All language subtitles for Kojak s04e09 A Shield For Murder
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,450 --> 00:02:34,450
Mr. Shaw?
2
00:02:35,510 --> 00:02:36,510
Mr. Shaw?
3
00:02:43,530 --> 00:02:47,430
Everyone was quite surprised. She was
never any problem.
4
00:02:51,510 --> 00:02:57,310
Just a few minutes. She's lost a lot of
blood.
5
00:03:29,290 --> 00:03:30,970
I heard you were in here. I really got
scared.
6
00:03:33,070 --> 00:03:35,610
You'll lose your job if you come up
during the week.
7
00:03:37,590 --> 00:03:38,590
Why did you do it?
8
00:03:43,850 --> 00:03:47,190
I'm still alive.
9
00:03:59,660 --> 00:04:01,080
Maybe if they get a couple of
linebackers.
10
00:04:01,460 --> 00:04:02,820
Maybe if they get a hot running back.
11
00:04:03,120 --> 00:04:04,120
So what do you think?
12
00:04:04,320 --> 00:04:07,620
If they get a good kicker. And maybe if
they traded helmets with Goodspark. It's
13
00:04:07,620 --> 00:04:08,620
a deal.
14
00:04:43,050 --> 00:04:45,670
Can I call Jack anything special? Bring
him down here? Nothing for page one.
15
00:04:47,930 --> 00:04:49,550
Yeah. We got ace to get.
16
00:04:50,430 --> 00:04:53,030
What does that mean? All we wanted was a
stay. We didn't get the stay. We didn't
17
00:04:53,030 --> 00:04:54,870
get the eight hours you asked for, not
eight minutes, nothing.
18
00:04:55,290 --> 00:04:57,270
Burton offers Donovan a deal, and he
bought it.
19
00:04:58,050 --> 00:04:59,470
Burton, what's going on?
20
00:05:00,130 --> 00:05:02,770
You gave us enough to make our case, and
we made it. Enough. Put us enough.
21
00:05:03,290 --> 00:05:05,710
I mean, we have some new leads, and all
I need was time to check it out.
22
00:05:06,090 --> 00:05:07,550
It's time they might have proved Donovan
innocent.
23
00:05:08,030 --> 00:05:11,410
Kojak, we got a guilty plea. We didn't
have a complete case against Shirley
24
00:05:11,410 --> 00:05:14,110
Harmon, but she pleaded guilty too. And
how about those kids in the village?
25
00:05:14,170 --> 00:05:15,710
Threatened to throw the book at them and
they signed.
26
00:05:16,030 --> 00:05:17,790
Now what the hell kind of justice is
that?
27
00:05:19,330 --> 00:05:20,330
We've done a team effort.
28
00:05:20,810 --> 00:05:23,590
Secret words. That's what it's all
about. You did your job, I just did
29
00:05:23,630 --> 00:05:25,590
Hey, Burton, I'm not on your team. Do
you understand?
30
00:05:26,010 --> 00:05:29,210
And when I bring you evidence, I'm not a
waiter at a party. I don't slam a cell
31
00:05:29,210 --> 00:05:32,590
door on anybody unless I'm sure they're
guilty. And I'm not going to settle for
32
00:05:32,590 --> 00:05:36,110
second best because some conviction
-hungry lawyer is scaring people.
33
00:05:39,030 --> 00:05:42,570
I'll expect an apology for that last
one. I hope you're holding your breath.
34
00:05:45,450 --> 00:05:46,450
Keep a comment on it?
35
00:05:47,640 --> 00:05:48,479
Not right now.
36
00:05:48,480 --> 00:05:51,940
Ladies and gentlemen, please no more
questions. Thank you very much. Scott,
37
00:05:51,940 --> 00:05:52,940
here for a minute, will you please?
38
00:05:53,820 --> 00:05:55,140
Look, we've got to find out what's going
on.
39
00:05:55,700 --> 00:05:58,940
Number one at 11 o 'clock. We've got to
see more about that deposition of
40
00:05:58,940 --> 00:06:00,020
Steinberg. He's got to move.
41
00:06:35,080 --> 00:06:36,120
Why'd you try to shoot him?
42
00:06:39,180 --> 00:06:41,820
Because no one cared.
43
00:07:09,640 --> 00:07:10,800
Daniel Shaw, age 23.
44
00:07:11,440 --> 00:07:12,680
You know him, Counselor?
45
00:07:14,060 --> 00:07:17,500
Two years ago, his girlfriend got 20 to
life for murdering her mother.
46
00:07:18,600 --> 00:07:19,960
She confessed, Kojak.
47
00:07:20,480 --> 00:07:22,760
This one signed a confession before I
got there.
48
00:07:27,300 --> 00:07:28,219
Forgive me.
49
00:07:28,220 --> 00:07:30,920
Forgive me, gentlemen. I'm deeply
grieved.
50
00:07:31,600 --> 00:07:34,360
It's unfortunate a boy was only 23 and
so very young.
51
00:07:35,420 --> 00:07:39,850
When I accepted this appointment, I was
fully aware that... A public official
52
00:07:39,850 --> 00:07:43,810
faces the citizens' ire and their anger
as well as their trust.
53
00:07:44,570 --> 00:07:47,950
However, I will do my best to earn their
respect.
54
00:07:48,470 --> 00:07:51,570
Thank you. Mr. Burton, is there any
truth to the rumor that you're going to
55
00:07:51,570 --> 00:07:53,950
for district attorney with the backing
of Mrs. Edna Morrison?
56
00:07:54,310 --> 00:07:55,310
No comment.
57
00:07:57,330 --> 00:08:00,110
All right, see what you can get on the
kid, okay? It's getting late.
58
00:08:00,750 --> 00:08:02,510
Got to see about that narco stakeout.
59
00:08:02,770 --> 00:08:05,070
Oh, Lieutenant Kojak, you heard Mr.
Burton. Any comment?
60
00:08:06,450 --> 00:08:08,520
Uh... none that you can print. Are you
going to apologize?
61
00:08:43,559 --> 00:08:46,320
It was another near ride at the
wholesale fruit and vegetable market
62
00:08:46,320 --> 00:08:48,220
lettuce truck ran into a celery dealer's
stand.
63
00:08:48,800 --> 00:08:50,440
Apparently the salad came out lousy.
64
00:08:51,020 --> 00:08:54,900
On a serious note, a psychotic young man
tried to shoot one of the city's ablest
65
00:08:54,900 --> 00:08:57,500
and most promising young assistant
district attorneys earlier today.
66
00:08:57,920 --> 00:09:01,160
Well, you can say what you want about
public figures, and we've been saying a
67
00:09:01,160 --> 00:09:01,979
lot about them lately.
68
00:09:01,980 --> 00:09:02,980
All bad.
69
00:09:03,000 --> 00:09:07,280
But young, dedicated, hardworking guys
like Greg Burton received this
70
00:09:07,280 --> 00:09:11,280
admiration. Not my envy, but certainly
my respect.
71
00:09:11,910 --> 00:09:13,050
On the international scene.
72
00:09:21,310 --> 00:09:22,310
Okay.
73
00:09:26,490 --> 00:09:29,470
So, what does anybody think?
74
00:09:29,790 --> 00:09:34,470
The latest is it's 20, maybe 30 kilos on
the blue swan out of Marseille.
75
00:09:35,090 --> 00:09:39,270
Check this out. I called the feds after
I spoke to Crocker, and they said for us
76
00:09:39,270 --> 00:09:40,890
to stay right on it the way we've been
doing.
77
00:09:42,280 --> 00:09:43,860
Don't juggle us like oranges, baby.
78
00:09:44,560 --> 00:09:46,120
Lieutenant, we made a deal.
79
00:09:46,420 --> 00:09:49,740
I help you get this shipment, you get me
off the gun running, right?
80
00:09:52,900 --> 00:09:53,900
Ciao.
81
00:09:56,920 --> 00:09:58,940
This guy here gives me an itch,
understand?
82
00:09:59,780 --> 00:10:02,140
Keep your back to the wall and keep your
belly to the wind.
83
00:10:02,400 --> 00:10:06,280
Daniel Shaw was killed today.
84
00:10:06,980 --> 00:10:09,180
This is where he lived and you know
nothing about him, right?
85
00:10:09,400 --> 00:10:11,060
What do you expect for $20 a week?
86
00:10:14,000 --> 00:10:15,020
Did he have any friends?
87
00:10:15,440 --> 00:10:16,940
He never brought nobody here.
88
00:10:17,280 --> 00:10:21,120
He kept the place clean, washed up good.
That's all I care about.
89
00:10:21,780 --> 00:10:23,280
He even went to church.
90
00:10:25,000 --> 00:10:26,020
You didn't give me your name.
91
00:10:26,420 --> 00:10:27,640
Who do you need my name for?
92
00:10:28,260 --> 00:10:29,500
It's all right. It's not important.
93
00:10:30,760 --> 00:10:32,640
Carr. Myrtle Carr.
94
00:10:34,580 --> 00:10:35,580
Mrs.
95
00:10:35,940 --> 00:10:36,940
Oh, Cracker.
96
00:10:37,400 --> 00:10:39,960
I looked at the kid's prints and ran
them through, and all we have is a nice
97
00:10:39,960 --> 00:10:40,839
kid, quiet.
98
00:10:40,840 --> 00:10:43,640
Nothing ever happened to him, except one
night his girlfriend put a butcher
99
00:10:43,640 --> 00:10:44,640
knife through her mother.
100
00:10:44,820 --> 00:10:46,840
Her name's Karen Foster, and she's over
at Bedford Hills.
101
00:10:47,100 --> 00:10:50,140
Get someone over to 1641 Walker Street.
That's the kid's room.
102
00:10:50,440 --> 00:10:51,720
So Prince can go over.
103
00:10:53,140 --> 00:10:56,700
And tell the captain that Stubbers is
still with Geddes, and we cover the
104
00:10:56,700 --> 00:10:57,700
on it. And what else?
105
00:10:57,880 --> 00:10:59,280
Well, I probably won't be until
tomorrow.
106
00:10:59,600 --> 00:11:00,600
Where are you going?
107
00:11:00,700 --> 00:11:01,720
I'm going up to the prison.
108
00:11:02,360 --> 00:11:03,560
Bedford Hills? It's quite a drive.
109
00:11:04,700 --> 00:11:05,700
Crocker.
110
00:11:05,800 --> 00:11:09,940
The kid lives in a room as quiet as a
wet box of soda crackers.
111
00:11:10,460 --> 00:11:14,120
And yet, he walks up to a man and he
tries to blow his head off. Why?
112
00:11:15,600 --> 00:11:16,600
All right.
113
00:11:25,080 --> 00:11:26,160
Any family you know?
114
00:11:26,360 --> 00:11:27,840
He never even got mail here.
115
00:11:28,880 --> 00:11:34,080
The only place I ever heard him mention
was a lunchbox on Broadway and 119th.
116
00:11:36,230 --> 00:11:38,170
Yeah. That's Karen's guy, all right.
117
00:11:38,790 --> 00:11:40,130
Have you seen him lately?
118
00:11:41,750 --> 00:11:45,730
He's, uh... I mean, the pizza parlor's
only down the street.
119
00:11:46,310 --> 00:11:49,950
But in the Big Apple, you take a job a
block away, and it's another world, you
120
00:11:49,950 --> 00:11:50,950
know?
121
00:11:51,770 --> 00:11:52,850
Did he come in here often?
122
00:11:53,170 --> 00:11:54,950
Yeah. He came sometimes.
123
00:11:56,050 --> 00:11:57,050
Sit over there.
124
00:11:57,870 --> 00:11:58,870
Stare at the paint.
125
00:11:59,250 --> 00:12:00,330
Real lonely guy.
126
00:12:00,930 --> 00:12:04,450
No trouble or nothing. Just kind of
lost, you know? Tell me about Karen
127
00:12:04,450 --> 00:12:05,450
Forrester, Sally.
128
00:12:06,569 --> 00:12:08,330
Well, her mother was real hard on her,
you know.
129
00:12:08,650 --> 00:12:12,190
Well, how was her mother hard on her?
She ran that place, and she and Karen
130
00:12:12,190 --> 00:12:15,190
lived in the apartment in the back of it
where it happened.
131
00:12:17,310 --> 00:12:18,310
Down the block.
132
00:12:18,630 --> 00:12:19,630
It's empty now.
133
00:12:20,150 --> 00:12:21,150
I know.
134
00:12:21,390 --> 00:12:24,510
Anyway, girls don't usually go out on
takeouts, you know.
135
00:12:24,970 --> 00:12:27,830
But her mother made her. Never mind what
could happen on one of the deliveries.
136
00:12:28,710 --> 00:12:31,470
Her old lady was there for every dollar,
you know, for skating.
137
00:12:32,470 --> 00:12:33,590
Uh, boys?
138
00:12:34,270 --> 00:12:35,270
Nothing.
139
00:12:36,790 --> 00:12:43,110
Well, nothing except for Daniel Shaw,
and he was nothing, you know? Tell me,
140
00:12:43,110 --> 00:12:44,230
Sally, you remember the night it
happened?
141
00:12:45,170 --> 00:12:46,170
Do I ever.
142
00:12:46,930 --> 00:12:50,430
She was just coming to work, and I was
making an order to take out.
143
00:12:51,130 --> 00:12:54,110
And I said, hey, or something, and she
said, hey, Sally.
144
00:12:54,990 --> 00:12:57,090
And then she went out with the two
specials.
145
00:12:58,330 --> 00:12:59,590
She never did come back.
146
00:13:01,090 --> 00:13:02,090
You remember the order?
147
00:13:05,360 --> 00:13:07,560
I remember it was an old man who called.
148
00:13:08,380 --> 00:13:09,380
Talked like a foreigner.
149
00:13:09,920 --> 00:13:13,180
He called in often, so I remember he
worked at the school, usually seven or
150
00:13:13,180 --> 00:13:14,200
eight orders at a time.
151
00:13:14,540 --> 00:13:17,460
You see, we'd get busy and it was hard
to call, so one person would try for
152
00:13:17,460 --> 00:13:19,320
all and get a tip, you know? Who are
them all?
153
00:13:19,620 --> 00:13:20,920
The college students up the street.
154
00:13:25,840 --> 00:13:28,940
Saperstein. Look, I just left the
university registrar's office.
155
00:13:29,160 --> 00:13:30,540
They'll be calling in with some names.
156
00:13:30,960 --> 00:13:31,960
Are you looking for me?
157
00:13:32,380 --> 00:13:33,379
No, Lieutenant.
158
00:13:33,380 --> 00:13:34,380
The university?
159
00:13:34,580 --> 00:13:35,580
What's that about?
160
00:13:35,600 --> 00:13:37,300
I fell in love with a co -ed. Okay.
161
00:13:37,620 --> 00:13:41,900
And as an extra added attraction, I'm
also trying to zero in on an older man.
162
00:13:42,280 --> 00:13:45,540
He worked at the school and called in
pizza orders for the students.
163
00:13:46,600 --> 00:13:47,600
Right.
164
00:13:49,440 --> 00:13:53,420
I've only gotten to it three, four
times, maybe. Penal psychologist is
165
00:13:53,420 --> 00:13:55,840
thinner than cops. I work at Beat
Ramatica at Rikers.
