All language subtitles for Kojak s04e09 A Shield For Murder

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,450 --> 00:02:34,450 Mr. Shaw? 2 00:02:35,510 --> 00:02:36,510 Mr. Shaw? 3 00:02:43,530 --> 00:02:47,430 Everyone was quite surprised. She was never any problem. 4 00:02:51,510 --> 00:02:57,310 Just a few minutes. She's lost a lot of blood. 5 00:03:29,290 --> 00:03:30,970 I heard you were in here. I really got scared. 6 00:03:33,070 --> 00:03:35,610 You'll lose your job if you come up during the week. 7 00:03:37,590 --> 00:03:38,590 Why did you do it? 8 00:03:43,850 --> 00:03:47,190 I'm still alive. 9 00:03:59,660 --> 00:04:01,080 Maybe if they get a couple of linebackers. 10 00:04:01,460 --> 00:04:02,820 Maybe if they get a hot running back. 11 00:04:03,120 --> 00:04:04,120 So what do you think? 12 00:04:04,320 --> 00:04:07,620 If they get a good kicker. And maybe if they traded helmets with Goodspark. It's 13 00:04:07,620 --> 00:04:08,620 a deal. 14 00:04:43,050 --> 00:04:45,670 Can I call Jack anything special? Bring him down here? Nothing for page one. 15 00:04:47,930 --> 00:04:49,550 Yeah. We got ace to get. 16 00:04:50,430 --> 00:04:53,030 What does that mean? All we wanted was a stay. We didn't get the stay. We didn't 17 00:04:53,030 --> 00:04:54,870 get the eight hours you asked for, not eight minutes, nothing. 18 00:04:55,290 --> 00:04:57,270 Burton offers Donovan a deal, and he bought it. 19 00:04:58,050 --> 00:04:59,470 Burton, what's going on? 20 00:05:00,130 --> 00:05:02,770 You gave us enough to make our case, and we made it. Enough. Put us enough. 21 00:05:03,290 --> 00:05:05,710 I mean, we have some new leads, and all I need was time to check it out. 22 00:05:06,090 --> 00:05:07,550 It's time they might have proved Donovan innocent. 23 00:05:08,030 --> 00:05:11,410 Kojak, we got a guilty plea. We didn't have a complete case against Shirley 24 00:05:11,410 --> 00:05:14,110 Harmon, but she pleaded guilty too. And how about those kids in the village? 25 00:05:14,170 --> 00:05:15,710 Threatened to throw the book at them and they signed. 26 00:05:16,030 --> 00:05:17,790 Now what the hell kind of justice is that? 27 00:05:19,330 --> 00:05:20,330 We've done a team effort. 28 00:05:20,810 --> 00:05:23,590 Secret words. That's what it's all about. You did your job, I just did 29 00:05:23,630 --> 00:05:25,590 Hey, Burton, I'm not on your team. Do you understand? 30 00:05:26,010 --> 00:05:29,210 And when I bring you evidence, I'm not a waiter at a party. I don't slam a cell 31 00:05:29,210 --> 00:05:32,590 door on anybody unless I'm sure they're guilty. And I'm not going to settle for 32 00:05:32,590 --> 00:05:36,110 second best because some conviction -hungry lawyer is scaring people. 33 00:05:39,030 --> 00:05:42,570 I'll expect an apology for that last one. I hope you're holding your breath. 34 00:05:45,450 --> 00:05:46,450 Keep a comment on it? 35 00:05:47,640 --> 00:05:48,479 Not right now. 36 00:05:48,480 --> 00:05:51,940 Ladies and gentlemen, please no more questions. Thank you very much. Scott, 37 00:05:51,940 --> 00:05:52,940 here for a minute, will you please? 38 00:05:53,820 --> 00:05:55,140 Look, we've got to find out what's going on. 39 00:05:55,700 --> 00:05:58,940 Number one at 11 o 'clock. We've got to see more about that deposition of 40 00:05:58,940 --> 00:06:00,020 Steinberg. He's got to move. 41 00:06:35,080 --> 00:06:36,120 Why'd you try to shoot him? 42 00:06:39,180 --> 00:06:41,820 Because no one cared. 43 00:07:09,640 --> 00:07:10,800 Daniel Shaw, age 23. 44 00:07:11,440 --> 00:07:12,680 You know him, Counselor? 45 00:07:14,060 --> 00:07:17,500 Two years ago, his girlfriend got 20 to life for murdering her mother. 46 00:07:18,600 --> 00:07:19,960 She confessed, Kojak. 47 00:07:20,480 --> 00:07:22,760 This one signed a confession before I got there. 48 00:07:27,300 --> 00:07:28,219 Forgive me. 49 00:07:28,220 --> 00:07:30,920 Forgive me, gentlemen. I'm deeply grieved. 50 00:07:31,600 --> 00:07:34,360 It's unfortunate a boy was only 23 and so very young. 51 00:07:35,420 --> 00:07:39,850 When I accepted this appointment, I was fully aware that... A public official 52 00:07:39,850 --> 00:07:43,810 faces the citizens' ire and their anger as well as their trust. 53 00:07:44,570 --> 00:07:47,950 However, I will do my best to earn their respect. 54 00:07:48,470 --> 00:07:51,570 Thank you. Mr. Burton, is there any truth to the rumor that you're going to 55 00:07:51,570 --> 00:07:53,950 for district attorney with the backing of Mrs. Edna Morrison? 56 00:07:54,310 --> 00:07:55,310 No comment. 57 00:07:57,330 --> 00:08:00,110 All right, see what you can get on the kid, okay? It's getting late. 58 00:08:00,750 --> 00:08:02,510 Got to see about that narco stakeout. 59 00:08:02,770 --> 00:08:05,070 Oh, Lieutenant Kojak, you heard Mr. Burton. Any comment? 60 00:08:06,450 --> 00:08:08,520 Uh... none that you can print. Are you going to apologize? 61 00:08:43,559 --> 00:08:46,320 It was another near ride at the wholesale fruit and vegetable market 62 00:08:46,320 --> 00:08:48,220 lettuce truck ran into a celery dealer's stand. 63 00:08:48,800 --> 00:08:50,440 Apparently the salad came out lousy. 64 00:08:51,020 --> 00:08:54,900 On a serious note, a psychotic young man tried to shoot one of the city's ablest 65 00:08:54,900 --> 00:08:57,500 and most promising young assistant district attorneys earlier today. 66 00:08:57,920 --> 00:09:01,160 Well, you can say what you want about public figures, and we've been saying a 67 00:09:01,160 --> 00:09:01,979 lot about them lately. 68 00:09:01,980 --> 00:09:02,980 All bad. 69 00:09:03,000 --> 00:09:07,280 But young, dedicated, hardworking guys like Greg Burton received this 70 00:09:07,280 --> 00:09:11,280 admiration. Not my envy, but certainly my respect. 71 00:09:11,910 --> 00:09:13,050 On the international scene. 72 00:09:21,310 --> 00:09:22,310 Okay. 73 00:09:26,490 --> 00:09:29,470 So, what does anybody think? 74 00:09:29,790 --> 00:09:34,470 The latest is it's 20, maybe 30 kilos on the blue swan out of Marseille. 75 00:09:35,090 --> 00:09:39,270 Check this out. I called the feds after I spoke to Crocker, and they said for us 76 00:09:39,270 --> 00:09:40,890 to stay right on it the way we've been doing. 77 00:09:42,280 --> 00:09:43,860 Don't juggle us like oranges, baby. 78 00:09:44,560 --> 00:09:46,120 Lieutenant, we made a deal. 79 00:09:46,420 --> 00:09:49,740 I help you get this shipment, you get me off the gun running, right? 80 00:09:52,900 --> 00:09:53,900 Ciao. 81 00:09:56,920 --> 00:09:58,940 This guy here gives me an itch, understand? 82 00:09:59,780 --> 00:10:02,140 Keep your back to the wall and keep your belly to the wind. 83 00:10:02,400 --> 00:10:06,280 Daniel Shaw was killed today. 84 00:10:06,980 --> 00:10:09,180 This is where he lived and you know nothing about him, right? 85 00:10:09,400 --> 00:10:11,060 What do you expect for $20 a week? 86 00:10:14,000 --> 00:10:15,020 Did he have any friends? 87 00:10:15,440 --> 00:10:16,940 He never brought nobody here. 88 00:10:17,280 --> 00:10:21,120 He kept the place clean, washed up good. That's all I care about. 89 00:10:21,780 --> 00:10:23,280 He even went to church. 90 00:10:25,000 --> 00:10:26,020 You didn't give me your name. 91 00:10:26,420 --> 00:10:27,640 Who do you need my name for? 92 00:10:28,260 --> 00:10:29,500 It's all right. It's not important. 93 00:10:30,760 --> 00:10:32,640 Carr. Myrtle Carr. 94 00:10:34,580 --> 00:10:35,580 Mrs. 95 00:10:35,940 --> 00:10:36,940 Oh, Cracker. 96 00:10:37,400 --> 00:10:39,960 I looked at the kid's prints and ran them through, and all we have is a nice 97 00:10:39,960 --> 00:10:40,839 kid, quiet. 98 00:10:40,840 --> 00:10:43,640 Nothing ever happened to him, except one night his girlfriend put a butcher 99 00:10:43,640 --> 00:10:44,640 knife through her mother. 100 00:10:44,820 --> 00:10:46,840 Her name's Karen Foster, and she's over at Bedford Hills. 101 00:10:47,100 --> 00:10:50,140 Get someone over to 1641 Walker Street. That's the kid's room. 102 00:10:50,440 --> 00:10:51,720 So Prince can go over. 103 00:10:53,140 --> 00:10:56,700 And tell the captain that Stubbers is still with Geddes, and we cover the 104 00:10:56,700 --> 00:10:57,700 on it. And what else? 105 00:10:57,880 --> 00:10:59,280 Well, I probably won't be until tomorrow. 106 00:10:59,600 --> 00:11:00,600 Where are you going? 107 00:11:00,700 --> 00:11:01,720 I'm going up to the prison. 108 00:11:02,360 --> 00:11:03,560 Bedford Hills? It's quite a drive. 109 00:11:04,700 --> 00:11:05,700 Crocker. 110 00:11:05,800 --> 00:11:09,940 The kid lives in a room as quiet as a wet box of soda crackers. 111 00:11:10,460 --> 00:11:14,120 And yet, he walks up to a man and he tries to blow his head off. Why? 112 00:11:15,600 --> 00:11:16,600 All right. 113 00:11:25,080 --> 00:11:26,160 Any family you know? 114 00:11:26,360 --> 00:11:27,840 He never even got mail here. 115 00:11:28,880 --> 00:11:34,080 The only place I ever heard him mention was a lunchbox on Broadway and 119th. 116 00:11:36,230 --> 00:11:38,170 Yeah. That's Karen's guy, all right. 117 00:11:38,790 --> 00:11:40,130 Have you seen him lately? 118 00:11:41,750 --> 00:11:45,730 He's, uh... I mean, the pizza parlor's only down the street. 119 00:11:46,310 --> 00:11:49,950 But in the Big Apple, you take a job a block away, and it's another world, you 120 00:11:49,950 --> 00:11:50,950 know? 121 00:11:51,770 --> 00:11:52,850 Did he come in here often? 122 00:11:53,170 --> 00:11:54,950 Yeah. He came sometimes. 123 00:11:56,050 --> 00:11:57,050 Sit over there. 124 00:11:57,870 --> 00:11:58,870 Stare at the paint. 125 00:11:59,250 --> 00:12:00,330 Real lonely guy. 126 00:12:00,930 --> 00:12:04,450 No trouble or nothing. Just kind of lost, you know? Tell me about Karen 127 00:12:04,450 --> 00:12:05,450 Forrester, Sally. 128 00:12:06,569 --> 00:12:08,330 Well, her mother was real hard on her, you know. 129 00:12:08,650 --> 00:12:12,190 Well, how was her mother hard on her? She ran that place, and she and Karen 130 00:12:12,190 --> 00:12:15,190 lived in the apartment in the back of it where it happened. 131 00:12:17,310 --> 00:12:18,310 Down the block. 132 00:12:18,630 --> 00:12:19,630 It's empty now. 133 00:12:20,150 --> 00:12:21,150 I know. 134 00:12:21,390 --> 00:12:24,510 Anyway, girls don't usually go out on takeouts, you know. 135 00:12:24,970 --> 00:12:27,830 But her mother made her. Never mind what could happen on one of the deliveries. 136 00:12:28,710 --> 00:12:31,470 Her old lady was there for every dollar, you know, for skating. 