All language subtitles for Kojak s05e07 Letters of Death
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,090 --> 00:01:19,870
Yeah, give me more, more.
2
00:01:35,970 --> 00:01:37,410
Yeah, little bit more.
3
00:02:13,230 --> 00:02:15,850
The lips. I want a little bit more with
the lips.
4
00:02:30,650 --> 00:02:32,450
That's it. Now wider with the eye.
5
00:02:33,230 --> 00:02:35,630
Wider. Look down, down a little bit.
6
00:02:36,090 --> 00:02:37,090
Now just think.
7
00:02:37,350 --> 00:02:41,010
Think that Midnight Miss is the most
wonderful fragrance in the whole world.
8
00:02:41,010 --> 00:02:42,350
Andre, I'm not ready yet.
9
00:02:42,730 --> 00:02:44,370
Janelle, you're always ready.
10
00:02:44,910 --> 00:02:45,910
Where's the hairdresser?
11
00:02:46,970 --> 00:02:48,910
April, get the hell into makeup.
12
00:02:49,290 --> 00:02:51,010
Now, just give it to me once more, huh?
13
00:02:51,730 --> 00:02:52,730
Yes.
14
00:02:52,950 --> 00:02:53,950
That's it. That's better.
15
00:02:54,470 --> 00:02:56,990
Now... Hey, you dumb broad, I said
smile!
16
00:02:58,850 --> 00:02:59,850
Yes!
17
00:03:00,050 --> 00:03:01,230
The best shot of all.
18
00:03:02,270 --> 00:03:03,530
Andre, I could kill you.
19
00:03:03,750 --> 00:03:07,370
I know. It was beautiful. You're
wonderful, isn't she, Lawrence?
20
00:03:08,130 --> 00:03:11,310
The best midnight miss you've ever had.
21
00:03:12,110 --> 00:03:13,110
Who said?
22
00:03:13,550 --> 00:03:14,469
You did.
23
00:03:14,470 --> 00:03:15,470
With your eyes.
24
00:03:17,270 --> 00:03:18,270
Oh, my God.
25
00:03:36,750 --> 00:03:40,130
Bradley Sloan, owned a model agency. The
M .E. says that it was a .32 caliber,
26
00:03:40,210 --> 00:03:43,430
one -shot close range. Now, I have Rizzo
and Saberstein checking with the
27
00:03:43,430 --> 00:03:46,450
neighbors. There's no forced entry.
Looks like somebody let him in.
28
00:03:46,990 --> 00:03:47,990
Lieutenant.
29
00:03:49,990 --> 00:03:50,990
Lieutenant?
30
00:03:51,710 --> 00:03:53,850
This is Mr. Marino. He found the body.
31
00:03:54,430 --> 00:03:57,150
I just came up to have him sign some
papers, that's all.
32
00:03:57,610 --> 00:03:59,430
Now he's dead. I just don't believe
that.
33
00:03:59,670 --> 00:04:00,670
I don't.
34
00:04:00,970 --> 00:04:01,990
Where did you see him last?
35
00:04:02,330 --> 00:04:03,890
Yesterday, right here. This office.
36
00:04:04,270 --> 00:04:05,850
We're sitting, we're laughing, joking.
37
00:04:07,010 --> 00:04:09,350
My God, I just don't know what this is
all about, you know.
38
00:04:10,510 --> 00:04:13,530
Business couldn't have been better. I
swear, we're just going up like a
39
00:04:14,430 --> 00:04:15,430
Do you have any enemies?
40
00:04:15,670 --> 00:04:18,190
I know you're not going to believe this,
Mr. Marino.
41
00:04:18,829 --> 00:04:21,070
I'm the sweetest guy in the world, but
even I have enemies.
42
00:04:21,910 --> 00:04:23,630
All right, there was competitors.
43
00:04:24,230 --> 00:04:27,070
You know, we had some competitors. I
suppose a few may be jealous.
44
00:04:27,490 --> 00:04:29,330
Women? You handle beautiful women.
45
00:04:29,650 --> 00:04:31,990
You can't help you mix a little pleasure
with business.
46
00:04:32,640 --> 00:04:35,580
No wonder we can't get any young guys to
join the police department. We got no
47
00:04:35,580 --> 00:04:36,580
fringe benefits.
48
00:04:37,740 --> 00:04:38,860
Oh, Brad, no!
49
00:04:41,020 --> 00:04:42,020
Easy, baby.
50
00:04:43,480 --> 00:04:44,480
What happened?
51
00:04:44,920 --> 00:04:45,920
Just take it easy.
52
00:04:46,000 --> 00:04:47,540
Just take it easy.
53
00:04:48,160 --> 00:04:49,640
How did you find out?
54
00:04:51,120 --> 00:04:52,120
What is this?
55
00:04:54,460 --> 00:04:56,160
Janelle got a tramp.
56
00:04:56,440 --> 00:04:57,440
A slut.
57
00:04:59,280 --> 00:05:00,740
Sloan's blood is on your hands.
58
00:05:06,090 --> 00:05:08,190
this to the lab. Maybe there's some
fresh prints on it.
59
00:05:11,870 --> 00:05:13,210
Get everybody out of here downtown.
60
00:05:14,090 --> 00:05:17,170
All you people from the model agency,
please come with me. I appreciate your
61
00:05:17,170 --> 00:05:18,570
cooperation down in Manhattan South.
62
00:05:18,890 --> 00:05:19,890
Thank you.
63
00:05:20,410 --> 00:05:21,630
Thank you very much.
64
00:05:23,350 --> 00:05:24,670
I'm Lieutenant Kojak.
65
00:05:25,650 --> 00:05:27,570
I don't know who sent me that letter.
66
00:05:27,790 --> 00:05:29,010
Ever get anything like that before?
67
00:05:29,230 --> 00:05:31,390
Beautiful models get crank letters all
the time.
68
00:05:32,930 --> 00:05:34,350
You and Mr. Stone were pretty close?
69
00:05:34,800 --> 00:05:37,320
This is Janelle Rawlings, Lieutenant.
She's Brad's hottest model.
70
00:05:37,700 --> 00:05:40,720
Brad and I started dating right after he
and Marshall signed me.
71
00:05:41,140 --> 00:05:43,660
Marshall? Marshall Tyler. They were
partners. They just split.
72
00:05:44,840 --> 00:05:48,860
Why? Well, they were pulling in separate
directions for years as to how to run
73
00:05:48,860 --> 00:05:49,699
the business.
74
00:05:49,700 --> 00:05:52,620
Mr. Murray, now I understand that you're
distraught, but you're beginning to get
75
00:05:52,620 --> 00:05:55,180
into my hair of your party expression,
so if you've got an answer for that,
76
00:05:55,180 --> 00:05:56,180
hold it to yourself.
77
00:06:04,940 --> 00:06:07,680
You promised me you'd get me a contract
somewhere. Oh, no, no, no. When?
78
00:06:08,660 --> 00:06:10,160
You don't let me see you anymore.
79
00:06:10,460 --> 00:06:11,880
You don't answer my calls.
80
00:06:12,780 --> 00:06:14,160
I can't get to you.
