All language subtitles for Kojak s04e21 Lady In The Squad Room
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,600 --> 00:01:55,600
You were with him too often.
2
00:02:38,800 --> 00:02:39,860
the nails and I want a swab.
3
00:02:40,160 --> 00:02:43,580
Sure. Inventory of personal belongings.
We want to be sure that nobody was after
4
00:02:43,580 --> 00:02:46,360
anything special. Come on, Joe. Just
because a girl's lying on the ground
5
00:02:46,360 --> 00:02:47,920
doesn't mean rape was the only motive.
6
00:02:48,140 --> 00:02:49,300
Well, how about pastatas?
7
00:02:50,020 --> 00:02:51,240
Ah, Captain.
8
00:02:58,120 --> 00:02:59,119
How is she?
9
00:02:59,120 --> 00:03:00,500
She worked her over pretty well.
10
00:03:02,520 --> 00:03:05,320
What brings you down here on this frigid
morning, Captain?
11
00:03:05,600 --> 00:03:07,800
I heard you pick up the call on the car
radio.
12
00:03:08,350 --> 00:03:09,350
And he came down to chat?
13
00:03:09,630 --> 00:03:10,630
How nice.
14
00:03:10,690 --> 00:03:11,750
What do you think it was?
15
00:03:12,310 --> 00:03:13,310
Just like the others.
16
00:03:13,650 --> 00:03:14,650
Nurses. Night.
17
00:03:15,310 --> 00:03:17,250
Hospital close by. He found a fertile
field.
18
00:03:17,510 --> 00:03:19,430
Back to the same place adds to his
excitement.
19
00:03:19,810 --> 00:03:22,650
There's no way we can cover this place
with all its entrances and underground
20
00:03:22,650 --> 00:03:24,130
tunnels. The fortification.
21
00:03:24,590 --> 00:03:26,130
I think he's an employee.
22
00:03:26,370 --> 00:03:27,510
At least that's what I'm working on.
23
00:03:27,710 --> 00:03:29,130
Well, the other girls weren't beaten up.
24
00:03:29,350 --> 00:03:31,910
The other girls were raped. Isn't that a
beating, too?
25
00:03:32,310 --> 00:03:33,310
Take it long?
26
00:03:34,610 --> 00:03:36,230
Excuse me, Captain. No time to chat.
27
00:03:36,530 --> 00:03:37,530
Long.
28
00:03:37,980 --> 00:03:42,240
No. You convinced me. You know this rape
scene better than anyone in the area.
29
00:03:42,340 --> 00:03:43,340
You just convinced me again.
30
00:03:43,720 --> 00:03:46,940
You know the M .O .s. You know the
patterns. You know the way these guys
31
00:03:47,140 --> 00:03:48,940
You know how their victims should be
handled.
32
00:03:49,200 --> 00:03:52,340
Captain, you run a homicide unit. I am
not into that scene.
33
00:03:52,580 --> 00:03:53,580
Long.
34
00:03:53,800 --> 00:03:55,420
Suppose Kojak wasn't there.
35
00:03:55,660 --> 00:03:56,660
But he is.
36
00:03:56,900 --> 00:03:57,900
And you are.
37
00:03:58,120 --> 00:03:59,260
And you're into death.
38
00:03:59,500 --> 00:04:03,560
And what I'm into in the sex crime unit,
I can understand. I know why I'm
39
00:04:03,560 --> 00:04:07,000
working there. Downtown wants a woman in
homicide. It came up for you.
40
00:04:07,520 --> 00:04:11,080
Captain, I will not work with that Greek
bowling ball. There.
41
00:04:11,380 --> 00:04:13,300
Long, one word of warning.
42
00:04:15,080 --> 00:04:17,480
Our coffee is one step ahead of suicide.
43
00:04:26,640 --> 00:04:29,460
You're kidding me. You told the
commissioner you'd take all the help you
44
00:04:29,460 --> 00:04:32,320
get and from any place you could get it.
He never listened to me before. Why
45
00:04:32,320 --> 00:04:33,320
should he start now?
46
00:04:33,920 --> 00:04:37,330
Theo. She knows her business and she
knows this case.
47
00:04:37,790 --> 00:04:40,370
Frank, it won't work.
48
00:04:41,050 --> 00:04:42,050
Try.
49
00:04:44,110 --> 00:04:48,070
There's a personality conflict here. And
you know what the rule book says about
50
00:04:48,070 --> 00:04:49,070
that?
51
00:04:50,930 --> 00:04:52,830
Lieutenant Kojak, Detective Long.
52
00:04:54,650 --> 00:04:55,650
Detective Long.
53
00:04:56,850 --> 00:04:58,130
Have I put on my jacket?
54
00:04:59,950 --> 00:05:03,050
And, uh, do you mind if I smoke?
55
00:05:04,400 --> 00:05:08,540
And, uh, look, Joe, I thought you didn't
want any part of me.
56
00:05:09,020 --> 00:05:11,020
Is it too soon to request a transfer?
57
00:05:13,820 --> 00:05:14,820
I'll see you guys.
58
00:05:19,640 --> 00:05:22,640
All right, all right. No, that's all
right. I don't want to smoke. And, uh,
59
00:05:22,720 --> 00:05:25,900
I do like my coffee black. And, okay, if
you and I want a double date with a
60
00:05:25,900 --> 00:05:27,420
couple of broads after work, I'm game.
61
00:05:28,620 --> 00:05:31,660
All right, now, that ends the lady and
men's work jokes, right?
62
00:05:35,790 --> 00:05:38,870
Oh, Stavros, we got a new member of the
team, Kojak.
63
00:05:40,010 --> 00:05:41,010
So I noticed.
64
00:05:41,590 --> 00:05:43,150
And I'm just delighted.
65
00:05:43,570 --> 00:05:47,730
Just think, from now on we'll have to
keep our pants pressed and watch our
66
00:05:47,730 --> 00:05:50,910
language around the squad room from now
on. Well, that just wouldn't hurt.
67
00:05:52,650 --> 00:05:53,810
Yeah, all right, be right over.
68
00:05:55,310 --> 00:05:56,310
Come on, let's go.
69
00:05:56,870 --> 00:06:00,470
Couldn't you just leave me with my
normal garden variety degenerates?
70
00:06:04,620 --> 00:06:06,520
She'll be right at home here at
Manhattan South.
71
00:06:07,060 --> 00:06:09,760
You see, some of our leading degenerates
are right here on the squad.
72
00:06:10,480 --> 00:06:11,820
Including me.
73
00:06:29,550 --> 00:06:32,010
What the hell are you trying to do,
jackpot me, man? People around know you.
74
00:06:32,050 --> 00:06:34,330
They know you around here, you know?
Yeah, okay, so unpopular.
75
00:06:35,270 --> 00:06:37,790
Look, uh, I need some exercise, okay?
76
00:06:38,770 --> 00:06:42,110
Hey, man, I'm a little infected, you
know? Don't worry about it. It'll heal.
77
00:06:42,910 --> 00:06:43,910
What do you say?
78
00:06:44,350 --> 00:06:48,090
Look, uh, I got about an eighth of a
kilo of coke coming in.
79
00:06:48,290 --> 00:06:49,390
I need a cut.
80
00:06:50,370 --> 00:06:52,330
You know, Ringer, there's getting to be
more trouble than it's worth.
81
00:06:52,850 --> 00:06:53,850
Okay, okay.
82
00:06:54,770 --> 00:06:58,810
Look, uh, Flirty, how'd you like to make
some real bread?
83
00:07:00,300 --> 00:07:02,700
Why don't you score me some of that
pharmaceutical coke?
84
00:07:03,020 --> 00:07:05,160
You know, quick flick.
85
00:07:05,580 --> 00:07:08,980
I'll lay $500 an ounce on you, baby.
That's a quick score for both of us.
86
00:07:10,140 --> 00:07:11,140
How's the sound?
87
00:07:12,240 --> 00:07:13,320
600 an ounce sounds better.
88
00:07:15,980 --> 00:07:16,980
Well, there you go.
89
00:07:18,600 --> 00:07:19,600
Now you're a businessman.
90
00:07:22,220 --> 00:07:23,220
There he is.
91
00:07:23,760 --> 00:07:25,160
Better have something to look after that
scratch.
92
00:07:26,220 --> 00:07:27,220
Skin looks inflamed.
93
00:07:59,690 --> 00:08:00,690
Now, you put a gun on it?