137 00:12:32,470 --> 00:12:33,590 Uh, boys? 138 00:12:34,270 --> 00:12:35,270 Nothing. 139 00:12:36,790 --> 00:12:43,110 Well, nothing except for Daniel Shaw, and he was nothing, you know? Tell me, 140 00:12:43,110 --> 00:12:44,230 Sally, you remember the night it happened? 141 00:12:45,170 --> 00:12:46,170 Do I ever. 142 00:12:46,930 --> 00:12:50,430 She was just coming to work, and I was making an order to take out. 143 00:12:51,130 --> 00:12:54,110 And I said, hey, or something, and she said, hey, Sally. 144 00:12:54,990 --> 00:12:57,090 And then she went out with the two specials. 145 00:12:58,330 --> 00:12:59,590 She never did come back. 146 00:13:01,090 --> 00:13:02,090 You remember the order? 147 00:13:05,360 --> 00:13:07,560 I remember it was an old man who called. 148 00:13:08,380 --> 00:13:09,380 Talked like a foreigner. 149 00:13:09,920 --> 00:13:13,180 He called in often, so I remember he worked at the school, usually seven or 150 00:13:13,180 --> 00:13:14,200 eight orders at a time. 151 00:13:14,540 --> 00:13:17,460 You see, we'd get busy and it was hard to call, so one person would try for 152 00:13:17,460 --> 00:13:19,320 all and get a tip, you know? Who are them all? 153 00:13:19,620 --> 00:13:20,920 The college students up the street. 154 00:13:25,840 --> 00:13:28,940 Saperstein. Look, I just left the university registrar's office. 155 00:13:29,160 --> 00:13:30,540 They'll be calling in with some names. 156 00:13:30,960 --> 00:13:31,960 Are you looking for me? 157 00:13:32,380 --> 00:13:33,379 No, Lieutenant. 158 00:13:33,380 --> 00:13:34,380 The university? 159 00:13:34,580 --> 00:13:35,580 What's that about? 160 00:13:35,600 --> 00:13:37,300 I fell in love with a co -ed. Okay. 161 00:13:37,620 --> 00:13:41,900 And as an extra added attraction, I'm also trying to zero in on an older man. 162 00:13:42,280 --> 00:13:45,540 He worked at the school and called in pizza orders for the students. 163 00:13:46,600 --> 00:13:47,600 Right. 164 00:13:49,440 --> 00:13:53,420 I've only gotten to it three, four times, maybe. Penal psychologist is 165 00:13:53,420 --> 00:13:55,840 thinner than cops. I work at Beat Ramatica at Rikers. 166 00:13:57,220 --> 00:13:59,820 What else is new? It gets hot in August. 167 00:14:01,069 --> 00:14:05,450 Lieutenant, one of the inmates heard about Shaw's death on the radio, so the 168 00:14:05,450 --> 00:14:06,450 girl knows. 169 00:14:07,210 --> 00:14:10,570 Look, you think she tried to kill herself because a parole was turned 170 00:14:10,810 --> 00:14:15,550 Oh, no. This girl is full of such deep loathing for herself, it permeates the 171 00:14:15,550 --> 00:14:16,549 air around her. 172 00:14:16,550 --> 00:14:19,550 I mean, a parole turned down was painful for him, but she didn't give it, Dan. 173 00:14:20,410 --> 00:14:23,630 I think she was trying to give him a chance to be free of her once and for 174 00:14:27,650 --> 00:14:28,650 Is she lucid? 175 00:14:29,350 --> 00:14:31,710 Sheet Thane, whatever that means. 176 00:14:38,990 --> 00:14:42,890 Karen, this is Lieutenant Kojak. He wants to talk to you. 177 00:15:00,520 --> 00:15:01,520 Hey, kid. 178 00:15:01,940 --> 00:15:03,440 I'm sorry about your friend. 179 00:15:05,780 --> 00:15:06,860 You kill him? 180 00:15:07,360 --> 00:15:08,360 No. 181 00:15:10,120 --> 00:15:11,120 Somebody did. 182 00:15:11,700 --> 00:15:12,940 Yes. Who? 183 00:15:16,420 --> 00:15:17,900 It was a police officer. 184 00:15:20,720 --> 00:15:21,720 Why? 185 00:15:22,480 --> 00:15:23,640 Tried to shoot somebody. 186 00:15:24,440 --> 00:15:27,480 An assistant district attorney named Burton. 187 00:15:30,670 --> 00:15:31,770 You remember him, don't you? 188 00:15:34,850 --> 00:15:35,850 I'm bad. 189 00:15:36,530 --> 00:15:37,530 I'm evil. 190 00:15:38,630 --> 00:15:40,750 Daniel Shaw ever talk to you about shooting Burton? 191 00:15:41,050 --> 00:15:43,750 Matricide. What? I killed my mother. 192 00:15:45,790 --> 00:15:47,570 I was talking about Daniel Shaw. 193 00:15:49,650 --> 00:15:51,050 I killed Danny, too. 194 00:15:53,530 --> 00:15:54,630 However it happened. 195 00:16:03,760 --> 00:16:05,160 Look who got lost uptown. 196 00:16:05,500 --> 00:16:06,920 How you doing, Lieutenant? How are you, Dave? 197 00:16:07,440 --> 00:16:10,440 Just came down to see if you guys are still collecting your paychecks since 198 00:16:10,440 --> 00:16:11,700 sent all the heavy work down to Manhattan. 199 00:16:11,940 --> 00:16:14,120 So what do we got here? 200 00:16:14,980 --> 00:16:16,580 We got a kid who comes out of the past. 201 00:16:16,960 --> 00:16:19,380 No record, no history of any violence. 202 00:16:19,920 --> 00:16:23,640 He signs his bank book over to this Karen Forster, and then he goes and 203 00:16:23,640 --> 00:16:24,940 shoot the DA who prosecuted her. 204 00:16:25,400 --> 00:16:26,900 Probably blow his brains out after. 205 00:16:27,380 --> 00:16:28,500 Yeah, but why Burton first? 206 00:16:29,760 --> 00:16:30,760 Uh, you know, Burton. 207 00:16:31,569 --> 00:16:32,870 There was no plea bargaining. 208 00:16:33,070 --> 00:16:35,170 I mean, she admitted she did it before Burton got to her. 209 00:16:35,370 --> 00:16:37,250 She didn't even have to do that. We had a cold. 210 00:16:38,010 --> 00:16:40,350 She sat up with the woman all night with a knife in her hand. 211 00:16:40,690 --> 00:16:42,810 Next morning, the chef walks in and finds her there. 212 00:16:44,530 --> 00:16:45,530 Anything else? 213 00:16:46,650 --> 00:16:49,490 You know something? I know less now than I did when I walked in here. 214 00:16:49,710 --> 00:16:51,450 I'm not sure I even feel sorry for her. 215 00:16:51,690 --> 00:16:54,130 Listen, I lived with the case. She was a bad penny. 216 00:16:54,730 --> 00:16:58,950 Sweet smile, innocent face, and the only thing that kept her from being a hooker 217 00:16:58,950 --> 00:17:00,270 was she gave it away. 218 00:17:00,989 --> 00:17:04,390 Hey, that's a pretty heavy number. I mean, even for an apprentice hooker. She 219 00:17:04,390 --> 00:17:05,490 never even gave us a reason. 220 00:17:06,569 --> 00:17:08,109 You come up with one, and I'll buy it. 221 00:17:09,690 --> 00:17:11,130 Listen, whatever I can do to help, huh? 222 00:17:11,930 --> 00:17:12,930 Good deal. 223 00:17:14,490 --> 00:17:15,490 Go, Jack. 224 00:17:19,170 --> 00:17:21,750 Hello. Theo, we've got to talk. 225 00:17:21,970 --> 00:17:22,970 Can you come in right away? 226 00:17:23,810 --> 00:17:26,109 I don't know what the hell it is. That's why I want you to come in. 227 00:18:17,160 --> 00:18:18,160 Oh, shut it off. 228 00:18:19,220 --> 00:18:20,380 How you been? 229 00:18:20,620 --> 00:18:21,620 Good. 230 00:18:21,700 --> 00:18:23,300 Use the doubles party next Saturday. 231 00:18:23,600 --> 00:18:24,099 You're on. 232 00:18:24,100 --> 00:18:25,760 Welcome back from the firing line. 233 00:18:25,980 --> 00:18:26,980 Hi. 234 00:18:28,420 --> 00:18:29,420 Greg. 235 00:18:31,780 --> 00:18:34,580 The afternoon papers say he was Karen Foster's boyfriend. 236 00:18:36,560 --> 00:18:37,840 As a matter of fact, he was. 237 00:18:41,560 --> 00:18:42,560 No sweat. 238 00:18:43,720 --> 00:18:44,720 He's in control. 239 00:19:03,080 --> 00:19:05,480 You know everyone here? Joe Allen? Sure. Hi. 240 00:19:06,060 --> 00:19:09,300 I just met both your sons out on the lawn. Mr. Burton, she's waiting for you 241 00:19:09,300 --> 00:19:10,360 now. Uh -oh. 242 00:19:10,680 --> 00:19:13,220 That means you were very good or very bad. 243 00:19:13,960 --> 00:19:14,960 Ciao. 244 00:19:16,780 --> 00:19:17,780 What do you think? 245 00:19:18,820 --> 00:19:20,300 She says he's in control. 246 00:19:20,760 --> 00:19:21,760 Maybe she's wrong. 247 00:19:26,400 --> 00:19:27,500 Well, come in. 248 00:19:28,700 --> 00:19:30,720 I got here as soon as I could. 249 00:19:31,040 --> 00:19:32,040 You sound out of breath. 250 00:19:34,810 --> 00:19:39,590 Greg, when a man stands in front of me red -faced and out of breath, he's 251 00:19:39,590 --> 00:19:44,490 done something well that I was not a part of, or he's trying to hide 252 00:19:44,490 --> 00:19:46,150 that I was not a party to. 253 00:19:47,250 --> 00:19:48,930 In either case, I'm offended. 254 00:19:50,250 --> 00:19:51,250 Sit down. 255 00:19:52,410 --> 00:19:53,510 Oh, good Lord. 256 00:19:53,730 --> 00:19:55,790 Roping around like a drunken sailor. 257 00:19:56,970 --> 00:20:00,950 I may not even let you in among my antiques the next time you call. 258 00:20:03,760 --> 00:20:05,140 You want me to raise the shade? 259 00:20:05,540 --> 00:20:09,900 Lieutenant Decker, when the sun goes down, I come out. It's an arrangement 260 00:20:09,900 --> 00:20:10,900 had for years. 261 00:20:11,700 --> 00:20:15,200 I'll get to the reason why you're here and leave my comfort to my servants. 262 00:20:18,580 --> 00:20:22,440 Lieutenant Kojak drove up yesterday to Bedford Hill State Prison to see Karen 263 00:20:22,440 --> 00:20:23,440 Forster. 264 00:20:23,980 --> 00:20:25,400 This morning he came to see me. 265 00:20:26,760 --> 00:20:29,360 My friends tell me that he is an unpleasant man. 266 00:20:30,200 --> 00:20:31,199 Hard -nosed. 267 00:20:31,200 --> 00:20:32,200 Is he honest? 268 00:20:33,510 --> 00:20:35,070 Very. Well, yes. 269 00:20:37,170 --> 00:20:40,150 That might be sort of unpleasant to some of my friends. 270 00:20:42,130 --> 00:20:44,270 At any rate, I have called the commissioner. 271 00:20:44,610 --> 00:20:46,710 With what I hear about this man, it won't be enough. 272 00:20:48,910 --> 00:20:50,530 Are there any suggestions? 273 00:20:51,990 --> 00:20:52,990 Load him up. 274 00:20:53,830 --> 00:20:56,190 His office has done up a fort on cooperative cops. 275 00:20:56,830 --> 00:20:59,590 He's got a squad to run, investigations, depositions. 276 00:21:00,170 --> 00:21:04,510 No way he can be on the parkway five hours a day if the DA's office throws 277 00:21:04,510 --> 00:21:05,510 work back at him. 278 00:21:06,330 --> 00:21:07,730 She murdered her mother. 279 00:21:07,950 --> 00:21:12,930 She signed a confession. That's all he'll find. This will all blow over, I 280 00:21:12,930 --> 00:21:13,930 assure you. 281 00:21:15,510 --> 00:21:18,610 Greg, you are a charming young man. 282 00:21:19,230 --> 00:21:23,290 If I had a daughter, you would make a gentle husband and father. 283 00:21:24,650 --> 00:21:28,190 Unfortunately, what I'm looking for now is hard -headed logic. 