All language subtitles for Kojak s04e16 When You Hear The Beep, Drop Dead

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,050 --> 00:01:15,930 Yeah, well, I'll tell you what I intend to do, Kenneth. 2 00:01:16,610 --> 00:01:20,410 The first thing I intend to do is get the stick of what you just said out of 3 00:01:20,410 --> 00:01:22,150 this apartment. That's what I intend to do first. 4 00:01:22,930 --> 00:01:25,790 Secondly, I intend to buy me a gun. You hear that? 5 00:01:26,030 --> 00:01:29,690 Give me a chance, will you? Getting a divorce is not easy. How do you think 6 00:01:29,690 --> 00:01:30,950 having a baby is easy? 7 00:01:31,170 --> 00:01:35,450 Linda, look, I love you. You love me? Oh, I heard that one. Yeah, you love me, 8 00:01:35,490 --> 00:01:38,230 but don't divorce your wife, will you? And you will leave me with an 9 00:01:38,230 --> 00:01:39,230 illegitimate baby. 10 00:02:00,240 --> 00:02:01,280 Carter Bell's starting to leave, too. 11 00:02:01,740 --> 00:02:02,940 Maybe she'll forget that window. 12 00:02:05,640 --> 00:02:06,820 Don't you talk money to me! 13 00:02:07,160 --> 00:02:09,060 Here! Okay, Barry, give me the glass. 14 00:02:09,759 --> 00:02:11,580 Listen, I'll call you later when everything's ready, all right? 15 00:02:11,980 --> 00:02:14,200 Look, what if the guy doesn't have the gun? He has it. 16 00:02:15,260 --> 00:02:18,440 Okay. Maybe we should have waited. Barry, I'll get the gun. 17 00:02:19,300 --> 00:02:21,940 What about the recording? You know, you haven't done that yet. I told you I'd 18 00:02:21,940 --> 00:02:24,180 get it tonight. I'll get it tonight. Hey, would you just relax? 19 00:02:24,820 --> 00:02:26,420 Relax. Everything's going to be fine. 20 00:02:27,620 --> 00:02:29,660 We're doing it tomorrow, Barry. No more stalling. 21 00:02:33,710 --> 00:02:34,710 And you better run! 22 00:02:45,510 --> 00:02:48,750 Wilson and Stiles are outside. They got tools and satchels and they're operating 23 00:02:48,750 --> 00:02:49,750 and we got them. 24 00:02:50,430 --> 00:02:51,429 Who's with you? 25 00:02:51,430 --> 00:02:52,450 Stiles is in the alley. 26 00:02:57,510 --> 00:02:59,370 Come on, man. She left the window open. 27 00:03:16,560 --> 00:03:21,660 Okay, Tonto, you go around the front, head them off, and don't forget their 28 00:03:21,660 --> 00:03:22,660 killers, too. 29 00:03:23,320 --> 00:03:24,320 Yes, sir. 30 00:03:33,620 --> 00:03:35,540 Mrs. Whipple, you old bag. 31 00:03:36,180 --> 00:03:39,000 What, are you spying on me again, huh? I got news for you. 32 00:03:39,440 --> 00:03:41,520 They're going to break your lease. That so? 33 00:03:41,760 --> 00:03:42,760 Yes, that so. 34 00:03:42,820 --> 00:03:46,060 Well, I don't want to have to tell you what you can do with that lease. 35 00:03:46,530 --> 00:03:47,790 But it's all yours, honey. 36 00:03:48,130 --> 00:03:49,650 I'm going back to real family. 37 00:03:49,910 --> 00:03:51,170 That's not going to give me a hog. 38 00:03:51,610 --> 00:03:52,010 No 39 00:03:52,010 --> 00:04:01,910 wonder 40 00:04:01,910 --> 00:04:02,749 she screamed. 41 00:04:02,750 --> 00:04:04,050 You got nothing on that cat. 42 00:04:39,900 --> 00:04:41,380 Okay, party time. 43 00:04:41,840 --> 00:04:43,280 Your Stiles and Wilson. 44 00:04:44,700 --> 00:04:45,700 Freeze! 45 00:04:46,580 --> 00:04:47,580 Drop it! 46 00:04:53,980 --> 00:04:54,980 Spread them out. 47 00:04:55,380 --> 00:04:56,380 Lieutenant! 48 00:05:00,600 --> 00:05:04,600 All right, Mr. Wilson just killed Mr. Stiles. Or vice versa. 49 00:05:05,340 --> 00:05:07,600 Anyway, he was a good New Yorker, very convenient, but a taxpayer. 50 00:05:07,900 --> 00:05:10,560 Sorry to push you like that, Mrs. McCullough. It's all right, officer. 51 00:05:10,780 --> 00:05:14,240 I knew somebody'd get hurt sooner or later over that tramp from Texas. 52 00:05:15,320 --> 00:05:18,000 Well, what tramp from Texas would that be, ma 'am? 53 00:05:18,480 --> 00:05:19,480 She's a waitress. 54 00:05:19,620 --> 00:05:21,280 She calls herself an actress. 55 00:05:22,160 --> 00:05:23,160 Hooker, she means. 56 00:05:23,320 --> 00:05:25,640 She had herself a nice little love nest here. 57 00:05:26,260 --> 00:05:27,880 And a sucker who'd pay the bills. 58 00:05:28,180 --> 00:05:31,300 Hey, who's gonna pay for my holes in my wall? 59 00:05:33,480 --> 00:05:37,560 Yeah, Detective Crocker, 220 East 54th Street, second floor, rear. 60 00:05:38,100 --> 00:05:42,400 One for a squad car, one for the morgue. Couldn't learn to drive a truck, fix TV 61 00:05:42,400 --> 00:05:43,139 or something? 62 00:05:43,140 --> 00:05:46,420 I mean, you had to go and ruin that other poor lady's nice apartment? 63 00:05:46,820 --> 00:05:49,000 A poor lady is buying a gun to kill her boyfriend. 64 00:05:49,380 --> 00:05:52,780 She did say something about killing a hog and getting satisfaction. 65 00:06:03,280 --> 00:06:07,780 the rehearsals, my dear. Oh, the rehearsals. Oh, first of all, I'll tell 66 00:06:07,780 --> 00:06:12,460 had to wait in that girl's apartment for her from about, oh, I don't know, 4 to 67 00:06:12,460 --> 00:06:13,460 4 .30. 68 00:06:13,820 --> 00:06:15,720 Then in she comes, she has to have a snack, right? 69 00:06:16,280 --> 00:06:19,220 Well, by the time we read through the scene a couple of times, which is not 70 00:06:19,220 --> 00:06:20,800 easy, she's not one of your brother people. 71 00:06:21,480 --> 00:06:23,980 I'd say it was, gosh, probably about 9 o 'clock. 72 00:06:24,440 --> 00:06:26,520 Anyway, it was a big waste of time. 73 00:06:27,040 --> 00:06:30,540 My darling, that sounds absolutely terrible, and I'm genuinely sorry about 74 00:06:30,580 --> 00:06:31,580 Thank you, thank you. 75 00:06:31,960 --> 00:06:33,320 So, Where are you off to? 76 00:06:33,720 --> 00:06:37,380 I am off to that wildlife banquet that you insist on avoiding. Oh, I'm sorry, 77 00:06:37,460 --> 00:06:41,280 darling. You know, all those grisly statistics about poachers is just very 78 00:06:41,280 --> 00:06:42,280 upsetting. 79 00:06:42,400 --> 00:06:44,680 Ten thousand elephants killed a year. It's unbelievable. 80 00:06:45,500 --> 00:06:46,500 These are not my socks. 81 00:06:47,700 --> 00:06:48,700 What? 82 00:06:50,200 --> 00:06:52,780 Do you realize that I've bought every pair of socks in this drawer and these 83 00:06:52,780 --> 00:06:53,780 not mine? 84 00:06:54,540 --> 00:06:57,880 Maybe the laundry made a mistake, that's all. 85 00:06:58,840 --> 00:07:00,560 I don't think they even have the case on them. 86 00:07:00,780 --> 00:07:01,780 But they're not mine. 87 00:07:02,750 --> 00:07:07,130 Kenneth, love, hey, could you give me just a few minutes before you go? 88 00:07:07,690 --> 00:07:09,050 I need you, really. 89 00:07:09,890 --> 00:07:12,710 Yes. No, no, no, no, no passionate thoughts. I only need your voice. 