All language subtitles for Kojak s04e10 The Pride and the Princess
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,060
This is Telly Savalas.
2
00:00:02,220 --> 00:00:05,540
Here are some scenes from the next
episode of Kojak in two hours.
3
00:00:05,860 --> 00:00:06,860
I cut your throat.
4
00:00:07,080 --> 00:00:08,380
You know who Vittoria Clardy is?
5
00:00:08,620 --> 00:00:12,720
Your basic godfather, right? I want to
see what kind of person shoots nuns in
6
00:00:12,720 --> 00:00:13,720
church.
7
00:00:14,160 --> 00:00:17,380
Stefanovich, kill him. The princess was
packing close to a quarter of a million
8
00:00:17,380 --> 00:00:18,380
dollars in jewels.
9
00:00:18,480 --> 00:00:20,220
I say, I like it better when you are
charming.
10
00:00:20,500 --> 00:00:23,840
I think I like you better when you're
telling the truth. We will see who dies,
11
00:00:24,080 --> 00:00:25,080
old woman.
12
00:00:25,220 --> 00:00:28,700
Get a doctor, you candle -lighter,
hurry! Next on Kojak.
13
00:01:55,950 --> 00:02:00,250
Peter Mollinger, I haven't asked nothing
of you in all of these years.
14
00:02:00,850 --> 00:02:02,510
Yes, of course he has license.
15
00:02:03,310 --> 00:02:04,310
All right.
16
00:02:18,570 --> 00:02:23,110
Look, I come all the way from Detroit, a
personal favor, to blow up a couple of
17
00:02:23,110 --> 00:02:24,110
immigrants.
18
00:02:24,380 --> 00:02:25,760
You never said one immigrants?
19
00:02:26,460 --> 00:02:28,900
You never said the dame was one of them
nuns?
20
00:02:30,000 --> 00:02:31,300
Sure I recognize her.
21
00:02:31,580 --> 00:02:33,420
Not the first time, but when I seen her.
22
00:02:34,400 --> 00:02:35,880
That was a long time ago.
23
00:02:37,440 --> 00:02:42,580
I know I owe you everything, but...
Okay.
24
00:02:43,940 --> 00:02:44,940
Okay.
25
00:02:45,680 --> 00:02:46,680
Yes, today.
26
00:02:47,420 --> 00:02:50,100
But this pays us off, once and for all.
27
00:03:38,709 --> 00:03:40,670
Get a doctor! You came the way to hurry!
28
00:03:53,470 --> 00:04:00,330
Are you
29
00:04:00,330 --> 00:04:02,890
police? All right, Crocker, see if you
can help the sister.
30
00:04:03,710 --> 00:04:06,450
There'll be an ambulance coming any
minute here. We'll just direct them back
31
00:04:06,450 --> 00:04:07,450
here. They can help.
32
00:04:08,720 --> 00:04:10,840
Would you come on and help this lady,
please?
33
00:04:11,380 --> 00:04:14,240
All right, well, shut up. Come on and
sit down.
34
00:04:17,079 --> 00:04:18,079
Got a pulse?
35
00:04:18,480 --> 00:04:19,419
Sort of.
36
00:04:19,420 --> 00:04:22,140
Well, you're treated like a death scene
area anyway, okay? I don't want it all
37
00:04:22,140 --> 00:04:23,600
ripped up before Forensic gets here.
38
00:04:23,900 --> 00:04:24,960
You, over here!
39
00:04:25,240 --> 00:04:26,520
No, no, Mr.
40
00:04:26,960 --> 00:04:29,560
Stefanovic, I'm not that badly injured.
It's all right.
41
00:04:30,660 --> 00:04:34,000
Lieutenant, this is Sister Lipa,
Angelica, and Toza. What is it?
42
00:04:34,960 --> 00:04:36,320
Stefanovic. Look.
43
00:04:36,700 --> 00:04:38,900
I think she was hit by a ricochet. I
found this under her foot.
44
00:04:39,140 --> 00:04:42,800
Get on the horn. I want a full homicide
squad here right away. Go ahead.
45
00:04:45,300 --> 00:04:47,160
Yes, sister, we're going to have to know
what happened.
46
00:04:47,420 --> 00:04:48,159
This one.
47
00:04:48,160 --> 00:04:51,560
Well, we... This one, this man over
here, he tried to kill her and in a holy
48
00:04:51,560 --> 00:04:55,020
place. Hey, wounded nuns first and
gorillas second.
49
00:04:55,420 --> 00:04:56,420
This man with you, sister?
50
00:04:56,640 --> 00:04:57,720
Yes, he's my friend.
51
00:04:58,440 --> 00:05:03,660
We were just admiring Madonna when the
man came at us with a gun.
52
00:05:04,090 --> 00:05:08,570
Mr. Stefanovich tried to fight him, but
I got hit by a bullet, apparently.
53
00:05:10,090 --> 00:05:14,750
Forgive me. It was a very, very great
impact. I still feel a little
54
00:05:15,030 --> 00:05:16,490
Well, we'll talk about it later, right,
sister?
55
00:05:18,410 --> 00:05:21,490
There's a wound on her right leg here, a
gunshot wound, okay? Take it easy with
56
00:05:21,490 --> 00:05:22,550
her. How are you?
57
00:05:22,810 --> 00:05:25,890
Come on over here and tell me what
happened and who this guy is who tried
58
00:05:25,890 --> 00:05:26,789
kill you. I don't know.
59
00:05:26,790 --> 00:05:27,790
A crazy man.
60
00:05:28,190 --> 00:05:31,070
But I show him what it is to fight the
Lion of Lovie.
61
00:05:31,870 --> 00:05:33,470
One of the officers found a gun in the
grass.
62
00:05:33,750 --> 00:05:34,790
Sure, I did that.
63
00:05:35,430 --> 00:05:36,430
Fast, huh?
64
00:05:36,650 --> 00:05:39,310
But of course, I'm as quick as a 20
-year -old boy. He didn't have a chance.
65
00:05:39,890 --> 00:05:43,090
Hey, hey, be careful. Where do you go
with her? To the hospital. You'll see
66
00:05:43,090 --> 00:05:44,170
later. First, there's some questions.
67
00:05:44,390 --> 00:05:47,110
No, the questions you ask later. Now I
go with the sister.
68
00:05:47,850 --> 00:05:48,910
Come here.
69
00:05:49,550 --> 00:05:52,270
Looks like he's going to rip up this
joint no matter what we try to do.
70
00:05:52,270 --> 00:05:55,230
Dispenza, I talked to the priest as far
as he could find out it happened pretty
71
00:05:55,230 --> 00:05:56,970
much like he said that the other guy was
you selling.
72
00:05:57,270 --> 00:05:58,570
He means Father Moiso.
73
00:05:58,830 --> 00:06:01,510
I'm just a visitor. I got here just
before you did.
74
00:06:01,870 --> 00:06:04,930
Okay, let him ride with his sister. Get
two patrolmen, though, to go with him.
75
00:06:05,030 --> 00:06:06,590
We can question him at the hospital.
76
00:06:06,810 --> 00:06:08,230
You, you're excused.
77
00:06:08,810 --> 00:06:09,810
Go on.
78
00:06:13,630 --> 00:06:14,630
Okay.
79
00:06:15,530 --> 00:06:16,530
Ladies.
80
00:06:17,470 --> 00:06:19,190
You know, we have to find out what
happened here.
81
00:06:19,570 --> 00:06:22,690
Well, I can't help you that much. When I
came out, it was fifth city.
82
00:06:23,730 --> 00:06:24,970
Sister was already down.
83
00:06:25,450 --> 00:06:26,510
We were at prayer.
84
00:06:26,890 --> 00:06:27,890
We saw nothing.
85
00:06:28,370 --> 00:06:29,370
Now, wait a minute.
86
00:06:30,650 --> 00:06:31,650
Mrs. Boro.
87
00:06:31,820 --> 00:06:33,780
You said that man tried to shoot them.
88
00:06:34,340 --> 00:06:36,100
Big man saved the nun.
89
00:06:36,740 --> 00:06:38,040
A hero, you said.
90
00:06:38,380 --> 00:06:40,180
Now, Padre, don't get excited, okay?
91
00:06:40,720 --> 00:06:43,940
It's obvious that Mrs. Colletti over
here had something to say to her. Isn't
92
00:06:43,940 --> 00:06:44,940
that right, Mama?
93
00:06:45,500 --> 00:06:46,500
You know her.
94
00:06:46,660 --> 00:06:49,880
Well, I know her son. You know I paid a
couple of professional visits.
95
00:06:50,140 --> 00:06:54,580
And every time I do, there's Mrs.
