All language subtitles for Kojak s05e07 Letters of Death

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,090 --> 00:01:19,870 Yeah, give me more, more. 2 00:01:35,970 --> 00:01:37,410 Yeah, little bit more. 3 00:02:13,230 --> 00:02:15,850 The lips. I want a little bit more with the lips. 4 00:02:30,650 --> 00:02:32,450 That's it. Now wider with the eye. 5 00:02:33,230 --> 00:02:35,630 Wider. Look down, down a little bit. 6 00:02:36,090 --> 00:02:37,090 Now just think. 7 00:02:37,350 --> 00:02:41,010 Think that Midnight Miss is the most wonderful fragrance in the whole world. 8 00:02:41,010 --> 00:02:42,350 Andre, I'm not ready yet. 9 00:02:42,730 --> 00:02:44,370 Janelle, you're always ready. 10 00:02:44,910 --> 00:02:45,910 Where's the hairdresser? 11 00:02:46,970 --> 00:02:48,910 April, get the hell into makeup. 12 00:02:49,290 --> 00:02:51,010 Now, just give it to me once more, huh? 13 00:02:51,730 --> 00:02:52,730 Yes. 14 00:02:52,950 --> 00:02:53,950 That's it. That's better. 15 00:02:54,470 --> 00:02:56,990 Now... Hey, you dumb broad, I said smile! 16 00:02:58,850 --> 00:02:59,850 Yes! 17 00:03:00,050 --> 00:03:01,230 The best shot of all. 18 00:03:02,270 --> 00:03:03,530 Andre, I could kill you. 19 00:03:03,750 --> 00:03:07,370 I know. It was beautiful. You're wonderful, isn't she, Lawrence? 20 00:03:08,130 --> 00:03:11,310 The best midnight miss you've ever had. 21 00:03:12,110 --> 00:03:13,110 Who said? 22 00:03:13,550 --> 00:03:14,469 You did. 23 00:03:14,470 --> 00:03:15,470 With your eyes. 24 00:03:17,270 --> 00:03:18,270 Oh, my God. 25 00:03:36,750 --> 00:03:40,130 Bradley Sloan, owned a model agency. The M .E. says that it was a .32 caliber, 26 00:03:40,210 --> 00:03:43,430 one -shot close range. Now, I have Rizzo and Saberstein checking with the 27 00:03:43,430 --> 00:03:46,450 neighbors. There's no forced entry. Looks like somebody let him in. 28 00:03:46,990 --> 00:03:47,990 Lieutenant. 29 00:03:49,990 --> 00:03:50,990 Lieutenant? 30 00:03:51,710 --> 00:03:53,850 This is Mr. Marino. He found the body. 31 00:03:54,430 --> 00:03:57,150 I just came up to have him sign some papers, that's all. 32 00:03:57,610 --> 00:03:59,430 Now he's dead. I just don't believe that. 33 00:03:59,670 --> 00:04:00,670 I don't. 34 00:04:00,970 --> 00:04:01,990 Where did you see him last? 35 00:04:02,330 --> 00:04:03,890 Yesterday, right here. This office. 36 00:04:04,270 --> 00:04:05,850 We're sitting, we're laughing, joking. 37 00:04:07,010 --> 00:04:09,350 My God, I just don't know what this is all about, you know. 38 00:04:10,510 --> 00:04:13,530 Business couldn't have been better. I swear, we're just going up like a 39 00:04:14,430 --> 00:04:15,430 Do you have any enemies? 40 00:04:15,670 --> 00:04:18,190 I know you're not going to believe this, Mr. Marino. 41 00:04:18,829 --> 00:04:21,070 I'm the sweetest guy in the world, but even I have enemies. 42 00:04:21,910 --> 00:04:23,630 All right, there was competitors. 43 00:04:24,230 --> 00:04:27,070 You know, we had some competitors. I suppose a few may be jealous. 44 00:04:27,490 --> 00:04:29,330 Women? You handle beautiful women. 45 00:04:29,650 --> 00:04:31,990 You can't help you mix a little pleasure with business. 46 00:04:32,640 --> 00:04:35,580 No wonder we can't get any young guys to join the police department. We got no 47 00:04:35,580 --> 00:04:36,580 fringe benefits. 48 00:04:37,740 --> 00:04:38,860 Oh, Brad, no! 49 00:04:41,020 --> 00:04:42,020 Easy, baby. 50 00:04:43,480 --> 00:04:44,480 What happened? 51 00:04:44,920 --> 00:04:45,920 Just take it easy. 52 00:04:46,000 --> 00:04:47,540 Just take it easy. 53 00:04:48,160 --> 00:04:49,640 How did you find out? 54 00:04:51,120 --> 00:04:52,120 What is this? 55 00:04:54,460 --> 00:04:56,160 Janelle got a tramp. 56 00:04:56,440 --> 00:04:57,440 A slut. 57 00:04:59,280 --> 00:05:00,740 Sloan's blood is on your hands. 58 00:05:06,090 --> 00:05:08,190 this to the lab. Maybe there's some fresh prints on it. 59 00:05:11,870 --> 00:05:13,210 Get everybody out of here downtown. 60 00:05:14,090 --> 00:05:17,170 All you people from the model agency, please come with me. I appreciate your 61 00:05:17,170 --> 00:05:18,570 cooperation down in Manhattan South. 62 00:05:18,890 --> 00:05:19,890 Thank you. 63 00:05:20,410 --> 00:05:21,630 Thank you very much. 64 00:05:23,350 --> 00:05:24,670 I'm Lieutenant Kojak. 65 00:05:25,650 --> 00:05:27,570 I don't know who sent me that letter. 66 00:05:27,790 --> 00:05:29,010 Ever get anything like that before? 67 00:05:29,230 --> 00:05:31,390 Beautiful models get crank letters all the time. 68 00:05:32,930 --> 00:05:34,350 You and Mr. Stone were pretty close? 69 00:05:34,800 --> 00:05:37,320 This is Janelle Rawlings, Lieutenant. She's Brad's hottest model. 70 00:05:37,700 --> 00:05:40,720 Brad and I started dating right after he and Marshall signed me. 71 00:05:41,140 --> 00:05:43,660 Marshall? Marshall Tyler. They were partners. They just split. 72 00:05:44,840 --> 00:05:48,860 Why? Well, they were pulling in separate directions for years as to how to run 73 00:05:48,860 --> 00:05:49,699 the business. 74 00:05:49,700 --> 00:05:52,620 Mr. Murray, now I understand that you're distraught, but you're beginning to get 75 00:05:52,620 --> 00:05:55,180 into my hair of your party expression, so if you've got an answer for that, 76 00:05:55,180 --> 00:05:56,180 hold it to yourself. 77 00:06:04,940 --> 00:06:07,680 You promised me you'd get me a contract somewhere. Oh, no, no, no. When? 78 00:06:08,660 --> 00:06:10,160 You don't let me see you anymore. 79 00:06:10,460 --> 00:06:11,880 You don't answer my calls. 80 00:06:12,780 --> 00:06:14,160 I can't get to you. 81 00:06:14,400 --> 00:06:15,780 I couldn't get to Sloan. 