online soon. 473 00:32:58,679 --> 00:33:00,860 No, no, no. My position is still the same. 474 00:33:01,680 --> 00:33:03,420 I don't see any reason for me to be there. 475 00:33:05,260 --> 00:33:06,260 Why? 476 00:33:07,500 --> 00:33:08,500 Because it's political. 477 00:33:09,160 --> 00:33:10,600 And I just don't want to be involved. 478 00:33:12,240 --> 00:33:13,240 No? 479 00:33:13,980 --> 00:33:15,220 Well, you can call him. 480 00:33:15,680 --> 00:33:16,720 But have him call me. 481 00:33:18,180 --> 00:33:20,400 My position is still the same. 482 00:33:21,780 --> 00:33:22,780 Right. 483 00:33:23,399 --> 00:33:25,620 Here. Your Honor, you're welcome. 484 00:33:27,840 --> 00:33:28,840 All right, Lieutenant. 485 00:33:30,560 --> 00:33:31,560 Get on with it. 486 00:33:33,100 --> 00:33:35,500 Has everybody heard about the Rentley's case? 487 00:33:36,780 --> 00:33:40,080 Rentley's? As in Buddy Rentley's from the two -night precinct? Yeah. 488 00:33:41,060 --> 00:33:46,220 Two days ago, his 15 -year -old son, Odin, last night he went to the 489 00:33:46,220 --> 00:33:50,560 of PS -74, braced a group of pushers. There were words. He pulled a service 490 00:33:50,560 --> 00:33:51,560 revolver. 491 00:33:51,850 --> 00:33:54,850 Put three in one of them, then emptied it into the other. 492 00:33:56,830 --> 00:33:59,390 Kelly, you take this one. 493 00:34:00,670 --> 00:34:01,690 Give it to someone else. 494 00:34:02,970 --> 00:34:05,050 Well, you got a reason. 495 00:34:06,270 --> 00:34:07,570 I came on with Rensby's. 496 00:34:08,130 --> 00:34:09,770 We both broke in on the 8 -5. 497 00:34:09,989 --> 00:34:10,989 I'm too close. 498 00:34:11,730 --> 00:34:16,130 Not good enough. Besides, in this situation, I would have done the same 499 00:34:17,270 --> 00:34:18,270 Wrong answer. 500 00:34:19,449 --> 00:34:20,449 You take it. 501 00:34:24,239 --> 00:34:25,639 Savvy Nanucci's birthday's tomorrow. 502 00:34:26,219 --> 00:34:29,719 Although he's been denied a permit, looks like he's going to have a block 503 00:34:29,719 --> 00:34:32,560 anyway. That bums is putting it in our face. 504 00:34:32,800 --> 00:34:36,020 I mean, he's trying to tell us the neighborhood still belongs to him. 505 00:34:36,580 --> 00:34:39,719 Just give me three or four radio cars, I guarantee you'll have a party I'll 506 00:34:39,719 --> 00:34:40,618 never forget. 507 00:34:40,620 --> 00:34:41,620 Hey, Inspector. 508 00:34:42,500 --> 00:34:43,679 That don't make it personal. 509 00:34:44,239 --> 00:34:45,239 Well, he already has. 510 00:34:46,239 --> 00:34:49,780 It's an affront to the police department we let him win this. Win? 511 00:34:50,020 --> 00:34:52,699 What, is this a game? Is this a matter of winning or losing? 512 00:34:53,360 --> 00:34:54,739 If he breaks the law, you arrest him. 513 00:34:54,980 --> 00:34:57,840 If he's just busting chops, you forget about it. 514 00:34:58,360 --> 00:35:00,380 You know, you've been around long enough to know the difference. 515 00:35:00,780 --> 00:35:03,920 It'll make your life a lot simpler. Now, what is it? It's 10 .30. 516 00:35:04,160 --> 00:35:05,160 So? 517 00:35:05,280 --> 00:35:06,280 The reporter? 518 00:35:06,600 --> 00:35:07,920 Yeah. She's been waiting. 519 00:35:08,560 --> 00:35:09,740 We've covered everything. Let's go. 520 00:35:10,220 --> 00:35:11,220 Come on. 521 00:35:15,240 --> 00:35:19,020 Hi. I'm Trish Van Hogan. I want to thank you for taking the time to see me on 522 00:35:19,020 --> 00:35:20,020 such short notice. 523 00:35:20,780 --> 00:35:21,780 What's the topic? 524 00:35:22,360 --> 00:35:25,210 Narcotics. Pretty worked over subject, don't you think? 525 00:35:27,290 --> 00:35:33,050 What we're doing is taking a different look at the problem which is ripping 526 00:35:33,050 --> 00:35:35,430 apart of this city and a lot of other cities. 527 00:35:35,850 --> 00:35:37,850 It's completely out of control now. 528 00:35:38,190 --> 00:35:41,230 Can I get you something? Coffee? No, thank you. 529 00:35:41,450 --> 00:35:44,750 What I'm saying is nobody knows what to do. 530 00:35:45,270 --> 00:35:47,770 Ah, please sit down. 531 00:35:56,010 --> 00:36:00,050 He's talking of the politicians, the DEA, and the sociologists. 532 00:36:00,550 --> 00:36:03,130 I think it's time we heard from those in the front line. 533 00:36:03,570 --> 00:36:04,570 The cops. 534 00:36:04,790 --> 00:36:05,790 All right. 535 00:36:09,090 --> 00:36:10,110 Detective Blake. 536 00:36:11,730 --> 00:36:12,730 Come on in. 537 00:36:16,970 --> 00:36:21,530 Detective Blake, like you, Ms. Van Hogan is looking for after. 538 00:36:22,180 --> 00:36:25,900 About? About why we're having so much trouble controlling drug traffic. 539 00:36:26,220 --> 00:36:27,220 Did you tell her? 540 00:36:27,340 --> 00:36:28,340 No, not yet. 541 00:36:28,740 --> 00:36:29,740 Money. 542 00:36:30,260 --> 00:36:31,260 Oh, I know. 543 00:36:31,440 --> 00:36:35,180 The latest figures indicate drugs is a billion -dollar business. 544 00:36:35,740 --> 00:36:38,720 A billion dollars. I mean, nobody understands that kind of money. 545 00:36:39,400 --> 00:36:41,000 I'm talking about personal money. 546 00:36:41,460 --> 00:36:45,600 Like right now, there's more drug traffic money out there. I mean, you can 547 00:36:45,600 --> 00:36:46,980 in it. It comes up to your knees. 548 00:36:48,600 --> 00:36:50,220 The young lady wants to know how it works. 549 00:36:50,720 --> 00:36:51,720 Take her to school. 550 00:36:52,330 --> 00:36:53,330 It goes like this. 551 00:36:54,410 --> 00:36:56,650 A while back, my partner and I were on 3rd Avenue. 552 00:36:56,950 --> 00:36:57,950 We spot a dealer. 553 00:36:58,590 --> 00:36:59,610 They're very easy to spot. 554 00:36:59,930 --> 00:37:02,430 The jewelry, the clothes, the car, the age. 555 00:37:03,110 --> 00:37:04,910 They like visibility, the high profile. 556 00:37:05,350 --> 00:37:06,550 So we decide to pull them over. 557 00:37:07,050 --> 00:37:08,050 And for no reason? 558 00:37:09,030 --> 00:37:10,370 That's police harassment. 559 00:37:11,330 --> 00:37:12,670 Just letting them know we're around. 560 00:37:13,750 --> 00:37:15,390 Beside them on the front seat, there's a gym bag. 561 00:37:15,630 --> 00:37:16,630 You know the guy. 562 00:37:17,070 --> 00:37:18,270 I say, what's in the bag? 563 00:37:19,350 --> 00:37:21,410 Dealer says, I don't know. It's not my bag. 564 00:37:21,900 --> 00:37:23,520 I say, then you don't mind if we go through it. 565 00:37:23,980 --> 00:37:28,000 Dealer says, not at all, officer. Inside, rolled up in a sock, I spot this 566 00:37:28,000 --> 00:37:29,000 wad of money. 567 00:37:29,180 --> 00:37:30,180 I say, what's this? 568 00:37:30,300 --> 00:37:34,380 Money? Dealer says, it's not mine. How should I know? 569 00:37:34,960 --> 00:37:36,560 I say, it looks like money. 570 00:37:37,540 --> 00:37:38,540 Dealer shrugs. 571 00:37:38,740 --> 00:37:41,100 I say, I wonder how much money is in here. 572 00:37:41,880 --> 00:37:47,340 Dealer says, although it's not my bag, not my money, I would guess there's 573 00:37:47,340 --> 00:37:48,340 maybe... 