All language subtitles for Kojak s05e04 Cry for the Kids

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,190 --> 00:01:51,169 All right, Chop City. 2 00:01:51,170 --> 00:01:52,430 You know, you play like your sister. 3 00:01:55,010 --> 00:01:58,390 Eh, I said I was going to get out faster than I said I was going to get out 4 00:01:58,390 --> 00:01:59,570 fast. Yeah, you said that. 5 00:01:59,850 --> 00:02:00,970 Sammy, how you doing? You all right? 6 00:02:01,170 --> 00:02:02,770 Listen, I thought you was in for burglary. 7 00:02:03,330 --> 00:02:06,990 Well, my mother cried, my father cried, and the judge cried. 8 00:02:07,630 --> 00:02:09,630 And when it was over, they all felt so good. 9 00:02:10,470 --> 00:02:12,150 Yeah, how many times you been busted so far? 10 00:02:13,670 --> 00:02:14,670 43. 11 00:02:15,250 --> 00:02:16,250 43? 12 00:02:16,270 --> 00:02:17,670 You been busted 43 times? 13 00:02:17,970 --> 00:02:18,990 Get out of here, 43. 14 00:02:20,910 --> 00:02:21,910 Hey, listen, did you see Al? 15 00:02:22,290 --> 00:02:23,290 Is he still in? 16 00:02:23,470 --> 00:02:24,790 Yeah, he's in for a killing. Yeah. 17 00:02:25,410 --> 00:02:27,470 It's going to take as long as you feel my dance. Get him out. 18 00:03:10,380 --> 00:03:11,380 by Prince Street is? 19 00:03:11,480 --> 00:03:12,740 Go ask a cop, kid. 20 00:03:13,240 --> 00:03:14,900 Hey, Lenny Malone. That's your name, isn't it? 21 00:03:18,900 --> 00:03:22,180 Hey, I like... I want that... Give me that briefcase. I want the money and the 22 00:03:22,180 --> 00:03:23,520 briefcase. That's all I want. Just give it to me. 23 00:03:23,740 --> 00:03:24,559 Give it to me. 24 00:03:24,560 --> 00:03:25,560 Get out of here. 25 00:03:25,600 --> 00:03:29,020 Give me this bag, mister. I got a... I got a bomb in there, man. 26 00:03:29,520 --> 00:03:30,520 Why, you... 27 00:04:06,299 --> 00:04:09,060 One shot, pretty close. I guess it's 32, it looks like. 28 00:04:09,560 --> 00:04:10,560 Lenny Malone. 29 00:04:11,500 --> 00:04:15,000 Former bag man, former pug, former enforcer, formerly alive. 30 00:04:16,740 --> 00:04:19,820 Well, I think this guy was a pretty deadly shot from about a yard away. 31 00:04:20,120 --> 00:04:22,460 Lieutenant, I found an old man sitting up at his window. 32 00:04:23,160 --> 00:04:25,320 He heard one shot. Yeah, that's what he heard. What'd he see? 33 00:04:25,640 --> 00:04:26,640 He didn't see nobody. 34 00:04:26,900 --> 00:04:27,900 He didn't see nobody. 35 00:04:28,180 --> 00:04:30,420 Come on, Stavros, you talk better English than that, don't you? 36 00:04:30,720 --> 00:04:31,720 Well, those were his words. 37 00:04:32,140 --> 00:04:34,300 All right. What kind of a nobody did he see? 38 00:04:34,590 --> 00:04:38,210 You mean a young nobody, an old nobody, a nobody on the way to work, a nobody he 39 00:04:38,210 --> 00:04:38,989 saw before? 40 00:04:38,990 --> 00:04:42,330 Well, he thought he saw a kid run away, but a lot of people ran away. He's not 41 00:04:42,330 --> 00:04:43,330 sure. 42 00:04:43,670 --> 00:04:45,530 Lieutenant, we haven't found that shell casing yet. 43 00:04:47,170 --> 00:04:50,290 Okay, stop those things. Go back and try to get a description of that nobody he 44 00:04:50,290 --> 00:04:51,290 never saw. Yes, sir. 45 00:04:59,350 --> 00:05:00,350 Sherback's Restaurant. 46 00:05:01,810 --> 00:05:02,810 Okay. 47 00:05:03,500 --> 00:05:04,920 Wrap it up here, and I'll see you back home. 48 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 Where are you going? 49 00:05:07,380 --> 00:05:09,820 Sherback's restaurant. Who knows? Maybe he got hit because he stiffed the 50 00:05:09,820 --> 00:05:10,820 waiter. 51 00:05:22,720 --> 00:05:23,740 Thanks a lot. 52 00:05:26,400 --> 00:05:29,600 Hey, that's 20 cents profit. 53 00:05:30,380 --> 00:05:31,380 600 calories. 54 00:05:32,020 --> 00:05:33,020 Customers need coffee. 55 00:05:33,390 --> 00:05:34,390 You break your wrist? 56 00:05:34,790 --> 00:05:35,790 Dishes are dirty. 57 00:05:35,970 --> 00:05:38,110 I keep telling you that people don't like to eat out of dirty dishes. 58 00:05:38,750 --> 00:05:40,730 Try asking once. Just once. 59 00:05:43,050 --> 00:05:44,050 How do you like that? 60 00:05:44,590 --> 00:05:47,010 I pay him $2 an hour and I have to beg him to mop the floor. 61 00:05:48,350 --> 00:05:49,350 Where are you going? 62 00:05:49,930 --> 00:05:50,930 Western time. 63 00:05:54,330 --> 00:05:55,330 He's lucky. 64 00:05:56,350 --> 00:05:57,430 He gets to leave. 65 00:05:59,950 --> 00:06:00,950 Brazil. 66 00:06:02,190 --> 00:06:03,310 Know what coffee is today? 67 00:06:03,810 --> 00:06:05,970 They trade this place in for a few acres in Brazil. 68 00:06:08,070 --> 00:06:09,070 What? 69 00:06:09,970 --> 00:06:11,310 Hey, Billy, want some cake? 70 00:06:15,010 --> 00:06:16,670 How come you reach a kid that don't even like cake? 71 00:06:17,890 --> 00:06:19,650 Should have gone to the movies when he asked. 72 00:06:30,090 --> 00:06:31,550 You mad at me because I let you down about the movie? 73 00:06:32,830 --> 00:06:34,510 No. Sure you are. 74 00:06:36,150 --> 00:06:37,150 I'm okay. 75 00:06:37,470 --> 00:06:38,470 Billy. 76 00:06:40,210 --> 00:06:41,210 Can we talk? 77 00:06:43,670 --> 00:06:44,670 Well? 78 00:06:45,850 --> 00:06:46,850 What? 79 00:06:47,670 --> 00:06:50,070 Well, how's your day? 80 00:06:50,750 --> 00:06:51,750 How's school? 81 00:06:52,090 --> 00:06:54,630 What are you doing? You're not working at the diner. You know, stuff like that. 82 00:06:56,270 --> 00:06:57,310 Well, I said I was okay. 83 00:06:58,700 --> 00:07:02,160 Billy, I couldn't go to the movie with you. The restaurant here, it's breaking 84 00:07:02,160 --> 00:07:03,160 our backs. 85 00:07:03,840 --> 00:07:04,840 Yeah, sure. 86 00:07:05,900 --> 00:07:06,900 Don't shoo with me. 87 00:07:07,380 --> 00:07:09,260 You want a fancy life. I want it, too. 88 00:07:09,660 --> 00:07:12,680 Tell me how to make it better. I'll do it for both of us. Look, I told you I'm 89 00:07:12,680 --> 00:07:13,479 all right. 90 00:07:13,480 --> 00:07:17,260 I'm with my friends a lot. Yeah, that's why I'm asking. They only get you in 91 00:07:17,260 --> 00:07:18,079 trouble again. 92 00:07:18,080 --> 00:07:19,080 Hey, hey. 93 00:07:19,640 --> 00:07:20,640 The bell rang. 94 00:07:21,220 --> 00:07:22,580 The round is over. I lost. 95 00:07:24,220 --> 00:07:26,180 That's my fault. Tomorrow will close early. 