166
00:13:57,220 --> 00:13:59,820
What else is new? It gets hot in August.
167
00:14:01,069 --> 00:14:05,450
Lieutenant, one of the inmates heard
about Shaw's death on the radio, so the
168
00:14:05,450 --> 00:14:06,450
girl knows.
169
00:14:07,210 --> 00:14:10,570
Look, you think she tried to kill
herself because a parole was turned
170
00:14:10,810 --> 00:14:15,550
Oh, no. This girl is full of such deep
loathing for herself, it permeates the
171
00:14:15,550 --> 00:14:16,549
air around her.
172
00:14:16,550 --> 00:14:19,550
I mean, a parole turned down was painful
for him, but she didn't give it, Dan.
173
00:14:20,410 --> 00:14:23,630
I think she was trying to give him a
chance to be free of her once and for
174
00:14:27,650 --> 00:14:28,650
Is she lucid?
175
00:14:29,350 --> 00:14:31,710
Sheet Thane, whatever that means.
176
00:14:38,990 --> 00:14:42,890
Karen, this is Lieutenant Kojak. He
wants to talk to you.
177
00:15:00,520 --> 00:15:01,520
Hey, kid.
178
00:15:01,940 --> 00:15:03,440
I'm sorry about your friend.
179
00:15:05,780 --> 00:15:06,860
You kill him?
180
00:15:07,360 --> 00:15:08,360
No.
181
00:15:10,120 --> 00:15:11,120
Somebody did.
182
00:15:11,700 --> 00:15:12,940
Yes. Who?
183
00:15:16,420 --> 00:15:17,900
It was a police officer.
184
00:15:20,720 --> 00:15:21,720
Why?
185
00:15:22,480 --> 00:15:23,640
Tried to shoot somebody.
186
00:15:24,440 --> 00:15:27,480
An assistant district attorney named
Burton.
187
00:15:30,670 --> 00:15:31,770
You remember him, don't you?
188
00:15:34,850 --> 00:15:35,850
I'm bad.
189
00:15:36,530 --> 00:15:37,530
I'm evil.
190
00:15:38,630 --> 00:15:40,750
Daniel Shaw ever talk to you about
shooting Burton?
191
00:15:41,050 --> 00:15:43,750
Matricide. What? I killed my mother.
192
00:15:45,790 --> 00:15:47,570
I was talking about Daniel Shaw.
193
00:15:49,650 --> 00:15:51,050
I killed Danny, too.
194
00:15:53,530 --> 00:15:54,630
However it happened.
195
00:16:03,760 --> 00:16:05,160
Look who got lost uptown.
196
00:16:05,500 --> 00:16:06,920
How you doing, Lieutenant? How are you,
Dave?
197
00:16:07,440 --> 00:16:10,440
Just came down to see if you guys are
still collecting your paychecks since
198
00:16:10,440 --> 00:16:11,700
sent all the heavy work down to
Manhattan.
199
00:16:11,940 --> 00:16:14,120
So what do we got here?
200
00:16:14,980 --> 00:16:16,580
We got a kid who comes out of the past.
201
00:16:16,960 --> 00:16:19,380
No record, no history of any violence.
202
00:16:19,920 --> 00:16:23,640
He signs his bank book over to this
Karen Forster, and then he goes and
203
00:16:23,640 --> 00:16:24,940
shoot the DA who prosecuted her.
204
00:16:25,400 --> 00:16:26,900
Probably blow his brains out after.
205
00:16:27,380 --> 00:16:28,500
Yeah, but why Burton first?
206
00:16:29,760 --> 00:16:30,760
Uh, you know, Burton.
207
00:16:31,569 --> 00:16:32,870
There was no plea bargaining.
208
00:16:33,070 --> 00:16:35,170
I mean, she admitted she did it before
Burton got to her.
209
00:16:35,370 --> 00:16:37,250
She didn't even have to do that. We had
a cold.
210
00:16:38,010 --> 00:16:40,350
She sat up with the woman all night with
a knife in her hand.
211
00:16:40,690 --> 00:16:42,810
Next morning, the chef walks in and
finds her there.
212
00:16:44,530 --> 00:16:45,530
Anything else?
213
00:16:46,650 --> 00:16:49,490
You know something? I know less now than
I did when I walked in here.
214
00:16:49,710 --> 00:16:51,450
I'm not sure I even feel sorry for her.
215
00:16:51,690 --> 00:16:54,130
Listen, I lived with the case. She was a
bad penny.
216
00:16:54,730 --> 00:16:58,950
Sweet smile, innocent face, and the only
thing that kept her from being a hooker
217
00:16:58,950 --> 00:17:00,270
was she gave it away.
218
00:17:00,989 --> 00:17:04,390
Hey, that's a pretty heavy number. I
mean, even for an apprentice hooker. She
219
00:17:04,390 --> 00:17:05,490
never even gave us a reason.
220
00:17:06,569 --> 00:17:08,109
You come up with one, and I'll buy it.
221
00:17:09,690 --> 00:17:11,130
Listen, whatever I can do to help, huh?
222
00:17:11,930 --> 00:17:12,930
Good deal.
223
00:17:14,490 --> 00:17:15,490
Go, Jack.
224
00:17:19,170 --> 00:17:21,750
Hello. Theo, we've got to talk.
225
00:17:21,970 --> 00:17:22,970
Can you come in right away?
226
00:17:23,810 --> 00:17:26,109
I don't know what the hell it is. That's
why I want you to come in.
227
00:18:17,160 --> 00:18:18,160
Oh, shut it off.
228
00:18:19,220 --> 00:18:20,380
How you been?
229
00:18:20,620 --> 00:18:21,620
Good.
230
00:18:21,700 --> 00:18:23,300
Use the doubles party next Saturday.
231
00:18:23,600 --> 00:18:24,099
You're on.
232
00:18:24,100 --> 00:18:25,760
Welcome back from the firing line.
233
00:18:25,980 --> 00:18:26,980
Hi.
234
00:18:28,420 --> 00:18:29,420
Greg.
235
00:18:31,780 --> 00:18:34,580
The afternoon papers say he was Karen
Foster's boyfriend.
236
00:18:36,560 --> 00:18:37,840
As a matter of fact, he was.
237
00:18:41,560 --> 00:18:42,560
No sweat.
238
00:18:43,720 --> 00:18:44,720
He's in control.
239
00:19:03,080 --> 00:19:05,480
You know everyone here? Joe Allen? Sure.
Hi.
240
00:19:06,060 --> 00:19:09,300
I just met both your sons out on the
lawn. Mr. Burton, she's waiting for you
241
00:19:09,300 --> 00:19:10,360
now. Uh -oh.
242
00:19:10,680 --> 00:19:13,220
That means you were very good or very
bad.
243
00:19:13,960 --> 00:19:14,960
Ciao.
244
00:19:16,780 --> 00:19:17,780
What do you think?
245
00:19:18,820 --> 00:19:20,300
She says he's in control.
246
00:19:20,760 --> 00:19:21,760
Maybe she's wrong.
247
00:19:26,400 --> 00:19:27,500
Well, come in.
248
00:19:28,700 --> 00:19:30,720
I got here as soon as I could.
249
00:19:31,040 --> 00:19:32,040
You sound out of breath.
250
00:19:34,810 --> 00:19:39,590
Greg, when a man stands in front of me
red -faced and out of breath, he's
251
00:19:39,590 --> 00:19:44,490
done something well that I was not a
part of, or he's trying to hide
252
00:19:44,490 --> 00:19:46,150
that I was not a party to.
253
00:19:47,250 --> 00:19:48,930
In either case, I'm offended.
254
00:19:50,250 --> 00:19:51,250
Sit down.
255
00:19:52,410 --> 00:19:53,510
Oh, good Lord.
256
00:19:53,730 --> 00:19:55,790
Roping around like a drunken sailor.
257
00:19:56,970 --> 00:20:00,950
I may not even let you in among my
antiques the next time you call.
258
00:20:03,760 --> 00:20:05,140
You want me to raise the shade?
259
00:20:05,540 --> 00:20:09,900
Lieutenant Decker, when the sun goes
down, I come out. It's an arrangement
260
00:20:09,900 --> 00:20:10,900
had for years.
261
00:20:11,700 --> 00:20:15,200
I'll get to the reason why you're here
and leave my comfort to my servants.
262
00:20:18,580 --> 00:20:22,440
Lieutenant Kojak drove up yesterday to
Bedford Hill State Prison to see Karen
263
00:20:22,440 --> 00:20:23,440
Forster.
264
00:20:23,980 --> 00:20:25,400
This morning he came to see me.
265
00:20:26,760 --> 00:20:29,360
My friends tell me that he is an
unpleasant man.
266
00:20:30,200 --> 00:20:31,199
Hard -nosed.
267
00:20:31,200 --> 00:20:32,200
Is he honest?
268
00:20:33,510 --> 00:20:35,070
Very. Well, yes.
269
00:20:37,170 --> 00:20:40,150
That might be sort of unpleasant to some
of my friends.
270
00:20:42,130 --> 00:20:44,270
At any rate, I have called the
commissioner.
271
00:20:44,610 --> 00:20:46,710
With what I hear about this man, it
won't be enough.
272
00:20:48,910 --> 00:20:50,530
Are there any suggestions?
273
00:20:51,990 --> 00:20:52,990
Load him up.
274
00:20:53,830 --> 00:20:56,190
His office has done up a fort on
cooperative cops.
275
00:20:56,830 --> 00:20:59,590
He's got a squad to run, investigations,
depositions.
276
00:21:00,170 --> 00:21:04,510
No way he can be on the parkway five
hours a day if the DA's office throws
277
00:21:04,510 --> 00:21:05,510
work back at him.
278
00:21:06,330 --> 00:21:07,730
She murdered her mother.
279
00:21:07,950 --> 00:21:12,930
She signed a confession. That's all
he'll find. This will all blow over, I
280
00:21:12,930 --> 00:21:13,930
assure you.
281
00:21:15,510 --> 00:21:18,610
Greg, you are a charming young man.
282
00:21:19,230 --> 00:21:23,290
If I had a daughter, you would make a
gentle husband and father.
283
00:21:24,650 --> 00:21:28,190
Unfortunately, what I'm looking for now
is hard -headed logic.
284
00:21:29,250 --> 00:21:32,490
Is Lieutenant Kojak to be a problem, or
is he not?
285
00:21:34,090 --> 00:21:36,130
No, I don't think so.
286
00:21:37,390 --> 00:21:38,390
I see.
287
00:21:41,610 --> 00:21:44,990
Decker, put the lid on and screw it down
tight, and I'll call Albany.
288
00:21:47,910 --> 00:21:48,889
Mrs. Morrison.
289
00:21:48,890 --> 00:21:49,890
Yes?
290
00:21:59,210 --> 00:22:03,330
You don't think it's important that I
should know that you and Lieutenant
291
00:22:03,330 --> 00:22:06,310
have locked horns before and often?
292
00:22:06,950 --> 00:22:08,090
I can handle him.
293
00:22:08,450 --> 00:22:14,570
You get along with that man until we can
determine how much of a problem he is
294
00:22:14,570 --> 00:22:20,190
going to be and what more, if anything,
we shall have to do about him.
295
00:22:23,850 --> 00:22:26,030
You can slice it any way you want,
Frank.
296
00:22:26,480 --> 00:22:29,400
First you get a call from the local
brass, right? Then you get a call from
297
00:22:29,400 --> 00:22:31,480
Capitol saying, hey, lay off.
298
00:22:31,720 --> 00:22:34,160
It's not nice for lieutenants to yell at
assistant DAs.
299
00:22:34,520 --> 00:22:35,520
How come?
300
00:22:35,680 --> 00:22:39,300
Leo, it's no secret. Eddie Morrison, the
county chairman, has a rise on burden
301
00:22:39,300 --> 00:22:40,059
for DA.
302
00:22:40,060 --> 00:22:41,280
And that's just for starters.
303
00:22:41,780 --> 00:22:45,780
State Assembly, Attorney General.
Listen, when that grand dame says the
304
00:22:45,980 --> 00:22:47,100
you better start to yodel.
305
00:22:47,900 --> 00:22:50,200
You know Lieutenant Decker, Manhattan
North?
306
00:22:50,840 --> 00:22:54,420
Yeah. Well, this guy wouldn't activate a
sweat gland if his mother was dying of
307
00:22:54,420 --> 00:22:55,420
thirst.
308
00:22:55,850 --> 00:22:59,830
As soon as I go over there and look into
Daniel Shaw's girlfriend's case, he
309
00:22:59,830 --> 00:23:01,390
falls all over himself being
cooperative.
310
00:23:01,770 --> 00:23:03,090
These are the facts you're going to hang
by?
311
00:23:03,290 --> 00:23:07,450
Fact number one, Decker was the
investigating officer in that case. Fact
312
00:23:07,450 --> 00:23:10,050
two, Burton was nobody in the DA's
office.
313
00:23:10,270 --> 00:23:14,250
And fact number three, two months after
our number one loser, Cameron Forster,
314
00:23:14,310 --> 00:23:16,610
is arrested, Decker, he makes
lieutenant.
315
00:23:17,010 --> 00:23:20,750
And Burton, he becomes the new star on
the political horizon. Yeah, those are
316
00:23:20,750 --> 00:23:21,750
the facts I'm hanging on to.
317
00:23:23,410 --> 00:23:24,410
Go, Jack.
318
00:23:24,830 --> 00:23:25,830
Greg Burton.
319
00:23:26,230 --> 00:23:27,290
Greg Burton.
320
00:23:27,690 --> 00:23:30,270
Oh, I promised to cooperate. Just don't
hurt my family.
321
00:23:30,970 --> 00:23:31,970
Let's have lunch today.
322
00:23:32,550 --> 00:23:34,550
Well, you and me together? I'd love to.
323
00:23:34,870 --> 00:23:36,050
The plaza, one o 'clock.
324
00:23:36,330 --> 00:23:37,330
I've booked a table.
325
00:23:37,810 --> 00:23:39,330
Table for two. I'll be there.
326
00:23:39,550 --> 00:23:40,550
As well.
327
00:23:42,590 --> 00:23:43,590
Theo.
328
00:23:45,170 --> 00:23:46,250
He's pending backwards.
329
00:23:47,170 --> 00:23:48,170
For once.
330
00:24:05,390 --> 00:24:08,150
We'll start with a bottle of Chateau
Margot White. Good to see you.
331
00:24:08,370 --> 00:24:09,370
Glad you could come.
332
00:24:10,450 --> 00:24:11,890
I've ordered some white wine, okay?
333
00:24:12,190 --> 00:24:13,790
Oh, is it as good as beer?
334
00:24:14,170 --> 00:24:17,130
It's a start, and I have a feeling
that's all you and I need.
335
00:24:18,430 --> 00:24:19,450
Can I ask you a question?
336
00:24:19,810 --> 00:24:22,870
Sure. I know what you're doing here, but
what the hell am I doing here?
337
00:24:24,670 --> 00:24:25,670
That's blunt.
338
00:24:25,950 --> 00:24:27,770
We've got to start someplace, right?
Okay.
339
00:24:29,490 --> 00:24:30,950
I need a retraction, Theo.
340
00:24:31,870 --> 00:24:33,090
You said some rough things.
341
00:24:33,370 --> 00:24:34,910
It's already on the air, and...