574 00:37:50,149 --> 00:37:51,750 $57 ,310 in that sock? 575 00:37:52,270 --> 00:37:54,850 I say, and it's not your money, dealer says. 576 00:37:55,590 --> 00:37:59,890 No. I say, then you don't mind if we keep it? 577 00:38:00,790 --> 00:38:06,210 Dealer looks up at me and says, please, officer, please, keep it. 578 00:38:08,130 --> 00:38:10,150 $57 ,000. Cash money. 579 00:38:10,950 --> 00:38:12,670 We haven't called in that we stopped this guy. 580 00:38:13,470 --> 00:38:17,810 There's no charges against him, no reports turned in, so who's to know? 581 00:38:28,590 --> 00:38:33,030 and his kid's education, new addition on the house. I'm seeing new clothes, new 582 00:38:33,030 --> 00:38:34,990 car. You didn't take it. 583 00:38:35,250 --> 00:38:36,250 No. 584 00:38:36,810 --> 00:38:37,830 Maybe it wasn't enough. 585 00:38:38,610 --> 00:38:39,610 Maybe it wasn't. 586 00:38:41,490 --> 00:38:43,830 And the dealer, did he just drive off? 587 00:38:44,590 --> 00:38:47,430 We figured he wouldn't be offering the money unless it was dirty, so we tossed 588 00:38:47,430 --> 00:38:49,730 him. He had this big stash of weapons in the back. 589 00:38:50,730 --> 00:38:51,750 You arrested him? 590 00:38:52,130 --> 00:38:55,990 We booked him, but he'd be out on the street long before the paperwork was 591 00:38:55,990 --> 00:38:57,230 finished. Right. 592 00:38:57,850 --> 00:38:59,830 So you see how it works, Miss Van Hogan? 593 00:39:00,670 --> 00:39:03,510 $50 ,000 for a street cop for nothing. 594 00:39:04,570 --> 00:39:08,930 Suppose it was for something, like maybe a judge or a prosecutor. 595 00:39:09,870 --> 00:39:12,610 People think that it's all about narcotics. Oh, no. 596 00:39:13,510 --> 00:39:14,950 It's also about money. 597 00:39:15,650 --> 00:39:19,310 Drugs, well, maybe it's tough, but you can say no to drugs. 598 00:39:21,930 --> 00:39:23,330 But can you say no to money? 599 00:39:25,510 --> 00:39:26,510 Cash? 600 00:39:27,630 --> 00:39:28,710 So how do you stop it? 601 00:39:30,590 --> 00:39:32,130 Remove the profit. Yes. 602 00:39:32,830 --> 00:39:37,030 You make the crime so expensive, that's not worth taking the risk. 603 00:39:37,830 --> 00:39:38,930 Inspector, we have to talk. 604 00:39:42,290 --> 00:39:43,610 Maybe I should leave. 605 00:39:44,290 --> 00:39:45,290 Would you mind? 606 00:39:53,710 --> 00:39:55,790 Little girl's been taken from a foster home. 607 00:39:56,980 --> 00:39:58,120 What did you tell me before? 608 00:39:58,960 --> 00:40:00,320 I thought maybe you knew already. 609 00:40:01,420 --> 00:40:02,420 What does that mean? 610 00:40:23,720 --> 00:40:24,720 Everybody was out on the street. 611 00:40:25,160 --> 00:40:26,300 Ice cream truck comes by. 612 00:40:26,700 --> 00:40:27,700 Kids are lined up getting whatever. 613 00:40:28,040 --> 00:40:31,480 Woman turns around, sees Ariana getting into the car. Getting in or being forced 614 00:40:31,480 --> 00:40:35,340 in? Getting in. She said getting in. But all she saw was a glimpse of a dress. 615 00:40:35,600 --> 00:40:36,519 Door shuts. 616 00:40:36,520 --> 00:40:37,519 She's gone. 617 00:40:37,520 --> 00:40:40,480 We get maybe three digits on the license plate. 618 00:40:40,860 --> 00:40:42,140 Car's a late model 10 sedan. 619 00:40:42,800 --> 00:40:45,400 Anything about the people in the car? Man, woman, how many? 620 00:40:45,740 --> 00:40:47,040 No. Nothing. 621 00:40:47,940 --> 00:40:49,900 So, Inspector, what's your read on this? 622 00:40:50,200 --> 00:40:52,400 I don't know enough to have an opinion yet. How about you? 623 00:40:53,940 --> 00:40:55,380 Same. But you got some ideas? 624 00:40:56,660 --> 00:40:57,660 Some. 625 00:40:57,840 --> 00:40:59,060 Want to talk about it? 626 00:40:59,460 --> 00:41:00,460 Not yet. 627 00:41:02,320 --> 00:41:03,700 All right, get a line on the car. 628 00:41:04,240 --> 00:41:05,840 Somebody on the street might have seen something. 629 00:41:06,080 --> 00:41:08,160 You keep me posted on anything. 630 00:41:09,360 --> 00:41:12,000 Say, Inspector, I meant to mention it before. 631 00:41:13,000 --> 00:41:14,000 That's a nice suit. 632 00:41:14,880 --> 00:41:16,160 The older suits are nice. 633 00:41:17,080 --> 00:41:18,080 Expensive? 634 00:41:18,540 --> 00:41:19,820 Nice always is. 635 00:41:22,760 --> 00:41:23,760 Is there anything else, Detective? 636 00:41:25,800 --> 00:41:26,800 Not just now. 637 00:41:45,840 --> 00:41:48,500 I got books for you. You know the thing. 638 00:41:49,080 --> 00:41:50,220 This is wacko. 639 00:41:50,800 --> 00:41:53,140 A lost girl kidnapped from foster care? 640 00:41:53,640 --> 00:41:57,140 I think whoever snatched her from her mother in the first place. Found out she 641 00:41:57,140 --> 00:41:58,720 was here and came and got her again. 642 00:41:58,960 --> 00:41:59,960 That's a stretch. 643 00:42:00,180 --> 00:42:01,740 I mean, how would they know she was here? 644 00:42:02,220 --> 00:42:03,220 It could go like this. 645 00:42:03,780 --> 00:42:05,200 They lose her on the street, right? 646 00:42:05,400 --> 00:42:08,780 Then they see her picked up by a patrol car. Follow her to the precinct, the 647 00:42:08,780 --> 00:42:12,060 restaurant, the clinic. Then here, wait their chance, grab her again. 648 00:42:12,280 --> 00:42:14,420 Someone's got to go to an awful lot of trouble. For what? 649 00:42:15,040 --> 00:42:18,880 There's no ransom note, Blake. There's no ransom note. What is it these people 650 00:42:18,880 --> 00:42:19,880 want? 651 00:42:19,900 --> 00:42:23,120 I mean, the city is filled with millions of little girls. What is so special 652 00:42:23,120 --> 00:42:24,120 about this one? 653 00:42:25,000 --> 00:42:27,220 Let's see what we can turn up on the partial license plate number. 654 00:42:28,040 --> 00:42:29,040 You do that. 655 00:42:29,120 --> 00:42:30,260 There's something else I gotta do. 656 00:42:31,100 --> 00:42:32,100 Oh? 657 00:42:33,720 --> 00:42:35,060 I'm gonna pin a tail on Kojak. 658 00:42:36,580 --> 00:42:37,580 Are you nuts? 659 00:42:38,360 --> 00:42:39,360 That's a stupid question. 660 00:42:40,220 --> 00:42:41,920 Flake, this man is an inspector. 661 00:42:42,140 --> 00:42:43,500 He's an inspector with a big rep. 662 00:42:43,800 --> 00:42:47,770 Even if he wasn't. Even if he wasn't, you don't gaslight the brass, man. You 663 00:42:47,770 --> 00:42:51,330 just don't. He's still the only link to that little girl. 664 00:42:55,590 --> 00:42:56,590 I'm working with a necklace. 665 00:45:18,390 --> 00:45:19,790 Adios. 666 00:46:20,270 --> 00:46:21,650 anything silly. I'm a police officer. 667 00:46:22,170 --> 00:46:23,770 So am I. Move. 668 00:46:29,850 --> 00:46:31,330 I don't appreciate the gun. 669 00:46:33,170 --> 00:46:35,790 A lot of things about to happen to you, you're not going to appreciate. 670 00:46:38,150 --> 00:46:39,150 Sit. 671 00:46:50,750 --> 00:46:51,750 What? Sit down. 672 00:46:58,350 --> 00:46:59,530 So what's with the tail? 673 00:47:00,330 --> 00:47:05,750 The tail was on someone possibly involved in a kidnapping, and at the 674 00:47:05,750 --> 00:47:07,690 least, a material witness. 675 00:47:08,850 --> 00:47:10,770 And what have you found out about the little girl? 676 00:47:11,070 --> 00:47:15,310 She was taken off a street in Rome while on vacation with her mother. 677 00:47:17,310 --> 00:47:18,510 Have you located the mother? 678 00:47:19,450 --> 00:47:20,450 She's on her way here. 679 00:47:23,230 --> 00:47:24,230 What else? 680 00:47:24,870 --> 00:47:25,870 Nothing solid. 