90 00:07:14,150 --> 00:07:16,070 Are you sure it's just my voice? It's just your voice, yes. 91 00:07:16,450 --> 00:07:18,670 Then, my dear, I won't have the time. 92 00:07:19,030 --> 00:07:21,130 Oh, no, come on, don't pout, don't pout. 93 00:07:22,110 --> 00:07:24,650 Just once, cue me. Only half a page, all right? 94 00:07:33,160 --> 00:07:34,160 I want the body. 95 00:07:36,780 --> 00:07:38,140 Okay, on his stocking. 96 00:07:38,620 --> 00:07:39,720 I could take him and use him. 97 00:07:44,040 --> 00:07:45,520 Well, what do we got here? 98 00:07:46,440 --> 00:07:49,300 There's an answering machine and a love nest. This is a highly organized lady. 99 00:07:50,280 --> 00:07:51,320 When does she know when to get in? 100 00:07:51,840 --> 00:07:53,760 She works all night, she says. 101 00:07:54,560 --> 00:07:56,100 She gets in around noon. 102 00:07:58,340 --> 00:08:02,320 She put that machine in so she could get a lot of calls from agents. She said... 103 00:08:02,590 --> 00:08:03,970 She couldn't afford to miss one. 104 00:08:04,350 --> 00:08:06,950 Never know when lightning will strike on this, she said. 105 00:08:07,750 --> 00:08:12,430 Well, he struck all right. About a week later, he paid her all her bills fast 106 00:08:12,430 --> 00:08:13,550 and gave her a present. 107 00:08:14,190 --> 00:08:15,190 She's pregnant. 108 00:08:15,710 --> 00:08:18,530 Oh? But you promised. You promised to marry me. 109 00:08:19,290 --> 00:08:20,770 I never promised to marry you. 110 00:08:21,810 --> 00:08:23,890 Now, I will see that you get proper medical attention. 111 00:08:25,110 --> 00:08:30,090 See that some amount of money is set aside so you can go back to Texas when 112 00:08:30,090 --> 00:08:31,690 is over. Look, I don't want this to be over. 113 00:08:32,400 --> 00:08:34,460 I love you. If I can't have you, nobody will. 114 00:08:35,419 --> 00:08:36,319 That was good. 115 00:08:36,320 --> 00:08:37,239 Okay, darling, go ahead. 116 00:08:37,240 --> 00:08:38,539 Very good. Honey, be all right. 117 00:08:39,940 --> 00:08:41,039 Don't you ever threaten me again. 118 00:08:41,679 --> 00:08:42,679 Ever. 119 00:08:43,500 --> 00:08:44,500 You understand? 120 00:08:45,280 --> 00:08:46,800 We'll do this my way, not yours. 121 00:08:47,540 --> 00:08:49,240 Terrific. Absolutely terrific. 122 00:08:50,220 --> 00:08:51,300 You're a regular Barrymore. 123 00:08:51,500 --> 00:08:53,800 Did you really think that? Yes, I thought you were wonderful. Now go save 124 00:08:53,800 --> 00:08:54,800 elephants. 125 00:08:54,880 --> 00:08:56,560 I love you. 126 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 I love you, too. 127 00:09:00,020 --> 00:09:01,680 You really thought that was good? Oh, you're wonderful. 128 00:09:02,620 --> 00:09:03,620 Yes, sir. 129 00:09:03,980 --> 00:09:04,980 Goodbye. 130 00:09:08,620 --> 00:09:10,280 Let me understand this. 131 00:09:10,720 --> 00:09:14,760 Among the reports I'm to leave for McNeil when he gets back is one where 132 00:09:14,760 --> 00:09:19,180 lieutenant has begun to investigate a homicide that has not yet taken place. 133 00:09:19,640 --> 00:09:22,780 Just because a nosy landlady says that she heard a tenant scream that she's 134 00:09:22,780 --> 00:09:23,780 going to kill her old man. 135 00:09:24,120 --> 00:09:26,640 It was also overheard by the second story man we caught. 136 00:09:26,980 --> 00:09:28,940 Oh, how's that for corroboration? 137 00:09:30,980 --> 00:09:31,980 That's it. 138 00:09:35,079 --> 00:09:36,079 Just terrific. 139 00:09:37,540 --> 00:09:40,120 My husband's voice on her answering machine. 140 00:09:41,320 --> 00:09:42,320 It's a clincher. 141 00:09:43,520 --> 00:09:45,420 Are you sure you don't want to just pull the trigger yourself? 142 00:09:46,920 --> 00:09:48,080 You ready to get chicken out? 143 00:09:48,420 --> 00:09:51,600 Hey, I could have gotten half a dozen guys to knock him off for you. 144 00:09:51,940 --> 00:09:53,480 I didn't have to volunteer for this. 145 00:09:55,520 --> 00:09:56,520 Sure you did. 146 00:09:57,220 --> 00:09:59,040 Fifty thousand just forced you to. 147 00:09:59,720 --> 00:10:01,780 So relax, partner. 148 00:10:08,300 --> 00:10:11,360 Linda Harper saying, this really isn't Linda Harper at all. 149 00:10:11,680 --> 00:10:12,960 It's her answering machine. 150 00:10:13,240 --> 00:10:17,820 So when you hear the beep, you know what to do. Yeah, drop dead. I hate those 151 00:10:17,820 --> 00:10:19,260 machines. That's right. 152 00:10:19,700 --> 00:10:24,800 Just leave any pearly words of wisdom or good news on the act in front and I'll 153 00:10:24,800 --> 00:10:26,980 get back to y 'all as soon as I can by now. 154 00:10:27,300 --> 00:10:29,880 That's the sweetest sounding little black widow I ever heard. 155 00:10:38,220 --> 00:10:41,840 See, that sum amount of money is set aside so you can go back to Texas when 156 00:10:41,840 --> 00:10:44,520 is over. Don't you ever threaten me again. Ever. You understand? 157 00:10:47,040 --> 00:10:48,240 Hey, hold it. This is the police. 158 00:10:48,740 --> 00:10:49,860 Are you still there, you hear me? 159 00:10:50,340 --> 00:10:51,600 This is the police. Don't hang up. 160 00:10:59,880 --> 00:11:00,880 Now, you tell me. 161 00:11:00,940 --> 00:11:04,220 Do we really sit around and debate legalities until a buddy is delivered 162 00:11:04,220 --> 00:11:05,119 Manhattan South? 163 00:11:05,120 --> 00:11:07,520 It's your husband. He got suspicious. He must have had you followed. 164 00:11:07,950 --> 00:11:09,070 Barry, use your head. 165 00:11:09,530 --> 00:11:11,910 Kenneth doesn't suspect anything. I've been treating him like a saint for the 166 00:11:11,910 --> 00:11:14,850 last couple of months. Look, he said this is the police. Don't hang up. 167 00:11:15,150 --> 00:11:16,870 Relax, Barry. Just relax. 168 00:11:18,310 --> 00:11:21,490 The landlady heard us arguing. She called the police. It's as simple as 169 00:11:21,750 --> 00:11:23,770 Yeah, well, you guess, baby. For me, it's over. 170 00:11:24,630 --> 00:11:25,630 Why? 171 00:11:26,290 --> 00:11:27,490 We want them to find that apartment. 172 00:11:28,150 --> 00:11:30,530 Tomorrow. After they find your husband dead. Not today. 173 00:11:30,810 --> 00:11:32,830 Today, tomorrow. Come on. What difference does it make? 174 00:11:33,110 --> 00:11:34,630 There's no way they can warn him. 175 00:11:35,630 --> 00:11:37,290 His name is nowhere in that apartment, right? 176 00:11:37,900 --> 00:11:39,680 A few socks, jacket with his initials on it. 177 00:11:40,740 --> 00:11:42,240 Barry, there's no way they can trace him. 178 00:11:43,640 --> 00:11:46,240 There's no one they can trace except Linda Hopper, and honey, she doesn't 179 00:11:46,380 --> 00:11:48,220 right? Think, Barry, think, think. 180 00:11:49,520 --> 00:11:51,040 There hasn't even been a crime yet. 181 00:11:52,240 --> 00:11:53,600 You still want to go through with it? 182 00:11:54,120 --> 00:11:55,560 Barry, you gave me the idea. 183 00:11:55,960 --> 00:11:56,960 Oh, now, wait a minute. 