All language subtitles for Kojak s04e16 When You Hear The Beep, Drop Dead
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,050 --> 00:01:15,930
Yeah, well, I'll tell you what I intend
to do, Kenneth.
2
00:01:16,610 --> 00:01:20,410
The first thing I intend to do is get
the stick of what you just said out of
3
00:01:20,410 --> 00:01:22,150
this apartment. That's what I intend to
do first.
4
00:01:22,930 --> 00:01:25,790
Secondly, I intend to buy me a gun. You
hear that?
5
00:01:26,030 --> 00:01:29,690
Give me a chance, will you? Getting a
divorce is not easy. How do you think
6
00:01:29,690 --> 00:01:30,950
having a baby is easy?
7
00:01:31,170 --> 00:01:35,450
Linda, look, I love you. You love me?
Oh, I heard that one. Yeah, you love me,
8
00:01:35,490 --> 00:01:38,230
but don't divorce your wife, will you?
And you will leave me with an
9
00:01:38,230 --> 00:01:39,230
illegitimate baby.
10
00:02:00,240 --> 00:02:01,280
Carter Bell's starting to leave, too.
11
00:02:01,740 --> 00:02:02,940
Maybe she'll forget that window.
12
00:02:05,640 --> 00:02:06,820
Don't you talk money to me!
13
00:02:07,160 --> 00:02:09,060
Here! Okay, Barry, give me the glass.
14
00:02:09,759 --> 00:02:11,580
Listen, I'll call you later when
everything's ready, all right?
15
00:02:11,980 --> 00:02:14,200
Look, what if the guy doesn't have the
gun? He has it.
16
00:02:15,260 --> 00:02:18,440
Okay. Maybe we should have waited.
Barry, I'll get the gun.
17
00:02:19,300 --> 00:02:21,940
What about the recording? You know, you
haven't done that yet. I told you I'd
18
00:02:21,940 --> 00:02:24,180
get it tonight. I'll get it tonight.
Hey, would you just relax?
19
00:02:24,820 --> 00:02:26,420
Relax. Everything's going to be fine.
20
00:02:27,620 --> 00:02:29,660
We're doing it tomorrow, Barry. No more
stalling.
21
00:02:33,710 --> 00:02:34,710
And you better run!
22
00:02:45,510 --> 00:02:48,750
Wilson and Stiles are outside. They got
tools and satchels and they're operating
23
00:02:48,750 --> 00:02:49,750
and we got them.
24
00:02:50,430 --> 00:02:51,429
Who's with you?
25
00:02:51,430 --> 00:02:52,450
Stiles is in the alley.
26
00:02:57,510 --> 00:02:59,370
Come on, man. She left the window open.
27
00:03:16,560 --> 00:03:21,660
Okay, Tonto, you go around the front,
head them off, and don't forget their
28
00:03:21,660 --> 00:03:22,660
killers, too.
29
00:03:23,320 --> 00:03:24,320
Yes, sir.
30
00:03:33,620 --> 00:03:35,540
Mrs. Whipple, you old bag.
31
00:03:36,180 --> 00:03:39,000
What, are you spying on me again, huh? I
got news for you.
32
00:03:39,440 --> 00:03:41,520
They're going to break your lease. That
so?
33
00:03:41,760 --> 00:03:42,760
Yes, that so.
34
00:03:42,820 --> 00:03:46,060
Well, I don't want to have to tell you
what you can do with that lease.
35
00:03:46,530 --> 00:03:47,790
But it's all yours, honey.
36
00:03:48,130 --> 00:03:49,650
I'm going back to real family.
37
00:03:49,910 --> 00:03:51,170
That's not going to give me a hog.
38
00:03:51,610 --> 00:03:52,010
No
39
00:03:52,010 --> 00:04:01,910
wonder
40
00:04:01,910 --> 00:04:02,749
she screamed.
41
00:04:02,750 --> 00:04:04,050
You got nothing on that cat.
42
00:04:39,900 --> 00:04:41,380
Okay, party time.
43
00:04:41,840 --> 00:04:43,280
Your Stiles and Wilson.
44
00:04:44,700 --> 00:04:45,700
Freeze!
45
00:04:46,580 --> 00:04:47,580
Drop it!
46
00:04:53,980 --> 00:04:54,980
Spread them out.
47
00:04:55,380 --> 00:04:56,380
Lieutenant!
48
00:05:00,600 --> 00:05:04,600
All right, Mr. Wilson just killed Mr.
Stiles. Or vice versa.
49
00:05:05,340 --> 00:05:07,600
Anyway, he was a good New Yorker, very
convenient, but a taxpayer.
50
00:05:07,900 --> 00:05:10,560
Sorry to push you like that, Mrs.
McCullough. It's all right, officer.
51
00:05:10,780 --> 00:05:14,240
I knew somebody'd get hurt sooner or
later over that tramp from Texas.
52
00:05:15,320 --> 00:05:18,000
Well, what tramp from Texas would that
be, ma 'am?
53
00:05:18,480 --> 00:05:19,480
She's a waitress.
54
00:05:19,620 --> 00:05:21,280
She calls herself an actress.
55
00:05:22,160 --> 00:05:23,160
Hooker, she means.
56
00:05:23,320 --> 00:05:25,640
She had herself a nice little love nest
here.
57
00:05:26,260 --> 00:05:27,880
And a sucker who'd pay the bills.
58
00:05:28,180 --> 00:05:31,300
Hey, who's gonna pay for my holes in my
wall?
59
00:05:33,480 --> 00:05:37,560
Yeah, Detective Crocker, 220 East 54th
Street, second floor, rear.
60
00:05:38,100 --> 00:05:42,400
One for a squad car, one for the morgue.
Couldn't learn to drive a truck, fix TV
61
00:05:42,400 --> 00:05:43,139
or something?
62
00:05:43,140 --> 00:05:46,420
I mean, you had to go and ruin that
other poor lady's nice apartment?
63
00:05:46,820 --> 00:05:49,000
A poor lady is buying a gun to kill her
boyfriend.
64
00:05:49,380 --> 00:05:52,780
She did say something about killing a
hog and getting satisfaction.
65
00:06:03,280 --> 00:06:07,780
the rehearsals, my dear. Oh, the
rehearsals. Oh, first of all, I'll tell
66
00:06:07,780 --> 00:06:12,460
had to wait in that girl's apartment for
her from about, oh, I don't know, 4 to
67
00:06:12,460 --> 00:06:13,460
4 .30.
68
00:06:13,820 --> 00:06:15,720
Then in she comes, she has to have a
snack, right?
69
00:06:16,280 --> 00:06:19,220
Well, by the time we read through the
scene a couple of times, which is not
70
00:06:19,220 --> 00:06:20,800
easy, she's not one of your brother
people.
71
00:06:21,480 --> 00:06:23,980
I'd say it was, gosh, probably about 9 o
'clock.
72
00:06:24,440 --> 00:06:26,520
Anyway, it was a big waste of time.
73
00:06:27,040 --> 00:06:30,540
My darling, that sounds absolutely
terrible, and I'm genuinely sorry about
74
00:06:30,580 --> 00:06:31,580
Thank you, thank you.
75
00:06:31,960 --> 00:06:33,320
So, Where are you off to?
76
00:06:33,720 --> 00:06:37,380
I am off to that wildlife banquet that
you insist on avoiding. Oh, I'm sorry,
77
00:06:37,460 --> 00:06:41,280
darling. You know, all those grisly
statistics about poachers is just very
78
00:06:41,280 --> 00:06:42,280
upsetting.
79
00:06:42,400 --> 00:06:44,680
Ten thousand elephants killed a year.
It's unbelievable.
80
00:06:45,500 --> 00:06:46,500
These are not my socks.
81
00:06:47,700 --> 00:06:48,700
What?
82
00:06:50,200 --> 00:06:52,780
Do you realize that I've bought every
pair of socks in this drawer and these
83
00:06:52,780 --> 00:06:53,780
not mine?
84
00:06:54,540 --> 00:06:57,880
Maybe the laundry made a mistake, that's
all.
85
00:06:58,840 --> 00:07:00,560
I don't think they even have the case on
them.
86
00:07:00,780 --> 00:07:01,780
But they're not mine.
87
00:07:02,750 --> 00:07:07,130
Kenneth, love, hey, could you give me
just a few minutes before you go?
88
00:07:07,690 --> 00:07:09,050
I need you, really.