81
00:06:14,400 --> 00:06:15,780
I couldn't get to Sloan.
82
00:06:16,380 --> 00:06:17,780
I was good to him, Bert.
83
00:06:18,200 --> 00:06:19,280
Nobody forced you.
84
00:06:20,140 --> 00:06:21,140
I'm 32.
85
00:06:21,880 --> 00:06:23,140
It's passing me by.
86
00:06:23,740 --> 00:06:25,380
What the hell can I do about that?
87
00:06:25,680 --> 00:06:27,120
You said it yourself, baby.
88
00:06:27,440 --> 00:06:28,440
You're 32.
89
00:06:29,480 --> 00:06:31,320
There's nothing anybody can do about
that.
90
00:06:35,180 --> 00:06:36,300
I'm sorry. Don't.
91
00:06:37,540 --> 00:06:39,720
Janelle, you all right? You okay?
92
00:06:43,240 --> 00:06:47,380
Lieutenant, I found a tenant who thought
she saw a woman at Sloan's door last
93
00:06:47,380 --> 00:06:49,220
night. All right, bring her along.
94
00:07:04,490 --> 00:07:05,670
I can't believe he's dead.
95
00:07:07,310 --> 00:07:09,690
Why don't you just go inside and try to
get some rest?
96
00:07:10,750 --> 00:07:11,950
Yeah. Yeah.
97
00:07:29,610 --> 00:07:31,230
Oh, it's a table. That's unusual.
98
00:07:31,590 --> 00:07:32,590
And what does that mean?
99
00:07:34,730 --> 00:07:35,669
He ate.
100
00:07:35,670 --> 00:07:36,670
He slept.
101
00:07:37,450 --> 00:07:40,630
The temperature was normal. The body
functions were normal.
102
00:07:41,190 --> 00:07:44,110
I gave him an hour of therapy. It had no
effect.
103
00:07:46,990 --> 00:07:49,290
I heard about Mr. Sloan on the radio.
104
00:08:15,240 --> 00:08:18,160
was wider and higher cheekbones.
105
00:08:19,480 --> 00:08:21,260
Wider and higher cheekbones. Yes, sir.
106
00:08:22,400 --> 00:08:24,600
Was she ugly, pretty?
107
00:08:27,000 --> 00:08:28,020
Plain. Plain.
108
00:08:29,060 --> 00:08:31,060
The way I look like when I get up in the
morning.
109
00:08:33,080 --> 00:08:35,200
Not like the other women he had
visiting.
110
00:08:36,600 --> 00:08:37,600
All right.
111
00:08:38,280 --> 00:08:42,559
Though I like to look at faces that look
like I should have looked like my
112
00:08:42,559 --> 00:08:43,559
daughter.
113
00:08:45,520 --> 00:08:46,520
Me too.
114
00:08:47,600 --> 00:08:49,020
I hadn't dated Brad Bridge.
115
00:08:49,500 --> 00:08:51,180
He was the kind of guy who played the
field.
116
00:08:52,340 --> 00:08:55,320
Actually, he was a bum, and I knew it
from the start.
117
00:08:55,800 --> 00:08:57,040
You don't know this business.
118
00:08:57,780 --> 00:08:58,780
Teach me.
119
00:08:59,040 --> 00:09:00,040
Bert came to me.
120
00:09:00,640 --> 00:09:03,140
He said Sloan had some great bookings.
121
00:09:04,120 --> 00:09:05,380
He put me up for them.
122
00:09:05,700 --> 00:09:08,200
At the time, I was hungry, scared.
123
00:09:09,260 --> 00:09:10,420
Nothing was going right.
124
00:09:11,540 --> 00:09:14,460
I needed the job at the time, Bert said.
125
00:09:15,230 --> 00:09:17,410
All I had to do was date Sloan a few
times.
126
00:09:18,730 --> 00:09:19,770
God, you kid yourself.
127
00:09:20,490 --> 00:09:21,790
Ah, you say, career.
128
00:09:22,350 --> 00:09:23,350
Prince?
129
00:09:23,490 --> 00:09:27,470
Plenty. Janelle Rawlings and everybody
who grabbed it after she fainted.
130
00:09:27,750 --> 00:09:32,030
Lieutenant, post office can't trace the
exact mailbox, but anyway, you figure
131
00:09:32,030 --> 00:09:34,930
that letter had to be mailed before the
murder. How's that for premeditation?
132
00:09:35,250 --> 00:09:36,550
All right, Marina, let's try it again.
133
00:09:36,910 --> 00:09:37,910
Where were you last night?
134
00:09:38,250 --> 00:09:39,750
I already told you, I was out.
135
00:09:40,630 --> 00:09:42,770
And, uh, what kind of car were you
driving?
136
00:09:43,260 --> 00:09:48,080
You didn't tell me the year, though. All
right, enough of this stuff. Hey, I
137
00:09:48,080 --> 00:09:50,000
want to know what the hell I'm still
doing here.
138
00:09:50,380 --> 00:09:51,540
Mr. Marino's upset.
139
00:09:52,180 --> 00:09:53,139
Don't be.
140
00:09:53,140 --> 00:09:55,160
I mean, we got to stay here all the
time. Come on.
141
00:09:58,780 --> 00:10:00,240
Close the door.
142
00:10:03,100 --> 00:10:04,140
Sit down, Mr. Marino.
143
00:10:07,500 --> 00:10:10,620
I understand you're in the habit of
making promises to pretty girls, you
144
00:10:11,210 --> 00:10:13,750
Give a little something extra. Oh, yeah?
Where'd you hear that story?
145
00:10:14,090 --> 00:10:15,090
Oh, everybody.
146
00:10:15,230 --> 00:10:16,230
It's in the Yellow Pages.
147
00:10:16,750 --> 00:10:19,410
And I don't want to hear that you're
grieving for your boss either, because I
148
00:10:19,410 --> 00:10:20,410
understand you had some words.
149
00:10:20,590 --> 00:10:21,590
Yeah, well, it's all right.
150
00:10:22,210 --> 00:10:25,410
So we didn't get along, huh? Well, I'm
no angel, neither was Sloan.
151
00:10:26,670 --> 00:10:27,670
Where were you last night?
152
00:10:28,070 --> 00:10:29,070
Out.
153
00:10:29,250 --> 00:10:30,250
All night?
154
00:10:30,950 --> 00:10:32,050
I was with a model.
155
00:10:32,310 --> 00:10:33,310
What model?
156
00:10:33,730 --> 00:10:34,730
I can't say.
157
00:10:35,570 --> 00:10:36,790
Oh, business.
158
00:10:37,670 --> 00:10:38,930
She's now with our agency.
159
00:10:39,970 --> 00:10:40,970
Pleasure.
160
00:10:42,310 --> 00:10:45,690
Look, she's very important. I was trying
to kidnap her.
161
00:10:46,370 --> 00:10:47,370
It's my profession.
162
00:10:47,470 --> 00:10:50,070
Sloan wanted me to get her away from her
agent any way I could.
163
00:10:50,570 --> 00:10:51,570
Kidnap her?
164
00:10:51,610 --> 00:10:53,230
Was that part of your job, stealing
clients?