82 00:06:16,380 --> 00:06:17,780 I was good to him, Bert. 83 00:06:18,200 --> 00:06:19,280 Nobody forced you. 84 00:06:20,140 --> 00:06:21,140 I'm 32. 85 00:06:21,880 --> 00:06:23,140 It's passing me by. 86 00:06:23,740 --> 00:06:25,380 What the hell can I do about that? 87 00:06:25,680 --> 00:06:27,120 You said it yourself, baby. 88 00:06:27,440 --> 00:06:28,440 You're 32. 89 00:06:29,480 --> 00:06:31,320 There's nothing anybody can do about that. 90 00:06:35,180 --> 00:06:36,300 I'm sorry. Don't. 91 00:06:37,540 --> 00:06:39,720 Janelle, you all right? You okay? 92 00:06:43,240 --> 00:06:47,380 Lieutenant, I found a tenant who thought she saw a woman at Sloan's door last 93 00:06:47,380 --> 00:06:49,220 night. All right, bring her along. 94 00:07:04,490 --> 00:07:05,670 I can't believe he's dead. 95 00:07:07,310 --> 00:07:09,690 Why don't you just go inside and try to get some rest? 96 00:07:10,750 --> 00:07:11,950 Yeah. Yeah. 97 00:07:29,610 --> 00:07:31,230 Oh, it's a table. That's unusual. 98 00:07:31,590 --> 00:07:32,590 And what does that mean? 99 00:07:34,730 --> 00:07:35,669 He ate. 100 00:07:35,670 --> 00:07:36,670 He slept. 101 00:07:37,450 --> 00:07:40,630 The temperature was normal. The body functions were normal. 102 00:07:41,190 --> 00:07:44,110 I gave him an hour of therapy. It had no effect. 103 00:07:46,990 --> 00:07:49,290 I heard about Mr. Sloan on the radio. 104 00:08:15,240 --> 00:08:18,160 was wider and higher cheekbones. 105 00:08:19,480 --> 00:08:21,260 Wider and higher cheekbones. Yes, sir. 106 00:08:22,400 --> 00:08:24,600 Was she ugly, pretty? 107 00:08:27,000 --> 00:08:28,020 Plain. Plain. 108 00:08:29,060 --> 00:08:31,060 The way I look like when I get up in the morning. 109 00:08:33,080 --> 00:08:35,200 Not like the other women he had visiting. 110 00:08:36,600 --> 00:08:37,600 All right. 111 00:08:38,280 --> 00:08:42,559 Though I like to look at faces that look like I should have looked like my 112 00:08:42,559 --> 00:08:43,559 daughter. 113 00:08:45,520 --> 00:08:46,520 Me too. 114 00:08:47,600 --> 00:08:49,020 I hadn't dated Brad Bridge. 115 00:08:49,500 --> 00:08:51,180 He was the kind of guy who played the field. 116 00:08:52,340 --> 00:08:55,320 Actually, he was a bum, and I knew it from the start. 117 00:08:55,800 --> 00:08:57,040 You don't know this business. 118 00:08:57,780 --> 00:08:58,780 Teach me. 119 00:08:59,040 --> 00:09:00,040 Bert came to me. 120 00:09:00,640 --> 00:09:03,140 He said Sloan had some great bookings. 121 00:09:04,120 --> 00:09:05,380 He put me up for them. 122 00:09:05,700 --> 00:09:08,200 At the time, I was hungry, scared. 123 00:09:09,260 --> 00:09:10,420 Nothing was going right. 124 00:09:11,540 --> 00:09:14,460 I needed the job at the time, Bert said. 125 00:09:15,230 --> 00:09:17,410 All I had to do was date Sloan a few times. 126 00:09:18,730 --> 00:09:19,770 God, you kid yourself. 127 00:09:20,490 --> 00:09:21,790 Ah, you say, career. 128 00:09:22,350 --> 00:09:23,350 Prince? 129 00:09:23,490 --> 00:09:27,470 Plenty. Janelle Rawlings and everybody who grabbed it after she fainted. 130 00:09:27,750 --> 00:09:32,030 Lieutenant, post office can't trace the exact mailbox, but anyway, you figure 131 00:09:32,030 --> 00:09:34,930 that letter had to be mailed before the murder. How's that for premeditation? 132 00:09:35,250 --> 00:09:36,550 All right, Marina, let's try it again. 133 00:09:36,910 --> 00:09:37,910 Where were you last night? 134 00:09:38,250 --> 00:09:39,750 I already told you, I was out. 135 00:09:40,630 --> 00:09:42,770 And, uh, what kind of car were you driving? 136 00:09:43,260 --> 00:09:48,080 You didn't tell me the year, though. All right, enough of this stuff. Hey, I 137 00:09:48,080 --> 00:09:50,000 want to know what the hell I'm still doing here. 138 00:09:50,380 --> 00:09:51,540 Mr. Marino's upset. 139 00:09:52,180 --> 00:09:53,139 Don't be. 140 00:09:53,140 --> 00:09:55,160 I mean, we got to stay here all the time. Come on. 141 00:09:58,780 --> 00:10:00,240 Close the door. 142 00:10:03,100 --> 00:10:04,140 Sit down, Mr. Marino. 143 00:10:07,500 --> 00:10:10,620 I understand you're in the habit of making promises to pretty girls, you 144 00:10:11,210 --> 00:10:13,750 Give a little something extra. Oh, yeah? Where'd you hear that story? 145 00:10:14,090 --> 00:10:15,090 Oh, everybody. 146 00:10:15,230 --> 00:10:16,230 It's in the Yellow Pages. 147 00:10:16,750 --> 00:10:19,410 And I don't want to hear that you're grieving for your boss either, because I 148 00:10:19,410 --> 00:10:20,410 understand you had some words. 149 00:10:20,590 --> 00:10:21,590 Yeah, well, it's all right. 150 00:10:22,210 --> 00:10:25,410 So we didn't get along, huh? Well, I'm no angel, neither was Sloan. 151 00:10:26,670 --> 00:10:27,670 Where were you last night? 152 00:10:28,070 --> 00:10:29,070 Out. 153 00:10:29,250 --> 00:10:30,250 All night? 154 00:10:30,950 --> 00:10:32,050 I was with a model. 155 00:10:32,310 --> 00:10:33,310 What model? 156 00:10:33,730 --> 00:10:34,730 I can't say. 157 00:10:35,570 --> 00:10:36,790 Oh, business. 158 00:10:37,670 --> 00:10:38,930 She's now with our agency. 159 00:10:39,970 --> 00:10:40,970 Pleasure. 160 00:10:42,310 --> 00:10:45,690 Look, she's very important. I was trying to kidnap her. 161 00:10:46,370 --> 00:10:47,370 It's my profession. 162 00:10:47,470 --> 00:10:50,070 Sloan wanted me to get her away from her agent any way I could. 163 00:10:50,570 --> 00:10:51,570 Kidnap her? 164 00:10:51,610 --> 00:10:53,230 Was that part of your job, stealing clients? 165 00:10:53,730 --> 00:10:55,370 Well, I was Sloan's headhunter. 166 00:10:56,350 --> 00:10:57,350 You jealous? 