Colletti showing me that lovely old
96
00:06:54,580 --> 00:06:56,140
way. Isn't that right, Mama?
97
00:06:56,480 --> 00:06:57,840
You would not make such jokes.
98
00:06:58,300 --> 00:07:02,080
When my son hears what happened in his
church this morning... Mrs. Colletti,
99
00:07:02,180 --> 00:07:03,380
this is God's church.
100
00:07:04,220 --> 00:07:05,760
You are not one of us, priest.
101
00:07:06,880 --> 00:07:08,820
Even if you have the Italian name.
102
00:07:09,120 --> 00:07:10,960
Very few Italians are.
103
00:07:11,400 --> 00:07:13,900
And I give thanks for that every day.
104
00:07:15,760 --> 00:07:16,760
Amen, baby.
105
00:07:18,340 --> 00:07:19,340
Here.
106
00:07:19,780 --> 00:07:21,400
His first aid training paid off.
107
00:07:21,760 --> 00:07:23,340
Lieutenant, I couldn't find an ID on
that guy.
108
00:07:23,540 --> 00:07:25,320
Just $1 ,500 in cash.
109
00:07:26,080 --> 00:07:27,640
He's stable enough now to get to the
hospital.
110
00:07:28,040 --> 00:07:29,860
Thanks to you, too. He's still
breathing.
111
00:07:30,180 --> 00:07:34,940
Look, see if you can't get more of the
name, address, serial number from these
112
00:07:34,940 --> 00:07:35,940
two, huh?
113
00:07:36,220 --> 00:07:37,220
Thanks a lot.
114
00:07:38,320 --> 00:07:39,520
The O'Meara gang.
115
00:07:40,500 --> 00:07:44,400
Oh, that code of silence is no game to
them, man. I grew up in this
116
00:07:44,400 --> 00:07:45,400
neighborhood. They mean it.
117
00:07:45,780 --> 00:07:48,380
Yeah, what happened outside isn't
exactly a croquet match.
118
00:07:49,380 --> 00:07:50,880
You know who Vittorio Clardy is?
119
00:07:51,220 --> 00:07:54,000
Don Vittorio? Your basic godfather,
right?
120
00:07:54,360 --> 00:07:55,760
You know, the skinny little old lady?
121
00:07:56,220 --> 00:07:57,220
It's his mother.
122
00:07:57,680 --> 00:07:59,160
Coletti's involved in this? Terrific.
123
00:07:59,440 --> 00:08:00,700
Well, if he isn't, he's gonna be.
124
00:08:01,420 --> 00:08:02,620
You see this church here?
125
00:08:03,440 --> 00:08:07,300
They figure those Colettis that this is
their private pipeline to the big capo
126
00:08:07,300 --> 00:08:08,300
in the sky.
127
00:08:08,520 --> 00:08:09,600
Look at all that guilt.
128
00:08:10,120 --> 00:08:12,920
Most of it from poor, simple people. You
know, make their devotion.
129
00:08:13,280 --> 00:08:18,400
But the real heavy stuff in the
priesthood, 99 % of it comes from the
130
00:08:18,600 --> 00:08:20,640
You think he'll start some kind of
vendetta?
131
00:08:21,020 --> 00:08:23,580
I don't know, but we better move fast,
eh, Crocker?
132
00:08:24,360 --> 00:08:25,500
You know what a vendetta is?
133
00:08:26,080 --> 00:08:29,560
That's where a lot of people kill a lot
of people for years and years and years
134
00:08:29,560 --> 00:08:30,560
and years and like that.
135
00:08:32,480 --> 00:08:35,460
Is this all the days of your funeral
home?
136
00:08:36,320 --> 00:08:37,199
Oh, good.
137
00:08:37,200 --> 00:08:39,299
Send her to Bellevue Hospital.
138
00:08:39,720 --> 00:08:40,720
At once.
139
00:08:40,900 --> 00:08:41,900
Yes.
140
00:08:43,140 --> 00:08:46,500
As soon as the doctors let you, you go
in there and take his prints, okay? And
141
00:08:46,500 --> 00:08:49,240
while you're at it, your check is
closed. That suit's got to be worth
142
00:08:49,880 --> 00:08:51,200
You see those alligator shoes?
143
00:08:51,900 --> 00:08:54,000
They didn't exactly come from national
shoe stores.
144
00:08:54,620 --> 00:08:57,780
Clothes, money in his pocket, silencer
on the gun. I think this guy's a pro.
145
00:08:57,780 --> 00:09:00,940
while you're at it, you could ask
yourself this. What kind of a nut takes
146
00:09:00,940 --> 00:09:03,700
armed pro and then makes knockwist out
of him? Another pro.
147
00:09:08,780 --> 00:09:10,880
Raise the bed top to here.
148
00:09:11,450 --> 00:09:14,930
This must go. I tell them private room.
One day. Yes?
149
00:09:15,330 --> 00:09:16,870
Oh, that's the father, bitch.
150
00:09:17,610 --> 00:09:20,250
I mean, you're going to keep this up.
I'm going to put the cuffs on you and
151
00:09:20,250 --> 00:09:21,390
you upstairs to the launch pad.
152
00:09:22,410 --> 00:09:23,850
You think you can do it?
153
00:09:24,430 --> 00:09:25,430
Uh -huh.
154
00:09:25,790 --> 00:09:27,270
Why don't you go outside and wait?
155
00:09:28,610 --> 00:09:30,070
Maybe you can do it.
156
00:09:30,430 --> 00:09:32,290
This time, I choose to go.
157
00:09:38,350 --> 00:09:40,970
I understand that they're going to keep
you overnight for observation.
158
00:09:41,410 --> 00:09:43,430
I will hobble for some time, nothing
more.
159
00:09:46,770 --> 00:09:51,070
What is it, Mr.? Lieutenant Kojak.
160
00:09:51,630 --> 00:09:53,790
Why do you look so oddly at me?
161
00:09:55,850 --> 00:09:59,690
It's like looking at Santa Claus without
this little red suit.
162
00:10:00,070 --> 00:10:03,570
And I was expecting a hairdo similar to
my own.
163
00:10:05,260 --> 00:10:07,700
We have become much more modern, you
know, in our order.
164
00:10:07,980 --> 00:10:08,980
Yeah.
165
00:10:09,280 --> 00:10:11,980
The father tells me he never heard of
your order.
166
00:10:12,640 --> 00:10:14,560
And as a matter of fact, never heard of
you either.
167
00:10:14,860 --> 00:10:16,520
Now you're becoming policemen.
168
00:10:17,020 --> 00:10:18,020
Yes?
169
00:10:18,280 --> 00:10:22,580
I belong to the order of the Sisters of
the White Garden.
170
00:10:22,860 --> 00:10:26,100
Our convent is near Albany, you know.
I'm afraid it's very, very small.
171
00:10:26,520 --> 00:10:28,640
I'm here in New York to use your
library.
172
00:10:29,400 --> 00:10:31,840
Tosa came to keep me from being trampled
in the street.
173
00:10:32,400 --> 00:10:33,400
Such crowds.
174
00:10:34,350 --> 00:10:37,110
In what free time we have, we visit the
churches.
175
00:10:37,510 --> 00:10:40,210
Oh, I wish I could believe you, sister.
176
00:10:40,910 --> 00:10:42,610
Is what happened so unusual?
177
00:10:43,670 --> 00:10:46,450
Are nuns immune from robbers in your
city?
178
00:10:46,790 --> 00:10:49,430
Oh, no, he's no robber, and you should
know that, sister, after all your
179
00:10:49,430 --> 00:10:54,750
experiences during the war. No, he's a
pro, like your Lion of Levine out there.
180
00:10:55,030 --> 00:10:57,470
I don't know who that man is and why he
attacked us.
181
00:10:58,850 --> 00:11:00,810
I say, I like him better when you are
charming.
182
00:11:02,110 --> 00:11:04,050
I think I like you better when you're
telling the truth.
183
00:11:06,510 --> 00:11:07,510
Excuse me, Lieutenant.
184
00:11:07,830 --> 00:11:10,550
Detective Crocker says you better get
down to the emergency room right away.
185
00:11:11,150 --> 00:11:13,170
Vittorio Colletti is here with a couple
of his boys.
186
00:11:13,930 --> 00:11:15,610
You excuse me, sister. I'll be back.
187
00:11:17,370 --> 00:11:18,570
We have a lot to talk about.
188
00:11:27,650 --> 00:11:30,550
Lieutenant, this camera was found among
the hitman's effects.
189
00:11:31,230 --> 00:11:34,230
Just doesn't figure he'd have a camera
and a gun. I thought maybe it belongs to
190
00:11:34,230 --> 00:11:37,790
his sister. All right, go find out
before we develop the film. I hear
191
00:11:37,790 --> 00:11:40,610
around. I'm trying to get rid of him,
but he's got more muscle around here
192
00:11:40,610 --> 00:11:41,189
we do.