165
00:10:53,730 --> 00:10:55,370
Well, I was Sloan's headhunter.
166
00:10:56,350 --> 00:10:57,350
You jealous?
167
00:10:59,450 --> 00:11:00,450
Crocker!
168
00:11:03,150 --> 00:11:05,270
Stop a cork in his mouth and hold him.
What for?
169
00:11:06,450 --> 00:11:07,530
Kidnapping Lorena.
170
00:11:07,920 --> 00:11:09,240
You said that was your profession,
right?
171
00:11:09,440 --> 00:11:13,340
Lieutenant, I got an awful lot of work
to do. Yeah, well, I know your work, and
172
00:11:13,340 --> 00:11:14,700
I admire your work, Mr. Marino.
173
00:11:15,060 --> 00:11:16,620
In the meantime, it's going to have to
wait.
174
00:11:17,240 --> 00:11:18,240
Think about it.
175
00:11:19,200 --> 00:11:24,920
What I'm trying to say is you were
looking past my face when you said I was
176
00:11:24,920 --> 00:11:26,600
nice. Like behind my eyes.
177
00:11:27,420 --> 00:11:28,640
Like I'm looking past yours.
178
00:11:29,080 --> 00:11:32,300
That doesn't happen very often to a girl
who's unlucky enough to look the way I
179
00:11:32,300 --> 00:11:34,440
do. I mean, we could have a drink
sometime.
180
00:11:35,100 --> 00:11:36,100
Mr. Tavros.
181
00:11:46,209 --> 00:11:48,670
Stavros! No, it's not against the law.
You can always take her out for a drink.
182
00:11:51,010 --> 00:11:52,010
She's gorgeous.
183
00:11:52,550 --> 00:11:54,270
Yeah, well, don't hold that against her.
184
00:11:54,570 --> 00:11:56,050
Take her up on it. Drive her home.
185
00:11:56,510 --> 00:11:59,810
In the meantime, go see what Janelle
Rawlings, if she's still able to talk
186
00:11:59,810 --> 00:12:01,290
more, okay? Go ahead. Yes, sir.
187
00:12:01,730 --> 00:12:02,730
Rizzo!
188
00:12:03,870 --> 00:12:06,010
Yeah? The model April Daly, she show up?
189
00:12:06,320 --> 00:12:09,120
Not yet? Well, go find her. It's a great
big city. Maybe she got lost.
190
00:12:09,740 --> 00:12:10,740
Okay.
191
00:12:38,730 --> 00:12:39,790
He will suffer.
192
00:12:40,030 --> 00:12:44,990
Like I've suffered. You hear me? You
tell her that. And you make sure that
193
00:12:44,990 --> 00:12:45,990
hears you.
194
00:13:20,750 --> 00:13:22,290
to check on some film that I just
developed.
195
00:13:22,530 --> 00:13:23,950
Oh, do you usually work this late at
night?
196
00:13:24,510 --> 00:13:28,470
When we are rushed to get an assignment
out, we don't look at the clocks, just
197
00:13:28,470 --> 00:13:29,470
like you fellows.
198
00:13:30,770 --> 00:13:33,810
What's he doing there? Your friend, Mr.
Marino, is resting.
199
00:13:34,090 --> 00:13:35,670
Oh, Bridget, are all these with you?
200
00:13:35,950 --> 00:13:38,650
All right, there's no bell, there's no
answer. You got a cigarette on you?
201
00:13:39,230 --> 00:13:41,830
I don't smoke. All right, process him
and send him home. Let's go.
202
00:13:42,110 --> 00:13:45,570
Uh, Lieutenant, this is Mrs. Bloom.
We've covered the sketch. Use the
203
00:13:45,570 --> 00:13:46,570
the halls.
204
00:13:46,730 --> 00:13:47,730
You hear the shot?
205
00:13:47,840 --> 00:13:50,840
I was watching TV. I have it up loud. My
husband snores.
206
00:13:51,060 --> 00:13:53,640
But I thought I heard something, so I
got up to look.
207
00:13:53,880 --> 00:13:56,480
Well, thank you, Mrs. Blue, for being so
cooperative. So many hours.
208
00:13:57,140 --> 00:13:58,140
Yeah, thank you.
209
00:13:59,060 --> 00:14:03,140
Well, a sharp guy like Marino could have
done it.
210
00:14:03,860 --> 00:14:08,880
He knew Sloan had women, so he rents
himself a dress, lets himself be seen.
211
00:14:09,380 --> 00:14:10,219
Mm -hmm.
212
00:14:10,220 --> 00:14:11,220
Mm -hmm.
213
00:14:15,120 --> 00:14:16,980
Now, would you believe I couldn't find
any cigarettes?
214
00:14:17,520 --> 00:14:18,520
That will do.
215
00:14:18,940 --> 00:14:19,940
Huh?
216
00:14:20,440 --> 00:14:21,440
Huh?
217
00:14:29,460 --> 00:14:34,080
So anyway, I was trying to make it as an
actress.
218
00:14:35,040 --> 00:14:38,040
Then I met Janelle, another Chicago kid.
219
00:14:38,480 --> 00:14:39,760
We sort of hung out together.
220
00:14:40,960 --> 00:14:43,500
The older you are, the scarier you are.
221
00:14:44,140 --> 00:14:45,720
You miss it fast in this business.
222
00:14:46,540 --> 00:14:47,600
A couple of lines here.
223
00:14:48,660 --> 00:14:49,660
It's over.
224
00:14:50,340 --> 00:14:51,400
What do you think of Janelle?
225
00:14:53,600 --> 00:14:54,840
She looks like a nun.
226
00:14:56,280 --> 00:14:57,280
She isn't.
227
00:14:58,220 --> 00:14:59,860
Now, don't you knock when you come in,
Charlie.
228
00:15:00,380 --> 00:15:03,200
What's your order, Frank?
229
00:15:04,760 --> 00:15:08,260
I ordered a scrambled egg sandwich well
done with pimento.
230
00:15:08,740 --> 00:15:10,180
I don't do that to my eggs.
231
00:15:10,380 --> 00:15:11,620
It spoils the flavor.
232
00:15:12,000 --> 00:15:15,980
Charlie. That kind of talk I can get
from the sandwich machine. From you, I
233
00:15:15,980 --> 00:15:16,980
expect service.
234
00:15:17,400 --> 00:15:18,780
Come on, I got the money in my office.
235
00:15:19,000 --> 00:15:20,580
Get out of here.
236
00:15:20,900 --> 00:15:21,900
Yeah,
237
00:15:23,440 --> 00:15:25,560
the iced coffee is probably warm.
238
00:15:26,000 --> 00:15:27,680
An iced coffee is cold, and what's new?
239
00:15:30,060 --> 00:15:33,300
I guess you think I'm pretty lousy,
saying what I did about Janelle.
240
00:15:33,640 --> 00:15:34,640
No.
241
00:15:35,060 --> 00:15:37,140
I mean, you said she was your friend.
She is.
242
00:15:37,580 --> 00:15:38,640
She's younger than me.
243
00:15:39,880 --> 00:15:41,000
She's climbing to the top.
244
00:15:42,180 --> 00:15:44,360
She's where I never have been and never
will be.