681 00:47:26,610 --> 00:47:27,710 Would you say that I'm involved? 682 00:47:28,170 --> 00:47:29,170 Yes. 683 00:47:29,410 --> 00:47:31,190 How? I don't know. 684 00:47:31,430 --> 00:47:33,390 Come on, you got something spinning around in your head? 685 00:47:33,950 --> 00:47:36,630 First of all, I spit on coincidence. 686 00:47:36,870 --> 00:47:41,490 You, on the street, at the exact time the little girl is lost. She can only 687 00:47:41,490 --> 00:47:45,350 speak Greek, and you just happen to be the only one around who can talk to her. 688 00:47:45,970 --> 00:47:47,330 I don't buy that for a minute. 689 00:47:48,810 --> 00:47:50,370 So, the little Greek girl's kidnapped. 690 00:47:51,530 --> 00:47:53,890 And she's put in my way intentionally so I can meet her? 691 00:47:54,130 --> 00:47:55,570 And be concerned with her welfare? 692 00:47:56,450 --> 00:47:58,590 And then she's kidnapped again from a forced home. 693 00:47:58,830 --> 00:47:59,950 Is that the case you're making? 694 00:48:01,790 --> 00:48:02,790 Okay. 695 00:48:03,650 --> 00:48:07,430 Ariana then wasn't kidnapped to have a lover against the parents. 696 00:48:09,050 --> 00:48:10,150 But to have one against me? 697 00:48:10,910 --> 00:48:11,970 I checked you out. 698 00:48:12,630 --> 00:48:15,370 No wife, no kids, nothing. 699 00:48:16,470 --> 00:48:17,890 Somebody wants something from you. 700 00:48:18,280 --> 00:48:20,660 And they didn't think you'd respond to, shall we say, direct pressure. 701 00:48:20,880 --> 00:48:24,040 So they put a little girl in your way. A little lost Greek girl. 702 00:48:24,380 --> 00:48:25,500 The connection's made. 703 00:48:25,780 --> 00:48:26,780 The girl's taken. 704 00:48:27,160 --> 00:48:28,260 There's a very clear message. 705 00:48:28,480 --> 00:48:31,280 They figured pointing a gun at your head wouldn't get them what they wanted. So 706 00:48:31,280 --> 00:48:33,340 now they're pointing it at the little girl's head. 707 00:48:34,240 --> 00:48:35,680 I went to an awful lot of trouble. 708 00:48:35,940 --> 00:48:36,940 They sure did. 709 00:48:36,980 --> 00:48:39,720 Somebody wants something from me. Right. Something very important. 710 00:48:40,960 --> 00:48:41,960 What? 711 00:48:43,940 --> 00:48:44,940 Come on, detective. 712 00:48:46,540 --> 00:48:47,800 You've come this far with it. 713 00:48:48,480 --> 00:48:49,480 Now finish it. 714 00:48:50,420 --> 00:48:51,440 I don't have those pieces. 715 00:48:52,160 --> 00:48:53,560 Which was the reason for the tale? 716 00:48:54,320 --> 00:48:55,680 I thought maybe you'd be contacted. 717 00:48:58,880 --> 00:49:00,280 You want to read me my rights? 718 00:49:01,500 --> 00:49:03,420 What? Do you think I'm dirty? 719 00:49:04,660 --> 00:49:08,940 Whoever's behind this has put out a lot of money, gone through a lot of trouble, 720 00:49:09,020 --> 00:49:10,440 and has a history with you. 721 00:49:10,720 --> 00:49:14,460 A clean cop wouldn't usually deserve this kind of attention, so yeah, you 722 00:49:14,460 --> 00:49:18,280 deep on somebody's pad was one of the options. Oh, so you thought that maybe I 723 00:49:18,280 --> 00:49:20,860 had a business arrangement with some of the wise guys or whatever? 724 00:49:21,140 --> 00:49:23,000 Possible. But you don't think that anymore? 725 00:49:24,340 --> 00:49:25,340 No. 726 00:49:26,180 --> 00:49:27,180 What changed your mind? 727 00:49:30,060 --> 00:49:36,380 If you'd been dirty, if you are dirty, you wouldn't be making this kind of 728 00:49:39,460 --> 00:49:40,460 Right. 729 00:49:41,170 --> 00:49:46,150 All right, whoever's behind it went to an awful lot of trouble and is spending 730 00:49:46,150 --> 00:49:47,150 an awful lot of money. 731 00:49:47,810 --> 00:49:48,870 And you don't know why? 732 00:49:49,630 --> 00:49:50,630 Nope. 733 00:49:51,050 --> 00:49:52,370 Then you haven't been contacted. 734 00:49:52,750 --> 00:49:53,750 No. 735 00:50:03,110 --> 00:50:05,830 Lieutenant, Inspector Kojak's got a phone for you. 736 00:50:09,110 --> 00:50:10,110 Brad Doherty. 737 00:50:10,760 --> 00:50:12,100 I'm gonna put you on the speakerphone. 738 00:50:14,420 --> 00:50:16,020 I've got Detective Blake with me. 739 00:50:17,720 --> 00:50:20,760 Oh? And I want your candid opinion about him. 740 00:50:21,440 --> 00:50:22,440 What did he do? 741 00:50:23,840 --> 00:50:25,720 Have a cup of tea. Is he in trouble? 742 00:50:27,060 --> 00:50:28,920 Come on, will you rest? Just answer the questions. 743 00:50:29,680 --> 00:50:30,680 He's a good cop. 744 00:50:31,180 --> 00:50:32,320 That's it? A good cop? 745 00:50:32,840 --> 00:50:34,320 Well, uh, more than good. 746 00:50:34,620 --> 00:50:37,180 All right, don't make me work so hard for it. 747 00:50:37,930 --> 00:50:40,930 Uh, look, Inspector, this is very difficult. If you could tell me what's 748 00:50:40,930 --> 00:50:43,510 on, then maybe I could, uh... Well, it just doesn't concern you. 749 00:50:45,610 --> 00:50:46,610 All right. 750 00:50:46,930 --> 00:50:49,490 He's better than good. That's why I put him with you in the first place. 751 00:50:50,250 --> 00:50:51,450 What are his strong points? 752 00:50:52,410 --> 00:50:56,990 He's, uh... He's intelligent, but not like a lot of brainy types who think too 753 00:50:56,990 --> 00:50:59,730 much. Still the first guy down the alley, if you know what I mean. 754 00:51:00,290 --> 00:51:02,050 He's resourceful, works hard. 755 00:51:02,270 --> 00:51:03,270 He's loyal. 756 00:51:03,830 --> 00:51:07,090 Uh, he takes exceptional care in preparing evidence. He gets high 757 00:51:07,549 --> 00:51:08,549 Oh, whoa. 758 00:51:09,010 --> 00:51:10,710 I should have called the Boy Scouts. 759 00:51:11,050 --> 00:51:12,150 Or maybe the Vatican. 760 00:51:12,610 --> 00:51:13,870 All right, where does he fall short? 761 00:51:15,130 --> 00:51:17,730 Well... Let me help you out. 762 00:51:19,270 --> 00:51:20,290 He's pig -headed. 763 00:51:20,510 --> 00:51:24,330 Oh, is he ever. When he gets on something, he's like a dog with a bone. 764 00:51:24,330 --> 00:51:25,330 worries it to death. 765 00:51:25,650 --> 00:51:27,250 And he thinks that's being tenacious. 766 00:51:27,590 --> 00:51:28,590 Yeah, his word exactly. 767 00:51:29,690 --> 00:51:31,390 He just doesn't know when to quit. 768 00:51:31,590 --> 00:51:32,790 How am I doing so far? 769 00:51:33,090 --> 00:51:35,590 On the number. He thinks he's smarter than everybody else. 770 00:51:36,090 --> 00:51:38,170 And he's the only one... Anyone who's got all the answers. 771 00:51:38,470 --> 00:51:41,110 And he's arrogant to the point of being disrespectful. 772 00:51:41,650 --> 00:51:42,650 That's him. 773 00:51:44,070 --> 00:51:45,710 So it comes down to this. 774 00:51:47,190 --> 00:51:48,210 Do you trust him? 775 00:51:51,790 --> 00:51:53,190 Yeah. How far? 776 00:51:53,870 --> 00:51:54,870 Down the line. 777 00:52:00,570 --> 00:52:03,550 Look, Raz, without causing you a major inconvenience... 778 00:52:04,560 --> 00:52:07,620 I'm going to have Detective Blake reassigned to this office temporarily. 779 00:52:08,300 --> 00:52:09,580 Is that a problem for you? 780 00:52:10,500 --> 00:52:11,760 You want him, you got him. 781 00:52:14,700 --> 00:52:16,560 I'll send the paperwork through. Blake. 