284 00:21:29,250 --> 00:21:32,490 Is Lieutenant Kojak to be a problem, or is he not? 285 00:21:34,090 --> 00:21:36,130 No, I don't think so. 286 00:21:37,390 --> 00:21:38,390 I see. 287 00:21:41,610 --> 00:21:44,990 Decker, put the lid on and screw it down tight, and I'll call Albany. 288 00:21:47,910 --> 00:21:48,889 Mrs. Morrison. 289 00:21:48,890 --> 00:21:49,890 Yes? 290 00:21:59,210 --> 00:22:03,330 You don't think it's important that I should know that you and Lieutenant 291 00:22:03,330 --> 00:22:06,310 have locked horns before and often? 292 00:22:06,950 --> 00:22:08,090 I can handle him. 293 00:22:08,450 --> 00:22:14,570 You get along with that man until we can determine how much of a problem he is 294 00:22:14,570 --> 00:22:20,190 going to be and what more, if anything, we shall have to do about him. 295 00:22:23,850 --> 00:22:26,030 You can slice it any way you want, Frank. 296 00:22:26,480 --> 00:22:29,400 First you get a call from the local brass, right? Then you get a call from 297 00:22:29,400 --> 00:22:31,480 Capitol saying, hey, lay off. 298 00:22:31,720 --> 00:22:34,160 It's not nice for lieutenants to yell at assistant DAs. 299 00:22:34,520 --> 00:22:35,520 How come? 300 00:22:35,680 --> 00:22:39,300 Leo, it's no secret. Eddie Morrison, the county chairman, has a rise on burden 301 00:22:39,300 --> 00:22:40,059 for DA. 302 00:22:40,060 --> 00:22:41,280 And that's just for starters. 303 00:22:41,780 --> 00:22:45,780 State Assembly, Attorney General. Listen, when that grand dame says the 304 00:22:45,980 --> 00:22:47,100 you better start to yodel. 305 00:22:47,900 --> 00:22:50,200 You know Lieutenant Decker, Manhattan North? 306 00:22:50,840 --> 00:22:54,420 Yeah. Well, this guy wouldn't activate a sweat gland if his mother was dying of 307 00:22:54,420 --> 00:22:55,420 thirst. 308 00:22:55,850 --> 00:22:59,830 As soon as I go over there and look into Daniel Shaw's girlfriend's case, he 309 00:22:59,830 --> 00:23:01,390 falls all over himself being cooperative. 310 00:23:01,770 --> 00:23:03,090 These are the facts you're going to hang by? 311 00:23:03,290 --> 00:23:07,450 Fact number one, Decker was the investigating officer in that case. Fact 312 00:23:07,450 --> 00:23:10,050 two, Burton was nobody in the DA's office. 313 00:23:10,270 --> 00:23:14,250 And fact number three, two months after our number one loser, Cameron Forster, 314 00:23:14,310 --> 00:23:16,610 is arrested, Decker, he makes lieutenant. 315 00:23:17,010 --> 00:23:20,750 And Burton, he becomes the new star on the political horizon. Yeah, those are 316 00:23:20,750 --> 00:23:21,750 the facts I'm hanging on to. 317 00:23:23,410 --> 00:23:24,410 Go, Jack. 318 00:23:24,830 --> 00:23:25,830 Greg Burton. 319 00:23:26,230 --> 00:23:27,290 Greg Burton. 320 00:23:27,690 --> 00:23:30,270 Oh, I promised to cooperate. Just don't hurt my family. 321 00:23:30,970 --> 00:23:31,970 Let's have lunch today. 322 00:23:32,550 --> 00:23:34,550 Well, you and me together? I'd love to. 323 00:23:34,870 --> 00:23:36,050 The plaza, one o 'clock. 324 00:23:36,330 --> 00:23:37,330 I've booked a table. 325 00:23:37,810 --> 00:23:39,330 Table for two. I'll be there. 326 00:23:39,550 --> 00:23:40,550 As well. 327 00:23:42,590 --> 00:23:43,590 Theo. 328 00:23:45,170 --> 00:23:46,250 He's pending backwards. 329 00:23:47,170 --> 00:23:48,170 For once. 330 00:24:05,390 --> 00:24:08,150 We'll start with a bottle of Chateau Margot White. Good to see you. 331 00:24:08,370 --> 00:24:09,370 Glad you could come. 332 00:24:10,450 --> 00:24:11,890 I've ordered some white wine, okay? 333 00:24:12,190 --> 00:24:13,790 Oh, is it as good as beer? 334 00:24:14,170 --> 00:24:17,130 It's a start, and I have a feeling that's all you and I need. 335 00:24:18,430 --> 00:24:19,450 Can I ask you a question? 336 00:24:19,810 --> 00:24:22,870 Sure. I know what you're doing here, but what the hell am I doing here? 337 00:24:24,670 --> 00:24:25,670 That's blunt. 338 00:24:25,950 --> 00:24:27,770 We've got to start someplace, right? Okay. 339 00:24:29,490 --> 00:24:30,950 I need a retraction, Theo. 340 00:24:31,870 --> 00:24:33,090 You said some rough things. 341 00:24:33,370 --> 00:24:34,910 It's already on the air, and... 342 00:24:35,280 --> 00:24:36,360 Who does it serve but the press? 343 00:24:36,940 --> 00:24:37,940 Your attraction. 344 00:24:38,360 --> 00:24:39,360 Remember Donovan? 345 00:24:40,540 --> 00:24:41,760 He needed eight hours. 346 00:24:42,560 --> 00:24:43,560 Okay. 347 00:24:43,780 --> 00:24:45,540 I just put a stay on Donovan. 348 00:24:45,760 --> 00:24:49,300 You can present whatever new evidence you've got, and meanwhile we'll 349 00:24:49,300 --> 00:24:50,300 motion for bail. 350 00:24:51,220 --> 00:24:52,620 I don't know what to say. I'm overwhelmed. 351 00:24:53,120 --> 00:24:54,120 I'm shocked. 352 00:24:54,620 --> 00:24:55,620 Would the real Mr. 353 00:24:55,680 --> 00:24:56,680 Burton please stand up? 354 00:24:56,960 --> 00:24:58,280 You get to know me, who knows? 355 00:24:58,680 --> 00:25:00,580 You might discover we both have the same goals. 356 00:25:01,680 --> 00:25:03,660 All right, I'm waiting for the other shooter for him. 357 00:25:04,650 --> 00:25:06,010 We issue a joint statement. 358 00:25:06,870 --> 00:25:08,930 Regret past misunderstandings, et cetera. 359 00:25:10,170 --> 00:25:11,170 Mm -hmm. 360 00:25:11,310 --> 00:25:12,530 Pressures of work, et cetera. 361 00:25:13,250 --> 00:25:15,330 Justice delayed as justice denied. 362 00:25:15,950 --> 00:25:19,910 Um, mutual respect, future cooperation, et cetera. 363 00:25:21,370 --> 00:25:22,370 Why am I doing this? 364 00:25:23,110 --> 00:25:24,110 Well, I'll tell you why. 365 00:25:24,830 --> 00:25:26,250 I'm just starting out politically. 366 00:25:26,510 --> 00:25:28,210 I need friends, not enemies. 367 00:25:28,450 --> 00:25:29,510 At least you're frank. 368 00:25:29,790 --> 00:25:30,790 Just like you. 369 00:25:37,610 --> 00:25:38,610 I'm an optimist. 370 00:25:39,230 --> 00:25:41,230 Either that or you think I'm a patsy. No, no. 371 00:25:41,450 --> 00:25:42,710 I don't think you're a patsy. 372 00:25:43,130 --> 00:25:44,130 Not for a minute. 373 00:25:44,250 --> 00:25:45,650 You don't take a patsy to lunch. 374 00:25:46,410 --> 00:25:50,970 You get rid of him with a phone call. What I think you are is a hard -headed 375 00:25:50,970 --> 00:25:52,430 who wants what I want. 376 00:25:53,130 --> 00:25:54,710 Justice. Fair play. 377 00:25:55,310 --> 00:25:58,010 For me and for the people on the other side of my desk. 378 00:25:58,610 --> 00:26:01,870 So I sit in front of you here and Mr. Ward over there, right? 379 00:26:02,710 --> 00:26:03,710 Mr. 380 00:26:04,350 --> 00:26:05,350 Ward, please. 381 00:26:08,300 --> 00:26:11,820 I had hoped the lieutenant and I would come to a meeting of the minds and put 382 00:26:11,820 --> 00:26:17,060 this silly quarrel into proper perspective, but I was too eager to call 383 00:26:17,060 --> 00:26:20,100 settled. I shouldn't have called you until the lieutenant and I came to an 384 00:26:20,100 --> 00:26:23,940 understanding in private, and I apologize to both of you. 385 00:26:24,960 --> 00:26:25,960 Well said. 386 00:26:27,140 --> 00:26:28,420 Mr. Ward, Mr. Brayden. 387 00:26:28,840 --> 00:26:29,840 So what do I print? 388 00:26:30,120 --> 00:26:31,120 News is news. 389 00:26:31,280 --> 00:26:32,860 Is the argument settled or isn't it? 390 00:26:33,120 --> 00:26:34,120 What do you say, Theo? 391 00:26:34,300 --> 00:26:35,300 Look, yesterday... 392 00:26:35,980 --> 00:26:37,740 You fried me in court, right? 393 00:26:38,340 --> 00:26:40,620 And then I followed lead on a kid who took a shot at you. 394 00:26:40,900 --> 00:26:45,220 And it led to Karen Forcer, a confessed murderess. You tried her, and you 395 00:26:45,220 --> 00:26:48,000 convicted her. All of a sudden, I get a call from downtown. 396 00:26:48,280 --> 00:26:49,280 Every stop. 397 00:26:49,800 --> 00:26:53,680 And then you call, talking about friendship and understanding and get 398 00:26:53,680 --> 00:26:55,380 and like that. And you know something? That wine. 399 00:26:56,240 --> 00:26:57,880 It smells beautiful. The company? 400 00:26:58,420 --> 00:26:59,520 Down the tubes, baby. 401 00:27:00,620 --> 00:27:01,880 It's a great meeting, counselor. 402 00:27:02,460 --> 00:27:04,940 You know, you answered a lot of questions for me, except the big one. 403 00:27:06,370 --> 00:27:07,830 What the hell are you so scared about? 404 00:27:11,290 --> 00:27:12,310 Did you get it all, baby? 405 00:27:21,850 --> 00:27:23,270 And that's the news from abroad. 406 00:27:24,350 --> 00:27:26,370 Now we turn to news of local interest. 407 00:27:27,310 --> 00:27:31,070 The open -air conflict between Assistant D .A. Greg Burton and Lieutenant Theo 408 00:27:31,070 --> 00:27:33,190 Kojak has exploded into a full Donnybrook. 409 00:27:33,930 --> 00:27:37,790 At a luncheon today billed as a hatchet ferry. ceremony, Lieutenant Kojak 410 00:27:37,790 --> 00:27:40,910 attacked the DA's office with charges... Hey, that was exciting. 411 00:27:41,130 --> 00:27:44,370 Yeah, well... Come on, I didn't come here to look at the view. 412 00:27:45,230 --> 00:27:47,070 Getty says that freighter is still coming in. 413 00:27:51,710 --> 00:27:53,310 Lieutenant, we're looking for you. 414 00:27:53,530 --> 00:27:55,170 I was up at Bedford Hills. 415 00:27:55,470 --> 00:27:56,470 Again? 416 00:27:58,450 --> 00:27:59,970 Boy, uh, did you read the paper? 417 00:28:00,190 --> 00:28:03,950 I wish I got taken to lunch by a DA with muscle I'd make captain in a month. 418 00:28:04,130 --> 00:28:05,190 It's enough of that, okay? 419 00:28:05,920 --> 00:28:08,680 You got a million dollars worth of smack coming down. Where's your stoolie? 420 00:28:09,100 --> 00:28:10,100 Where's your cover? 421 00:28:10,120 --> 00:28:11,300 What are you doing about verification? 422 00:28:12,540 --> 00:28:16,140 Lieutenant, we're doing it very carefully. I mean, I know you got a lot 423 00:28:16,140 --> 00:28:18,680 pressure on you and all that, but don't sweat this one, okay? 424 00:28:19,280 --> 00:28:20,280 Yeah. 425 00:28:42,450 --> 00:28:47,730 Yeah, well... Yeah, if the captain could see me now. 426 00:28:48,570 --> 00:28:49,570 Now, you remember. 427 00:28:50,890 --> 00:28:52,030 It's our secret. 428 00:28:53,530 --> 00:28:55,210 You know, I've been wanting to do this for years. 429 00:28:57,210 --> 00:28:59,170 But here, enough is enough. 430 00:28:59,950 --> 00:29:01,190 Just hold it. 431 00:29:02,270 --> 00:29:03,270 Fantastic. 