245
00:15:44,940 --> 00:15:46,800
I've worked hard. I've studied hard.
246
00:15:47,040 --> 00:15:48,040
I hate her.
247
00:15:48,820 --> 00:15:49,860
I hate her guts.
248
00:15:50,480 --> 00:15:52,200
I can't stand looking at her face.
249
00:15:52,940 --> 00:15:53,980
She's my best friend.
250
00:15:54,580 --> 00:15:56,620
Well, I believe you.
251
00:15:57,500 --> 00:16:01,100
Now... Now what about Marino?
252
00:16:01,940 --> 00:16:04,040
Was he really with you the night of the
murder?
253
00:16:04,380 --> 00:16:05,380
All night.
254
00:16:19,020 --> 00:16:19,859
Thanks for the cigar.
255
00:16:19,860 --> 00:16:20,860
Hey.
256
00:16:26,560 --> 00:16:29,040
A lot of sad people in such a pretty
business.
257
00:16:29,320 --> 00:16:31,840
And hard to believe that one of them
could be the killer.
258
00:16:39,340 --> 00:16:40,340
April?
259
00:16:40,940 --> 00:16:41,940
April?
260
00:16:42,200 --> 00:16:43,800
What did you tell those cops last night?
261
00:16:44,040 --> 00:16:46,600
That I was with you at the time that
they established for the murder.
262
00:16:46,940 --> 00:16:48,240
What the hell did you say that for?
263
00:16:49,000 --> 00:16:51,420
I saw you in that cell. Thought you
needed an alibi.
264
00:16:53,840 --> 00:16:54,860
I needed one?
265
00:16:55,780 --> 00:16:56,780
Or you needed?
266
00:17:14,400 --> 00:17:17,560
What'd the police want? Oh, just some
more information on Sloan.
267
00:17:18,459 --> 00:17:19,560
Just stop it.
268
00:17:21,500 --> 00:17:25,359
Bert, there's a lot of work to be done
on her. Let us work.
269
00:17:26,339 --> 00:17:30,220
Listen, honey, as soon as Marshal Tyler
comes, you'll talk to him, okay?
270
00:17:31,140 --> 00:17:34,200
Brad hasn't even been dead a day. I
mean, do we have to talk business?
271
00:17:35,060 --> 00:17:38,040
Now, Marshal can get you a film
character.
272
00:17:38,900 --> 00:17:40,540
That's what he went out to California
for.
273
00:17:40,760 --> 00:17:43,920
Just like Candace Bergen, Berenson, huh?
274
00:17:44,240 --> 00:17:46,800
He'll be here later. You go see him and
you'll talk, huh?
275
00:17:47,260 --> 00:17:48,260
Not at his apartment.
276
00:17:48,540 --> 00:17:49,840
All right, wherever you want. Your
place?
277
00:17:50,220 --> 00:17:52,880
I can't even stand to look at myself
anymore.
278
00:17:53,780 --> 00:17:54,780
Okay, baby.
279
00:17:54,840 --> 00:17:55,699
How are you?
280
00:17:55,700 --> 00:17:59,940
Oh, Lieutenant, the lady here, you see,
is trying to do a million -dollar
281
00:17:59,940 --> 00:18:00,940
layout. Is that okay?
282
00:18:01,700 --> 00:18:03,800
Krager, why don't you let Mr. Marino
show you around?
283
00:18:04,080 --> 00:18:05,080
Maybe you'll buy somebody.
284
00:18:07,680 --> 00:18:08,680
You feeling all right?
285
00:18:08,980 --> 00:18:12,100
Better. Thanks for giving me the time to
get myself together.
286
00:18:12,420 --> 00:18:13,420
Oh, that's okay.
287
00:18:13,580 --> 00:18:15,640
You know the woman seen leaving Mr.
Sloan's apartment?
288
00:18:16,650 --> 00:18:18,050
They say she looks something like that.
289
00:18:23,330 --> 00:18:24,330
What's the matter?
290
00:18:24,590 --> 00:18:26,110
Oh, it looks like my sister.
291
00:18:27,190 --> 00:18:29,690
Oh. Where is she? She's dead.
292
00:18:30,670 --> 00:18:31,670
I'm sorry.
293
00:18:33,890 --> 00:18:36,810
You know, it's a long way from the
Chicago slums to Madison Avenue.
294
00:18:38,290 --> 00:18:40,790
It's not that hard when you don't have
any other choice.
295
00:18:43,970 --> 00:18:45,430
My father couldn't work.
296
00:18:45,950 --> 00:18:52,670
My sister made him so sick. I used to
just hate going back to that squalid
297
00:18:52,670 --> 00:18:56,450
room. Watch him cry for my sister.
298
00:18:59,130 --> 00:19:02,590
So I just buried myself in fashion
magazines.
299
00:19:03,090 --> 00:19:04,870
Lieutenant, you're wrecking my schedule.
300
00:19:05,850 --> 00:19:07,290
Cut the lights out.
301
00:19:08,150 --> 00:19:11,150
I want to thank you very much for being
so cooperative with your local police.
302
00:19:11,670 --> 00:19:14,690
Lights, camera in action, and light
that.
303
00:19:29,290 --> 00:19:30,710
I'm telling you, it was a complete
shock.
304
00:19:30,950 --> 00:19:32,990
I had some papers that I wanted him to
sign.
305
00:19:33,210 --> 00:19:35,150
I told Janelle I was going up to his
place.
306
00:19:35,430 --> 00:19:38,210
So I go up to the place, I ring the
bell, no answer. I figure, okay, he's
307
00:19:38,210 --> 00:19:39,210
entertaining as usual.
308
00:19:39,670 --> 00:19:42,430
I take out my key, I open up the door,
there he is lying on the floor.
309
00:19:42,690 --> 00:19:43,690
Dead.
310
00:19:44,030 --> 00:19:46,810
I mean, half an hour earlier maybe I was
talking to him. That's all, half an
311
00:19:46,810 --> 00:19:47,810
hour.
312
00:20:00,490 --> 00:20:03,390
Don't be gross, Bert. I don't expect to
move in with her.
313
00:20:07,930 --> 00:20:09,770
Does she know I'm coming up? She knows.
314
00:20:09,970 --> 00:20:10,970
She knows.
315
00:20:11,150 --> 00:20:14,810
Uh, Marshal, uh, she's really upset
about all this.
316
00:20:15,550 --> 00:20:16,550
Thank you, Bert.
317
00:20:18,290 --> 00:20:19,290
Marshal?
318
00:20:20,750 --> 00:20:24,090
Janelle is really a very nice kid, you
know. She's not like the run of the
319
00:20:24,510 --> 00:20:25,590
You dig her, don't you?
320
00:20:26,050 --> 00:20:27,330
What the hell are you talking about?
321
00:20:27,820 --> 00:20:30,280
I guess it really bothered you when she
was with Sloan.
322
00:20:30,980 --> 00:20:32,920
The police don't even suspect you, do
they?
323
00:20:33,200 --> 00:20:34,580
Look, I don't have to listen to this.
324
00:20:34,940 --> 00:20:37,220
You wanted his business, you wanted his
women.