89
00:07:09,890 --> 00:07:12,710
Yes. No, no, no, no, no passionate
thoughts. I only need your voice.
90
00:07:14,150 --> 00:07:16,070
Are you sure it's just my voice? It's
just your voice, yes.
91
00:07:16,450 --> 00:07:18,670
Then, my dear, I won't have the time.
92
00:07:19,030 --> 00:07:21,130
Oh, no, come on, don't pout, don't pout.
93
00:07:22,110 --> 00:07:24,650
Just once, cue me. Only half a page, all
right?
94
00:07:33,160 --> 00:07:34,160
I want the body.
95
00:07:36,780 --> 00:07:38,140
Okay, on his stocking.
96
00:07:38,620 --> 00:07:39,720
I could take him and use him.
97
00:07:44,040 --> 00:07:45,520
Well, what do we got here?
98
00:07:46,440 --> 00:07:49,300
There's an answering machine and a love
nest. This is a highly organized lady.
99
00:07:50,280 --> 00:07:51,320
When does she know when to get in?
100
00:07:51,840 --> 00:07:53,760
She works all night, she says.
101
00:07:54,560 --> 00:07:56,100
She gets in around noon.
102
00:07:58,340 --> 00:08:02,320
She put that machine in so she could get
a lot of calls from agents. She said...
103
00:08:02,590 --> 00:08:03,970
She couldn't afford to miss one.
104
00:08:04,350 --> 00:08:06,950
Never know when lightning will strike on
this, she said.
105
00:08:07,750 --> 00:08:12,430
Well, he struck all right. About a week
later, he paid her all her bills fast
106
00:08:12,430 --> 00:08:13,550
and gave her a present.
107
00:08:14,190 --> 00:08:15,190
She's pregnant.
108
00:08:15,710 --> 00:08:18,530
Oh? But you promised. You promised to
marry me.
109
00:08:19,290 --> 00:08:20,770
I never promised to marry you.
110
00:08:21,810 --> 00:08:23,890
Now, I will see that you get proper
medical attention.
111
00:08:25,110 --> 00:08:30,090
See that some amount of money is set
aside so you can go back to Texas when
112
00:08:30,090 --> 00:08:31,690
is over. Look, I don't want this to be
over.
113
00:08:32,400 --> 00:08:34,460
I love you. If I can't have you, nobody
will.
114
00:08:35,419 --> 00:08:36,319
That was good.
115
00:08:36,320 --> 00:08:37,239
Okay, darling, go ahead.
116
00:08:37,240 --> 00:08:38,539
Very good. Honey, be all right.
117
00:08:39,940 --> 00:08:41,039
Don't you ever threaten me again.
118
00:08:41,679 --> 00:08:42,679
Ever.
119
00:08:43,500 --> 00:08:44,500
You understand?
120
00:08:45,280 --> 00:08:46,800
We'll do this my way, not yours.
121
00:08:47,540 --> 00:08:49,240
Terrific. Absolutely terrific.
122
00:08:50,220 --> 00:08:51,300
You're a regular Barrymore.
123
00:08:51,500 --> 00:08:53,800
Did you really think that? Yes, I
thought you were wonderful. Now go save
124
00:08:53,800 --> 00:08:54,800
elephants.
125
00:08:54,880 --> 00:08:56,560
I love you.
126
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
I love you, too.
127
00:09:00,020 --> 00:09:01,680
You really thought that was good? Oh,
you're wonderful.
128
00:09:02,620 --> 00:09:03,620
Yes, sir.
129
00:09:03,980 --> 00:09:04,980
Goodbye.
130
00:09:08,620 --> 00:09:10,280
Let me understand this.
131
00:09:10,720 --> 00:09:14,760
Among the reports I'm to leave for
McNeil when he gets back is one where
132
00:09:14,760 --> 00:09:19,180
lieutenant has begun to investigate a
homicide that has not yet taken place.
133
00:09:19,640 --> 00:09:22,780
Just because a nosy landlady says that
she heard a tenant scream that she's
134
00:09:22,780 --> 00:09:23,780
going to kill her old man.
135
00:09:24,120 --> 00:09:26,640
It was also overheard by the second
story man we caught.
136
00:09:26,980 --> 00:09:28,940
Oh, how's that for corroboration?
137
00:09:30,980 --> 00:09:31,980
That's it.
138
00:09:35,079 --> 00:09:36,079
Just terrific.
139
00:09:37,540 --> 00:09:40,120
My husband's voice on her answering
machine.
140
00:09:41,320 --> 00:09:42,320
It's a clincher.
141
00:09:43,520 --> 00:09:45,420
Are you sure you don't want to just pull
the trigger yourself?
142
00:09:46,920 --> 00:09:48,080
You ready to get chicken out?
143
00:09:48,420 --> 00:09:51,600
Hey, I could have gotten half a dozen
guys to knock him off for you.
144
00:09:51,940 --> 00:09:53,480
I didn't have to volunteer for this.
145
00:09:55,520 --> 00:09:56,520
Sure you did.
146
00:09:57,220 --> 00:09:59,040
Fifty thousand just forced you to.
147
00:09:59,720 --> 00:10:01,780
So relax, partner.
148
00:10:08,300 --> 00:10:11,360
Linda Harper saying, this really isn't
Linda Harper at all.
149
00:10:11,680 --> 00:10:12,960
It's her answering machine.
150
00:10:13,240 --> 00:10:17,820
So when you hear the beep, you know what
to do. Yeah, drop dead. I hate those
151
00:10:17,820 --> 00:10:19,260
machines. That's right.
152
00:10:19,700 --> 00:10:24,800
Just leave any pearly words of wisdom or
good news on the act in front and I'll
153
00:10:24,800 --> 00:10:26,980
get back to y 'all as soon as I can by
now.
154
00:10:27,300 --> 00:10:29,880
That's the sweetest sounding little
black widow I ever heard.
155
00:10:38,220 --> 00:10:41,840
See, that sum amount of money is set
aside so you can go back to Texas when
156
00:10:41,840 --> 00:10:44,520
is over. Don't you ever threaten me
again. Ever. You understand?
157
00:10:47,040 --> 00:10:48,240
Hey, hold it. This is the police.
158
00:10:48,740 --> 00:10:49,860
Are you still there, you hear me?
159
00:10:50,340 --> 00:10:51,600
This is the police. Don't hang up.
160
00:10:59,880 --> 00:11:00,880
Now, you tell me.
161
00:11:00,940 --> 00:11:04,220
Do we really sit around and debate
legalities until a buddy is delivered
162
00:11:04,220 --> 00:11:05,119
Manhattan South?
163
00:11:05,120 --> 00:11:07,520
It's your husband. He got suspicious. He
must have had you followed.
164
00:11:07,950 --> 00:11:09,070
Barry, use your head.
165
00:11:09,530 --> 00:11:11,910
Kenneth doesn't suspect anything. I've
been treating him like a saint for the
166
00:11:11,910 --> 00:11:14,850
last couple of months. Look, he said
this is the police. Don't hang up.
167
00:11:15,150 --> 00:11:16,870
Relax, Barry. Just relax.
168
00:11:18,310 --> 00:11:21,490
The landlady heard us arguing. She
called the police. It's as simple as
169
00:11:21,750 --> 00:11:23,770
Yeah, well, you guess, baby. For me,
it's over.
170
00:11:24,630 --> 00:11:25,630
Why?
171
00:11:26,290 --> 00:11:27,490
We want them to find that apartment.
172
00:11:28,150 --> 00:11:30,530
Tomorrow. After they find your husband
dead. Not today.
173
00:11:30,810 --> 00:11:32,830
Today, tomorrow. Come on. What
difference does it make?
174
00:11:33,110 --> 00:11:34,630
There's no way they can warn him.
175
00:11:35,630 --> 00:11:37,290
His name is nowhere in that apartment,
right?
176
00:11:37,900 --> 00:11:39,680
A few socks, jacket with his initials on
it.
177
00:11:40,740 --> 00:11:42,240
Barry, there's no way they can trace
him.
178
00:11:43,640 --> 00:11:46,240
There's no one they can trace except
Linda Hopper, and honey, she doesn't
179
00:11:46,380 --> 00:11:48,220
right? Think, Barry, think, think.
180
00:11:49,520 --> 00:11:51,040
There hasn't even been a crime yet.
181
00:11:52,240 --> 00:11:53,600
You still want to go through with it?
182
00:11:54,120 --> 00:11:55,560
Barry, you gave me the idea.