94
00:08:01,130 --> 00:08:02,130
No, I didn't.
95
00:08:09,370 --> 00:08:10,370
Did I contact you?
96
00:08:11,190 --> 00:08:12,550
Yeah. Seymour.
97
00:08:13,670 --> 00:08:14,670
Leslie's a friend of mine.
98
00:08:14,950 --> 00:08:15,950
Really? How good a friend?
99
00:08:16,470 --> 00:08:18,930
Oh, we dated for a while, then we broke
off. Nothing heavy.
100
00:08:19,270 --> 00:08:20,470
Been thinking of starting it up again.
101
00:08:21,870 --> 00:08:22,870
Cops and nurses.
102
00:08:23,150 --> 00:08:26,210
It's what you call easy pairing. You
know, go together like cops and robbers.
103
00:08:26,430 --> 00:08:27,430
You know Detective Long?
104
00:08:27,970 --> 00:08:28,970
Seen her around.
105
00:08:29,840 --> 00:08:33,820
Talk to the girl? I tried to, but they
said no until a special police person
106
00:08:33,820 --> 00:08:34,820
came along.
107
00:08:35,380 --> 00:08:37,799
It's easier for a woman to talk to a
woman.
108
00:08:38,059 --> 00:08:38,859
How would you know?
109
00:08:38,860 --> 00:08:39,860
You ever work the street?
110
00:08:40,159 --> 00:08:42,820
Take it easy, Seymour. I'm in the same
job you are.
111
00:08:43,299 --> 00:08:47,240
Yeah, I know. Same payday. Except you
get more in your check than I do. Is
112
00:08:47,240 --> 00:08:48,240
all, Lieutenant?
113
00:08:50,140 --> 00:08:53,720
Tell him to check with Bellevue.
114
00:08:54,340 --> 00:08:56,580
Sorry to keep you waiting, Lieutenant.
We're in a bit of a rush.
115
00:08:57,380 --> 00:08:58,520
I thought you'd, uh...
116
00:08:58,720 --> 00:09:01,880
Want to talk to the chief of security
rather than to me. Well, he's got a nice
117
00:09:01,880 --> 00:09:05,380
gray uniform and a very pleasant
personality, but I want to talk to you,
118
00:09:05,660 --> 00:09:06,619
Sound upset?
119
00:09:06,620 --> 00:09:10,540
Yes. How many women were grabbed on
their way home from the hospital?
120
00:09:11,080 --> 00:09:15,180
Please get reports. I'm asking you how
many happened. I told you, sir. Look at
121
00:09:15,180 --> 00:09:16,180
your records.
122
00:09:16,740 --> 00:09:20,260
Doctor, would you like me to walk up and
down these halls asking people how many
123
00:09:20,260 --> 00:09:23,100
assaults took place from this hospital
that were not reported? You want that
124
00:09:23,100 --> 00:09:24,100
kind of advertising?
125
00:09:26,360 --> 00:09:27,360
Six. Six?
126
00:09:27,930 --> 00:09:29,670
Did you know all of us six that it was
not reported?
127
00:09:29,930 --> 00:09:32,990
Do you realize how difficult it is to
staff a public hospital?
128
00:09:33,190 --> 00:09:36,690
Nobody wants to work the late shifts as
it is. All this sordid business being
129
00:09:36,690 --> 00:09:38,330
known, we'd be operating a parking lot
here.
130
00:09:38,550 --> 00:09:39,550
We're doing our best.
131
00:09:39,810 --> 00:09:44,050
Penan, I want your complete list of
assaults. And I want Nurse Smith's
132
00:09:44,050 --> 00:09:47,190
folder. I told you, I am doing my best.
133
00:09:47,470 --> 00:09:48,470
Wonderful.
134
00:09:48,570 --> 00:09:50,970
Would you like to go inside there and
whisper to the girl in the coma?
135
00:09:51,310 --> 00:09:52,330
She might hear you.
136
00:09:55,530 --> 00:09:57,210
The record room is next to my office.
137
00:10:00,530 --> 00:10:04,830
Leslie Smith, straight kid from
Tarrytown, lived alone, single.
138
00:10:05,450 --> 00:10:06,890
Yeah, how do you know she lived alone?
139
00:10:07,210 --> 00:10:08,210
I checked.
140
00:10:08,250 --> 00:10:09,870
I also checked out her love life.
141
00:10:10,230 --> 00:10:11,970
Officer Seymour was it for a while.
142
00:10:12,490 --> 00:10:14,310
After they split up, she dated here and
there.
143
00:10:14,590 --> 00:10:18,730
There was one guy, average height, dark
hair, very different features.
144
00:10:19,490 --> 00:10:22,110
Apparently, she didn't bother to
introduce him when she was seen with him
145
00:10:22,110 --> 00:10:22,929
time to time.
146
00:10:22,930 --> 00:10:24,450
Who said you don't belong in homicide?
147
00:10:24,930 --> 00:10:29,450
Hey, Lieutenant, the first and final
statement.
148
00:10:30,240 --> 00:10:33,040
I did not choose to be here. I don't
like this.
149
00:10:33,240 --> 00:10:34,240
I don't want to be an experiment.
150
00:10:34,600 --> 00:10:37,660
I don't want to be a crusader. I just
want to do the job I like and go home.
151
00:10:37,660 --> 00:10:38,639
this is not it.
152
00:10:38,640 --> 00:10:40,260
And I know how great it looks in print.
153
00:10:40,620 --> 00:10:41,620
Barriers broken.
154
00:10:41,720 --> 00:10:46,380
Police person stands side by side with
department's number one macho cop, C .O.
155
00:10:46,420 --> 00:10:50,760
Kojak. I mean, why do you think that
they put us together? Because we make a
156
00:10:50,760 --> 00:10:51,760
great dance team?
157
00:10:51,860 --> 00:10:53,020
Can you do this act underwater?
158
00:10:55,060 --> 00:10:56,060
All right, how's this?
159
00:10:57,370 --> 00:11:01,870
I'll stay on this case because it's an
apparent rape. But when it's over, I'm
160
00:11:01,870 --> 00:11:02,870
gone.
161
00:11:03,490 --> 00:11:04,490
Well, how's this?
162
00:11:05,210 --> 00:11:08,190
Until I can arrange you out of here, you
stay here and do your job. Do you
163
00:11:08,190 --> 00:11:11,270
understand? You told me what you feel
about dedication. I told you what I feel
164
00:11:11,270 --> 00:11:14,170
about you. And it's a shorter speech,
but it's clear, isn't it?
165
00:11:14,510 --> 00:11:15,510
Yes.
166
00:11:17,710 --> 00:11:18,710
Yeah.
167
00:11:27,600 --> 00:11:28,620
case, the kid is dead.
168
00:11:45,760 --> 00:11:47,740
Oh, Ms. Law, welcome.
169
00:11:48,440 --> 00:11:50,600
We hope you enjoyed the ride down.
170
00:11:51,100 --> 00:11:54,940
The chauffeur is a little funny behind
the wheel, but he's really all right,
171
00:11:54,940 --> 00:11:57,040
know. Not the best driver in the world,
but he's honest.
172
00:11:57,320 --> 00:11:59,500
Keeps the car clean, as you can see, and
dresses neatly.
173
00:12:00,940 --> 00:12:04,720
For an encore, you can canvas every
building on this block and the two
174
00:12:04,720 --> 00:12:05,379
the corner.
175
00:12:05,380 --> 00:12:07,700
He's really got a mean streak in him.
Once you get to know him, you see how
176
00:12:07,700 --> 00:12:08,700
he can be.
177
00:12:10,660 --> 00:12:11,840
They do that all the time?
178
00:12:12,260 --> 00:12:13,260
Almost always.
179
00:12:13,700 --> 00:12:16,240
Dead bodies lying around, and they go
into a comedy routine?
180
00:12:18,680 --> 00:12:20,760
You know who we're going to find when we
go into this building?
181
00:12:21,980 --> 00:12:22,980
No.
182
00:12:23,340 --> 00:12:24,340
Neither do they.
183
00:12:24,840 --> 00:12:27,620
Could be a killer with a .357 Magnum.
184
00:12:27,900 --> 00:12:29,720
A body chopped up into pieces.
185
00:12:30,560 --> 00:12:32,480
You better get your laughs whenever you
can.
186
00:12:44,180 --> 00:12:45,500
I got things to do.