96 00:07:26,560 --> 00:07:28,980 The hell with the stove. We'll go see that science fiction movie together, 97 00:07:29,700 --> 00:07:30,700 Now, forget it. 98 00:07:30,980 --> 00:07:31,980 Billy! 99 00:07:38,020 --> 00:07:39,020 Mr. 100 00:07:40,880 --> 00:07:42,480 Sherbrooke, I'm Lieutenant Coach Ackman, heading south. 101 00:07:44,720 --> 00:07:47,560 Pat, Billy, make sure those back doors are locked. Three stores in a row got 102 00:07:47,560 --> 00:07:48,560 this week. 103 00:07:56,720 --> 00:07:57,720 Well, that's the law. 104 00:07:57,940 --> 00:08:00,460 That's it, all right. Kid makes a mistake once, it goes into juvenile. 105 00:08:01,280 --> 00:08:03,060 Every time somebody loses a dime, you come around. 106 00:08:04,180 --> 00:08:06,700 If it was a politician's kid, you'd sweep it under the carpet and forget it. 107 00:08:07,020 --> 00:08:08,640 Well, I'm not with juvenile, Mr. Scherbeck. 108 00:08:10,260 --> 00:08:11,260 Do you know this man? 109 00:08:13,460 --> 00:08:17,960 Yeah. I think I do. He comes in when I'm done. I'm not sure why. Did he come in 110 00:08:17,960 --> 00:08:18,960 today? No. 111 00:08:20,560 --> 00:08:21,560 Looks dead. 112 00:08:22,040 --> 00:08:25,420 Yes, well, anyway, this bag with your name on it was found by the body, and it 113 00:08:25,420 --> 00:08:26,420 was still warm. 114 00:08:26,600 --> 00:08:27,600 We do a big lunch delivery. 115 00:08:27,820 --> 00:08:29,080 Yeah, who makes them up? Me. 116 00:08:29,600 --> 00:08:30,599 Sometimes my kid. 117 00:08:30,600 --> 00:08:31,600 Oh, today? 118 00:08:31,680 --> 00:08:32,680 Carl, the dishwasher. 119 00:08:33,059 --> 00:08:34,380 He just went home. Oh. 120 00:08:35,179 --> 00:08:36,260 Well, I'm going to need his address. 121 00:08:37,640 --> 00:08:38,639 Billy, get that. 122 00:08:38,640 --> 00:08:39,980 Yeah, come on. It's in the kitchen. I'll get it. 123 00:08:41,840 --> 00:08:42,940 Hello, Sir Baxter Restaurant. 124 00:08:43,480 --> 00:08:44,259 Yeah, what? 125 00:08:44,260 --> 00:08:45,340 Do you want to make an order or something? 126 00:08:46,580 --> 00:08:47,580 What? 127 00:08:47,720 --> 00:08:48,860 You're some tough customer. 128 00:08:49,680 --> 00:08:50,820 Where did you get the piece, Billy? 129 00:08:51,100 --> 00:08:52,120 I bought it for ten bucks. 130 00:08:53,020 --> 00:08:54,019 Did you dump it? 131 00:08:54,020 --> 00:08:55,020 Yeah. 132 00:08:56,080 --> 00:08:57,080 Like I said, you're something. 133 00:08:58,660 --> 00:09:01,960 Look, Mr. Hackford, uh... I didn't mean it. 134 00:09:02,700 --> 00:09:04,680 I didn't mean to do it. He went for me with the briefcase. 135 00:09:06,120 --> 00:09:08,020 Billy, can you get out? 136 00:09:09,820 --> 00:09:10,820 No, I better not. 137 00:09:10,960 --> 00:09:11,960 You'll be there anyway. 138 00:09:13,600 --> 00:09:14,600 All right. 139 00:09:16,920 --> 00:09:19,440 989 West 116th. Carl Shear. 140 00:09:23,280 --> 00:09:26,120 Got it, Lieutenant. The latest on Malone is that Jason Krieger's looking for 141 00:09:26,120 --> 00:09:28,400 him. Now Krieger's looking for Art Largo. 142 00:09:28,780 --> 00:09:30,000 All right, I'll take Krieger. 143 00:09:30,840 --> 00:09:32,420 And you put Rizzo on Largo. 144 00:09:41,640 --> 00:09:42,640 Hey, Krieger. 145 00:09:43,040 --> 00:09:45,480 You ought to have a suit with the armband sewn on permanently. 146 00:09:46,380 --> 00:09:48,180 Think of all the threads you'd save each month. 147 00:09:49,640 --> 00:09:50,319 That's enough. 148 00:09:50,320 --> 00:09:51,320 Wait outside. 149 00:09:53,699 --> 00:09:57,760 What are we talking about? 150 00:09:58,020 --> 00:10:02,060 Mrs. Malone's little boy, Lenny. We found him lying on a container of 151 00:10:02,400 --> 00:10:05,520 Lieutenant, I buried my brother Ed yesterday. 152 00:10:06,160 --> 00:10:06,939 I heard. 153 00:10:06,940 --> 00:10:10,820 And the word is that Lenny Malone and his partner did it to him. And that you, 154 00:10:10,960 --> 00:10:12,720 you put out contracts on both. 155 00:10:13,200 --> 00:10:14,099 Excuse me. 156 00:10:14,100 --> 00:10:16,060 This is my rest hour. I have to meditate. 157 00:10:16,580 --> 00:10:18,280 Why don't you meditate over this, huh? 158 00:10:18,699 --> 00:10:20,620 I'm already looking for you for Lenny Malone. 159 00:10:20,860 --> 00:10:24,500 If anything happens to Largo, I got to figure you had something to do with 160 00:10:24,500 --> 00:10:25,439 too. Do you understand? 161 00:10:25,440 --> 00:10:27,960 Then all those massages are going to go to waste. 162 00:11:00,170 --> 00:11:01,570 Mr. Krieger, you know why he's here, Billy? 163 00:11:01,970 --> 00:11:05,950 No. Because I tell him, this kid Billy, he's something special. We send him to 164 00:11:05,950 --> 00:11:08,390 grab a bag, he does twice the job we hired him for. 165 00:11:09,570 --> 00:11:12,550 You know, people like us, we appreciate things like that, Billy. 166 00:11:14,070 --> 00:11:15,070 Let me show you something. 167 00:11:17,310 --> 00:11:18,310 See this, Billy? 168 00:11:19,990 --> 00:11:20,990 That's nothing. 169 00:11:21,790 --> 00:11:28,130 I got a way that you can make a lot more. There's a guy, his name is Art 170 00:11:29,100 --> 00:11:30,300 I'll give you a piece of Klingon. 171 00:11:31,580 --> 00:11:32,680 Then the rest is up to you. 172 00:11:33,360 --> 00:11:34,820 Billy? No, I... Look. 173 00:11:36,680 --> 00:11:39,300 I can't do it. I pass, all right? I can't do it. No, Billy. 174 00:11:39,880 --> 00:11:40,880 No, you don't pass. 175 00:11:43,780 --> 00:11:44,800 You'll... You'll do it. 176 00:11:46,640 --> 00:11:47,640 Okay. 177 00:11:49,980 --> 00:11:50,980 Now, that's better. 178 00:11:52,120 --> 00:11:54,940 I tell you what we're gonna do. We're gonna start getting into some really 179 00:11:54,940 --> 00:11:58,560 things. You're gonna start carrying the bags instead of ripping them off. 180 00:12:00,020 --> 00:12:03,120 You know, Billy, I admire you. 181 00:12:04,100 --> 00:12:07,540 A kid your age, as smart as you are, you're gonna do okay. 182 00:12:08,740 --> 00:12:09,740 I'll see you. 183 00:12:18,560 --> 00:12:21,360 I'm telling you, Mr. Krieger, I got that kid right in my pocket. 184 00:12:22,280 --> 00:12:23,280 It's a sweet... 