183
00:11:55,960 --> 00:11:56,960
Oh, now, wait a minute.
184
00:11:57,120 --> 00:12:00,660
You were just another rich woman always
complaining about this nice, dull
185
00:12:00,660 --> 00:12:02,060
husband that you married for the money.
186
00:12:02,440 --> 00:12:05,400
Tell me, Barry, you suggest to a lot of
these women they hire a hitman instead
187
00:12:05,400 --> 00:12:06,119
of a lawyer.
188
00:12:06,120 --> 00:12:10,080
Well, they don't have a husband worth
several million in trust funds and no
189
00:12:10,080 --> 00:12:11,180
to get at it until he's dead.
190
00:12:12,100 --> 00:12:13,100
I see.
191
00:12:15,100 --> 00:12:16,420
We're not so different, are we?
192
00:12:17,940 --> 00:12:18,940
No, I guess not.
193
00:12:20,400 --> 00:12:22,600
We're both gutter rats. We came from
nowhere.
194
00:12:24,440 --> 00:12:25,440
Money.
195
00:12:26,020 --> 00:12:29,100
We will both do anything for enough of
it.
196
00:12:30,340 --> 00:12:32,120
I saw that in your eyes the first time I
met you.
197
00:12:34,040 --> 00:12:35,040
It's more than that.
198
00:12:38,800 --> 00:12:41,980
You have any idea how many men I slept
with to get my first job?
199
00:12:43,500 --> 00:12:44,500
In a chorus.
200
00:12:44,740 --> 00:12:46,100
I mean, before I was 18.
201
00:12:48,660 --> 00:12:50,720
So I could take off my clothes in front
of a lot of other men.
202
00:12:52,100 --> 00:12:53,100
With tickets.
203
00:12:56,680 --> 00:12:59,480
Well, I don't want to think about it
anymore, Barry. I want to do it.
204
00:13:00,920 --> 00:13:02,220
Just the way we planned it.
205
00:13:03,840 --> 00:13:07,300
So I can stand on my own two feet and
never submit to another man again.
206
00:13:09,130 --> 00:13:11,550
Not for the rest of my entire wonderful
life.
207
00:13:12,290 --> 00:13:13,770
Now you want out, you get out.
208
00:13:14,130 --> 00:13:15,250
Because I'll do it alone.
209
00:13:24,330 --> 00:13:25,610
Fingertip 24 -7.
210
00:13:26,030 --> 00:13:27,650
Catching up in your own time.
211
00:13:28,130 --> 00:13:29,910
RTE Player. See what you're missing.
212
00:13:39,340 --> 00:13:41,920
I recorded these messages off her
answering machine after you left.
213
00:13:42,140 --> 00:13:43,280
Uh -huh. Three of them.
214
00:13:43,740 --> 00:13:45,500
Before that last call from her
boyfriend.
215
00:13:47,860 --> 00:13:49,220
Yes. This is Dr.
216
00:13:49,460 --> 00:13:52,300
Foster's office, Miss Hopper. I see you
missed your appointment yesterday.
217
00:13:52,660 --> 00:13:54,400
Would you please call us to set up
another?
218
00:13:54,680 --> 00:13:55,599
Thank you.
219
00:13:55,600 --> 00:13:57,020
Appointment for what? He was pregnant.
220
00:13:57,500 --> 00:13:58,620
I'm calling every Dr.
221
00:13:58,820 --> 00:13:59,820
Foster in the phone book.
222
00:14:00,060 --> 00:14:01,540
Theo, what are you doing?
223
00:14:01,740 --> 00:14:05,840
You have no case here. What do you even
know? I know we had a shootout in some
224
00:14:05,840 --> 00:14:06,759
lady's apartment.
225
00:14:06,760 --> 00:14:08,540
And that she threatened to kill her
lover.
226
00:14:08,960 --> 00:14:10,660
Somebody with the initials KHK.
227
00:14:11,160 --> 00:14:12,280
And that's all I know.
228
00:14:12,580 --> 00:14:13,740
Did you get a composite?
229
00:14:14,080 --> 00:14:15,860
No, he never showed his face to the
landlady.
230
00:14:16,160 --> 00:14:18,820
Well, let's show you what happens when
you make a lieutenant. You get your own
231
00:14:18,820 --> 00:14:21,020
office and you have time to stop crimes.
232
00:14:21,380 --> 00:14:22,760
Come on, Theo, forget it.
233
00:14:22,960 --> 00:14:26,400
Hey, all I want to do is figure out who
the victim is and tell him this lady
234
00:14:26,400 --> 00:14:27,400
isn't arcing around.
235
00:14:27,620 --> 00:14:28,640
What victim?
236
00:14:29,080 --> 00:14:30,620
Will you shut up and help?
237
00:14:31,600 --> 00:14:35,360
I nearly thought I was back home. Heard
that door sound to me like Galveston,
238
00:14:35,380 --> 00:14:36,379
New Orleans.
239
00:14:36,380 --> 00:14:37,720
Anyhow, I got your piece here.
240
00:14:38,730 --> 00:14:39,790
She has cost you two bills.
241
00:14:39,990 --> 00:14:42,570
You check the bar for me about noon
tomorrow.
242
00:14:42,950 --> 00:14:43,950
Au revoir.
243
00:14:46,590 --> 00:14:47,670
She's out picking up a gun.
244
00:14:48,250 --> 00:14:51,190
He's been working with Treasury trying
to bust that trade. Any ideas who that
245
00:14:51,190 --> 00:14:53,370
gun peddler could have been? How she got
in touch with him?
246
00:14:53,590 --> 00:14:56,390
You look long enough, you find a cabulis
and laugh when you flash a few bucks
247
00:14:56,390 --> 00:15:00,510
for a lead to a gun salesman. But that
voice could be any one of 500 peddlers.
248
00:15:00,770 --> 00:15:01,770
What about his accent?
249
00:15:02,050 --> 00:15:03,230
Hers is Texas, is it?
250
00:15:03,550 --> 00:15:06,950
He said she was from Galveston. How
about New Orleans? That's close by,
251
00:15:07,450 --> 00:15:09,130
Look, let me have the tape. I'll play
for one of my contacts.
252
00:15:09,450 --> 00:15:10,450
What was that last message?
253
00:15:10,650 --> 00:15:11,609
Uh -huh.
254
00:15:11,610 --> 00:15:12,610
All right, I'm hooked.
255
00:15:13,110 --> 00:15:15,170
Linda, Bubby, one last word on the
subject.
256
00:15:15,430 --> 00:15:16,630
Rich don't mean he's nice.
257
00:15:17,010 --> 00:15:19,470
Your life is far out, but he's a bum.
258
00:15:19,790 --> 00:15:21,450
You should sue. Get satisfaction.
259
00:15:22,150 --> 00:15:24,850
Now, I'll talk to you Sunday. I gotta
work a double shift tomorrow.
260
00:15:25,170 --> 00:15:28,510
Bye. Leave an officer at the apartment.
When this woman calls back, you find out
261
00:15:28,510 --> 00:15:30,630
what you need to know. Yeah, suppose KHA
gets shot today.
262
00:15:30,850 --> 00:15:33,170
I'll call you in a couple of hours, let
you know how I'm doing. Thanks, Pete.
263
00:15:41,740 --> 00:15:43,660
Are you busy rehearsing? Yeah, busy,
busy.
264
00:15:45,240 --> 00:15:49,380
Honey, I'm going to go to the... to the
Parasite this afternoon.
265
00:15:50,360 --> 00:15:53,500
And I'm going to photograph that eagle's
nest that they spotted last month.
266
00:15:54,200 --> 00:15:55,200
Aline, hi.
267
00:15:55,600 --> 00:15:56,600
Yeah, it's Mrs. Crook.
268
00:15:56,960 --> 00:15:58,620
Uh -huh. Can Barry take me at three?
269
00:15:59,780 --> 00:16:00,739
All right.
270
00:16:00,740 --> 00:16:01,740
I'll hold.
271
00:16:01,920 --> 00:16:03,000
Getting your hair done again?
272
00:16:03,340 --> 00:16:05,780
Well, I can't look too sexy for you now,
can I?
273
00:16:07,280 --> 00:16:08,280
Honey,
274
00:16:09,160 --> 00:16:10,840
come on, tonight I'll...
275
00:16:11,980 --> 00:16:12,980
I must talk to you.
276
00:16:13,980 --> 00:16:15,120
You've got to listen to me.