325
00:20:37,680 --> 00:20:38,840
And you want mine, too.
326
00:20:39,060 --> 00:20:41,060
Okay, okay. You want me to take a walk?
I'll take a walk.
327
00:20:41,360 --> 00:20:44,300
I want you to get through all this bull
about your grief and tell me what you've
328
00:20:44,300 --> 00:20:47,300
done about Janelle Rawlings. She'll
sign. She'll sign. I told you. I told
329
00:20:47,320 --> 00:20:47,879
She'll sign.
330
00:20:47,880 --> 00:20:48,880
I know, Bert.
331
00:20:49,360 --> 00:20:50,420
You'll see that she does.
332
00:20:51,180 --> 00:20:53,400
Or you'll find another way to pay me
what you owe me.
333
00:20:54,060 --> 00:20:56,280
For helping to finance the life you
live.
334
00:20:57,400 --> 00:20:58,400
Won't you, Bert?
335
00:21:29,100 --> 00:21:33,860
It's not as if we didn't know Brad was
into a lot of strange relationships.
336
00:21:34,200 --> 00:21:35,240
How can you be so flip?
337
00:21:35,480 --> 00:21:36,480
Hey, you okay?
338
00:21:37,960 --> 00:21:42,080
Fine. Well, with all the sadness in the
world, I suggest a little cheer.
339
00:21:42,760 --> 00:21:43,900
Mine is scotch. Anybody?
340
00:21:44,220 --> 00:21:46,780
You said you had some promotion people
to chauffeur around.
341
00:21:47,300 --> 00:21:48,300
Oh, right, right.
342
00:21:50,700 --> 00:21:51,700
Promotion people.
343
00:21:51,760 --> 00:21:52,760
Right.
344
00:21:53,000 --> 00:21:54,400
I thought you said you were going to
stay.
345
00:21:55,060 --> 00:21:56,440
I'd like to, doll, but...
346
00:21:57,280 --> 00:21:59,220
Promotion people are very important for
all of us.
347
00:22:00,720 --> 00:22:03,100
So you two are just going to have to get
along without me, okay?
348
00:22:04,800 --> 00:22:05,800
Try sign language.
349
00:22:07,660 --> 00:22:08,660
Play Monopoly.
350
00:22:14,120 --> 00:22:15,120
Great news.
351
00:22:15,680 --> 00:22:19,100
I can set you on a two -picture deal,
just on the basis of what you've already
352
00:22:19,100 --> 00:22:20,220
done with Midnight Mist.
353
00:22:21,740 --> 00:22:22,920
They like your quality.
354
00:22:23,679 --> 00:22:26,400
Marshall, I think you better go. Go.
I'll talk with Bert about it in the
355
00:22:26,400 --> 00:22:27,400
morning. Honey.
356
00:22:32,560 --> 00:22:34,860
Bert is a stray dog who picks up
leftovers.
357
00:22:35,460 --> 00:22:36,460
That's how he survives.
358
00:22:38,500 --> 00:22:40,400
I can make it happen for you, Janelle.
359
00:22:55,500 --> 00:22:57,160
I'm not in Chicago, Lieutenant. I'm in
Detroit.
360
00:22:57,660 --> 00:23:01,460
The old man Rawlins was a hard worker.
His wife died 15 years ago.
361
00:23:01,840 --> 00:23:03,340
He brought up the two girls himself.
362
00:23:03,620 --> 00:23:04,620
He was very strict.
363
00:23:05,180 --> 00:23:08,440
Barbara was a wild one. Five years ago,
she ran away and came here.
364
00:23:08,800 --> 00:23:11,920
And I can't find her in the death
records of the city of Detroit in the
365
00:23:11,920 --> 00:23:16,320
years. If the kid ran off, she may have
used a phony name, right? So you keep at
366
00:23:16,320 --> 00:23:21,560
it. In the meantime, I'll tell X a
composite of our suspect to the Detroit
367
00:23:22,000 --> 00:23:23,300
What, do you think they killed us from
here?
368
00:23:23,680 --> 00:23:24,680
I don't know.
369
00:23:25,100 --> 00:23:26,540
That's why I sent you, Watson.
370
00:23:27,980 --> 00:23:28,980
Well, Sherlock.
371
00:23:29,960 --> 00:23:33,180
They didn't get anything off the letter.
They even tried Janelle Rawlings.
372
00:23:33,720 --> 00:23:35,300
Janelle. Got a tramp.
373
00:23:35,700 --> 00:23:36,700
Slut.
374
00:23:37,440 --> 00:23:38,720
Sloan's blood is on your hands.
375
00:23:40,500 --> 00:23:42,800
Why bother to write the letter? Must be
somebody she knows.
376
00:23:44,880 --> 00:23:46,260
Someone who wants to know who did it.
377
00:24:06,800 --> 00:24:08,200
A lot of killings in the paper.
378
00:24:08,740 --> 00:24:09,860
Let them all die.
379
00:24:14,680 --> 00:24:18,080
I know I'm just a desk clerk in this
wonderful hotel you live in.
380
00:24:18,540 --> 00:24:19,920
You could talk to me a little.
381
00:24:20,420 --> 00:24:21,880
Just lock up when you leave.
382
00:25:38,500 --> 00:25:45,000
I thought you and I had an understanding
about this sort of thing.
383
00:26:01,450 --> 00:26:02,850
Hello, I'm Lieutenant Kojak.
384
00:26:03,350 --> 00:26:05,430
Miss Rowling's inspecting you. Thank
you.
385
00:26:07,150 --> 00:26:08,150
Come in.
386
00:26:12,050 --> 00:26:12,530
This
387
00:26:12,530 --> 00:26:19,510
is
388
00:26:19,510 --> 00:26:20,510
a friend of Janelle's.
389
00:26:22,410 --> 00:26:23,810
Sometimes we're sure he hears.
390
00:26:33,220 --> 00:26:37,160
Well, you have a very pretty daughter.
391
00:26:40,400 --> 00:26:41,400
This one?
392
00:26:42,120 --> 00:26:43,120
Want me to look at this one?
393
00:26:47,740 --> 00:26:48,780
Ah, this must be Margaret.
394
00:26:51,380 --> 00:26:53,200
Well, you can hear much better from
inside this room.
395
00:26:57,400 --> 00:27:00,200
I was just very concerned.
396
00:27:00,840 --> 00:27:03,360
You never know with new visitors how
he'll react.
397
00:27:03,940 --> 00:27:06,160
Oh. Does he get many visitors?
398
00:27:06,620 --> 00:27:07,660
Mostly Mr. Marino.
399
00:27:08,100 --> 00:27:09,100
And Margaret?
400
00:27:09,180 --> 00:27:11,020
Who? Margaret Rawlings.
401
00:27:11,520 --> 00:27:12,620
There must be some mistake.
402
00:27:13,000 --> 00:27:14,280
Margaret Rawlings is dead.
403
00:27:15,020 --> 00:27:16,740
Oh, I'm sorry. I must have the wrong
name.
404
00:27:17,980 --> 00:27:20,340
Where were you the other day when Mr.
Sloan was killed?