184 00:11:57,120 --> 00:12:00,660 You were just another rich woman always complaining about this nice, dull 185 00:12:00,660 --> 00:12:02,060 husband that you married for the money. 186 00:12:02,440 --> 00:12:05,400 Tell me, Barry, you suggest to a lot of these women they hire a hitman instead 187 00:12:05,400 --> 00:12:06,119 of a lawyer. 188 00:12:06,120 --> 00:12:10,080 Well, they don't have a husband worth several million in trust funds and no 189 00:12:10,080 --> 00:12:11,180 to get at it until he's dead. 190 00:12:12,100 --> 00:12:13,100 I see. 191 00:12:15,100 --> 00:12:16,420 We're not so different, are we? 192 00:12:17,940 --> 00:12:18,940 No, I guess not. 193 00:12:20,400 --> 00:12:22,600 We're both gutter rats. We came from nowhere. 194 00:12:24,440 --> 00:12:25,440 Money. 195 00:12:26,020 --> 00:12:29,100 We will both do anything for enough of it. 196 00:12:30,340 --> 00:12:32,120 I saw that in your eyes the first time I met you. 197 00:12:34,040 --> 00:12:35,040 It's more than that. 198 00:12:38,800 --> 00:12:41,980 You have any idea how many men I slept with to get my first job? 199 00:12:43,500 --> 00:12:44,500 In a chorus. 200 00:12:44,740 --> 00:12:46,100 I mean, before I was 18. 201 00:12:48,660 --> 00:12:50,720 So I could take off my clothes in front of a lot of other men. 202 00:12:52,100 --> 00:12:53,100 With tickets. 203 00:12:56,680 --> 00:12:59,480 Well, I don't want to think about it anymore, Barry. I want to do it. 204 00:13:00,920 --> 00:13:02,220 Just the way we planned it. 205 00:13:03,840 --> 00:13:07,300 So I can stand on my own two feet and never submit to another man again. 206 00:13:09,130 --> 00:13:11,550 Not for the rest of my entire wonderful life. 207 00:13:12,290 --> 00:13:13,770 Now you want out, you get out. 208 00:13:14,130 --> 00:13:15,250 Because I'll do it alone. 209 00:13:24,330 --> 00:13:25,610 Fingertip 24 -7. 210 00:13:26,030 --> 00:13:27,650 Catching up in your own time. 211 00:13:28,130 --> 00:13:29,910 RTE Player. See what you're missing. 212 00:13:39,340 --> 00:13:41,920 I recorded these messages off her answering machine after you left. 213 00:13:42,140 --> 00:13:43,280 Uh -huh. Three of them. 214 00:13:43,740 --> 00:13:45,500 Before that last call from her boyfriend. 215 00:13:47,860 --> 00:13:49,220 Yes. This is Dr. 216 00:13:49,460 --> 00:13:52,300 Foster's office, Miss Hopper. I see you missed your appointment yesterday. 217 00:13:52,660 --> 00:13:54,400 Would you please call us to set up another? 218 00:13:54,680 --> 00:13:55,599 Thank you. 219 00:13:55,600 --> 00:13:57,020 Appointment for what? He was pregnant. 220 00:13:57,500 --> 00:13:58,620 I'm calling every Dr. 221 00:13:58,820 --> 00:13:59,820 Foster in the phone book. 222 00:14:00,060 --> 00:14:01,540 Theo, what are you doing? 223 00:14:01,740 --> 00:14:05,840 You have no case here. What do you even know? I know we had a shootout in some 224 00:14:05,840 --> 00:14:06,759 lady's apartment. 225 00:14:06,760 --> 00:14:08,540 And that she threatened to kill her lover. 226 00:14:08,960 --> 00:14:10,660 Somebody with the initials KHK. 227 00:14:11,160 --> 00:14:12,280 And that's all I know. 228 00:14:12,580 --> 00:14:13,740 Did you get a composite? 229 00:14:14,080 --> 00:14:15,860 No, he never showed his face to the landlady. 230 00:14:16,160 --> 00:14:18,820 Well, let's show you what happens when you make a lieutenant. You get your own 231 00:14:18,820 --> 00:14:21,020 office and you have time to stop crimes. 232 00:14:21,380 --> 00:14:22,760 Come on, Theo, forget it. 233 00:14:22,960 --> 00:14:26,400 Hey, all I want to do is figure out who the victim is and tell him this lady 234 00:14:26,400 --> 00:14:27,400 isn't arcing around. 235 00:14:27,620 --> 00:14:28,640 What victim? 236 00:14:29,080 --> 00:14:30,620 Will you shut up and help? 237 00:14:31,600 --> 00:14:35,360 I nearly thought I was back home. Heard that door sound to me like Galveston, 238 00:14:35,380 --> 00:14:36,379 New Orleans. 239 00:14:36,380 --> 00:14:37,720 Anyhow, I got your piece here. 240 00:14:38,730 --> 00:14:39,790 She has cost you two bills. 241 00:14:39,990 --> 00:14:42,570 You check the bar for me about noon tomorrow. 242 00:14:42,950 --> 00:14:43,950 Au revoir. 243 00:14:46,590 --> 00:14:47,670 She's out picking up a gun. 244 00:14:48,250 --> 00:14:51,190 He's been working with Treasury trying to bust that trade. Any ideas who that 245 00:14:51,190 --> 00:14:53,370 gun peddler could have been? How she got in touch with him? 246 00:14:53,590 --> 00:14:56,390 You look long enough, you find a cabulis and laugh when you flash a few bucks 247 00:14:56,390 --> 00:15:00,510 for a lead to a gun salesman. But that voice could be any one of 500 peddlers. 248 00:15:00,770 --> 00:15:01,770 What about his accent? 249 00:15:02,050 --> 00:15:03,230 Hers is Texas, is it? 250 00:15:03,550 --> 00:15:06,950 He said she was from Galveston. How about New Orleans? That's close by, 251 00:15:07,450 --> 00:15:09,130 Look, let me have the tape. I'll play for one of my contacts. 252 00:15:09,450 --> 00:15:10,450 What was that last message? 253 00:15:10,650 --> 00:15:11,609 Uh -huh. 254 00:15:11,610 --> 00:15:12,610 All right, I'm hooked. 255 00:15:13,110 --> 00:15:15,170 Linda, Bubby, one last word on the subject. 256 00:15:15,430 --> 00:15:16,630 Rich don't mean he's nice. 257 00:15:17,010 --> 00:15:19,470 Your life is far out, but he's a bum. 258 00:15:19,790 --> 00:15:21,450 You should sue. Get satisfaction. 259 00:15:22,150 --> 00:15:24,850 Now, I'll talk to you Sunday. I gotta work a double shift tomorrow. 260 00:15:25,170 --> 00:15:28,510 Bye. Leave an officer at the apartment. When this woman calls back, you find out 261 00:15:28,510 --> 00:15:30,630 what you need to know. Yeah, suppose KHA gets shot today. 262 00:15:30,850 --> 00:15:33,170 I'll call you in a couple of hours, let you know how I'm doing. Thanks, Pete. 263 00:15:41,740 --> 00:15:43,660 Are you busy rehearsing? Yeah, busy, busy. 264 00:15:45,240 --> 00:15:49,380 Honey, I'm going to go to the... to the Parasite this afternoon. 265 00:15:50,360 --> 00:15:53,500 And I'm going to photograph that eagle's nest that they spotted last month. 266 00:15:54,200 --> 00:15:55,200 Aline, hi. 267 00:15:55,600 --> 00:15:56,600 Yeah, it's Mrs. Crook. 268 00:15:56,960 --> 00:15:58,620 Uh -huh. Can Barry take me at three? 269 00:15:59,780 --> 00:16:00,739 All right. 270 00:16:00,740 --> 00:16:01,740 I'll hold. 271 00:16:01,920 --> 00:16:03,000 Getting your hair done again? 272 00:16:03,340 --> 00:16:05,780 Well, I can't look too sexy for you now, can I? 273 00:16:07,280 --> 00:16:08,280 Honey, 274 00:16:09,160 --> 00:16:10,840 come on, tonight I'll... 275 00:16:11,980 --> 00:16:12,980 I must talk to you. 276 00:16:13,980 --> 00:16:15,120 You've got to listen to me. 277 00:16:16,440 --> 00:16:20,500 Whenever things were going badly between us, I think I was most of the reason. 