432 00:29:07,910 --> 00:29:08,910 There you go. 433 00:29:13,520 --> 00:29:16,700 Why do you come here? I come to fly my kite. 434 00:29:18,780 --> 00:29:20,940 You want to know why Danny tried to kill that man? 435 00:29:21,860 --> 00:29:22,860 Yes. 436 00:29:24,580 --> 00:29:26,020 What's it matter? It's all over. 437 00:29:26,480 --> 00:29:27,480 Everything's over. 438 00:29:29,280 --> 00:29:31,180 You know, Burton didn't convict you. 439 00:29:31,680 --> 00:29:32,680 You confessed. 440 00:29:34,720 --> 00:29:35,760 To matricide. 441 00:29:37,180 --> 00:29:38,180 Yeah. 442 00:29:38,740 --> 00:29:42,500 Well, you gotta have a reason for something like that. 443 00:29:43,950 --> 00:29:47,030 You know, maybe if you told me. A reason, not an excuse. 444 00:29:51,090 --> 00:29:52,950 When you find out, will she be alive again? 445 00:29:56,870 --> 00:29:57,870 No. 446 00:29:58,570 --> 00:30:00,430 But it may stop you from dying. 447 00:30:07,150 --> 00:30:10,030 Uh, Assistant D .A. Dunn. I was just on my way up to your office to give you a 448 00:30:10,030 --> 00:30:12,290 deposition. I'm sorry, I'm running late for a meeting. You've been a reflotter 449 00:30:12,290 --> 00:30:15,190 for two of us this afternoon. Hey, look at me. Remember, public servant 450 00:30:15,190 --> 00:30:16,610 overworked too? That's tough. 451 00:30:17,250 --> 00:30:20,790 Hey, what's with you guys, huh? Why start a war? Ask your lieutenant, baby. 452 00:30:21,850 --> 00:30:23,530 What do you mean my statement was incomplete? 453 00:30:24,410 --> 00:30:26,570 I've been making out complete statements for 18 years. 454 00:30:28,010 --> 00:30:29,010 I'll do it again? 455 00:30:29,650 --> 00:30:30,650 Okay. 456 00:30:31,450 --> 00:30:32,450 That kid Karen Foster? 457 00:30:33,020 --> 00:30:33,739 She went to St. 458 00:30:33,740 --> 00:30:34,840 Victor's, got pretty good grades. 459 00:30:35,040 --> 00:30:36,180 Now, who asked you to look into that case? 460 00:30:36,460 --> 00:30:37,640 Well, I had a little time, Lieutenant. 461 00:30:38,220 --> 00:30:42,080 The Mother Superior says that Karen's old lady had this thing about making her 462 00:30:42,080 --> 00:30:46,040 kid a big name in figure skating, and she kept her at it day and night. But 463 00:30:46,040 --> 00:30:47,580 kid still managed to be a good student. 464 00:30:47,860 --> 00:30:50,960 Now, look, if you don't have enough to do on your own cases, let me know, will 465 00:30:50,960 --> 00:30:52,000 you? I'll give you something else to do. 466 00:30:52,360 --> 00:30:53,360 Okay? 467 00:30:54,600 --> 00:30:55,780 Saperstein. Yeah. 468 00:30:57,140 --> 00:30:58,140 Thanks. 469 00:31:01,280 --> 00:31:03,840 Kojak. Lieutenant, I'm all tied up. I can't get back there. 470 00:31:04,040 --> 00:31:09,040 Hey, Crocker, I want a full, in -depth report on Geddes. Now, why don't I have 471 00:31:09,040 --> 00:31:10,480 it? Stubbers is busy on that surveillance. 472 00:31:10,760 --> 00:31:14,060 I don't have the book on Geddes because they threw the Donaldson case back in my 473 00:31:14,060 --> 00:31:16,120 face this morning and Dunn just canceled our appointment. 474 00:31:16,440 --> 00:31:17,440 On what grounds? 475 00:31:18,060 --> 00:31:19,060 Never mind. 476 00:31:19,840 --> 00:31:22,220 Hey, do the best you can, okay? 477 00:31:28,400 --> 00:31:29,400 All right, T .O. 478 00:31:30,020 --> 00:31:31,020 No time to see. 479 00:31:31,360 --> 00:31:32,360 Hey, Vito. 480 00:31:32,620 --> 00:31:33,680 How long have you been out? 481 00:31:33,880 --> 00:31:34,599 About a year. 482 00:31:34,600 --> 00:31:35,600 Yeah? 483 00:31:35,840 --> 00:31:36,840 You keep them clean? 484 00:31:37,260 --> 00:31:38,420 Beautiful. Let me clean. 485 00:31:39,660 --> 00:31:41,600 What's that for? Let's keep your hand out of cash register. 486 00:31:42,440 --> 00:31:43,440 Where's Angus? 487 00:31:44,060 --> 00:31:45,060 Nice to see you. 488 00:32:01,100 --> 00:32:02,100 I need a writ. 489 00:32:02,820 --> 00:32:06,200 I gotta bring a prisoner down from Bedford Hills to Rikersland. 490 00:32:06,800 --> 00:32:07,800 Why me? 491 00:32:08,960 --> 00:32:11,440 Because you're a very cooperative assistant DA. 492 00:32:12,000 --> 00:32:13,000 Go to a lawyer. 493 00:32:13,200 --> 00:32:14,200 He's dead. 494 00:32:15,440 --> 00:32:20,740 You know, this food is bad for me, and I think today it's gonna be even worse. 495 00:32:21,800 --> 00:32:23,120 Has to do with Burton, right? 496 00:32:23,760 --> 00:32:25,240 Yeah, he won't even let me see her. 497 00:32:25,520 --> 00:32:26,880 Why? I don't know why. 498 00:32:27,420 --> 00:32:29,980 You want some of this knockers? I need your help. 499 00:32:30,490 --> 00:32:31,970 I really shouldn't eat so much, huh? 500 00:32:32,770 --> 00:32:33,770 Just one. 501 00:32:38,450 --> 00:32:39,630 You know, you're not asking. 502 00:32:40,030 --> 00:32:41,030 You're leaning. 503 00:32:41,350 --> 00:32:43,730 Hey, he's leaning on me and on my men. 504 00:32:44,190 --> 00:32:45,190 Starcraft? 505 00:32:46,530 --> 00:32:48,370 It's the best thing on the plate. All right, just a little. 506 00:32:50,090 --> 00:32:51,330 So, he's leaning. 507 00:32:51,570 --> 00:32:55,490 Said rough things about him. Hey, tell me one thing I said about him that isn't 508 00:32:55,490 --> 00:32:56,490 true. Potato? 509 00:32:56,850 --> 00:32:58,650 Huh? Would all this make work? 510 00:32:59,240 --> 00:33:02,220 And don't tell me you didn't get orders to pressure my department. 511 00:33:06,200 --> 00:33:10,840 It was suggested that we scrutinize your reports more carefully. 512 00:33:11,220 --> 00:33:12,340 And I don't even know why, do you? 513 00:33:13,000 --> 00:33:17,860 You lost your marbles locking horns with the guy in the Edna Morrison cap. Now, 514 00:33:17,860 --> 00:33:19,200 why should my gallbladder suffer? 515 00:33:19,680 --> 00:33:23,700 Oh, good. So, we get the written. Bring it down from Rikers Island, okay? No 516 00:33:23,700 --> 00:33:24,700 more. 517 00:33:26,140 --> 00:33:27,720 Then I take her for a tour of the city. 518 00:33:28,170 --> 00:33:29,029 Are you crazy? 519 00:33:29,030 --> 00:33:30,590 No way a prisoner could be out of custody. 520 00:33:31,930 --> 00:33:36,070 Hey, I can't keep going up there every time I have a lead on her, right? 521 00:33:36,390 --> 00:33:40,150 So you go to your friends at the Department of Correction, and you tell 522 00:33:40,150 --> 00:33:43,310 got new evidence in the case, and you got to bring the prisoner down to your 523 00:33:43,310 --> 00:33:48,890 office. So you assign me to bring her from Rikers Island to your office. And 524 00:33:48,890 --> 00:33:49,890 take the long way. 525 00:33:50,230 --> 00:33:51,290 Well, a little bit. 526 00:33:52,570 --> 00:33:56,770 I am a very content assistant DA. I want to get old in the job. 527 00:33:57,190 --> 00:33:58,250 Don't ask me, Theo. 528 00:33:58,990 --> 00:34:02,950 Angus, four years ago, you came to me on your hands and knees begging for help. 529 00:34:03,170 --> 00:34:04,170 And I helped you. 530 00:34:04,330 --> 00:34:07,470 And I went to guys I didn't even like in order to help you. In order to get you 531 00:34:07,470 --> 00:34:08,470 old on the job. 532 00:34:08,630 --> 00:34:12,449 And now I'm coming to you because you owe me. And you owe me big, Angus. I 533 00:34:12,449 --> 00:34:14,530 a writ. I need it fast. I need it now and like that. 534 00:34:18,070 --> 00:34:19,070 What's the name again? 535 00:34:19,190 --> 00:34:23,199 Forster. Karen Forster. I hope you know what we're getting into. 536 00:34:23,460 --> 00:34:26,679 I don't know what we're getting into, Angus, but I want to find out what we're 537 00:34:26,679 --> 00:34:27,299 getting into. 538 00:34:27,300 --> 00:34:28,300 Edna Morrison. 539 00:34:28,739 --> 00:34:32,320 That broad's got more money and power than Boss Tweed in the old days. 540 00:34:32,739 --> 00:34:36,179 She makes and breaks guys bigger than us just for the fun of pulling strings. 541 00:34:37,900 --> 00:34:39,219 Okay, I'll try to remember the name. 542 00:34:40,800 --> 00:34:42,179 What can I tell you? 543 00:34:44,659 --> 00:34:45,840 You didn't finish your dinner. 544 00:34:53,219 --> 00:34:54,219 Mrs. 545 00:34:55,080 --> 00:34:56,320 Morrison will be with you promptly. 546 00:34:56,699 --> 00:34:57,700 Here. 547 00:35:02,660 --> 00:35:03,660 Don't be sorry. 548 00:35:04,700 --> 00:35:06,080 I don't know how to thank you. 549 00:35:06,300 --> 00:35:07,580 Want a pot of saltwood? 550 00:35:07,940 --> 00:35:08,940 Yeah. 551 00:35:11,600 --> 00:35:12,820 Lieutenant Kojak. 552 00:35:14,400 --> 00:35:15,400 Yes. 553 00:35:29,800 --> 00:35:30,800 Thank you. 554 00:35:35,520 --> 00:35:40,500 Goodbye. After 30 years of party caucusing, which, as you know, is just 555 00:35:40,500 --> 00:35:44,480 word for a drunken brawl, I've become immune to cigar smoke. 556 00:35:44,880 --> 00:35:45,880 Good. 557 00:36:00,300 --> 00:36:01,138 you do? 558 00:36:01,140 --> 00:36:02,140 Hat tricks? 559 00:36:02,440 --> 00:36:03,440 No. 560 00:36:03,780 --> 00:36:04,780 Mostly I observe. 561 00:36:05,220 --> 00:36:06,340 Are you observing me? 562 00:36:06,760 --> 00:36:07,760 Oh, goodness. 563 00:36:08,780 --> 00:36:10,560 Days of the rubber horse are long gone. 564 00:36:11,180 --> 00:36:12,380 I'm being grilled. 565 00:36:13,800 --> 00:36:17,060 Mrs. Morrison, I am a lieutenant of police. 566 00:36:17,880 --> 00:36:18,960 You know my name. 567 00:36:19,380 --> 00:36:22,780 You knew I was coming. Of course, the guard at the gate called you and told 568 00:36:22,780 --> 00:36:23,678 I was coming. 569 00:36:23,680 --> 00:36:26,660 Now, it's not often that you're visited by lieutenants of police. 570 00:36:27,020 --> 00:36:29,580 Although I do know some who give their right. I'm going to have an audience 571 00:36:29,580 --> 00:36:31,820 you. So why don't you just ask me why I'm here? 572 00:36:32,280 --> 00:36:34,960 Are you saying that I have political power? 573 00:36:35,340 --> 00:36:36,340 An armada. 574 00:36:38,300 --> 00:36:39,600 Which still haven't asked me. 575 00:36:39,800 --> 00:36:40,800 Well, I'm flattered. 576 00:36:41,480 --> 00:36:45,860 I'd always seen myself as no more than a few old battle wagons. 577 00:36:46,400 --> 00:36:49,000 But I enjoy my role, Lieutenant. 578 00:36:49,540 --> 00:36:52,660 I'm sure your work has added meaning to your life. 579 00:36:52,940 --> 00:36:54,480 My work is upholding the law. 580 00:36:54,700 --> 00:36:57,100 And mine is disseminating power. 581 00:36:58,800 --> 00:36:59,800 Not quite. 582 00:37:00,960 --> 00:37:03,260 Sex. But it keeps the adrenaline going. 