405
00:27:20,720 --> 00:27:26,260
Well, I was here. Ask Mr... Hi,
Lieutenant.
406
00:27:30,510 --> 00:27:31,510
Would you give me a minute?
407
00:27:31,750 --> 00:27:32,750
Of course.
408
00:27:34,370 --> 00:27:35,990
Hi, how are you doing today, Dad?
409
00:27:37,510 --> 00:27:39,190
I think you're looking pretty fantastic.
410
00:27:40,870 --> 00:27:41,870
Okay?
411
00:27:47,430 --> 00:27:48,630
Miss Rawlings, that letter?
412
00:27:49,210 --> 00:27:53,110
Well, it was definitely written by a
woman. Three handwriting experts
413
00:27:53,110 --> 00:27:54,110
it.
414
00:27:54,270 --> 00:27:56,570
Well, I guess Brad's past finally caught
up with him.
415
00:28:00,650 --> 00:28:05,610
You know, the guy was quite a swinger.
Does that bother you in any way?
416
00:28:06,930 --> 00:28:09,510
Whoever I have anything to do with
doesn't concern you, does it?
417
00:28:09,890 --> 00:28:10,890
Okay.
418
00:28:11,350 --> 00:28:15,710
But if you loved him, his way of life
could have bothered you. Jealous woman
419
00:28:15,710 --> 00:28:17,050
kill. That concerns me.
420
00:28:17,570 --> 00:28:19,250
I was not in love with Brad.
421
00:28:20,090 --> 00:28:21,170
I don't love anyone.
422
00:28:21,590 --> 00:28:22,590
Oh.
423
00:28:23,130 --> 00:28:24,130
You love your father.
424
00:28:24,470 --> 00:28:25,790
That's the least I can do.
425
00:28:27,070 --> 00:28:28,450
He's had a pretty lousy life.
426
00:28:29,710 --> 00:28:32,050
I heard about Margaret from the Chicago
police.
427
00:28:32,890 --> 00:28:35,490
Look, I'm sorry if it upsets you to talk
about this.
428
00:28:36,670 --> 00:28:40,190
Is it possible that the killer could be
one of her friends?
429
00:28:40,490 --> 00:28:42,650
I can't tell you about her friends.
430
00:28:43,230 --> 00:28:45,570
I didn't see her the last couple of
years she was alive.
431
00:28:46,090 --> 00:28:47,710
I was too busy in New York.
432
00:28:49,110 --> 00:28:51,270
My father went to go look for her by
himself.
433
00:28:52,190 --> 00:28:54,730
That's when he had his accident, right
after he found her.
434
00:28:55,250 --> 00:28:56,850
So I can't tell you about her friends.
435
00:28:57,350 --> 00:28:58,350
Yeah.
436
00:28:58,540 --> 00:28:59,820
It's a pretty heavy thing to carry
around.
437
00:29:00,320 --> 00:29:01,320
It's rolling.
438
00:29:01,700 --> 00:29:03,980
This came for you. I almost forgot.
439
00:29:07,840 --> 00:29:08,360
If
440
00:29:08,360 --> 00:29:17,700
they
441
00:29:17,700 --> 00:29:19,720
touch you, they deserve to die.
442
00:29:20,600 --> 00:29:21,840
Tyler found that out.
443
00:29:42,670 --> 00:29:44,310
His name is Tyler. The doorman found
him.
444
00:29:45,750 --> 00:29:50,270
All right, apartment to apartment, house
to house, before everyone that Janelle
445
00:29:50,270 --> 00:29:52,850
Rawlings knew gets themselves killed.
446
00:29:54,890 --> 00:29:56,250
I thought I told you to stay in the car.
447
00:29:56,450 --> 00:29:57,450
I heard what you said.
448
00:29:57,630 --> 00:29:58,630
You were right.
449
00:30:00,550 --> 00:30:01,550
Cover him.
450
00:30:03,270 --> 00:30:04,550
All of them, cover him.
451
00:30:07,310 --> 00:30:08,310
You were right.
452
00:30:09,910 --> 00:30:11,490
I had a canary that died.
453
00:30:14,410 --> 00:30:16,030
And I had a puppy that died.
454
00:30:19,490 --> 00:30:21,330
And I had a sister that died.
455
00:30:22,210 --> 00:30:26,350
And my father may as well be dead.
456
00:30:29,510 --> 00:30:32,110
Stop it. Stop.
457
00:30:41,090 --> 00:30:42,270
Pretty lady, that one.
458
00:30:49,770 --> 00:30:51,490
That line is busy. Would you care to
hold it?
459
00:30:52,390 --> 00:30:54,050
No, not her.
460
00:30:55,130 --> 00:30:59,230
Tell you what, why don't you leave this
with me? If I do, I'll let you know.
461
00:31:00,010 --> 00:31:04,010
Thanks very much, Mr. Hogan. It's Rizzo,
Manhattan South. Right.
462
00:31:04,530 --> 00:31:05,530
Take care. Sure.
463
00:31:24,810 --> 00:31:25,810
The usual, Ralph.
464
00:31:29,730 --> 00:31:31,090
The police were just here.
465
00:31:32,190 --> 00:31:36,790
I said to myself, why are they showing
this picture around? It looks like the
466
00:31:36,790 --> 00:31:38,010
lady in room 412.
467
00:31:40,770 --> 00:31:45,470
So I was just about to say to the cop,
hey, that looks like my friend.
468
00:31:47,230 --> 00:31:49,670
Then I figured, wait a minute.
469
00:31:51,070 --> 00:31:52,310
Why give it to the cop?
470
00:31:53,900 --> 00:31:55,600
They wouldn't show their appreciation.
471
00:31:57,720 --> 00:31:59,080
But Margaret would.
472
00:32:11,580 --> 00:32:14,500
Yes, sir, the telephone message was
written by the nurse Bertha.
473
00:32:15,180 --> 00:32:17,800
The handwriting doesn't resemble the
murder notes at all.
474
00:32:18,340 --> 00:32:22,140
Captain, Lieutenant, the bullet taken
from Tyler matches the one that killed
475
00:32:22,140 --> 00:32:23,140
Sloan.
476
00:32:26,410 --> 00:32:27,410
Yeah, Lieutenant.
477
00:32:27,510 --> 00:32:29,290
I just left a bar near the Garner Hotel.
478
00:32:29,670 --> 00:32:32,430
Now, the bartender there says a woman
that fits the description of that
479
00:32:32,430 --> 00:32:33,790
composite has a room there.
480
00:32:34,070 --> 00:32:35,410
All right, I'll meet you at the Garner
Hotel.
481
00:32:36,550 --> 00:32:37,550
Crocker.
482
00:32:48,110 --> 00:32:49,089
Where's Eddie Hogan?
483
00:32:49,090 --> 00:32:50,090
Oh, he's on his break.
484
00:32:50,270 --> 00:32:51,270
Oh, yeah? Where?
485
00:32:51,570 --> 00:32:52,610
In that room over there.
486
00:33:13,870 --> 00:33:14,870
Oh, hey, Janelle.
487
00:33:15,050 --> 00:33:16,290
About that phone call.
488
00:33:16,590 --> 00:33:18,050
I don't believe you're serious.