342
00:24:35,280 --> 00:24:36,360
Who does it serve but the press?
343
00:24:36,940 --> 00:24:37,940
Your attraction.
344
00:24:38,360 --> 00:24:39,360
Remember Donovan?
345
00:24:40,540 --> 00:24:41,760
He needed eight hours.
346
00:24:42,560 --> 00:24:43,560
Okay.
347
00:24:43,780 --> 00:24:45,540
I just put a stay on Donovan.
348
00:24:45,760 --> 00:24:49,300
You can present whatever new evidence
you've got, and meanwhile we'll
349
00:24:49,300 --> 00:24:50,300
motion for bail.
350
00:24:51,220 --> 00:24:52,620
I don't know what to say. I'm
overwhelmed.
351
00:24:53,120 --> 00:24:54,120
I'm shocked.
352
00:24:54,620 --> 00:24:55,620
Would the real Mr.
353
00:24:55,680 --> 00:24:56,680
Burton please stand up?
354
00:24:56,960 --> 00:24:58,280
You get to know me, who knows?
355
00:24:58,680 --> 00:25:00,580
You might discover we both have the same
goals.
356
00:25:01,680 --> 00:25:03,660
All right, I'm waiting for the other
shooter for him.
357
00:25:04,650 --> 00:25:06,010
We issue a joint statement.
358
00:25:06,870 --> 00:25:08,930
Regret past misunderstandings, et
cetera.
359
00:25:10,170 --> 00:25:11,170
Mm -hmm.
360
00:25:11,310 --> 00:25:12,530
Pressures of work, et cetera.
361
00:25:13,250 --> 00:25:15,330
Justice delayed as justice denied.
362
00:25:15,950 --> 00:25:19,910
Um, mutual respect, future cooperation,
et cetera.
363
00:25:21,370 --> 00:25:22,370
Why am I doing this?
364
00:25:23,110 --> 00:25:24,110
Well, I'll tell you why.
365
00:25:24,830 --> 00:25:26,250
I'm just starting out politically.
366
00:25:26,510 --> 00:25:28,210
I need friends, not enemies.
367
00:25:28,450 --> 00:25:29,510
At least you're frank.
368
00:25:29,790 --> 00:25:30,790
Just like you.
369
00:25:37,610 --> 00:25:38,610
I'm an optimist.
370
00:25:39,230 --> 00:25:41,230
Either that or you think I'm a patsy.
No, no.
371
00:25:41,450 --> 00:25:42,710
I don't think you're a patsy.
372
00:25:43,130 --> 00:25:44,130
Not for a minute.
373
00:25:44,250 --> 00:25:45,650
You don't take a patsy to lunch.
374
00:25:46,410 --> 00:25:50,970
You get rid of him with a phone call.
What I think you are is a hard -headed
375
00:25:50,970 --> 00:25:52,430
who wants what I want.
376
00:25:53,130 --> 00:25:54,710
Justice. Fair play.
377
00:25:55,310 --> 00:25:58,010
For me and for the people on the other
side of my desk.
378
00:25:58,610 --> 00:26:01,870
So I sit in front of you here and Mr.
Ward over there, right?
379
00:26:02,710 --> 00:26:03,710
Mr.
380
00:26:04,350 --> 00:26:05,350
Ward, please.
381
00:26:08,300 --> 00:26:11,820
I had hoped the lieutenant and I would
come to a meeting of the minds and put
382
00:26:11,820 --> 00:26:17,060
this silly quarrel into proper
perspective, but I was too eager to call
383
00:26:17,060 --> 00:26:20,100
settled. I shouldn't have called you
until the lieutenant and I came to an
384
00:26:20,100 --> 00:26:23,940
understanding in private, and I
apologize to both of you.
385
00:26:24,960 --> 00:26:25,960
Well said.
386
00:26:27,140 --> 00:26:28,420
Mr. Ward, Mr. Brayden.
387
00:26:28,840 --> 00:26:29,840
So what do I print?
388
00:26:30,120 --> 00:26:31,120
News is news.
389
00:26:31,280 --> 00:26:32,860
Is the argument settled or isn't it?
390
00:26:33,120 --> 00:26:34,120
What do you say, Theo?
391
00:26:34,300 --> 00:26:35,300
Look, yesterday...
392
00:26:35,980 --> 00:26:37,740
You fried me in court, right?
393
00:26:38,340 --> 00:26:40,620
And then I followed lead on a kid who
took a shot at you.
394
00:26:40,900 --> 00:26:45,220
And it led to Karen Forcer, a confessed
murderess. You tried her, and you
395
00:26:45,220 --> 00:26:48,000
convicted her. All of a sudden, I get a
call from downtown.
396
00:26:48,280 --> 00:26:49,280
Every stop.
397
00:26:49,800 --> 00:26:53,680
And then you call, talking about
friendship and understanding and get
398
00:26:53,680 --> 00:26:55,380
and like that. And you know something?
That wine.
399
00:26:56,240 --> 00:26:57,880
It smells beautiful. The company?
400
00:26:58,420 --> 00:26:59,520
Down the tubes, baby.
401
00:27:00,620 --> 00:27:01,880
It's a great meeting, counselor.
402
00:27:02,460 --> 00:27:04,940
You know, you answered a lot of
questions for me, except the big one.
403
00:27:06,370 --> 00:27:07,830
What the hell are you so scared about?
404
00:27:11,290 --> 00:27:12,310
Did you get it all, baby?
405
00:27:21,850 --> 00:27:23,270
And that's the news from abroad.
406
00:27:24,350 --> 00:27:26,370
Now we turn to news of local interest.
407
00:27:27,310 --> 00:27:31,070
The open -air conflict between Assistant
D .A. Greg Burton and Lieutenant Theo
408
00:27:31,070 --> 00:27:33,190
Kojak has exploded into a full
Donnybrook.
409
00:27:33,930 --> 00:27:37,790
At a luncheon today billed as a hatchet
ferry. ceremony, Lieutenant Kojak
410
00:27:37,790 --> 00:27:40,910
attacked the DA's office with charges...
Hey, that was exciting.
411
00:27:41,130 --> 00:27:44,370
Yeah, well... Come on, I didn't come
here to look at the view.
412
00:27:45,230 --> 00:27:47,070
Getty says that freighter is still
coming in.
413
00:27:51,710 --> 00:27:53,310
Lieutenant, we're looking for you.
414
00:27:53,530 --> 00:27:55,170
I was up at Bedford Hills.
415
00:27:55,470 --> 00:27:56,470
Again?
416
00:27:58,450 --> 00:27:59,970
Boy, uh, did you read the paper?
417
00:28:00,190 --> 00:28:03,950
I wish I got taken to lunch by a DA with
muscle I'd make captain in a month.
418
00:28:04,130 --> 00:28:05,190
It's enough of that, okay?
419
00:28:05,920 --> 00:28:08,680
You got a million dollars worth of smack
coming down. Where's your stoolie?
420
00:28:09,100 --> 00:28:10,100
Where's your cover?
421
00:28:10,120 --> 00:28:11,300
What are you doing about verification?
422
00:28:12,540 --> 00:28:16,140
Lieutenant, we're doing it very
carefully. I mean, I know you got a lot
423
00:28:16,140 --> 00:28:18,680
pressure on you and all that, but don't
sweat this one, okay?
424
00:28:19,280 --> 00:28:20,280
Yeah.
425
00:28:42,450 --> 00:28:47,730
Yeah, well... Yeah, if the captain could
see me now.
426
00:28:48,570 --> 00:28:49,570
Now, you remember.
427
00:28:50,890 --> 00:28:52,030
It's our secret.
428
00:28:53,530 --> 00:28:55,210
You know, I've been wanting to do this
for years.
429
00:28:57,210 --> 00:28:59,170
But here, enough is enough.
430
00:28:59,950 --> 00:29:01,190
Just hold it.
431
00:29:02,270 --> 00:29:03,270
Fantastic.
432
00:29:07,910 --> 00:29:08,910
There you go.
433
00:29:13,520 --> 00:29:16,700
Why do you come here? I come to fly my
kite.
434
00:29:18,780 --> 00:29:20,940
You want to know why Danny tried to kill
that man?
435
00:29:21,860 --> 00:29:22,860
Yes.
436
00:29:24,580 --> 00:29:26,020
What's it matter? It's all over.
437
00:29:26,480 --> 00:29:27,480
Everything's over.
438
00:29:29,280 --> 00:29:31,180
You know, Burton didn't convict you.
439
00:29:31,680 --> 00:29:32,680
You confessed.
440
00:29:34,720 --> 00:29:35,760
To matricide.
441
00:29:37,180 --> 00:29:38,180
Yeah.
442
00:29:38,740 --> 00:29:42,500
Well, you gotta have a reason for
something like that.
443
00:29:43,950 --> 00:29:47,030
You know, maybe if you told me. A
reason, not an excuse.
444
00:29:51,090 --> 00:29:52,950
When you find out, will she be alive
again?
445
00:29:56,870 --> 00:29:57,870
No.
446
00:29:58,570 --> 00:30:00,430
But it may stop you from dying.
447
00:30:07,150 --> 00:30:10,030
Uh, Assistant D .A. Dunn. I was just on
my way up to your office to give you a
448
00:30:10,030 --> 00:30:12,290
deposition. I'm sorry, I'm running late
for a meeting. You've been a reflotter
449
00:30:12,290 --> 00:30:15,190
for two of us this afternoon. Hey, look
at me. Remember, public servant
450
00:30:15,190 --> 00:30:16,610
overworked too? That's tough.
451
00:30:17,250 --> 00:30:20,790
Hey, what's with you guys, huh? Why
start a war? Ask your lieutenant, baby.
452
00:30:21,850 --> 00:30:23,530
What do you mean my statement was
incomplete?
453
00:30:24,410 --> 00:30:26,570
I've been making out complete statements
for 18 years.
454
00:30:28,010 --> 00:30:29,010
I'll do it again?
455
00:30:29,650 --> 00:30:30,650
Okay.
456
00:30:31,450 --> 00:30:32,450
That kid Karen Foster?
457
00:30:33,020 --> 00:30:33,739
She went to St.
458
00:30:33,740 --> 00:30:34,840
Victor's, got pretty good grades.
459
00:30:35,040 --> 00:30:36,180
Now, who asked you to look into that
case?
460
00:30:36,460 --> 00:30:37,640
Well, I had a little time, Lieutenant.
461
00:30:38,220 --> 00:30:42,080
The Mother Superior says that Karen's
old lady had this thing about making her
462
00:30:42,080 --> 00:30:46,040
kid a big name in figure skating, and
she kept her at it day and night. But
463
00:30:46,040 --> 00:30:47,580
kid still managed to be a good student.
464
00:30:47,860 --> 00:30:50,960
Now, look, if you don't have enough to
do on your own cases, let me know, will
465
00:30:50,960 --> 00:30:52,000
you? I'll give you something else to do.
466
00:30:52,360 --> 00:30:53,360
Okay?
467
00:30:54,600 --> 00:30:55,780
Saperstein. Yeah.
468
00:30:57,140 --> 00:30:58,140
Thanks.
469
00:31:01,280 --> 00:31:03,840
Kojak. Lieutenant, I'm all tied up. I
can't get back there.
470
00:31:04,040 --> 00:31:09,040
Hey, Crocker, I want a full, in -depth
report on Geddes. Now, why don't I have
471
00:31:09,040 --> 00:31:10,480
it? Stubbers is busy on that
surveillance.
472
00:31:10,760 --> 00:31:14,060
I don't have the book on Geddes because
they threw the Donaldson case back in my
473
00:31:14,060 --> 00:31:16,120
face this morning and Dunn just canceled
our appointment.
474
00:31:16,440 --> 00:31:17,440
On what grounds?
475
00:31:18,060 --> 00:31:19,060
Never mind.
476
00:31:19,840 --> 00:31:22,220
Hey, do the best you can, okay?
477
00:31:28,400 --> 00:31:29,400
All right, T .O.
478
00:31:30,020 --> 00:31:31,020
No time to see.
479
00:31:31,360 --> 00:31:32,360
Hey, Vito.
480
00:31:32,620 --> 00:31:33,680
How long have you been out?
481
00:31:33,880 --> 00:31:34,599
About a year.
482
00:31:34,600 --> 00:31:35,600
Yeah?
483
00:31:35,840 --> 00:31:36,840
You keep them clean?
484
00:31:37,260 --> 00:31:38,420
Beautiful. Let me clean.
485
00:31:39,660 --> 00:31:41,600
What's that for? Let's keep your hand
out of cash register.
486
00:31:42,440 --> 00:31:43,440
Where's Angus?
487
00:31:44,060 --> 00:31:45,060
Nice to see you.
488
00:32:01,100 --> 00:32:02,100
I need a writ.
489
00:32:02,820 --> 00:32:06,200
I gotta bring a prisoner down from
Bedford Hills to Rikersland.
490
00:32:06,800 --> 00:32:07,800
Why me?
491
00:32:08,960 --> 00:32:11,440
Because you're a very cooperative
assistant DA.
492
00:32:12,000 --> 00:32:13,000
Go to a lawyer.
493
00:32:13,200 --> 00:32:14,200
He's dead.
494
00:32:15,440 --> 00:32:20,740
You know, this food is bad for me, and I
think today it's gonna be even worse.
495
00:32:21,800 --> 00:32:23,120
Has to do with Burton, right?
496
00:32:23,760 --> 00:32:25,240
Yeah, he won't even let me see her.
497
00:32:25,520 --> 00:32:26,880
Why? I don't know why.
498
00:32:27,420 --> 00:32:29,980
You want some of this knockers? I need
your help.
499
00:32:30,490 --> 00:32:31,970
I really shouldn't eat so much, huh?
500
00:32:32,770 --> 00:32:33,770
Just one.
501
00:32:38,450 --> 00:32:39,630
You know, you're not asking.
502
00:32:40,030 --> 00:32:41,030
You're leaning.
503
00:32:41,350 --> 00:32:43,730
Hey, he's leaning on me and on my men.
504
00:32:44,190 --> 00:32:45,190
Starcraft?
505
00:32:46,530 --> 00:32:48,370
It's the best thing on the plate. All
right, just a little.
506
00:32:50,090 --> 00:32:51,330
So, he's leaning.
507
00:32:51,570 --> 00:32:55,490
Said rough things about him. Hey, tell
me one thing I said about him that isn't
508
00:32:55,490 --> 00:32:56,490
true. Potato?
509
00:32:56,850 --> 00:32:58,650
Huh? Would all this make work?
510
00:32:59,240 --> 00:33:02,220
And don't tell me you didn't get orders
to pressure my department.
511
00:33:06,200 --> 00:33:10,840
It was suggested that we scrutinize your
reports more carefully.
512
00:33:11,220 --> 00:33:12,340
And I don't even know why, do you?
513
00:33:13,000 --> 00:33:17,860
You lost your marbles locking horns with
the guy in the Edna Morrison cap. Now,
514
00:33:17,860 --> 00:33:19,200
why should my gallbladder suffer?
515
00:33:19,680 --> 00:33:23,700
Oh, good. So, we get the written. Bring
it down from Rikers Island, okay? No
516
00:33:23,700 --> 00:33:24,700
more.
517
00:33:26,140 --> 00:33:27,720
Then I take her for a tour of the city.