782 00:52:17,080 --> 00:52:19,160 Yeah? I'll leave a light on. 783 00:52:21,420 --> 00:52:22,420 Thanks. 784 00:52:25,020 --> 00:52:26,020 Well, you were right. 785 00:52:27,740 --> 00:52:30,720 That meeting with Ariana, it was a setup. 786 00:52:31,660 --> 00:52:32,660 If you knew that. 787 00:52:33,819 --> 00:52:37,520 Why did you let her go into foster care instead of protective custody? 788 00:52:38,760 --> 00:52:40,760 I didn't see it quick enough. I blew it. 789 00:52:41,240 --> 00:52:42,240 Who's behind this? 790 00:52:43,060 --> 00:52:44,060 You must have some idea. 791 00:52:44,620 --> 00:52:46,020 No. Oh, incidentally. 792 00:52:46,580 --> 00:52:48,480 How are you doing your progress in finding Ariana? 793 00:52:48,800 --> 00:52:50,280 No. Not a trace. 794 00:52:51,160 --> 00:52:54,540 I know you know this, Inspector, but in a case like this, there's a good chance 795 00:52:54,540 --> 00:52:55,560 the girl is already dead. 796 00:52:56,160 --> 00:52:57,160 No, no. 797 00:52:57,480 --> 00:52:58,480 Ariana's still alive. 798 00:52:58,500 --> 00:52:59,800 Her partner's not finished knowing this. 799 00:53:00,320 --> 00:53:01,760 We've got to find that little girl. 800 00:53:02,279 --> 00:53:03,279 She's the solution. 801 00:53:03,580 --> 00:53:05,580 He, she, they, whoever they are. 802 00:53:06,360 --> 00:53:07,720 They've got Ariana in the city. 803 00:53:08,020 --> 00:53:09,020 Why? 804 00:53:09,660 --> 00:53:11,040 To keep the pressure on. 805 00:53:11,320 --> 00:53:13,360 If they don't have her in the city, we'll never find her. 806 00:53:14,020 --> 00:53:15,380 They want us to find them. 807 00:53:16,060 --> 00:53:17,180 They want us to try. 808 00:53:18,460 --> 00:53:19,840 Misdirection to keep us off balance. 809 00:53:20,640 --> 00:53:23,340 Make it easy to drive to the hoop, slam dunk. 810 00:53:24,960 --> 00:53:27,940 Even if you're right, this is a big city. 811 00:53:28,980 --> 00:53:30,280 No, not in the Greek community. 812 00:53:30,800 --> 00:53:33,310 Look. Get your stuff moved over here, okay? 813 00:53:33,770 --> 00:53:35,150 I got some things to clean up. 814 00:53:36,150 --> 00:53:37,730 I'll see you in the morning. This address. 815 00:54:17,860 --> 00:54:18,860 Yeah, 816 00:54:23,120 --> 00:54:25,640 well, can you believe this? First he busts me. 817 00:54:26,160 --> 00:54:27,660 Danny transfers me to his command. 818 00:54:28,540 --> 00:54:30,140 I'm surprised he spotted you. 819 00:54:30,620 --> 00:54:31,780 He was looking for a tail. 820 00:54:32,100 --> 00:54:34,220 I should have figured that. What's he want you to do now? 821 00:54:34,720 --> 00:54:37,760 Bird dog, root around in the bushes, maybe flush something out. 822 00:54:38,440 --> 00:54:39,440 I'll tell you this. 823 00:54:39,800 --> 00:54:40,880 He's a tough one to figure. 824 00:54:41,360 --> 00:54:44,400 I mean, for a minute there when he threw down on me, I didn't know whether he 825 00:54:44,400 --> 00:54:45,460 was going to squeeze one off or not. 826 00:54:50,280 --> 00:54:51,680 I got to go. See you later, partner. 827 00:54:52,340 --> 00:54:53,340 I'm here if you need me. 828 00:54:54,930 --> 00:54:57,030 Hey, Blake, you got a visitor at the front desk. 829 00:54:59,770 --> 00:55:00,770 Knock him dead. 830 00:55:03,970 --> 00:55:04,970 Hi. 831 00:55:07,230 --> 00:55:08,430 Took a chance to be here. 832 00:55:08,690 --> 00:55:10,690 In a couple of minutes, I would have been out of here. What can I do for you? 833 00:55:11,390 --> 00:55:15,190 Well, after thinking over what you said, some things occurred to me which I 834 00:55:15,190 --> 00:55:17,910 would... I don't know. I would like to propose. 835 00:55:19,390 --> 00:55:21,190 Is there someplace you could go, get through coffee? 836 00:55:21,850 --> 00:55:22,910 I was just going out the door. 837 00:55:23,420 --> 00:55:25,580 Please, I want to change the focus of my article. 838 00:55:26,500 --> 00:55:31,140 The story you told me, that kind of pressure, in addition to everything else 839 00:55:31,140 --> 00:55:35,920 policing goes through, I want to do something on how it feels, on how it's 840 00:55:35,920 --> 00:55:36,920 released. 841 00:55:37,760 --> 00:55:39,300 What exactly do you want? 842 00:55:40,260 --> 00:55:41,380 Talk to me about it. 843 00:55:41,980 --> 00:55:43,080 Spend some time together. 844 00:55:43,940 --> 00:55:48,320 I want to learn about you, understand you, not only as a person, but as a cop 845 00:55:48,320 --> 00:55:50,860 well. I really... Come on, please don't say no. 846 00:55:51,720 --> 00:55:53,380 rejection makes my face break out. 847 00:55:53,600 --> 00:55:55,920 Besides, it doesn't have to be totally unpleasant. 848 00:55:56,300 --> 00:56:00,000 We can find ways to make these interviews comfortable and even fun. 849 00:56:03,360 --> 00:56:04,339 It's time. 850 00:56:04,340 --> 00:56:05,840 I just don't have the time right now. 851 00:56:06,400 --> 00:56:08,580 A few minutes here and there. I'm very flexible. 852 00:56:30,480 --> 00:56:32,080 See, that's the thrust of the article. 853 00:56:32,720 --> 00:56:37,620 How the pressure and stress affects you on the job and carries over into other 854 00:56:37,620 --> 00:56:42,540 parts of your life. At home, with friends, with your wife. 855 00:56:42,840 --> 00:56:43,840 Not married. 856 00:56:44,400 --> 00:56:45,480 You're socializing. 857 00:56:45,740 --> 00:56:46,740 Not much time for that. 858 00:56:47,440 --> 00:56:49,560 I see this to be a very enlightening article. 859 00:56:50,140 --> 00:56:51,960 It's also one that's been done before. 860 00:56:52,600 --> 00:56:55,940 Yes, but from what you said, it's different now being a cop. 861 00:56:56,490 --> 00:57:00,930 You got the temptation, the dangers. Look, I've been a cop for seven years. 862 00:57:01,410 --> 00:57:03,190 And in just that time, it's changed. 863 00:57:04,950 --> 00:57:06,090 So tell me about yourself. 864 00:57:10,890 --> 00:57:16,830 If you're going to interview me, don't you need a tape recorder, a pad? 865 00:57:17,310 --> 00:57:18,390 No, I've got a great memory. 866 00:57:20,790 --> 00:57:21,790 Sure do. 867 00:57:24,720 --> 00:57:26,440 You're not married. You already said that. 868 00:57:27,140 --> 00:57:28,940 And you went to a New York college? 869 00:57:29,500 --> 00:57:30,500 Princeton. 870 00:57:31,140 --> 00:57:32,720 Scholarship? No, my father paid. 871 00:57:33,840 --> 00:57:34,840 That's a lot of money. 872 00:57:36,160 --> 00:57:37,380 He's got a lot of money. 873 00:57:38,920 --> 00:57:41,380 So then why... Why am I a cop? 874 00:57:41,700 --> 00:57:42,700 Yeah. 875 00:57:43,160 --> 00:57:45,640 I've always been something of an action junkie. 876 00:57:46,480 --> 00:57:47,960 And this is where the action is. 877 00:57:49,780 --> 00:57:50,780 Sorry, I gotta go. 878 00:57:52,460 --> 00:57:53,860 We'll have to continue this later. 879 00:57:54,330 --> 00:57:56,250 Well, what about this weekend? Are you going to have any time? 880 00:58:01,630 --> 00:58:06,510 I didn't think we could finish this in one session, so when can we spend some 881 00:58:06,510 --> 00:58:07,510 time together? 882 00:58:09,390 --> 00:58:10,490 My days are pretty full. 883 00:58:12,170 --> 00:58:13,170 How about your night? 