167 00:10:59,450 --> 00:11:00,450 Crocker! 168 00:11:03,150 --> 00:11:05,270 Stop a cork in his mouth and hold him. What for? 169 00:11:06,450 --> 00:11:07,530 Kidnapping Lorena. 170 00:11:07,920 --> 00:11:09,240 You said that was your profession, right? 171 00:11:09,440 --> 00:11:13,340 Lieutenant, I got an awful lot of work to do. Yeah, well, I know your work, and 172 00:11:13,340 --> 00:11:14,700 I admire your work, Mr. Marino. 173 00:11:15,060 --> 00:11:16,620 In the meantime, it's going to have to wait. 174 00:11:17,240 --> 00:11:18,240 Think about it. 175 00:11:19,200 --> 00:11:24,920 What I'm trying to say is you were looking past my face when you said I was 176 00:11:24,920 --> 00:11:26,600 nice. Like behind my eyes. 177 00:11:27,420 --> 00:11:28,640 Like I'm looking past yours. 178 00:11:29,080 --> 00:11:32,300 That doesn't happen very often to a girl who's unlucky enough to look the way I 179 00:11:32,300 --> 00:11:34,440 do. I mean, we could have a drink sometime. 180 00:11:35,100 --> 00:11:36,100 Mr. Tavros. 181 00:11:46,209 --> 00:11:48,670 Stavros! No, it's not against the law. You can always take her out for a drink. 182 00:11:51,010 --> 00:11:52,010 She's gorgeous. 183 00:11:52,550 --> 00:11:54,270 Yeah, well, don't hold that against her. 184 00:11:54,570 --> 00:11:56,050 Take her up on it. Drive her home. 185 00:11:56,510 --> 00:11:59,810 In the meantime, go see what Janelle Rawlings, if she's still able to talk 186 00:11:59,810 --> 00:12:01,290 more, okay? Go ahead. Yes, sir. 187 00:12:01,730 --> 00:12:02,730 Rizzo! 188 00:12:03,870 --> 00:12:06,010 Yeah? The model April Daly, she show up? 189 00:12:06,320 --> 00:12:09,120 Not yet? Well, go find her. It's a great big city. Maybe she got lost. 190 00:12:09,740 --> 00:12:10,740 Okay. 191 00:12:38,730 --> 00:12:39,790 He will suffer. 192 00:12:40,030 --> 00:12:44,990 Like I've suffered. You hear me? You tell her that. And you make sure that 193 00:12:44,990 --> 00:12:45,990 hears you. 194 00:13:20,750 --> 00:13:22,290 to check on some film that I just developed. 195 00:13:22,530 --> 00:13:23,950 Oh, do you usually work this late at night? 196 00:13:24,510 --> 00:13:28,470 When we are rushed to get an assignment out, we don't look at the clocks, just 197 00:13:28,470 --> 00:13:29,470 like you fellows. 198 00:13:30,770 --> 00:13:33,810 What's he doing there? Your friend, Mr. Marino, is resting. 199 00:13:34,090 --> 00:13:35,670 Oh, Bridget, are all these with you? 200 00:13:35,950 --> 00:13:38,650 All right, there's no bell, there's no answer. You got a cigarette on you? 201 00:13:39,230 --> 00:13:41,830 I don't smoke. All right, process him and send him home. Let's go. 202 00:13:42,110 --> 00:13:45,570 Uh, Lieutenant, this is Mrs. Bloom. We've covered the sketch. Use the 203 00:13:45,570 --> 00:13:46,570 the halls. 204 00:13:46,730 --> 00:13:47,730 You hear the shot? 205 00:13:47,840 --> 00:13:50,840 I was watching TV. I have it up loud. My husband snores. 206 00:13:51,060 --> 00:13:53,640 But I thought I heard something, so I got up to look. 207 00:13:53,880 --> 00:13:56,480 Well, thank you, Mrs. Blue, for being so cooperative. So many hours. 208 00:13:57,140 --> 00:13:58,140 Yeah, thank you. 209 00:13:59,060 --> 00:14:03,140 Well, a sharp guy like Marino could have done it. 210 00:14:03,860 --> 00:14:08,880 He knew Sloan had women, so he rents himself a dress, lets himself be seen. 211 00:14:09,380 --> 00:14:10,219 Mm -hmm. 212 00:14:10,220 --> 00:14:11,220 Mm -hmm. 213 00:14:15,120 --> 00:14:16,980 Now, would you believe I couldn't find any cigarettes? 214 00:14:17,520 --> 00:14:18,520 That will do. 215 00:14:18,940 --> 00:14:19,940 Huh? 216 00:14:20,440 --> 00:14:21,440 Huh? 217 00:14:29,460 --> 00:14:34,080 So anyway, I was trying to make it as an actress. 218 00:14:35,040 --> 00:14:38,040 Then I met Janelle, another Chicago kid. 219 00:14:38,480 --> 00:14:39,760 We sort of hung out together. 220 00:14:40,960 --> 00:14:43,500 The older you are, the scarier you are. 221 00:14:44,140 --> 00:14:45,720 You miss it fast in this business. 222 00:14:46,540 --> 00:14:47,600 A couple of lines here. 223 00:14:48,660 --> 00:14:49,660 It's over. 224 00:14:50,340 --> 00:14:51,400 What do you think of Janelle? 225 00:14:53,600 --> 00:14:54,840 She looks like a nun. 226 00:14:56,280 --> 00:14:57,280 She isn't. 227 00:14:58,220 --> 00:14:59,860 Now, don't you knock when you come in, Charlie. 228 00:15:00,380 --> 00:15:03,200 What's your order, Frank? 229 00:15:04,760 --> 00:15:08,260 I ordered a scrambled egg sandwich well done with pimento. 230 00:15:08,740 --> 00:15:10,180 I don't do that to my eggs. 231 00:15:10,380 --> 00:15:11,620 It spoils the flavor. 232 00:15:12,000 --> 00:15:15,980 Charlie. That kind of talk I can get from the sandwich machine. From you, I 233 00:15:15,980 --> 00:15:16,980 expect service. 234 00:15:17,400 --> 00:15:18,780 Come on, I got the money in my office. 235 00:15:19,000 --> 00:15:20,580 Get out of here. 236 00:15:20,900 --> 00:15:21,900 Yeah, 237 00:15:23,440 --> 00:15:25,560 the iced coffee is probably warm. 238 00:15:26,000 --> 00:15:27,680 An iced coffee is cold, and what's new? 239 00:15:30,060 --> 00:15:33,300 I guess you think I'm pretty lousy, saying what I did about Janelle. 240 00:15:33,640 --> 00:15:34,640 No. 241 00:15:35,060 --> 00:15:37,140 I mean, you said she was your friend. She is. 242 00:15:37,580 --> 00:15:38,640 She's younger than me. 243 00:15:39,880 --> 00:15:41,000 She's climbing to the top. 244 00:15:42,180 --> 00:15:44,360 She's where I never have been and never will be. 245 00:15:44,940 --> 00:15:46,800 I've worked hard. I've studied hard. 246 00:15:47,040 --> 00:15:48,040 I hate her. 247 00:15:48,820 --> 00:15:49,860 I hate her guts. 248 00:15:50,480 --> 00:15:52,200 I can't stand looking at her face. 249 00:15:52,940 --> 00:15:53,980 She's my best friend. 