187
00:12:45,800 --> 00:12:47,160
Yeah? Won't you believe me too?
188
00:12:52,140 --> 00:12:53,140
How long have you been living here?
189
00:12:53,640 --> 00:12:54,640
About a year and a half.
190
00:12:54,840 --> 00:12:55,840
Nice label.
191
00:12:56,080 --> 00:12:58,280
I do the porting, and I make more than a
nurse does.
192
00:12:58,540 --> 00:12:59,540
How long are you people going to be?
193
00:13:00,180 --> 00:13:01,540
I don't know. Nice pictures.
194
00:13:06,740 --> 00:13:07,740
Hello?
195
00:13:17,420 --> 00:13:18,420
Amphetamine?
196
00:13:18,760 --> 00:13:21,240
Or nitrate? Up as down as...
197
00:13:22,780 --> 00:13:24,700
Supers. Big part of the rattle for
breakfast.
198
00:13:26,040 --> 00:13:28,320
You get many visitors, you know, men,
women, whatever?
199
00:13:29,000 --> 00:13:32,200
I don't know, you know, I didn't pay any
attention. This is an apartment house,
200
00:13:32,240 --> 00:13:33,600
not a woman house, you know? Yeah.
201
00:13:34,880 --> 00:13:35,960
Any friends in the building?
202
00:13:36,540 --> 00:13:38,660
Uh, 5B on the fourth floor, Campbell.
203
00:13:39,600 --> 00:13:43,020
5B on the fourth floor? I didn't build a
house, lady, I just keep it clean.
204
00:13:43,980 --> 00:13:46,900
You stick around here, I'll go talk to
5B. Uh, she ain't home.
205
00:13:47,620 --> 00:13:49,180
She's a nice girl with the same
hospital.
206
00:13:49,540 --> 00:13:51,600
Her hours are from 8 to 6, but, uh...
207
00:13:51,920 --> 00:13:54,700
She sometimes goes shopping first, you
know? I thought you didn't know anything
208
00:13:54,700 --> 00:13:55,700
about your tenants.
209
00:13:56,260 --> 00:13:59,020
This one here, she's got some great
body, you know what I mean?
210
00:13:59,280 --> 00:14:00,280
I know what he means.
211
00:14:00,680 --> 00:14:01,680
You know?
212
00:14:22,640 --> 00:14:23,640
I'd better go with him.
213
00:14:25,360 --> 00:14:26,800
Don't worry, he's my pigeon.
214
00:14:28,320 --> 00:14:29,640
Just as long as he delivers.
215
00:14:30,500 --> 00:14:32,600
I told you, Dobrino, he's my pigeon.
216
00:14:32,920 --> 00:14:33,920
Okay?
217
00:15:03,050 --> 00:15:04,050
Four ounces of Manitou.
218
00:15:05,450 --> 00:15:07,410
Manitou? What about the Merc? I got
deliveries tonight.
219
00:15:08,290 --> 00:15:09,370
Hey, you want me to take a look at that
hand?
220
00:15:10,510 --> 00:15:12,870
Talk to me about the Merc. Those fingers
are going to get inflamed.
221
00:15:13,310 --> 00:15:14,310
Look, you want to operate?
222
00:15:14,450 --> 00:15:16,210
You're going to operate after we
complete the deal, okay?
223
00:15:16,570 --> 00:15:17,570
The Merc's here.
224
00:15:17,690 --> 00:15:19,910
But I think we've got to talk about it
some more. Talk? What do you mean, talk?
225
00:15:19,970 --> 00:15:22,230
We already talked. Hey, listen, let me
get some penicillin for that hand.
226
00:15:22,830 --> 00:15:25,790
You trying to stall me? Huh?
227
00:15:27,790 --> 00:15:29,430
I think the Merc's worth another hundred
and us.
228
00:15:34,730 --> 00:15:37,770
I don't like being shook down. I don't
like talking to a guy who's got
229
00:15:37,770 --> 00:15:38,770
on his hands.
230
00:15:39,090 --> 00:15:42,350
Same day the nurse has been worked over.
The same nurse that he gets his stuff
231
00:15:42,350 --> 00:15:43,350
from.
232
00:15:43,510 --> 00:15:44,810
I mean, that could happen to me, you
know?
233
00:15:56,390 --> 00:15:57,390
Okay.
234
00:15:58,210 --> 00:15:59,230
Okay. Okay, I expect delivery.
235
00:16:00,230 --> 00:16:01,230
Later. Later.
236
00:16:02,190 --> 00:16:03,750
Hey, uh, smile.
237
00:16:04,800 --> 00:16:06,000
Like you said, it's business.
238
00:16:20,000 --> 00:16:23,400
But, Lieutenant, the camel girl is off
in two days. She's up playing Snow Bunny
239
00:16:23,400 --> 00:16:26,020
up in the caskets now. I wouldn't mind
going up there after her. Oh, yeah? Why
240
00:16:26,020 --> 00:16:27,780
don't you take the coffee out of Betty
Cash?
241
00:16:28,140 --> 00:16:29,140
When's she coming back?
242
00:16:29,240 --> 00:16:30,240
Tomorrow.
243
00:16:30,660 --> 00:16:31,619
Yeah, a couple.
244
00:16:31,620 --> 00:16:32,620
Could have been me.
245
00:16:32,700 --> 00:16:34,860
Well, I could have had pneumonia, but
I'd phone it off, too.
246
00:16:36,120 --> 00:16:38,220
Oh. Let me get that. Wait a minute.
247
00:16:38,620 --> 00:16:42,480
Yeah, it's just a black skirt with soil
on it. That bit of Costello and Laurel
248
00:16:42,480 --> 00:16:44,580
and Hardy over there when you finish
with your comedy routine.
249
00:16:45,380 --> 00:16:49,340
I've got nothing more to say than that
the, uh, Emmy report shows that the
250
00:16:49,340 --> 00:16:50,400
girl was not raped.
251
00:16:51,000 --> 00:16:52,280
It's the pattern of the others.
252
00:16:52,580 --> 00:16:54,640
Nurse, physical force, and after
midnight.
253
00:16:54,940 --> 00:16:57,300
Yes, but we don't know how far he
intended to go.
254
00:16:57,600 --> 00:16:58,600
No, we don't.
255
00:16:58,680 --> 00:16:59,840
And we can't ask her.
256
00:17:00,220 --> 00:17:01,340
Uh, hey, Lauren.
257
00:17:01,770 --> 00:17:02,770
Be respectful.
258
00:17:02,830 --> 00:17:04,609
Maybe the guy remembered he had another
date.
259
00:17:05,890 --> 00:17:07,089
The girl is dead.
260
00:17:07,369 --> 00:17:09,109
She's beaten to death, and you're gonna
joke.
261
00:17:11,109 --> 00:17:12,550
I think I'll go get some coffee.
262
00:17:13,369 --> 00:17:14,249
I'll buy.
263
00:17:14,250 --> 00:17:15,250
It's my turn.
264
00:17:16,750 --> 00:17:17,750
Uh, Crocker.
265
00:17:18,250 --> 00:17:19,250
Hold it.
266
00:17:20,990 --> 00:17:23,829
Now, look, I want you to run down your
leads on the right path, okay? Make sure
267
00:17:23,829 --> 00:17:27,270
you talk to that cop Seymour about those
drugs she had, and, uh, you help her
268
00:17:27,270 --> 00:17:28,270
with her, huh?
269
00:17:28,810 --> 00:17:29,890
Uh, Lieutenant.
270
00:17:30,790 --> 00:17:34,130
Uh, look, I said give it a couple of
days to see if it's gone somewhere.
271
00:17:34,530 --> 00:17:36,490
You catch up with the Campbell girl,
too, okay?
272
00:17:36,830 --> 00:17:37,830
Now clear the office.
273
00:17:38,450 --> 00:17:39,450
Uh, Long.
274
00:17:40,330 --> 00:17:41,330
Hold on.
275
00:17:41,490 --> 00:17:42,490
Want to close the door?
276
00:17:49,030 --> 00:17:50,470
That's where it's at, Detective Long.
277
00:17:50,690 --> 00:17:54,170
When Crocker's record is better than
mine, then it can gripe about working
278
00:17:54,170 --> 00:17:56,090
me. Hey, look, he's not knocking your
ability.
279
00:17:56,850 --> 00:17:59,110
All he's saying is that he's got to go
out into the street.