583 00:37:05,100 --> 00:37:08,100 Supposing you've lost your job. 584 00:37:09,440 --> 00:37:13,920 Supposing you weren't Lieutenant Kojak at this time of your life. 585 00:37:14,200 --> 00:37:15,620 Gracious, are you applying pressure? 586 00:37:16,080 --> 00:37:19,460 I mean, like that gentleman who just walked out of here. 587 00:37:20,680 --> 00:37:23,160 In your case, it's just a supposition. 588 00:37:23,520 --> 00:37:27,900 And you still haven't asked me why I'm here? I try not to ask anything of 589 00:37:27,900 --> 00:37:28,900 anyone. 590 00:37:29,320 --> 00:37:31,060 I dislike rejections. 591 00:37:31,940 --> 00:37:34,280 But I'm sure you'll get around to it in your own way. 592 00:37:34,580 --> 00:37:35,580 Okay, lady. 593 00:37:35,960 --> 00:37:36,960 Enough. 594 00:37:37,440 --> 00:37:38,960 I just don't like what's happening to me. 595 00:37:39,300 --> 00:37:40,580 I don't like being pushed around. 596 00:37:40,880 --> 00:37:42,620 I don't like my men being pushed around. 597 00:37:43,120 --> 00:37:44,220 That's heavy stuff. 598 00:37:44,760 --> 00:37:46,200 I've heard about your little war. 599 00:37:46,600 --> 00:37:47,600 Then hear this. 600 00:37:47,740 --> 00:37:51,200 There's no way that an assistant DA can apply that kind of muscle. 601 00:37:51,580 --> 00:37:55,480 And there's no way that Burton could have somebody from Albany called down in 602 00:37:55,480 --> 00:37:56,880 order to get my train derailed. 603 00:37:57,680 --> 00:38:01,880 Greg Burton is a good public servant, and everybody knows him. Are you sure? 604 00:38:02,240 --> 00:38:05,380 I know it. That's fantastic that you can know that so clearly. 605 00:38:05,700 --> 00:38:07,500 I hope you're not always so sarcastic. 606 00:38:07,780 --> 00:38:09,260 This is plain ping -pong, baby. 607 00:38:10,100 --> 00:38:14,120 I'm telling you right now, the game's over. You're behind it. And don't say 608 00:38:14,360 --> 00:38:17,080 because if you say no, I'm going to say yes. 609 00:38:17,380 --> 00:38:19,360 Will you also tell me whatever for? 610 00:38:19,880 --> 00:38:20,880 Daniel Shaw. 611 00:38:21,400 --> 00:38:22,400 Who? 612 00:38:23,100 --> 00:38:26,020 You did that very well. 613 00:38:26,899 --> 00:38:27,899 He's a who? 614 00:38:28,760 --> 00:38:29,760 You're right, he's a who. 615 00:38:31,300 --> 00:38:32,300 He's a nobody. 616 00:38:32,740 --> 00:38:34,080 But he's important to somebody someplace. 617 00:38:34,680 --> 00:38:35,680 And I'm going to find out. 618 00:38:36,200 --> 00:38:37,260 And I got news for you, lady. 619 00:38:37,940 --> 00:38:40,820 Call off your dogs or this whole thing's going to blow up right in front of your 620 00:38:40,820 --> 00:38:44,100 face in this pretty green room library, whatever it is. 621 00:38:55,340 --> 00:38:56,980 I hope you've got your hands on this. 622 00:38:57,440 --> 00:38:59,000 I'm keeping abreast of things. 623 00:38:59,300 --> 00:39:03,380 Edna, you enjoy jousting. I don't. How much does he know? 624 00:39:04,120 --> 00:39:07,880 Lieutenant is furious because he has no idea what this is about and he will not 625 00:39:07,880 --> 00:39:12,100 know. Just remember, you said you could handle it. We let you handle it. 626 00:39:12,580 --> 00:39:14,120 Don't be wrong about him, Edna. 627 00:39:14,520 --> 00:39:15,940 You're not alone in this mess. 628 00:39:38,730 --> 00:39:39,730 What's left? 629 00:39:40,270 --> 00:39:41,870 Well, you're in the appropriate place. 630 00:39:42,910 --> 00:39:46,030 Why don't you go outside rechecking all your paperwork with the rest of your 631 00:39:46,030 --> 00:39:47,570 unnecessarily overworked men? 632 00:39:49,230 --> 00:39:54,010 Frank, some flaky kid takes a pot shot at the DA. 633 00:39:55,110 --> 00:40:00,370 So I make a few legitimate inquiries, and I find out that his only friend was 634 00:40:00,370 --> 00:40:01,950 prosecuted by our friend Burton. 635 00:40:02,450 --> 00:40:03,610 He didn't try her. 636 00:40:04,430 --> 00:40:08,290 She didn't cop a plea. She signed a confession. So much for that motive. 637 00:40:08,830 --> 00:40:09,830 Okay. 638 00:40:11,930 --> 00:40:15,090 So why all the pressure when I look into it? Theo, I want to know your plans. 639 00:40:16,410 --> 00:40:18,630 Well, I can't give you a chapter and verse. 640 00:40:20,310 --> 00:40:21,310 I don't need any lip. 641 00:40:21,810 --> 00:40:22,810 I'm your friend. 642 00:40:25,430 --> 00:40:26,750 I'll go see the girl in the morning. 643 00:40:27,910 --> 00:40:28,970 All the way up there again? 644 00:40:30,590 --> 00:40:32,090 She was brought down to Rikers Island. 645 00:40:32,370 --> 00:40:33,430 How are you able to do that? 646 00:40:35,839 --> 00:40:38,280 Uh, Frank, if I told you, I would make you an accomplice. 647 00:40:48,900 --> 00:40:49,900 You're not ready. 648 00:40:55,280 --> 00:40:58,460 You must keep people waiting when you told them you'd be ready. 649 00:41:31,970 --> 00:41:33,110 Lieutenant Decker, please. 650 00:41:35,610 --> 00:41:36,610 Hello, Karen. 651 00:41:37,110 --> 00:41:38,550 Dr. Gotti, you sure get around. 652 00:41:39,230 --> 00:41:41,450 I brought her down when Angus Moore requested it. 653 00:41:41,770 --> 00:41:42,810 Well, you are helping. 654 00:41:43,710 --> 00:41:44,950 I'm reserving the decision. 655 00:41:45,750 --> 00:41:46,750 Karen. 656 00:41:47,510 --> 00:41:48,510 Lieutenant. 657 00:41:49,630 --> 00:41:51,230 I think I know the speech. 658 00:41:51,710 --> 00:41:52,710 Let's be sure you do. 659 00:41:53,690 --> 00:41:56,110 That's a human being, not just a lead to follow. 660 00:41:56,670 --> 00:41:58,410 Please, keep it in mind. 661 00:42:00,259 --> 00:42:01,460 Kojak got a writ to produce. 662 00:42:01,860 --> 00:42:03,920 Stomped on an old rummy from this office and pulled the girl. 663 00:42:04,160 --> 00:42:06,180 I know. A nurse out there called me. 664 00:42:06,840 --> 00:42:08,240 Hey, the guy's got his own connections. 665 00:42:08,860 --> 00:42:12,160 Decker, I got a career. You got a nice job. 666 00:42:12,700 --> 00:42:13,700 It's on your hands. 667 00:42:30,890 --> 00:42:31,629 Ryan here. 668 00:42:31,630 --> 00:42:33,110 Ryan? Decker. 669 00:42:34,210 --> 00:42:35,390 I got a job for you. 670 00:42:36,030 --> 00:42:37,170 Yeah? What is it? 671 00:42:43,930 --> 00:42:44,930 You're a bear. 672 00:42:45,150 --> 00:42:46,810 You're a great woolly teddy bear. 673 00:42:48,050 --> 00:42:49,490 Take a look at that, okay? 674 00:42:49,970 --> 00:42:54,430 That could be a lot of things, but a great big woolly teddy bear. I mean, how 675 00:42:54,430 --> 00:42:55,430 could that be? 676 00:42:55,590 --> 00:42:56,590 Because I say so. 677 00:42:57,190 --> 00:42:58,190 Okay. 678 00:43:00,080 --> 00:43:01,080 Are they good? 679 00:43:05,020 --> 00:43:06,020 Oh, yeah. 680 00:43:06,580 --> 00:43:07,900 They gotta be in competition. 681 00:43:11,980 --> 00:43:13,640 Why are you spending time with me? 682 00:43:14,000 --> 00:43:15,000 I'm nobody important. 683 00:43:17,380 --> 00:43:18,400 What's done, done. 684 00:43:25,800 --> 00:43:26,900 All right, take it. 685 00:43:43,950 --> 00:43:44,950 Close your eyes. 686 00:43:46,550 --> 00:43:51,770 And you imagine that no matter what I say, nothing bad can happen to you, 687 00:43:56,190 --> 00:43:57,190 Daniel Shaw. 688 00:43:59,750 --> 00:44:03,810 Now, Daniel Shaw tried to kill somebody who I neither like nor trust. 689 00:44:04,210 --> 00:44:05,310 And I had to investigate. 690 00:44:05,610 --> 00:44:06,870 And then you know what? I met you. 691 00:44:07,570 --> 00:44:09,570 And suddenly something happened. Poop. 692 00:44:10,230 --> 00:44:11,370 People I didn't even know. 693 00:44:12,680 --> 00:44:15,000 They tried to keep me from seeing you. 694 00:44:21,720 --> 00:44:22,720 Watch this. 695 00:44:34,840 --> 00:44:35,840 Ta -da. 696 00:44:36,700 --> 00:44:37,860 I guess you showed me, right? 697 00:44:38,120 --> 00:44:39,440 What would I show you? 698 00:44:40,060 --> 00:44:42,880 You show me that people like to do their own thing. 699 00:44:43,960 --> 00:44:45,560 It's almost like I leave the ground. 700 00:44:46,400 --> 00:44:47,440 Is that why you like to skate? 701 00:44:47,980 --> 00:44:49,180 It's like I'm a bird. 702 00:44:50,880 --> 00:44:51,880 Soaring. 703 00:44:52,760 --> 00:44:55,480 Free, alone, mostly because I'm alone. 704 00:44:56,820 --> 00:45:00,340 Cold air in my cheeks, wind in my ears, soundless. 705 00:45:00,600 --> 00:45:01,660 Is that a good reason? 706 00:45:02,240 --> 00:45:04,180 Well, some people do it because they like to win. 707 00:45:06,180 --> 00:45:07,180 Guess so. 708 00:45:08,460 --> 00:45:10,240 How much did Daniel Shaw want to win? 709 00:45:12,180 --> 00:45:13,180 A lot. 710 00:45:15,400 --> 00:45:16,400 And your mother? 711 00:45:44,010 --> 00:45:46,330 I got the key from the owner of the building. 712 00:45:47,590 --> 00:45:48,590 Come on. 713 00:45:53,390 --> 00:45:55,550 I shouldn't be here. 714 00:45:57,250 --> 00:45:59,850 Come on. It's only an empty pizza joint. 715 00:46:00,730 --> 00:46:02,630 I killed someone here. 716 00:46:04,430 --> 00:46:05,690 I killed her. 717 00:46:07,670 --> 00:46:08,990 I killed her. 718 00:46:25,149 --> 00:46:26,149 Lieutenant Kojak? 719 00:46:26,710 --> 00:46:29,450 You don't know me, but I'm gonna lay on a couple of names that you do know. 720 00:46:30,050 --> 00:46:31,370 Daniel Shaw, Karen Foster. 721 00:46:32,210 --> 00:46:33,210 I keep talking. 722 00:46:33,610 --> 00:46:35,170 I know a lot more than names. 723 00:46:35,530 --> 00:46:37,890 And for a nice round figure, I'm willing to share it all. 724 00:46:38,890 --> 00:46:41,530 Hey, before I lay any bread on you, I gotta see some samples. 725 00:46:41,950 --> 00:46:43,250 You get it just one time. 726 00:46:44,290 --> 00:46:47,290 In one hour, come and meet me down here on South Street, underneath the Brooklyn 727 00:46:47,290 --> 00:46:49,870 Bridge, the Manhattan side, by the old cement factory. 728 00:46:50,430 --> 00:46:51,430 Why don't you make it two? 729 00:46:52,290 --> 00:46:53,590 I gotta take a friend home. 730 00:46:54,440 --> 00:46:57,780 Two hours, no more. Park, leave your car, out in the open. 731 00:46:58,080 --> 00:46:59,220 Don't bring any friends. 732 00:47:20,380 --> 00:47:23,820 Two hours, it'll be all over. 733 00:48:02,060 --> 00:48:05,600 What have you got? He says he just picked up that caller in the harbor. 734 00:48:05,600 --> 00:48:07,100 supposed to give us time. Hey, man. 735 00:48:07,380 --> 00:48:08,440 Hold it. Hold it. Where? 736 00:48:09,120 --> 00:48:10,220 That dock over there. 