250 00:15:54,580 --> 00:15:56,620 Well, I believe you. 251 00:15:57,500 --> 00:16:01,100 Now... Now what about Marino? 252 00:16:01,940 --> 00:16:04,040 Was he really with you the night of the murder? 253 00:16:04,380 --> 00:16:05,380 All night. 254 00:16:19,020 --> 00:16:19,859 Thanks for the cigar. 255 00:16:19,860 --> 00:16:20,860 Hey. 256 00:16:26,560 --> 00:16:29,040 A lot of sad people in such a pretty business. 257 00:16:29,320 --> 00:16:31,840 And hard to believe that one of them could be the killer. 258 00:16:39,340 --> 00:16:40,340 April? 259 00:16:40,940 --> 00:16:41,940 April? 260 00:16:42,200 --> 00:16:43,800 What did you tell those cops last night? 261 00:16:44,040 --> 00:16:46,600 That I was with you at the time that they established for the murder. 262 00:16:46,940 --> 00:16:48,240 What the hell did you say that for? 263 00:16:49,000 --> 00:16:51,420 I saw you in that cell. Thought you needed an alibi. 264 00:16:53,840 --> 00:16:54,860 I needed one? 265 00:16:55,780 --> 00:16:56,780 Or you needed? 266 00:17:14,400 --> 00:17:17,560 What'd the police want? Oh, just some more information on Sloan. 267 00:17:18,459 --> 00:17:19,560 Just stop it. 268 00:17:21,500 --> 00:17:25,359 Bert, there's a lot of work to be done on her. Let us work. 269 00:17:26,339 --> 00:17:30,220 Listen, honey, as soon as Marshal Tyler comes, you'll talk to him, okay? 270 00:17:31,140 --> 00:17:34,200 Brad hasn't even been dead a day. I mean, do we have to talk business? 271 00:17:35,060 --> 00:17:38,040 Now, Marshal can get you a film character. 272 00:17:38,900 --> 00:17:40,540 That's what he went out to California for. 273 00:17:40,760 --> 00:17:43,920 Just like Candace Bergen, Berenson, huh? 274 00:17:44,240 --> 00:17:46,800 He'll be here later. You go see him and you'll talk, huh? 275 00:17:47,260 --> 00:17:48,260 Not at his apartment. 276 00:17:48,540 --> 00:17:49,840 All right, wherever you want. Your place? 277 00:17:50,220 --> 00:17:52,880 I can't even stand to look at myself anymore. 278 00:17:53,780 --> 00:17:54,780 Okay, baby. 279 00:17:54,840 --> 00:17:55,699 How are you? 280 00:17:55,700 --> 00:17:59,940 Oh, Lieutenant, the lady here, you see, is trying to do a million -dollar 281 00:17:59,940 --> 00:18:00,940 layout. Is that okay? 282 00:18:01,700 --> 00:18:03,800 Krager, why don't you let Mr. Marino show you around? 283 00:18:04,080 --> 00:18:05,080 Maybe you'll buy somebody. 284 00:18:07,680 --> 00:18:08,680 You feeling all right? 285 00:18:08,980 --> 00:18:12,100 Better. Thanks for giving me the time to get myself together. 286 00:18:12,420 --> 00:18:13,420 Oh, that's okay. 287 00:18:13,580 --> 00:18:15,640 You know the woman seen leaving Mr. Sloan's apartment? 288 00:18:16,650 --> 00:18:18,050 They say she looks something like that. 289 00:18:23,330 --> 00:18:24,330 What's the matter? 290 00:18:24,590 --> 00:18:26,110 Oh, it looks like my sister. 291 00:18:27,190 --> 00:18:29,690 Oh. Where is she? She's dead. 292 00:18:30,670 --> 00:18:31,670 I'm sorry. 293 00:18:33,890 --> 00:18:36,810 You know, it's a long way from the Chicago slums to Madison Avenue. 294 00:18:38,290 --> 00:18:40,790 It's not that hard when you don't have any other choice. 295 00:18:43,970 --> 00:18:45,430 My father couldn't work. 296 00:18:45,950 --> 00:18:52,670 My sister made him so sick. I used to just hate going back to that squalid 297 00:18:52,670 --> 00:18:56,450 room. Watch him cry for my sister. 298 00:18:59,130 --> 00:19:02,590 So I just buried myself in fashion magazines. 299 00:19:03,090 --> 00:19:04,870 Lieutenant, you're wrecking my schedule. 300 00:19:05,850 --> 00:19:07,290 Cut the lights out. 301 00:19:08,150 --> 00:19:11,150 I want to thank you very much for being so cooperative with your local police. 302 00:19:11,670 --> 00:19:14,690 Lights, camera in action, and light that. 303 00:19:29,290 --> 00:19:30,710 I'm telling you, it was a complete shock. 304 00:19:30,950 --> 00:19:32,990 I had some papers that I wanted him to sign. 305 00:19:33,210 --> 00:19:35,150 I told Janelle I was going up to his place. 306 00:19:35,430 --> 00:19:38,210 So I go up to the place, I ring the bell, no answer. I figure, okay, he's 307 00:19:38,210 --> 00:19:39,210 entertaining as usual. 308 00:19:39,670 --> 00:19:42,430 I take out my key, I open up the door, there he is lying on the floor. 309 00:19:42,690 --> 00:19:43,690 Dead. 310 00:19:44,030 --> 00:19:46,810 I mean, half an hour earlier maybe I was talking to him. That's all, half an 311 00:19:46,810 --> 00:19:47,810 hour. 312 00:20:00,490 --> 00:20:03,390 Don't be gross, Bert. I don't expect to move in with her. 313 00:20:07,930 --> 00:20:09,770 Does she know I'm coming up? She knows. 314 00:20:09,970 --> 00:20:10,970 She knows. 315 00:20:11,150 --> 00:20:14,810 Uh, Marshal, uh, she's really upset about all this. 316 00:20:15,550 --> 00:20:16,550 Thank you, Bert. 317 00:20:18,290 --> 00:20:19,290 Marshal? 318 00:20:20,750 --> 00:20:24,090 Janelle is really a very nice kid, you know. She's not like the run of the 319 00:20:24,510 --> 00:20:25,590 You dig her, don't you? 320 00:20:26,050 --> 00:20:27,330 What the hell are you talking about? 321 00:20:27,820 --> 00:20:30,280 I guess it really bothered you when she was with Sloan. 322 00:20:30,980 --> 00:20:32,920 The police don't even suspect you, do they? 323 00:20:33,200 --> 00:20:34,580 Look, I don't have to listen to this. 324 00:20:34,940 --> 00:20:37,220 You wanted his business, you wanted his women. 