280
00:17:59,500 --> 00:18:01,420
And maybe he has to arm wrestle with
somebody.
281
00:18:01,840 --> 00:18:04,780
And he wants to make sure that his other
arm is in total sync.
282
00:18:05,040 --> 00:18:07,600
Well, I don't belong in professional
football either. Why don't you throw
283
00:18:07,600 --> 00:18:08,459
one in?
284
00:18:08,460 --> 00:18:10,080
I hear you're pretty good at taking a
pass.
285
00:18:13,560 --> 00:18:14,560
Hey, Lauren.
286
00:18:14,940 --> 00:18:16,660
What? Be careful, okay?
287
00:18:17,500 --> 00:18:19,860
I think we're into something very, very
heavy.
288
00:18:30,060 --> 00:18:33,420
I didn't feel like walking around with
10 ounces of coke in my pocket. Hey,
289
00:18:33,420 --> 00:18:35,260
is this? And it's done for your hand.
290
00:18:35,840 --> 00:18:38,600
Look, it was always part of our deal
that you put the water stuff out. I
291
00:18:38,600 --> 00:18:39,600
like it in pain.
292
00:18:39,840 --> 00:18:42,100
I'll take it later, okay?
293
00:18:43,060 --> 00:18:46,120
Yeah, listen, I was talking to some
friends of mine, and they said the
294
00:18:46,120 --> 00:18:47,800
price of pure America is 2 ,000 an
ounce.
295
00:18:50,420 --> 00:18:51,480
Where's the stuff, huh? Truth?
296
00:18:52,180 --> 00:18:53,460
What difference does it make, huh?
297
00:18:54,160 --> 00:18:56,740
You got your money out front, no risk to
you, no problem.
298
00:18:57,380 --> 00:19:00,360
You could empty this hospital out before
the dum -dums would know it. Yeah, but
299
00:19:00,360 --> 00:19:02,740
the difference between 2 ,000 and 700 is
a big spread, you know?
300
00:19:04,180 --> 00:19:05,440
Look, I can finish this deal, okay?
301
00:19:06,180 --> 00:19:10,080
I'm committed, and I got people waiting.
50 -50, 1 ,000 an ounce.
302
00:19:55,720 --> 00:19:56,720
Three, four days, maybe.
303
00:19:56,800 --> 00:19:57,800
Okay.
304
00:19:58,320 --> 00:19:59,460
Who the heck of it?
305
00:20:00,080 --> 00:20:01,460
Check his blood type.
306
00:20:01,780 --> 00:20:04,660
I guess the sample's taken from under
the skin of the Smith homicide.
307
00:20:05,520 --> 00:20:06,820
You pulling for long shots now?
308
00:20:07,560 --> 00:20:09,660
If you can think of anything better,
would you let me know?
309
00:20:11,560 --> 00:20:14,820
Don't tell me you have to work these
hours. I have to work these hours, too,
310
00:20:14,820 --> 00:20:16,060
we're both on the city payroll.
311
00:20:16,520 --> 00:20:19,520
So what do you want me to do? I'm giving
you what you want, right? So let me
312
00:20:19,520 --> 00:20:21,020
grind. Okay, okay.
313
00:20:21,390 --> 00:20:24,610
Now, you just keep checking the stuff
and keep calling, okay? And tomorrow
314
00:20:24,610 --> 00:20:25,610
have a party.
315
00:20:26,590 --> 00:20:29,450
We've mentioned everything but band
-aids and toilet paper.
316
00:20:29,770 --> 00:20:30,749
And nothing's missing.
317
00:20:30,750 --> 00:20:31,770
Plenty is missing.
318
00:20:32,350 --> 00:20:33,470
Morphine, among other things.
319
00:20:33,750 --> 00:20:34,729
Oh, really? How much?
320
00:20:34,730 --> 00:20:36,090
Enough to blow this island's mind.
321
00:20:36,870 --> 00:20:37,870
Any ideas?
322
00:20:37,910 --> 00:20:42,050
Who knows? One floor borrows from the
other. Nurses forget to file the slips.
323
00:20:42,370 --> 00:20:45,470
A lot of patients' charts show that they
receive the shots. You go check the
324
00:20:45,470 --> 00:20:47,190
patients. Some are gone. Some are dead.
325
00:20:47,810 --> 00:20:49,170
Some don't count the checks.
326
00:20:49,630 --> 00:20:50,890
Shots they get or don't get.
327
00:20:51,730 --> 00:20:52,750
You sound tired.
328
00:20:53,530 --> 00:20:54,590
Are you kidding?
329
00:20:55,310 --> 00:20:58,150
Four hours in here with a dust of
decades.
330
00:20:58,450 --> 00:21:00,330
And I had plans to do the town.
331
00:21:00,790 --> 00:21:04,490
And on top of that, the fellas here are
into, what will the Equal Rights
332
00:21:04,490 --> 00:21:08,690
Amendment do to the quality of public
toilets? Now, is there anything that you
333
00:21:08,690 --> 00:21:09,629
might like to add?
334
00:21:09,630 --> 00:21:12,530
Yes. COVID -19, that's one thing I want
to see. Okay, sir.
335
00:21:13,130 --> 00:21:16,830
Lieutenant, he's not like us. He sleeps
at night. Do you know what time it is?
336
00:21:17,050 --> 00:21:19,330
Crocker, your partner here is tired.
337
00:21:19,690 --> 00:21:20,850
Why don't you go home, all of you?
338
00:21:21,310 --> 00:21:22,310
I mean, get a lot of sleep.
339
00:21:22,990 --> 00:21:25,910
Now, Crocker, you and Long, go to the
Campbell girl the first thing in the
340
00:21:25,910 --> 00:21:26,849
morning, okay?
341
00:21:26,850 --> 00:21:28,730
It's the first thing in the morning now.
342
00:21:29,130 --> 00:21:30,069
Oh, good.
343
00:21:30,070 --> 00:21:31,730
Then you won't have to wake her up if
she's home.
344
00:21:31,990 --> 00:21:32,990
Oh.
345
00:21:33,310 --> 00:21:35,310
And I don't appreciate the buddying,
miss. You understand?
346
00:21:35,510 --> 00:21:36,570
The grunts and the groans.
347
00:21:36,890 --> 00:21:39,270
The grimaces every time I tell you to do
something.
348
00:21:39,870 --> 00:21:40,870
Now, Lieutenant.
349
00:21:44,250 --> 00:21:45,970
Would you please listen to me?
350
00:21:46,670 --> 00:21:50,650
Your romances may wait for you to
remember them, but I don't intend to
351
00:21:50,650 --> 00:21:54,900
way. And just because I'm a woman on the
job, don't assume that I am even more
352
00:21:54,900 --> 00:21:56,860
dedicated than you are, because I am
not.
353
00:22:01,980 --> 00:22:05,440
Don't say a word you shove, Miss Pig,
because you and I, we're not equal.
354
00:22:06,860 --> 00:22:12,360
All I wanted to tell him was that the
line was busy.
355
00:22:15,240 --> 00:22:19,600
I got... I got home after midnight from
the Catskills and I found your note in
356
00:22:19,600 --> 00:22:23,020
the door, but the body and mind were
worn down.
357
00:22:24,620 --> 00:22:27,800
Skiing can really wipe you out.
358
00:22:29,460 --> 00:22:30,980
Are you any good on the slopes?
359
00:22:31,400 --> 00:22:33,120
Oh, I don't even own a pair of skis.
360
00:22:33,840 --> 00:22:36,000
Yeah. I go in for the action.
361
00:22:36,640 --> 00:22:37,640
Is it good?
362
00:22:38,220 --> 00:22:39,840
I can always get better.
363
00:22:41,180 --> 00:22:44,100
Did Leslie Smith ever join you?
364
00:22:44,919 --> 00:22:45,919
Uh, no.
365
00:22:46,140 --> 00:22:49,500
We worked at the same hospital, but we
did our own thing.
366
00:22:49,880 --> 00:22:51,720
Like ripping off drugs from the
pharmacies?
367
00:22:53,140 --> 00:22:54,700
A minute ago, I liked you.
368
00:22:55,220 --> 00:22:57,860
I saw the chance for the start of
something meaningful.
369
00:22:58,320 --> 00:23:00,280
I'm just trying to get off on the right
foot.
370
00:23:00,600 --> 00:23:01,900
Tell me what you get off on.