884 00:58:17,950 --> 00:58:19,090 Lately, they've been pretty empty. 885 00:58:20,570 --> 00:58:21,570 Mine, too. 886 00:58:23,690 --> 00:58:24,790 This won't have to be in a while. 887 00:58:25,830 --> 00:58:27,550 I'm very preoccupied right now. I'm sorry. 888 00:58:30,570 --> 00:58:32,350 I've got to get out of here. The missing little girl? 889 00:58:33,290 --> 00:58:34,290 Yeah. 890 00:58:34,490 --> 00:58:36,030 No luck finding her? Not so far. 891 00:58:37,770 --> 00:58:38,770 I'll call you. 892 00:58:40,570 --> 00:58:41,570 I hope so. 893 00:59:20,560 --> 00:59:22,980 Somewhere in here is what we're looking for. 894 00:59:24,360 --> 00:59:26,180 You think whoever's behind this might be Greek? 895 00:59:26,760 --> 00:59:27,880 Maybe, but not necessarily. 896 00:59:28,420 --> 00:59:30,380 Here, go through this. 897 00:59:41,880 --> 00:59:43,100 A lot of names here. 898 00:59:44,460 --> 00:59:46,560 With a lot of reasons to want to put some pain on you. 899 00:59:47,020 --> 00:59:48,800 I don't see anyone so far to connect. 900 00:59:50,980 --> 00:59:52,140 You working on something now? 901 00:59:53,140 --> 00:59:54,500 No, not directly. 902 00:59:55,720 --> 00:59:57,440 No, whatever it is, it's personal. 903 00:59:59,160 --> 01:00:00,440 I just can't connect it. 904 01:00:01,400 --> 01:00:04,000 Let me say the obvious, just so it's seen. 905 01:00:04,260 --> 01:00:05,260 Go ahead. 906 01:00:05,560 --> 01:00:07,760 Everything about this smells like a setup. 907 01:00:07,980 --> 01:00:10,860 Oh, you think maybe there's a contract out on it? Yeah. 908 01:00:11,320 --> 01:00:12,320 What do you think? 909 01:00:12,760 --> 01:00:14,400 Well, there better be something better than that. 910 01:00:15,180 --> 01:00:16,260 Somebody wants me dead. 911 01:00:16,720 --> 01:00:20,420 The line of suspects is too long and it goes back too far. 912 01:00:22,300 --> 01:00:24,460 Now look, I got a couple of feelers out on Ariana. 913 01:00:25,960 --> 01:00:27,600 Let's go see if anything's paid off. 914 01:01:01,519 --> 01:01:03,080 Bring him back. My way, baby. 915 01:01:06,300 --> 01:01:07,300 Yes, sir. 916 01:01:09,840 --> 01:01:11,060 No, no, no, no, no, no. 917 01:01:11,860 --> 01:01:12,860 Yes. 918 01:01:30,410 --> 01:01:31,410 I'm here to meet somebody. 919 01:01:31,850 --> 01:01:33,730 But if you're hungry, eat that para comida. 920 01:01:34,810 --> 01:01:35,810 This is food. 921 01:01:36,050 --> 01:01:37,250 You eat it like a dip. 922 01:01:39,110 --> 01:01:40,110 Let me ask you something. 923 01:01:41,390 --> 01:01:45,190 When I was laying all the attitude on you, how come you didn't knock me on my 924 01:01:45,190 --> 01:01:46,109 pants? 925 01:01:46,110 --> 01:01:47,570 Because you were youthful. 926 01:01:48,610 --> 01:01:50,850 You were stirring up the pot. 927 01:01:51,590 --> 01:01:53,190 That's exactly what I wanted you to do. 928 01:01:57,960 --> 01:02:00,040 This is Kostas Anastasopoulos. 929 01:02:00,260 --> 01:02:04,300 Now, he's been watching the neighborhood the whole night. You know, whoever's 930 01:02:04,300 --> 01:02:07,800 holding Ariana is Greek. That doesn't mean the people behind it are. 931 01:02:08,280 --> 01:02:11,420 And I got a feeling there's a good chance he's still in the neighborhood. 932 01:02:11,820 --> 01:02:13,880 The newcomer will be noticed. 933 01:02:14,620 --> 01:02:15,820 Nothing like having friends. 934 01:02:16,720 --> 01:02:19,240 Nothing new. 935 01:02:27,420 --> 01:02:28,720 There's something still bothering me. 936 01:02:29,620 --> 01:02:32,220 Whoever's behind this obviously knows your connection to the Greek community. 937 01:02:32,780 --> 01:02:36,200 If someone wanted to connect you with the girl, why not take her to the Greek 938 01:02:36,200 --> 01:02:39,140 Orthodox Church? The priest calls you. Bang. You're in it. 939 01:02:39,400 --> 01:02:43,000 This whole thing with the street fair just seems so... random. 940 01:02:43,500 --> 01:02:46,560 You could have been distracted. Somebody else could have spoke Greek. Anything. 941 01:02:48,040 --> 01:02:49,700 Oh, yeah. Could have been anything at all. 942 01:02:50,140 --> 01:02:51,860 It worked because it was random. 943 01:02:52,680 --> 01:02:55,040 I think Father Zeppos came up to me with a child. 944 01:02:55,770 --> 01:02:57,590 I would have been instantly suspicious. 945 01:02:58,230 --> 01:03:02,470 This worked, because I didn't become suspicious until it was too late. 946 01:03:02,470 --> 01:03:04,130 it was random. 947 01:03:06,650 --> 01:03:07,770 And how's the boomer? 948 01:03:09,210 --> 01:03:12,170 Great. I'll come back here with Trish Van Hogan. 949 01:03:13,550 --> 01:03:15,350 Oh, the reporter. 950 01:03:15,730 --> 01:03:17,090 Yeah, she's up on it. 951 01:03:17,630 --> 01:03:20,070 She wants to do an article on the pressures of being a cop. 952 01:03:20,750 --> 01:03:21,750 And you're the cop. 953 01:03:25,040 --> 01:03:28,300 What happened to your, uh... Your theory is on coincidence. 954 01:03:29,540 --> 01:03:30,880 What, you think she's a plant? 955 01:04:06,220 --> 01:04:07,740 Ariana's mother's coming into the heliport. 956 01:04:08,440 --> 01:04:09,440 Do you want any guns? 957 01:04:56,779 --> 01:04:59,660 I prefer to speak English. 958 01:04:59,880 --> 01:05:00,880 Where is Ariana? 959 01:05:01,300 --> 01:05:02,300 She's missing. 960 01:05:02,720 --> 01:05:07,100 But the man on the phone said she was safe, and I could... She was, and I 961 01:05:07,100 --> 01:05:08,480 believe she still is, so please. 962 01:05:08,740 --> 01:05:09,820 But you don't know where she is. 963 01:05:10,360 --> 01:05:14,280 Whoever took her before has her again. Let me take you out of here, and I'll 964 01:05:14,280 --> 01:05:16,360 tell you everything I know. What do they want? 965 01:05:17,340 --> 01:05:21,960 I believe whoever took Ariana wanted me to learn to care for her. Now, believe 966 01:05:21,960 --> 01:05:22,698 me, I do. 967 01:05:22,700 --> 01:05:23,860 Then they took her again. 968 01:05:24,730 --> 01:05:26,170 so I wouldn't get in their way. 969 01:05:26,470 --> 01:05:28,030 She's what you call their insurance. 970 01:05:28,470 --> 01:05:30,150 That makes no sense. 971 01:05:31,230 --> 01:05:34,790 I don't understand why someone would use my daughter against you. 972 01:05:35,110 --> 01:05:37,810 I don't even know you, and neither does Ariana. 973 01:05:38,310 --> 01:05:39,590 It's nothing you've done. 974 01:05:39,890 --> 01:05:44,310 It's nothing that Ariana has done. She just happened to be convenient. 975 01:05:45,610 --> 01:05:48,290 I was frightened before, but now I'm terrified. 976 01:05:49,070 --> 01:05:51,830 Tell me, my child is going to be all right. 977 01:05:52,190 --> 01:05:53,710 She's not going to be hurt. 978 01:05:54,240 --> 01:05:56,620 I'll do everything I can to bring her home safely, I promise. 979 01:05:57,020 --> 01:05:58,960 Tell me she's going to be all right. 980 01:05:59,560 --> 01:06:00,560 Tell me. 981 01:06:20,400 --> 01:06:22,920 Blake, what a surprise. How did you find me? 982 01:06:23,600 --> 01:06:24,600 I'm a cop. 983 01:06:25,160 --> 01:06:26,260 Of course. Come in. 984 01:06:34,520 --> 01:06:35,620 Sit down. What can I get you? 985 01:06:37,480 --> 01:06:38,480 Nothing. 