737 00:48:27,820 --> 00:48:29,700 I think we gotta move. You think so? 738 00:48:30,860 --> 00:48:31,860 Let's get it. 739 00:48:33,040 --> 00:48:34,040 He blew it. 740 00:48:34,660 --> 00:48:36,700 Get Lieutenant down. Okay. 741 00:49:08,290 --> 00:49:09,290 Let's take a walk. 742 00:49:11,370 --> 00:49:12,590 You keep cool, all right? 743 00:49:12,930 --> 00:49:14,310 I bet you're calling all the shots. 744 00:49:15,070 --> 00:49:16,070 Down in. 745 00:49:27,570 --> 00:49:28,570 Come on, let's move it. 746 00:49:49,960 --> 00:49:50,960 I am a cop. 747 00:49:51,000 --> 00:49:51,939 Hold it. 748 00:49:51,940 --> 00:49:53,220 Hands up. Where am I? 749 00:49:54,240 --> 00:49:57,480 He tried to kill me. He tried to break my neck. I'm a cop, I tell you. 750 00:49:57,880 --> 00:49:59,980 Here. Sure, you're a cop. You're a cop. 751 00:50:00,620 --> 00:50:01,620 What else are you? 752 00:50:07,860 --> 00:50:11,420 A lieutenant yet? Made me meet him. He said he was going to kill me if I didn't 753 00:50:11,420 --> 00:50:13,620 come and talk to him about Assistant D .A. Burton. 754 00:50:15,500 --> 00:50:17,900 It's a nice frame, baby, but I'm not going to hold it up for it. 755 00:50:42,160 --> 00:50:44,800 Well, it was good of you to stop by. Shows a nice, friendly attitude. 756 00:50:45,160 --> 00:50:46,980 What happened? Well, I'll tell you what happened. 757 00:50:47,240 --> 00:50:51,040 That shipment got here all right, but not to where Geddes told you. He set us 758 00:50:51,040 --> 00:50:52,140 up, then took off in a rush. 759 00:51:07,520 --> 00:51:08,520 Yeah, 760 00:51:10,400 --> 00:51:11,420 I got a call from a tipster. 761 00:51:12,420 --> 00:51:13,580 And he met me with a gun. 762 00:51:14,240 --> 00:51:17,440 So, do I have to tune in next week to hear the rest of the story? 763 00:51:18,060 --> 00:51:20,380 I should have listened to you, Frank. You were right about Burton. 764 00:51:21,020 --> 00:51:22,020 Burton? 765 00:51:22,580 --> 00:51:25,380 Is that why you were late getting to a case as important as this? 766 00:51:25,680 --> 00:51:27,160 Yeah, I've been set up. 767 00:51:27,700 --> 00:51:29,220 Hung out like a Christmas turkey. 768 00:51:30,860 --> 00:51:32,160 You'll be hearing about it, I'm sure. 769 00:51:36,300 --> 00:51:37,840 Gentlemen, I've heard your opinions. 770 00:51:38,280 --> 00:51:39,640 Now I'll give you the facts. 771 00:51:40,220 --> 00:51:44,740 Up front, Lieutenant Kojak is one of the finest officers that's ever been my 772 00:51:44,740 --> 00:51:45,740 privilege to command. 773 00:51:45,940 --> 00:51:48,200 Captain, we do this all the time. 774 00:51:48,440 --> 00:51:52,660 We check out every grade and classification from rookie patrolman to 775 00:51:52,660 --> 00:51:53,900 commissioner. Fine. 776 00:51:54,340 --> 00:51:59,720 Any spot on that list for an underpaid, overworked, pig -headed, hard -nosed 777 00:51:59,720 --> 00:52:02,760 lieutenant who doesn't deserve what you're about to put him through? Duly 778 00:52:03,260 --> 00:52:06,020 The captain in command underwrites the lieutenant's integrity. 779 00:52:06,300 --> 00:52:07,300 Good. 780 00:52:21,960 --> 00:52:23,740 I guess it must be my deodorant. 781 00:52:24,380 --> 00:52:25,380 Lieutenant? 782 00:52:25,580 --> 00:52:26,960 That's still true, Saberstein. 783 00:52:27,300 --> 00:52:29,180 They're here now. The IED guys? 784 00:52:29,600 --> 00:52:31,000 They're in there with the captain now. 785 00:52:44,360 --> 00:52:45,360 He have to be here? 786 00:52:46,020 --> 00:52:47,020 Relax. 787 00:52:47,400 --> 00:52:48,960 They know I like fairy tales. 788 00:52:49,380 --> 00:52:52,340 Lieutenant Kojak, you know what this investigation's about. 789 00:52:53,100 --> 00:52:55,660 I should warn you that everything you say will be recorded. 790 00:52:56,940 --> 00:53:01,180 This is Captain Juan Vida, Internal Affairs Division, assisted by Lieutenant 791 00:53:01,180 --> 00:53:02,180 Lee. 792 00:53:02,400 --> 00:53:05,240 Subject, the investigation of Lieutenant Kojak. 793 00:53:07,100 --> 00:53:08,500 Go on with your story, Mr. Ryan. 794 00:53:10,700 --> 00:53:13,800 Well, like I said, he probably heard that I was out on bail and... 795 00:53:15,439 --> 00:53:19,100 Burton made a deal with my lawyer to get it knocked down to 18 months and no 796 00:53:19,100 --> 00:53:20,100 hard time. 797 00:53:21,340 --> 00:53:23,160 I could do that on one leg, you know. 798 00:53:24,880 --> 00:53:30,460 Anyway, this guy Kojak, he only wants to hear that Burton traded off on 799 00:53:30,460 --> 00:53:32,480 something that ain't kosher just to make himself look good. 800 00:53:32,820 --> 00:53:34,220 And to hell with what really happened. 801 00:53:39,960 --> 00:53:41,980 Well, I got nothing to sell, you know. 802 00:53:43,049 --> 00:53:45,010 Kojak says I don't care what you have, baby. 803 00:53:45,530 --> 00:53:47,050 I'm telling you what I want you to have. 804 00:53:47,770 --> 00:53:49,110 Anything to take Burton down. 805 00:53:49,770 --> 00:53:51,010 So? So? 806 00:53:52,010 --> 00:53:53,010 I said no. 807 00:53:53,250 --> 00:53:54,370 And so he worked me over. 808 00:53:54,990 --> 00:53:55,990 So that's it. 809 00:53:56,450 --> 00:53:57,750 Is that your entire statement? 810 00:53:58,570 --> 00:53:59,509 Yeah, that's it. 811 00:53:59,510 --> 00:54:00,510 Thank you, Mr. Ryan. 812 00:54:01,010 --> 00:54:02,010 Officer. 813 00:54:10,430 --> 00:54:11,830 We checked with his landlady. 814 00:54:12,410 --> 00:54:14,170 She says you left a message to meet him. 815 00:54:17,290 --> 00:54:19,530 You're a street cop. 816 00:54:20,230 --> 00:54:23,610 I mean, if I wanted to sandbag somebody, would I leave my initials? Would I 817 00:54:23,610 --> 00:54:24,549 leave my own name? 818 00:54:24,550 --> 00:54:27,410 Your men were on an important stakeout that you had set up personally. 819 00:54:27,690 --> 00:54:28,690 And they blew it. 820 00:54:29,150 --> 00:54:30,470 Possibly because you weren't there. 821 00:54:30,850 --> 00:54:34,110 I went to see a stoolie who had important information on the case. I was 822 00:54:34,110 --> 00:54:34,988 on for a little while. 823 00:54:34,990 --> 00:54:35,990 Did he deliver? 824 00:54:36,610 --> 00:54:37,790 He pulled a gun on me. 825 00:54:38,110 --> 00:54:39,570 Did you have one witness who saw the gun? 826 00:54:39,790 --> 00:54:43,800 Two. The one who pulled the gun and the one who ran away with it. I was set up. 827 00:54:44,160 --> 00:54:45,700 Yeah, take it easy. 828 00:54:46,480 --> 00:54:48,660 We've got some other items to check out here, Lieutenant. 829 00:54:49,360 --> 00:54:51,220 This squad's paperwork, for one thing. 830 00:54:51,900 --> 00:54:55,160 According to the DA's office, they don't know how to file reports. 831 00:54:56,320 --> 00:54:58,880 Make yourself available about 4 .30. 832 00:55:00,580 --> 00:55:01,580 Thank you, Lieutenant. 833 00:55:09,610 --> 00:55:10,610 You want to drive the nails in? 834 00:55:11,250 --> 00:55:12,770 I'll give you something to hang on to, okay? 835 00:55:13,510 --> 00:55:14,810 I smoke too much. 836 00:55:15,030 --> 00:55:18,830 I suck lollipops six days a week, but never on Sunday, being Greek. 837 00:55:19,150 --> 00:55:21,150 And my blood type is 90 proof. 838 00:55:30,090 --> 00:55:30,928 Hi, Lieutenant. 839 00:55:30,930 --> 00:55:31,569 How'd it go? 840 00:55:31,570 --> 00:55:32,570 Like a party. 841 00:55:32,990 --> 00:55:36,450 What's the matter? You guys don't have a home life? No TV dinners? No bowling 842 00:55:36,450 --> 00:55:39,890 leagues? You don't need any attractions to stench a Manhattan South, right? 843 00:55:43,470 --> 00:55:44,610 Anton Lenko, so? 844 00:55:45,370 --> 00:55:48,850 Anton Lenko is the janitor at the Alpha Phi fraternity house. He's the dude with 845 00:55:48,850 --> 00:55:50,590 the accent that ordered the pizzas the night of the murder. 846 00:55:51,670 --> 00:55:52,670 So you want us to handle it? 847 00:55:55,230 --> 00:55:58,050 Um... Stay away. 848 00:55:58,310 --> 00:56:00,190 Hey, come on. What have you got against a little education? 849 00:56:01,410 --> 00:56:02,410 Boodle, boodle, baby. 850 00:56:08,840 --> 00:56:10,180 That gets done for a week. 851 00:56:10,900 --> 00:56:12,240 Got time for a cup of coffee? 852 00:56:12,740 --> 00:56:18,560 I know from TV about Fred and Take Position that you got time for coffee. 853 00:56:18,960 --> 00:56:23,560 What command is that? That command means I'm not the secret police. Come on. 854 00:56:43,690 --> 00:56:47,250 We will establish that you take orders from a lot of the students and you call 855 00:56:47,250 --> 00:56:48,750 them in all at the same time. 856 00:56:49,210 --> 00:56:50,890 Some you pick up and some you deliver. 857 00:56:52,410 --> 00:56:54,790 I'm interested in the one that Karen Forster delivered. 858 00:56:55,790 --> 00:56:56,790 Kit? Karen? 859 00:56:57,470 --> 00:57:00,330 Yeah. The kid who murdered her mother a couple of years ago. 860 00:57:01,090 --> 00:57:02,090 Kit? 861 00:57:03,070 --> 00:57:04,070 Pizza giant. 862 00:57:04,470 --> 00:57:07,530 Mother was crippled. Karen Forster. You speak that much English? 863 00:57:08,390 --> 00:57:09,390 Oh, yes. 864 00:57:09,790 --> 00:57:10,790 That girl. 865 00:57:12,010 --> 00:57:13,010 Very sad. 866 00:57:13,400 --> 00:57:14,400 Mm -hmm. 867 00:57:14,560 --> 00:57:17,260 She left the restaurant about 7 .30 p .m. 868 00:57:18,120 --> 00:57:20,780 She didn't come back until long after the joint was closed. 869 00:57:21,060 --> 00:57:22,120 It was only a ten -minute walk. 870 00:57:22,720 --> 00:57:23,960 Any idea where she was? 871 00:57:25,440 --> 00:57:26,700 You could ask the girl. 872 00:57:27,240 --> 00:57:28,940 Hey, I'm asking you. 873 00:57:30,080 --> 00:57:31,320 It was a long time. 874 00:57:32,060 --> 00:57:33,060 I forget. 875 00:57:35,300 --> 00:57:36,700 How long have you been working at the university? 876 00:57:37,380 --> 00:57:38,380 Three years. 877 00:57:39,160 --> 00:57:41,320 As soon as I get to country, I... 878 00:57:41,790 --> 00:57:42,890 I get a job. 879 00:57:44,090 --> 00:57:46,210 I'm trying hard to be a citizen. 880 00:57:47,050 --> 00:57:48,290 Where'd you get the job, at the university? 881 00:57:49,330 --> 00:57:50,330 Here, there. 882 00:57:51,090 --> 00:57:53,730 Well, where were you here, there, two years ago? 883 00:57:56,350 --> 00:57:57,590 I can always look it up, you know. 884 00:57:59,250 --> 00:58:00,250 He must know. 885 00:58:00,750 --> 00:58:01,750 You say. 886 00:58:02,350 --> 00:58:04,690 How much do you remember when you just think about it? Come on. 887 00:58:06,490 --> 00:58:07,490 Take a walk. 888 00:58:22,250 --> 00:58:25,790 Please, Mr. Lieutenant, I know nothing about it. About what? 889 00:58:26,050 --> 00:58:27,050 What is this? 890 00:58:27,090 --> 00:58:30,990 You say you're not circle police, but I tell you I know nothing. 