371
00:23:02,140 --> 00:23:03,300
You want to see my arm?
372
00:23:04,120 --> 00:23:08,400
Look, honey, I used to be a nurse
myself, and every once in a while, we
373
00:23:08,400 --> 00:23:10,440
walk around giggling at the walls for no
reason.
374
00:23:12,400 --> 00:23:13,900
Okay, so, uh...
375
00:23:14,640 --> 00:23:18,480
A few of us pop a pill just to keep it
together when we get home.
376
00:23:18,720 --> 00:23:20,160
And maybe you pick up a few extras?
377
00:23:21,300 --> 00:23:22,500
You should be so lucky.
378
00:23:23,360 --> 00:23:25,880
Everybody knows you can sell them. Now,
where do you sell yours?
379
00:23:26,460 --> 00:23:28,000
You're as bad as he is.
380
00:23:28,460 --> 00:23:30,300
Only at poker, which we're not playing
now.
381
00:23:30,640 --> 00:23:31,980
So tell us who you deal with.
382
00:23:32,880 --> 00:23:34,640
Maybe Leslie, not me.
383
00:23:35,040 --> 00:23:36,860
A few of the nurses do that sort of
thing.
384
00:23:38,080 --> 00:23:39,320
So do a few cops.
385
00:23:39,860 --> 00:23:42,660
Maybe I should start up a meaningful
relationship with one of them.
386
00:23:47,340 --> 00:23:50,060
Try the restaurant near the hospital.
That's all I know.
387
00:23:51,340 --> 00:23:52,920
Good. You can buy me coffee.
388
00:23:53,460 --> 00:23:54,460
Thank you.
389
00:23:55,360 --> 00:23:56,360
Thank you.
390
00:24:01,820 --> 00:24:05,800
You were never a nurse. Well, she
talked, didn't she? You two believe the
391
00:24:05,800 --> 00:24:07,760
about on -the -job sex between cops?
392
00:24:17,800 --> 00:24:20,580
inventory losses. There are always
inventory losses.
393
00:24:20,840 --> 00:24:22,500
Look at the size of this facility.
394
00:24:23,340 --> 00:24:24,340
Pharmacies everywhere.
395
00:24:24,780 --> 00:24:26,140
Adelaide pharmacies everywhere.
396
00:24:26,920 --> 00:24:31,780
Thousands of staff members authorized to
withdraw everything from straws to
397
00:24:31,780 --> 00:24:35,980
heroin. Doctor, there are enough drugs
missing to whack out all of Brooklyn.
398
00:24:36,220 --> 00:24:41,240
Now don't ask me why that's your
problem. My problem is the fact that 46
399
00:24:41,240 --> 00:24:42,820
of cocaine, that's almost 3 pounds.
400
00:24:43,360 --> 00:24:46,180
missing over the last four months. I'm
sure we can come to some logical
401
00:24:46,180 --> 00:24:48,040
conclusion that isn't earth -shattering.
402
00:24:48,280 --> 00:24:50,600
Well, you're looking for a save -your
-job conclusion.
403
00:24:51,340 --> 00:24:54,580
I'm just interested in a dope peddler
who killed the girl that was supplying
404
00:24:54,580 --> 00:24:56,580
him. What can I do to help?
405
00:24:56,860 --> 00:24:58,400
Well, I don't know yet.
406
00:24:59,040 --> 00:25:00,240
It's nice to know that you're available.
407
00:25:01,240 --> 00:25:03,980
It warms my tired old heart, Doctor.
408
00:25:09,460 --> 00:25:11,080
We stopped off at the lab.
409
00:25:11,550 --> 00:25:14,250
The skin samples from Flaherty did not
match the Smith girl.
410
00:25:15,730 --> 00:25:16,730
Now, what about Campbell?
411
00:25:16,970 --> 00:25:19,550
She gave us a tip on the restaurant
across from the hospital, but she didn't
412
00:25:19,550 --> 00:25:23,090
tell us anything that we already didn't
know, that some nurses do it, but did it
413
00:25:23,090 --> 00:25:23,509
a lot.
414
00:25:23,510 --> 00:25:26,250
All right, you forget about the rape,
please, and just concentrate on the drug
415
00:25:26,250 --> 00:25:27,250
reports, all right?
416
00:25:27,470 --> 00:25:31,930
Meantime, I'll call downtown, get you
your old unit back, and you concentrate
417
00:25:31,930 --> 00:25:32,930
the rapes, okay?
418
00:25:36,810 --> 00:25:40,070
Now, see if you can't score a room that
10 -minute course away from the
419
00:25:40,070 --> 00:25:42,930
restaurant. Am I, uh, through here?
420
00:25:43,470 --> 00:25:46,170
And you were great. Thanks a lot. You
really were. I told them.
421
00:25:46,630 --> 00:25:49,850
Now, I want to set up a plant on that
restaurant, because I think that's the
422
00:25:49,850 --> 00:25:50,749
center of things.
423
00:25:50,750 --> 00:25:54,910
Anytime I call McNeil, I'll see if I
can't get the manpower to keep that room
424
00:25:54,910 --> 00:25:57,590
full. Go ahead. Uh, I'm dumped, right?
425
00:25:59,410 --> 00:26:01,610
Joe, he's killed twice.
426
00:26:01,930 --> 00:26:03,310
So I'll wear old clothes.
427
00:26:03,630 --> 00:26:05,530
I won't look so good, but that's your
loss.
428
00:26:05,890 --> 00:26:06,890
I thought you wanted out.
429
00:26:06,910 --> 00:26:07,910
I do.
430
00:26:08,040 --> 00:26:12,420
The sooner the better, but I'm into this
now. I mean, I'm tuned to it. And there
431
00:26:12,420 --> 00:26:13,420
are women involved.
432
00:26:13,460 --> 00:26:18,020
No offense meant, but they can con you
or they can't con me.
433
00:26:18,820 --> 00:26:22,960
And, look, if this plea doesn't work,
well, then I'll just apologize for the
434
00:26:22,960 --> 00:26:25,340
hassling and I'll ask to stay, okay?
435
00:26:25,700 --> 00:26:27,280
You proved you can handle homicide.
436
00:26:27,700 --> 00:26:30,020
Oh, so I question a nervous nurse?
437
00:26:30,580 --> 00:26:32,940
Hey, listen, I want this guy.
438
00:26:33,820 --> 00:26:37,320
I want to be there when you put him down
for what he did to that poor misguided
439
00:26:37,320 --> 00:26:38,320
girl.
440
00:26:38,640 --> 00:26:40,780
And I want to know that I didn't run
from this.
441
00:26:41,260 --> 00:26:42,260
Who said run?
442
00:26:43,060 --> 00:26:44,060
Come on.
443
00:26:46,760 --> 00:26:51,020
Okay, good, you catch up with Crocker,
all right? And use your talents to charm
444
00:26:51,020 --> 00:26:53,540
the landlord. In the meantime, we'll
talk about the rest later, all right?
445
00:26:54,060 --> 00:26:55,060
Thanks.
446
00:26:55,220 --> 00:26:56,220
You're sure?
447
00:27:04,630 --> 00:27:05,630
How's it going?
448
00:27:05,670 --> 00:27:06,670
How's it going? How's it going?
449
00:27:06,850 --> 00:27:07,850
She's gonna kill herself.
450
00:27:08,290 --> 00:27:10,650
She's gone from blind indifference to
blind eagerness.
451
00:27:11,310 --> 00:27:12,310
I know what you mean.
452
00:27:13,170 --> 00:27:15,930
But I'd cry just as hard if any one of
my other men took a bullet.
453
00:27:16,930 --> 00:27:20,150
I'm sorry, Leo, but now that she wants
to stay, I've got no reason to pull her
454
00:27:20,150 --> 00:27:22,290
unless you give me one. Yeah, what can I
tell you, Frank?
455
00:27:23,030 --> 00:27:25,930
I mean, she'd make a lousy housewife,
and she apparently doesn't want to be a
456
00:27:25,930 --> 00:27:26,930
hooker.
457
00:27:27,010 --> 00:27:28,830
So, uh, I don't think she knows what she
wants.
458
00:27:29,830 --> 00:27:31,330
You're beginning to sound like your man.
459
00:27:32,070 --> 00:27:33,070
She's a cop.
460
00:27:33,130 --> 00:27:34,130
Want to be a cop?
461
00:27:34,150 --> 00:27:35,890
Yeah, blind chauvinist pig.