986 01:06:40,800 --> 01:06:43,060 You never told me where this article was going to appear. 987 01:06:43,960 --> 01:06:45,060 It never came up. 988 01:06:45,380 --> 01:06:46,380 It's up now. 989 01:06:49,660 --> 01:06:53,500 New East Magazine, but they also own a chain of newspapers, so it'll probably 990 01:06:53,500 --> 01:06:54,500 syndicated. 991 01:06:55,120 --> 01:06:56,120 What's going on here? 992 01:06:56,560 --> 01:06:57,740 Don't you want to show me something? 993 01:06:58,560 --> 01:06:59,560 Press card. 994 01:07:02,560 --> 01:07:03,620 Tell me, what is it? 995 01:07:03,940 --> 01:07:05,720 Let me handle the questions for a while. 996 01:07:06,140 --> 01:07:07,500 Why don't you want to show me your credentials? 997 01:07:16,080 --> 01:07:17,080 Here. 998 01:07:21,779 --> 01:07:22,940 Hope you're not satisfied. 999 01:07:23,560 --> 01:07:24,560 Here. 1000 01:07:25,060 --> 01:07:28,460 My editor's name is Kay Anaba. Her home phone number is... Kay, that's not 1001 01:07:28,460 --> 01:07:30,040 necessary. No, you want to know, call her. 1002 01:07:32,620 --> 01:07:33,780 Trish, I'm sorry. 1003 01:07:34,440 --> 01:07:35,259 No way. 1004 01:07:35,260 --> 01:07:36,260 Too lame. 1005 01:07:37,200 --> 01:07:39,740 You know, I was starting to light up for you, you know that? 1006 01:07:41,100 --> 01:07:46,040 Been a while since I met a guy who was comfortable being himself and was doing 1007 01:07:46,040 --> 01:07:47,400 something he was proud of. 1008 01:07:50,510 --> 01:07:51,590 But I guess I was wrong. 1009 01:07:53,510 --> 01:07:54,510 There's the door. 1010 01:08:03,610 --> 01:08:04,630 How about the article? 1011 01:08:04,870 --> 01:08:05,870 The article? 1012 01:08:06,630 --> 01:08:08,190 Sure. Right here. 1013 01:08:08,770 --> 01:08:12,190 Right now, what you're witnessing is a job -related paranoia. 1014 01:08:12,510 --> 01:08:14,610 This is what you want to write about. Here it is. 1015 01:08:16,729 --> 01:08:17,950 I'm questioning everything. 1016 01:08:19,760 --> 01:08:20,760 I meet a woman. 1017 01:08:21,500 --> 01:08:22,500 I like her. 1018 01:08:22,880 --> 01:08:24,380 I think maybe she likes me. 1019 01:08:24,960 --> 01:08:29,979 Then I start to look for a motive, a reason, suspicions build, and pretty 1020 01:08:29,979 --> 01:08:32,819 you're tied into my case. You didn't snatch the kid, did you? No. 1021 01:08:33,580 --> 01:08:34,580 I knew that. 1022 01:08:35,840 --> 01:08:37,979 Yeah. I knew that. 1023 01:08:38,640 --> 01:08:41,060 I just ruined something terrific. 1024 01:08:43,620 --> 01:08:46,960 I blew it before it even got started. 1025 01:08:47,760 --> 01:08:49,620 Isn't this the story you wanted to write? 1026 01:08:54,720 --> 01:08:55,760 Damn, you're nuts. 1027 01:08:58,120 --> 01:08:59,120 I know. 1028 01:09:02,300 --> 01:09:03,359 You want some coffee? 1029 01:09:23,069 --> 01:09:24,330 What a fave. 1030 01:09:41,670 --> 01:09:43,029 Hey, here's your change. 1031 01:09:43,330 --> 01:09:44,330 Keep it, keep it. 1032 01:09:44,569 --> 01:09:45,569 Thanks, man. 1033 01:09:45,590 --> 01:09:47,010 Have a party in New York. 1034 01:10:01,800 --> 01:10:03,240 I need what you got, man. 1035 01:10:05,680 --> 01:10:06,680 What I got? 1036 01:10:08,280 --> 01:10:09,280 You? 1037 01:10:10,500 --> 01:10:11,760 What do you think you're going to do? 1038 01:10:12,680 --> 01:10:15,160 I mean, you waved that little piece of nothing at me for what? 1039 01:10:16,500 --> 01:10:17,500 You want to rob me? 1040 01:10:17,900 --> 01:10:18,900 Is that it? 1041 01:10:21,500 --> 01:10:23,360 Nah. First I'm going to kill you. 1042 01:10:25,000 --> 01:10:26,280 Then I'm going to rob you. 1043 01:10:45,700 --> 01:10:49,440 Something's really wrong. Carmine didn't show. I waited for two hours. 1044 01:10:49,780 --> 01:10:50,780 Calm down. 1045 01:10:51,320 --> 01:10:52,600 But what could have happened? 1046 01:10:52,980 --> 01:10:54,060 It doesn't matter. 1047 01:10:54,300 --> 01:10:58,340 But why didn't Carmine show up? He knew you were in New York. 1048 01:10:59,700 --> 01:11:00,700 Carmine's dead. 1049 01:11:01,240 --> 01:11:02,240 What? 1050 01:11:02,520 --> 01:11:03,520 How do you know that? 1051 01:11:03,900 --> 01:11:05,920 Well, that's the only reason he wouldn't show. 1052 01:11:06,460 --> 01:11:07,700 Now just listen. 1053 01:11:08,300 --> 01:11:10,520 The body will be discovered and identified. 1054 01:11:11,240 --> 01:11:14,100 Now someone, probably Kojak, will make the connection. 1055 01:11:14,600 --> 01:11:15,840 But how do you know all that? 1056 01:11:16,760 --> 01:11:20,060 I don't know it, you fool. I'm just trying to cover my rear. 1057 01:11:20,540 --> 01:11:21,740 Then the meeting's off. 1058 01:11:22,080 --> 01:11:28,280 No. No, everything plays. Only now we move the Greek girl into a front seat. 1059 01:11:28,880 --> 01:11:29,880 The great girl? 1060 01:11:30,220 --> 01:11:32,280 Why do you think I went to all the trouble and expense? 1061 01:11:33,100 --> 01:11:34,280 To distract him. 1062 01:11:35,400 --> 01:11:36,400 No, no. 1063 01:11:36,640 --> 01:11:40,840 Only if everything had gone smoothly. There was always a chance it would 1064 01:11:40,840 --> 01:11:41,840 a poker game. 1065 01:11:42,080 --> 01:11:46,760 And Kojak didn't have an ante to match mine, so I... I gave him one. 1066 01:11:48,180 --> 01:11:49,300 Now the pot's right. 1067 01:11:50,840 --> 01:11:54,040 Can we at least relocate the meeting with your daughter? 1068 01:11:54,660 --> 01:11:55,660 No. 1069 01:11:55,860 --> 01:11:56,860 Absolutely not. 1070 01:11:58,220 --> 01:12:02,340 She's only alone when she's traveling between her house and the school. 1071 01:12:02,400 --> 01:12:03,820 Otherwise, they're always hanging around. 1072 01:12:04,740 --> 01:12:09,980 Besides, I want this to be as casual and relaxed as possible. 1073 01:12:10,880 --> 01:12:12,620 The location is perfect. 1074 01:12:13,380 --> 01:12:17,040 Just keep out of the way. I'll make all the arrangements from here on. 1075 01:12:43,080 --> 01:12:46,660 Man, in Carmine Reggio, we read it last night on the West Side. 1076 01:12:47,240 --> 01:12:49,560 You read the report, then read the file. 1077 01:12:51,100 --> 01:12:52,360 This is our man. 1078 01:12:53,220 --> 01:12:54,960 Carmine Reggio was his bodyguard. 1079 01:12:55,600 --> 01:12:57,680 But, uh... Read the file. 1080 01:12:59,160 --> 01:13:02,320 It's kind of sudden, isn't it? From nothing to being this sure? 1081 01:13:02,540 --> 01:13:04,140 No, I was in the wrong file. 1082 01:13:04,480 --> 01:13:06,600 I was looking for people who were caught and convicted. 1083 01:13:06,880 --> 01:13:08,980 This guy was never even booked. 1084 01:13:09,460 --> 01:13:10,880 Then why... Just read the file. 1085 01:13:11,440 --> 01:13:13,420 Oh, and check on whoever's babysitting the mother. 1086 01:13:13,840 --> 01:13:16,020 It's covered. I got my old partner Paco on it. 1087 01:14:11,440 --> 01:14:12,440 First, 1088 01:14:18,640 --> 01:14:21,640 young Carmine was a victim of random street crime. 1089 01:14:21,980 --> 01:14:25,120 If someone had wanted him dead, it would have been fire because it sets off all 1090 01:14:25,120 --> 01:14:27,060 kinds of battles. You're right about this guy. 1091 01:14:27,530 --> 01:14:28,530 He's the dance master. 