185 00:12:24,910 --> 00:12:26,670 He reminds me of a dog I had once. 186 00:12:27,390 --> 00:12:29,650 Sat around staring at my throat all day. 187 00:12:31,250 --> 00:12:32,270 I had a guy. 188 00:13:05,450 --> 00:13:07,170 Get up to set up pins. I came to talk. 189 00:13:07,670 --> 00:13:08,569 Talk, huh? 190 00:13:08,570 --> 00:13:10,150 I ain't a cop. Do your own legwork. 191 00:13:10,650 --> 00:13:11,509 I'm sick. 192 00:13:11,510 --> 00:13:13,190 That's why I came here, to make you feel better. 193 00:13:13,510 --> 00:13:16,250 Now, close your eyes, and I'll tell you a story. All hypothetical, of course, 194 00:13:16,250 --> 00:13:18,010 huh? You can stay. It's not dirty. 195 00:13:20,290 --> 00:13:24,010 Now, you have a couple of torpedoes. By the name of Lenny Malone, by the name of 196 00:13:24,010 --> 00:13:27,530 Largo. They get into a beef with Eddie Krieger. They take Krieger out. Is it 197 00:13:27,530 --> 00:13:28,530 interesting so far? 198 00:13:29,230 --> 00:13:30,510 No. You're losing me. 199 00:13:30,970 --> 00:13:32,670 Well, hold on. I'll set up the pins again. 200 00:13:33,800 --> 00:13:36,720 Now his brother Jason Krieger hires a torpedo and they take out Malone. 201 00:13:37,040 --> 00:13:38,640 You, you start shooting at Krieger. 202 00:13:39,220 --> 00:13:40,400 Now there's blood all over. 203 00:13:40,940 --> 00:13:43,100 You're making me look bad. 204 00:13:43,320 --> 00:13:44,320 When's it going to stop? 205 00:13:44,900 --> 00:13:45,900 The end. 206 00:13:46,120 --> 00:13:47,120 Listen, Kojak. 207 00:13:48,060 --> 00:13:51,320 We get the cannon that hit Lenny. Get him off the street. It stops there, I 208 00:13:51,320 --> 00:13:52,660 swear. Oh, no, we. 209 00:13:53,140 --> 00:13:54,140 There's no we. 210 00:13:54,480 --> 00:13:55,480 There's only me. 211 00:13:55,800 --> 00:13:56,960 You got your territory. 212 00:13:57,240 --> 00:13:58,320 Krieger got his territory. 213 00:13:58,740 --> 00:14:01,020 And there's little Kojak in the middle trying to get you both. 214 00:14:01,580 --> 00:14:02,980 Some cops, they do it their way. 215 00:14:03,440 --> 00:14:06,060 Me and my territory, we're going to do it my way. 216 00:14:06,680 --> 00:14:11,360 If you stop piling up buddies, you'll be playing chess by mail with your little 217 00:14:11,360 --> 00:14:12,239 girlfriend here. 218 00:14:12,240 --> 00:14:14,580 You tell that to Krieger. I'll tell that to you. 219 00:14:16,100 --> 00:14:18,440 If you stop shooting, I'll squeeze you like an orange. 220 00:14:18,840 --> 00:14:20,340 And then I'll squeeze like a grape. 221 00:14:20,960 --> 00:14:22,560 And you I'll squeeze like a... 222 00:15:15,760 --> 00:15:16,760 Kojak was just here. 223 00:15:17,260 --> 00:15:18,440 I want you to stay in the hole. 224 00:15:19,520 --> 00:15:20,800 Don't talk to nobody but me. 225 00:15:21,900 --> 00:15:23,540 Don't open the door. Don't pick up the phone. 226 00:15:24,180 --> 00:15:25,680 If I want you, I'll use my teeth. 227 00:15:26,880 --> 00:15:27,880 Do you hear me, Largo? 228 00:15:38,600 --> 00:15:41,940 Wherever Aunt Largo went, he pulled a hole in after him. We can't even get a 229 00:15:41,940 --> 00:15:42,940 whisper. Why? 230 00:15:43,040 --> 00:15:44,140 This is who was near the shooting. 231 00:15:46,430 --> 00:15:51,630 two kids, a laundry truck, a tall stranger about 35, another kid, kids 232 00:15:51,630 --> 00:15:55,350 quarters, con ed, old people, young people, et cetera, et cetera, et cetera, 233 00:15:55,350 --> 00:15:56,390 kid walking down the street. 234 00:15:57,130 --> 00:15:59,450 You know, that witness in the window mentioned a kid to Starburst. 235 00:16:00,090 --> 00:16:01,490 It was hot coffee on the bottom. 236 00:16:01,790 --> 00:16:04,730 That Sherbach kid, he makes deliveries, and he was picked up a couple of times. 237 00:16:05,010 --> 00:16:06,730 You think that kid could be involved in a hit? 238 00:16:07,670 --> 00:16:09,010 We may never know, Frank. 239 00:16:09,630 --> 00:16:11,650 And I go down to Juvel, I ask for a look. 240 00:16:11,910 --> 00:16:13,070 You know the records are sealed. 241 00:16:13,310 --> 00:16:14,310 I keep trying. 242 00:16:14,750 --> 00:16:17,990 You know, the fact that some kids are holding hands with hoods means nothing 243 00:16:17,990 --> 00:16:18,969 nobody. 244 00:16:18,970 --> 00:16:21,910 All they get is a lot of breastfeeding and hand -wringing. 245 00:16:22,230 --> 00:16:23,230 Are you finished? 246 00:16:23,610 --> 00:16:24,610 Oh. 247 00:16:25,070 --> 00:16:27,450 Now, this kid could have knocked off 15 people. 248 00:16:27,790 --> 00:16:32,610 Might beat up 15 old ladies, rape 20 women. And no one will ever know, except 249 00:16:32,610 --> 00:16:33,409 the victim. 250 00:16:33,410 --> 00:16:34,670 So what do we keep the records for? 251 00:16:36,730 --> 00:16:38,070 And Crocker, about that dishwasher. 252 00:16:38,450 --> 00:16:39,730 You having his hands rehabilitated? 253 00:16:40,110 --> 00:16:43,130 He hasn't got back to his room yet. I'm having it staked out. Oh, that's great. 254 00:16:43,370 --> 00:16:44,370 So what do we got here? 255 00:16:45,160 --> 00:16:47,340 A possible suspect who we can't locate. 256 00:16:47,940 --> 00:16:49,520 And a possible victim who disappears. 257 00:16:50,920 --> 00:16:53,480 Now let me make this pronouncement to my knights in armor. 258 00:16:54,600 --> 00:16:55,880 Get off your butts. 259 00:16:56,240 --> 00:16:58,800 New York may be a fun city, but not for cops. 260 00:17:18,510 --> 00:17:19,510 What do you want? 261 00:17:22,349 --> 00:17:23,550 Cops are looking for me. 262 00:17:23,770 --> 00:17:25,329 Do you think I should talk to them? 263 00:17:26,230 --> 00:17:28,910 No, look, I mean, I don't really care what you do. 264 00:17:29,270 --> 00:17:31,150 Okay, I'll tell them. 265 00:17:31,930 --> 00:17:33,610 I gave you an order to deliver. 266 00:17:34,430 --> 00:17:35,590 When Malone got hit. 267 00:17:36,950 --> 00:17:38,490 Wait, wait, just wait a minute. 268 00:17:39,510 --> 00:17:40,510 Sure, kid. 269 00:17:40,850 --> 00:17:41,870 You're in with the gang. 270 00:17:42,330 --> 00:17:43,330 I see that. 271 00:17:43,730 --> 00:17:45,870 Your mother and father are too busy working. 272 00:17:46,270 --> 00:17:47,270 But I see. 273 00:17:47,920 --> 00:17:48,920 I hear. 274 00:17:49,220 --> 00:17:51,880 You talk to Hatchford. You talk to Cregan. 