193
00:11:41,190 --> 00:11:42,690
Well, that's because he pays his bills.
194
00:11:43,030 --> 00:11:44,030
Yeah.
195
00:11:44,350 --> 00:11:46,490
Dr. Goldberg, Dr.
196
00:11:46,730 --> 00:11:49,910
Goldberg, please call 10 -9 -5 -5.
197
00:11:50,210 --> 00:11:51,470
Senor Coletti, Kumba.
198
00:11:51,770 --> 00:11:56,830
Dr. Paul Caldero, please call 10 -9 -5
-5.
199
00:11:57,570 --> 00:11:59,250
Dr. Marks, Dr.
200
00:11:59,530 --> 00:12:01,360
Marks. You know something, Vittorio?
201
00:12:02,380 --> 00:12:05,780
When I get so much sickness and death in
my job, I don't have to come to
202
00:12:05,780 --> 00:12:06,780
hospitals.
203
00:12:07,020 --> 00:12:09,360
This is personal, Kojak, not business.
204
00:12:10,040 --> 00:12:13,360
I want to see what kind of person shoots
nuns in my church.
205
00:12:13,700 --> 00:12:14,700
Oh, you'll see him.
206
00:12:14,820 --> 00:12:17,700
And then you'll know who he is and
you'll tell us, like the good citizen
207
00:12:17,700 --> 00:12:20,620
are. Right, Vittorio? Kojak, my wife
goes to St.
208
00:12:20,900 --> 00:12:23,160
Columba. My daughters were married
there.
209
00:12:23,540 --> 00:12:25,780
Twice a day, my mother goes to pray.
210
00:12:26,360 --> 00:12:27,620
Today, guns were shot.
211
00:12:28,100 --> 00:12:29,380
She was badly frightened.
212
00:12:30,329 --> 00:12:31,750
Somebody broke the rules.
213
00:12:32,450 --> 00:12:34,430
Vittorio, I know your mama.
214
00:12:34,830 --> 00:12:38,850
She's the closest thing to a consigliere
you got. She wouldn't be frightened by
215
00:12:38,850 --> 00:12:40,010
the Gulag archipelago.
216
00:12:40,570 --> 00:12:41,570
Excuse me, Lieutenant.
217
00:12:42,630 --> 00:12:44,630
Oh, um, hold it.
218
00:12:51,390 --> 00:12:54,270
They're taking him in the operating room
now. They say if he wakes up, he'll be
219
00:12:54,270 --> 00:12:55,790
lucky to count his fingers or his toes.
220
00:12:57,510 --> 00:13:00,450
Yeah, it's always shocking to see
someone you know in a hospital.
221
00:13:01,930 --> 00:13:02,930
So what do you say, Vittoria?
222
00:13:03,910 --> 00:13:04,910
Come on.
223
00:13:05,170 --> 00:13:07,010
You know what it's going to cost the
taxpayer?
224
00:13:07,210 --> 00:13:09,990
I mean, for fingerprints and for dental
work and like that?
225
00:13:10,250 --> 00:13:11,470
I never saw him before.
226
00:13:13,530 --> 00:13:14,530
Let's go.
227
00:13:15,110 --> 00:13:16,110
Dr.
228
00:13:16,210 --> 00:13:17,210
Kalin. Dr.
229
00:13:17,450 --> 00:13:18,930
Kalin. Want me to get him back?
230
00:13:19,190 --> 00:13:20,190
No, it's not going to do any good.
231
00:13:20,410 --> 00:13:22,390
He knows something we don't. He's got a
head start.
232
00:13:22,870 --> 00:13:24,970
Lieutenant, that nun, that Stefanovich
guy, they're gone.
233
00:13:25,270 --> 00:13:26,270
Call security.
234
00:13:26,570 --> 00:13:27,570
Seal this place down.
235
00:13:27,690 --> 00:13:30,950
The uniform guys already did, and
security's doing a floor -to -floor
236
00:13:30,950 --> 00:13:34,310
now. I mean, you know how big this joint
is? They could be raising goats here
237
00:13:34,310 --> 00:13:35,690
for a year before anybody would find
them.
238
00:13:37,290 --> 00:13:38,830
How much longer, Tosa?
239
00:13:39,290 --> 00:13:42,450
You don't know what odd feeling this is.
Very soon now.
240
00:13:42,710 --> 00:13:45,830
Oh, they do. You are crazy. Shh.
241
00:13:46,210 --> 00:13:47,310
They don't speak.
242
00:13:49,850 --> 00:13:52,470
Is this the step for the old days of ill
funeral home?
243
00:13:52,750 --> 00:13:54,550
Huh. The hearse is downstairs.
244
00:13:54,770 --> 00:13:56,690
Let's get it sacked up and do the
paperwork.
245
00:14:01,410 --> 00:14:03,550
Lieutenant, I swear I never moved from
the door.
246
00:14:03,970 --> 00:14:05,570
They went out the window on that
blanket.
247
00:14:08,390 --> 00:14:13,730
Six foot of blanket?
248
00:14:14,010 --> 00:14:16,350
How about the other fourth of your
floor? So maybe you think she's the
249
00:14:16,350 --> 00:14:18,210
nun. But they couldn't get out any other
way.
250
00:14:18,650 --> 00:14:19,650
Oh, yeah?
251
00:14:20,390 --> 00:14:22,370
Well, they didn't get out any other way,
ding -dong.
252
00:14:23,440 --> 00:14:24,440
Yeah.
253
00:14:24,660 --> 00:14:27,720
They hid in the closet there until you
went and called the cavalry, and then
254
00:14:27,720 --> 00:14:28,920
they walked out the front door.
255
00:14:31,520 --> 00:14:33,580
Uh. Doctor, ma 'am.
256
00:14:34,240 --> 00:14:35,640
Doctor, ma 'am, you're one down.
257
00:14:36,340 --> 00:14:37,340
Please, one.
258
00:14:38,120 --> 00:14:38,959
Follow me.
259
00:14:38,960 --> 00:14:39,619
Thank you.
260
00:14:39,620 --> 00:14:43,480
Samperstein. Yeah. Check with
Immigration. I want Dorsat Stefanovic.
261
00:14:43,480 --> 00:14:44,480
Yugoslav.
262
00:14:44,840 --> 00:14:46,980
Don't follow me. Just go down to
identification.
263
00:14:48,060 --> 00:14:50,540
And stay in that face until they give
you a rundown on those fingerprints.
264
00:14:50,940 --> 00:14:54,020
How do you spell it? All right, Crocker.
Sisters of the White Garden.
265
00:14:54,780 --> 00:14:56,960
Lepa Angelica. Someplace up in Albany,
someplace.
266
00:14:57,500 --> 00:14:58,800
Capital T -O -Z -A.
267
00:14:59,320 --> 00:15:04,820
Capital F -T -E -F -A -N -O -V -I -C. Do
I have to spell Yugoslavia for you? No,
268
00:15:04,820 --> 00:15:05,820
sir, I can say that.
269
00:15:06,080 --> 00:15:10,620
So? So, uh, Crocker, as soon as Stavros
comes with those photos from the lab,
270
00:15:10,780 --> 00:15:11,780
you bring them to my office.
271
00:15:12,180 --> 00:15:14,060
So, so, so, so, don't ask.
272
00:15:17,130 --> 00:15:18,230
So don't ask, huh?
273
00:15:18,810 --> 00:15:22,730
You have the mob on your back? I have
every church organization in the
274
00:15:22,730 --> 00:15:23,730
department on mine.
275
00:15:24,190 --> 00:15:26,330
If you put them together, they might
make a day time.
276
00:15:26,610 --> 00:15:27,910
So what happened at the hospital?
277
00:15:28,310 --> 00:15:32,330
Well, Zorba, the Yugoslavian, he faked
out the cops. He called the hearse. He
278
00:15:32,330 --> 00:15:33,530
got the nun away as a corpse.
279
00:15:33,790 --> 00:15:37,090
He rode along dressed up in O .R.
Greaves and a mask yet.
280
00:15:37,530 --> 00:15:38,530
Driver didn't get suspicious?
281
00:15:39,590 --> 00:15:42,690
Stavanovich said the body was
contaminated, which scared the hell out
282
00:15:42,830 --> 00:15:45,650
And there was nothing to the nun sitting
up ten blocks later saying she was
283
00:15:45,650 --> 00:15:46,650
hungry.
284
00:15:47,449 --> 00:15:48,730
Oh, it's inventive.
285
00:15:49,050 --> 00:15:50,650
Stavros would have said bizarre.