1092 01:14:29,330 --> 01:14:30,530 All right, say the rest of it. 1093 01:14:30,750 --> 01:14:31,750 He's a serious man. 1094 01:14:32,310 --> 01:14:35,790 He's up to his armpits in blood, murder, extortion, drugs. 1095 01:14:36,690 --> 01:14:37,690 Real slime. 1096 01:14:38,530 --> 01:14:40,070 Must have broken your heart when he got away. 1097 01:14:41,450 --> 01:14:43,730 Question is, why is he coming back? 1098 01:14:44,350 --> 01:14:45,510 And what does he want from you? 1099 01:14:46,670 --> 01:14:47,850 He wants me out of the way. 1100 01:14:48,070 --> 01:14:49,070 The girl? 1101 01:14:49,330 --> 01:14:50,990 Just there to have me run around in circles. 1102 01:14:51,710 --> 01:14:52,710 Yeah, that changes now. 1103 01:14:54,070 --> 01:14:55,070 Now he's got your attention. 1104 01:14:55,740 --> 01:14:57,160 Little girl's more than a distraction. 1105 01:14:58,000 --> 01:14:59,000 She's a hostage. 1106 01:14:59,800 --> 01:15:00,840 So why is he coming back? 1107 01:15:02,240 --> 01:15:03,240 He's got money. 1108 01:15:03,800 --> 01:15:06,500 And since there's been no sign of him, he must have bought himself a very good 1109 01:15:06,500 --> 01:15:07,358 hiding place. 1110 01:15:07,360 --> 01:15:09,400 Poor man takes risk to get money. 1111 01:15:09,660 --> 01:15:12,020 Rich man takes risk to keep from losing it. 1112 01:15:12,380 --> 01:15:13,440 It's not about money. 1113 01:15:14,700 --> 01:15:16,300 It's more personal than that. 1114 01:15:16,880 --> 01:15:19,060 And whatever's between you and him, is that personal as well? 1115 01:15:21,220 --> 01:15:23,760 I killed his brother during a police stakeout. 1116 01:15:27,270 --> 01:15:29,770 Yeah, well, I could see how that could create a relationship. 1117 01:15:30,150 --> 01:15:31,150 No, no, no. 1118 01:15:31,310 --> 01:15:32,750 He was an armed psycho. 1119 01:15:33,450 --> 01:15:34,870 And he killed one of my men. 1120 01:15:35,710 --> 01:15:36,850 So why is he coming back? 1121 01:15:38,830 --> 01:15:39,830 He's not. 1122 01:15:40,770 --> 01:15:41,770 He's already here. 1123 01:15:45,070 --> 01:15:46,070 Why? 1124 01:15:46,830 --> 01:15:47,830 A meeting. 1125 01:15:48,930 --> 01:15:50,170 You could have a meeting anywhere. 1126 01:15:51,070 --> 01:15:54,590 Maybe the person who I was going to have the meeting with couldn't leave or 1127 01:15:54,590 --> 01:15:55,469 wouldn't leave. 1128 01:15:55,470 --> 01:15:56,470 Who would that be? 1129 01:15:57,260 --> 01:15:58,260 Business associate. 1130 01:15:58,960 --> 01:15:59,960 Around it. 1131 01:16:02,040 --> 01:16:03,900 Here are the personal effects you want. 1132 01:16:04,240 --> 01:16:06,400 All right. And there's a call online, too. 1133 01:16:06,600 --> 01:16:07,600 Wait. 1134 01:16:07,820 --> 01:16:11,640 All right, I want an up -to -date list on all known associates of Mr. Essence 1135 01:16:11,640 --> 01:16:17,260 Saunders. Current addresses, family members, although I think we only have 1136 01:16:17,260 --> 01:16:18,260 ex -wife. Go ahead. 1137 01:16:18,740 --> 01:16:19,740 Kojak? 1138 01:16:20,720 --> 01:16:22,060 Ah, bravo. 1139 01:16:22,400 --> 01:16:23,400 I've got to stop. 1140 01:16:25,480 --> 01:16:26,480 Adriana's been spotted. 1141 01:16:28,080 --> 01:16:29,080 Can you take a back up? 1142 01:16:29,200 --> 01:16:31,000 You go to that restaurant we were at last night? 1143 01:16:31,560 --> 01:16:34,460 What about you? 1144 01:16:35,100 --> 01:16:36,620 We can't keep playing this from behind. 1145 01:16:37,080 --> 01:16:38,220 We've got to get in front of them. 1146 01:16:47,560 --> 01:16:48,499 Where's everybody? 1147 01:16:48,500 --> 01:16:49,500 It's all right. 1148 01:16:52,780 --> 01:16:55,000 I need your help. What's going on? I'll tell you on the way down. 1149 01:17:31,120 --> 01:17:33,480 And you think it was just the woman and the little girl in the room? 1150 01:17:33,800 --> 01:17:34,800 Yes. 1151 01:17:34,900 --> 01:17:37,360 Did she make any attempt to keep you from looking in the room? 1152 01:17:37,740 --> 01:17:39,100 No. Come on. 1153 01:17:39,320 --> 01:17:41,080 It's probably a setup, but I want to check it out anyway. 1154 01:17:41,680 --> 01:17:42,680 I need your help. 1155 01:17:42,800 --> 01:17:43,800 Sure. 1156 01:18:02,960 --> 01:18:03,960 I wish we had some backup. 1157 01:18:04,380 --> 01:18:07,900 If you tell the woman there was a mistake with the money, you need another 1158 01:18:07,900 --> 01:18:08,900 .28. 1159 01:18:55,080 --> 01:18:56,220 I can't understand you. 1160 01:18:56,720 --> 01:18:57,720 Speak English. 1161 01:18:58,840 --> 01:19:00,480 Who is it? Here, let me have it. 1162 01:19:03,960 --> 01:19:10,240 I have to leave. 1163 01:19:10,780 --> 01:19:14,520 Who is it? What did they say? Please, do not try to stop me. I must leave. This 1164 01:19:14,520 --> 01:19:15,520 is my daughter, you understand? 1165 01:19:15,820 --> 01:19:18,320 It's my daughter. Okay, okay, calm down. Let me make a call. 1166 01:19:18,520 --> 01:19:21,740 If you stop me, the life of my child may be on your hands. 1167 01:19:21,980 --> 01:19:22,980 This is my business. 1168 01:19:23,100 --> 01:19:24,460 Mine. Nobody else's. 1169 01:19:25,040 --> 01:19:26,900 I'm going to make one call. Just one call. 1170 01:19:29,060 --> 01:19:30,480 Get me Inspector Kojak, please. 1171 01:19:30,800 --> 01:19:31,940 The inspector's gone. 1172 01:19:32,440 --> 01:19:33,800 Where? Staten Island. 1173 01:19:35,440 --> 01:19:38,600 Why? He said for you to meet him on the water bus if you can. 1174 01:19:38,840 --> 01:19:41,260 What time does the next one leave? Could you hold on a minute? I have another 1175 01:19:41,260 --> 01:19:43,320 call. Forget the other call. Give me the time. 1176 01:19:45,420 --> 01:19:46,420 Please hold. 1177 01:19:47,240 --> 01:19:48,460 No, don't put me on hold. 1178 01:19:58,469 --> 01:20:00,330 The next one leaves in 18 minutes. 1179 01:20:00,750 --> 01:20:01,810 That's all the way across town. 1180 01:20:02,430 --> 01:20:05,370 Look, I can't help that. You want to leave a message in case he calls in? 1181 01:20:05,630 --> 01:20:06,630 No. 1182 01:20:07,070 --> 01:20:08,070 Let's go. 1183 01:20:09,090 --> 01:20:10,090 Thank you for waiting. 1184 01:20:10,310 --> 01:20:12,150 Let me talk to Blake. He's not here. 1185 01:20:12,610 --> 01:20:14,410 Kojak. Not here either. Would you like... 1186 01:20:50,800 --> 01:20:54,340 We're going nowhere. 1187 01:20:55,860 --> 01:20:56,860 Relax. 1188 01:21:05,140 --> 01:21:12,020 Where are you going? What are you, nuts? 1189 01:21:12,180 --> 01:21:13,180 Come on! 1190 01:21:13,720 --> 01:21:15,040 Police officers, I need the student. 1191 01:21:15,760 --> 01:21:17,240 Come on, I need it. They're large. 1192 01:21:19,120 --> 01:21:20,240 I just signed this scooter up. 1193 01:21:20,580 --> 01:21:22,900 How do you start it? You ever driven one of these? 1194 01:21:23,280 --> 01:21:26,000 What's the deal? It's like a bike, right? How do you start this thing? 1195 01:21:26,240 --> 01:21:26,959 The key. 1196 01:21:26,960 --> 01:21:27,960 Thanks. 1197 01:21:28,420 --> 01:21:29,420 Don't forget the helmet. 1198 01:21:29,840 --> 01:21:30,840 It's a law. 1199 01:24:00,810 --> 01:24:01,810 I almost didn't. 1200 01:24:01,870 --> 01:24:03,690 I missed the girl. She was gone. 1201 01:24:04,750 --> 01:24:05,750 She's on board. 