275 00:17:53,020 --> 00:17:56,020 Maybe I'll talk to Vukic instead of the cops. 276 00:17:56,600 --> 00:17:57,720 He pays more. 277 00:17:57,980 --> 00:18:01,520 No, no, look. All right, I got maybe two, three hundred dollars. You'll get 278 00:18:01,520 --> 00:18:02,520 more. 279 00:18:03,140 --> 00:18:05,520 Meantime, I'll take a walk so the cops don't find me. 280 00:18:06,380 --> 00:18:08,340 Maybe I'll think about taking a trip. 281 00:18:43,270 --> 00:18:45,510 Hey, Billy Sherville, remember me, Lieutenant Kojak? 282 00:18:58,530 --> 00:19:00,530 Come here. I want to talk to you about that takeout order. 283 00:19:01,090 --> 00:19:04,810 See, it's a corned beef sandwich on rye, a container of coffee. 284 00:19:05,790 --> 00:19:07,410 Your old man was the one who made up the order. 285 00:19:07,730 --> 00:19:09,690 We lost it, and I want you to help me find it. 286 00:19:10,250 --> 00:19:11,510 Yeah? What about it? 287 00:19:11,920 --> 00:19:14,380 Well, the dishwasher was supposed to deliver the cotton camera. 288 00:19:15,200 --> 00:19:17,940 Then I did some checking. I find out that he didn't deliver it. You were 289 00:19:17,940 --> 00:19:18,940 supposed to deliver it. 290 00:19:19,900 --> 00:19:22,020 Well, you know, I help him, you know. He gives me lots of tips. 291 00:19:22,340 --> 00:19:23,119 Oh, yeah? 292 00:19:23,120 --> 00:19:24,200 Well, was this Mr. 293 00:19:24,700 --> 00:19:25,700 Cotton on your list? 294 00:19:27,120 --> 00:19:28,320 No, I don't remember. 295 00:19:30,660 --> 00:19:32,720 I mean, you don't remember it was on your list, or you don't remember who you 296 00:19:32,720 --> 00:19:33,720 delivered it? 297 00:19:33,900 --> 00:19:34,839 Orange -ass car. 298 00:19:34,840 --> 00:19:37,740 Well, we haven't found him yet, but we will. In the meantime, was it on your 299 00:19:37,740 --> 00:19:40,580 list or not? Look, I don't know. I mean, he must have dropped it or lost it or 300 00:19:40,580 --> 00:19:41,580 something. 301 00:19:41,910 --> 00:19:43,690 Maybe Carl dropped it or he ate it. 302 00:19:44,530 --> 00:19:45,590 Do we have a choice? 303 00:19:47,030 --> 00:19:48,030 You want something? 304 00:19:48,490 --> 00:19:49,490 No, I don't want anything. 305 00:19:52,250 --> 00:19:57,590 How about the alley? 306 00:19:59,050 --> 00:20:00,130 The parking lot? 307 00:20:01,730 --> 00:20:02,730 What parking lot? 308 00:20:03,090 --> 00:20:04,490 Come on, what parking lot? 309 00:20:05,490 --> 00:20:06,950 You know what parking lot? What did you see? 310 00:20:07,530 --> 00:20:08,990 I didn't see nothing. I told you that. 311 00:20:09,990 --> 00:20:10,990 Nothing. 312 00:20:11,390 --> 00:20:12,390 You know Lenny Malone? 313 00:20:12,730 --> 00:20:13,730 Who? 314 00:20:13,790 --> 00:20:14,790 Hard Largo? 315 00:20:14,930 --> 00:20:15,930 No, I don't know. 316 00:20:17,590 --> 00:20:18,590 You don't know him. 317 00:20:19,250 --> 00:20:20,250 You know Vukic? 318 00:20:20,490 --> 00:20:21,490 You know Krieger? 319 00:20:21,730 --> 00:20:22,730 You know Hackman? 320 00:20:23,090 --> 00:20:24,090 No, who are they? 321 00:20:24,130 --> 00:20:25,130 Are you kidding? 322 00:20:25,490 --> 00:20:28,650 They're the local muscle, local hoods. Heroes of every gang in the streets of 323 00:20:28,650 --> 00:20:30,990 New York, and you never heard of them. Let me tell you something, Billy. 324 00:20:32,730 --> 00:20:33,730 You're just a kid. 325 00:20:34,450 --> 00:20:36,310 But you're not young enough not to get into trouble, you understand? 326 00:20:36,870 --> 00:20:38,970 I don't know about the parking lot, but I do know this. 327 00:20:39,570 --> 00:20:41,250 That lunch bag, where's that? 328 00:20:41,890 --> 00:20:45,230 Either the dishwasher brought it in or you did. They're going to kill you, 329 00:20:45,250 --> 00:20:47,770 Billy. If they just think you're involved, they're going to kill you. 330 00:20:49,190 --> 00:20:51,310 Yeah, well, you can't make me talk to you if I don't want to talk. 331 00:20:51,990 --> 00:20:53,370 I don't want to make you do anything. 332 00:20:54,290 --> 00:20:55,350 Let me tell you something, Billy. 333 00:20:56,710 --> 00:20:57,970 A human being was killed. 334 00:20:59,630 --> 00:21:00,630 So what? 335 00:21:00,770 --> 00:21:03,490 Happens all the time. My father reads about it in the papers all the time. 336 00:21:03,930 --> 00:21:05,330 No, it doesn't happen all the time. 337 00:21:06,150 --> 00:21:07,350 Whatever you saw... 338 00:21:07,980 --> 00:21:09,040 And you don't say anything? 339 00:21:09,840 --> 00:21:11,980 What you're really saying is that it's okay to kill. 340 00:21:13,540 --> 00:21:15,020 Look, I got to tell you something. It was hot. 341 00:21:15,840 --> 00:21:18,240 All right, I was hanging out with my friends, and I put the bag down, and I 342 00:21:18,240 --> 00:21:20,220 forgot about it. I don't know where it is, and I don't know anything about 343 00:21:20,220 --> 00:21:21,220 anybody. 344 00:21:22,120 --> 00:21:23,120 Go ahead. 345 00:21:34,160 --> 00:21:35,160 Hey, Sammy. 346 00:21:35,320 --> 00:21:36,320 Let's go. Come on. 347 00:21:38,290 --> 00:21:39,189 Alright, come on. 348 00:21:39,190 --> 00:21:40,190 Let's go. 349 00:22:09,710 --> 00:22:10,870 Look, I can't talk to you anymore. 350 00:22:12,110 --> 00:22:16,550 A dishwasher spotted us, and he says I gotta pay him money now, because he saw 351 00:22:16,550 --> 00:22:18,130 us. So I better just say goodbye. 352 00:22:18,690 --> 00:22:20,450 Billy, don't you worry about the dishwasher, all right? 353 00:22:21,210 --> 00:22:24,590 Look, I got a cop asking me questions to see if I was there when Malone got hit. 354 00:22:24,750 --> 00:22:25,870 The cops can't touch you. 355 00:22:26,690 --> 00:22:27,690 I'm their only witness. 356 00:22:29,850 --> 00:22:32,570 We located Art Largo for you, Billy. 357 00:22:33,350 --> 00:22:35,470 No, um, look, I can't do that no more. 358 00:22:36,170 --> 00:22:37,610 You did a good job on Malone. 359 00:22:38,460 --> 00:22:39,540 Look, that was an accident. 360 00:22:40,660 --> 00:22:41,660 Well, 361 00:22:43,420 --> 00:22:44,420 Billy, this one's on purpose. 362 00:22:45,820 --> 00:22:48,420 You know, your mother and daddy, they've got a nice restaurant. 363 00:22:49,400 --> 00:22:51,540 One firebomb, they don't have a nice restaurant anymore. 