489
00:33:18,350 --> 00:33:19,710
I don't give a damn what you believe.
490
00:33:24,090 --> 00:33:25,230
What was so important?
491
00:33:25,770 --> 00:33:27,010
She's talking about quitting.
492
00:33:27,870 --> 00:33:30,490
She wants out of her deal with us. Yeah,
she told me.
493
00:33:30,910 --> 00:33:34,510
I figured you'd be pleased. All that bad
publicity connected with her name.
494
00:33:34,910 --> 00:33:38,030
Yeah, well, I just checked the latest
figures. Our sales have jumped since
495
00:33:38,030 --> 00:33:39,030
Sloan's killing.
496
00:33:39,090 --> 00:33:40,090
Yeah?
497
00:33:40,230 --> 00:33:41,570
Did you knock off Sloan?
498
00:33:42,970 --> 00:33:44,370
That's not funny. Listen.
499
00:33:47,710 --> 00:33:49,610
You're close to her. She digs you.
500
00:33:50,850 --> 00:33:51,970
Get closer.
501
00:33:53,450 --> 00:33:56,570
I never touched her. I don't care how
you do it.
502
00:33:57,430 --> 00:33:58,690
Just get her to stay.
503
00:33:59,010 --> 00:34:01,170
Or you won't get a job sharpening
pencils.
504
00:34:01,670 --> 00:34:02,870
Not in this business.
505
00:34:04,390 --> 00:34:06,710
Ladies, this is a happy commercial.
506
00:34:07,030 --> 00:34:08,029
Smile.
507
00:34:08,210 --> 00:34:10,530
Ladies, you are selling a product.
Smile.
508
00:34:11,449 --> 00:34:13,010
Just look. Look to your left.
509
00:34:13,370 --> 00:34:19,130
Just wait one second, okay? Because I
just want to talk to you for just a
510
00:34:19,130 --> 00:34:21,010
second. I can't think, Bert.
511
00:34:21,230 --> 00:34:24,570
Please. All right, all right. You don't
have to think. You just listen to me,
512
00:34:24,590 --> 00:34:27,429
and I'll talk, okay? Because I've been
going over this in my head all night,
513
00:34:27,489 --> 00:34:29,210
trying to figure out what we're going to
do.
514
00:34:29,449 --> 00:34:30,889
Sloan, Tyler, what are we going to do?
515
00:34:31,710 --> 00:34:32,710
Bert.
516
00:34:32,750 --> 00:34:35,670
Will you get out? All right, wait, wait,
wait. Just wait one second. Listen,
517
00:34:35,790 --> 00:34:37,929
listen, listen. It all just comes down
to me.
518
00:34:38,670 --> 00:34:40,290
We don't need them. We never did, right?
519
00:34:40,750 --> 00:34:44,850
I found you, not them. So, you'll sign
with me, and we're going to do this
520
00:34:44,850 --> 00:34:45,850
together, okay?
521
00:34:45,929 --> 00:34:46,929
Bert!
522
00:34:51,330 --> 00:34:52,228
Damn it!
523
00:34:52,230 --> 00:34:53,270
Get him out of here!
524
00:34:56,330 --> 00:34:58,930
God, the bodies are still warm in their
graves.
525
00:35:00,610 --> 00:35:02,590
Now, let's just keep it that way.
526
00:35:03,250 --> 00:35:04,250
Keep that look.
527
00:35:04,870 --> 00:35:09,270
Keep thinking of Bert as your husband. I
like the tragic look.
528
00:35:19,760 --> 00:35:22,140
Lieutenant, the other clerk says this
looks like the woman who was near the
529
00:35:22,140 --> 00:35:23,140
Hogan was found in.
530
00:35:23,500 --> 00:35:24,500
What name did she use?
531
00:35:24,940 --> 00:35:25,940
That's the weird part.
532
00:35:26,620 --> 00:35:27,620
Margaret Rawlings?
533
00:35:28,500 --> 00:35:30,460
Margaret Rawlings is supposed to be
dead.
534
00:35:30,760 --> 00:35:31,760
I'm sure she is.
535
00:35:32,680 --> 00:35:36,120
All right, get her to the car, and I
want the exact time of death pinned
536
00:35:36,860 --> 00:35:38,480
And put out an alarm for Bert Marino.
537
00:35:38,880 --> 00:35:39,880
You think he's the killer?
538
00:35:40,360 --> 00:35:41,980
No. The next victim.
539
00:36:00,460 --> 00:36:02,620
Where's Marino? He left about an hour
ago, Lieutenant.
540
00:36:02,860 --> 00:36:05,720
You get back to the squadron. Crocker,
you stay here. Why are these girls just
541
00:36:05,720 --> 00:36:06,479
sitting here?
542
00:36:06,480 --> 00:36:07,880
They'll melt under the light.
543
00:36:11,300 --> 00:36:15,960
Lieutenant, she is to be loved, not to
be grilled. I know you understand.
544
00:36:16,200 --> 00:36:17,580
I can see the look in your eyes.
545
00:36:18,520 --> 00:36:22,400
Janelle, don't be too long. Your makeup
will run down and I'll be stuck here for
546
00:36:22,400 --> 00:36:23,400
another two hours.
547
00:36:25,640 --> 00:36:27,340
They tug at you, they pull at you.
548
00:36:27,900 --> 00:36:31,880
How do you survive it all? Well, you
survive in the way you survive when your
549
00:36:31,880 --> 00:36:33,760
job becomes unpleasant. You just do it.
550
00:36:34,000 --> 00:36:35,360
The name Eddie Hogan mean anything to
you?
551
00:36:36,920 --> 00:36:38,120
No. Hotel Ghana?
552
00:36:39,600 --> 00:36:40,700
I never heard of it.
553
00:36:41,500 --> 00:36:42,500
Who's Eddie Hogan?
554
00:36:42,700 --> 00:36:44,660
The woman seen outside Sloan's
apartment.
555
00:36:45,340 --> 00:36:49,600
Had a room at the Hotel Ghana where
Eddie Hogan worked and died. And had
556
00:36:49,600 --> 00:36:51,060
picture plastered all over the
switchboard.
557
00:36:58,730 --> 00:36:59,850
Someone is killing people.
558
00:37:00,050 --> 00:37:01,170
That someone is a woman.
559
00:37:01,390 --> 00:37:03,730
Someone close to you. As close as your
sister.
560
00:37:04,190 --> 00:37:05,810
My sister is dead.
561
00:37:06,150 --> 00:37:07,150
The woman seen at the hotel.
562
00:37:08,070 --> 00:37:09,070
Looked like you.
563
00:37:09,350 --> 00:37:12,370
And you said your sister looked like
you. I'm not going to listen to you.
564
00:37:14,270 --> 00:37:17,990
You're just like Sloan and Tyler. You
don't care about me. You're just using
565
00:37:31,980 --> 00:37:34,560
You'll find it, Frank, and then we'll
see if she goes for the worm.
566
00:37:35,340 --> 00:37:36,340
Cracker's tailing her now.
567
00:37:36,660 --> 00:37:39,000
All right, but keep me informed.
568
00:38:11,310 --> 00:38:12,310
Excuse me.