278 00:16:21,400 --> 00:16:24,820 Darling, I was spoiled and well taken care of. Darling, please. Don't say no, 279 00:16:24,820 --> 00:16:28,680 because I know it's true. I really know it's true. I always got my way. They 280 00:16:28,680 --> 00:16:29,860 left me all that damn money. 281 00:16:31,460 --> 00:16:33,960 They never taught me any consideration of other people's feelings. 282 00:16:34,480 --> 00:16:35,840 I was never considerate of you. 283 00:16:36,500 --> 00:16:38,580 Oh, darling, that's not true, Kenneth. 284 00:16:42,380 --> 00:16:43,380 It's a mystery. 285 00:16:45,120 --> 00:16:50,220 Things have been so wonderful between us that I'm afraid to breathe. 286 00:16:50,780 --> 00:16:56,360 If I knew what it was that made things better so suddenly, 287 00:16:56,540 --> 00:16:59,800 I would grab it and put it into a bottle. 288 00:17:01,500 --> 00:17:02,520 I'll tell you what it is. 289 00:17:02,820 --> 00:17:06,020 What? It's me. I just got smart. That's all. I realized what I had. 290 00:17:09,140 --> 00:17:10,140 Now you go. 291 00:17:10,359 --> 00:17:11,359 Chase's barrel. 292 00:17:18,829 --> 00:17:21,910 I want to wear that pinky dress cut right up to about there. Well, maybe you 293 00:17:21,910 --> 00:17:23,390 should leave. Yeah, I think you should leave. 294 00:17:24,970 --> 00:17:26,710 Arlene, yes, I'm sorry. It's Mrs. Krug again. 295 00:17:27,270 --> 00:17:28,270 Okay, I'll hold. 296 00:17:33,410 --> 00:17:34,950 I'll see you tonight. I'll see you. Bye. 297 00:17:36,130 --> 00:17:37,510 Barry. Hi, yes. 298 00:17:37,710 --> 00:17:39,250 Can you take me this afternoon about three? 299 00:17:39,510 --> 00:17:41,750 And are you sure you want to make that today, Mrs. Krug? 300 00:17:42,790 --> 00:17:43,810 Yes, I'm positive. 301 00:17:48,560 --> 00:17:51,980 Miss Hopper called here two days ago. 302 00:17:52,520 --> 00:17:57,220 She said she had been to a doctor who said he preferred not to be involved 303 00:17:57,220 --> 00:17:58,220 terminated pregnancy. 304 00:17:58,560 --> 00:18:00,060 Meaning? She wanted an abortion? 305 00:18:00,540 --> 00:18:05,260 Yes. She said she was in her first month and that the man involved insisted on 306 00:18:05,260 --> 00:18:08,960 her not having a child. The doctor agreed on giving her a preliminary 307 00:18:08,960 --> 00:18:11,520 examination and then she didn't show. 308 00:18:17,370 --> 00:18:21,070 You have my name and number. If you should hear from the Miss Hopper, please 309 00:18:21,070 --> 00:18:23,030 and reach me. You put her on hold, use another line, okay? 310 00:18:23,710 --> 00:18:24,710 Thank you. 311 00:18:30,130 --> 00:18:31,710 Go, Jack. It's Nicola, Theo. 312 00:18:32,030 --> 00:18:32,909 How you doing? 313 00:18:32,910 --> 00:18:34,350 Okay, I think I got a motive. 314 00:18:34,750 --> 00:18:37,050 He wanted an abortion and she didn't. How about the accent? 315 00:18:37,450 --> 00:18:40,970 There's a transplanted Creole hangs out in a bar near 9th and 42nd. 316 00:18:41,470 --> 00:18:43,030 Strictly loner, but he does come up with guns. 317 00:18:43,310 --> 00:18:44,169 Name up? 318 00:18:44,170 --> 00:18:45,170 Don't fall down. 319 00:18:45,890 --> 00:18:46,890 Swamp gas. 320 00:18:50,640 --> 00:18:52,800 Well, I tell you, if this don't work, I'm going to come back here and try it 321 00:18:52,800 --> 00:18:53,800 on you. 322 00:18:55,500 --> 00:18:57,280 $200 is a lot of money for a popcorn. 323 00:18:57,520 --> 00:18:58,900 Now, why do you want to talk that way, huh? 324 00:18:59,260 --> 00:19:00,360 Pretty lady from Texas. 325 00:19:01,240 --> 00:19:02,240 Shells. 326 00:19:02,420 --> 00:19:03,700 They're already eating there. 327 00:19:04,260 --> 00:19:05,320 Terrific. Fabian. 328 00:19:48,620 --> 00:19:53,120 You wouldn't happen to be a little Creole gunman by the name of Swambo or 329 00:19:53,120 --> 00:19:54,120 something like that? 330 00:19:54,740 --> 00:19:55,740 Oh, 331 00:19:56,180 --> 00:19:57,159 gee, dear. 332 00:19:57,160 --> 00:19:59,460 Her name is Linda, Linda Hopper. 333 00:20:00,360 --> 00:20:04,800 It's a .32 caliber weapon that you intend stiffening the two bills for. 334 00:20:05,300 --> 00:20:08,020 Now you tell me whether or not that gun has changed hands. 335 00:20:08,360 --> 00:20:13,920 I got your voice on tape calling into a telephone. 336 00:20:14,360 --> 00:20:17,200 You want me to drag you down to the station where it can take forever 337 00:20:17,200 --> 00:20:18,730 a... A Creole interpreter? 338 00:20:20,090 --> 00:20:21,170 You want to waste your time? 339 00:20:21,670 --> 00:20:22,730 Come on, take me to the belt. 340 00:20:22,930 --> 00:20:25,650 Oui. Okay, come on. I'm doing a position. What for? 341 00:20:25,910 --> 00:20:26,729 Come here. 342 00:20:26,730 --> 00:20:30,050 There's a gun in your belt. It's not a gun. It's a belt buckle. You're a fool. 343 00:20:32,730 --> 00:20:33,730 Charlie? 344 00:20:34,150 --> 00:20:35,570 Why don't you plant that gun on me, eh? 345 00:20:39,330 --> 00:20:40,370 How long ago was she here? 346 00:20:41,330 --> 00:20:42,330 Oh. 347 00:20:42,830 --> 00:20:43,930 Okay, hands behind your back. 348 00:20:44,950 --> 00:20:45,950 Look. 349 00:20:49,499 --> 00:20:53,380 So she was here maybe five, ten minutes ago. 350 00:20:53,740 --> 00:20:54,760 Well, describe. 351 00:20:55,660 --> 00:20:58,860 Tall, marvellous, dark, Texas broad. 352 00:20:59,660 --> 00:21:01,880 Oh, merci, baby. 353 00:21:03,840 --> 00:21:04,840 What are you doing? 354 00:21:06,040 --> 00:21:08,240 You're a little dead. 355 00:21:08,520 --> 00:21:10,220 Hey, come on, I gave you what you wanted. 356 00:21:10,580 --> 00:21:13,520 You should have called Manhattan South and don't get any ideas. 357 00:21:14,140 --> 00:21:15,140 Oh! 358 00:21:15,820 --> 00:21:16,820 Oh. 359 00:21:17,290 --> 00:21:18,049 He's sorry. 360 00:21:18,050 --> 00:21:19,970 And that'll take hours to get it out. 361 00:21:20,810 --> 00:21:21,810 Shall we? 362 00:21:28,810 --> 00:21:29,810 Hi, Lane. 363 00:21:31,010 --> 00:21:32,150 Ah, well, Mrs. Crew. 364 00:21:32,750 --> 00:21:36,990 What'll it be, a shampoo and a set? I think we could just, uh, re -comb it 365 00:21:36,990 --> 00:21:37,990 and be fine. 366 00:21:41,590 --> 00:21:45,510 The gun is wrapped in a scarf on the top of my purse. 367 00:21:46,060 --> 00:21:47,060 I'm not taking it. 368 00:21:48,180 --> 00:21:49,900 What do you mean you're not taking it? 369 00:21:50,300 --> 00:21:52,040 I don't like the cops coming around your apartment. 370 00:21:55,060 --> 00:21:56,640 Look, I just drove by the apartment. 