518
00:33:28,170 --> 00:33:29,029
Are you crazy?
519
00:33:29,030 --> 00:33:30,590
No way a prisoner could be out of
custody.
520
00:33:31,930 --> 00:33:36,070
Hey, I can't keep going up there every
time I have a lead on her, right?
521
00:33:36,390 --> 00:33:40,150
So you go to your friends at the
Department of Correction, and you tell
522
00:33:40,150 --> 00:33:43,310
got new evidence in the case, and you
got to bring the prisoner down to your
523
00:33:43,310 --> 00:33:48,890
office. So you assign me to bring her
from Rikers Island to your office. And
524
00:33:48,890 --> 00:33:49,890
take the long way.
525
00:33:50,230 --> 00:33:51,290
Well, a little bit.
526
00:33:52,570 --> 00:33:56,770
I am a very content assistant DA. I want
to get old in the job.
527
00:33:57,190 --> 00:33:58,250
Don't ask me, Theo.
528
00:33:58,990 --> 00:34:02,950
Angus, four years ago, you came to me on
your hands and knees begging for help.
529
00:34:03,170 --> 00:34:04,170
And I helped you.
530
00:34:04,330 --> 00:34:07,470
And I went to guys I didn't even like in
order to help you. In order to get you
531
00:34:07,470 --> 00:34:08,470
old on the job.
532
00:34:08,630 --> 00:34:12,449
And now I'm coming to you because you
owe me. And you owe me big, Angus. I
533
00:34:12,449 --> 00:34:14,530
a writ. I need it fast. I need it now
and like that.
534
00:34:18,070 --> 00:34:19,070
What's the name again?
535
00:34:19,190 --> 00:34:23,199
Forster. Karen Forster. I hope you know
what we're getting into.
536
00:34:23,460 --> 00:34:26,679
I don't know what we're getting into,
Angus, but I want to find out what we're
537
00:34:26,679 --> 00:34:27,299
getting into.
538
00:34:27,300 --> 00:34:28,300
Edna Morrison.
539
00:34:28,739 --> 00:34:32,320
That broad's got more money and power
than Boss Tweed in the old days.
540
00:34:32,739 --> 00:34:36,179
She makes and breaks guys bigger than us
just for the fun of pulling strings.
541
00:34:37,900 --> 00:34:39,219
Okay, I'll try to remember the name.
542
00:34:40,800 --> 00:34:42,179
What can I tell you?
543
00:34:44,659 --> 00:34:45,840
You didn't finish your dinner.
544
00:34:53,219 --> 00:34:54,219
Mrs.
545
00:34:55,080 --> 00:34:56,320
Morrison will be with you promptly.
546
00:34:56,699 --> 00:34:57,700
Here.
547
00:35:02,660 --> 00:35:03,660
Don't be sorry.
548
00:35:04,700 --> 00:35:06,080
I don't know how to thank you.
549
00:35:06,300 --> 00:35:07,580
Want a pot of saltwood?
550
00:35:07,940 --> 00:35:08,940
Yeah.
551
00:35:11,600 --> 00:35:12,820
Lieutenant Kojak.
552
00:35:14,400 --> 00:35:15,400
Yes.
553
00:35:29,800 --> 00:35:30,800
Thank you.
554
00:35:35,520 --> 00:35:40,500
Goodbye. After 30 years of party
caucusing, which, as you know, is just
555
00:35:40,500 --> 00:35:44,480
word for a drunken brawl, I've become
immune to cigar smoke.
556
00:35:44,880 --> 00:35:45,880
Good.
557
00:36:00,300 --> 00:36:01,138
you do?
558
00:36:01,140 --> 00:36:02,140
Hat tricks?
559
00:36:02,440 --> 00:36:03,440
No.
560
00:36:03,780 --> 00:36:04,780
Mostly I observe.
561
00:36:05,220 --> 00:36:06,340
Are you observing me?
562
00:36:06,760 --> 00:36:07,760
Oh, goodness.
563
00:36:08,780 --> 00:36:10,560
Days of the rubber horse are long gone.
564
00:36:11,180 --> 00:36:12,380
I'm being grilled.
565
00:36:13,800 --> 00:36:17,060
Mrs. Morrison, I am a lieutenant of
police.
566
00:36:17,880 --> 00:36:18,960
You know my name.
567
00:36:19,380 --> 00:36:22,780
You knew I was coming. Of course, the
guard at the gate called you and told
568
00:36:22,780 --> 00:36:23,678
I was coming.
569
00:36:23,680 --> 00:36:26,660
Now, it's not often that you're visited
by lieutenants of police.
570
00:36:27,020 --> 00:36:29,580
Although I do know some who give their
right. I'm going to have an audience
571
00:36:29,580 --> 00:36:31,820
you. So why don't you just ask me why
I'm here?
572
00:36:32,280 --> 00:36:34,960
Are you saying that I have political
power?
573
00:36:35,340 --> 00:36:36,340
An armada.
574
00:36:38,300 --> 00:36:39,600
Which still haven't asked me.
575
00:36:39,800 --> 00:36:40,800
Well, I'm flattered.
576
00:36:41,480 --> 00:36:45,860
I'd always seen myself as no more than a
few old battle wagons.
577
00:36:46,400 --> 00:36:49,000
But I enjoy my role, Lieutenant.
578
00:36:49,540 --> 00:36:52,660
I'm sure your work has added meaning to
your life.
579
00:36:52,940 --> 00:36:54,480
My work is upholding the law.
580
00:36:54,700 --> 00:36:57,100
And mine is disseminating power.
581
00:36:58,800 --> 00:36:59,800
Not quite.
582
00:37:00,960 --> 00:37:03,260
Sex. But it keeps the adrenaline going.
583
00:37:05,100 --> 00:37:08,100
Supposing you've lost your job.
584
00:37:09,440 --> 00:37:13,920
Supposing you weren't Lieutenant Kojak
at this time of your life.
585
00:37:14,200 --> 00:37:15,620
Gracious, are you applying pressure?
586
00:37:16,080 --> 00:37:19,460
I mean, like that gentleman who just
walked out of here.
587
00:37:20,680 --> 00:37:23,160
In your case, it's just a supposition.
588
00:37:23,520 --> 00:37:27,900
And you still haven't asked me why I'm
here? I try not to ask anything of
589
00:37:27,900 --> 00:37:28,900
anyone.
590
00:37:29,320 --> 00:37:31,060
I dislike rejections.
591
00:37:31,940 --> 00:37:34,280
But I'm sure you'll get around to it in
your own way.
592
00:37:34,580 --> 00:37:35,580
Okay, lady.
593
00:37:35,960 --> 00:37:36,960
Enough.
594
00:37:37,440 --> 00:37:38,960
I just don't like what's happening to
me.
595
00:37:39,300 --> 00:37:40,580
I don't like being pushed around.
596
00:37:40,880 --> 00:37:42,620
I don't like my men being pushed around.
597
00:37:43,120 --> 00:37:44,220
That's heavy stuff.
598
00:37:44,760 --> 00:37:46,200
I've heard about your little war.
599
00:37:46,600 --> 00:37:47,600
Then hear this.
600
00:37:47,740 --> 00:37:51,200
There's no way that an assistant DA can
apply that kind of muscle.
601
00:37:51,580 --> 00:37:55,480
And there's no way that Burton could
have somebody from Albany called down in
602
00:37:55,480 --> 00:37:56,880
order to get my train derailed.
603
00:37:57,680 --> 00:38:01,880
Greg Burton is a good public servant,
and everybody knows him. Are you sure?
604
00:38:02,240 --> 00:38:05,380
I know it. That's fantastic that you can
know that so clearly.
605
00:38:05,700 --> 00:38:07,500
I hope you're not always so sarcastic.
606
00:38:07,780 --> 00:38:09,260
This is plain ping -pong, baby.
607
00:38:10,100 --> 00:38:14,120
I'm telling you right now, the game's
over. You're behind it. And don't say
608
00:38:14,360 --> 00:38:17,080
because if you say no, I'm going to say
yes.
609
00:38:17,380 --> 00:38:19,360
Will you also tell me whatever for?
610
00:38:19,880 --> 00:38:20,880
Daniel Shaw.
611
00:38:21,400 --> 00:38:22,400
Who?
612
00:38:23,100 --> 00:38:26,020
You did that very well.
613
00:38:26,899 --> 00:38:27,899
He's a who?
614
00:38:28,760 --> 00:38:29,760
You're right, he's a who.
615
00:38:31,300 --> 00:38:32,300
He's a nobody.
616
00:38:32,740 --> 00:38:34,080
But he's important to somebody
someplace.
617
00:38:34,680 --> 00:38:35,680
And I'm going to find out.
618
00:38:36,200 --> 00:38:37,260
And I got news for you, lady.
619
00:38:37,940 --> 00:38:40,820
Call off your dogs or this whole thing's
going to blow up right in front of your
620
00:38:40,820 --> 00:38:44,100
face in this pretty green room library,
whatever it is.
621
00:38:55,340 --> 00:38:56,980
I hope you've got your hands on this.
622
00:38:57,440 --> 00:38:59,000
I'm keeping abreast of things.
623
00:38:59,300 --> 00:39:03,380
Edna, you enjoy jousting. I don't. How
much does he know?
624
00:39:04,120 --> 00:39:07,880
Lieutenant is furious because he has no
idea what this is about and he will not
625
00:39:07,880 --> 00:39:12,100
know. Just remember, you said you could
handle it. We let you handle it.
626
00:39:12,580 --> 00:39:14,120
Don't be wrong about him, Edna.
627
00:39:14,520 --> 00:39:15,940
You're not alone in this mess.
628
00:39:38,730 --> 00:39:39,730
What's left?
629
00:39:40,270 --> 00:39:41,870
Well, you're in the appropriate place.
630
00:39:42,910 --> 00:39:46,030
Why don't you go outside rechecking all
your paperwork with the rest of your
631
00:39:46,030 --> 00:39:47,570
unnecessarily overworked men?
632
00:39:49,230 --> 00:39:54,010
Frank, some flaky kid takes a pot shot
at the DA.
633
00:39:55,110 --> 00:40:00,370
So I make a few legitimate inquiries,
and I find out that his only friend was
634
00:40:00,370 --> 00:40:01,950
prosecuted by our friend Burton.
635
00:40:02,450 --> 00:40:03,610
He didn't try her.
636
00:40:04,430 --> 00:40:08,290
She didn't cop a plea. She signed a
confession. So much for that motive.
637
00:40:08,830 --> 00:40:09,830
Okay.
638
00:40:11,930 --> 00:40:15,090
So why all the pressure when I look into
it? Theo, I want to know your plans.
639
00:40:16,410 --> 00:40:18,630
Well, I can't give you a chapter and
verse.
640
00:40:20,310 --> 00:40:21,310
I don't need any lip.
641
00:40:21,810 --> 00:40:22,810
I'm your friend.
642
00:40:25,430 --> 00:40:26,750
I'll go see the girl in the morning.
643
00:40:27,910 --> 00:40:28,970
All the way up there again?
644
00:40:30,590 --> 00:40:32,090
She was brought down to Rikers Island.
645
00:40:32,370 --> 00:40:33,430
How are you able to do that?
646
00:40:35,839 --> 00:40:38,280
Uh, Frank, if I told you, I would make
you an accomplice.
647
00:40:48,900 --> 00:40:49,900
You're not ready.
648
00:40:55,280 --> 00:40:58,460
You must keep people waiting when you
told them you'd be ready.
649
00:41:31,970 --> 00:41:33,110
Lieutenant Decker, please.
650
00:41:35,610 --> 00:41:36,610
Hello, Karen.
651
00:41:37,110 --> 00:41:38,550
Dr. Gotti, you sure get around.
652
00:41:39,230 --> 00:41:41,450
I brought her down when Angus Moore
requested it.
653
00:41:41,770 --> 00:41:42,810
Well, you are helping.
654
00:41:43,710 --> 00:41:44,950
I'm reserving the decision.
655
00:41:45,750 --> 00:41:46,750
Karen.
656
00:41:47,510 --> 00:41:48,510
Lieutenant.
657
00:41:49,630 --> 00:41:51,230
I think I know the speech.
658
00:41:51,710 --> 00:41:52,710
Let's be sure you do.
659
00:41:53,690 --> 00:41:56,110
That's a human being, not just a lead to
follow.
660
00:41:56,670 --> 00:41:58,410
Please, keep it in mind.
661
00:42:00,259 --> 00:42:01,460
Kojak got a writ to produce.
662
00:42:01,860 --> 00:42:03,920
Stomped on an old rummy from this office
and pulled the girl.
663
00:42:04,160 --> 00:42:06,180
I know. A nurse out there called me.
664
00:42:06,840 --> 00:42:08,240
Hey, the guy's got his own connections.
665
00:42:08,860 --> 00:42:12,160
Decker, I got a career. You got a nice
job.
666
00:42:12,700 --> 00:42:13,700
It's on your hands.
667
00:42:30,890 --> 00:42:31,629
Ryan here.
668
00:42:31,630 --> 00:42:33,110
Ryan? Decker.
669
00:42:34,210 --> 00:42:35,390
I got a job for you.
670
00:42:36,030 --> 00:42:37,170
Yeah? What is it?
671
00:42:43,930 --> 00:42:44,930
You're a bear.
672
00:42:45,150 --> 00:42:46,810
You're a great woolly teddy bear.
673
00:42:48,050 --> 00:42:49,490
Take a look at that, okay?
674
00:42:49,970 --> 00:42:54,430
That could be a lot of things, but a
great big woolly teddy bear. I mean, how
675
00:42:54,430 --> 00:42:55,430
could that be?
676
00:42:55,590 --> 00:42:56,590
Because I say so.
677
00:42:57,190 --> 00:42:58,190
Okay.
678
00:43:00,080 --> 00:43:01,080
Are they good?
679
00:43:05,020 --> 00:43:06,020
Oh, yeah.
680
00:43:06,580 --> 00:43:07,900
They gotta be in competition.
681
00:43:11,980 --> 00:43:13,640
Why are you spending time with me?
682
00:43:14,000 --> 00:43:15,000
I'm nobody important.
683
00:43:17,380 --> 00:43:18,400
What's done, done.
684
00:43:25,800 --> 00:43:26,900
All right, take it.
685
00:43:43,950 --> 00:43:44,950
Close your eyes.
686
00:43:46,550 --> 00:43:51,770
And you imagine that no matter what I
say, nothing bad can happen to you,
687
00:43:56,190 --> 00:43:57,190
Daniel Shaw.
688
00:43:59,750 --> 00:44:03,810
Now, Daniel Shaw tried to kill somebody
who I neither like nor trust.
689
00:44:04,210 --> 00:44:05,310
And I had to investigate.
690
00:44:05,610 --> 00:44:06,870
And then you know what? I met you.
691
00:44:07,570 --> 00:44:09,570
And suddenly something happened. Poop.
692
00:44:10,230 --> 00:44:11,370
People I didn't even know.
693
00:44:12,680 --> 00:44:15,000
They tried to keep me from seeing you.
694
00:44:21,720 --> 00:44:22,720
Watch this.
695
00:44:34,840 --> 00:44:35,840
Ta -da.
696
00:44:36,700 --> 00:44:37,860
I guess you showed me, right?
697
00:44:38,120 --> 00:44:39,440
What would I show you?