1202 01:24:06,730 --> 01:24:07,730 A boat? 1203 01:24:08,430 --> 01:24:09,430 Mm -hmm. 1204 01:24:09,530 --> 01:24:12,250 With a mother and two of Sardis' people. 1205 01:24:12,830 --> 01:24:13,830 He's here too? 1206 01:24:14,010 --> 01:24:15,010 Not yet. 1207 01:24:15,230 --> 01:24:16,490 But he's coming? Oh, yeah. 1208 01:24:17,230 --> 01:24:18,230 Why? 1209 01:24:19,750 --> 01:24:20,970 To see his daughter. 1210 01:24:22,810 --> 01:24:24,930 You know, his ex -wife died a couple of months ago. 1211 01:24:25,770 --> 01:24:28,850 And he's got a nine -year -old daughter who lives on Staten Island with the in 1212 01:24:28,850 --> 01:24:31,210 -laws. That's what this is all about? His daughter? 1213 01:24:31,690 --> 01:24:36,390 The in -laws have filed for legal custody, plus permission to change their 1214 01:24:37,110 --> 01:24:37,969 Why here? 1215 01:24:37,970 --> 01:24:38,970 Why the ferry? 1216 01:24:39,290 --> 01:24:41,250 Well, the girl goes to a private school in Manhattan. 1217 01:24:41,890 --> 01:24:45,270 He knew she'd be aboard the boat today without the in -laws. My guess? 1218 01:24:47,190 --> 01:24:48,530 Could I ask her to come with him? 1219 01:24:48,930 --> 01:24:49,930 I don't get it. 1220 01:24:50,390 --> 01:24:53,930 If he wants her, why not just snatch her? I mean, he got Ariana off the 1221 01:24:53,930 --> 01:24:56,030 of Rome. It seems to me if he wants her, he'd take her. 1222 01:24:56,830 --> 01:24:57,830 That would be disrespectful. 1223 01:24:59,080 --> 01:25:00,420 No, he wants her to come willingly. 1224 01:25:00,920 --> 01:25:02,420 That's the kind of a man he is. 1225 01:25:04,020 --> 01:25:07,060 That's what this is all about. All the money, all the trouble, one, maybe two 1226 01:25:07,060 --> 01:25:09,500 people dead because he wants to have a conversation with his daughter. 1227 01:25:09,740 --> 01:25:10,860 Hasn't he ever heard of the telephone? 1228 01:25:11,920 --> 01:25:16,500 There are some conversations for some people are too important to trust the 1229 01:25:16,500 --> 01:25:17,500 telephone. 1230 01:25:20,720 --> 01:25:21,720 Where's the backup? 1231 01:25:22,840 --> 01:25:25,560 PC's a bunch of blue and white, you know, it's liable to get messy. 1232 01:25:25,800 --> 01:25:26,800 So what's our plan? 1233 01:25:26,940 --> 01:25:27,940 All right, we get on board. 1234 01:25:28,600 --> 01:25:30,820 We get it close, then we got a winner in the clinches. 1235 01:25:32,960 --> 01:25:33,960 What's the opposition? 1236 01:25:36,060 --> 01:25:37,060 Four. 1237 01:25:45,220 --> 01:25:46,220 I see two. 1238 01:25:46,820 --> 01:25:47,820 Where are the others? 1239 01:25:48,140 --> 01:25:49,140 On board. 1240 01:25:50,240 --> 01:25:51,500 And they're on the lookout for you. 1241 01:25:52,780 --> 01:25:53,780 Yeah. 1242 01:25:55,240 --> 01:25:57,300 Let's clear repair and get aboard the boat. 1243 01:25:58,960 --> 01:25:59,960 Can I have you? 1244 01:26:59,550 --> 01:27:01,450 Hey, man, did you, uh, beat him? 1245 01:27:02,810 --> 01:27:04,750 Say, brother, why don't you give me some of your dollars, you know? 1246 01:27:05,170 --> 01:27:07,770 Beat it, you bum, or you'll be worse off than you're already on. 1247 01:29:12,170 --> 01:29:13,170 Go Jack. 1248 01:29:13,450 --> 01:29:14,450 Get him. 1249 01:30:37,650 --> 01:30:40,090 You know, I did a lot of planning to keep us from meeting. 1250 01:30:43,710 --> 01:30:49,450 But now I have to wonder if deep down I really wanted to play out like this. 1251 01:30:52,750 --> 01:30:55,510 Maybe I subconsciously wanted to rub your nose in it a little. 1252 01:30:57,250 --> 01:30:58,250 Or a lot. 1253 01:30:59,110 --> 01:31:00,210 Is that what's going to happen? 1254 01:31:04,240 --> 01:31:08,040 I've been thinking about you every day now for the last six years. 1255 01:31:08,500 --> 01:31:09,500 Oh, that's funny. 1256 01:31:10,420 --> 01:31:12,480 I haven't been thinking about you at all. 1257 01:31:15,920 --> 01:31:16,920 Everyone else? 1258 01:31:17,640 --> 01:31:18,640 I could cover. 1259 01:31:19,360 --> 01:31:20,360 Pay off. 1260 01:31:21,680 --> 01:31:22,860 Back up, but not you. 1261 01:31:23,800 --> 01:31:25,860 Oh, come on. You didn't have that button down. 1262 01:31:26,340 --> 01:31:28,900 If it wasn't me, it'd be somebody else. 1263 01:31:29,640 --> 01:31:30,800 Let me tell you what I want. 1264 01:31:31,520 --> 01:31:32,660 Oh, I know what you want. 1265 01:31:35,190 --> 01:31:36,250 Which one is your daughter? 1266 01:31:41,490 --> 01:31:42,590 That one standing up. 1267 01:31:50,470 --> 01:31:51,950 All right, now this could be very simple. 1268 01:31:53,010 --> 01:31:54,830 I want to talk quietly with my daughter. 1269 01:31:55,810 --> 01:31:56,810 Give her the choice. 1270 01:31:57,730 --> 01:31:59,390 If she wants to go, then she goes with me. 1271 01:32:00,310 --> 01:32:02,990 If not, then that's okay too. 1272 01:32:04,780 --> 01:32:05,860 Either way, I'm out of here. 1273 01:32:06,380 --> 01:32:07,380 Nobody gets hurt. 1274 01:32:07,420 --> 01:32:08,420 You'll never see me again. 1275 01:32:08,660 --> 01:32:09,660 Uh -uh -uh. 1276 01:32:10,140 --> 01:32:11,140 That don't play. 1277 01:32:11,900 --> 01:32:13,320 Then this could get very nasty. 1278 01:32:14,920 --> 01:32:17,980 From now on, it's gonna be whatever it's gonna be. 1279 01:32:18,580 --> 01:32:20,120 But you're not walking. 1280 01:32:21,600 --> 01:32:22,900 You don't think I'm serious? 1281 01:32:23,600 --> 01:32:24,600 That's not the point. 1282 01:32:25,920 --> 01:32:27,980 The little Greek girl and her mother will die. 1283 01:32:29,220 --> 01:32:30,960 They may die. Your daughter may die. 1284 01:32:31,360 --> 01:32:32,420 Other people may die. 1285 01:32:33,060 --> 01:32:34,060 But listen. 1286 01:32:35,120 --> 01:32:36,480 It all stops here. 1287 01:32:49,840 --> 01:32:52,220 You didn't come here to get your daughter involved in a shooting. 1288 01:32:54,100 --> 01:32:55,920 You didn't come here to see her die. 1289 01:32:58,700 --> 01:33:01,460 I don't believe you'd let that happen. And I don't believe you would either. 1290 01:33:11,080 --> 01:33:13,540 It takes this boat 20 minutes to get to Staten Island. 1291 01:33:14,620 --> 01:33:16,580 You take that time and talk to your daughter. 1292 01:33:37,760 --> 01:33:40,020 I may have to revise my opinion in the sky. 1293 01:33:40,280 --> 01:33:41,280 Oh, why? 1294 01:33:41,520 --> 01:33:42,840 Because he loves his daughter? 1295 01:33:43,680 --> 01:33:45,040 He just feels he's human. 1296 01:33:45,280 --> 01:33:46,280 Just human. 1297 01:33:59,800 --> 01:34:00,800 Hello, Veronica. 1298 01:34:04,840 --> 01:34:05,840 I'm your father. 1299 01:34:28,490 --> 01:34:33,370 You know, my pop used to take this trip just for this view. 1300 01:34:34,350 --> 01:34:37,610 And he would talk about seeing it for the first time and what it meant to him. 1301 01:34:38,690 --> 01:34:42,190 Then he'd talk to me and say, Never forget. 1302 01:34:43,010 --> 01:34:44,630 That's it, just stay off. 1303 01:34:45,210 --> 01:34:46,210 Never forget. 1304 01:34:47,530 --> 01:34:51,550 And for the longest time, I didn't understand what he was talking about. 1305 01:34:52,450 --> 01:34:53,450 But now I do. 93717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.