325 00:20:37,680 --> 00:20:38,840 And you want mine, too. 326 00:20:39,060 --> 00:20:41,060 Okay, okay. You want me to take a walk? I'll take a walk. 327 00:20:41,360 --> 00:20:44,300 I want you to get through all this bull about your grief and tell me what you've 328 00:20:44,300 --> 00:20:47,300 done about Janelle Rawlings. She'll sign. She'll sign. I told you. I told 329 00:20:47,320 --> 00:20:47,879 She'll sign. 330 00:20:47,880 --> 00:20:48,880 I know, Bert. 331 00:20:49,360 --> 00:20:50,420 You'll see that she does. 332 00:20:51,180 --> 00:20:53,400 Or you'll find another way to pay me what you owe me. 333 00:20:54,060 --> 00:20:56,280 For helping to finance the life you live. 334 00:20:57,400 --> 00:20:58,400 Won't you, Bert? 335 00:21:29,100 --> 00:21:33,860 It's not as if we didn't know Brad was into a lot of strange relationships. 336 00:21:34,200 --> 00:21:35,240 How can you be so flip? 337 00:21:35,480 --> 00:21:36,480 Hey, you okay? 338 00:21:37,960 --> 00:21:42,080 Fine. Well, with all the sadness in the world, I suggest a little cheer. 339 00:21:42,760 --> 00:21:43,900 Mine is scotch. Anybody? 340 00:21:44,220 --> 00:21:46,780 You said you had some promotion people to chauffeur around. 341 00:21:47,300 --> 00:21:48,300 Oh, right, right. 342 00:21:50,700 --> 00:21:51,700 Promotion people. 343 00:21:51,760 --> 00:21:52,760 Right. 344 00:21:53,000 --> 00:21:54,400 I thought you said you were going to stay. 345 00:21:55,060 --> 00:21:56,440 I'd like to, doll, but... 346 00:21:57,280 --> 00:21:59,220 Promotion people are very important for all of us. 347 00:22:00,720 --> 00:22:03,100 So you two are just going to have to get along without me, okay? 348 00:22:04,800 --> 00:22:05,800 Try sign language. 349 00:22:07,660 --> 00:22:08,660 Play Monopoly. 350 00:22:14,120 --> 00:22:15,120 Great news. 351 00:22:15,680 --> 00:22:19,100 I can set you on a two -picture deal, just on the basis of what you've already 352 00:22:19,100 --> 00:22:20,220 done with Midnight Mist. 353 00:22:21,740 --> 00:22:22,920 They like your quality. 354 00:22:23,679 --> 00:22:26,400 Marshall, I think you better go. Go. I'll talk with Bert about it in the 355 00:22:26,400 --> 00:22:27,400 morning. Honey. 356 00:22:32,560 --> 00:22:34,860 Bert is a stray dog who picks up leftovers. 357 00:22:35,460 --> 00:22:36,460 That's how he survives. 358 00:22:38,500 --> 00:22:40,400 I can make it happen for you, Janelle. 359 00:22:55,500 --> 00:22:57,160 I'm not in Chicago, Lieutenant. I'm in Detroit. 360 00:22:57,660 --> 00:23:01,460 The old man Rawlins was a hard worker. His wife died 15 years ago. 361 00:23:01,840 --> 00:23:03,340 He brought up the two girls himself. 362 00:23:03,620 --> 00:23:04,620 He was very strict. 363 00:23:05,180 --> 00:23:08,440 Barbara was a wild one. Five years ago, she ran away and came here. 364 00:23:08,800 --> 00:23:11,920 And I can't find her in the death records of the city of Detroit in the 365 00:23:11,920 --> 00:23:16,320 years. If the kid ran off, she may have used a phony name, right? So you keep at 366 00:23:16,320 --> 00:23:21,560 it. In the meantime, I'll tell X a composite of our suspect to the Detroit 367 00:23:22,000 --> 00:23:23,300 What, do you think they killed us from here? 368 00:23:23,680 --> 00:23:24,680 I don't know. 369 00:23:25,100 --> 00:23:26,540 That's why I sent you, Watson. 370 00:23:27,980 --> 00:23:28,980 Well, Sherlock. 371 00:23:29,960 --> 00:23:33,180 They didn't get anything off the letter. They even tried Janelle Rawlings. 372 00:23:33,720 --> 00:23:35,300 Janelle. Got a tramp. 373 00:23:35,700 --> 00:23:36,700 Slut. 374 00:23:37,440 --> 00:23:38,720 Sloan's blood is on your hands. 375 00:23:40,500 --> 00:23:42,800 Why bother to write the letter? Must be somebody she knows. 376 00:23:44,880 --> 00:23:46,260 Someone who wants to know who did it. 377 00:24:06,800 --> 00:24:08,200 A lot of killings in the paper. 378 00:24:08,740 --> 00:24:09,860 Let them all die. 379 00:24:14,680 --> 00:24:18,080 I know I'm just a desk clerk in this wonderful hotel you live in. 380 00:24:18,540 --> 00:24:19,920 You could talk to me a little. 381 00:24:20,420 --> 00:24:21,880 Just lock up when you leave. 382 00:25:38,500 --> 00:25:45,000 I thought you and I had an understanding about this sort of thing. 383 00:26:01,450 --> 00:26:02,850 Hello, I'm Lieutenant Kojak. 384 00:26:03,350 --> 00:26:05,430 Miss Rowling's inspecting you. Thank you. 385 00:26:07,150 --> 00:26:08,150 Come in. 386 00:26:12,050 --> 00:26:12,530 This 387 00:26:12,530 --> 00:26:19,510 is 388 00:26:19,510 --> 00:26:20,510 a friend of Janelle's. 389 00:26:22,410 --> 00:26:23,810 Sometimes we're sure he hears. 390 00:26:33,220 --> 00:26:37,160 Well, you have a very pretty daughter. 391 00:26:40,400 --> 00:26:41,400 This one? 392 00:26:42,120 --> 00:26:43,120 Want me to look at this one? 393 00:26:47,740 --> 00:26:48,780 Ah, this must be Margaret. 394 00:26:51,380 --> 00:26:53,200 Well, you can hear much better from inside this room. 395 00:26:57,400 --> 00:27:00,200 I was just very concerned. 396 00:27:00,840 --> 00:27:03,360 You never know with new visitors how he'll react. 397 00:27:03,940 --> 00:27:06,160 Oh. Does he get many visitors? 398 00:27:06,620 --> 00:27:07,660 Mostly Mr. Marino. 399 00:27:08,100 --> 00:27:09,100 And Margaret? 400 00:27:09,180 --> 00:27:11,020 Who? Margaret Rawlings. 401 00:27:11,520 --> 00:27:12,620 There must be some mistake. 402 00:27:13,000 --> 00:27:14,280 Margaret Rawlings is dead. 403 00:27:15,020 --> 00:27:16,740 Oh, I'm sorry. I must have the wrong name. 404 00:27:17,980 --> 00:27:20,340 Where were you the other day when Mr. Sloan was killed? 405 00:27:20,720 --> 00:27:26,260 Well, I was here. Ask Mr... Hi, Lieutenant. 406 00:27:30,510 --> 00:27:31,510 Would you give me a minute? 