286
00:15:51,310 --> 00:15:54,830
And this whole thing is bizarre from
Conletti's mum on down.
287
00:15:55,250 --> 00:15:58,450
Captain, Lieutenant, the sisters of the
White Garden were from Yugoslavia, all
288
00:15:58,450 --> 00:16:02,070
right. I spoke to the Mother Superior,
and she said there was a long, long
289
00:16:02,070 --> 00:16:05,390
story, but there was a man named
Stavanovich that helped them get away
290
00:16:05,390 --> 00:16:08,890
communists. They got to Sicily, and
that's where Sister Lepa Angelica was
291
00:16:08,890 --> 00:16:09,890
killed.
292
00:16:10,250 --> 00:16:12,510
Hey, he didn't come to this country till
after the war.
293
00:16:13,090 --> 00:16:15,750
All right, check his yellow sheet and
also the crime commission, okay?
294
00:16:16,280 --> 00:16:18,440
See what ancient history you can come up
with on it. You got it.
295
00:16:18,880 --> 00:16:19,880
You know something?
296
00:16:20,200 --> 00:16:23,060
I think we'd better hear all of that
long, long, long story.
297
00:16:23,480 --> 00:16:26,760
Well, if I leave now, I can make Albany
and still be back tomorrow.
298
00:16:27,280 --> 00:16:28,280
Get out of the tent.
299
00:16:33,440 --> 00:16:34,440
Saperstein. Yeah.
300
00:16:35,000 --> 00:16:38,920
She may be a great nun impersonator, but
she's a lousy photographer.
301
00:16:40,180 --> 00:16:41,860
I'm going to go turn on the print dryer.
302
00:16:43,300 --> 00:16:45,060
Yeah. Look at those shadows.
303
00:16:45,600 --> 00:16:47,720
That's the nun that must be Stepanovich,
aren't the other guy?
304
00:16:47,980 --> 00:16:50,000
Which is if he's talking to this other
shadow.
305
00:16:50,640 --> 00:16:53,780
I wonder if it knows what evil lurks in
the hearts of men.
306
00:16:54,120 --> 00:16:58,920
I don't know, but his checker play is
who I think he is. We're going to find
307
00:16:58,920 --> 00:17:00,840
out. All right, you get immigration?
308
00:17:01,260 --> 00:17:02,320
Yeah, they're on the line now.
309
00:17:02,860 --> 00:17:08,520
S -T -E -F -A -N -O -V -I -C. He entered
the country in 1949, was naturalized in
310
00:17:08,520 --> 00:17:11,940
1960, therefore he doesn't have to
report his correct address anymore, and
311
00:17:11,940 --> 00:17:13,060
they're checking on him right now.
312
00:17:13,400 --> 00:17:17,000
I want to have him check on Vittorio
Colletti. Let's see what they got on his
313
00:17:17,000 --> 00:17:18,040
mother. You got it.
314
00:17:19,260 --> 00:17:22,680
Stavanovich didn't borrow a name like
the nun did. We should be able to find
315
00:17:22,680 --> 00:17:25,460
him. Either way, we'd better do it
before Colletti does.
316
00:17:25,819 --> 00:17:27,099
All right. See you in the morning.
317
00:17:33,980 --> 00:17:36,220
I have returned Peter's van.
318
00:17:36,440 --> 00:17:38,040
I'm surprised it wasn't impounded.
319
00:17:38,510 --> 00:17:42,650
You can be very happy he did not call
the police. He checked it all over for
320
00:17:42,650 --> 00:17:45,690
dance. My God, does the boy believe I've
never driven?
321
00:17:46,150 --> 00:17:47,910
Oh, he has a father's suspicion.
322
00:17:48,330 --> 00:17:50,430
How could he? The Duke died when he was
four.
323
00:17:51,130 --> 00:17:52,190
That is in the blood.
324
00:17:52,690 --> 00:17:55,730
Ah, your father, he was a very proper
man.
325
00:17:57,330 --> 00:17:59,110
I just think he was discreet.
326
00:18:00,930 --> 00:18:07,210
Now, blood or not, I knew Peter would
never consent to a second borrowing of
327
00:18:07,210 --> 00:18:08,210
van, so...
328
00:18:08,510 --> 00:18:09,690
I had this man.
329
00:18:10,130 --> 00:18:11,130
Second borrowing?
330
00:18:12,290 --> 00:18:13,790
You want to do it all over again?
331
00:18:14,890 --> 00:18:16,870
Tosa, this is impossible.
332
00:18:17,730 --> 00:18:19,330
The police knows your name now.
333
00:18:19,850 --> 00:18:20,850
And Coletti.
334
00:18:21,090 --> 00:18:25,450
Even if Coletti has guessed our plan, he
could never dream we would repeat it.
335
00:18:25,490 --> 00:18:27,790
And by the time the police catch up with
me, it'll be all over, yeah?
336
00:18:28,010 --> 00:18:29,010
No, Tosa, no.
337
00:18:29,290 --> 00:18:30,450
There are too many risks.
338
00:18:31,010 --> 00:18:32,650
No. Tosi, sir.
339
00:18:33,710 --> 00:18:36,350
Tosi, does it mean so much to you
anymore?
340
00:18:37,320 --> 00:18:40,220
Today I felt like a man of loving again.
341
00:18:40,760 --> 00:18:41,760
A young man.
342
00:18:42,380 --> 00:18:45,300
The blood ran fast in my veins. You too,
I think.
343
00:18:45,500 --> 00:18:52,480
Oh, yes, it was exciting, but... You
don't have to prove to me what man you
344
00:18:53,180 --> 00:18:55,300
Madame, I am your servant.
345
00:18:57,580 --> 00:18:59,880
What I do is not just for you.
346
00:19:00,220 --> 00:19:03,660
Not for fast blood or even for money.
347
00:19:04,330 --> 00:19:07,790
is for the past, for tradition, for the
things that should be remembered.
348
00:19:08,970 --> 00:19:10,290
Even if no one cares?
349
00:19:11,110 --> 00:19:12,110
Even then.
350
00:19:14,330 --> 00:19:15,330
Thoughts.
351
00:19:16,970 --> 00:19:19,570
My father was a wise man when he gave
you to me.
352
00:19:19,890 --> 00:19:22,210
You were a child.
353
00:19:22,770 --> 00:19:23,950
You needed me.
354
00:19:33,740 --> 00:19:36,560
Oh, Cracker, I want you to meet Marlo T.
Kazwick.
355
00:19:36,980 --> 00:19:39,760
He's been an undergraduate student now,
uh, how many years?
356
00:19:40,000 --> 00:19:41,520
Next quarter, it'll be 15 years.
357
00:19:42,160 --> 00:19:46,180
Every three years, he changes his major.
Not that he's stupid, oh, no, no, no.
358
00:19:46,580 --> 00:19:49,740
Beneath that curly mop of hair lies an
IQ of 180.
359
00:19:50,160 --> 00:19:52,300
And he claims to have a photographic
memory.
360
00:19:53,420 --> 00:19:56,360
Lames. Oh, come on, no one's got perfect
recall.
361
00:19:57,080 --> 00:19:58,080
Want a bet?
362
00:19:58,100 --> 00:19:59,660
For $10. All right.
363
00:20:00,460 --> 00:20:01,460
Who's with the nun today?
364
00:20:02,560 --> 00:20:03,800
There were three nuns today.
365
00:20:04,000 --> 00:20:05,000
The one with the camera?
366
00:20:05,500 --> 00:20:07,100
Ah, you mean the fake nun.
367
00:20:07,300 --> 00:20:09,240
Wait a minute. How'd you know she was a
fake nun?
368
00:20:09,920 --> 00:20:12,720
That's another question. You put that in
the form of a bet and I'll tell you.
369
00:20:14,200 --> 00:20:15,520
It's a sucker bet. Lay off.
370
00:20:16,360 --> 00:20:17,360
I'm waiting, Marlowe.
371
00:20:17,840 --> 00:20:18,840
For ten dollars.
372
00:20:19,780 --> 00:20:21,320
The fake nun was with two men.
373
00:20:21,680 --> 00:20:24,120
One was a big man with gray hair, gray
mustache.
374
00:20:24,640 --> 00:20:27,260
And from the way he walked, I'd say he
was a soldier from the old school.
375
00:20:28,580 --> 00:20:31,680
White Russian, maybe, or... Montenegrin.
376
00:20:32,080 --> 00:20:34,340
Ah, fierce people.
377
00:20:34,920 --> 00:20:37,100
They have a history that goes back
thousands and thousands of years. I only
378
00:20:37,100 --> 00:20:38,140
a $10 worth, okay?
379
00:20:38,380 --> 00:20:39,380
The other man, please.