698
00:44:40,060 --> 00:44:42,880
You show me that people like to do their
own thing.
699
00:44:43,960 --> 00:44:45,560
It's almost like I leave the ground.
700
00:44:46,400 --> 00:44:47,440
Is that why you like to skate?
701
00:44:47,980 --> 00:44:49,180
It's like I'm a bird.
702
00:44:50,880 --> 00:44:51,880
Soaring.
703
00:44:52,760 --> 00:44:55,480
Free, alone, mostly because I'm alone.
704
00:44:56,820 --> 00:45:00,340
Cold air in my cheeks, wind in my ears,
soundless.
705
00:45:00,600 --> 00:45:01,660
Is that a good reason?
706
00:45:02,240 --> 00:45:04,180
Well, some people do it because they
like to win.
707
00:45:06,180 --> 00:45:07,180
Guess so.
708
00:45:08,460 --> 00:45:10,240
How much did Daniel Shaw want to win?
709
00:45:12,180 --> 00:45:13,180
A lot.
710
00:45:15,400 --> 00:45:16,400
And your mother?
711
00:45:44,010 --> 00:45:46,330
I got the key from the owner of the
building.
712
00:45:47,590 --> 00:45:48,590
Come on.
713
00:45:53,390 --> 00:45:55,550
I shouldn't be here.
714
00:45:57,250 --> 00:45:59,850
Come on. It's only an empty pizza joint.
715
00:46:00,730 --> 00:46:02,630
I killed someone here.
716
00:46:04,430 --> 00:46:05,690
I killed her.
717
00:46:07,670 --> 00:46:08,990
I killed her.
718
00:46:25,149 --> 00:46:26,149
Lieutenant Kojak?
719
00:46:26,710 --> 00:46:29,450
You don't know me, but I'm gonna lay on
a couple of names that you do know.
720
00:46:30,050 --> 00:46:31,370
Daniel Shaw, Karen Foster.
721
00:46:32,210 --> 00:46:33,210
I keep talking.
722
00:46:33,610 --> 00:46:35,170
I know a lot more than names.
723
00:46:35,530 --> 00:46:37,890
And for a nice round figure, I'm willing
to share it all.
724
00:46:38,890 --> 00:46:41,530
Hey, before I lay any bread on you, I
gotta see some samples.
725
00:46:41,950 --> 00:46:43,250
You get it just one time.
726
00:46:44,290 --> 00:46:47,290
In one hour, come and meet me down here
on South Street, underneath the Brooklyn
727
00:46:47,290 --> 00:46:49,870
Bridge, the Manhattan side, by the old
cement factory.
728
00:46:50,430 --> 00:46:51,430
Why don't you make it two?
729
00:46:52,290 --> 00:46:53,590
I gotta take a friend home.
730
00:46:54,440 --> 00:46:57,780
Two hours, no more. Park, leave your
car, out in the open.
731
00:46:58,080 --> 00:46:59,220
Don't bring any friends.
732
00:47:20,380 --> 00:47:23,820
Two hours, it'll be all over.
733
00:48:02,060 --> 00:48:05,600
What have you got? He says he just
picked up that caller in the harbor.
734
00:48:05,600 --> 00:48:07,100
supposed to give us time. Hey, man.
735
00:48:07,380 --> 00:48:08,440
Hold it. Hold it. Where?
736
00:48:09,120 --> 00:48:10,220
That dock over there.
737
00:48:27,820 --> 00:48:29,700
I think we gotta move. You think so?
738
00:48:30,860 --> 00:48:31,860
Let's get it.
739
00:48:33,040 --> 00:48:34,040
He blew it.
740
00:48:34,660 --> 00:48:36,700
Get Lieutenant down. Okay.
741
00:49:08,290 --> 00:49:09,290
Let's take a walk.
742
00:49:11,370 --> 00:49:12,590
You keep cool, all right?
743
00:49:12,930 --> 00:49:14,310
I bet you're calling all the shots.
744
00:49:15,070 --> 00:49:16,070
Down in.
745
00:49:27,570 --> 00:49:28,570
Come on, let's move it.
746
00:49:49,960 --> 00:49:50,960
I am a cop.
747
00:49:51,000 --> 00:49:51,939
Hold it.
748
00:49:51,940 --> 00:49:53,220
Hands up. Where am I?
749
00:49:54,240 --> 00:49:57,480
He tried to kill me. He tried to break
my neck. I'm a cop, I tell you.
750
00:49:57,880 --> 00:49:59,980
Here. Sure, you're a cop. You're a cop.
751
00:50:00,620 --> 00:50:01,620
What else are you?
752
00:50:07,860 --> 00:50:11,420
A lieutenant yet? Made me meet him. He
said he was going to kill me if I didn't
753
00:50:11,420 --> 00:50:13,620
come and talk to him about Assistant D
.A. Burton.
754
00:50:15,500 --> 00:50:17,900
It's a nice frame, baby, but I'm not
going to hold it up for it.
755
00:50:42,160 --> 00:50:44,800
Well, it was good of you to stop by.
Shows a nice, friendly attitude.
756
00:50:45,160 --> 00:50:46,980
What happened? Well, I'll tell you what
happened.
757
00:50:47,240 --> 00:50:51,040
That shipment got here all right, but
not to where Geddes told you. He set us
758
00:50:51,040 --> 00:50:52,140
up, then took off in a rush.
759
00:51:07,520 --> 00:51:08,520
Yeah,
760
00:51:10,400 --> 00:51:11,420
I got a call from a tipster.
761
00:51:12,420 --> 00:51:13,580
And he met me with a gun.
762
00:51:14,240 --> 00:51:17,440
So, do I have to tune in next week to
hear the rest of the story?
763
00:51:18,060 --> 00:51:20,380
I should have listened to you, Frank.
You were right about Burton.
764
00:51:21,020 --> 00:51:22,020
Burton?
765
00:51:22,580 --> 00:51:25,380
Is that why you were late getting to a
case as important as this?
766
00:51:25,680 --> 00:51:27,160
Yeah, I've been set up.
767
00:51:27,700 --> 00:51:29,220
Hung out like a Christmas turkey.
768
00:51:30,860 --> 00:51:32,160
You'll be hearing about it, I'm sure.
769
00:51:36,300 --> 00:51:37,840
Gentlemen, I've heard your opinions.
770
00:51:38,280 --> 00:51:39,640
Now I'll give you the facts.
771
00:51:40,220 --> 00:51:44,740
Up front, Lieutenant Kojak is one of the
finest officers that's ever been my
772
00:51:44,740 --> 00:51:45,740
privilege to command.
773
00:51:45,940 --> 00:51:48,200
Captain, we do this all the time.
774
00:51:48,440 --> 00:51:52,660
We check out every grade and
classification from rookie patrolman to
775
00:51:52,660 --> 00:51:53,900
commissioner. Fine.
776
00:51:54,340 --> 00:51:59,720
Any spot on that list for an underpaid,
overworked, pig -headed, hard -nosed
777
00:51:59,720 --> 00:52:02,760
lieutenant who doesn't deserve what
you're about to put him through? Duly
778
00:52:03,260 --> 00:52:06,020
The captain in command underwrites the
lieutenant's integrity.
779
00:52:06,300 --> 00:52:07,300
Good.
780
00:52:21,960 --> 00:52:23,740
I guess it must be my deodorant.
781
00:52:24,380 --> 00:52:25,380
Lieutenant?
782
00:52:25,580 --> 00:52:26,960
That's still true, Saberstein.
783
00:52:27,300 --> 00:52:29,180
They're here now. The IED guys?
784
00:52:29,600 --> 00:52:31,000
They're in there with the captain now.
785
00:52:44,360 --> 00:52:45,360
He have to be here?
786
00:52:46,020 --> 00:52:47,020
Relax.
787
00:52:47,400 --> 00:52:48,960
They know I like fairy tales.
788
00:52:49,380 --> 00:52:52,340
Lieutenant Kojak, you know what this
investigation's about.
789
00:52:53,100 --> 00:52:55,660
I should warn you that everything you
say will be recorded.
790
00:52:56,940 --> 00:53:01,180
This is Captain Juan Vida, Internal
Affairs Division, assisted by Lieutenant
791
00:53:01,180 --> 00:53:02,180
Lee.
792
00:53:02,400 --> 00:53:05,240
Subject, the investigation of Lieutenant
Kojak.
793
00:53:07,100 --> 00:53:08,500
Go on with your story, Mr. Ryan.
794
00:53:10,700 --> 00:53:13,800
Well, like I said, he probably heard
that I was out on bail and...
795
00:53:15,439 --> 00:53:19,100
Burton made a deal with my lawyer to get
it knocked down to 18 months and no
796
00:53:19,100 --> 00:53:20,100
hard time.
797
00:53:21,340 --> 00:53:23,160
I could do that on one leg, you know.
798
00:53:24,880 --> 00:53:30,460
Anyway, this guy Kojak, he only wants to
hear that Burton traded off on
799
00:53:30,460 --> 00:53:32,480
something that ain't kosher just to make
himself look good.
800
00:53:32,820 --> 00:53:34,220
And to hell with what really happened.
801
00:53:39,960 --> 00:53:41,980
Well, I got nothing to sell, you know.
802
00:53:43,049 --> 00:53:45,010
Kojak says I don't care what you have,
baby.
803
00:53:45,530 --> 00:53:47,050
I'm telling you what I want you to have.
804
00:53:47,770 --> 00:53:49,110
Anything to take Burton down.
805
00:53:49,770 --> 00:53:51,010
So? So?
806
00:53:52,010 --> 00:53:53,010
I said no.
807
00:53:53,250 --> 00:53:54,370
And so he worked me over.
808
00:53:54,990 --> 00:53:55,990
So that's it.
809
00:53:56,450 --> 00:53:57,750
Is that your entire statement?
810
00:53:58,570 --> 00:53:59,509
Yeah, that's it.
811
00:53:59,510 --> 00:54:00,510
Thank you, Mr. Ryan.
812
00:54:01,010 --> 00:54:02,010
Officer.
813
00:54:10,430 --> 00:54:11,830
We checked with his landlady.
814
00:54:12,410 --> 00:54:14,170
She says you left a message to meet him.
815
00:54:17,290 --> 00:54:19,530
You're a street cop.
816
00:54:20,230 --> 00:54:23,610
I mean, if I wanted to sandbag somebody,
would I leave my initials? Would I
817
00:54:23,610 --> 00:54:24,549
leave my own name?
818
00:54:24,550 --> 00:54:27,410
Your men were on an important stakeout
that you had set up personally.
819
00:54:27,690 --> 00:54:28,690
And they blew it.
820
00:54:29,150 --> 00:54:30,470
Possibly because you weren't there.
821
00:54:30,850 --> 00:54:34,110
I went to see a stoolie who had
important information on the case. I was
822
00:54:34,110 --> 00:54:34,988
on for a little while.
823
00:54:34,990 --> 00:54:35,990
Did he deliver?
824
00:54:36,610 --> 00:54:37,790
He pulled a gun on me.
825
00:54:38,110 --> 00:54:39,570
Did you have one witness who saw the
gun?
826
00:54:39,790 --> 00:54:43,800
Two. The one who pulled the gun and the
one who ran away with it. I was set up.
827
00:54:44,160 --> 00:54:45,700
Yeah, take it easy.
828
00:54:46,480 --> 00:54:48,660
We've got some other items to check out
here, Lieutenant.
829
00:54:49,360 --> 00:54:51,220
This squad's paperwork, for one thing.
830
00:54:51,900 --> 00:54:55,160
According to the DA's office, they don't
know how to file reports.
831
00:54:56,320 --> 00:54:58,880
Make yourself available about 4 .30.
832
00:55:00,580 --> 00:55:01,580
Thank you, Lieutenant.
833
00:55:09,610 --> 00:55:10,610
You want to drive the nails in?
834
00:55:11,250 --> 00:55:12,770
I'll give you something to hang on to,
okay?
835
00:55:13,510 --> 00:55:14,810
I smoke too much.
836
00:55:15,030 --> 00:55:18,830
I suck lollipops six days a week, but
never on Sunday, being Greek.
837
00:55:19,150 --> 00:55:21,150
And my blood type is 90 proof.
838
00:55:30,090 --> 00:55:30,928
Hi, Lieutenant.
839
00:55:30,930 --> 00:55:31,569
How'd it go?
840
00:55:31,570 --> 00:55:32,570
Like a party.
841
00:55:32,990 --> 00:55:36,450
What's the matter? You guys don't have a
home life? No TV dinners? No bowling
842
00:55:36,450 --> 00:55:39,890
leagues? You don't need any attractions
to stench a Manhattan South, right?
843
00:55:43,470 --> 00:55:44,610
Anton Lenko, so?
844
00:55:45,370 --> 00:55:48,850
Anton Lenko is the janitor at the Alpha
Phi fraternity house. He's the dude with
845
00:55:48,850 --> 00:55:50,590
the accent that ordered the pizzas the
night of the murder.
846
00:55:51,670 --> 00:55:52,670
So you want us to handle it?
847
00:55:55,230 --> 00:55:58,050
Um... Stay away.
848
00:55:58,310 --> 00:56:00,190
Hey, come on. What have you got against
a little education?
849
00:56:01,410 --> 00:56:02,410
Boodle, boodle, baby.
850
00:56:08,840 --> 00:56:10,180
That gets done for a week.
851
00:56:10,900 --> 00:56:12,240
Got time for a cup of coffee?
852
00:56:12,740 --> 00:56:18,560
I know from TV about Fred and Take
Position that you got time for coffee.
853
00:56:18,960 --> 00:56:23,560
What command is that? That command means
I'm not the secret police. Come on.
854
00:56:43,690 --> 00:56:47,250
We will establish that you take orders
from a lot of the students and you call
855
00:56:47,250 --> 00:56:48,750
them in all at the same time.
856
00:56:49,210 --> 00:56:50,890
Some you pick up and some you deliver.
857
00:56:52,410 --> 00:56:54,790
I'm interested in the one that Karen
Forster delivered.
858
00:56:55,790 --> 00:56:56,790
Kit? Karen?
859
00:56:57,470 --> 00:57:00,330
Yeah. The kid who murdered her mother a
couple of years ago.
860
00:57:01,090 --> 00:57:02,090
Kit?
861
00:57:03,070 --> 00:57:04,070
Pizza giant.
862
00:57:04,470 --> 00:57:07,530
Mother was crippled. Karen Forster. You
speak that much English?
863
00:57:08,390 --> 00:57:09,390
Oh, yes.
864
00:57:09,790 --> 00:57:10,790
That girl.
865
00:57:12,010 --> 00:57:13,010
Very sad.
866
00:57:13,400 --> 00:57:14,400
Mm -hmm.
867
00:57:14,560 --> 00:57:17,260
She left the restaurant about 7 .30 p
.m.
868
00:57:18,120 --> 00:57:20,780
She didn't come back until long after
the joint was closed.
869
00:57:21,060 --> 00:57:22,120
It was only a ten -minute walk.
870
00:57:22,720 --> 00:57:23,960
Any idea where she was?
871
00:57:25,440 --> 00:57:26,700
You could ask the girl.
872
00:57:27,240 --> 00:57:28,940
Hey, I'm asking you.
873
00:57:30,080 --> 00:57:31,320
It was a long time.