364 00:22:52,480 --> 00:22:55,640 And your mother, what a pretty face she has. 365 00:22:57,120 --> 00:22:58,900 That'd be a shame if something happened to her, wouldn't it? 366 00:22:59,940 --> 00:23:01,400 Yes. Keep that in mind, Billy. 367 00:23:01,860 --> 00:23:02,860 It'll help your aim. 368 00:23:21,029 --> 00:23:22,790 Sister Catherine, I'm Lieutenant Kojak. 369 00:23:24,770 --> 00:23:25,770 Yes, Lieutenant. 370 00:23:27,750 --> 00:23:30,650 Um, you seem to show an interest in me. 371 00:23:31,290 --> 00:23:32,390 I beg your pardon. 372 00:23:32,770 --> 00:23:33,770 Oh, no. 373 00:23:34,230 --> 00:23:37,470 I was talking with one of the neighborhood kids, and I understand he's 374 00:23:37,470 --> 00:23:38,770 class. Oh. 375 00:23:39,170 --> 00:23:40,850 Oh, yes, yes. Billy. 376 00:23:41,350 --> 00:23:42,350 Billy, yes. 377 00:23:42,670 --> 00:23:44,430 Yes, you were looking at us a long time. 378 00:23:45,550 --> 00:23:49,630 Well, I'm always interested in all my students, whom they talk with and what 379 00:23:49,630 --> 00:23:50,630 they're up to. 380 00:23:50,950 --> 00:23:51,950 How's he doing at school? 381 00:23:52,190 --> 00:23:55,150 Oh, he's a very lovely boy. Lovely. 382 00:23:55,450 --> 00:23:56,950 I mean, is he a good student? 383 00:23:57,190 --> 00:23:59,810 Oh, yes, yes. Very, very attentive. 384 00:24:00,410 --> 00:24:03,630 Yeah, you seem to be telling me everything I don't want to know. Is he a 385 00:24:03,630 --> 00:24:06,250 student? You know, A, B, C, pass, fail, like that? 386 00:24:08,730 --> 00:24:09,730 I have no idea. 387 00:24:10,330 --> 00:24:11,430 I thought he was in your class. 388 00:24:12,910 --> 00:24:13,930 He's on my roster. 389 00:24:17,110 --> 00:24:18,910 He came to school for a week. 390 00:24:19,440 --> 00:24:22,500 after the term began, and then he just stopped coming with his friends. 391 00:24:23,020 --> 00:24:24,980 He gets as far as the schoolyard. 392 00:24:25,300 --> 00:24:27,280 Oh. Have you notified his parents? 393 00:24:30,160 --> 00:24:35,300 Wait a minute. I mean, the kid has been in school for two months, and you didn't 394 00:24:35,300 --> 00:24:38,820 notify his parents? Well, I checked. I checked with the other teachers. 395 00:24:39,080 --> 00:24:41,880 He used to do the same thing in his other grades. 396 00:24:42,360 --> 00:24:44,580 Well, the kid doesn't come to school. You don't tell anybody. 397 00:24:44,900 --> 00:24:46,200 Tell me, sister, what did you figure? 398 00:24:49,870 --> 00:24:50,930 I want to stay alive. 399 00:24:52,310 --> 00:24:57,930 I don't want to be stabbed to death by his gang friends going to my car. 400 00:24:59,610 --> 00:25:01,190 Whatever I do, I'm damned. 401 00:25:03,030 --> 00:25:05,890 At least I can be of help to those who do come to school. 402 00:25:07,250 --> 00:25:09,030 I know it's a shabby excuse. 403 00:25:09,650 --> 00:25:12,350 I'm sorry, sister. I didn't mean... No, no, no. Sympathy, please. 404 00:25:14,510 --> 00:25:15,750 I pray that they come. 405 00:25:16,110 --> 00:25:19,290 And when they do, I pray that they don't come back. 406 00:25:19,790 --> 00:25:20,790 They're disruptive. 407 00:25:21,290 --> 00:25:24,310 My life is just so much easier without them. 408 00:25:25,470 --> 00:25:30,950 These children with parents who don't know how to be parents and expect us to 409 00:25:30,950 --> 00:25:31,950 be. 410 00:25:33,350 --> 00:25:34,650 Can you help? 411 00:25:36,630 --> 00:25:37,870 I don't know. 412 00:25:38,310 --> 00:25:40,210 He's such a good boy. 413 00:25:41,430 --> 00:25:42,430 Sometimes. 414 00:26:18,659 --> 00:26:20,820 Delivery. Mr. Buick had said to bring their lunch. 415 00:26:41,880 --> 00:26:43,720 There's no forcing on this door here. 416 00:26:43,960 --> 00:26:45,060 Maybe it was someone he knew. 417 00:26:45,560 --> 00:26:47,380 Well, if somebody knew, if somebody wasn't afraid of. 418 00:26:48,140 --> 00:26:49,660 Now, let's check the people around here, okay? 419 00:26:50,040 --> 00:26:52,020 Miracle upon miracles, maybe somebody saw something. 420 00:26:52,320 --> 00:26:55,140 How many ways to get out of here? Front door in the fire escape, Lieutenant. You 421 00:26:55,140 --> 00:26:59,060 take him, you go downstairs, you check the stores, you check the people, find 422 00:26:59,060 --> 00:27:01,820 out who came in, who came out, like that. Okay, let's go, Jeff. 423 00:27:02,800 --> 00:27:05,340 We found this on the stairs outside Sherbach's. 424 00:27:05,840 --> 00:27:06,840 Hasn't been touched. 425 00:27:06,860 --> 00:27:08,100 Oh, that logger's not stupid. 426 00:27:08,340 --> 00:27:11,180 He knows there's a gun on the street, but he also got to eat, right? So what 427 00:27:11,180 --> 00:27:11,719 does he do? 428 00:27:11,720 --> 00:27:14,000 He calls for an order, knock, knock on the door. 429 00:27:14,330 --> 00:27:16,430 It's the delivery boy. There's someone else out there. 430 00:27:17,650 --> 00:27:19,810 Lieutenant, I got this lady on the first floor. 431 00:27:20,030 --> 00:27:23,410 She said she saw a boy run out, but I don't know. Her eyes aren't so hot. 432 00:27:23,730 --> 00:27:24,870 All right, give her a ride downtown. 433 00:27:25,250 --> 00:27:27,290 Put her together with an artist. Maybe she'll come up with a composite. 434 00:27:27,950 --> 00:27:29,590 Yes, sir. Let's go, Alfonso. 435 00:27:31,290 --> 00:27:32,790 Lieutenant, it's the captain. 436 00:27:33,230 --> 00:27:34,790 Hey, defend the shell case in the hall. 437 00:27:35,050 --> 00:27:36,050 All right, give me the ballistics. 438 00:27:37,710 --> 00:27:38,569 Yeah, Frank. 439 00:27:38,570 --> 00:27:39,570 What have you got? 440 00:27:39,670 --> 00:27:40,670 Nothing I like. 441 00:27:41,110 --> 00:27:43,590 I'm going to need a warrant for the Sherback restaurant and the apartment. 442 00:27:44,110 --> 00:27:45,110 What do I tell the judge? 443 00:27:45,390 --> 00:27:46,349 You ready? 444 00:27:46,350 --> 00:27:49,430 Tell him the only one in or out of the building around that time was a teenage 445 00:27:49,430 --> 00:27:53,230 boy. Yo, what the hell do we have here? A nightmare? 446 00:27:53,790 --> 00:27:54,970 Or worse? 447 00:28:24,680 --> 00:28:25,680 The dishwasher. 448 00:28:25,740 --> 00:28:27,960 Is it possible he killed the dishwasher? 