380
00:20:39,520 --> 00:20:42,080
Male, Caucasian, 26 or so.
381
00:20:42,940 --> 00:20:44,520
Leotards and sneakers, a dancer, of
course.
382
00:20:44,920 --> 00:20:48,360
From the development of the ductor
magnus muscle, I'd say a classical
383
00:20:49,860 --> 00:20:50,860
I guess you win.
384
00:20:51,520 --> 00:20:54,180
One look for another $5, I bet you can't
tell me where I can find them.
385
00:20:55,740 --> 00:20:56,740
Let's see.
386
00:20:57,780 --> 00:20:58,780
Fresh sweat stains.
387
00:21:00,040 --> 00:21:02,400
jacket on to keep his muscles warm.
388
00:21:03,020 --> 00:21:06,800
So, uh, he must have been rehearsing
somewhere close by.
389
00:21:12,660 --> 00:21:15,560
They're doing an experimental ballet at
Cooper Union.
390
00:21:16,180 --> 00:21:17,880
It's very avant -garde.
391
00:21:18,100 --> 00:21:21,440
Uh -huh. Look, Marlowe, she never
decided to graduate.
392
00:21:22,160 --> 00:21:26,160
Do me a favor. Why don't you come on to
the cops, all right? Uh, shantay,
393
00:21:26,160 --> 00:21:27,160
whatever that means.
394
00:21:30,250 --> 00:21:31,670
How did you know she was a fake nun?
395
00:21:32,030 --> 00:21:34,250
I mean, I bet you five you can't tell
me.
396
00:21:34,510 --> 00:21:35,510
I guess.
397
00:21:35,970 --> 00:21:38,070
How often do cops go looking for a real
nun?
398
00:21:39,910 --> 00:21:40,950
Cover your six point.
399
00:21:42,870 --> 00:21:43,870
Police.
400
00:21:44,050 --> 00:21:46,410
Oh, my God. I knew it. I knew.
401
00:21:47,150 --> 00:21:48,150
What is it?
402
00:21:48,610 --> 00:21:49,610
Hit and run.
403
00:21:49,650 --> 00:21:50,369
That's it.
404
00:21:50,370 --> 00:21:52,730
Good Lord. Some poor child in the
street.
405
00:21:53,150 --> 00:21:57,010
Oh, I knew something would happen the
minute I saw the princess in that nun's
406
00:21:57,010 --> 00:21:58,010
costume.
407
00:21:58,120 --> 00:22:00,780
Oh, sometimes I wish I weren't so
psychic.
408
00:22:01,100 --> 00:22:02,820
Yes, at least we know we're talking the
right dancer.
409
00:22:03,220 --> 00:22:05,560
Uh, what's this about a princess, Duke?
410
00:22:05,800 --> 00:22:07,180
Well, I lent her my van.
411
00:22:07,560 --> 00:22:09,480
Or rather, Stefanovich.
412
00:22:09,820 --> 00:22:11,060
Flex the foot, child.
413
00:22:12,380 --> 00:22:13,680
Who told you to call me Duke?
414
00:22:13,960 --> 00:22:15,000
Uh, your, uh, manager?
415
00:22:15,380 --> 00:22:17,360
He said your name is, uh, Duke the
Shark.
416
00:22:17,740 --> 00:22:20,400
Oh, he just liked to say that because it
sounds so macho.
417
00:22:21,020 --> 00:22:22,840
It's not a name. It's a title.
418
00:22:23,400 --> 00:22:24,480
My name is Peter.
419
00:22:24,940 --> 00:22:27,380
I won't use my title until I have my own
ballet.
420
00:22:27,800 --> 00:22:28,800
Ah.
421
00:22:28,920 --> 00:22:31,500
And how about the nun? Princess, is that
her title, too?
422
00:22:31,760 --> 00:22:34,660
Of course. She's my aunt. The Princess
Vita Salva Duchamp.
423
00:22:35,020 --> 00:22:36,360
Now, please tell me what they've done.
424
00:22:36,920 --> 00:22:38,620
Did they give you a reason for borrowing
your van?
425
00:22:39,100 --> 00:22:42,920
Well, they said they were going to a
masquerade on Long Island, but they
426
00:22:43,020 --> 00:22:46,540
When they brought the car back, I
checked the odometer, and they'd been
427
00:22:46,540 --> 00:22:48,080
for hours, and they hadn't driven a
mile.
428
00:22:48,700 --> 00:22:49,940
Maybe we ought to look at your van.
429
00:22:50,200 --> 00:22:51,320
You're not impounding it.
430
00:22:51,700 --> 00:22:52,820
I hope not, Peter.
431
00:22:53,260 --> 00:22:56,460
Of course. Now, I wasn't even born until
years after the war.
432
00:22:56,700 --> 00:23:00,300
And my father didn't get along very well
with the princess, so I really know
433
00:23:00,300 --> 00:23:01,300
very little about her.
434
00:23:01,500 --> 00:23:03,500
I'm sorry. I do want to cooperate.
435
00:23:03,760 --> 00:23:05,380
Look, is she married to Stefanovic or
what?
436
00:23:05,600 --> 00:23:07,780
Oh, certainly not married. No, he's from
a lower class.
437
00:23:08,780 --> 00:23:10,160
Still, they might be lovers.
438
00:23:10,640 --> 00:23:14,660
Toza does have a kind of bravura, if
you're into brutes. Yeah, we were told
439
00:23:14,660 --> 00:23:16,820
Stefanovic and the princess, they
escaped from Italy.
440
00:23:17,360 --> 00:23:19,460
And that they're currently involved with
a man named, uh,
441
00:23:20,360 --> 00:23:22,440
Carletti. I can't say.
442
00:23:22,960 --> 00:23:24,900
I do know, though, that everything was
lost in Italy.
443
00:23:25,280 --> 00:23:28,860
I mean, those stormtroopers in their big
black boots.
444
00:23:29,060 --> 00:23:30,780
Why, they just came in and took it.
445
00:23:31,620 --> 00:23:35,840
And pray tell, what was it those
stormtroopers with their big black boots
446
00:23:36,100 --> 00:23:39,240
Why, the family jewels. My God, the
family fortune.
447
00:23:39,760 --> 00:23:41,920
Why do you think my father forbade her
name in the house?
448
00:23:42,660 --> 00:23:45,940
Now, you won't have a lot of grubby
investigators climbing all over the van,
449
00:23:46,080 --> 00:23:49,500
will you? I spent absolutely tons of
money on it. Why, the draperies alone.
450
00:23:57,770 --> 00:24:00,830
Your son has taken what is precious to
the Princess Vilosava.
451
00:24:01,910 --> 00:24:07,370
I regret to inconvenience you, but to
get it back, I must take what is
452
00:24:07,370 --> 00:24:08,370
to your son.
453
00:24:08,510 --> 00:24:10,210
You are a dead man, sir.
454
00:24:11,150 --> 00:24:14,110
We will see who dies, old woman.
455
00:24:20,910 --> 00:24:26,190
No sign of them yet? Well, since they
lifted the dancer's van, there's an
456
00:24:26,190 --> 00:24:26,939
out it.
457
00:24:26,940 --> 00:24:30,740
Can't be a lot of bands around with a
pas de deux from Firebird Ballet painted
458
00:24:30,740 --> 00:24:33,240
on the side. The question is, what do
they want it for?
459
00:24:33,680 --> 00:24:36,340
Well, they took it to the church last
time.
460
00:24:36,660 --> 00:24:39,460
I sent Krakow over there to take a look
around, but I was hoping that those
461
00:24:39,460 --> 00:24:42,680
sisters of the White Garden, that it
would help with their long, long story.
462
00:24:43,100 --> 00:24:44,099
They did.
463
00:24:44,100 --> 00:24:45,800
At least they tied Coletti into it.
464
00:24:46,379 --> 00:24:50,380
After they reached Sicily, they hid out
in Colletti's village, which was a big
465
00:24:50,380 --> 00:24:53,440
resistance center against the Germans
before the Allies invaded.
466
00:24:53,880 --> 00:24:56,740
Yeah, well, I had a feeling that Sicily
would be the best part of the story.
467
00:24:57,460 --> 00:25:01,000
The whole thing is a saga, with
Stevanovich right in the middle of it.
468
00:25:01,640 --> 00:25:06,360
Jumping out of trees, charming ladies,
bumping off the bad guys. It's like an
469
00:25:06,360 --> 00:25:07,540
old Daryl Flynn movie.
470
00:25:07,940 --> 00:25:09,640
Well, he had a princess to impress.
471
00:25:09,980 --> 00:25:10,859
Oh, no.
472
00:25:10,860 --> 00:25:13,660
Now, sisters never mention the princess.