874
00:57:32,060 --> 00:57:33,060
I forget.
875
00:57:35,300 --> 00:57:36,700
How long have you been working at the
university?
876
00:57:37,380 --> 00:57:38,380
Three years.
877
00:57:39,160 --> 00:57:41,320
As soon as I get to country, I...
878
00:57:41,790 --> 00:57:42,890
I get a job.
879
00:57:44,090 --> 00:57:46,210
I'm trying hard to be a citizen.
880
00:57:47,050 --> 00:57:48,290
Where'd you get the job, at the
university?
881
00:57:49,330 --> 00:57:50,330
Here, there.
882
00:57:51,090 --> 00:57:53,730
Well, where were you here, there, two
years ago?
883
00:57:56,350 --> 00:57:57,590
I can always look it up, you know.
884
00:57:59,250 --> 00:58:00,250
He must know.
885
00:58:00,750 --> 00:58:01,750
You say.
886
00:58:02,350 --> 00:58:04,690
How much do you remember when you just
think about it? Come on.
887
00:58:06,490 --> 00:58:07,490
Take a walk.
888
00:58:22,250 --> 00:58:25,790
Please, Mr. Lieutenant, I know nothing
about it. About what?
889
00:58:26,050 --> 00:58:27,050
What is this?
890
00:58:27,090 --> 00:58:30,990
You say you're not circle police, but I
tell you I know nothing.
891
00:58:31,410 --> 00:58:32,410
Steal your question.
892
00:58:32,930 --> 00:58:37,170
Huddling masses, yearning to be free.
You know that poem underneath the Statue
893
00:58:37,170 --> 00:58:37,689
of Liberty?
894
00:58:37,690 --> 00:58:39,090
I am not yet citizen.
895
00:58:39,390 --> 00:58:42,770
Yeah. I don't think you're going to make
it. You know that part about being
896
00:58:42,770 --> 00:58:43,770
free?
897
00:58:43,950 --> 00:58:46,450
That's the part you got to do all by
yourself.
898
00:58:48,630 --> 00:58:49,630
I must go back.
899
00:58:51,069 --> 00:58:52,069
I have job.
900
00:58:57,070 --> 00:58:58,410
Yeah, well, I don't know what to tell
you.
901
00:58:59,110 --> 00:59:00,110
No, he's not.
902
00:59:00,450 --> 00:59:01,550
Wait a minute. Here he is now.
903
00:59:02,250 --> 00:59:03,250
Lieutenant, it's for you.
904
00:59:03,670 --> 00:59:04,810
I'll tell the captain here.
905
00:59:07,670 --> 00:59:09,490
Yeah. Lieutenant, coffee.
906
00:59:10,070 --> 00:59:13,970
Look, I'm jealous of your technique,
whatever it is. She wants to talk.
907
00:59:14,210 --> 00:59:15,210
Why don't you say what about?
908
00:59:15,630 --> 00:59:19,090
No, but I'm optimistic. I really think
she's ready to open up. I mean,
909
00:59:19,110 --> 00:59:20,069
fantastic.
910
00:59:20,070 --> 00:59:21,070
Great.
911
00:59:21,250 --> 00:59:22,830
Look, I'll expect you in about an hour.
912
00:59:23,030 --> 00:59:24,030
Okay.
913
00:59:32,130 --> 00:59:33,430
You can't split now.
914
00:59:33,850 --> 00:59:37,090
I .A .D. is trying to hang you, and
you're buying the rope for them.
915
00:59:37,310 --> 00:59:39,170
Yeah, well, okay, break them to him
gently, Frank.
916
00:59:39,650 --> 00:59:41,650
My grandma, my I .A., she died again.
917
00:59:46,110 --> 00:59:49,030
I can't get a thing out of her. I don't
think he has either.
918
00:59:49,530 --> 00:59:50,530
Slava.
919
00:59:50,990 --> 00:59:51,990
I'm in trouble.
920
00:59:53,130 --> 00:59:54,490
It's all coming down around me.
921
00:59:55,010 --> 00:59:56,010
That's a change.
922
00:59:56,310 --> 00:59:57,310
Okay, okay.
923
00:59:57,570 --> 00:59:58,990
So I lean on you now and then.
924
00:59:59,590 --> 01:00:01,690
But I did for you. I helped you.
925
01:00:02,810 --> 01:00:04,250
I still got that file on you.
926
01:00:04,470 --> 01:00:05,470
I have to go now.
927
01:00:05,750 --> 01:00:06,750
Hey, no, no.
928
01:00:06,790 --> 01:00:08,470
Please. Forget it.
929
01:00:09,210 --> 01:00:10,550
A burn allows a report.
930
01:00:10,790 --> 01:00:11,790
Please.
931
01:00:12,050 --> 01:00:13,050
Listen to me.
932
01:00:14,390 --> 01:00:15,590
Help me this one time.
933
01:00:16,850 --> 01:00:18,510
She must not tell Kojak anything.
934
01:00:22,960 --> 01:00:24,220
I'll see what I can do.
935
01:00:46,260 --> 01:00:47,260
Going out again?
936
01:00:48,600 --> 01:00:49,880
With Lieutenant Koja.
937
01:00:58,510 --> 01:01:00,210
He upset you last time.
938
01:01:01,450 --> 01:01:03,570
Dr. Garvey said it was okay if I wanted
to.
939
01:01:07,750 --> 01:01:11,490
Well... All right, dear.
940
01:01:14,050 --> 01:01:16,330
He only said I could go out for a little
while.
941
01:01:17,110 --> 01:01:18,890
I wonder if it's worth the risk.
942
01:01:19,310 --> 01:01:20,510
We just visit places.
943
01:01:21,170 --> 01:01:26,790
And he asks you questions, digs into
memories that you don't want to think
944
01:01:26,790 --> 01:01:27,790
about.
945
01:01:27,900 --> 01:01:31,520
No. Came back very upset last time. No.
We just visit places.
946
01:01:33,500 --> 01:01:34,700
We go for walks.
947
01:01:35,980 --> 01:01:36,980
And talk.
948
01:01:37,960 --> 01:01:42,020
See, that's because you're reminded of
things. No, I know what I did. Nobody
949
01:01:42,020 --> 01:01:45,500
to remind me. I know it, but I've got to
live with it. All right, dear. I know
950
01:01:45,500 --> 01:01:48,020
what happens to people when they're
reminded of things they want to forget.
951
01:01:48,160 --> 01:01:50,840
Don't. They're forced to remember things
they want to forget. Don't.
952
01:01:51,140 --> 01:01:54,440
Doctors say cope. Face your problems.
Please don't. It's easy for them to
953
01:01:54,640 --> 01:01:56,120
You killed your mother. No!
954
01:01:57,670 --> 01:02:00,370
Frankly, I was going to refuse to let
you see her again. Your last visit left
955
01:02:00,370 --> 01:02:02,530
her in shreds. But who knows? Maybe
that's the way.
956
01:02:05,530 --> 01:02:06,530
Karen?
957
01:02:09,650 --> 01:02:10,670
Karen? Karen, the lieutenant's here.
958
01:02:13,090 --> 01:02:14,090
Karen?
959
01:02:15,490 --> 01:02:16,790
She was fine a while ago.
960
01:02:17,050 --> 01:02:18,050
Then what happened?
961
01:02:18,130 --> 01:02:19,130
I have no idea.
962
01:02:21,790 --> 01:02:22,790
Pulse is stable.
963
01:02:26,000 --> 01:02:28,940
Looks like hysterical blackout. She
needs rest. I was right the first time.
964
01:02:28,940 --> 01:02:31,240
shouldn't be here. She has to see me.
Look at her. She's dressed for the
965
01:02:31,240 --> 01:02:32,240
streets.
966
01:02:32,620 --> 01:02:33,620
Miss Slavik!
967
01:02:37,880 --> 01:02:38,880
Hey, baby.
968
01:02:40,220 --> 01:02:41,300
It's your kite -flying friend.
969
01:02:54,860 --> 01:02:56,040
How'd she seem to you earlier?
970
01:02:56,740 --> 01:02:59,380
She was dressed to go out with the
lieutenant. She seemed anxious.
971
01:03:00,260 --> 01:03:01,300
Nervous? A bit.
972
01:03:01,680 --> 01:03:02,820
Minutes before I get here.
973
01:03:03,560 --> 01:03:05,420
On a business she asked for, she falls
apart.
974
01:03:05,840 --> 01:03:07,840
You're talking about a fragile mind. I
know that.
975
01:03:08,780 --> 01:03:09,780
What are you suggesting?
976
01:03:10,280 --> 01:03:11,280
I told you.
977
01:03:12,320 --> 01:03:14,360
There are those that don't want me to
investigate Daniel Shaw.
978
01:03:15,740 --> 01:03:16,740
Or this girl.
979
01:03:16,780 --> 01:03:19,180
Lieutenant, no one here would try to
harm her.
980
01:03:20,220 --> 01:03:21,540
I'm sorry, Doctor. Maybe you're right.
981
01:03:22,320 --> 01:03:23,660
I guess I've been a cop too long.
982
01:03:25,299 --> 01:03:26,299
Do me a favor, will you?
983
01:03:27,740 --> 01:03:29,100
You keep her eye on her anyway, okay?
984
01:03:34,940 --> 01:03:37,920
Let her rest. Ten mil diazepam. If she
gets restless, I'll check back in a
985
01:03:37,920 --> 01:03:38,920
while.
986
01:03:52,180 --> 01:03:52,939
Don't tell me.
987
01:03:52,940 --> 01:03:53,940
I can't come back.
988
01:03:54,250 --> 01:03:55,250
I want you to stay away.
989
01:03:55,730 --> 01:03:58,430
Doctor, she's my only lead.
990
01:03:58,690 --> 01:03:59,690
She's my patient.
991
01:03:59,990 --> 01:04:01,010
What you said she was sane.
992
01:04:01,230 --> 01:04:04,530
You're pressing too hard. Doctor, didn't
you say that any insight into that
993
01:04:04,530 --> 01:04:06,490
night, the night of the murder, would
help her?
994
01:04:06,710 --> 01:04:08,550
Well, if for no other reason, let me
find it.
995
01:04:08,970 --> 01:04:11,790
Lieutenant, I read the papers and I
listen to the news.
996
01:04:12,190 --> 01:04:14,930
There's no reason in the world for you
to continue this investigation. If that
997
01:04:14,930 --> 01:04:18,470
girl hadn't been prosecuted by Burton,
you wouldn't care two cents about her.
998
01:04:18,470 --> 01:04:19,288
Daniel Shaw.
999
01:04:19,290 --> 01:04:20,790
So please, stay away.
1000
01:04:21,430 --> 01:04:22,750
Or I'll make it an official order.
1001
01:04:29,420 --> 01:04:31,220
What's going on around here, huh?
1002
01:04:32,300 --> 01:04:36,920
Stavros and Saperstein drinking coffee
to keep awake.
1003
01:04:37,960 --> 01:04:42,400
Crocker is leaving at three o 'clock,
going home.
1004
01:04:43,460 --> 01:04:46,720
And Rizzo pulls up his chair asleep.
1005
01:04:49,000 --> 01:04:52,500
You guys sick or hiding out?
1006
01:04:53,820 --> 01:04:55,360
A little bit of both.
1007
01:04:56,280 --> 01:04:57,280
Project.
1008
01:04:58,000 --> 01:04:59,820
Want me to get you something?
1009
01:05:00,040 --> 01:05:01,040
Yeah?
1010
01:05:01,680 --> 01:05:02,980
Peace of mind, Charlie.
1011
01:05:03,680 --> 01:05:04,840
Peace of mind.
1012
01:05:12,240 --> 01:05:13,840
Coach Ackman out in South.
1013
01:05:14,240 --> 01:05:15,240
All right.
1014
01:05:15,540 --> 01:05:17,120
I want to be free.
1015
01:05:18,500 --> 01:05:19,860
Free is in the mind.
1016
01:05:21,160 --> 01:05:22,420
You making free?
1017
01:05:27,660 --> 01:05:29,380
You tell me what you know, Mr. Lanko.
That's all.
1018
01:05:29,740 --> 01:05:30,740
I tell.
1019
01:05:31,240 --> 01:05:32,920
But I don't tell all.
1020
01:05:33,560 --> 01:05:34,960
No matter what you do.
1021
01:05:35,460 --> 01:05:37,400
Has anyone threatened you?
1022
01:05:37,740 --> 01:05:39,880
You think you're a big shot cop.
1023
01:05:40,480 --> 01:05:42,320
You think you can make trouble.
1024
01:05:43,120 --> 01:05:45,780
They can step on you like bog.
1025
01:05:46,460 --> 01:05:47,460
Where are you now?
1026
01:05:47,940 --> 01:05:49,220
I am in hell.
1027
01:05:49,680 --> 01:05:50,680
That is where?
1028
01:05:51,280 --> 01:05:52,520
You take it easy, Anton.
1029
01:05:52,760 --> 01:05:53,760
Listen to me.
1030
01:05:54,540 --> 01:05:56,180
I want to be citizen.
1031
01:05:58,860 --> 01:06:01,880
I hear her cry and scream.
1032
01:06:02,660 --> 01:06:04,540
And I go down to basement.
1033
01:06:05,240 --> 01:06:08,620
I go to boiler room. And I lock door.
1034
01:06:09,840 --> 01:06:12,380
And I try not to hear.
1035
01:06:12,960 --> 01:06:14,140
But I hear.
1036
01:06:15,660 --> 01:06:19,240
My business is not to tell how to
behave.
1037
01:06:43,720 --> 01:06:46,140
She can't talk. Just look at me.
1038
01:06:47,820 --> 01:06:49,440
There was blood on her.
1039
01:06:50,460 --> 01:06:52,560
She was crazy scared.
1040
01:06:53,560 --> 01:06:54,740
She ran home.
1041
01:06:55,560 --> 01:06:57,880
I start to think.
1042
01:06:58,520 --> 01:06:59,740
What should I do?
1043
01:07:00,020 --> 01:07:01,380
Who I go to?
1044
01:07:14,480 --> 01:07:20,840
Maybe some big shot paid judge to say it
was me who did it to her.
1045
01:07:22,000 --> 01:07:26,820
So keep your mouth shut, Mr. Lenko, and
we'll let you be.
1046
01:07:28,480 --> 01:07:30,700
Anton, who told you that?
1047
01:07:35,340 --> 01:07:37,340
Are you all right, Kojak?
1048
01:07:38,980 --> 01:07:39,980
No.
1049
01:07:47,400 --> 01:07:49,120
Rizzo, I hope you slept well.
1050
01:07:49,900 --> 01:07:52,920
Anton Lenko, the maintenance man. Pick
him up, fat.
1051
01:08:08,380 --> 01:08:09,380
Martin!
1052
01:08:13,480 --> 01:08:16,920
Lieutenant! All you need is a bottle of
muscatel and a brown paper bag. Did you
1053
01:08:16,920 --> 01:08:19,700
know that Karen Forster was raped a few
hours before you took her confession?
1054
01:08:21,399 --> 01:08:22,899
I don't pursue every piece of evidence.
1055
01:08:23,160 --> 01:08:26,920
Neither do you. I evaluate. What
difference did it make to this case? It
1056
01:08:26,920 --> 01:08:30,100
big difference to the girl who was raped
and killed her mother two hours later.