449 00:28:28,580 --> 00:28:29,940 This one couldn't be the kid. 450 00:28:30,560 --> 00:28:34,280 I got a man staking out the Sherback restaurant until the warrant comes in. 451 00:28:34,460 --> 00:28:37,060 Mother and father was there, also the boy. 452 00:28:41,580 --> 00:28:43,360 A nice little house in Jersey. 453 00:28:44,460 --> 00:28:45,820 A Connecticut, maybe. 454 00:28:46,900 --> 00:28:52,580 But we don't have to put steel plates over our windows and worry where our kid 455 00:28:52,580 --> 00:28:53,580 is all the time. 456 00:28:54,480 --> 00:28:55,520 It's all I ever wanted. 457 00:28:56,400 --> 00:28:57,700 What are you getting upset for? 458 00:28:57,920 --> 00:28:58,879 Look at this. 459 00:28:58,880 --> 00:28:59,880 Look at what's here. 460 00:29:00,060 --> 00:29:01,480 What are you doing? Searching his drawers? 461 00:29:01,900 --> 00:29:03,340 I was putting away his laundry. 462 00:29:09,160 --> 00:29:10,160 Honey, I'm sorry. 463 00:29:11,820 --> 00:29:13,820 Look, I have no idea what to do. 464 00:29:14,720 --> 00:29:17,000 It's not like it used to be. It's not. It just isn't. 465 00:29:38,640 --> 00:29:39,640 Cover the street. 466 00:29:41,080 --> 00:29:42,080 Cover the back. 467 00:29:56,300 --> 00:29:57,300 Mr. Sherberry? 468 00:29:58,320 --> 00:29:59,820 You said your son was arrested once. 469 00:30:00,300 --> 00:30:01,300 What was it for? 470 00:30:02,080 --> 00:30:04,260 I can't watch it for you all the time. 471 00:30:04,620 --> 00:30:06,580 You break your back to keep your head above water. 472 00:30:06,990 --> 00:30:09,410 A place like this, prices up, fast food chains. 473 00:30:09,950 --> 00:30:11,110 I'm lucky if I break even. 474 00:30:11,470 --> 00:30:12,610 What was he arrested for? 475 00:30:12,970 --> 00:30:13,970 Nothing. 476 00:30:14,150 --> 00:30:15,910 Some friends. They broke into a warehouse. 477 00:30:16,550 --> 00:30:18,170 It was a prank. A kid's prank. 478 00:30:18,610 --> 00:30:19,469 Where is he? 479 00:30:19,470 --> 00:30:20,470 He's not a criminal. 480 00:30:21,050 --> 00:30:22,570 I just want to ask him some questions. 481 00:30:22,790 --> 00:30:23,790 Ask me. 482 00:30:23,890 --> 00:30:24,890 All right. 483 00:30:25,050 --> 00:30:26,250 How'd he get along with Carl Scheer? 484 00:30:26,790 --> 00:30:27,790 Scheer, the dishwasher? 485 00:30:28,730 --> 00:30:31,210 I heard he was shot by a mugger. Why do you ask about him? 486 00:30:31,930 --> 00:30:33,090 When was the last time you saw your son? 487 00:30:33,930 --> 00:30:34,849 This morning. 488 00:30:34,850 --> 00:30:35,589 Where'd he go? 489 00:30:35,590 --> 00:30:36,590 To school. 490 00:30:37,580 --> 00:30:38,880 He hasn't been in school in months. 491 00:30:40,620 --> 00:30:43,060 I didn't know he was doing that again. Why don't they call me? 492 00:30:45,520 --> 00:30:47,620 Where was your son yesterday about 2 o 'clock? 493 00:30:49,300 --> 00:30:50,640 That was the end of our lunch hour. 494 00:30:51,020 --> 00:30:52,420 We were packed. I was busy. 495 00:30:52,840 --> 00:30:54,040 He plays a lot of ball. 496 00:30:57,000 --> 00:30:59,040 Ask around the neighborhood. He's a good boy. 497 00:30:59,420 --> 00:31:02,500 Why don't you do your job for a change? Go after some real criminals. 498 00:31:02,780 --> 00:31:03,780 Leave us alone. 499 00:31:03,960 --> 00:31:05,060 I would, Mrs. Sherbeck. 500 00:31:06,070 --> 00:31:07,310 If it would just go away. 501 00:31:08,170 --> 00:31:09,170 But it won't. 502 00:31:10,610 --> 00:31:13,370 Pat? What the hell's going on around here? 503 00:31:14,870 --> 00:31:15,870 I'm sorry. 504 00:31:21,790 --> 00:31:22,790 Look at this. 505 00:31:23,330 --> 00:31:24,730 Gun was on the top shelf. 506 00:31:25,030 --> 00:31:26,250 Money was in one of his shoes. 507 00:31:31,150 --> 00:31:32,150 You buy this? 508 00:31:39,850 --> 00:31:42,170 whose parents work so hard, can afford to dress better than me? 509 00:31:42,550 --> 00:31:43,550 He saves. 510 00:31:43,870 --> 00:31:44,910 I taught him to save. 511 00:31:45,330 --> 00:31:49,290 Mr. Sherbeck, when you look at your kid, don't you see him? 512 00:31:50,190 --> 00:31:51,910 We can't watch him all the time. 513 00:31:52,570 --> 00:31:53,990 I know. You work hard. 514 00:31:54,950 --> 00:31:56,370 It seems your kid works harder. 515 00:31:56,790 --> 00:31:58,850 It's going to work out. It's going to work out, okay? Just keep pressing. 516 00:31:59,090 --> 00:32:00,190 I found him down the street. 517 00:32:01,390 --> 00:32:03,590 Hey, don't worry, Billy. He'll be out in an hour. 518 00:32:03,910 --> 00:32:05,810 Hey, be nice to him, cop. He's only a minor. 519 00:32:06,030 --> 00:32:07,030 Watch out for the car. 520 00:32:23,150 --> 00:32:24,150 All right, let's do it again, okay? 521 00:32:25,050 --> 00:32:26,390 Now, the big hand is on a 12. 522 00:32:27,310 --> 00:32:28,510 The little hand is on a 2. 523 00:32:29,310 --> 00:32:31,470 And I want to know what you've been doing in between that time. 524 00:32:32,610 --> 00:32:34,290 You know my parents are supposed to be in here with me? 525 00:32:34,810 --> 00:32:35,810 I'm not going in. 526 00:32:36,330 --> 00:32:38,050 We got no witnesses to hear what you say. 527 00:32:41,170 --> 00:32:42,170 I was out. 528 00:32:42,530 --> 00:32:44,910 Hey, I'm not your father. 529 00:32:45,250 --> 00:32:46,730 What does out mean? 530 00:32:47,090 --> 00:32:49,630 I got to tell you what that means? Don't you talk to me that way. 531 00:32:50,390 --> 00:32:52,870 It means out. I'm hanging out. You know what that is? It means hanging out. 532 00:32:53,270 --> 00:32:54,270 I don't know what that is. 533 00:32:54,830 --> 00:32:55,830 Who saw you? 534 00:32:59,850 --> 00:33:00,769 What does that mean? 535 00:33:00,770 --> 00:33:01,770 It means I don't know. 536 00:33:05,930 --> 00:33:06,930 You know about this? 537 00:33:07,970 --> 00:33:10,650 You know, I want to tell you something. If I confess to you, there ain't anybody 538 00:33:10,650 --> 00:33:13,190 in here that's going to do anything to me. You know that. Because now I'm not 539 00:33:13,190 --> 00:33:14,190 going to say nothing to you. 540 00:33:14,470 --> 00:33:15,269 Yes, again. 541 00:33:15,270 --> 00:33:16,270 You know about this? 542 00:33:17,950 --> 00:33:18,889 It's money. 543 00:33:18,890 --> 00:33:20,810 Money. We both agree that this is money. 