277
00:16:16,440 --> 00:16:20,500
Whenever things were going badly between
us, I think I was most of the reason.
278
00:16:21,400 --> 00:16:24,820
Darling, I was spoiled and well taken
care of. Darling, please. Don't say no,
279
00:16:24,820 --> 00:16:28,680
because I know it's true. I really know
it's true. I always got my way. They
280
00:16:28,680 --> 00:16:29,860
left me all that damn money.
281
00:16:31,460 --> 00:16:33,960
They never taught me any consideration
of other people's feelings.
282
00:16:34,480 --> 00:16:35,840
I was never considerate of you.
283
00:16:36,500 --> 00:16:38,580
Oh, darling, that's not true, Kenneth.
284
00:16:42,380 --> 00:16:43,380
It's a mystery.
285
00:16:45,120 --> 00:16:50,220
Things have been so wonderful between us
that I'm afraid to breathe.
286
00:16:50,780 --> 00:16:56,360
If I knew what it was that made things
better so suddenly,
287
00:16:56,540 --> 00:16:59,800
I would grab it and put it into a
bottle.
288
00:17:01,500 --> 00:17:02,520
I'll tell you what it is.
289
00:17:02,820 --> 00:17:06,020
What? It's me. I just got smart. That's
all. I realized what I had.
290
00:17:09,140 --> 00:17:10,140
Now you go.
291
00:17:10,359 --> 00:17:11,359
Chase's barrel.
292
00:17:18,829 --> 00:17:21,910
I want to wear that pinky dress cut
right up to about there. Well, maybe you
293
00:17:21,910 --> 00:17:23,390
should leave. Yeah, I think you should
leave.
294
00:17:24,970 --> 00:17:26,710
Arlene, yes, I'm sorry. It's Mrs. Krug
again.
295
00:17:27,270 --> 00:17:28,270
Okay, I'll hold.
296
00:17:33,410 --> 00:17:34,950
I'll see you tonight. I'll see you. Bye.
297
00:17:36,130 --> 00:17:37,510
Barry. Hi, yes.
298
00:17:37,710 --> 00:17:39,250
Can you take me this afternoon about
three?
299
00:17:39,510 --> 00:17:41,750
And are you sure you want to make that
today, Mrs. Krug?
300
00:17:42,790 --> 00:17:43,810
Yes, I'm positive.
301
00:17:48,560 --> 00:17:51,980
Miss Hopper called here two days ago.
302
00:17:52,520 --> 00:17:57,220
She said she had been to a doctor who
said he preferred not to be involved
303
00:17:57,220 --> 00:17:58,220
terminated pregnancy.
304
00:17:58,560 --> 00:18:00,060
Meaning? She wanted an abortion?
305
00:18:00,540 --> 00:18:05,260
Yes. She said she was in her first month
and that the man involved insisted on
306
00:18:05,260 --> 00:18:08,960
her not having a child. The doctor
agreed on giving her a preliminary
307
00:18:08,960 --> 00:18:11,520
examination and then she didn't show.
308
00:18:17,370 --> 00:18:21,070
You have my name and number. If you
should hear from the Miss Hopper, please
309
00:18:21,070 --> 00:18:23,030
and reach me. You put her on hold, use
another line, okay?
310
00:18:23,710 --> 00:18:24,710
Thank you.
311
00:18:30,130 --> 00:18:31,710
Go, Jack. It's Nicola, Theo.
312
00:18:32,030 --> 00:18:32,909
How you doing?
313
00:18:32,910 --> 00:18:34,350
Okay, I think I got a motive.
314
00:18:34,750 --> 00:18:37,050
He wanted an abortion and she didn't.
How about the accent?
315
00:18:37,450 --> 00:18:40,970
There's a transplanted Creole hangs out
in a bar near 9th and 42nd.
316
00:18:41,470 --> 00:18:43,030
Strictly loner, but he does come up with
guns.
317
00:18:43,310 --> 00:18:44,169
Name up?
318
00:18:44,170 --> 00:18:45,170
Don't fall down.
319
00:18:45,890 --> 00:18:46,890
Swamp gas.
320
00:18:50,640 --> 00:18:52,800
Well, I tell you, if this don't work,
I'm going to come back here and try it
321
00:18:52,800 --> 00:18:53,800
on you.
322
00:18:55,500 --> 00:18:57,280
$200 is a lot of money for a popcorn.
323
00:18:57,520 --> 00:18:58,900
Now, why do you want to talk that way,
huh?
324
00:18:59,260 --> 00:19:00,360
Pretty lady from Texas.
325
00:19:01,240 --> 00:19:02,240
Shells.
326
00:19:02,420 --> 00:19:03,700
They're already eating there.
327
00:19:04,260 --> 00:19:05,320
Terrific. Fabian.
328
00:19:48,620 --> 00:19:53,120
You wouldn't happen to be a little
Creole gunman by the name of Swambo or
329
00:19:53,120 --> 00:19:54,120
something like that?
330
00:19:54,740 --> 00:19:55,740
Oh,
331
00:19:56,180 --> 00:19:57,159
gee, dear.
332
00:19:57,160 --> 00:19:59,460
Her name is Linda, Linda Hopper.
333
00:20:00,360 --> 00:20:04,800
It's a .32 caliber weapon that you
intend stiffening the two bills for.
334
00:20:05,300 --> 00:20:08,020
Now you tell me whether or not that gun
has changed hands.
335
00:20:08,360 --> 00:20:13,920
I got your voice on tape calling into a
telephone.
336
00:20:14,360 --> 00:20:17,200
You want me to drag you down to the
station where it can take forever
337
00:20:17,200 --> 00:20:18,730
a... A Creole interpreter?
338
00:20:20,090 --> 00:20:21,170
You want to waste your time?
339
00:20:21,670 --> 00:20:22,730
Come on, take me to the belt.
340
00:20:22,930 --> 00:20:25,650
Oui. Okay, come on. I'm doing a
position. What for?
341
00:20:25,910 --> 00:20:26,729
Come here.
342
00:20:26,730 --> 00:20:30,050
There's a gun in your belt. It's not a
gun. It's a belt buckle. You're a fool.
343
00:20:32,730 --> 00:20:33,730
Charlie?
344
00:20:34,150 --> 00:20:35,570
Why don't you plant that gun on me, eh?
345
00:20:39,330 --> 00:20:40,370
How long ago was she here?
346
00:20:41,330 --> 00:20:42,330
Oh.
347
00:20:42,830 --> 00:20:43,930
Okay, hands behind your back.
348
00:20:44,950 --> 00:20:45,950
Look.
349
00:20:49,499 --> 00:20:53,380
So she was here maybe five, ten minutes
ago.
350
00:20:53,740 --> 00:20:54,760
Well, describe.
351
00:20:55,660 --> 00:20:58,860
Tall, marvellous, dark, Texas broad.
352
00:20:59,660 --> 00:21:01,880
Oh, merci, baby.
353
00:21:03,840 --> 00:21:04,840
What are you doing?
354
00:21:06,040 --> 00:21:08,240
You're a little dead.
355
00:21:08,520 --> 00:21:10,220
Hey, come on, I gave you what you
wanted.
356
00:21:10,580 --> 00:21:13,520
You should have called Manhattan South
and don't get any ideas.
357
00:21:14,140 --> 00:21:15,140
Oh!
358
00:21:15,820 --> 00:21:16,820
Oh.
359
00:21:17,290 --> 00:21:18,049
He's sorry.
360
00:21:18,050 --> 00:21:19,970
And that'll take hours to get it out.
361
00:21:20,810 --> 00:21:21,810
Shall we?
362
00:21:28,810 --> 00:21:29,810
Hi, Lane.
363
00:21:31,010 --> 00:21:32,150
Ah, well, Mrs. Crew.
364
00:21:32,750 --> 00:21:36,990
What'll it be, a shampoo and a set? I
think we could just, uh, re -comb it
365
00:21:36,990 --> 00:21:37,990
and be fine.
366
00:21:41,590 --> 00:21:45,510
The gun is wrapped in a scarf on the top
of my purse.
367
00:21:46,060 --> 00:21:47,060
I'm not taking it.
368
00:21:48,180 --> 00:21:49,900
What do you mean you're not taking it?
369
00:21:50,300 --> 00:21:52,040
I don't like the cops coming around your
apartment.
370
00:21:55,060 --> 00:21:56,640
Look, I just drove by the apartment.