371 00:21:57,740 --> 00:22:00,440 Someone was killed trying to rob it. It had nothing to do with us. 372 00:22:00,860 --> 00:22:02,120 I still don't like it. 373 00:22:03,060 --> 00:22:08,960 Barry, every cop in this city is going to think my husband was shot by a 374 00:22:08,960 --> 00:22:10,880 mistress. Not by me. 375 00:22:11,500 --> 00:22:13,120 And certainly not by you. 376 00:22:14,160 --> 00:22:15,540 So just take the gun out of my purse. 377 00:22:16,880 --> 00:22:17,880 And let's do it. 378 00:22:18,680 --> 00:22:19,680 Be rich. 379 00:22:21,860 --> 00:22:24,760 Well, uh, 50 ,000 doesn't set me up in anything. 380 00:22:26,880 --> 00:22:28,280 You're gonna have to do a lot better than that. 381 00:22:30,140 --> 00:22:32,840 Well, my little gutter rat. 382 00:22:34,000 --> 00:22:35,920 Now you're talking so I can understand you. 383 00:22:39,760 --> 00:22:40,760 All right. 384 00:22:42,640 --> 00:22:45,720 What if I come by on Tuesday? 385 00:22:46,420 --> 00:22:48,940 I should have my hair washed and set for the funeral, don't you think? 386 00:22:50,500 --> 00:22:51,620 I'll have a hundred thousand. 387 00:22:53,300 --> 00:22:54,300 Cash. 388 00:22:54,680 --> 00:22:55,980 Even if I have to borrow it. 389 00:22:57,860 --> 00:22:58,860 How do I know that? 390 00:23:05,140 --> 00:23:06,140 Take it. 391 00:23:06,760 --> 00:23:08,240 Your husband will see you don't have it on. 392 00:23:08,540 --> 00:23:09,900 Between now and seven o 'clock. 393 00:23:52,010 --> 00:23:53,010 Lieutenant? 394 00:23:53,410 --> 00:23:54,410 Yeah? 395 00:23:54,750 --> 00:23:58,250 Lieutenant, I talked to the guy in the laundromat down the corner. Two guys 396 00:23:58,250 --> 00:24:01,570 across the street in a deli and a bartender. And in the two months that 397 00:24:01,570 --> 00:24:04,290 been here, they've only seen her about half a dozen times. Any description of 398 00:24:04,290 --> 00:24:06,270 this lover she's out to kill? She's always been alone. 399 00:24:06,790 --> 00:24:11,030 Yeah, well, secretly I think they're both ashamed to be seen because they're 400 00:24:11,030 --> 00:24:12,270 bald. 401 00:24:13,090 --> 00:24:14,970 The drain in the bathroom sink, no hair. 402 00:24:15,430 --> 00:24:19,930 Just like home for me, I don't like it a bit, Bobby. I saw a swamp gas at the 403 00:24:19,930 --> 00:24:22,480 office. So the lady really did buy a gun. 404 00:24:22,720 --> 00:24:23,980 There we go. Thanks for the help, Steve. 405 00:24:24,200 --> 00:24:27,720 May I mention the fact that you still don't have the missing person? 406 00:24:28,060 --> 00:24:34,200 Okay. So a corpse turns up shortly, initials KHK, shot with a .32 caliber 407 00:24:34,440 --> 00:24:36,960 We have that person, but it's a little too late. 408 00:24:37,320 --> 00:24:41,080 Theo, you start sending stuff to the lab pertaining to this Linda Hopper before 409 00:24:41,080 --> 00:24:43,180 she's an actual suspect for actual murder. 410 00:24:44,020 --> 00:24:46,320 You are legally jeopardizing your evidence. 411 00:24:46,800 --> 00:24:47,960 Insufficient cause, remember? 412 00:24:48,400 --> 00:24:51,500 Hey, I don't want to be a stormtrooper. I respect the lady's constitutional 413 00:24:51,500 --> 00:24:52,500 rights, okay? 414 00:24:52,840 --> 00:24:57,000 Respect the fact that you cannot stop a crime. And you know it, Theo. It's catch 415 00:24:57,000 --> 00:25:01,620 -22. Baby, a little inspiration instead of all this solid infuriating advice. 416 00:25:01,740 --> 00:25:02,900 That makes sense, okay? 417 00:25:06,200 --> 00:25:08,280 Linda, Boogie, one last word on the subject. 418 00:25:08,520 --> 00:25:09,800 Rich don't mean he's nice. 419 00:25:10,060 --> 00:25:12,560 Your life is far out, but he's a bum. 420 00:25:12,800 --> 00:25:14,620 You should sue. Get satisfaction. 421 00:25:15,240 --> 00:25:18,610 Now, I'll talk to you Sunday. I gotta work a double shift. tomorrow. Bye. 422 00:25:22,990 --> 00:25:23,990 Right at the end. 423 00:25:24,390 --> 00:25:26,730 After she finishes talking, just before she hangs up. 424 00:25:28,410 --> 00:25:29,810 I've got to work a double shift tomorrow. 425 00:25:30,090 --> 00:25:31,090 Bye. 426 00:25:33,170 --> 00:25:34,230 Some kind of machinery. 427 00:25:34,930 --> 00:25:36,170 Maybe she works in a factory. 428 00:25:37,490 --> 00:25:39,170 They're looking for you at Uptown Detectives. 429 00:25:39,530 --> 00:25:42,690 Two witnesses brought in on the Anselmo murder. That was your case, was it not? 430 00:25:43,430 --> 00:25:44,329 Sorry, Lieutenant. 431 00:25:44,330 --> 00:25:45,330 See you later. 432 00:25:58,570 --> 00:25:59,570 Yeah. 433 00:26:00,510 --> 00:26:01,790 A coin slot. 434 00:26:03,170 --> 00:26:04,550 Machinery turning. 435 00:26:05,670 --> 00:26:08,510 Metal door slamming and a coin slot. 436 00:26:09,010 --> 00:26:10,050 Sure, baby. 437 00:26:55,630 --> 00:26:56,529 Yeah, this is Barry. 438 00:26:56,530 --> 00:26:57,610 Room 301. 439 00:26:58,050 --> 00:27:01,570 I'm going to unlock it, put the key inside, and slip out. 440 00:27:02,210 --> 00:27:04,090 You're to call my husband at 7 exactly. 441 00:27:05,050 --> 00:27:06,070 Now, is that definite? 442 00:27:06,610 --> 00:27:08,410 Okay, okay, that's definite this time. 443 00:27:15,950 --> 00:27:16,950 You're the manager? 444 00:27:18,290 --> 00:27:21,310 Yes. Yeah, well, one of my men came in here a little while ago asking about a 445 00:27:21,310 --> 00:27:22,650 very pretty dog -head lady. 446 00:27:23,010 --> 00:27:24,090 Yeah, sure, Miss Hopper. 447 00:27:24,400 --> 00:27:26,100 Well, look, I don't know what to tell you about her. 448 00:27:26,480 --> 00:27:29,620 She's very pleasant. Not that I see her too many times. Yeah, well, I'm not 449 00:27:29,620 --> 00:27:31,400 looking for her right now. I'm looking for a friend of hers. 450 00:27:31,800 --> 00:27:34,000 Called her yesterday from here, from that phone right over there. 451 00:27:34,620 --> 00:27:37,520 Miss Hopp, I have any particular friends that you might have seen her with? 452 00:27:37,720 --> 00:27:41,620 Look, I don't know. I'm here one man all by myself, 15 hours a day. I got enough 453 00:27:41,620 --> 00:27:42,660 to do checking out machines. 454 00:27:43,040 --> 00:27:44,160 I don't check out people. 455 00:27:45,720 --> 00:27:47,840 Yeah, well, look, baby, you're also a man. 456 00:27:48,140 --> 00:27:50,320 I mean, check out the girls, fool around, have a little fun. 457 00:27:51,760 --> 00:27:53,320 All right, now look. 458 00:27:54,140 --> 00:27:57,440 It seems to me like the first time she come in. She talk to a young chick that 459 00:27:57,440 --> 00:27:58,980 comes in here all the time. 460 00:28:00,020 --> 00:28:01,180 Randy? Judy. 461 00:28:01,440 --> 00:28:02,179 Judy who? 462 00:28:02,180 --> 00:28:04,960 Just Judy. She's a waitress in the coffee shop on the next block. 463 00:28:06,120 --> 00:28:07,340 Thanks. Sure thing. 464 00:28:28,759 --> 00:28:30,860 yesterday from the laundromat. Is that illegal? 465 00:28:31,440 --> 00:28:34,360 No, I told you, Judy, all I want to do is find a girl or her lover. 