462
00:27:38,650 --> 00:27:42,150
And because I became a cop, it was
automatically assumed that I was
463
00:27:42,150 --> 00:27:42,809
woman's war.
464
00:27:42,810 --> 00:27:46,150
You know, running around gung -ho,
screaming, let me at those chauvinist
465
00:27:46,730 --> 00:27:50,510
But if all I want to do is a day's work
and a job I like, then I automatically
466
00:27:50,510 --> 00:27:53,590
get a reputation as a traitor to the
women of the world. I mean, it's all a
467
00:27:53,590 --> 00:27:54,369
bunch of bull.
468
00:27:54,370 --> 00:27:56,370
Yeah? So why'd you have to stay on?
469
00:27:56,570 --> 00:27:58,830
You think I did it because all eyes are
on me, right?
470
00:27:59,350 --> 00:28:03,050
I'll tell you what, for whatever reason,
Don't try and be a hero, all right? I
471
00:28:03,050 --> 00:28:04,050
could get shot in the back.
472
00:28:04,430 --> 00:28:06,310
Bobby, I did not choose to run.
473
00:28:06,930 --> 00:28:09,330
I'm not one of the guys. I'm not gung
-ho. I'm me.
474
00:28:11,550 --> 00:28:13,390
Don't ask me what that is. I'm not sure
yet.
475
00:28:13,850 --> 00:28:15,590
Listen, just don't worry.
476
00:28:15,950 --> 00:28:18,230
Listen, did we come here to play cards
or apologize?
477
00:28:20,050 --> 00:28:21,170
Hey, Joe, give me a quick.
478
00:28:24,170 --> 00:28:26,130
Ah, that guy with the hair looks
nervous.
479
00:28:34,190 --> 00:28:35,190
him before.
480
00:28:41,150 --> 00:28:41,929
Oh, yeah.
481
00:28:41,930 --> 00:28:43,690
Looks like the guy in Leslie Smith's
photo.
482
00:28:44,490 --> 00:28:45,990
Girl never forgets pretty face.
483
00:28:47,050 --> 00:28:48,050
Mm -hmm.
484
00:28:49,990 --> 00:28:51,550
There is a wake -up, okay?
485
00:28:52,350 --> 00:28:53,870
I want you to go down to Narcotics.
486
00:28:54,150 --> 00:28:55,150
Stop pulling photographs.
487
00:28:55,370 --> 00:28:57,050
You too. You go along. Keep them from
napping.
488
00:28:57,530 --> 00:28:59,250
They're both of you. See if you can ID
this guy.
489
00:28:59,550 --> 00:29:01,450
If the answer is yes, I want you to pull
this friend.
490
00:29:01,900 --> 00:29:04,800
And try to match him up with Prince from
the drugstore. Make it to a phone call,
491
00:29:04,860 --> 00:29:06,100
stop us, have him get down here also.
492
00:29:06,300 --> 00:29:07,300
Okay.
493
00:29:07,320 --> 00:29:08,580
At the wedding piano. Oh.
494
00:29:10,120 --> 00:29:11,120
Fuck this.
495
00:29:11,520 --> 00:29:12,520
It's mine.
496
00:29:14,280 --> 00:29:15,460
You cheat better than I do.
497
00:29:15,680 --> 00:29:16,720
This guy looks impatient.
498
00:29:17,020 --> 00:29:20,080
What do we do if we stop shooting his
face and decides to take off? And you
499
00:29:20,080 --> 00:29:21,740
him. But let's hope he eats slow.
500
00:29:22,380 --> 00:29:25,000
I'll be downstairs covering him. You and
Joe, you stay here, okay?
501
00:29:25,720 --> 00:29:26,720
Oh, look.
502
00:29:27,480 --> 00:29:28,940
Now that you've developed this...
503
00:29:29,200 --> 00:29:31,920
Respect and admiration for each other.
There'll be no hanky -panky.
504
00:29:41,220 --> 00:29:42,400
What's with you and the lieutenant?
505
00:29:43,620 --> 00:29:44,620
We have a disagreement.
506
00:29:48,740 --> 00:29:49,740
He's getting up.
507
00:29:56,000 --> 00:29:57,000
Yeah.
508
00:30:03,310 --> 00:30:04,310
He just got a phone call.
509
00:30:04,510 --> 00:30:05,510
Oh, he's our man.
510
00:30:05,610 --> 00:30:07,470
The prints match and he's got a drug
sheet.
511
00:30:07,730 --> 00:30:08,990
Where's that army I asked for?
512
00:30:09,210 --> 00:30:12,050
Hit the fan at the office. There are
homicides all over the place.
513
00:30:12,490 --> 00:30:15,370
Savros will join up as soon as he slides
through pre -arrangement.
514
00:30:15,610 --> 00:30:16,610
You got me.
515
00:30:17,110 --> 00:30:19,950
You could have brought coffee. Makes
your hair fall out.
516
00:30:21,150 --> 00:30:22,150
Plant boss.
517
00:30:22,750 --> 00:30:23,750
Go ahead, Joe.
518
00:30:24,030 --> 00:30:25,490
Oh, now it's Joe.
519
00:30:26,970 --> 00:30:28,630
He's talking to a big guy at the table.
520
00:30:28,850 --> 00:30:30,110
Crocker thinks he knows the guy.
521
00:30:30,310 --> 00:30:31,310
It looks like a me.
522
00:30:31,950 --> 00:30:33,050
All right, stay cool, Joe.
523
00:30:33,270 --> 00:30:34,270
It'll fall into place.
524
00:30:34,610 --> 00:30:35,990
What do you want me to call it, Julius?
525
00:30:41,990 --> 00:30:42,990
You got the flu?
526
00:30:43,430 --> 00:30:44,570
Or you got a social disease?
527
00:30:45,030 --> 00:30:46,030
You got the green?
528
00:30:51,450 --> 00:30:52,450
It survived.
529
00:31:04,360 --> 00:31:05,360
Where's the stuff?
530
00:31:05,800 --> 00:31:07,620
It's in an alley. We got a scale in the
car.
531
00:31:08,840 --> 00:31:11,140
Look, I can't stand around while you
investigate.
532
00:31:11,380 --> 00:31:13,240
I want to weigh in, and I want a taste.
533
00:31:15,720 --> 00:31:16,720
Fair enough.
534
00:31:20,280 --> 00:31:21,280
Tell him this is it.
535
00:31:21,900 --> 00:31:22,900
They're leaving together.
536
00:31:22,980 --> 00:31:25,340
All right, drop the plant and take it on
foot. Cover them from the downtown
537
00:31:25,340 --> 00:31:26,540
side. We'll cover uptown.
538
00:32:39,250 --> 00:32:41,150
Heard the lady. Now get up against the
wall.
539
00:33:18,250 --> 00:33:19,250
Are you all right?
540
00:33:34,990 --> 00:33:37,270
Frank! I lost him.
541
00:33:37,730 --> 00:33:39,370
Now, Parker, go call an ambulance.
542
00:33:52,010 --> 00:33:52,849
Take your call.
543
00:33:52,850 --> 00:33:53,850
It's all right.
544
00:33:54,930 --> 00:33:57,810
I was calling my habit dash. I was
ordering a black tie. I thought you were
545
00:33:57,810 --> 00:33:58,810
dead.
546
00:33:59,290 --> 00:34:00,290
Not that I didn't try.
547
00:34:01,190 --> 00:34:04,270
Well, everybody blows their collar every
now and then. Have you a report?
548
00:34:05,670 --> 00:34:06,670
Yeah.
549
00:34:08,310 --> 00:34:11,870
Well, I mean, I blew it. I had a shot,
and I just couldn't do it.
550
00:34:13,090 --> 00:34:14,090
Hey, Jill.
551
00:34:14,570 --> 00:34:17,750
Well, if that ain't the idea to kill, we
wouldn't have got a job.
552
00:34:25,670 --> 00:34:30,350
You know that they wouldn't even look at
me when I came in.
553
00:34:31,870 --> 00:34:34,230
Well, at work, and I just washed it down
the drain.
554
00:34:34,710 --> 00:34:35,710
Mm -hmm.
555
00:34:36,070 --> 00:34:37,150
Here. No, thanks.
556
00:34:37,770 --> 00:34:40,070
Well, we've got the salesman's customer.
557
00:34:40,570 --> 00:34:41,570
Maybe he'll cooperate.