544 00:33:22,110 --> 00:33:23,270 How about this? You know what this is? 545 00:33:24,490 --> 00:33:26,010 Yeah, this guy. 546 00:33:26,450 --> 00:33:29,690 Some guy gave me that. He gave me that money to hold that gun. 547 00:33:29,890 --> 00:33:30,809 Oh, what guy? 548 00:33:30,810 --> 00:33:32,410 A guy. I don't know what guy. Some guy. 549 00:33:33,390 --> 00:33:34,390 I see. 550 00:33:35,650 --> 00:33:36,650 Some guy. 551 00:33:37,690 --> 00:33:39,130 He comes up to you and says, Hey, kid. 552 00:33:39,770 --> 00:33:40,770 Here, hold my gun. 553 00:33:41,070 --> 00:33:42,410 And you say, What? Sure, mister. 554 00:33:44,230 --> 00:33:45,590 You want me to believe that you're that stupid? 555 00:33:46,010 --> 00:33:48,730 No, look, I ain't stupid. You want to know something? My father gives me a 556 00:33:48,730 --> 00:33:50,850 50 cents. Your father works like a dog. 557 00:33:51,290 --> 00:33:54,370 Your mother was very pretty. She was going to get old before her time. You 558 00:33:54,370 --> 00:33:56,870 that to happen? What are you talking to me like that for? 559 00:33:57,250 --> 00:33:58,350 I'm trying to get to you. 560 00:33:59,230 --> 00:34:00,230 Sit down. 561 00:34:01,050 --> 00:34:04,650 What the hell do you mean by bringing that boy here? What am I supposed to do? 562 00:34:04,670 --> 00:34:06,690 We caught him. We throw him back because he's not regulation size? 563 00:34:07,010 --> 00:34:09,310 You have no right to hold a juvenile here. 564 00:34:09,630 --> 00:34:14,230 We think he committed an adult crime out there. You were completely out of 565 00:34:14,230 --> 00:34:16,230 bounds for not... informing juvenile. 566 00:34:16,630 --> 00:34:18,989 Sergeant, we have evidence tying him into two murders. 567 00:34:19,389 --> 00:34:20,909 Frank, forget it. 568 00:34:21,110 --> 00:34:24,810 We're supposed to say mother may I before we grab him. You want to change 569 00:34:24,810 --> 00:34:28,210 law? Write your assemblyman. Captain? At least let us talk to him. 570 00:34:28,510 --> 00:34:30,230 Here? In this atmosphere? 571 00:34:30,550 --> 00:34:31,550 Captain? 572 00:34:43,790 --> 00:34:46,170 supposed to do? You treat them like men, you treat them like kids. 573 00:34:46,389 --> 00:34:47,389 Nothing works. 574 00:34:47,510 --> 00:34:49,150 What are we supposed to do? We keep trying? 575 00:34:51,469 --> 00:34:53,250 Crackers, Stavros, the rest of you, get in here. 576 00:34:53,550 --> 00:34:55,790 I want to know everything there is to know about that kid and I wanted 577 00:34:55,790 --> 00:34:57,070 yesterday. Now, get out of here. 578 00:34:58,270 --> 00:35:00,450 How long do you think I'll get for murder one? 579 00:35:00,650 --> 00:35:02,350 About 18 months. 18 months. 580 00:35:02,630 --> 00:35:03,750 Maybe. Huh? 581 00:35:04,090 --> 00:35:05,090 You ready for that? 582 00:35:05,330 --> 00:35:07,890 I mean, what's the matter? They're less deadly because it's a kid punk? 583 00:35:21,740 --> 00:35:22,740 You all sit down, please. 584 00:35:26,340 --> 00:35:30,440 Before I present my findings on this matter, I'd like to remind everyone that 585 00:35:30,440 --> 00:35:34,120 this is not a trial. We do not seek a decision of guilt or innocence. 586 00:35:35,620 --> 00:35:39,600 I must act on the evidence presented, keeping in mind that it relates to a 587 00:35:39,600 --> 00:35:42,860 youth, and make a disposition of the case accordingly. 588 00:35:44,440 --> 00:35:48,540 Now, with those considerations, my findings are that the charges of murder 589 00:35:48,540 --> 00:35:50,660 not been proven beyond a reasonable doubt. 590 00:35:52,140 --> 00:35:57,760 as to the business of illegal possession of a firearm, based on the Youth 591 00:35:57,760 --> 00:36:02,420 Service's favorable report on the stability of William Sherback's home 592 00:36:02,720 --> 00:36:09,060 hard -working parents, no criminal record on either side, and the fact that 593 00:36:09,060 --> 00:36:13,100 have no idea what William's record is, or if indeed he even has one. 594 00:36:14,700 --> 00:36:18,460 I'm placing William on probation for one year and remanding him to the custody 595 00:36:18,460 --> 00:36:19,460 of his parents. 596 00:36:20,810 --> 00:36:23,530 What the hell is putting him outside going to do? I mean, he got in trouble 597 00:36:23,530 --> 00:36:24,530 the outside. 598 00:36:24,550 --> 00:36:25,970 Clear this room, except for the lieutenant. 599 00:36:27,910 --> 00:36:28,910 Your Honor? Yes. 600 00:36:42,550 --> 00:36:46,610 I could throw the book at you, Theo. 601 00:36:46,830 --> 00:36:48,810 Charlie, I think you just put a killer back out on the streets. 602 00:36:49,210 --> 00:36:52,050 Don't climb on me. You enforce the law. I'll administer to it. 603 00:36:52,310 --> 00:36:54,110 Yeah, but he needs help, not a kiss on the cheek. 604 00:36:54,350 --> 00:36:58,570 I am blind. The juvenile statutes blind me. A minor's record cannot be put 605 00:36:58,570 --> 00:36:59,770 before the court. Now, you know that. 606 00:37:00,330 --> 00:37:03,610 I don't have to like it, but I have to obey it. I work here, and so do you. 607 00:37:03,890 --> 00:37:06,290 Charlie, what the hell are we doing? 608 00:37:06,770 --> 00:37:10,070 I mean, we're creating a new set of criminals that nobody can touch. 609 00:37:12,310 --> 00:37:16,550 Theo, the game is rigged. My hands are tied. He's a minor. The law prevents me 610 00:37:16,550 --> 00:37:17,930 from dealing with him like an adult. 611 00:37:19,080 --> 00:37:21,040 Whatever his age, he's much older than I. 612 00:37:22,200 --> 00:37:26,100 How damn fit them is wrong. It's coming apart. I don't know what to do about it. 613 00:37:26,200 --> 00:37:28,800 And don't ask me to leave town. It's no better anywhere else. 614 00:37:29,120 --> 00:37:31,960 I see a hundred kids come through that revolving door every week. 615 00:37:32,180 --> 00:37:33,180 Yeah. 616 00:37:34,680 --> 00:37:35,840 And I see their victims. 617 00:37:49,670 --> 00:37:51,710 Well, I want to talk to the boy, and I don't want to hear that you don't know 618 00:37:51,710 --> 00:37:52,810 where he is. He isn't here. 619 00:37:53,430 --> 00:37:57,170 Oh, you don't know, and yet the court remanded him in your custody. 620 00:37:57,470 --> 00:37:59,830 The court said he didn't do anything. Why are you here? Look, what do you want 621 00:37:59,830 --> 00:38:02,370 from us? We don't have to talk to you. I don't want you to talk to me, but you 622 00:38:02,370 --> 00:38:03,450 do have to talk to him. 623 00:38:03,690 --> 00:38:04,428 I try. 624 00:38:04,430 --> 00:38:05,430 Oh, do you? 625 00:38:05,990 --> 00:38:09,770 Or do you blame the schools and the courts and the police? 