1057
01:08:30,359 --> 01:08:33,660
She worked in a pizza parlor. She
delivered to anybody with a dime to make
1058
01:08:33,660 --> 01:08:35,140
call. She delivered anything.
1059
01:08:35,479 --> 01:08:38,240
How do you rape a dumb girl like that?
According to a friend.
1060
01:08:38,939 --> 01:08:40,300
She was straight down the middle.
1061
01:08:40,760 --> 01:08:41,478
Friends lie.
1062
01:08:41,479 --> 01:08:44,240
And according to the Mother Superior,
she was a high -rated student.
1063
01:08:44,620 --> 01:08:46,779
You said she was dumb. Hey, why are you
digging into it?
1064
01:08:47,300 --> 01:08:49,520
Do you embarrass me? Do you justify your
attack on me?
1065
01:08:49,920 --> 01:08:52,600
Are you going to drag that poor,
unfortunate girl around the streets
1066
01:08:52,600 --> 01:08:53,859
breaks out again? Oh, you heard.
1067
01:08:54,399 --> 01:08:57,859
Kojak, for the last time, go and do your
job.
1068
01:08:58,060 --> 01:09:00,399
There's crime in the street. Stop
following my shadow.
1069
01:09:00,600 --> 01:09:02,040
I'm not following your shadow.
1070
01:09:02,520 --> 01:09:04,200
I'm following what you're afraid of.
1071
01:09:18,800 --> 01:09:19,800
Night of the forced murder.
1072
01:09:20,979 --> 01:09:23,000
A big cop checking for witnesses.
1073
01:09:24,060 --> 01:09:25,660
He found a tenon of her screens.
1074
01:09:26,660 --> 01:09:28,319
He saw a cab pulling away.
1075
01:09:28,660 --> 01:09:31,580
The tab made to locate said driver.
1076
01:09:32,200 --> 01:09:33,620
Karen Forster confessed.
1077
01:09:34,700 --> 01:09:37,740
Searched for driver. Therefore,
suspended.
1078
01:09:40,460 --> 01:09:42,420
Now, who was in the cab and why was he
in the cab?
1079
01:09:42,680 --> 01:09:43,680
The girl confessed.
1080
01:09:44,720 --> 01:09:47,700
I was only too glad to write. Case
closed on the cover.
1081
01:09:51,819 --> 01:09:53,359
Oh, sorry. That's not good enough for
me.
1082
01:09:53,680 --> 01:09:54,680
She was a slut.
1083
01:09:54,820 --> 01:09:55,820
On whose evidence?
1084
01:09:56,000 --> 01:09:58,360
And show me one statement that you took
the time to get.
1085
01:09:58,720 --> 01:10:02,240
Kojak, we found her leaning over the
body. We found the knife in her hand. We
1086
01:10:02,240 --> 01:10:03,039
found them alone.
1087
01:10:03,040 --> 01:10:05,420
You never found a cab driver who might
have been taking someone away from the
1088
01:10:05,420 --> 01:10:06,420
scene of the crime?
1089
01:10:06,760 --> 01:10:08,000
You didn't think that was important?
1090
01:10:08,400 --> 01:10:11,640
You know, you got a reputation for being
a good cop. For me, you stink.
1091
01:10:14,600 --> 01:10:15,720
Back off, baby.
1092
01:10:19,940 --> 01:10:21,260
Oh, is there a copy around?
1093
01:10:22,350 --> 01:10:23,370
I'll have to memorize this.
1094
01:10:30,530 --> 01:10:31,930
They double -crossed me, too.
1095
01:10:32,250 --> 01:10:33,750
I got scared. I had to run.
1096
01:10:34,070 --> 01:10:36,250
Yeah. You sing to us about it.
1097
01:10:36,730 --> 01:10:38,290
Lieutenant, look what we found.
1098
01:10:39,450 --> 01:10:40,450
Oh.
1099
01:10:42,930 --> 01:10:43,930
Yeah.
1100
01:10:44,830 --> 01:10:46,950
Where have we failed each other?
1101
01:10:47,450 --> 01:10:48,730
They had me fooled, too.
1102
01:10:49,430 --> 01:10:50,990
I don't know where the stuff came in.
1103
01:10:54,340 --> 01:10:57,280
Giddies. I'm a very tired man.
1104
01:10:57,800 --> 01:10:59,740
And I got no time for dilly -dally.
1105
01:11:00,860 --> 01:11:01,860
Okay.
1106
01:11:03,120 --> 01:11:04,120
All right.
1107
01:11:04,200 --> 01:11:05,440
It ain't gonna be easy.
1108
01:11:06,820 --> 01:11:07,820
I'll try.
1109
01:11:11,720 --> 01:11:13,160
Gee, you look comfortable.
1110
01:11:22,540 --> 01:11:23,540
Back up!
1111
01:11:25,160 --> 01:11:26,160
Yes, Lieutenant.
1112
01:11:27,480 --> 01:11:28,419
What is this?
1113
01:11:28,420 --> 01:11:31,140
The guys at the fraternity house on the
murder night. We can make no connection
1114
01:11:31,140 --> 01:11:33,380
with those names and either Daniel Shaw
or Karen Foster.
1115
01:11:33,740 --> 01:11:34,639
So quick.
1116
01:11:34,640 --> 01:11:35,640
They're back, Lieutenant.
1117
01:11:36,060 --> 01:11:38,540
Rizzo called and he hasn't been able to
come over to Lincoln yet.
1118
01:11:43,520 --> 01:11:46,260
You guys realize you're getting involved
in my personal war with the DA's
1119
01:11:46,260 --> 01:11:48,320
office? Not us. They're leaving us
alone.
1120
01:11:48,640 --> 01:11:50,900
What are you doing here until 3 o 'clock
this morning? Shining your shoes?
1121
01:11:51,480 --> 01:11:54,780
I mean, rechecking the reports they
threw back at you. Now, the case is
1122
01:11:55,180 --> 01:11:57,740
You got the problem. I'll kill him. And
leave my spies alone.
1123
01:11:58,120 --> 01:12:00,900
The Karen Forrester case, it's a closed
issue.
1124
01:12:04,620 --> 01:12:05,940
So we stay off of it, right?
1125
01:12:06,160 --> 01:12:07,160
Right.
1126
01:12:14,420 --> 01:12:18,220
10 .30 p .m. The cab was seen leaving my
emergency room. I'll take care of it.
1127
01:12:19,160 --> 01:12:20,160
We'll go take it.
1128
01:12:41,440 --> 01:12:44,240
Not here.
1129
01:12:45,320 --> 01:12:46,720
I...
1130
01:12:50,200 --> 01:12:51,240
Assume this is necessary.
1131
01:12:52,060 --> 01:12:53,380
Kojak is still at it.
1132
01:12:54,040 --> 01:12:55,580
Greg, have we overestimated you?
1133
01:12:55,820 --> 01:12:57,060
He's like a wild dog.
1134
01:12:57,280 --> 01:12:58,280
He won't let go.
1135
01:12:58,480 --> 01:12:59,680
We've got to deck her.
1136
01:13:00,140 --> 01:13:01,160
And the girl.
1137
01:13:01,700 --> 01:13:03,960
And that old man at the fraternity
house.
1138
01:13:04,300 --> 01:13:07,060
They said nothing. You can continue to
handle the rest of it.
1139
01:13:07,440 --> 01:13:08,440
Continue?
1140
01:13:09,100 --> 01:13:13,820
Madam Chairperson, I made you an
accommodation. I did you a favor.
1141
01:13:14,180 --> 01:13:15,460
That's as deep as it's going.
1142
01:13:15,840 --> 01:13:16,840
A favor?
1143
01:13:17,680 --> 01:13:18,800
What else do you call it?
1144
01:13:19,500 --> 01:13:23,400
Decker questioned those boys at the
university. They called you, and you
1145
01:13:23,400 --> 01:13:27,180
me because a hacky picked them up at the
scene of the murder of Mrs. Morrison.
1146
01:13:27,820 --> 01:13:32,100
Do you doubt to this day that she was
guilty as charged?
1147
01:13:32,600 --> 01:13:34,320
Who knows what went on that night?
1148
01:13:34,520 --> 01:13:36,140
I did nothing to find out.
1149
01:13:36,420 --> 01:13:37,420
You did me a favor.
1150
01:13:38,540 --> 01:13:39,680
I told myself.
1151
01:13:39,980 --> 01:13:40,980
You say that now.
1152
01:13:41,620 --> 01:13:43,060
Now I am in trouble.
1153
01:13:43,740 --> 01:13:46,100
The girl implicated no one.
1154
01:13:48,170 --> 01:13:52,510
What do I say if this is reopened and
they ask me why I didn't pursue it?
1155
01:13:52,910 --> 01:13:54,650
You're moving along nicely.
1156
01:13:56,150 --> 01:14:00,270
No one moves ahead creating problems,
just solving them.
1157
01:14:00,670 --> 01:14:02,290
You solve this one, Greg.
1158
01:14:06,210 --> 01:14:07,570
Does this mean what I think it means?
1159
01:14:08,430 --> 01:14:10,390
It means what you want to think it
means.
1160
01:14:11,070 --> 01:14:14,510
The month before the murder, Decker was
so broke he took out a Christmas loan
1161
01:14:14,510 --> 01:14:15,510
from the PBA.
1162
01:14:16,110 --> 01:14:22,030
And three months after the murder, he
buys a farm upstate with $30 ,000 down
1163
01:14:22,030 --> 01:14:23,210
cash. How and why?
1164
01:14:23,570 --> 01:14:24,790
And now for the bad news.
1165
01:14:25,670 --> 01:14:29,710
What you hold in your hand is my last
involvement in this mess you got into.
1166
01:14:30,010 --> 01:14:32,170
Angus. And I'm sending the girl back
upstate.
1167
01:14:32,470 --> 01:14:35,310
Angus. Theo, they are all over me.
1168
01:14:35,730 --> 01:14:37,410
Burton, his boss.
1169
01:14:37,750 --> 01:14:38,870
I have no answers.
1170
01:14:39,210 --> 01:14:40,810
The girl knew Daniel Shaw.
1171
01:14:41,650 --> 01:14:43,810
Burton prepared the case against the
girl.
1172
01:14:44,590 --> 01:14:45,770
Her parole was denied.
1173
01:14:46,430 --> 01:14:48,250
Daniel Shaw tries to kill Burton.
1174
01:14:49,290 --> 01:14:54,090
Why? I mean, she did it. She confessed
she did it. All the evidence says she
1175
01:14:54,090 --> 01:14:57,250
it. Angus, they're all involved.
1176
01:14:57,490 --> 01:15:02,170
Somehow, someway, I don't know, but I
know it. In my gut, I know it. I got
1177
01:15:02,170 --> 01:15:04,790
nowhere with that approach because you
got nothing from her.
1178
01:15:05,130 --> 01:15:07,510
Angus, one more day.
1179
01:15:11,530 --> 01:15:12,530
Tomorrow.
1180
01:15:14,380 --> 01:15:15,940
6 p .m., there's a train.
1181
01:15:16,220 --> 01:15:17,280
We'll have to be on it.
1182
01:15:18,200 --> 01:15:19,240
Okay, baby, thanks.
1183
01:15:19,740 --> 01:15:23,360
When you pick out the box, make it a
wide one that can bury us together.
1184
01:15:32,440 --> 01:15:34,020
All right, what does he know?
1185
01:15:34,280 --> 01:15:35,440
I don't know what he knows.
1186
01:15:36,460 --> 01:15:40,960
All I heard was that Assistant D .A.
Angus Moore is looking into my finances.
1187
01:15:41,780 --> 01:15:42,780
Mine.
1188
01:15:42,980 --> 01:15:47,830
Why? You've been known to gamble. You
got lucky. That's all that could happen
1189
01:15:47,830 --> 01:15:51,290
about it, except possibly a bill from
the IRS, and we can handle that.
1190
01:15:51,630 --> 01:15:52,990
The janitor knows me.
1191
01:15:53,550 --> 01:15:56,490
I'm the one who told him immigration
would get involved if he started
1192
01:15:56,710 --> 01:16:00,670
Yes. You should resolve that one point
once and for all.
1193
01:16:02,010 --> 01:16:03,230
I don't like what you're saying.
1194
01:16:03,590 --> 01:16:05,530
You do enjoy what I've done for you,
though.
1195
01:16:08,030 --> 01:16:09,070
I can't kill.
1196
01:16:09,270 --> 01:16:10,590
You consider the alternatives.
1197
01:16:12,680 --> 01:16:15,980
Lieutenant Kojak and the man have had
one talk, and he left the fellow rather
1198
01:16:15,980 --> 01:16:20,220
distraught. In your own words, what
happens if they talk again?
1199
01:16:20,660 --> 01:16:24,680
If the persuasive lieutenant encourages
the man to tell him more?
1200
01:16:26,740 --> 01:16:27,740
You're stumped.
1201
01:16:29,520 --> 01:16:30,520
You're in this too.
1202
01:16:32,060 --> 01:16:33,540
How can you be so damn cool?
1203
01:16:34,060 --> 01:16:36,360
You just consider what will happen to
you, Lieutenant.
1204
01:16:37,040 --> 01:16:38,580
Don't give me a second thought.
1205
01:16:45,420 --> 01:16:46,420
All right, fellas, are you kidding?
1206
01:16:46,900 --> 01:16:48,940
If Tucker says that I've been leaving on
him, he's lying.
1207
01:16:49,180 --> 01:16:50,180
What were you doing up there?
1208
01:16:50,300 --> 01:16:51,300
I'm on a case.
1209
01:16:51,380 --> 01:16:54,440
You're still digging into the same case
prepared by Assistant D .A. Greg Burton,
1210
01:16:54,580 --> 01:16:57,440
which is also the reason you blew that
stake out of the dock. It's not blown
1211
01:16:57,440 --> 01:17:01,220
yet. Captain, we were leaving the
lieutenant of all of his pending cases
1212
01:17:01,220 --> 01:17:04,000
once. That means the badge, the weapon,
and the office.
1213
01:17:04,280 --> 01:17:05,540
How about my jockey shorts?
1214
01:17:06,260 --> 01:17:08,160
He says the knockout case is still
alive.
1215
01:17:08,540 --> 01:17:10,600
He says a lot of things. That's part of
his trouble.
1216
01:17:10,940 --> 01:17:13,900
If he can still solve a Gettys case and
does him because you took him off it,
1217
01:17:13,940 --> 01:17:16,660
you're going to have a lot of explaining
to do regarding your judgment.
1218
01:17:16,920 --> 01:17:18,180
And I'll be in on that one.
1219
01:17:23,140 --> 01:17:24,140
How long?
1220
01:17:26,580 --> 01:17:27,580
Another day or two.
1221
01:17:29,140 --> 01:17:30,140
Forty -eight hours.
1222
01:17:40,270 --> 01:17:41,270
that are golden gloves.
1223
01:17:41,830 --> 01:17:44,070
Did you really come up with anything?
Come on, we're kidding.
1224
01:17:44,830 --> 01:17:47,950
Solid proof that Burton was involved in
miscarriage of justice.
1225
01:17:48,310 --> 01:17:50,790
A janitor who's told to keep his mouth
shut.
1226
01:17:51,070 --> 01:17:54,290
Lieutenant Decker, getting uptight every
time I go near the case.