473
00:25:14,670 --> 00:25:17,530
And when I heard about her, I checked
back with him just to make sure.
474
00:25:17,890 --> 00:25:22,730
She wasn't there. Just the nuns. Well,
maybe yesterday wasn't the first time
475
00:25:22,730 --> 00:25:23,730
wore a habit.
476
00:25:23,850 --> 00:25:24,850
Well, maybe.
477
00:25:25,090 --> 00:25:29,290
They did say a novice disappeared
shortly after everything blew up in
478
00:25:30,650 --> 00:25:34,050
Sister Lepa Angelica was killed that day
and a lot of the others.
479
00:25:35,190 --> 00:25:37,170
Somebody in that village betrayed it.
480
00:25:38,410 --> 00:25:42,130
So the SS troops just goose -stepped
right in.
481
00:25:42,570 --> 00:25:46,510
Yeah, with their big black boots. I
heard about it. And that was the day the
482
00:25:46,510 --> 00:25:47,850
princess of jewels disappeared.
483
00:25:48,230 --> 00:25:49,350
And the novice disappeared.
484
00:25:51,550 --> 00:25:53,630
You think that's why the village was
betrayed?
485
00:25:54,310 --> 00:25:58,450
Well, according to her nephew, the
princess was packing close to a quarter
486
00:25:58,450 --> 00:25:59,450
million dollars in jewels.
487
00:25:59,710 --> 00:26:02,650
You know, a lot of people have been sold
out for a lot less than that.
488
00:26:02,950 --> 00:26:04,770
Well, I wouldn't want to be the seller.
489
00:26:05,750 --> 00:26:09,870
A lot of the big mob families had
relatives and friends massacred in that
490
00:26:10,800 --> 00:26:13,840
Excuse me, Captain, but the lieutenant
wanted to see this yellow sheet on this
491
00:26:13,840 --> 00:26:14,840
guy's sample.
492
00:26:16,400 --> 00:26:18,280
Boy, looks like an old -time button man.
493
00:26:18,560 --> 00:26:20,360
Eleven arrests, four for murder.
494
00:26:21,100 --> 00:26:22,100
No convictions.
495
00:26:22,960 --> 00:26:24,380
Moved to Detroit in 59.
496
00:26:25,140 --> 00:26:27,700
Look, Detroit police might have a file
on this, okay?
497
00:26:28,260 --> 00:26:29,260
Okay.
498
00:26:29,560 --> 00:26:30,560
Here.
499
00:26:32,620 --> 00:26:33,620
Hey, Theo.
500
00:26:34,360 --> 00:26:37,180
Ray Sappo was born in Coletti's village.
501
00:26:39,600 --> 00:26:42,540
Lieutenant! There's a call for you on
line two. It's Crocker.
502
00:26:43,540 --> 00:26:44,540
Yeah, I'm looking out.
503
00:26:45,060 --> 00:26:46,060
Slow down.
504
00:26:47,720 --> 00:26:48,780
Something's happening at the church.
505
00:26:50,180 --> 00:26:51,260
I tried to get a statement.
506
00:26:52,080 --> 00:26:54,200
I know it won't do any good, but stay in
touch.
507
00:26:54,520 --> 00:26:55,520
Okay.
508
00:26:57,980 --> 00:26:59,800
Mama Coletti's friend, you know the fat
one?
509
00:27:00,140 --> 00:27:01,900
Was out in the garden screaming again.
510
00:27:02,140 --> 00:27:05,700
And when she calmed down, she called
Coletti. She wouldn't talk to Crocker or
511
00:27:05,700 --> 00:27:06,559
the priest.
512
00:27:06,560 --> 00:27:09,680
Father Moistner says Mama was out there
with her just before it started.
513
00:27:10,110 --> 00:27:12,230
When he went to look, Mama was gone.
514
00:27:12,650 --> 00:27:15,890
And the flashy van with the partner in
her was tearing out.
515
00:27:16,310 --> 00:27:17,310
Terrific, huh?
516
00:27:17,350 --> 00:27:20,870
Well, scaring Coletti's mother is one
thing. Putting the grab on her.
517
00:27:21,210 --> 00:27:26,190
At least we know what the van was for.
518
00:27:27,890 --> 00:27:29,690
I think I'd better go speak to Coletti
myself.
519
00:27:56,910 --> 00:27:57,910
Did you reach him?
520
00:27:57,990 --> 00:28:01,950
Oh, yes. This time the great bandit
comes to the phone at once. No
521
00:28:02,130 --> 00:28:04,170
no mother. So, by the way... What did he
say?
522
00:28:04,650 --> 00:28:06,070
He offered us money.
523
00:28:07,470 --> 00:28:10,270
We have his mother, and still he
bargains.
524
00:28:10,890 --> 00:28:12,390
You hear that, old woman?
525
00:28:12,610 --> 00:28:14,830
Your son bargains for you.
526
00:28:15,110 --> 00:28:17,850
I have told you, my son knows nothing of
this.
527
00:28:18,350 --> 00:28:20,930
Then you are in very grave danger,
senora.
528
00:28:21,270 --> 00:28:25,490
Because if your son doesn't have the
jewels in two hours, I cut your throat.
529
00:28:31,120 --> 00:28:32,720
I heard your mother was kidnapped this
afternoon.
530
00:28:34,220 --> 00:28:36,300
I thought you came to tell me she was
dead.
531
00:28:38,080 --> 00:28:39,980
Okay. Okay, the phone rings.
532
00:28:40,840 --> 00:28:43,100
Tozer, Stefanovic, of all people.
533
00:28:44,160 --> 00:28:45,160
You know?
534
00:28:47,020 --> 00:28:52,180
When I was a young man, during the war,
he was one of those daredevils.
535
00:28:52,620 --> 00:28:56,360
Crazy. He smuggled a convent of nuns out
of Yugoslavia.
536
00:28:56,840 --> 00:28:58,540
Then he joined our resistance group.
537
00:28:59,500 --> 00:29:00,620
He was a hell of a guy.
538
00:29:01,000 --> 00:29:02,000
As long as he's on your side.
539
00:29:02,300 --> 00:29:03,340
What do you want on the phone?
540
00:29:04,000 --> 00:29:05,660
Well, that my mother was a hostage.
541
00:29:06,100 --> 00:29:09,040
And that if I didn't come up with the
jewels in two hours, he'd kill her.
542
00:29:09,360 --> 00:29:11,200
I told him I didn't know anything about
jewels.
543
00:29:11,620 --> 00:29:13,040
Or that I'd give him money. Anything.
544
00:29:14,260 --> 00:29:15,260
He left.
545
00:29:15,440 --> 00:29:16,980
You must be pretty sure you got him.
546
00:29:17,340 --> 00:29:18,780
I don't know what he's talking about.
547
00:29:19,600 --> 00:29:20,600
Dario.
548
00:29:21,140 --> 00:29:24,260
Your buddy Ray Sapo tried to kill him in
a church yard, remember?
549
00:29:24,720 --> 00:29:26,300
Ray Sapo, he's from your village.
550
00:29:26,600 --> 00:29:27,600
The jewels.
551
00:29:28,120 --> 00:29:29,320
Stolen from your village.
552
00:29:29,930 --> 00:29:33,990
And the day the jewels were stolen,
there was a betrayal to the Germans and
553
00:29:33,990 --> 00:29:34,990
village went down the tube.
554
00:29:35,390 --> 00:29:37,450
You think I would betray my own people?
555
00:29:38,030 --> 00:29:39,030
No.
556
00:29:39,390 --> 00:29:42,330
That's one rule I don't think you'd
break. Hey, but he thinks so.
557
00:29:42,710 --> 00:29:44,710
So you're between the devil and the deep
blue sea.
558
00:29:45,010 --> 00:29:47,990
If you come up with the jewels, you'd be
admitting to a betrayal.
559
00:29:48,270 --> 00:29:51,110
And if you don't, your old lady gets it.
560
00:29:51,490 --> 00:29:52,490
You know something, loser?
561
00:29:53,830 --> 00:29:54,950
You're a loser either way.
562
00:30:02,890 --> 00:30:07,690
I mean no disrespect, madame, but even
your nephew's wine runs to the dramatic.
563
00:30:08,310 --> 00:30:10,470
But you must admit it's very good year.
564
00:30:11,210 --> 00:30:12,210
Very old.
565
00:30:12,290 --> 00:30:16,290
The vintage of a certain age is always
more desirable.
566
00:30:17,090 --> 00:30:18,770
If it doesn't turn into vinegar.
567
00:30:19,550 --> 00:30:21,770
Mr. Stefanovic, the two hours are up.
568
00:30:22,170 --> 00:30:23,850
It's time to call the bandit.