371
00:21:57,740 --> 00:22:00,440
Someone was killed trying to rob it. It
had nothing to do with us.
372
00:22:00,860 --> 00:22:02,120
I still don't like it.
373
00:22:03,060 --> 00:22:08,960
Barry, every cop in this city is going
to think my husband was shot by a
374
00:22:08,960 --> 00:22:10,880
mistress. Not by me.
375
00:22:11,500 --> 00:22:13,120
And certainly not by you.
376
00:22:14,160 --> 00:22:15,540
So just take the gun out of my purse.
377
00:22:16,880 --> 00:22:17,880
And let's do it.
378
00:22:18,680 --> 00:22:19,680
Be rich.
379
00:22:21,860 --> 00:22:24,760
Well, uh, 50 ,000 doesn't set me up in
anything.
380
00:22:26,880 --> 00:22:28,280
You're gonna have to do a lot better
than that.
381
00:22:30,140 --> 00:22:32,840
Well, my little gutter rat.
382
00:22:34,000 --> 00:22:35,920
Now you're talking so I can understand
you.
383
00:22:39,760 --> 00:22:40,760
All right.
384
00:22:42,640 --> 00:22:45,720
What if I come by on Tuesday?
385
00:22:46,420 --> 00:22:48,940
I should have my hair washed and set for
the funeral, don't you think?
386
00:22:50,500 --> 00:22:51,620
I'll have a hundred thousand.
387
00:22:53,300 --> 00:22:54,300
Cash.
388
00:22:54,680 --> 00:22:55,980
Even if I have to borrow it.
389
00:22:57,860 --> 00:22:58,860
How do I know that?
390
00:23:05,140 --> 00:23:06,140
Take it.
391
00:23:06,760 --> 00:23:08,240
Your husband will see you don't have it
on.
392
00:23:08,540 --> 00:23:09,900
Between now and seven o 'clock.
393
00:23:52,010 --> 00:23:53,010
Lieutenant?
394
00:23:53,410 --> 00:23:54,410
Yeah?
395
00:23:54,750 --> 00:23:58,250
Lieutenant, I talked to the guy in the
laundromat down the corner. Two guys
396
00:23:58,250 --> 00:24:01,570
across the street in a deli and a
bartender. And in the two months that
397
00:24:01,570 --> 00:24:04,290
been here, they've only seen her about
half a dozen times. Any description of
398
00:24:04,290 --> 00:24:06,270
this lover she's out to kill? She's
always been alone.
399
00:24:06,790 --> 00:24:11,030
Yeah, well, secretly I think they're
both ashamed to be seen because they're
400
00:24:11,030 --> 00:24:12,270
bald.
401
00:24:13,090 --> 00:24:14,970
The drain in the bathroom sink, no hair.
402
00:24:15,430 --> 00:24:19,930
Just like home for me, I don't like it a
bit, Bobby. I saw a swamp gas at the
403
00:24:19,930 --> 00:24:22,480
office. So the lady really did buy a
gun.
404
00:24:22,720 --> 00:24:23,980
There we go. Thanks for the help, Steve.
405
00:24:24,200 --> 00:24:27,720
May I mention the fact that you still
don't have the missing person?
406
00:24:28,060 --> 00:24:34,200
Okay. So a corpse turns up shortly,
initials KHK, shot with a .32 caliber
407
00:24:34,440 --> 00:24:36,960
We have that person, but it's a little
too late.
408
00:24:37,320 --> 00:24:41,080
Theo, you start sending stuff to the lab
pertaining to this Linda Hopper before
409
00:24:41,080 --> 00:24:43,180
she's an actual suspect for actual
murder.
410
00:24:44,020 --> 00:24:46,320
You are legally jeopardizing your
evidence.
411
00:24:46,800 --> 00:24:47,960
Insufficient cause, remember?
412
00:24:48,400 --> 00:24:51,500
Hey, I don't want to be a stormtrooper.
I respect the lady's constitutional
413
00:24:51,500 --> 00:24:52,500
rights, okay?
414
00:24:52,840 --> 00:24:57,000
Respect the fact that you cannot stop a
crime. And you know it, Theo. It's catch
415
00:24:57,000 --> 00:25:01,620
-22. Baby, a little inspiration instead
of all this solid infuriating advice.
416
00:25:01,740 --> 00:25:02,900
That makes sense, okay?
417
00:25:06,200 --> 00:25:08,280
Linda, Boogie, one last word on the
subject.
418
00:25:08,520 --> 00:25:09,800
Rich don't mean he's nice.
419
00:25:10,060 --> 00:25:12,560
Your life is far out, but he's a bum.
420
00:25:12,800 --> 00:25:14,620
You should sue. Get satisfaction.
421
00:25:15,240 --> 00:25:18,610
Now, I'll talk to you Sunday. I gotta
work a double shift. tomorrow. Bye.
422
00:25:22,990 --> 00:25:23,990
Right at the end.
423
00:25:24,390 --> 00:25:26,730
After she finishes talking, just before
she hangs up.
424
00:25:28,410 --> 00:25:29,810
I've got to work a double shift
tomorrow.
425
00:25:30,090 --> 00:25:31,090
Bye.
426
00:25:33,170 --> 00:25:34,230
Some kind of machinery.
427
00:25:34,930 --> 00:25:36,170
Maybe she works in a factory.
428
00:25:37,490 --> 00:25:39,170
They're looking for you at Uptown
Detectives.
429
00:25:39,530 --> 00:25:42,690
Two witnesses brought in on the Anselmo
murder. That was your case, was it not?
430
00:25:43,430 --> 00:25:44,329
Sorry, Lieutenant.
431
00:25:44,330 --> 00:25:45,330
See you later.
432
00:25:58,570 --> 00:25:59,570
Yeah.
433
00:26:00,510 --> 00:26:01,790
A coin slot.
434
00:26:03,170 --> 00:26:04,550
Machinery turning.
435
00:26:05,670 --> 00:26:08,510
Metal door slamming and a coin slot.
436
00:26:09,010 --> 00:26:10,050
Sure, baby.
437
00:26:55,630 --> 00:26:56,529
Yeah, this is Barry.
438
00:26:56,530 --> 00:26:57,610
Room 301.
439
00:26:58,050 --> 00:27:01,570
I'm going to unlock it, put the key
inside, and slip out.
440
00:27:02,210 --> 00:27:04,090
You're to call my husband at 7 exactly.
441
00:27:05,050 --> 00:27:06,070
Now, is that definite?
442
00:27:06,610 --> 00:27:08,410
Okay, okay, that's definite this time.
443
00:27:15,950 --> 00:27:16,950
You're the manager?
444
00:27:18,290 --> 00:27:21,310
Yes. Yeah, well, one of my men came in
here a little while ago asking about a
445
00:27:21,310 --> 00:27:22,650
very pretty dog -head lady.
446
00:27:23,010 --> 00:27:24,090
Yeah, sure, Miss Hopper.
447
00:27:24,400 --> 00:27:26,100
Well, look, I don't know what to tell
you about her.
448
00:27:26,480 --> 00:27:29,620
She's very pleasant. Not that I see her
too many times. Yeah, well, I'm not
449
00:27:29,620 --> 00:27:31,400
looking for her right now. I'm looking
for a friend of hers.
450
00:27:31,800 --> 00:27:34,000
Called her yesterday from here, from
that phone right over there.
451
00:27:34,620 --> 00:27:37,520
Miss Hopp, I have any particular friends
that you might have seen her with?
452
00:27:37,720 --> 00:27:41,620
Look, I don't know. I'm here one man all
by myself, 15 hours a day. I got enough
453
00:27:41,620 --> 00:27:42,660
to do checking out machines.
454
00:27:43,040 --> 00:27:44,160
I don't check out people.
455
00:27:45,720 --> 00:27:47,840
Yeah, well, look, baby, you're also a
man.
456
00:27:48,140 --> 00:27:50,320
I mean, check out the girls, fool
around, have a little fun.
457
00:27:51,760 --> 00:27:53,320
All right, now look.
458
00:27:54,140 --> 00:27:57,440
It seems to me like the first time she
come in. She talk to a young chick that
459
00:27:57,440 --> 00:27:58,980
comes in here all the time.
460
00:28:00,020 --> 00:28:01,180
Randy? Judy.
461
00:28:01,440 --> 00:28:02,179
Judy who?
462
00:28:02,180 --> 00:28:04,960
Just Judy. She's a waitress in the
coffee shop on the next block.