891 00:58:31,410 --> 00:58:32,410 Steal your question. 892 00:58:32,930 --> 00:58:37,170 Huddling masses, yearning to be free. You know that poem underneath the Statue 893 00:58:37,170 --> 00:58:37,689 of Liberty? 894 00:58:37,690 --> 00:58:39,090 I am not yet citizen. 895 00:58:39,390 --> 00:58:42,770 Yeah. I don't think you're going to make it. You know that part about being 896 00:58:42,770 --> 00:58:43,770 free? 897 00:58:43,950 --> 00:58:46,450 That's the part you got to do all by yourself. 898 00:58:48,630 --> 00:58:49,630 I must go back. 899 00:58:51,069 --> 00:58:52,069 I have job. 900 00:58:57,070 --> 00:58:58,410 Yeah, well, I don't know what to tell you. 901 00:58:59,110 --> 00:59:00,110 No, he's not. 902 00:59:00,450 --> 00:59:01,550 Wait a minute. Here he is now. 903 00:59:02,250 --> 00:59:03,250 Lieutenant, it's for you. 904 00:59:03,670 --> 00:59:04,810 I'll tell the captain here. 905 00:59:07,670 --> 00:59:09,490 Yeah. Lieutenant, coffee. 906 00:59:10,070 --> 00:59:13,970 Look, I'm jealous of your technique, whatever it is. She wants to talk. 907 00:59:14,210 --> 00:59:15,210 Why don't you say what about? 908 00:59:15,630 --> 00:59:19,090 No, but I'm optimistic. I really think she's ready to open up. I mean, 909 00:59:19,110 --> 00:59:20,069 fantastic. 910 00:59:20,070 --> 00:59:21,070 Great. 911 00:59:21,250 --> 00:59:22,830 Look, I'll expect you in about an hour. 912 00:59:23,030 --> 00:59:24,030 Okay. 913 00:59:32,130 --> 00:59:33,430 You can't split now. 914 00:59:33,850 --> 00:59:37,090 I .A .D. is trying to hang you, and you're buying the rope for them. 915 00:59:37,310 --> 00:59:39,170 Yeah, well, okay, break them to him gently, Frank. 916 00:59:39,650 --> 00:59:41,650 My grandma, my I .A., she died again. 917 00:59:46,110 --> 00:59:49,030 I can't get a thing out of her. I don't think he has either. 918 00:59:49,530 --> 00:59:50,530 Slava. 919 00:59:50,990 --> 00:59:51,990 I'm in trouble. 920 00:59:53,130 --> 00:59:54,490 It's all coming down around me. 921 00:59:55,010 --> 00:59:56,010 That's a change. 922 00:59:56,310 --> 00:59:57,310 Okay, okay. 923 00:59:57,570 --> 00:59:58,990 So I lean on you now and then. 924 00:59:59,590 --> 01:00:01,690 But I did for you. I helped you. 925 01:00:02,810 --> 01:00:04,250 I still got that file on you. 926 01:00:04,470 --> 01:00:05,470 I have to go now. 927 01:00:05,750 --> 01:00:06,750 Hey, no, no. 928 01:00:06,790 --> 01:00:08,470 Please. Forget it. 929 01:00:09,210 --> 01:00:10,550 A burn allows a report. 930 01:00:10,790 --> 01:00:11,790 Please. 931 01:00:12,050 --> 01:00:13,050 Listen to me. 932 01:00:14,390 --> 01:00:15,590 Help me this one time. 933 01:00:16,850 --> 01:00:18,510 She must not tell Kojak anything. 934 01:00:22,960 --> 01:00:24,220 I'll see what I can do. 935 01:00:46,260 --> 01:00:47,260 Going out again? 936 01:00:48,600 --> 01:00:49,880 With Lieutenant Koja. 937 01:00:58,510 --> 01:01:00,210 He upset you last time. 938 01:01:01,450 --> 01:01:03,570 Dr. Garvey said it was okay if I wanted to. 939 01:01:07,750 --> 01:01:11,490 Well... All right, dear. 940 01:01:14,050 --> 01:01:16,330 He only said I could go out for a little while. 941 01:01:17,110 --> 01:01:18,890 I wonder if it's worth the risk. 942 01:01:19,310 --> 01:01:20,510 We just visit places. 943 01:01:21,170 --> 01:01:26,790 And he asks you questions, digs into memories that you don't want to think 944 01:01:26,790 --> 01:01:27,790 about. 945 01:01:27,900 --> 01:01:31,520 No. Came back very upset last time. No. We just visit places. 946 01:01:33,500 --> 01:01:34,700 We go for walks. 947 01:01:35,980 --> 01:01:36,980 And talk. 948 01:01:37,960 --> 01:01:42,020 See, that's because you're reminded of things. No, I know what I did. Nobody 949 01:01:42,020 --> 01:01:45,500 to remind me. I know it, but I've got to live with it. All right, dear. I know 950 01:01:45,500 --> 01:01:48,020 what happens to people when they're reminded of things they want to forget. 951 01:01:48,160 --> 01:01:50,840 Don't. They're forced to remember things they want to forget. Don't. 952 01:01:51,140 --> 01:01:54,440 Doctors say cope. Face your problems. Please don't. It's easy for them to 953 01:01:54,640 --> 01:01:56,120 You killed your mother. No! 954 01:01:57,670 --> 01:02:00,370 Frankly, I was going to refuse to let you see her again. Your last visit left 955 01:02:00,370 --> 01:02:02,530 her in shreds. But who knows? Maybe that's the way. 956 01:02:05,530 --> 01:02:06,530 Karen? 957 01:02:09,650 --> 01:02:10,670 Karen? Karen, the lieutenant's here. 958 01:02:13,090 --> 01:02:14,090 Karen? 959 01:02:15,490 --> 01:02:16,790 She was fine a while ago. 960 01:02:17,050 --> 01:02:18,050 Then what happened? 961 01:02:18,130 --> 01:02:19,130 I have no idea. 962 01:02:21,790 --> 01:02:22,790 Pulse is stable. 963 01:02:26,000 --> 01:02:28,940 Looks like hysterical blackout. She needs rest. I was right the first time. 964 01:02:28,940 --> 01:02:31,240 shouldn't be here. She has to see me. Look at her. She's dressed for the 965 01:02:31,240 --> 01:02:32,240 streets. 966 01:02:32,620 --> 01:02:33,620 Miss Slavik! 967 01:02:37,880 --> 01:02:38,880 Hey, baby. 968 01:02:40,220 --> 01:02:41,300 It's your kite -flying friend. 969 01:02:54,860 --> 01:02:56,040 How'd she seem to you earlier? 970 01:02:56,740 --> 01:02:59,380 She was dressed to go out with the lieutenant. She seemed anxious. 971 01:03:00,260 --> 01:03:01,300 Nervous? A bit. 972 01:03:01,680 --> 01:03:02,820 Minutes before I get here. 973 01:03:03,560 --> 01:03:05,420 On a business she asked for, she falls apart. 974 01:03:05,840 --> 01:03:07,840 You're talking about a fragile mind. I know that. 975 01:03:08,780 --> 01:03:09,780 What are you suggesting? 976 01:03:10,280 --> 01:03:11,280 I told you. 977 01:03:12,320 --> 01:03:14,360 There are those that don't want me to investigate Daniel Shaw. 978 01:03:15,740 --> 01:03:16,740 Or this girl. 979 01:03:16,780 --> 01:03:19,180 Lieutenant, no one here would try to harm her. 980 01:03:20,220 --> 01:03:21,540 I'm sorry, Doctor. Maybe you're right. 981 01:03:22,320 --> 01:03:23,660 I guess I've been a cop too long. 982 01:03:25,299 --> 01:03:26,299 Do me a favor, will you? 983 01:03:27,740 --> 01:03:29,100 You keep her eye on her anyway, okay? 984 01:03:34,940 --> 01:03:37,920 Let her rest. Ten mil diazepam. If she gets restless, I'll check back in a 985 01:03:37,920 --> 01:03:38,920 while. 986 01:03:52,180 --> 01:03:52,939 Don't tell me. 987 01:03:52,940 --> 01:03:53,940 I can't come back. 988 01:03:54,250 --> 01:03:55,250 I want you to stay away. 989 01:03:55,730 --> 01:03:58,430 Doctor, she's my only lead. 990 01:03:58,690 --> 01:03:59,690 She's my patient. 991 01:03:59,990 --> 01:04:01,010 What you said she was sane. 992 01:04:01,230 --> 01:04:04,530 You're pressing too hard. Doctor, didn't you say that any insight into that 993 01:04:04,530 --> 01:04:06,490 night, the night of the murder, would help her? 994 01:04:06,710 --> 01:04:08,550 Well, if for no other reason, let me find it. 995 01:04:08,970 --> 01:04:11,790 Lieutenant, I read the papers and I listen to the news. 996 01:04:12,190 --> 01:04:14,930 There's no reason in the world for you to continue this investigation. If that 997 01:04:14,930 --> 01:04:18,470 girl hadn't been prosecuted by Burton, you wouldn't care two cents about her. 998 01:04:18,470 --> 01:04:19,288 Daniel Shaw. 999 01:04:19,290 --> 01:04:20,790 So please, stay away. 1000 01:04:21,430 --> 01:04:22,750 Or I'll make it an official order. 1001 01:04:29,420 --> 01:04:31,220 What's going on around here, huh? 1002 01:04:32,300 --> 01:04:36,920 Stavros and Saperstein drinking coffee to keep awake. 1003 01:04:37,960 --> 01:04:42,400 Crocker is leaving at three o 'clock, going home. 1004 01:04:43,460 --> 01:04:46,720 And Rizzo pulls up his chair asleep. 1005 01:04:49,000 --> 01:04:52,500 You guys sick or hiding out? 1006 01:04:53,820 --> 01:04:55,360 A little bit of both. 1007 01:04:56,280 --> 01:04:57,280 Project. 1008 01:04:58,000 --> 01:04:59,820 Want me to get you something? 1009 01:05:00,040 --> 01:05:01,040 Yeah? 1010 01:05:01,680 --> 01:05:02,980 Peace of mind, Charlie. 1011 01:05:03,680 --> 01:05:04,840 Peace of mind. 1012 01:05:12,240 --> 01:05:13,840 Coach Ackman out in South. 1013 01:05:14,240 --> 01:05:15,240 All right. 1014 01:05:15,540 --> 01:05:17,120 I want to be free. 1015 01:05:18,500 --> 01:05:19,860 Free is in the mind. 1016 01:05:21,160 --> 01:05:22,420 You making free? 1017 01:05:27,660 --> 01:05:29,380 You tell me what you know, Mr. Lanko. That's all. 1018 01:05:29,740 --> 01:05:30,740 I tell. 1019 01:05:31,240 --> 01:05:32,920 But I don't tell all. 1020 01:05:33,560 --> 01:05:34,960 No matter what you do. 1021 01:05:35,460 --> 01:05:37,400 Has anyone threatened you? 1022 01:05:37,740 --> 01:05:39,880 You think you're a big shot cop. 1023 01:05:40,480 --> 01:05:42,320 You think you can make trouble. 1024 01:05:43,120 --> 01:05:45,780 They can step on you like bog. 1025 01:05:46,460 --> 01:05:47,460 Where are you now? 1026 01:05:47,940 --> 01:05:49,220 I am in hell. 1027 01:05:49,680 --> 01:05:50,680 That is where? 1028 01:05:51,280 --> 01:05:52,520 You take it easy, Anton. 1029 01:05:52,760 --> 01:05:53,760 Listen to me. 1030 01:05:54,540 --> 01:05:56,180 I want to be citizen. 1031 01:05:58,860 --> 01:06:01,880 I hear her cry and scream. 1032 01:06:02,660 --> 01:06:04,540 And I go down to basement. 1033 01:06:05,240 --> 01:06:08,620 I go to boiler room. And I lock door. 1034 01:06:09,840 --> 01:06:12,380 And I try not to hear. 1035 01:06:12,960 --> 01:06:14,140 But I hear. 1036 01:06:15,660 --> 01:06:19,240 My business is not to tell how to behave. 1037 01:06:43,720 --> 01:06:46,140 She can't talk. Just look at me. 1038 01:06:47,820 --> 01:06:49,440 There was blood on her. 1039 01:06:50,460 --> 01:06:52,560 She was crazy scared. 1040 01:06:53,560 --> 01:06:54,740 She ran home. 1041 01:06:55,560 --> 01:06:57,880 I start to think. 1042 01:06:58,520 --> 01:06:59,740 What should I do? 1043 01:07:00,020 --> 01:07:01,380 Who I go to? 1044 01:07:14,480 --> 01:07:20,840 Maybe some big shot paid judge to say it was me who did it to her. 1045 01:07:22,000 --> 01:07:26,820 So keep your mouth shut, Mr. Lenko, and we'll let you be. 1046 01:07:28,480 --> 01:07:30,700 Anton, who told you that? 1047 01:07:35,340 --> 01:07:37,340 Are you all right, Kojak? 