569
00:30:24,310 --> 00:30:27,770
I have told you before, my son knows
nothing of this.
570
00:30:28,150 --> 00:30:30,190
Then who's going to gun men to kill us?
571
00:30:30,760 --> 00:30:31,760
Not him.
572
00:30:33,120 --> 00:30:35,080
God protects what is his.
573
00:30:35,400 --> 00:30:39,620
Oh, I forgot. We are speaking to a great
friend of the Almighty.
574
00:30:39,920 --> 00:30:42,840
She prays twice a day that her son
should not be arrested.
575
00:30:44,800 --> 00:30:49,140
Do you really think that God protects
those who steal and betray their friends
576
00:30:49,140 --> 00:30:50,140
to the Nazis?
577
00:30:51,480 --> 00:30:52,880
Vittorio did not do that.
578
00:30:53,600 --> 00:30:55,320
He did not even know that...
579
00:31:05,540 --> 00:31:08,620
I know where the jewels are.
580
00:31:19,320 --> 00:31:22,000
Talked with her for over an hour. It's
like talking to a mattress. She didn't
581
00:31:22,000 --> 00:31:22,819
see a kidnapping.
582
00:31:22,820 --> 00:31:24,000
She didn't even see the band. Nothing.
583
00:31:24,380 --> 00:31:25,480
How'd you make out with Coletti?
584
00:31:26,560 --> 00:31:27,580
History denials.
585
00:31:28,240 --> 00:31:29,420
But one thing is for sure.
586
00:31:29,780 --> 00:31:33,040
If he finds Stavanovich and the princess
before we do, there'll be a lot of dead
587
00:31:33,040 --> 00:31:34,040
people around.
588
00:31:34,080 --> 00:31:35,620
He could be all the way out of town by
now.
589
00:31:35,820 --> 00:31:36,820
No, I don't think so.
590
00:31:37,640 --> 00:31:41,040
He always shows up in the strangest
places, you know, hospital closets.
591
00:31:41,380 --> 00:31:42,620
He went back to the church.
592
00:32:30,320 --> 00:32:31,320
Where's Stefanovich?
593
00:32:32,220 --> 00:32:33,800
I have seen no one.
594
00:32:34,500 --> 00:32:35,740
Be protected, lady.
595
00:32:36,280 --> 00:32:37,420
You've just been kidnapped.
596
00:32:39,860 --> 00:32:41,140
I am not kidnapped.
597
00:32:55,620 --> 00:32:56,960
Call me boss.
598
00:33:02,860 --> 00:33:05,160
Your little boy, Vittorio, had you
sprung, Mama.
599
00:33:05,760 --> 00:33:09,220
But you're not out of it. You still have
to testify before the grand jury.
600
00:33:10,320 --> 00:33:12,560
As for you, Coletti, you are out of it,
period.
601
00:33:13,600 --> 00:33:14,600
Sure, Lieutenant.
602
00:33:14,620 --> 00:33:15,620
Anything you say.
603
00:33:16,860 --> 00:33:19,320
Only in America they lock your house.
604
00:33:26,040 --> 00:33:27,040
Excuse me, Lieutenant.
605
00:33:27,980 --> 00:33:30,780
Coletti just left his house at Krakow.
He sat there staying at Telna.
606
00:33:31,790 --> 00:33:33,930
I guess it's time to talk to Her Majesty
again.
607
00:33:36,850 --> 00:33:40,030
Stavros, could I have a little pillow
for my back, please?
608
00:33:40,290 --> 00:33:41,290
Of course, Your Highness.
609
00:33:41,430 --> 00:33:42,930
Thank you. Yes, Your Highness.
610
00:33:43,430 --> 00:33:45,790
You know, you've been holding court here
for hours.
611
00:33:46,030 --> 00:33:47,070
You know, enough already.
612
00:33:49,450 --> 00:33:53,790
Now, you know, a lot of people are
looking for you, Fred, and the odds are
613
00:33:53,790 --> 00:33:57,070
he'll be found soon. Now, if we find
him, well, he won't get killed.
614
00:33:57,550 --> 00:33:58,990
But if Coletti does...
615
00:33:59,470 --> 00:34:03,990
But Toza cannot be killed. You don't
know what kind of a man he is.
616
00:34:04,530 --> 00:34:08,750
Princess, all that was 35 years ago. He
was a soldier then.
617
00:34:09,290 --> 00:34:12,830
He's not equipped now to fight off
Coletti's mob. Let me ask you something.
618
00:34:13,610 --> 00:34:16,210
Are the Jews that important that you'd
risk losing him?
619
00:34:16,489 --> 00:34:17,730
No, to me, no. No, no.
620
00:34:17,969 --> 00:34:22,170
But to him, they mean everything. You
mean he's been looking 30 years?
621
00:34:22,530 --> 00:34:27,210
No, not all the time. Life go on. But
Toza never forgot.
622
00:34:28,060 --> 00:34:29,440
Never forgive himself.
623
00:34:29,840 --> 00:34:33,739
I have a pillow for you, honey. Thank
you very much. You are very kind.
624
00:34:34,659 --> 00:34:39,340
And then, you see, one day there, a few
weeks ago, there was a photographia in
625
00:34:39,340 --> 00:34:44,360
the paper. It was the wedding of
Vittorio Colletti's daughter. Now, the
626
00:34:44,360 --> 00:34:50,400
was wearing a pendant that was in my
family since the time of Justinian.
627
00:34:51,820 --> 00:34:53,620
And then you went to the church.
628
00:34:54,000 --> 00:34:55,139
No, not at the beginning.
629
00:34:56,510 --> 00:35:00,890
Tosa recognized Vittorio Coletti in the
photography in the paper. So he went to
630
00:35:00,890 --> 00:35:05,530
his house and the mother was nice and
was talking and very, very pleasant, you
631
00:35:05,530 --> 00:35:09,190
know, doctor. But the don would not even
see him.
632
00:35:09,770 --> 00:35:11,170
So we went to the church.
633
00:35:12,230 --> 00:35:13,970
It was to talk to the mother again.
634
00:35:14,210 --> 00:35:16,590
And then let's say she was reluctant.
635
00:35:17,630 --> 00:35:19,350
There was always the van waiting in the
alley.
636
00:35:19,610 --> 00:35:24,350
No, I do not admit to that. No, no, no.
But what could we do?
637
00:35:24,860 --> 00:35:26,860
Go to the court. Go to the police.
638
00:35:27,140 --> 00:35:28,680
Who? Who would help us?
639
00:35:28,900 --> 00:35:29,900
No.
640
00:35:30,140 --> 00:35:32,240
It was for us to do.
641
00:35:33,060 --> 00:35:36,060
For Toza, a matter of honor.
642
00:35:36,340 --> 00:35:37,460
You understand that?
643
00:35:38,580 --> 00:35:40,540
You are a man of honor yourself.
644
00:35:52,960 --> 00:35:53,960
Lieutenant.
645
00:36:02,799 --> 00:36:04,080
The operator's over, Princess.
646
00:36:05,080 --> 00:36:07,300
Coletti, he just ducked past our
surveillance.
647
00:36:07,700 --> 00:36:10,440
Now, if we went to that much trouble,
it's as if she's going to know where
648
00:36:10,440 --> 00:36:12,360
Stefanovich is and he's going to kill
him.
649
00:36:12,760 --> 00:36:14,500
Now, you can help, but you've got to do
it now.
650
00:36:15,660 --> 00:36:17,360
He went to get the jewels.
651
00:36:18,100 --> 00:36:19,540
But this is all I know.
652
00:36:19,780 --> 00:36:20,780
Where?
653
00:36:21,560 --> 00:36:22,560
I don't know.
654
00:36:23,100 --> 00:36:28,760
You know, something the old woman said
in... Thought that...
655
00:36:29,150 --> 00:36:33,010
clapped his head and he laughed and he
laughed and he laughed. What did she
656
00:36:33,290 --> 00:36:38,570
She said something about her son and God
and that God will always protect what
657
00:36:38,570 --> 00:36:39,570
is his.
658
00:36:48,510 --> 00:36:51,290
Stefanovic, you're too old for this.
659
00:36:54,310 --> 00:36:55,310
Find him.
660
00:36:55,330 --> 00:36:57,030
Kill him before somebody comes. Go!
661
00:37:30,760 --> 00:37:31,760
Kill him.
662
00:37:33,400 --> 00:37:34,400
Now.
663
00:37:35,320 --> 00:37:39,840
He was
664
00:37:39,840 --> 00:37:44,220
robbing the church.
665
00:37:44,560 --> 00:37:46,540
I'm not the robber here. Shut up, both
of you.
666
00:37:46,860 --> 00:37:50,120
This betrayer, this coward, killer of
nuns. Shut up.