463
00:28:06,120 --> 00:28:07,340
Thanks. Sure thing.
464
00:28:28,759 --> 00:28:30,860
yesterday from the laundromat. Is that
illegal?
465
00:28:31,440 --> 00:28:34,360
No, I told you, Judy, all I want to do
is find a girl or her lover.
466
00:28:34,680 --> 00:28:36,760
Now, so far, you're my only contact with
her.
467
00:28:37,220 --> 00:28:39,600
Not that I want to be nosy, but why?
468
00:28:40,340 --> 00:28:41,700
Well, she's pregnant, right?
469
00:28:42,400 --> 00:28:43,740
Obviously got a short temper.
470
00:28:44,560 --> 00:28:45,920
Short temper, yes.
471
00:28:46,760 --> 00:28:49,280
Well, I think she's going to do a lot
more than just sue this guy.
472
00:28:49,500 --> 00:28:50,500
Like?
473
00:28:52,460 --> 00:28:53,460
Shoot him.
474
00:28:55,280 --> 00:28:56,280
Far out.
475
00:28:58,920 --> 00:29:01,860
Nobody to get hurt, but that really is
incredibly far out.
476
00:29:02,220 --> 00:29:03,980
Not that I don't think she couldn't do
it.
477
00:29:04,280 --> 00:29:08,220
Not that I know her that well, really.
Except we talked when she first came in
478
00:29:08,220 --> 00:29:09,219
the laundromat.
479
00:29:09,220 --> 00:29:11,120
I was like a confidant, you know?
480
00:29:11,520 --> 00:29:14,460
Not that we were all that close, but I
guess she trusted me.
481
00:29:15,620 --> 00:29:18,140
Yeah. Any clue where she works, where I
might find her?
482
00:29:18,960 --> 00:29:21,200
She ever mention exactly where in Texas
she was from?
483
00:29:21,500 --> 00:29:22,720
She got an agent you know about?
484
00:29:23,480 --> 00:29:24,960
She ever come in here with this guy?
485
00:29:25,580 --> 00:29:26,660
She ever mention his name?
486
00:29:27,720 --> 00:29:28,960
What did she tell you about?
487
00:29:29,320 --> 00:29:33,340
He was married, he had a lot of money,
and he was going to divorce his wife to
488
00:29:33,340 --> 00:29:34,340
marry her.
489
00:29:34,400 --> 00:29:35,400
Big luck there, huh?
490
00:29:36,260 --> 00:29:39,300
Getting pregnant, and all he's going to
do is pay for the operation.
491
00:29:40,140 --> 00:29:41,240
You know his last name?
492
00:29:41,500 --> 00:29:43,720
Well, I guess his initials, K -H -K.
493
00:29:44,080 --> 00:29:45,500
And no way to track him down.
494
00:29:45,940 --> 00:29:48,960
Well, I know his first name's Kenneth.
She told me about him.
495
00:29:49,260 --> 00:29:50,920
Tell me, anything else she told you
about him? Anything?
496
00:29:52,040 --> 00:29:55,720
One day, she asked me over to her
apartment for a drink. So I go.
497
00:29:55,980 --> 00:30:01,380
And she is... carrying on about this
guy, and how he's big into spending his
498
00:30:01,380 --> 00:30:05,420
family's money on saving the birds and
the crocodiles and stuff, and how he's a
499
00:30:05,420 --> 00:30:09,800
little freaky about this, but it's okay
with her, and how they really got this
500
00:30:09,800 --> 00:30:16,480
thing going, and how he really digs
brunettes more than his wife, who I
501
00:30:16,480 --> 00:30:21,780
blonde, and how he went to Harvard and
everything, and that's it.
502
00:30:24,760 --> 00:30:25,760
Thanks.
503
00:30:28,680 --> 00:30:31,340
Well, Lieutenant, we've got Kenneth H.
King, class of 68.
504
00:30:32,480 --> 00:30:34,100
No, he's an older man, lots of money.
505
00:30:34,720 --> 00:30:38,920
Well, most of the Harvard Club members
are mature men with generous incomes.
506
00:30:40,200 --> 00:30:42,320
Here, what about Ken Krug?
507
00:30:42,700 --> 00:30:43,699
Is he married?
508
00:30:43,700 --> 00:30:45,460
I believe so, a little over a year ago.
509
00:30:45,800 --> 00:30:46,800
Is she blonde?
510
00:30:47,120 --> 00:30:48,120
Very blonde.
511
00:30:48,280 --> 00:30:51,160
At least she was the last time I saw
her. You know the type.
512
00:30:52,460 --> 00:30:54,200
Unfortunately, we had to ask her to
leave.
513
00:30:54,540 --> 00:30:55,940
They argued rather loudly.
514
00:30:56,220 --> 00:30:57,220
Can I use your phone?
515
00:30:58,190 --> 00:30:59,310
What's the address, Mr. Taylor?
516
00:31:00,210 --> 00:31:01,470
4240 Riverside Plaza.
517
00:31:03,470 --> 00:31:04,470
Thank you.
518
00:31:05,730 --> 00:31:06,730
I call it Kojak.
519
00:31:07,690 --> 00:31:08,690
Hey, I'm on to her.
520
00:31:09,090 --> 00:31:10,230
Here, get that swamp kisser.
521
00:31:12,390 --> 00:31:13,390
Bailed out!
522
00:31:13,850 --> 00:31:20,090
Now, who the... I'm sorry for the noise,
Mr. Taylor. Am I blackballed?
523
00:31:23,190 --> 00:31:24,190
I'll see you on Monday, Eileen.
524
00:32:06,510 --> 00:32:07,510
Who could bother?
525
00:32:08,070 --> 00:32:09,070
I don't want to be announced.
526
00:32:10,570 --> 00:32:11,650
Third floor on the left.
527
00:32:18,170 --> 00:32:21,130
Charles, I just reached Bill Norton over
at the Audubon Society with some
528
00:32:21,130 --> 00:32:22,530
terribly distressing news.
529
00:32:23,750 --> 00:32:24,750
I'll get it, darling.
530
00:32:24,910 --> 00:32:25,910
Well, he already called you?
531
00:32:27,050 --> 00:32:28,050
What did he say?
532
00:32:34,670 --> 00:32:35,670
Yeah, who is it?
533
00:32:35,840 --> 00:32:36,840
Please, Mrs. Krug.
534
00:32:38,920 --> 00:32:41,280
Is it important? We're just on our way
out.
535
00:32:42,100 --> 00:32:43,100
Yes, ma 'am.
536
00:32:50,780 --> 00:32:53,280
I'm sorry to trouble you. I'm Lieutenant
Kojak, and it's urgent I speak to Mr.
537
00:32:53,360 --> 00:32:54,360
Krug.
538
00:32:54,700 --> 00:32:58,720
Well, he's inside, but as I said, we're
just on our way out. It's urgent, Mrs.
539
00:32:58,820 --> 00:33:00,180
Krug. Very urgent.
540
00:33:12,530 --> 00:33:13,530
Anything you want, Lieutenant?
541
00:33:13,710 --> 00:33:14,449
What is it?
542
00:33:14,450 --> 00:33:17,590
Well, I wonder if I could speak to you
privately, Mr. Kruger, on a personal
543
00:33:17,590 --> 00:33:22,910
matter. Lieutenant, the only personal
matter of any real concern to me is the
544
00:33:22,910 --> 00:33:24,710
criminal disregard of endangered
species.
545
00:33:25,590 --> 00:33:29,570
Now, what is it? I have no secrets on my
wife.
546
00:33:30,650 --> 00:33:32,270
This is a very sensitive matter.
547
00:33:32,810 --> 00:33:35,490
All right. As I said, I would prefer to
handle it privately.
548
00:33:36,010 --> 00:33:40,410
Now, if you're worried about any legal
technicality, I can assure you that you
549
00:33:40,410 --> 00:33:41,790
will have no problems on my account.
550
00:33:42,560 --> 00:33:47,900
Mr. Krug, I assure you, I've heard those
words before, spoken just as sincerely
551
00:33:47,900 --> 00:33:50,620
before. Are we going to stand here and
shout across the room, or are you going
552
00:33:50,620 --> 00:33:51,499
to give me a chance?
553
00:33:51,500 --> 00:33:52,500
All right.
554
00:33:55,260 --> 00:33:59,000
Now then, what is the big secret?
555
00:34:00,040 --> 00:34:03,660
It's not another woman, Mr. Krug. You
understand how I prefer to do it this
556
00:34:05,880 --> 00:34:06,920
Another woman, Lieutenant.