466 00:28:34,680 --> 00:28:36,760 Now, so far, you're my only contact with her. 467 00:28:37,220 --> 00:28:39,600 Not that I want to be nosy, but why? 468 00:28:40,340 --> 00:28:41,700 Well, she's pregnant, right? 469 00:28:42,400 --> 00:28:43,740 Obviously got a short temper. 470 00:28:44,560 --> 00:28:45,920 Short temper, yes. 471 00:28:46,760 --> 00:28:49,280 Well, I think she's going to do a lot more than just sue this guy. 472 00:28:49,500 --> 00:28:50,500 Like? 473 00:28:52,460 --> 00:28:53,460 Shoot him. 474 00:28:55,280 --> 00:28:56,280 Far out. 475 00:28:58,920 --> 00:29:01,860 Nobody to get hurt, but that really is incredibly far out. 476 00:29:02,220 --> 00:29:03,980 Not that I don't think she couldn't do it. 477 00:29:04,280 --> 00:29:08,220 Not that I know her that well, really. Except we talked when she first came in 478 00:29:08,220 --> 00:29:09,219 the laundromat. 479 00:29:09,220 --> 00:29:11,120 I was like a confidant, you know? 480 00:29:11,520 --> 00:29:14,460 Not that we were all that close, but I guess she trusted me. 481 00:29:15,620 --> 00:29:18,140 Yeah. Any clue where she works, where I might find her? 482 00:29:18,960 --> 00:29:21,200 She ever mention exactly where in Texas she was from? 483 00:29:21,500 --> 00:29:22,720 She got an agent you know about? 484 00:29:23,480 --> 00:29:24,960 She ever come in here with this guy? 485 00:29:25,580 --> 00:29:26,660 She ever mention his name? 486 00:29:27,720 --> 00:29:28,960 What did she tell you about? 487 00:29:29,320 --> 00:29:33,340 He was married, he had a lot of money, and he was going to divorce his wife to 488 00:29:33,340 --> 00:29:34,340 marry her. 489 00:29:34,400 --> 00:29:35,400 Big luck there, huh? 490 00:29:36,260 --> 00:29:39,300 Getting pregnant, and all he's going to do is pay for the operation. 491 00:29:40,140 --> 00:29:41,240 You know his last name? 492 00:29:41,500 --> 00:29:43,720 Well, I guess his initials, K -H -K. 493 00:29:44,080 --> 00:29:45,500 And no way to track him down. 494 00:29:45,940 --> 00:29:48,960 Well, I know his first name's Kenneth. She told me about him. 495 00:29:49,260 --> 00:29:50,920 Tell me, anything else she told you about him? Anything? 496 00:29:52,040 --> 00:29:55,720 One day, she asked me over to her apartment for a drink. So I go. 497 00:29:55,980 --> 00:30:01,380 And she is... carrying on about this guy, and how he's big into spending his 498 00:30:01,380 --> 00:30:05,420 family's money on saving the birds and the crocodiles and stuff, and how he's a 499 00:30:05,420 --> 00:30:09,800 little freaky about this, but it's okay with her, and how they really got this 500 00:30:09,800 --> 00:30:16,480 thing going, and how he really digs brunettes more than his wife, who I 501 00:30:16,480 --> 00:30:21,780 blonde, and how he went to Harvard and everything, and that's it. 502 00:30:24,760 --> 00:30:25,760 Thanks. 503 00:30:28,680 --> 00:30:31,340 Well, Lieutenant, we've got Kenneth H. King, class of 68. 504 00:30:32,480 --> 00:30:34,100 No, he's an older man, lots of money. 505 00:30:34,720 --> 00:30:38,920 Well, most of the Harvard Club members are mature men with generous incomes. 506 00:30:40,200 --> 00:30:42,320 Here, what about Ken Krug? 507 00:30:42,700 --> 00:30:43,699 Is he married? 508 00:30:43,700 --> 00:30:45,460 I believe so, a little over a year ago. 509 00:30:45,800 --> 00:30:46,800 Is she blonde? 510 00:30:47,120 --> 00:30:48,120 Very blonde. 511 00:30:48,280 --> 00:30:51,160 At least she was the last time I saw her. You know the type. 512 00:30:52,460 --> 00:30:54,200 Unfortunately, we had to ask her to leave. 513 00:30:54,540 --> 00:30:55,940 They argued rather loudly. 514 00:30:56,220 --> 00:30:57,220 Can I use your phone? 515 00:30:58,190 --> 00:30:59,310 What's the address, Mr. Taylor? 516 00:31:00,210 --> 00:31:01,470 4240 Riverside Plaza. 517 00:31:03,470 --> 00:31:04,470 Thank you. 518 00:31:05,730 --> 00:31:06,730 I call it Kojak. 519 00:31:07,690 --> 00:31:08,690 Hey, I'm on to her. 520 00:31:09,090 --> 00:31:10,230 Here, get that swamp kisser. 521 00:31:12,390 --> 00:31:13,390 Bailed out! 522 00:31:13,850 --> 00:31:20,090 Now, who the... I'm sorry for the noise, Mr. Taylor. Am I blackballed? 523 00:31:23,190 --> 00:31:24,190 I'll see you on Monday, Eileen. 524 00:32:06,510 --> 00:32:07,510 Who could bother? 525 00:32:08,070 --> 00:32:09,070 I don't want to be announced. 526 00:32:10,570 --> 00:32:11,650 Third floor on the left. 527 00:32:18,170 --> 00:32:21,130 Charles, I just reached Bill Norton over at the Audubon Society with some 528 00:32:21,130 --> 00:32:22,530 terribly distressing news. 529 00:32:23,750 --> 00:32:24,750 I'll get it, darling. 530 00:32:24,910 --> 00:32:25,910 Well, he already called you? 531 00:32:27,050 --> 00:32:28,050 What did he say? 532 00:32:34,670 --> 00:32:35,670 Yeah, who is it? 533 00:32:35,840 --> 00:32:36,840 Please, Mrs. Krug. 534 00:32:38,920 --> 00:32:41,280 Is it important? We're just on our way out. 535 00:32:42,100 --> 00:32:43,100 Yes, ma 'am. 536 00:32:50,780 --> 00:32:53,280 I'm sorry to trouble you. I'm Lieutenant Kojak, and it's urgent I speak to Mr. 537 00:32:53,360 --> 00:32:54,360 Krug. 538 00:32:54,700 --> 00:32:58,720 Well, he's inside, but as I said, we're just on our way out. It's urgent, Mrs. 539 00:32:58,820 --> 00:33:00,180 Krug. Very urgent. 540 00:33:12,530 --> 00:33:13,530 Anything you want, Lieutenant? 541 00:33:13,710 --> 00:33:14,449 What is it? 542 00:33:14,450 --> 00:33:17,590 Well, I wonder if I could speak to you privately, Mr. Kruger, on a personal 543 00:33:17,590 --> 00:33:22,910 matter. Lieutenant, the only personal matter of any real concern to me is the 544 00:33:22,910 --> 00:33:24,710 criminal disregard of endangered species. 545 00:33:25,590 --> 00:33:29,570 Now, what is it? I have no secrets on my wife. 546 00:33:30,650 --> 00:33:32,270 This is a very sensitive matter. 547 00:33:32,810 --> 00:33:35,490 All right. As I said, I would prefer to handle it privately. 548 00:33:36,010 --> 00:33:40,410 Now, if you're worried about any legal technicality, I can assure you that you 549 00:33:40,410 --> 00:33:41,790 will have no problems on my account. 550 00:33:42,560 --> 00:33:47,900 Mr. Krug, I assure you, I've heard those words before, spoken just as sincerely 551 00:33:47,900 --> 00:33:50,620 before. Are we going to stand here and shout across the room, or are you going 552 00:33:50,620 --> 00:33:51,499 to give me a chance? 553 00:33:51,500 --> 00:33:52,500 All right. 554 00:33:55,260 --> 00:33:59,000 Now then, what is the big secret? 555 00:34:00,040 --> 00:34:03,660 It's not another woman, Mr. Krug. You understand how I prefer to do it this 556 00:34:05,880 --> 00:34:06,920 Another woman, Lieutenant. 557 00:34:07,400 --> 00:34:08,560 I don't think I understand. 