407 00:27:31,750 --> 00:27:32,750 Of course. 408 00:27:34,370 --> 00:27:35,990 Hi, how are you doing today, Dad? 409 00:27:37,510 --> 00:27:39,190 I think you're looking pretty fantastic. 410 00:27:40,870 --> 00:27:41,870 Okay? 411 00:27:47,430 --> 00:27:48,630 Miss Rawlings, that letter? 412 00:27:49,210 --> 00:27:53,110 Well, it was definitely written by a woman. Three handwriting experts 413 00:27:53,110 --> 00:27:54,110 it. 414 00:27:54,270 --> 00:27:56,570 Well, I guess Brad's past finally caught up with him. 415 00:28:00,650 --> 00:28:05,610 You know, the guy was quite a swinger. Does that bother you in any way? 416 00:28:06,930 --> 00:28:09,510 Whoever I have anything to do with doesn't concern you, does it? 417 00:28:09,890 --> 00:28:10,890 Okay. 418 00:28:11,350 --> 00:28:15,710 But if you loved him, his way of life could have bothered you. Jealous woman 419 00:28:15,710 --> 00:28:17,050 kill. That concerns me. 420 00:28:17,570 --> 00:28:19,250 I was not in love with Brad. 421 00:28:20,090 --> 00:28:21,170 I don't love anyone. 422 00:28:21,590 --> 00:28:22,590 Oh. 423 00:28:23,130 --> 00:28:24,130 You love your father. 424 00:28:24,470 --> 00:28:25,790 That's the least I can do. 425 00:28:27,070 --> 00:28:28,450 He's had a pretty lousy life. 426 00:28:29,710 --> 00:28:32,050 I heard about Margaret from the Chicago police. 427 00:28:32,890 --> 00:28:35,490 Look, I'm sorry if it upsets you to talk about this. 428 00:28:36,670 --> 00:28:40,190 Is it possible that the killer could be one of her friends? 429 00:28:40,490 --> 00:28:42,650 I can't tell you about her friends. 430 00:28:43,230 --> 00:28:45,570 I didn't see her the last couple of years she was alive. 431 00:28:46,090 --> 00:28:47,710 I was too busy in New York. 432 00:28:49,110 --> 00:28:51,270 My father went to go look for her by himself. 433 00:28:52,190 --> 00:28:54,730 That's when he had his accident, right after he found her. 434 00:28:55,250 --> 00:28:56,850 So I can't tell you about her friends. 435 00:28:57,350 --> 00:28:58,350 Yeah. 436 00:28:58,540 --> 00:28:59,820 It's a pretty heavy thing to carry around. 437 00:29:00,320 --> 00:29:01,320 It's rolling. 438 00:29:01,700 --> 00:29:03,980 This came for you. I almost forgot. 439 00:29:07,840 --> 00:29:08,360 If 440 00:29:08,360 --> 00:29:17,700 they 441 00:29:17,700 --> 00:29:19,720 touch you, they deserve to die. 442 00:29:20,600 --> 00:29:21,840 Tyler found that out. 443 00:29:42,670 --> 00:29:44,310 His name is Tyler. The doorman found him. 444 00:29:45,750 --> 00:29:50,270 All right, apartment to apartment, house to house, before everyone that Janelle 445 00:29:50,270 --> 00:29:52,850 Rawlings knew gets themselves killed. 446 00:29:54,890 --> 00:29:56,250 I thought I told you to stay in the car. 447 00:29:56,450 --> 00:29:57,450 I heard what you said. 448 00:29:57,630 --> 00:29:58,630 You were right. 449 00:30:00,550 --> 00:30:01,550 Cover him. 450 00:30:03,270 --> 00:30:04,550 All of them, cover him. 451 00:30:07,310 --> 00:30:08,310 You were right. 452 00:30:09,910 --> 00:30:11,490 I had a canary that died. 453 00:30:14,410 --> 00:30:16,030 And I had a puppy that died. 454 00:30:19,490 --> 00:30:21,330 And I had a sister that died. 455 00:30:22,210 --> 00:30:26,350 And my father may as well be dead. 456 00:30:29,510 --> 00:30:32,110 Stop it. Stop. 457 00:30:41,090 --> 00:30:42,270 Pretty lady, that one. 458 00:30:49,770 --> 00:30:51,490 That line is busy. Would you care to hold it? 459 00:30:52,390 --> 00:30:54,050 No, not her. 460 00:30:55,130 --> 00:30:59,230 Tell you what, why don't you leave this with me? If I do, I'll let you know. 461 00:31:00,010 --> 00:31:04,010 Thanks very much, Mr. Hogan. It's Rizzo, Manhattan South. Right. 462 00:31:04,530 --> 00:31:05,530 Take care. Sure. 463 00:31:24,810 --> 00:31:25,810 The usual, Ralph. 464 00:31:29,730 --> 00:31:31,090 The police were just here. 465 00:31:32,190 --> 00:31:36,790 I said to myself, why are they showing this picture around? It looks like the 466 00:31:36,790 --> 00:31:38,010 lady in room 412. 467 00:31:40,770 --> 00:31:45,470 So I was just about to say to the cop, hey, that looks like my friend. 468 00:31:47,230 --> 00:31:49,670 Then I figured, wait a minute. 469 00:31:51,070 --> 00:31:52,310 Why give it to the cop? 470 00:31:53,900 --> 00:31:55,600 They wouldn't show their appreciation. 471 00:31:57,720 --> 00:31:59,080 But Margaret would. 472 00:32:11,580 --> 00:32:14,500 Yes, sir, the telephone message was written by the nurse Bertha. 473 00:32:15,180 --> 00:32:17,800 The handwriting doesn't resemble the murder notes at all. 474 00:32:18,340 --> 00:32:22,140 Captain, Lieutenant, the bullet taken from Tyler matches the one that killed 475 00:32:22,140 --> 00:32:23,140 Sloan. 476 00:32:26,410 --> 00:32:27,410 Yeah, Lieutenant. 477 00:32:27,510 --> 00:32:29,290 I just left a bar near the Garner Hotel. 478 00:32:29,670 --> 00:32:32,430 Now, the bartender there says a woman that fits the description of that 479 00:32:32,430 --> 00:32:33,790 composite has a room there. 480 00:32:34,070 --> 00:32:35,410 All right, I'll meet you at the Garner Hotel. 481 00:32:36,550 --> 00:32:37,550 Crocker. 482 00:32:48,110 --> 00:32:49,089 Where's Eddie Hogan? 483 00:32:49,090 --> 00:32:50,090 Oh, he's on his break. 484 00:32:50,270 --> 00:32:51,270 Oh, yeah? Where? 485 00:32:51,570 --> 00:32:52,610 In that room over there. 486 00:33:13,870 --> 00:33:14,870 Oh, hey, Janelle. 487 00:33:15,050 --> 00:33:16,290 About that phone call. 488 00:33:16,590 --> 00:33:18,050 I don't believe you're serious. 489 00:33:18,350 --> 00:33:19,710 I don't give a damn what you believe. 490 00:33:24,090 --> 00:33:25,230 What was so important? 