558
00:34:42,510 --> 00:34:45,530
And you say you saw that big scratch on
his head. Right, I did.
559
00:34:46,570 --> 00:34:48,630
Well, do you think he killed the nurse,
or are you just hoping? No.
560
00:34:49,170 --> 00:34:50,170
It's the way I see it.
561
00:34:51,210 --> 00:34:53,170
Okay. I'm glad you're all right.
562
00:34:53,739 --> 00:34:55,920
And I want you to follow through on your
needs and like that.
563
00:35:25,210 --> 00:35:28,370
Listen, how do I handle out there?
564
00:35:29,250 --> 00:35:30,250
The guys?
565
00:35:31,870 --> 00:35:33,270
Live with it. How?
566
00:35:33,810 --> 00:35:35,630
Do I smile and serve coffee?
567
00:35:36,310 --> 00:35:37,730
I'll take mine hot.
568
00:35:38,390 --> 00:35:42,290
Let's face it, I don't belong here. I
don't know what the hell am I trying
569
00:35:42,710 --> 00:35:44,110
I know you said that before.
570
00:35:44,510 --> 00:35:46,110
I mean on the job, the cop.
571
00:35:46,830 --> 00:35:50,890
Well, since you're so fit to invade my
boudoir.
572
00:35:51,820 --> 00:35:54,560
You listen to me, police person, okay?
There's Stavros.
573
00:35:55,020 --> 00:35:59,120
He's fat, and he's slow, and he couldn't
run the 100 -yard dash in 12 minutes
574
00:35:59,120 --> 00:36:01,860
flat. And then there's Crocker, like a
panther, right?
575
00:36:02,160 --> 00:36:07,180
Young, and he's fast, and he cares an
awful lot, and he's got a hot head.
576
00:36:07,560 --> 00:36:11,120
And then there's Saperstein, who
believes in an awful lot of people, and
577
00:36:11,120 --> 00:36:12,840
disappointed an awful lot of times.
578
00:36:13,200 --> 00:36:15,880
And so what can you say about him? He's
in there hanging by his fingernails.
579
00:36:15,940 --> 00:36:17,080
Now, you want me to go through the whole
roster?
580
00:36:17,320 --> 00:36:18,319
No.
581
00:36:18,320 --> 00:36:19,279
Forgive yourself.
582
00:36:19,280 --> 00:36:20,480
Look, I can't see.
583
00:36:22,320 --> 00:36:23,980
Listen, um, here.
584
00:36:24,760 --> 00:36:25,760
You have a minute?
585
00:36:25,940 --> 00:36:28,080
You got a minute, you got a minute. Wait
till I can see.
586
00:36:28,820 --> 00:36:30,180
I blew a marriage.
587
00:36:31,040 --> 00:36:35,620
And at least a dozen possibilities
because of this job. And maybe I feel
588
00:36:35,620 --> 00:36:39,420
the job owes me, but I still want to go
to the finish on this case, okay?
589
00:36:40,580 --> 00:36:42,260
And after that, I don't know.
590
00:36:42,980 --> 00:36:43,980
Hey, Long.
591
00:36:45,180 --> 00:36:48,000
You didn't want to come down to
Manhattan South and I got news for you,
592
00:36:48,000 --> 00:36:49,000
didn't want you, okay?
593
00:36:49,400 --> 00:36:53,600
But because of departmental politics...
public opinion, whatever.
594
00:36:53,860 --> 00:36:56,160
They thought we'd be good for each
other. You know, good public relations.
595
00:36:57,240 --> 00:36:59,280
But I get the feeling that you're trying
to prove something.
596
00:36:59,660 --> 00:37:01,380
And that's one way to get yourself
killed.
597
00:37:01,900 --> 00:37:05,240
Now, I've applied for you to be
transferred out of here. And until that
598
00:37:05,400 --> 00:37:08,920
I want you to use that lovely body of
yours just to follow leads and keep a
599
00:37:08,920 --> 00:37:10,200
profile. Comprende?
600
00:37:10,760 --> 00:37:11,760
Comprende.
601
00:37:24,970 --> 00:37:27,810
Captain McNeil and Chalker have Duprino
in the interrogation room.
602
00:37:28,570 --> 00:37:29,570
Better get in there.
603
00:37:56,170 --> 00:37:57,170
What do I do now?
604
00:37:57,610 --> 00:38:00,010
I don't know, but you better act mad or
they'll never forgive you.
605
00:38:03,510 --> 00:38:07,810
Well, I got the helmet and the lasso.
Now where am I going to go to get the
606
00:38:07,810 --> 00:38:08,810
manure?
607
00:38:13,030 --> 00:38:14,470
How did I know the chick was a cop?
608
00:38:15,890 --> 00:38:19,050
Why don't you go get yourself some
iodine, a little band -aid, some iodine
609
00:38:19,050 --> 00:38:20,050
drops, and maybe you'll be a good
person.
610
00:38:21,770 --> 00:38:23,130
Still fairy tale time.
611
00:38:23,530 --> 00:38:27,250
Looked like a stick -up to me, I swear.
I was just holding a lot of bread, so I
612
00:38:27,250 --> 00:38:28,710
just took off running.
613
00:38:29,130 --> 00:38:31,870
What about the guy in the alley with
you? What did he think she was?
614
00:38:32,490 --> 00:38:33,990
He was going to sell me a watch.
615
00:38:34,610 --> 00:38:36,350
$15 ,000 watch?
616
00:38:37,550 --> 00:38:39,810
I don't like to get caught short of
cash.
617
00:38:40,790 --> 00:38:41,790
Oh, really?
618
00:38:42,390 --> 00:38:45,690
Look, you got four previous arrests,
three for drugs.
619
00:38:46,050 --> 00:38:49,290
We know you've had two previous meetings
with that salesman. As a matter of
620
00:38:49,290 --> 00:38:50,790
fact, we have one on film. Did you know
that?
621
00:38:51,609 --> 00:38:54,170
Detective Long, why don't you tell Mr.
Dabrino what you have on the killer?
622
00:38:54,550 --> 00:38:57,590
I want him to know how tight the cage is
against the slime he's been dealing
623
00:38:57,590 --> 00:38:58,970
with. Oh, well, it's cut and dry.
624
00:38:59,290 --> 00:39:00,470
I mean, it's printed at the seam.
625
00:39:00,690 --> 00:39:01,690
There's a description.
626
00:39:02,090 --> 00:39:05,010
We know she tore his hand up because his
skin is under her nails.
627
00:39:05,390 --> 00:39:07,390
That was Ringer who hit her! I wasn't
there!
628
00:39:07,690 --> 00:39:08,690
I didn't even know her!
629
00:39:08,890 --> 00:39:09,890
Ringer.
630
00:39:10,770 --> 00:39:12,290
I'd rather think it was the two of you.
631
00:39:12,570 --> 00:39:13,570
Cut the frame!
632
00:39:16,090 --> 00:39:17,090
Now look.
633
00:39:17,450 --> 00:39:18,450
You're garbage.
634
00:39:18,990 --> 00:39:20,190
But lucky garbage.
635
00:39:20,910 --> 00:39:21,990
And we want to ring her.
636
00:39:22,210 --> 00:39:23,210
Now sit down.
637
00:39:28,130 --> 00:39:29,750
I told you I don't know him.
638
00:39:29,990 --> 00:39:33,390
If I don't know a guy who got away, you
can't touch me.
639
00:39:33,790 --> 00:39:37,290
We ought to have a bail jumper warrant
tucked up in your folder here. It has
640
00:39:37,290 --> 00:39:38,290
dust on it.
641
00:39:38,390 --> 00:39:40,570
But you must owe some time on it, don't
you think?
642
00:39:41,070 --> 00:39:43,650
That's a known misdemeanor. It won't
hold up.
643
00:39:43,890 --> 00:39:47,690
It'll hold up if we press it. And we'll
shake the files. Who knows what we'll
644
00:39:47,690 --> 00:39:49,450
find. Are you here? Are you there?
645
00:39:50,440 --> 00:39:53,100
You tour like bookends. You squeeze me
from both sides.
646
00:39:53,420 --> 00:39:54,420
Then deal.
647
00:39:55,880 --> 00:39:59,440
Ringer has an insider at the hospital.
He comes up with good loads from time to
648
00:39:59,440 --> 00:40:00,440
time. Clarity?