558 00:34:09,179 --> 00:34:10,179 Oh, I see. 559 00:34:11,060 --> 00:34:13,440 Okay, does an address on 54th Street mean anything to you? 560 00:34:13,820 --> 00:34:14,820 No. 561 00:34:15,900 --> 00:34:19,000 The name Linda Hopper from Texas? 562 00:34:19,600 --> 00:34:21,060 In fact, I've never heard of her, Lieutenant. 563 00:34:22,400 --> 00:34:24,760 Ever see a pair of socks like this before, Mr. Krug? 564 00:34:30,500 --> 00:34:31,500 Where did he get these? 565 00:34:32,380 --> 00:34:36,040 In Miss Hopper's apartment along with the blue robe of sorts with KHK on it. 566 00:34:47,239 --> 00:34:51,300 Let that be the robe that we had accused the cleaner for losing. 567 00:34:52,659 --> 00:34:53,659 I don't understand. 568 00:34:54,520 --> 00:34:57,000 Have Kenneth's things gotten from our laundry into someone else's? 569 00:35:01,300 --> 00:35:04,080 Well, since I have no choice but to talk in front of you, Mrs. Krug, I'm sorry 570 00:35:04,080 --> 00:35:08,720 to say that your husband appears to have been spending some time in this lady's 571 00:35:08,720 --> 00:35:09,900 apartment. Kenneth? 572 00:35:10,460 --> 00:35:11,600 Oh, that's nonsense. 573 00:35:12,060 --> 00:35:13,060 An affair. 574 00:35:13,200 --> 00:35:14,960 Are you suggesting an affair? 575 00:35:16,060 --> 00:35:17,240 With a wife like Carol? 576 00:35:17,680 --> 00:35:18,680 That's absolutely absurd. 577 00:35:19,300 --> 00:35:21,620 Oh, darling, relax, please. I don't believe a word of it. 578 00:35:21,820 --> 00:35:26,600 Mr. Krug, two burglars were arrested while breaking into this lady's 579 00:35:27,380 --> 00:35:31,780 While we were on the scene, various things have now led us to believe that 580 00:35:31,780 --> 00:35:35,880 occupant has purchased a gun and intends to kill you. 581 00:35:36,100 --> 00:35:37,100 Kill me? 582 00:35:37,500 --> 00:35:38,500 But for what? 583 00:35:38,920 --> 00:35:40,580 But it appears Miss Hopper became pregnant. 584 00:35:42,200 --> 00:35:46,680 And this gentleman, we believe to be yourself, refused to take the course of 585 00:35:46,680 --> 00:35:47,680 action she wanted. 586 00:35:47,880 --> 00:35:49,500 How did you come up with Kenneth's name? 587 00:35:49,980 --> 00:35:50,980 Girlfriend Judy. 588 00:35:51,240 --> 00:35:53,560 She left a message on Linda Hopper's answering machine. 589 00:35:54,460 --> 00:35:57,840 I managed to, uh, to locate this Judy. 590 00:35:58,840 --> 00:36:02,040 I'm serious, Mr. Krug. I think this lady's preparing to shoot you on sight 591 00:36:02,040 --> 00:36:03,019 possibly tonight. 592 00:36:03,020 --> 00:36:04,300 This is absolutely insane. 593 00:36:04,660 --> 00:36:05,900 There is no other woman. 594 00:36:06,400 --> 00:36:07,760 I adore my wife, Lieutenant. 595 00:36:08,270 --> 00:36:10,190 There's absolutely no reason to look at anyone else. 596 00:36:11,410 --> 00:36:18,370 Well, I'm sorry to say this too, Mr. Crow, but they tell me at your club 597 00:36:18,370 --> 00:36:20,910 that the two of you had some rather outspoken argument. 598 00:36:21,530 --> 00:36:25,550 Oh, Lieutenant, if we had any problems at all in the first year of our 599 00:36:25,590 --> 00:36:30,550 it was entirely my fault. I just... I didn't appreciate what an extraordinary 600 00:36:30,550 --> 00:36:31,550 man I'd found. 601 00:36:32,990 --> 00:36:36,970 Lieutenant, my wife found it difficult giving up the theater at first. 602 00:36:38,060 --> 00:36:40,480 By now, my rather ordinary life has come to appeal to her. 603 00:36:40,920 --> 00:36:42,120 Well, darling, it's hardly ordinary. 604 00:36:43,000 --> 00:36:47,740 No, I, um... I take class now and then. I study. It's enough. Believe me. 605 00:36:48,460 --> 00:36:49,660 We're extremely happy, Lieutenant. 606 00:36:50,840 --> 00:36:52,500 You obviously have come for the wrong man. 607 00:36:54,700 --> 00:36:55,700 Goodbye. 608 00:36:59,940 --> 00:37:00,940 We have your voice. 609 00:37:01,800 --> 00:37:03,540 On an answering machine, Mr. Crow. 610 00:37:04,420 --> 00:37:05,800 Leaving a message for Miss Harper. 611 00:37:06,430 --> 00:37:07,790 This is absolutely unbelievable. 612 00:37:08,110 --> 00:37:13,210 We'll do this my way, not your. This was your message on the answering machine. 613 00:37:15,190 --> 00:37:21,430 Now I'll see you get the proper medical attention. See that some amount of money 614 00:37:21,430 --> 00:37:25,190 is set aside so you can get back to Texas when this is over. 615 00:37:26,470 --> 00:37:28,910 Don't you ever threaten me again. 616 00:37:29,130 --> 00:37:30,130 Ever. 617 00:37:30,870 --> 00:37:31,870 Understand? 618 00:37:32,090 --> 00:37:34,190 Do you ever say those words on the telephone, Mr. Krug? 619 00:37:41,360 --> 00:37:42,500 No, I never said those words. 620 00:37:46,700 --> 00:37:48,480 Lieutenant, could you please give us some time alone? 621 00:37:48,840 --> 00:37:50,640 There may not be time, Miss Scrooge. 622 00:37:52,080 --> 00:37:53,058 We'll call you. 623 00:37:53,060 --> 00:37:54,060 Please get out! 624 00:38:30,120 --> 00:38:36,500 That message on the woman's phone, those were the lines that you had me read for 625 00:38:36,500 --> 00:38:37,500 the play. 626 00:38:38,560 --> 00:38:39,560 Yeah, that's right. 627 00:38:42,100 --> 00:38:43,280 What do you mean, that's right? 628 00:38:48,140 --> 00:38:54,680 That girl I was rehearsing with, with her apartment. So I, uh, I had the tape 629 00:38:54,680 --> 00:38:57,500 and I simply, I simply called it in and left it on her answering machine. 630 00:38:58,300 --> 00:38:59,300 As a joke. 631 00:38:59,520 --> 00:39:03,860 Kenneth, she's a practical joker. I thought she'd get a kick out of it, 632 00:39:03,860 --> 00:39:04,860 all. 633 00:39:07,120 --> 00:39:13,300 If I went to her drama class and confronted her, would she know what I 634 00:39:13,300 --> 00:39:14,300 talking about? 635 00:39:15,040 --> 00:39:16,100 Oh, Kenneth, please. 636 00:39:17,900 --> 00:39:18,900 And the socks? 637 00:39:21,540 --> 00:39:22,540 And my robe? 638 00:39:23,620 --> 00:39:25,500 If the other woman's a problem, is that another joke? 639 00:39:25,720 --> 00:39:26,960 I have no idea, Kenneth. 640 00:39:29,100 --> 00:39:31,220 Well, then maybe we should ask the lieutenant. Maybe he knows. 641 00:39:31,840 --> 00:39:32,698 Wait a minute. 642 00:39:32,700 --> 00:39:33,700 You wait a minute. 643 00:39:35,640 --> 00:39:38,440 Are you... Are you having an affair? 644 00:39:39,380 --> 00:39:41,540 With a girl from my acting class? Oh, that would be just perfect. 645 00:39:43,400 --> 00:39:45,040 Oh, my God. Please stop it, Karen. 646 00:39:45,420 --> 00:39:46,760 Of course, that's what's happening. 647 00:39:47,200 --> 00:39:49,940 I should have known better. Oh, my darling, I'm so glad things are changing 648 00:39:49,940 --> 00:39:51,560 between us that we're past our little misunderstanding. 649 00:39:52,400 --> 00:39:53,980 Right, I'm the one who's doing all the changing. 