569
00:38:13,570 --> 00:38:16,630
Yeah. Was there a Margaret Rawlings
registered here?
570
00:38:17,570 --> 00:38:18,570
Yes, ma 'am.
571
00:38:19,830 --> 00:38:20,830
Oh, my, no.
572
00:38:21,890 --> 00:38:22,890
You all right, lady?
573
00:38:24,630 --> 00:38:25,850
Did she leave an address?
574
00:38:26,470 --> 00:38:27,850
I don't think so. Let me look.
575
00:38:30,750 --> 00:38:32,490
No, there's no way to contact her.
576
00:38:32,730 --> 00:38:34,470
Well, then how does she pay your bill?
577
00:38:34,910 --> 00:38:35,910
With cash.
578
00:38:54,250 --> 00:38:55,470
I didn't even stop to change my clues.
579
00:38:56,130 --> 00:38:57,250
No one will notice.
580
00:38:57,710 --> 00:38:58,710
All right.
581
00:38:58,890 --> 00:39:02,710
So Janelle Rawlings' sister Margaret was
at this hospital in Detroit because
582
00:39:02,710 --> 00:39:06,390
being a groupie, she followed a rock
group and went on acid? And her father
583
00:39:06,390 --> 00:39:07,368
looking for her.
584
00:39:07,370 --> 00:39:08,590
So she changed her name.
585
00:39:09,570 --> 00:39:11,370
When he finally found her, she was dead.
586
00:39:11,630 --> 00:39:13,810
Her friends buried her under her
fictitious name.
587
00:39:14,430 --> 00:39:17,890
So I guess Janelle was right. She was
telling the truth. Janelle was, but her
588
00:39:17,890 --> 00:39:21,410
sister wasn't. You just accepted the
fact that she died five years ago.
589
00:39:21,610 --> 00:39:22,610
I accepted it, Frank.
590
00:39:23,100 --> 00:39:24,700
But Janelle didn't. She never has.
591
00:39:25,120 --> 00:39:27,120
Therefore, Margaret isn't dead.
592
00:39:28,200 --> 00:39:30,160
Theo, what the hell are you talking
about?
593
00:39:33,180 --> 00:39:34,180
Kojak.
594
00:39:34,480 --> 00:39:36,980
Lieutenant, she's been driving around
since she left the hotel.
595
00:39:37,220 --> 00:39:40,260
She jumped three lights, almost piled up
a couple of times. I guess it's
596
00:39:40,260 --> 00:39:42,400
working. Now she just went up to her
apartment.
597
00:39:42,640 --> 00:39:43,640
Hold on.
598
00:39:44,960 --> 00:39:46,020
I'm worried about Marino.
599
00:39:47,100 --> 00:39:49,740
What's happening on that line we sent
out? We still haven't located him.
600
00:39:51,660 --> 00:39:52,660
I'm on my way.
601
00:39:53,020 --> 00:39:55,860
Just make sure Marina stays away from
her apartment, okay?
602
00:39:56,200 --> 00:39:57,200
All right.
603
00:40:03,880 --> 00:40:08,240
Hey, uh... I don't know if I'm making
myself entirely clear, Mr.
604
00:40:08,880 --> 00:40:14,980
Rawlings, but, um... What I'm trying to
say is that this is a very tough
605
00:40:14,980 --> 00:40:15,980
business.
606
00:40:17,740 --> 00:40:23,950
And, uh, sometimes you don't... You
don't always... like the things you have
607
00:40:23,950 --> 00:40:28,950
do. And I do want to get to the top,
just like Janelle wants it.
608
00:40:31,230 --> 00:40:34,050
I don't mean commercials, you know. I
don't know.
609
00:40:35,090 --> 00:40:39,430
I mean, I mean really the top. You know,
movies, a whole ball of wax.
610
00:40:53,570 --> 00:40:58,850
Sometimes I just hate myself for what I
have to do.
611
00:41:00,790 --> 00:41:07,730
I just do it anyway, you know. I keep
doing it
612
00:41:07,730 --> 00:41:08,730
anyway, you know.
613
00:41:12,590 --> 00:41:18,210
Because I just... I just keep doing
those things because I just have to make
614
00:41:18,210 --> 00:41:19,210
to the top.
615
00:41:23,080 --> 00:41:24,080
Miserable pig.
616
00:41:24,740 --> 00:41:29,880
Where the hell have you been? You scared
me. You used me too.
617
00:41:30,940 --> 00:41:34,200
What are you talking like that? You're
talking very funny.
618
00:42:01,040 --> 00:42:02,040
How you doing?
619
00:42:03,720 --> 00:42:05,040
I'm sorry I'm late.
620
00:42:08,300 --> 00:42:14,560
Hey, Jan, I just want you to take a look
at these contracts. I'm tired.
621
00:42:15,040 --> 00:42:17,060
I'm very tired.
622
00:42:18,940 --> 00:42:20,540
Just take a look at this, okay?
623
00:42:20,940 --> 00:42:24,600
Please, wait a second. Now, I need you.
I could... I don't want any part of
624
00:42:24,600 --> 00:42:26,540
anybody using me ever again.
625
00:42:32,710 --> 00:42:37,410
Please, I know you, I know you.
Anything, anything to get to the top,
626
00:42:37,410 --> 00:42:39,050
out! Anything with that... Get out!
627
00:42:40,130 --> 00:42:45,310
Mr. Rawlings, I'm sorry. Sorry, I
didn't... I didn't mean that. He knows
628
00:42:45,310 --> 00:42:48,730
mean. Him and me, we both come from the
same sewer. We could be millionaires.
629
00:42:48,790 --> 00:42:51,970
We're both gonna have a stink about us,
right? Tell her, Mr. Rawlings, tell her.
630
00:42:52,610 --> 00:42:53,610
Get out!
631
00:42:57,530 --> 00:42:58,530
Get out!
632
00:43:00,710 --> 00:43:01,710
Oh, well.
633
00:43:01,960 --> 00:43:03,880
Look what's here. You're a friend of the
cops, Janelle, eh?
634
00:43:04,600 --> 00:43:07,260
Look at the way he looks at you,
Janelle, huh? Hungry cop, right? Tell
635
00:43:07,260 --> 00:43:10,500
chance, huh? Take him out and dry him
up. I'm sorry! I'm sorry! Tell your
636
00:43:10,500 --> 00:43:11,500
I'm sorry!
637
00:43:20,880 --> 00:43:22,080
We've got the killer in custody.
638
00:44:14,990 --> 00:44:16,450
Janelle! Don't hurt him anymore.
639
00:44:18,050 --> 00:44:19,850
He knows that Margaret is dead.
640
00:44:21,230 --> 00:44:24,610
Don't let Margaret use you again,
Janelle.
641
00:45:28,360 --> 00:45:30,060
Yes. Margaret was here.
642
00:45:49,920 --> 00:45:50,920
Jan?
643
00:45:51,760 --> 00:45:52,840
Oh, Bert.
644
00:45:54,100 --> 00:45:56,360
My sister did such terrible things.
645
00:45:58,600 --> 00:46:03,300
I love you I've always loved you
46256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.