667
00:37:50,800 --> 00:37:54,800
He hasn't betrayed anybody. He hasn't
killed any nuns. So who sends the hitman
668
00:37:54,800 --> 00:37:55,800
to kill us, huh?
669
00:37:57,120 --> 00:37:58,580
Mama, are you going to tell him or am I?
670
00:37:59,320 --> 00:38:00,340
What are you saying?
671
00:38:01,340 --> 00:38:02,340
What is this?
672
00:38:03,800 --> 00:38:06,460
Yeah, Stefanovich went to see about the
jewels.
673
00:38:07,180 --> 00:38:08,560
And he saw your mama, right?
674
00:38:11,080 --> 00:38:13,400
Your mother said you wouldn't see me.
675
00:38:14,160 --> 00:38:15,760
Yeah, and then she called Ray Saffo in
Detroit.
676
00:38:16,600 --> 00:38:17,600
Well, that's crazy.
677
00:38:17,880 --> 00:38:18,819
Yeah, sure.
678
00:38:18,820 --> 00:38:20,180
You, your mother, huh?
679
00:38:20,560 --> 00:38:22,680
Ray, they're all from the same village,
you know, tight -lipped.
680
00:38:22,960 --> 00:38:25,320
How else could she keep you from finding
out?
681
00:38:26,040 --> 00:38:28,660
Oh, tell him it's not true. Tell him you
would have no reason.
682
00:38:29,130 --> 00:38:30,130
Oh, she's got a reason.
683
00:38:30,610 --> 00:38:31,610
The jewels.
684
00:38:31,890 --> 00:38:35,390
She took them from the princess and
betrayed your village.
685
00:38:36,010 --> 00:38:37,390
My God, man, what are you saying?
686
00:38:37,670 --> 00:38:40,770
Come on, don't tell me you didn't have a
clue. I mean, there you are, a little
687
00:38:40,770 --> 00:38:43,090
shepherd boy in the old country yelling
wolf.
688
00:38:43,610 --> 00:38:48,010
Immigration says your mother entered the
country with 68 ,000 in cash, a carload
689
00:38:48,010 --> 00:38:50,910
of furniture, religious items.
690
00:38:51,950 --> 00:38:54,850
So how come a sheepherd's mother can
come up with that kind of scratch?
691
00:38:56,230 --> 00:38:57,230
That stuff...
692
00:38:57,900 --> 00:38:59,980
We inherited it from my grandfather.
693
00:39:00,900 --> 00:39:03,980
He fought with Garibaldi. You can check
it out.
694
00:39:04,540 --> 00:39:05,540
Stavros!
695
00:39:06,020 --> 00:39:07,320
We'll check it out right now.
696
00:39:18,900 --> 00:39:20,700
It's all right. It's all right.
697
00:39:34,600 --> 00:39:39,020
So many trouble for these ancient
stones. We have documenta, fotografia,
698
00:39:39,020 --> 00:39:40,160
testimonia, if you wish.
699
00:39:40,860 --> 00:39:43,780
The Dushan jewels have been very well
known at one time.
700
00:39:45,180 --> 00:39:46,560
Like the Dushan family.
701
00:39:47,020 --> 00:39:48,420
So what does it prove?
702
00:39:48,820 --> 00:39:52,100
Who would believe that the mother of
Vittorio Colette...
703
00:39:52,100 --> 00:39:58,920
Four
704
00:39:58,920 --> 00:40:00,020
sons I had.
705
00:40:02,040 --> 00:40:03,040
They are little.
706
00:40:03,790 --> 00:40:07,290
When their father is killed, vendetta.
707
00:40:08,910 --> 00:40:10,670
So the men from the village come.
708
00:40:11,930 --> 00:40:13,510
They teach the little boys.
709
00:40:14,590 --> 00:40:15,590
Our way.
710
00:40:16,570 --> 00:40:17,570
Our code.
711
00:40:19,010 --> 00:40:20,090
How to hate.
712
00:40:21,190 --> 00:40:22,270
Who to hate.
713
00:40:23,790 --> 00:40:28,230
Among my people, the woman will do as
she is told.
714
00:40:31,070 --> 00:40:32,330
I am a young girl.
715
00:40:35,310 --> 00:40:37,310
Nineteen. So they teach them.
716
00:40:38,770 --> 00:40:42,270
And one by one, my sons die.
717
00:40:44,930 --> 00:40:45,930
Vendetta.
718
00:40:47,510 --> 00:40:48,510
Polizia.
719
00:40:50,250 --> 00:40:51,250
War.
720
00:40:54,510 --> 00:40:56,490
And I learn how to hate.
721
00:40:57,190 --> 00:40:58,190
Mama.
722
00:40:58,710 --> 00:41:00,130
You know what I learn?
723
00:41:01,770 --> 00:41:02,770
I learn.
724
00:41:03,630 --> 00:41:07,670
To hate is not enough to protect you.
725
00:41:09,410 --> 00:41:10,410
Power.
726
00:41:11,410 --> 00:41:12,410
Protection.
727
00:41:13,030 --> 00:41:14,030
Money.
728
00:41:15,150 --> 00:41:16,150
Protection.
729
00:41:16,790 --> 00:41:18,870
The agent is right, you know.
730
00:41:19,910 --> 00:41:23,190
Where does the mother of a shepherd get
such things?
731
00:41:24,930 --> 00:41:26,530
I will tell you where.
732
00:41:27,550 --> 00:41:28,590
From God.
733
00:41:35,190 --> 00:41:40,610
bargainer and I bargain with him for you
734
00:41:40,610 --> 00:41:46,350
I say to him I give you me
735
00:41:46,350 --> 00:41:51,390
but you give him power
736
00:41:51,390 --> 00:41:57,010
and he sent the nuns
737
00:41:57,010 --> 00:42:03,930
with the jewels but he give to me the
greatest gift of
738
00:42:03,930 --> 00:42:04,930
all
739
00:42:06,000 --> 00:42:12,060
He showed me how to pay back the village
for my dead son.
740
00:42:22,700 --> 00:42:25,580
Yeah, I think we better take these
people downtown.
741
00:42:26,740 --> 00:42:28,100
I expect the moment.
742
00:42:29,520 --> 00:42:31,600
Nobody's going to believe I didn't know
about this.
743
00:42:32,319 --> 00:42:35,440
Hey, I believe it. I mean, your friends
may not believe it, but I believe it.
744
00:42:35,460 --> 00:42:36,860
Your rules, baby, not mine.
745
00:42:45,820 --> 00:42:49,620
Now that you know the truth of it, you
see there is no need to keep us.
746
00:42:50,420 --> 00:42:54,180
Well, you know what I see, princess?
747
00:42:54,600 --> 00:42:55,900
I see a bunch of fools.
748
00:42:56,140 --> 00:43:00,880
A bunch of fools who don't know that
this is New York City, USA, the Big
749
00:43:00,940 --> 00:43:02,010
baby. Huh?
750
00:43:02,250 --> 00:43:07,490
Not some European village. Not some
remote kingdom all by itself.
751
00:43:08,250 --> 00:43:10,050
And you ain't no fairy princess?
752
00:43:10,530 --> 00:43:12,730
That he sure the hell isn't Robin Hood.
753
00:43:14,090 --> 00:43:16,190
Yeah. Perhaps we were foolish.
754
00:43:17,290 --> 00:43:19,910
But then this is no reason to arrest us.
755
00:43:20,170 --> 00:43:21,570
Oh, we can arrest you, all right.
756
00:43:22,410 --> 00:43:24,490
Burglary. Possession of burglar's tools.
757
00:43:25,210 --> 00:43:26,390
Grand theft auto.
758
00:43:27,130 --> 00:43:30,110
Flight from lawful arrest, aiding and
abetting, and, uh...
759
00:43:30,640 --> 00:43:33,360
It's just another little knick -knack.
It's called interfering.
760
00:43:33,760 --> 00:43:35,740
And boy, do you qualify for that.
761
00:43:37,300 --> 00:43:38,860
I do this to you.
762
00:43:40,580 --> 00:43:42,800
It doesn't matter.
763
00:43:43,240 --> 00:43:44,400
We are a lawyer.
764
00:43:44,700 --> 00:43:45,720
We have rights.
765
00:43:46,240 --> 00:43:47,940
You have a right to a lawyer.
766
00:43:48,820 --> 00:43:49,820
Lawyer.
767
00:43:50,260 --> 00:43:52,120
We are together.
768
00:43:52,780 --> 00:43:53,900
Always together.
769
00:43:59,630 --> 00:44:01,510
My dear, you were wonderful.
770
00:44:07,930 --> 00:44:09,030
Thank you.
57565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.