557
00:34:07,400 --> 00:34:08,560
I don't think I understand.
558
00:34:09,179 --> 00:34:10,179
Oh, I see.
559
00:34:11,060 --> 00:34:13,440
Okay, does an address on 54th Street
mean anything to you?
560
00:34:13,820 --> 00:34:14,820
No.
561
00:34:15,900 --> 00:34:19,000
The name Linda Hopper from Texas?
562
00:34:19,600 --> 00:34:21,060
In fact, I've never heard of her,
Lieutenant.
563
00:34:22,400 --> 00:34:24,760
Ever see a pair of socks like this
before, Mr. Krug?
564
00:34:30,500 --> 00:34:31,500
Where did he get these?
565
00:34:32,380 --> 00:34:36,040
In Miss Hopper's apartment along with
the blue robe of sorts with KHK on it.
566
00:34:47,239 --> 00:34:51,300
Let that be the robe that we had accused
the cleaner for losing.
567
00:34:52,659 --> 00:34:53,659
I don't understand.
568
00:34:54,520 --> 00:34:57,000
Have Kenneth's things gotten from our
laundry into someone else's?
569
00:35:01,300 --> 00:35:04,080
Well, since I have no choice but to talk
in front of you, Mrs. Krug, I'm sorry
570
00:35:04,080 --> 00:35:08,720
to say that your husband appears to have
been spending some time in this lady's
571
00:35:08,720 --> 00:35:09,900
apartment. Kenneth?
572
00:35:10,460 --> 00:35:11,600
Oh, that's nonsense.
573
00:35:12,060 --> 00:35:13,060
An affair.
574
00:35:13,200 --> 00:35:14,960
Are you suggesting an affair?
575
00:35:16,060 --> 00:35:17,240
With a wife like Carol?
576
00:35:17,680 --> 00:35:18,680
That's absolutely absurd.
577
00:35:19,300 --> 00:35:21,620
Oh, darling, relax, please. I don't
believe a word of it.
578
00:35:21,820 --> 00:35:26,600
Mr. Krug, two burglars were arrested
while breaking into this lady's
579
00:35:27,380 --> 00:35:31,780
While we were on the scene, various
things have now led us to believe that
580
00:35:31,780 --> 00:35:35,880
occupant has purchased a gun and intends
to kill you.
581
00:35:36,100 --> 00:35:37,100
Kill me?
582
00:35:37,500 --> 00:35:38,500
But for what?
583
00:35:38,920 --> 00:35:40,580
But it appears Miss Hopper became
pregnant.
584
00:35:42,200 --> 00:35:46,680
And this gentleman, we believe to be
yourself, refused to take the course of
585
00:35:46,680 --> 00:35:47,680
action she wanted.
586
00:35:47,880 --> 00:35:49,500
How did you come up with Kenneth's name?
587
00:35:49,980 --> 00:35:50,980
Girlfriend Judy.
588
00:35:51,240 --> 00:35:53,560
She left a message on Linda Hopper's
answering machine.
589
00:35:54,460 --> 00:35:57,840
I managed to, uh, to locate this Judy.
590
00:35:58,840 --> 00:36:02,040
I'm serious, Mr. Krug. I think this
lady's preparing to shoot you on sight
591
00:36:02,040 --> 00:36:03,019
possibly tonight.
592
00:36:03,020 --> 00:36:04,300
This is absolutely insane.
593
00:36:04,660 --> 00:36:05,900
There is no other woman.
594
00:36:06,400 --> 00:36:07,760
I adore my wife, Lieutenant.
595
00:36:08,270 --> 00:36:10,190
There's absolutely no reason to look at
anyone else.
596
00:36:11,410 --> 00:36:18,370
Well, I'm sorry to say this too, Mr.
Crow, but they tell me at your club
597
00:36:18,370 --> 00:36:20,910
that the two of you had some rather
outspoken argument.
598
00:36:21,530 --> 00:36:25,550
Oh, Lieutenant, if we had any problems
at all in the first year of our
599
00:36:25,590 --> 00:36:30,550
it was entirely my fault. I just... I
didn't appreciate what an extraordinary
600
00:36:30,550 --> 00:36:31,550
man I'd found.
601
00:36:32,990 --> 00:36:36,970
Lieutenant, my wife found it difficult
giving up the theater at first.
602
00:36:38,060 --> 00:36:40,480
By now, my rather ordinary life has come
to appeal to her.
603
00:36:40,920 --> 00:36:42,120
Well, darling, it's hardly ordinary.
604
00:36:43,000 --> 00:36:47,740
No, I, um... I take class now and then.
I study. It's enough. Believe me.
605
00:36:48,460 --> 00:36:49,660
We're extremely happy, Lieutenant.
606
00:36:50,840 --> 00:36:52,500
You obviously have come for the wrong
man.
607
00:36:54,700 --> 00:36:55,700
Goodbye.
608
00:36:59,940 --> 00:37:00,940
We have your voice.
609
00:37:01,800 --> 00:37:03,540
On an answering machine, Mr. Crow.
610
00:37:04,420 --> 00:37:05,800
Leaving a message for Miss Harper.
611
00:37:06,430 --> 00:37:07,790
This is absolutely unbelievable.
612
00:37:08,110 --> 00:37:13,210
We'll do this my way, not your. This was
your message on the answering machine.
613
00:37:15,190 --> 00:37:21,430
Now I'll see you get the proper medical
attention. See that some amount of money
614
00:37:21,430 --> 00:37:25,190
is set aside so you can get back to
Texas when this is over.
615
00:37:26,470 --> 00:37:28,910
Don't you ever threaten me again.
616
00:37:29,130 --> 00:37:30,130
Ever.
617
00:37:30,870 --> 00:37:31,870
Understand?
618
00:37:32,090 --> 00:37:34,190
Do you ever say those words on the
telephone, Mr. Krug?
619
00:37:41,360 --> 00:37:42,500
No, I never said those words.
620
00:37:46,700 --> 00:37:48,480
Lieutenant, could you please give us
some time alone?
621
00:37:48,840 --> 00:37:50,640
There may not be time, Miss Scrooge.
622
00:37:52,080 --> 00:37:53,058
We'll call you.
623
00:37:53,060 --> 00:37:54,060
Please get out!
624
00:38:30,120 --> 00:38:36,500
That message on the woman's phone, those
were the lines that you had me read for
625
00:38:36,500 --> 00:38:37,500
the play.
626
00:38:38,560 --> 00:38:39,560
Yeah, that's right.
627
00:38:42,100 --> 00:38:43,280
What do you mean, that's right?
628
00:38:48,140 --> 00:38:54,680
That girl I was rehearsing with, with
her apartment. So I, uh, I had the tape
629
00:38:54,680 --> 00:38:57,500
and I simply, I simply called it in and
left it on her answering machine.
630
00:38:58,300 --> 00:38:59,300
As a joke.
631
00:38:59,520 --> 00:39:03,860
Kenneth, she's a practical joker. I
thought she'd get a kick out of it,
632
00:39:03,860 --> 00:39:04,860
all.
633
00:39:07,120 --> 00:39:13,300
If I went to her drama class and
confronted her, would she know what I
634
00:39:13,300 --> 00:39:14,300
talking about?
635
00:39:15,040 --> 00:39:16,100
Oh, Kenneth, please.
636
00:39:17,900 --> 00:39:18,900
And the socks?
637
00:39:21,540 --> 00:39:22,540
And my robe?
638
00:39:23,620 --> 00:39:25,500
If the other woman's a problem, is that
another joke?
639
00:39:25,720 --> 00:39:26,960
I have no idea, Kenneth.
640
00:39:29,100 --> 00:39:31,220
Well, then maybe we should ask the
lieutenant. Maybe he knows.
641
00:39:31,840 --> 00:39:32,698
Wait a minute.
642
00:39:32,700 --> 00:39:33,700
You wait a minute.
643
00:39:35,640 --> 00:39:38,440
Are you... Are you having an affair?
644
00:39:39,380 --> 00:39:41,540
With a girl from my acting class? Oh,
that would be just perfect.
645
00:39:43,400 --> 00:39:45,040
Oh, my God. Please stop it, Karen.
646
00:39:45,420 --> 00:39:46,760
Of course, that's what's happening.
647
00:39:47,200 --> 00:39:49,940
I should have known better. Oh, my
darling, I'm so glad things are changing
648
00:39:49,940 --> 00:39:51,560
between us that we're past our little
misunderstanding.