626 00:38:10,150 --> 00:38:13,590 Or are you too busy hiding behind the bad news in that paper in your pocket? 627 00:38:15,270 --> 00:38:17,630 I mean, don't. He'll go away. He has to. 628 00:38:17,930 --> 00:38:19,390 It ain't Philly. It's that mother boy. 629 00:38:19,640 --> 00:38:22,360 God forgive me, I'm scared. Look, did he kill someone in that picture you showed 630 00:38:22,360 --> 00:38:24,580 us? Did he do that? Stan, he's all right. He's not! 631 00:38:27,360 --> 00:38:28,360 Helen, he's not. 632 00:38:29,340 --> 00:38:30,340 Here, Crocker. 633 00:38:31,440 --> 00:38:35,260 Get a description of Billy Sherbrooke to every foot patrolman and to every 634 00:38:35,260 --> 00:38:36,260 sector car in the area. 635 00:38:36,500 --> 00:38:37,459 Okay, Lieutenant. 636 00:38:37,460 --> 00:38:40,800 And, uh, Crocker, I also want Krieger and Hackford. 637 00:38:41,420 --> 00:38:42,420 I'll do that. 638 00:38:48,710 --> 00:38:51,810 We're just so anxious to make it right that it's all blowing apart, okay? 639 00:39:01,650 --> 00:39:03,470 Yeah, I could do something so I can break your legs. 640 00:39:04,910 --> 00:39:08,170 Lady, stand right there. You stand there and watch. I'll give you ten bucks. 641 00:39:08,550 --> 00:39:09,550 I'll give you a hundred! 642 00:39:11,310 --> 00:39:12,310 Back there. 643 00:39:13,270 --> 00:39:15,130 Pull it down, okay? Because I know you're sly. 644 00:39:15,770 --> 00:39:16,790 And you're dealing sly. 645 00:39:17,440 --> 00:39:18,840 And your friend's dealing swag. 646 00:39:19,860 --> 00:39:21,600 But I'm going to tell you something. That's your choice. 647 00:39:21,800 --> 00:39:24,040 And I've got mine, and I know what to do when I catch you. 648 00:39:24,880 --> 00:39:27,740 That's where the kids go. They've got no choice. So you stay away from them, 649 00:39:27,760 --> 00:39:28,760 okay? 650 00:39:28,880 --> 00:39:31,100 Don't get anything on me, cop. Take me down and hook me. 651 00:39:33,080 --> 00:39:34,080 Look, 652 00:39:36,160 --> 00:39:37,160 no hands. 653 00:39:39,920 --> 00:39:41,200 Keep looking behind you, Hagman. 654 00:39:42,040 --> 00:39:44,560 Because next time I'm going to break your chops with my lollipops. 655 00:40:01,870 --> 00:40:02,870 Thank you. 656 00:40:33,450 --> 00:40:34,450 Billy Sherback. 657 00:40:35,570 --> 00:40:36,570 Right? 658 00:40:38,090 --> 00:40:39,250 I'm Anton Vukich. 659 00:40:42,810 --> 00:40:43,810 You know the name? 660 00:40:44,750 --> 00:40:45,750 Vukich. 661 00:40:46,330 --> 00:40:49,590 V -U -K -I -C -H. Sure you do. 662 00:40:50,670 --> 00:40:53,730 Krieger paid you to hit my boys Malone and Lago, right? 663 00:40:54,050 --> 00:40:55,050 Sure he did. 664 00:40:55,090 --> 00:40:56,390 Hey, take it easy, kid. 665 00:40:56,630 --> 00:40:57,630 Enjoy the sunshine. 666 00:40:58,410 --> 00:40:59,690 You know, I grew up around here. 667 00:41:00,690 --> 00:41:01,970 I know how these things happen. 668 00:41:02,960 --> 00:41:05,900 Kid needs money in the city, right? That's not news. 669 00:41:06,800 --> 00:41:08,900 What's news is how he can make it. 670 00:41:10,780 --> 00:41:13,160 I mean, a guy pulls a job, he goes to jail, right? 671 00:41:13,600 --> 00:41:18,180 A kid pulls the same job, and the court apologizes to him, right? 672 00:41:18,660 --> 00:41:20,300 I have to go. Yeah, when I'm ready. 673 00:41:21,740 --> 00:41:24,440 Now, you know what I think, kid? 674 00:41:25,460 --> 00:41:29,460 Look, Mr. Wilkins, I didn't... You got the wrong kid. I didn't do anything. You 675 00:41:29,460 --> 00:41:31,040 know what I think? I think... 676 00:41:31,690 --> 00:41:37,490 And if I put a couple of bucks in your pocket, you'll do me a favor, just like 677 00:41:37,490 --> 00:41:38,490 you did for Krieger. 678 00:41:38,890 --> 00:41:41,090 What do you think, kid? You want to do Vukic a favor? 679 00:41:41,830 --> 00:41:42,830 Sure you do. 680 00:41:42,870 --> 00:41:43,870 Come on. 681 00:41:44,090 --> 00:41:45,250 Let's make a little phone call. 682 00:41:51,710 --> 00:41:53,190 Hey, kid, good to hear from you. 683 00:41:53,470 --> 00:41:56,090 We got the word you made out great at the hearing, just like I told you, 684 00:41:56,790 --> 00:41:58,610 Listen, I'm scared. I want to talk to Krieger. 685 00:42:00,030 --> 00:42:01,030 What about it? 686 00:42:04,520 --> 00:42:06,200 I don't talk to Krieger. I go to Kojak. 687 00:42:06,400 --> 00:42:08,480 I'm in the park, 79th Street, by the steps. 688 00:42:15,280 --> 00:42:16,280 Attaboy, kid. 689 00:42:16,560 --> 00:42:18,200 Hey, you're in the big time now. 690 00:42:19,300 --> 00:42:20,300 Have some peanuts. 691 00:42:23,140 --> 00:42:25,920 Tutti, fruit or banana, vanilla, whatever, tastes like airplane glue. 692 00:42:37,900 --> 00:42:42,500 these fours can't find one skinny scrawny kid well you know how it is like 693 00:42:42,500 --> 00:42:46,520 anything else kind of takes a little time management says that not labor 694 00:42:46,520 --> 00:42:49,840 lieutenant the sector car just spotted krieger and hackford 695 00:43:27,880 --> 00:43:29,460 Hackford told me you're a straight -up guy, huh? 696 00:43:29,680 --> 00:43:32,040 Now, why the... Because Vukic is after me. 697 00:43:32,620 --> 00:43:35,320 And the cops won't leave me alone. Vukic wants me to kill you. 698 00:43:39,360 --> 00:43:42,240 I think he's trying to hold me up for more money because he did a good job. 699 00:43:43,960 --> 00:43:46,960 Next time you deal with Hackford, I don't have time for this. 700 00:43:47,700 --> 00:43:50,000 Mr. Krieger, I got a gun. I'm not gonna shoot. 701 00:43:50,600 --> 00:43:53,100 But they're watching me, and I don't know what to do. They're gonna hurt my 702 00:43:53,100 --> 00:43:54,100 parents. 703 00:43:55,320 --> 00:43:56,320 There's Vukic. 704 00:44:06,890 --> 00:44:08,570 This kid set us up. He set us up. Kill him. 705 00:45:43,919 --> 00:45:45,260 I didn't kill the kid, did I? 706 00:45:47,360 --> 00:45:48,360 Yes, you did. 707 00:45:49,100 --> 00:45:50,180 A long time ago. 708 00:46:36,620 --> 00:46:38,320 Thank you. 51413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.