491 00:33:25,770 --> 00:33:27,010 She's talking about quitting. 492 00:33:27,870 --> 00:33:30,490 She wants out of her deal with us. Yeah, she told me. 493 00:33:30,910 --> 00:33:34,510 I figured you'd be pleased. All that bad publicity connected with her name. 494 00:33:34,910 --> 00:33:38,030 Yeah, well, I just checked the latest figures. Our sales have jumped since 495 00:33:38,030 --> 00:33:39,030 Sloan's killing. 496 00:33:39,090 --> 00:33:40,090 Yeah? 497 00:33:40,230 --> 00:33:41,570 Did you knock off Sloan? 498 00:33:42,970 --> 00:33:44,370 That's not funny. Listen. 499 00:33:47,710 --> 00:33:49,610 You're close to her. She digs you. 500 00:33:50,850 --> 00:33:51,970 Get closer. 501 00:33:53,450 --> 00:33:56,570 I never touched her. I don't care how you do it. 502 00:33:57,430 --> 00:33:58,690 Just get her to stay. 503 00:33:59,010 --> 00:34:01,170 Or you won't get a job sharpening pencils. 504 00:34:01,670 --> 00:34:02,870 Not in this business. 505 00:34:04,390 --> 00:34:06,710 Ladies, this is a happy commercial. 506 00:34:07,030 --> 00:34:08,029 Smile. 507 00:34:08,210 --> 00:34:10,530 Ladies, you are selling a product. Smile. 508 00:34:11,449 --> 00:34:13,010 Just look. Look to your left. 509 00:34:13,370 --> 00:34:19,130 Just wait one second, okay? Because I just want to talk to you for just a 510 00:34:19,130 --> 00:34:21,010 second. I can't think, Bert. 511 00:34:21,230 --> 00:34:24,570 Please. All right, all right. You don't have to think. You just listen to me, 512 00:34:24,590 --> 00:34:27,429 and I'll talk, okay? Because I've been going over this in my head all night, 513 00:34:27,489 --> 00:34:29,210 trying to figure out what we're going to do. 514 00:34:29,449 --> 00:34:30,889 Sloan, Tyler, what are we going to do? 515 00:34:31,710 --> 00:34:32,710 Bert. 516 00:34:32,750 --> 00:34:35,670 Will you get out? All right, wait, wait, wait. Just wait one second. Listen, 517 00:34:35,790 --> 00:34:37,929 listen, listen. It all just comes down to me. 518 00:34:38,670 --> 00:34:40,290 We don't need them. We never did, right? 519 00:34:40,750 --> 00:34:44,850 I found you, not them. So, you'll sign with me, and we're going to do this 520 00:34:44,850 --> 00:34:45,850 together, okay? 521 00:34:45,929 --> 00:34:46,929 Bert! 522 00:34:51,330 --> 00:34:52,228 Damn it! 523 00:34:52,230 --> 00:34:53,270 Get him out of here! 524 00:34:56,330 --> 00:34:58,930 God, the bodies are still warm in their graves. 525 00:35:00,610 --> 00:35:02,590 Now, let's just keep it that way. 526 00:35:03,250 --> 00:35:04,250 Keep that look. 527 00:35:04,870 --> 00:35:09,270 Keep thinking of Bert as your husband. I like the tragic look. 528 00:35:19,760 --> 00:35:22,140 Lieutenant, the other clerk says this looks like the woman who was near the 529 00:35:22,140 --> 00:35:23,140 Hogan was found in. 530 00:35:23,500 --> 00:35:24,500 What name did she use? 531 00:35:24,940 --> 00:35:25,940 That's the weird part. 532 00:35:26,620 --> 00:35:27,620 Margaret Rawlings? 533 00:35:28,500 --> 00:35:30,460 Margaret Rawlings is supposed to be dead. 534 00:35:30,760 --> 00:35:31,760 I'm sure she is. 535 00:35:32,680 --> 00:35:36,120 All right, get her to the car, and I want the exact time of death pinned 536 00:35:36,860 --> 00:35:38,480 And put out an alarm for Bert Marino. 537 00:35:38,880 --> 00:35:39,880 You think he's the killer? 538 00:35:40,360 --> 00:35:41,980 No. The next victim. 539 00:36:00,460 --> 00:36:02,620 Where's Marino? He left about an hour ago, Lieutenant. 540 00:36:02,860 --> 00:36:05,720 You get back to the squadron. Crocker, you stay here. Why are these girls just 541 00:36:05,720 --> 00:36:06,479 sitting here? 542 00:36:06,480 --> 00:36:07,880 They'll melt under the light. 543 00:36:11,300 --> 00:36:15,960 Lieutenant, she is to be loved, not to be grilled. I know you understand. 544 00:36:16,200 --> 00:36:17,580 I can see the look in your eyes. 545 00:36:18,520 --> 00:36:22,400 Janelle, don't be too long. Your makeup will run down and I'll be stuck here for 546 00:36:22,400 --> 00:36:23,400 another two hours. 547 00:36:25,640 --> 00:36:27,340 They tug at you, they pull at you. 548 00:36:27,900 --> 00:36:31,880 How do you survive it all? Well, you survive in the way you survive when your 549 00:36:31,880 --> 00:36:33,760 job becomes unpleasant. You just do it. 550 00:36:34,000 --> 00:36:35,360 The name Eddie Hogan mean anything to you? 551 00:36:36,920 --> 00:36:38,120 No. Hotel Ghana? 552 00:36:39,600 --> 00:36:40,700 I never heard of it. 553 00:36:41,500 --> 00:36:42,500 Who's Eddie Hogan? 554 00:36:42,700 --> 00:36:44,660 The woman seen outside Sloan's apartment. 555 00:36:45,340 --> 00:36:49,600 Had a room at the Hotel Ghana where Eddie Hogan worked and died. And had 556 00:36:49,600 --> 00:36:51,060 picture plastered all over the switchboard. 557 00:36:58,730 --> 00:36:59,850 Someone is killing people. 558 00:37:00,050 --> 00:37:01,170 That someone is a woman. 559 00:37:01,390 --> 00:37:03,730 Someone close to you. As close as your sister. 560 00:37:04,190 --> 00:37:05,810 My sister is dead. 561 00:37:06,150 --> 00:37:07,150 The woman seen at the hotel. 562 00:37:08,070 --> 00:37:09,070 Looked like you. 563 00:37:09,350 --> 00:37:12,370 And you said your sister looked like you. I'm not going to listen to you. 564 00:37:14,270 --> 00:37:17,990 You're just like Sloan and Tyler. You don't care about me. You're just using 565 00:37:31,980 --> 00:37:34,560 You'll find it, Frank, and then we'll see if she goes for the worm. 566 00:37:35,340 --> 00:37:36,340 Cracker's tailing her now. 567 00:37:36,660 --> 00:37:39,000 All right, but keep me informed. 