649
00:39:52,400 --> 00:39:53,980
Right, I'm the one who's doing all the
changing.
650
00:39:54,540 --> 00:39:55,720
And what are you doing, Kenneth, huh?
651
00:39:56,250 --> 00:39:58,950
What are you doing when I think you're
developing pictures in your darkroom for
652
00:39:58,950 --> 00:40:00,390
hours? Tell me, what are you doing?
653
00:40:00,690 --> 00:40:01,690
Tell me!
654
00:40:02,710 --> 00:40:03,710
Where's your ring?
655
00:40:04,970 --> 00:40:06,990
Must have left it in the bathroom. But
you never take it off.
656
00:40:10,670 --> 00:40:13,150
Now, what the hell is going on? You
can't get filthy hands off of me!
657
00:40:23,590 --> 00:40:25,150
For a whole year, I was terrified.
658
00:40:27,720 --> 00:40:29,120
You were setting me up for a divorce.
659
00:40:30,960 --> 00:40:32,780
And I was so happy when everything
changed.
660
00:40:33,340 --> 00:40:35,800
Whatever game you're playing with me,
Carol, I'm no match for it.
661
00:40:36,520 --> 00:40:37,520
I really am not.
662
00:40:37,900 --> 00:40:38,920
What is it that you want?
663
00:40:41,900 --> 00:40:43,160
A divorce, after all?
664
00:40:43,460 --> 00:40:44,460
Oh, sure.
665
00:40:45,380 --> 00:40:49,780
Carol Yablanski, former, uh, new dancer
up against your army of Harvard lawyers.
666
00:40:49,860 --> 00:40:50,860
What would I get, Kenneth?
667
00:40:51,040 --> 00:40:53,180
What would I get? A thousand, maybe five
thousand a month.
668
00:40:53,950 --> 00:40:58,230
Your little handout, that's of course if
I never married again, never did
669
00:40:58,230 --> 00:41:00,250
anything, never lived with anybody.
Well, no way.
670
00:41:00,770 --> 00:41:02,170
Ken, who put you up to this?
671
00:41:03,810 --> 00:41:05,490
Really? Was it another man?
672
00:41:05,710 --> 00:41:06,710
Was it the other woman?
673
00:41:06,870 --> 00:41:08,390
Now there's no other woman, Kenneth.
674
00:41:08,990 --> 00:41:09,990
It's me.
675
00:41:10,730 --> 00:41:13,790
Making it look like you're having an
affair and there's no other man, baby.
676
00:41:13,790 --> 00:41:14,790
all you.
677
00:41:15,150 --> 00:41:18,910
My disgust for you needs no help from
anyone.
678
00:41:23,820 --> 00:41:24,820
Would you really kill me?
679
00:41:31,060 --> 00:41:32,060
Yes, you would.
680
00:41:46,760 --> 00:41:48,740
I'm sorry, but I cannot talk right now.
681
00:41:48,980 --> 00:41:51,220
You better talk, Mr. Krug. What do you
mean?
682
00:41:53,960 --> 00:41:57,240
and seeing some very intimate pictures
of your wife with another man before I
683
00:41:57,240 --> 00:41:58,240
show them to the newspaper.
684
00:41:58,600 --> 00:42:01,920
Then you better meet me at the Radames
Hotel, room 301.
685
00:42:02,280 --> 00:42:04,060
And you better make up your mind right
now.
686
00:42:08,060 --> 00:42:09,320
Pictures with another man?
687
00:42:12,640 --> 00:42:14,400
What else is there that I don't know,
Carol?
688
00:42:15,700 --> 00:42:17,280
Why don't you go see for yourself,
Kenneth?
689
00:42:22,060 --> 00:42:24,040
You can do with those pictures whatever
you please.
690
00:42:25,040 --> 00:42:26,560
It doesn't make any difference anymore.
691
00:42:27,020 --> 00:42:28,660
Whoever you are, I still love you.
692
00:42:40,840 --> 00:42:42,860
Larry, I've talked him out now.
693
00:42:43,100 --> 00:42:45,180
I think you should come right over here
and bring the gun.
694
00:42:46,160 --> 00:42:47,160
That's no way.
695
00:42:47,740 --> 00:42:48,780
You get over here.
696
00:42:49,580 --> 00:42:51,700
Because if I'm caught, you're caught.
697
00:43:07,540 --> 00:43:09,280
Kojak. Yeah.
698
00:43:10,660 --> 00:43:12,540
No fingerprints at all in her apartment.
699
00:43:12,990 --> 00:43:16,730
Just those Wilson and Stiles. That's the
report from forensics. And no prints on
700
00:43:16,730 --> 00:43:20,330
Mr. Krug and no women's prints at all.
Look, she wipes every print off of that
701
00:43:20,330 --> 00:43:22,030
apartment before she storms out in a
rage.
702
00:43:22,690 --> 00:43:24,610
And this is a woman who forgot to close
the window.
703
00:43:25,190 --> 00:43:29,030
No hair in the sink, no fingerprints, no
idea where she actually works.
704
00:43:29,370 --> 00:43:32,370
We don't even know if she's really
pregnant or just says she is.
705
00:43:33,390 --> 00:43:36,310
Look, when you talk to Wilson again, see
if you got any sort of look at that
706
00:43:36,310 --> 00:43:37,470
man. All right, hold it.
707
00:43:37,670 --> 00:43:38,670
Saberstein just left him.
708
00:43:39,010 --> 00:43:40,010
Saberstein! Yeah.
709
00:43:40,270 --> 00:43:43,330
Did you ask Wilson if he remembered the
guy? All he remembers is the gal hooking
710
00:43:43,330 --> 00:43:44,330
up her garter belt.
711
00:43:44,370 --> 00:43:48,790
Hey, Crocker, how many women do you know
who still use garter belts?
712
00:43:49,150 --> 00:43:51,730
Well, it's not that they're still using
them, Lieutenant. They went back to
713
00:43:51,730 --> 00:43:54,590
them. And personally, I'm sorry to say,
I don't know of any.
714
00:43:54,870 --> 00:44:00,090
Well, suddenly I know two of them, which
is one too many. Look, you meet me at
715
00:44:00,090 --> 00:44:02,850
the Krug apartment now, and bring Rizzo.
716
00:44:20,490 --> 00:44:21,490
He's just fine.
717
00:44:21,750 --> 00:44:23,890
They think Linda's going to shoot him
and that's just what she'll do.
718
00:44:24,430 --> 00:44:25,830
Then I'll leave here. I'll get you a
cab.
719
00:44:26,250 --> 00:44:29,970
Make sure the cab driver remembers me.
Have him drop me off near the bus
720
00:44:29,970 --> 00:44:33,450
terminal and disappear. And Carol will
come back and... I'm fine.
721
00:44:34,610 --> 00:44:35,610
All right, shoot him.
722
00:44:37,590 --> 00:44:38,790
Go ahead, shoot him.
723
00:44:45,470 --> 00:44:46,910
I can't.
724
00:44:47,730 --> 00:44:48,730
Give me that gun.
725
00:44:49,120 --> 00:44:50,120
Give me my ring.
726
00:44:50,480 --> 00:44:52,960
You owe me. Give me my ring and get out
of here.
727
00:45:08,420 --> 00:45:11,400
Are the crooks still up there? I don't
know. I just keep back on duty.
728
00:45:11,640 --> 00:45:14,660
Oh, there's one of their friends. Sir,
are the crooks at home? These gentlemen
729
00:45:14,660 --> 00:45:15,519
are police officers.
730
00:45:15,520 --> 00:45:16,620
The crooks, 301.
731
00:45:18,859 --> 00:45:19,779
Give me a pen.
732
00:45:19,780 --> 00:45:20,780
Come with me.
733
00:45:20,840 --> 00:45:21,840
Come on.
734
00:46:34,030 --> 00:46:38,090
Harper saying, this really isn't the top
at all. It's her answering machine.
735
00:46:38,350 --> 00:46:41,090
So when you hear the beep, you know what
to do.
736
00:46:41,910 --> 00:46:42,868
That's right.
737
00:46:42,870 --> 00:46:44,950
Just leave any pearly words of wisdom.
738
00:46:45,190 --> 00:46:49,250
All good news on the acting front. And
I'll get back to you all as soon as I
739
00:46:49,250 --> 00:46:50,650
can. Bye now.
55713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.