649
00:40:01,280 --> 00:40:04,660
I try to reach him, but he only deals
directly through Ringer.
650
00:40:05,220 --> 00:40:06,520
I was just a customer.
651
00:40:06,880 --> 00:40:08,140
Ringer has something on him.
652
00:40:08,740 --> 00:40:10,820
What about a nurse named Leslie Smith?
653
00:40:11,580 --> 00:40:14,960
Ringer was hung up on her for a while,
and she started dating some cop, and
654
00:40:14,960 --> 00:40:17,420
Ringer sweated that she might stool on
him.
655
00:40:17,660 --> 00:40:18,660
He's a psycho.
656
00:40:19,100 --> 00:40:22,080
Well, he killed his lover because he was
afraid that she'd hang him. Now, if he
657
00:40:22,080 --> 00:40:25,160
could do that, what do you suppose he'd
do to some guy he was supplying if he
658
00:40:25,160 --> 00:40:26,280
thought that you could hurt him?
659
00:40:26,780 --> 00:40:27,960
So I should talk, huh?
660
00:40:28,280 --> 00:40:29,620
Well, you're already in here.
661
00:40:30,060 --> 00:40:32,740
Go explain to him that you weren't the
reason we grabbed him.
662
00:40:33,420 --> 00:40:34,600
She's worse than you two.
663
00:40:37,280 --> 00:40:38,280
Where's Ringer now?
664
00:40:38,380 --> 00:40:39,380
I don't know, I swear.
665
00:40:39,640 --> 00:40:41,200
Well, he's still holding all that coke.
666
00:40:41,620 --> 00:40:43,080
Now, where will he go to unload it?
667
00:40:43,340 --> 00:40:44,920
I guess you look for guys who can handle
that much.
668
00:40:45,840 --> 00:40:47,240
Why should we look?
669
00:40:47,560 --> 00:40:48,560
We got you.
670
00:40:48,920 --> 00:40:50,900
And you're going to make the buy for us.
671
00:40:56,060 --> 00:40:57,860
Tony, it's me.
672
00:40:58,180 --> 00:41:00,260
I'm in an outside booth. The number I
gave you.
673
00:41:00,820 --> 00:41:02,380
Tell Ringer to call me.
674
00:41:03,000 --> 00:41:05,400
Tell him that I'm clean and we can still
do what we have to.
675
00:41:26,960 --> 00:41:29,580
Long handled the sub well in the
interrogation. Fair.
676
00:41:31,000 --> 00:41:33,620
Leo, I talked to the deputy
commissioner.
677
00:41:33,900 --> 00:41:35,900
They want Long to work out in Manhattan
South.
678
00:41:36,980 --> 00:41:39,740
You remember that young officer, Grady
was his name? Bright, sharp.
679
00:41:40,300 --> 00:41:41,460
No, he didn't belong either.
680
00:41:41,720 --> 00:41:44,500
But he tried until he got knifed in an
alley.
681
00:41:45,180 --> 00:41:46,640
Well, why do you keep her still
involved?
682
00:41:47,120 --> 00:41:50,260
Why don't you have her back answering
the phone in the squad room? She has to
683
00:41:50,260 --> 00:41:51,260
stay through this case.
684
00:41:51,800 --> 00:41:53,480
Well, I really think she could work out.
685
00:41:55,240 --> 00:41:56,240
You're the boss.
686
00:41:57,360 --> 00:42:00,520
Sometimes I think it only says it on my
door just to make me feel good.
687
00:42:02,440 --> 00:42:04,620
I thought they'd all be down on me.
688
00:42:05,140 --> 00:42:06,118
What for?
689
00:42:06,120 --> 00:42:07,280
No one got hurt but you.
690
00:42:07,840 --> 00:42:10,620
Yeah, but I blew the collar after all
that work.
691
00:42:11,640 --> 00:42:15,300
Listen, there are guys who'll never get
used to women working in the street with
692
00:42:15,300 --> 00:42:16,259
them.
693
00:42:16,260 --> 00:42:19,240
These are the same guys that don't like
working with black cops. Black cops
694
00:42:19,240 --> 00:42:21,440
manage. What do you want, special
treatment?
695
00:42:21,700 --> 00:42:22,700
No.
696
00:42:24,810 --> 00:42:29,150
Does it bother you, working with a
different kind of cop?
697
00:42:30,610 --> 00:42:32,750
I told you. You paid your dues.
698
00:42:34,350 --> 00:42:36,690
You know what they call guys who are
immune to females?
699
00:42:38,450 --> 00:42:39,450
Tired.
700
00:42:42,470 --> 00:42:45,470
Is that it?
701
00:42:45,730 --> 00:42:47,410
Relax, relax, relax.
702
00:42:47,650 --> 00:42:48,650
I'll know when it happens.
703
00:42:52,750 --> 00:42:53,930
Yeah. Mike?
704
00:42:54,460 --> 00:42:55,178
Hello, ringer?
705
00:42:55,180 --> 00:42:56,118
You got away.
706
00:42:56,120 --> 00:42:58,920
No, they arrested me. I'm in the
electric chair right now.
707
00:42:59,440 --> 00:43:00,560
Come on, set it up.
708
00:43:00,880 --> 00:43:04,260
Okay, you know that big fountain on 72nd
Street in the park, the one with the
709
00:43:04,260 --> 00:43:06,020
lady with the big wings? What kind of
wings?
710
00:43:06,300 --> 00:43:09,800
Look, Debrino, I haven't got any time
for jokes, and I also won't have any
711
00:43:09,800 --> 00:43:11,180
for weigh -ins where we're going to be,
okay?
712
00:43:12,840 --> 00:43:14,160
Well, I guess I have to trust you.
713
00:43:17,740 --> 00:43:18,740
That's it.
714
00:44:21,450 --> 00:44:22,450
up right here?
715
00:44:22,810 --> 00:44:23,810
No, no.
716
00:44:24,730 --> 00:44:26,250
Men's room up by the bandstand.
717
00:44:27,410 --> 00:44:28,470
You still got the cash?
718
00:44:29,110 --> 00:44:30,530
Same pocket, same amount.
719
00:44:34,890 --> 00:44:35,890
Okay.
720
00:44:36,950 --> 00:44:37,950
I'll go for it.
721
00:44:53,440 --> 00:44:54,620
You set me up!
722
00:44:56,260 --> 00:44:57,420
Stop and bring her free!
723
00:45:06,060 --> 00:45:07,360
All right, hold it right there!
724
00:45:16,540 --> 00:45:17,540
She's hit.
725
00:45:28,590 --> 00:45:29,149
You okay?
726
00:45:29,150 --> 00:45:30,109
Can you walk?
727
00:45:30,110 --> 00:45:31,110
Get the brino.
728
00:45:31,990 --> 00:45:33,450
What am I doing here?
729
00:45:33,730 --> 00:45:34,970
Don't you want to be in on the finish?
730
00:45:36,130 --> 00:45:38,290
Give me your hand.
731
00:45:41,130 --> 00:45:43,010
You know, some women might be okay.
732
00:45:43,810 --> 00:45:46,230
Some police officers, you're nothing
special.
733
00:45:46,930 --> 00:45:49,210
You're a five -foot cop, not a six -foot
cop.
734
00:45:50,370 --> 00:45:52,770
Maybe I better rest.
735
00:45:53,270 --> 00:45:54,270
Hold her up, Neil.
736
00:45:55,980 --> 00:46:00,100
We'll get you to emergency before an
ambulance gets here. You guys have these
737
00:46:00,100 --> 00:46:01,440
shootouts all the time, huh?
738
00:46:01,720 --> 00:46:02,720
All the time.
739
00:46:03,720 --> 00:46:06,520
Boy, I'm sure glad I'm getting out of
Manhattan South.
740
00:46:08,140 --> 00:46:09,140
So are we.
741
00:46:09,460 --> 00:46:11,200
You guys have no lives.
742
00:46:11,640 --> 00:46:15,340
What's a life? Hey, do me a favor, will
you?
743
00:46:17,080 --> 00:46:20,100
Don't call downtown about my transfer
yet, okay?
744
00:46:21,560 --> 00:46:22,560
Oh.
745
00:46:23,600 --> 00:46:24,600
I'll get the car.
746
00:46:25,320 --> 00:46:29,440
If the sex crime unit hears about it,
I'm in trouble.
747
00:46:30,340 --> 00:46:32,620
Anything you say, Detective Long. Okay.
55537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.