568 00:38:11,310 --> 00:38:12,310 Excuse me. 569 00:38:13,570 --> 00:38:16,630 Yeah. Was there a Margaret Rawlings registered here? 570 00:38:17,570 --> 00:38:18,570 Yes, ma 'am. 571 00:38:19,830 --> 00:38:20,830 Oh, my, no. 572 00:38:21,890 --> 00:38:22,890 You all right, lady? 573 00:38:24,630 --> 00:38:25,850 Did she leave an address? 574 00:38:26,470 --> 00:38:27,850 I don't think so. Let me look. 575 00:38:30,750 --> 00:38:32,490 No, there's no way to contact her. 576 00:38:32,730 --> 00:38:34,470 Well, then how does she pay your bill? 577 00:38:34,910 --> 00:38:35,910 With cash. 578 00:38:54,250 --> 00:38:55,470 I didn't even stop to change my clues. 579 00:38:56,130 --> 00:38:57,250 No one will notice. 580 00:38:57,710 --> 00:38:58,710 All right. 581 00:38:58,890 --> 00:39:02,710 So Janelle Rawlings' sister Margaret was at this hospital in Detroit because 582 00:39:02,710 --> 00:39:06,390 being a groupie, she followed a rock group and went on acid? And her father 583 00:39:06,390 --> 00:39:07,368 looking for her. 584 00:39:07,370 --> 00:39:08,590 So she changed her name. 585 00:39:09,570 --> 00:39:11,370 When he finally found her, she was dead. 586 00:39:11,630 --> 00:39:13,810 Her friends buried her under her fictitious name. 587 00:39:14,430 --> 00:39:17,890 So I guess Janelle was right. She was telling the truth. Janelle was, but her 588 00:39:17,890 --> 00:39:21,410 sister wasn't. You just accepted the fact that she died five years ago. 589 00:39:21,610 --> 00:39:22,610 I accepted it, Frank. 590 00:39:23,100 --> 00:39:24,700 But Janelle didn't. She never has. 591 00:39:25,120 --> 00:39:27,120 Therefore, Margaret isn't dead. 592 00:39:28,200 --> 00:39:30,160 Theo, what the hell are you talking about? 593 00:39:33,180 --> 00:39:34,180 Kojak. 594 00:39:34,480 --> 00:39:36,980 Lieutenant, she's been driving around since she left the hotel. 595 00:39:37,220 --> 00:39:40,260 She jumped three lights, almost piled up a couple of times. I guess it's 596 00:39:40,260 --> 00:39:42,400 working. Now she just went up to her apartment. 597 00:39:42,640 --> 00:39:43,640 Hold on. 598 00:39:44,960 --> 00:39:46,020 I'm worried about Marino. 599 00:39:47,100 --> 00:39:49,740 What's happening on that line we sent out? We still haven't located him. 600 00:39:51,660 --> 00:39:52,660 I'm on my way. 601 00:39:53,020 --> 00:39:55,860 Just make sure Marina stays away from her apartment, okay? 602 00:39:56,200 --> 00:39:57,200 All right. 603 00:40:03,880 --> 00:40:08,240 Hey, uh... I don't know if I'm making myself entirely clear, Mr. 604 00:40:08,880 --> 00:40:14,980 Rawlings, but, um... What I'm trying to say is that this is a very tough 605 00:40:14,980 --> 00:40:15,980 business. 606 00:40:17,740 --> 00:40:23,950 And, uh, sometimes you don't... You don't always... like the things you have 607 00:40:23,950 --> 00:40:28,950 do. And I do want to get to the top, just like Janelle wants it. 608 00:40:31,230 --> 00:40:34,050 I don't mean commercials, you know. I don't know. 609 00:40:35,090 --> 00:40:39,430 I mean, I mean really the top. You know, movies, a whole ball of wax. 610 00:40:53,570 --> 00:40:58,850 Sometimes I just hate myself for what I have to do. 611 00:41:00,790 --> 00:41:07,730 I just do it anyway, you know. I keep doing it 612 00:41:07,730 --> 00:41:08,730 anyway, you know. 613 00:41:12,590 --> 00:41:18,210 Because I just... I just keep doing those things because I just have to make 614 00:41:18,210 --> 00:41:19,210 to the top. 615 00:41:23,080 --> 00:41:24,080 Miserable pig. 616 00:41:24,740 --> 00:41:29,880 Where the hell have you been? You scared me. You used me too. 617 00:41:30,940 --> 00:41:34,200 What are you talking like that? You're talking very funny. 618 00:42:01,040 --> 00:42:02,040 How you doing? 619 00:42:03,720 --> 00:42:05,040 I'm sorry I'm late. 620 00:42:08,300 --> 00:42:14,560 Hey, Jan, I just want you to take a look at these contracts. I'm tired. 621 00:42:15,040 --> 00:42:17,060 I'm very tired. 622 00:42:18,940 --> 00:42:20,540 Just take a look at this, okay? 623 00:42:20,940 --> 00:42:24,600 Please, wait a second. Now, I need you. I could... I don't want any part of 624 00:42:24,600 --> 00:42:26,540 anybody using me ever again. 625 00:42:32,710 --> 00:42:37,410 Please, I know you, I know you. Anything, anything to get to the top, 626 00:42:37,410 --> 00:42:39,050 out! Anything with that... Get out! 627 00:42:40,130 --> 00:42:45,310 Mr. Rawlings, I'm sorry. Sorry, I didn't... I didn't mean that. He knows 628 00:42:45,310 --> 00:42:48,730 mean. Him and me, we both come from the same sewer. We could be millionaires. 629 00:42:48,790 --> 00:42:51,970 We're both gonna have a stink about us, right? Tell her, Mr. Rawlings, tell her. 630 00:42:52,610 --> 00:42:53,610 Get out! 631 00:42:57,530 --> 00:42:58,530 Get out! 632 00:43:00,710 --> 00:43:01,710 Oh, well. 633 00:43:01,960 --> 00:43:03,880 Look what's here. You're a friend of the cops, Janelle, eh? 634 00:43:04,600 --> 00:43:07,260 Look at the way he looks at you, Janelle, huh? Hungry cop, right? Tell 635 00:43:07,260 --> 00:43:10,500 chance, huh? Take him out and dry him up. I'm sorry! I'm sorry! Tell your 636 00:43:10,500 --> 00:43:11,500 I'm sorry! 637 00:43:20,880 --> 00:43:22,080 We've got the killer in custody. 638 00:44:14,990 --> 00:44:16,450 Janelle! Don't hurt him anymore. 639 00:44:18,050 --> 00:44:19,850 He knows that Margaret is dead. 640 00:44:21,230 --> 00:44:24,610 Don't let Margaret use you again, Janelle. 641 00:45:28,360 --> 00:45:30,060 Yes. Margaret was here. 642 00:45:49,920 --> 00:45:50,920 Jan? 643 00:45:51,760 --> 00:45:52,840 Oh, Bert. 644 00:45:54,100 --> 00:45:56,360 My sister did such terrible things. 645 00:45:58,600 --> 00:46:03,300 I love you I've always loved you 46256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.