1227
01:17:54,570 --> 01:17:59,150
Add on to that, a possible cover of a
cab driver leaving the scene on the
1228
01:17:59,150 --> 01:17:59,829
of the murder.
1229
01:17:59,830 --> 01:18:04,410
And no wonder, five weeks after the
murder, Lieutenant Decker, he's a big
1230
01:18:04,410 --> 01:18:06,330
property owner in an upstate real estate
spa.
1231
01:18:06,730 --> 01:18:07,730
How's that for payola?
1232
01:18:12,200 --> 01:18:13,200
Yeah, hold it.
1233
01:18:14,360 --> 01:18:17,060
Yeah. Lieutenant, you should know about
this first.
1234
01:18:17,380 --> 01:18:19,300
The janitor, Anton Lenko, has been
killed.
1235
01:18:19,780 --> 01:18:20,780
Where?
1236
01:18:20,920 --> 01:18:24,520
He's been dead about two hours, but I
got a cleaning lady who can describe a
1237
01:18:24,520 --> 01:18:26,060
who was in the area about that time.
1238
01:18:26,740 --> 01:18:27,740
Okay, I'll be right over.
1239
01:18:30,980 --> 01:18:32,580
Can you get the janitor to talk?
1240
01:18:33,260 --> 01:18:36,160
It won't be easy, Frank.
1241
01:18:52,360 --> 01:18:54,560
Look, Dad, there's a reason why you
gotta know about this first.
1242
01:18:54,840 --> 01:18:56,720
I got this witness, this cleaning lady.
1243
01:18:57,100 --> 01:19:01,100
Now, she claims the guy that wasted this
janitor has been in the area a few
1244
01:19:01,100 --> 01:19:02,100
times lately.
1245
01:19:02,340 --> 01:19:03,340
Should we make an ID?
1246
01:19:03,420 --> 01:19:04,600
Well, let me finish, okay, Lieutenant?
1247
01:19:04,860 --> 01:19:09,040
I mean, we got the DA's office hassling
us. You got the Internal Affairs has got
1248
01:19:09,040 --> 01:19:10,040
you hung out to dry.
1249
01:19:10,300 --> 01:19:13,560
And I'm standing here with a name I
don't even want to whisper.
1250
01:19:14,180 --> 01:19:15,280
My brother, Captain.
1251
01:19:15,860 --> 01:19:16,860
Yeah.
1252
01:19:17,280 --> 01:19:18,280
Take care.
1253
01:19:21,480 --> 01:19:22,480
I'd call a captain.
1254
01:19:23,140 --> 01:19:24,880
Probably want a gold shield to bring
this one in.
1255
01:19:25,240 --> 01:19:27,460
Lieutenant, you know the captain who had
to pick up the fares at the pizza
1256
01:19:27,460 --> 01:19:28,820
place? The one in Decker's report?
1257
01:19:29,060 --> 01:19:32,800
Well, he's not hacking anymore. He
bought himself a flower shop, and about
1258
01:19:32,800 --> 01:19:34,520
months after the murder, Saperstein
called and he's there.
1259
01:19:41,360 --> 01:19:42,960
Uh, Crocker.
1260
01:19:44,720 --> 01:19:45,760
Stay off my desk, okay?
1261
01:19:46,480 --> 01:19:48,900
Lieutenant, it's that report. Decker's
report? Go right in my hand, then.
1262
01:20:49,800 --> 01:20:51,820
He didn't say much, but his flowers are
willing.
1263
01:20:56,540 --> 01:21:02,380
What can I do for you? Your handwriting,
your record two years ago, 10 .30 p
1264
01:21:02,380 --> 01:21:05,880
.m., outside of Pizza Joy at 129th
Street near Broadway.
1265
01:21:06,200 --> 01:21:08,340
I told a detective I can't remember that
far back.
1266
01:21:08,640 --> 01:21:12,000
Why don't you think ahead? Ten to 20
years hard labor.
1267
01:21:13,640 --> 01:21:15,060
What took you two years?
1268
01:21:15,360 --> 01:21:17,060
I'm dumb, like it's stupid.
1269
01:21:18,860 --> 01:21:20,340
I'm glad you're here, and I really am.
1270
01:21:21,340 --> 01:21:23,100
Some people can live with lies.
1271
01:21:25,260 --> 01:21:26,880
Why don't you relieve yourself of the
burden?
1272
01:21:27,480 --> 01:21:28,480
I picked up a fare.
1273
01:21:29,340 --> 01:21:30,340
Two boys.
1274
01:21:31,220 --> 01:21:33,400
I read about the trial, wondering why
they weren't mentioned.
1275
01:21:33,600 --> 01:21:36,440
And you're still wondering, right? A
nice new business? My heart bleeds for
1276
01:21:36,620 --> 01:21:37,620
Oh, hey, no, no.
1277
01:21:38,120 --> 01:21:41,360
When I got convicted, I went to a police
station. I told the detective
1278
01:21:41,360 --> 01:21:42,560
everything. His name Decker?
1279
01:21:43,540 --> 01:21:45,320
Come on, come on, come on. That's right.
1280
01:21:46,340 --> 01:21:47,780
He put me on to the DA.
1281
01:21:48,280 --> 01:21:49,600
And the DA's name was Burton.
1282
01:21:51,340 --> 01:21:52,440
I do it with mirrors.
1283
01:21:52,780 --> 01:21:54,760
He told me what I saw wasn't important.
1284
01:21:55,880 --> 01:21:57,320
I'm telling you, it bothered me.
1285
01:21:57,720 --> 01:22:00,840
Yeah, it bothered you so much, huh? You
didn't have to hack anymore.
1286
01:22:01,100 --> 01:22:03,780
You didn't have to worry about being
mugged. You got yourself in a nice new
1287
01:22:03,780 --> 01:22:06,300
business. Silence is golden. Who paid
you off?
1288
01:22:07,580 --> 01:22:08,580
Came in the mail.
1289
01:22:08,760 --> 01:22:09,760
Who were the fares?
1290
01:22:09,780 --> 01:22:10,780
No idea.
1291
01:22:11,020 --> 01:22:12,020
How many?
1292
01:22:12,320 --> 01:22:13,320
Who remembers?
1293
01:22:13,620 --> 01:22:14,860
Are we back to that again?
1294
01:22:15,160 --> 01:22:16,160
The two.
1295
01:22:16,520 --> 01:22:17,620
Yeah, two. It was two boys.
1296
01:22:18,540 --> 01:22:19,600
Would you recognize him again?
1297
01:22:19,920 --> 01:22:22,500
Hey, who remembers his two years?
1298
01:22:22,920 --> 01:22:24,300
I wonder where I heard that before.
1299
01:22:25,120 --> 01:22:27,040
I put a rose in his teeth and take him
in.
1300
01:22:38,880 --> 01:22:39,880
I can't.
1301
01:22:41,540 --> 01:22:42,600
I can't go in there.
1302
01:22:43,540 --> 01:22:44,540
It's empty.
1303
01:22:45,280 --> 01:22:46,280
No.
1304
01:22:47,320 --> 01:22:49,300
Karen, I want you to face up to it,
okay?
1305
01:22:50,440 --> 01:22:52,540
The night it happened, there were two
boys seen outside.
1306
01:22:53,560 --> 01:22:54,680
Now, do you remember any of that?
1307
01:22:57,480 --> 01:22:58,680
Karen, what happened inside?
1308
01:22:59,680 --> 01:23:01,240
Were you paid to do what you did?
1309
01:23:01,840 --> 01:23:02,860
Did somebody help you?
1310
01:23:03,800 --> 01:23:07,100
Kojak, I said if she wanted to go in,
okay. If not, we wouldn't push her. You
1311
01:23:07,100 --> 01:23:11,980
agreed. Doctor, she was raped at the
fraternity house two hours before she
1312
01:23:11,980 --> 01:23:12,980
here and did what she did.
1313
01:23:13,280 --> 01:23:14,960
And we've come this far. Look at her.
1314
01:23:15,630 --> 01:23:17,430
I mean, what could be worse to what she
is right now?
1315
01:23:21,750 --> 01:23:22,750
Karen?
1316
01:23:44,240 --> 01:23:46,300
Sally took an order from a men's dorm at
the university.
1317
01:23:47,800 --> 01:23:48,940
You delivered that order.
1318
01:24:43,370 --> 01:24:44,370
It was late.
1319
01:24:44,970 --> 01:24:46,370
You came home with blood on you.
1320
01:24:47,870 --> 01:24:48,870
Was your mother here?
1321
01:24:54,890 --> 01:24:55,890
Karen?
1322
01:25:25,700 --> 01:25:26,700
Take it.
1323
01:25:58,100 --> 01:25:59,100
Try it.
1324
01:25:59,480 --> 01:26:00,580
She was wrong.
1325
01:26:01,160 --> 01:26:02,160
You know it.
1326
01:26:02,240 --> 01:26:03,460
You're not what she said.
1327
01:26:03,720 --> 01:26:04,920
She was my mother.
1328
01:26:05,420 --> 01:26:09,140
She worked hard for me. She wanted you
to be a winner because she was a loser.
1329
01:26:09,140 --> 01:26:10,140
let her down.
1330
01:26:12,380 --> 01:26:14,320
Karen, open up.
1331
01:26:15,800 --> 01:26:16,800
Let's look for the signature.
1332
01:26:46,040 --> 01:26:47,060
What did you call us?
1333
01:26:47,300 --> 01:26:48,800
Did you see what you did to her?
1334
01:26:49,040 --> 01:26:52,960
We're sorry. We're sorry. We'll make it
up to you. Mom, you disgraced her. You
1335
01:26:52,960 --> 01:26:53,960
ruined her life.
1336
01:26:54,080 --> 01:26:55,520
Come on, you bitch.
1337
01:26:56,260 --> 01:26:57,239
Educated pig.
1338
01:26:57,240 --> 01:26:58,680
I told you, we got drunk.
1339
01:26:59,220 --> 01:27:01,120
Here. Here, take this.
1340
01:27:01,920 --> 01:27:03,720
Take this. I'm going to tell your
father.
1341
01:27:03,980 --> 01:27:05,800
You're going to ruin your life like you
ruined hers.
1342
01:27:06,660 --> 01:27:08,240
Take this. It's $500.
1343
01:27:08,860 --> 01:27:09,860
$500?
1344
01:27:54,700 --> 01:27:55,700
Mama?
1345
01:27:59,840 --> 01:28:00,840
Mama?
1346
01:28:04,560 --> 01:28:05,560
Mama?
1347
01:28:10,040 --> 01:28:12,320
You have to leave me alone, Mama.
1348
01:28:29,770 --> 01:28:30,770
Didn't even do it.
1349
01:28:33,470 --> 01:28:34,470
Yes,
1350
01:28:34,990 --> 01:28:35,990
he did.
1351
01:28:43,270 --> 01:28:44,750
There's one load of horse.
1352
01:28:46,750 --> 01:28:48,790
Little I .A .D. sees this load.
1353
01:28:49,650 --> 01:28:52,250
Come on, I'm not mad at you. I mean, you
delivered, didn't you?
1354
01:28:52,710 --> 01:28:55,550
There's one thing about a crook. You can
always depend on him.
1355
01:28:56,010 --> 01:28:58,290
The honest people, they're the ones who
mess up the world.
1356
01:28:58,550 --> 01:29:00,230
Lieutenant, just found Decker.
1357
01:29:13,930 --> 01:29:15,350
He screwed on a silencer.
1358
01:29:16,470 --> 01:29:17,750
Nobody even heard him do it.
1359
01:29:28,060 --> 01:29:29,700
Lieutenant, this was on the seat. It's
for you.
1360
01:29:40,940 --> 01:29:41,940
Hey, Burton.
1361
01:29:42,560 --> 01:29:46,240
What did you accomplish?
1362
01:29:46,940 --> 01:29:50,080
What on earth did you accomplish today?
You set a girl free today. What did you
1363
01:29:50,080 --> 01:29:52,780
accomplish? Can't you get it through
your head? She confessed.
1364
01:29:53,240 --> 01:29:55,780
I did nothing to make her look guilty.
You did nothing to make her look
1365
01:29:55,780 --> 01:29:59,410
innocent. I told you there was nothing
to be gained by smearing those boys.
1366
01:29:59,650 --> 01:30:01,230
But there was, wasn't there?
1367
01:30:01,910 --> 01:30:02,910
For you.
1368
01:30:03,750 --> 01:30:07,370
Oh, and for her. Give us a few more
minutes.
1369
01:30:16,010 --> 01:30:20,150
She was a waitress.
1370
01:30:21,590 --> 01:30:23,250
She did that sort of thing all the time.
1371
01:30:23,750 --> 01:30:24,750
Get him out of here.
1372
01:30:24,770 --> 01:30:25,770
Her mother was crazy.
1373
01:30:30,420 --> 01:30:34,960
I've heard something to that effect, but
there's no basis to it.
1374
01:30:36,020 --> 01:30:40,600
As I've told you before, ladies and
gentlemen of the press, the public
1375
01:30:40,700 --> 01:30:43,980
public servant, is right up there in the
firing line.
1376
01:30:45,920 --> 01:30:48,120
It's happened to me before, you know,
it's happened to me before.
1377
01:30:48,560 --> 01:30:55,240
Everybody has enemies, and you, if you
believe, I
1378
01:30:55,240 --> 01:30:56,240
have...
1379
01:30:56,380 --> 01:30:59,040
fought all my life.
1380
01:30:59,680 --> 01:31:06,440
I think, uh, uh, I think when you work,
fight for justice, and, um,
1381
01:31:06,440 --> 01:31:10,880
it seems to me that, uh...
1382
01:31:10,880 --> 01:31:18,820
Two
1383
01:31:18,820 --> 01:31:22,680
fine young men, bright and intelligent,
do one silly effort.
1384
01:31:23,880 --> 01:31:26,460
Well, too many people went down the
drain to protect them.
1385
01:31:27,720 --> 01:31:29,700
We really do intend to fight them.
1386
01:31:31,060 --> 01:31:32,820
Just so we know where it's at, okay?
1387
01:31:33,840 --> 01:31:35,880
I don't know how, and maybe I'll make it
my life's work.
1388
01:31:36,540 --> 01:31:38,200
But you're headed down the tubes, baby.
1389
01:32:01,600 --> 01:32:03,140
I'll call you the first thing in the
morning.
1390
01:32:03,720 --> 01:32:04,720
You're a bear.
1391
01:32:05,580 --> 01:32:07,840
You are a really terrific woolly bear.
1392
01:32:34,110 --> 01:32:35,108
What do you mean?
1393
01:32:35,110 --> 01:32:37,530
The red skin couldn't wash the giant's
underwear.
1394
01:32:37,850 --> 01:32:41,010
Charlie, I told you, save your money. It
just ain't our season.
1395
01:32:41,330 --> 01:32:42,650
Hey, Kotech, come on, tell me the truth.
1396
01:32:42,890 --> 01:32:45,410
But thinking like that, how do you keep
your job? How do you get by?
1397
01:32:45,730 --> 01:32:46,730
Are you ready?
1398
01:32:48,410 --> 01:32:49,790
Yes. Yes.
1399
01:32:51,570 --> 01:32:55,430
Charlie, tomorrow is another day.
101163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.