650 00:39:54,540 --> 00:39:55,720 And what are you doing, Kenneth, huh? 651 00:39:56,250 --> 00:39:58,950 What are you doing when I think you're developing pictures in your darkroom for 652 00:39:58,950 --> 00:40:00,390 hours? Tell me, what are you doing? 653 00:40:00,690 --> 00:40:01,690 Tell me! 654 00:40:02,710 --> 00:40:03,710 Where's your ring? 655 00:40:04,970 --> 00:40:06,990 Must have left it in the bathroom. But you never take it off. 656 00:40:10,670 --> 00:40:13,150 Now, what the hell is going on? You can't get filthy hands off of me! 657 00:40:23,590 --> 00:40:25,150 For a whole year, I was terrified. 658 00:40:27,720 --> 00:40:29,120 You were setting me up for a divorce. 659 00:40:30,960 --> 00:40:32,780 And I was so happy when everything changed. 660 00:40:33,340 --> 00:40:35,800 Whatever game you're playing with me, Carol, I'm no match for it. 661 00:40:36,520 --> 00:40:37,520 I really am not. 662 00:40:37,900 --> 00:40:38,920 What is it that you want? 663 00:40:41,900 --> 00:40:43,160 A divorce, after all? 664 00:40:43,460 --> 00:40:44,460 Oh, sure. 665 00:40:45,380 --> 00:40:49,780 Carol Yablanski, former, uh, new dancer up against your army of Harvard lawyers. 666 00:40:49,860 --> 00:40:50,860 What would I get, Kenneth? 667 00:40:51,040 --> 00:40:53,180 What would I get? A thousand, maybe five thousand a month. 668 00:40:53,950 --> 00:40:58,230 Your little handout, that's of course if I never married again, never did 669 00:40:58,230 --> 00:41:00,250 anything, never lived with anybody. Well, no way. 670 00:41:00,770 --> 00:41:02,170 Ken, who put you up to this? 671 00:41:03,810 --> 00:41:05,490 Really? Was it another man? 672 00:41:05,710 --> 00:41:06,710 Was it the other woman? 673 00:41:06,870 --> 00:41:08,390 Now there's no other woman, Kenneth. 674 00:41:08,990 --> 00:41:09,990 It's me. 675 00:41:10,730 --> 00:41:13,790 Making it look like you're having an affair and there's no other man, baby. 676 00:41:13,790 --> 00:41:14,790 all you. 677 00:41:15,150 --> 00:41:18,910 My disgust for you needs no help from anyone. 678 00:41:23,820 --> 00:41:24,820 Would you really kill me? 679 00:41:31,060 --> 00:41:32,060 Yes, you would. 680 00:41:46,760 --> 00:41:48,740 I'm sorry, but I cannot talk right now. 681 00:41:48,980 --> 00:41:51,220 You better talk, Mr. Krug. What do you mean? 682 00:41:53,960 --> 00:41:57,240 and seeing some very intimate pictures of your wife with another man before I 683 00:41:57,240 --> 00:41:58,240 show them to the newspaper. 684 00:41:58,600 --> 00:42:01,920 Then you better meet me at the Radames Hotel, room 301. 685 00:42:02,280 --> 00:42:04,060 And you better make up your mind right now. 686 00:42:08,060 --> 00:42:09,320 Pictures with another man? 687 00:42:12,640 --> 00:42:14,400 What else is there that I don't know, Carol? 688 00:42:15,700 --> 00:42:17,280 Why don't you go see for yourself, Kenneth? 689 00:42:22,060 --> 00:42:24,040 You can do with those pictures whatever you please. 690 00:42:25,040 --> 00:42:26,560 It doesn't make any difference anymore. 691 00:42:27,020 --> 00:42:28,660 Whoever you are, I still love you. 692 00:42:40,840 --> 00:42:42,860 Larry, I've talked him out now. 693 00:42:43,100 --> 00:42:45,180 I think you should come right over here and bring the gun. 694 00:42:46,160 --> 00:42:47,160 That's no way. 695 00:42:47,740 --> 00:42:48,780 You get over here. 696 00:42:49,580 --> 00:42:51,700 Because if I'm caught, you're caught. 697 00:43:07,540 --> 00:43:09,280 Kojak. Yeah. 698 00:43:10,660 --> 00:43:12,540 No fingerprints at all in her apartment. 699 00:43:12,990 --> 00:43:16,730 Just those Wilson and Stiles. That's the report from forensics. And no prints on 700 00:43:16,730 --> 00:43:20,330 Mr. Krug and no women's prints at all. Look, she wipes every print off of that 701 00:43:20,330 --> 00:43:22,030 apartment before she storms out in a rage. 702 00:43:22,690 --> 00:43:24,610 And this is a woman who forgot to close the window. 703 00:43:25,190 --> 00:43:29,030 No hair in the sink, no fingerprints, no idea where she actually works. 704 00:43:29,370 --> 00:43:32,370 We don't even know if she's really pregnant or just says she is. 705 00:43:33,390 --> 00:43:36,310 Look, when you talk to Wilson again, see if you got any sort of look at that 706 00:43:36,310 --> 00:43:37,470 man. All right, hold it. 707 00:43:37,670 --> 00:43:38,670 Saberstein just left him. 708 00:43:39,010 --> 00:43:40,010 Saberstein! Yeah. 709 00:43:40,270 --> 00:43:43,330 Did you ask Wilson if he remembered the guy? All he remembers is the gal hooking 710 00:43:43,330 --> 00:43:44,330 up her garter belt. 711 00:43:44,370 --> 00:43:48,790 Hey, Crocker, how many women do you know who still use garter belts? 712 00:43:49,150 --> 00:43:51,730 Well, it's not that they're still using them, Lieutenant. They went back to 713 00:43:51,730 --> 00:43:54,590 them. And personally, I'm sorry to say, I don't know of any. 714 00:43:54,870 --> 00:44:00,090 Well, suddenly I know two of them, which is one too many. Look, you meet me at 715 00:44:00,090 --> 00:44:02,850 the Krug apartment now, and bring Rizzo. 716 00:44:20,490 --> 00:44:21,490 He's just fine. 717 00:44:21,750 --> 00:44:23,890 They think Linda's going to shoot him and that's just what she'll do. 718 00:44:24,430 --> 00:44:25,830 Then I'll leave here. I'll get you a cab. 719 00:44:26,250 --> 00:44:29,970 Make sure the cab driver remembers me. Have him drop me off near the bus 720 00:44:29,970 --> 00:44:33,450 terminal and disappear. And Carol will come back and... I'm fine. 721 00:44:34,610 --> 00:44:35,610 All right, shoot him. 722 00:44:37,590 --> 00:44:38,790 Go ahead, shoot him. 723 00:44:45,470 --> 00:44:46,910 I can't. 724 00:44:47,730 --> 00:44:48,730 Give me that gun. 725 00:44:49,120 --> 00:44:50,120 Give me my ring. 726 00:44:50,480 --> 00:44:52,960 You owe me. Give me my ring and get out of here. 727 00:45:08,420 --> 00:45:11,400 Are the crooks still up there? I don't know. I just keep back on duty. 728 00:45:11,640 --> 00:45:14,660 Oh, there's one of their friends. Sir, are the crooks at home? These gentlemen 729 00:45:14,660 --> 00:45:15,519 are police officers. 730 00:45:15,520 --> 00:45:16,620 The crooks, 301. 731 00:45:18,859 --> 00:45:19,779 Give me a pen. 732 00:45:19,780 --> 00:45:20,780 Come with me. 733 00:45:20,840 --> 00:45:21,840 Come on. 734 00:46:34,030 --> 00:46:38,090 Harper saying, this really isn't the top at all. It's her answering machine. 735 00:46:38,350 --> 00:46:41,090 So when you hear the beep, you know what to do. 736 00:46:41,910 --> 00:46:42,868 That's right. 737 00:46:42,870 --> 00:46:44,950 Just leave any pearly words of wisdom. 738 00:46:45,190 --> 00:46:49,250 All good news on the acting front. And I'll get back to you all as soon as I 739 00:46:49,250 --> 00:46:50,650 can. Bye now. 55713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.