1048 01:07:38,980 --> 01:07:39,980 No. 1049 01:07:47,400 --> 01:07:49,120 Rizzo, I hope you slept well. 1050 01:07:49,900 --> 01:07:52,920 Anton Lenko, the maintenance man. Pick him up, fat. 1051 01:08:08,380 --> 01:08:09,380 Martin! 1052 01:08:13,480 --> 01:08:16,920 Lieutenant! All you need is a bottle of muscatel and a brown paper bag. Did you 1053 01:08:16,920 --> 01:08:19,700 know that Karen Forster was raped a few hours before you took her confession? 1054 01:08:21,399 --> 01:08:22,899 I don't pursue every piece of evidence. 1055 01:08:23,160 --> 01:08:26,920 Neither do you. I evaluate. What difference did it make to this case? It 1056 01:08:26,920 --> 01:08:30,100 big difference to the girl who was raped and killed her mother two hours later. 1057 01:08:30,359 --> 01:08:33,660 She worked in a pizza parlor. She delivered to anybody with a dime to make 1058 01:08:33,660 --> 01:08:35,140 call. She delivered anything. 1059 01:08:35,479 --> 01:08:38,240 How do you rape a dumb girl like that? According to a friend. 1060 01:08:38,939 --> 01:08:40,300 She was straight down the middle. 1061 01:08:40,760 --> 01:08:41,478 Friends lie. 1062 01:08:41,479 --> 01:08:44,240 And according to the Mother Superior, she was a high -rated student. 1063 01:08:44,620 --> 01:08:46,779 You said she was dumb. Hey, why are you digging into it? 1064 01:08:47,300 --> 01:08:49,520 Do you embarrass me? Do you justify your attack on me? 1065 01:08:49,920 --> 01:08:52,600 Are you going to drag that poor, unfortunate girl around the streets 1066 01:08:52,600 --> 01:08:53,859 breaks out again? Oh, you heard. 1067 01:08:54,399 --> 01:08:57,859 Kojak, for the last time, go and do your job. 1068 01:08:58,060 --> 01:09:00,399 There's crime in the street. Stop following my shadow. 1069 01:09:00,600 --> 01:09:02,040 I'm not following your shadow. 1070 01:09:02,520 --> 01:09:04,200 I'm following what you're afraid of. 1071 01:09:18,800 --> 01:09:19,800 Night of the forced murder. 1072 01:09:20,979 --> 01:09:23,000 A big cop checking for witnesses. 1073 01:09:24,060 --> 01:09:25,660 He found a tenon of her screens. 1074 01:09:26,660 --> 01:09:28,319 He saw a cab pulling away. 1075 01:09:28,660 --> 01:09:31,580 The tab made to locate said driver. 1076 01:09:32,200 --> 01:09:33,620 Karen Forster confessed. 1077 01:09:34,700 --> 01:09:37,740 Searched for driver. Therefore, suspended. 1078 01:09:40,460 --> 01:09:42,420 Now, who was in the cab and why was he in the cab? 1079 01:09:42,680 --> 01:09:43,680 The girl confessed. 1080 01:09:44,720 --> 01:09:47,700 I was only too glad to write. Case closed on the cover. 1081 01:09:51,819 --> 01:09:53,359 Oh, sorry. That's not good enough for me. 1082 01:09:53,680 --> 01:09:54,680 She was a slut. 1083 01:09:54,820 --> 01:09:55,820 On whose evidence? 1084 01:09:56,000 --> 01:09:58,360 And show me one statement that you took the time to get. 1085 01:09:58,720 --> 01:10:02,240 Kojak, we found her leaning over the body. We found the knife in her hand. We 1086 01:10:02,240 --> 01:10:03,039 found them alone. 1087 01:10:03,040 --> 01:10:05,420 You never found a cab driver who might have been taking someone away from the 1088 01:10:05,420 --> 01:10:06,420 scene of the crime? 1089 01:10:06,760 --> 01:10:08,000 You didn't think that was important? 1090 01:10:08,400 --> 01:10:11,640 You know, you got a reputation for being a good cop. For me, you stink. 1091 01:10:14,600 --> 01:10:15,720 Back off, baby. 1092 01:10:19,940 --> 01:10:21,260 Oh, is there a copy around? 1093 01:10:22,350 --> 01:10:23,370 I'll have to memorize this. 1094 01:10:30,530 --> 01:10:31,930 They double -crossed me, too. 1095 01:10:32,250 --> 01:10:33,750 I got scared. I had to run. 1096 01:10:34,070 --> 01:10:36,250 Yeah. You sing to us about it. 1097 01:10:36,730 --> 01:10:38,290 Lieutenant, look what we found. 1098 01:10:39,450 --> 01:10:40,450 Oh. 1099 01:10:42,930 --> 01:10:43,930 Yeah. 1100 01:10:44,830 --> 01:10:46,950 Where have we failed each other? 1101 01:10:47,450 --> 01:10:48,730 They had me fooled, too. 1102 01:10:49,430 --> 01:10:50,990 I don't know where the stuff came in. 1103 01:10:54,340 --> 01:10:57,280 Giddies. I'm a very tired man. 1104 01:10:57,800 --> 01:10:59,740 And I got no time for dilly -dally. 1105 01:11:00,860 --> 01:11:01,860 Okay. 1106 01:11:03,120 --> 01:11:04,120 All right. 1107 01:11:04,200 --> 01:11:05,440 It ain't gonna be easy. 1108 01:11:06,820 --> 01:11:07,820 I'll try. 1109 01:11:11,720 --> 01:11:13,160 Gee, you look comfortable. 1110 01:11:22,540 --> 01:11:23,540 Back up! 1111 01:11:25,160 --> 01:11:26,160 Yes, Lieutenant. 1112 01:11:27,480 --> 01:11:28,419 What is this? 1113 01:11:28,420 --> 01:11:31,140 The guys at the fraternity house on the murder night. We can make no connection 1114 01:11:31,140 --> 01:11:33,380 with those names and either Daniel Shaw or Karen Foster. 1115 01:11:33,740 --> 01:11:34,639 So quick. 1116 01:11:34,640 --> 01:11:35,640 They're back, Lieutenant. 1117 01:11:36,060 --> 01:11:38,540 Rizzo called and he hasn't been able to come over to Lincoln yet. 1118 01:11:43,520 --> 01:11:46,260 You guys realize you're getting involved in my personal war with the DA's 1119 01:11:46,260 --> 01:11:48,320 office? Not us. They're leaving us alone. 1120 01:11:48,640 --> 01:11:50,900 What are you doing here until 3 o 'clock this morning? Shining your shoes? 1121 01:11:51,480 --> 01:11:54,780 I mean, rechecking the reports they threw back at you. Now, the case is 1122 01:11:55,180 --> 01:11:57,740 You got the problem. I'll kill him. And leave my spies alone. 1123 01:11:58,120 --> 01:12:00,900 The Karen Forrester case, it's a closed issue. 1124 01:12:04,620 --> 01:12:05,940 So we stay off of it, right? 1125 01:12:06,160 --> 01:12:07,160 Right. 1126 01:12:14,420 --> 01:12:18,220 10 .30 p .m. The cab was seen leaving my emergency room. I'll take care of it. 1127 01:12:19,160 --> 01:12:20,160 We'll go take it. 1128 01:12:41,440 --> 01:12:44,240 Not here. 1129 01:12:45,320 --> 01:12:46,720 I... 1130 01:12:50,200 --> 01:12:51,240 Assume this is necessary. 1131 01:12:52,060 --> 01:12:53,380 Kojak is still at it. 1132 01:12:54,040 --> 01:12:55,580 Greg, have we overestimated you? 1133 01:12:55,820 --> 01:12:57,060 He's like a wild dog. 1134 01:12:57,280 --> 01:12:58,280 He won't let go. 1135 01:12:58,480 --> 01:12:59,680 We've got to deck her. 1136 01:13:00,140 --> 01:13:01,160 And the girl. 1137 01:13:01,700 --> 01:13:03,960 And that old man at the fraternity house. 1138 01:13:04,300 --> 01:13:07,060 They said nothing. You can continue to handle the rest of it. 1139 01:13:07,440 --> 01:13:08,440 Continue? 1140 01:13:09,100 --> 01:13:13,820 Madam Chairperson, I made you an accommodation. I did you a favor. 1141 01:13:14,180 --> 01:13:15,460 That's as deep as it's going. 1142 01:13:15,840 --> 01:13:16,840 A favor? 1143 01:13:17,680 --> 01:13:18,800 What else do you call it? 1144 01:13:19,500 --> 01:13:23,400 Decker questioned those boys at the university. They called you, and you 1145 01:13:23,400 --> 01:13:27,180 me because a hacky picked them up at the scene of the murder of Mrs. Morrison. 1146 01:13:27,820 --> 01:13:32,100 Do you doubt to this day that she was guilty as charged? 1147 01:13:32,600 --> 01:13:34,320 Who knows what went on that night? 1148 01:13:34,520 --> 01:13:36,140 I did nothing to find out. 1149 01:13:36,420 --> 01:13:37,420 You did me a favor. 1150 01:13:38,540 --> 01:13:39,680 I told myself. 1151 01:13:39,980 --> 01:13:40,980 You say that now. 1152 01:13:41,620 --> 01:13:43,060 Now I am in trouble. 1153 01:13:43,740 --> 01:13:46,100 The girl implicated no one. 1154 01:13:48,170 --> 01:13:52,510 What do I say if this is reopened and they ask me why I didn't pursue it? 1155 01:13:52,910 --> 01:13:54,650 You're moving along nicely. 1156 01:13:56,150 --> 01:14:00,270 No one moves ahead creating problems, just solving them. 1157 01:14:00,670 --> 01:14:02,290 You solve this one, Greg. 1158 01:14:06,210 --> 01:14:07,570 Does this mean what I think it means? 1159 01:14:08,430 --> 01:14:10,390 It means what you want to think it means. 1160 01:14:11,070 --> 01:14:14,510 The month before the murder, Decker was so broke he took out a Christmas loan 1161 01:14:14,510 --> 01:14:15,510 from the PBA. 1162 01:14:16,110 --> 01:14:22,030 And three months after the murder, he buys a farm upstate with $30 ,000 down 1163 01:14:22,030 --> 01:14:23,210 cash. How and why? 1164 01:14:23,570 --> 01:14:24,790 And now for the bad news. 1165 01:14:25,670 --> 01:14:29,710 What you hold in your hand is my last involvement in this mess you got into. 1166 01:14:30,010 --> 01:14:32,170 Angus. And I'm sending the girl back upstate. 1167 01:14:32,470 --> 01:14:35,310 Angus. Theo, they are all over me. 1168 01:14:35,730 --> 01:14:37,410 Burton, his boss. 1169 01:14:37,750 --> 01:14:38,870 I have no answers. 1170 01:14:39,210 --> 01:14:40,810 The girl knew Daniel Shaw. 1171 01:14:41,650 --> 01:14:43,810 Burton prepared the case against the girl. 1172 01:14:44,590 --> 01:14:45,770 Her parole was denied. 1173 01:14:46,430 --> 01:14:48,250 Daniel Shaw tries to kill Burton. 1174 01:14:49,290 --> 01:14:54,090 Why? I mean, she did it. She confessed she did it. All the evidence says she 1175 01:14:54,090 --> 01:14:57,250 it. Angus, they're all involved. 1176 01:14:57,490 --> 01:15:02,170 Somehow, someway, I don't know, but I know it. In my gut, I know it. I got 1177 01:15:02,170 --> 01:15:04,790 nowhere with that approach because you got nothing from her. 1178 01:15:05,130 --> 01:15:07,510 Angus, one more day. 1179 01:15:11,530 --> 01:15:12,530 Tomorrow. 1180 01:15:14,380 --> 01:15:15,940 6 p .m., there's a train. 1181 01:15:16,220 --> 01:15:17,280 We'll have to be on it. 1182 01:15:18,200 --> 01:15:19,240 Okay, baby, thanks. 1183 01:15:19,740 --> 01:15:23,360 When you pick out the box, make it a wide one that can bury us together. 1184 01:15:32,440 --> 01:15:34,020 All right, what does he know? 1185 01:15:34,280 --> 01:15:35,440 I don't know what he knows. 1186 01:15:36,460 --> 01:15:40,960 All I heard was that Assistant D .A. Angus Moore is looking into my finances. 1187 01:15:41,780 --> 01:15:42,780 Mine. 1188 01:15:42,980 --> 01:15:47,830 Why? You've been known to gamble. You got lucky. That's all that could happen 1189 01:15:47,830 --> 01:15:51,290 about it, except possibly a bill from the IRS, and we can handle that. 1190 01:15:51,630 --> 01:15:52,990 The janitor knows me. 1191 01:15:53,550 --> 01:15:56,490 I'm the one who told him immigration would get involved if he started 1192 01:15:56,710 --> 01:16:00,670 Yes. You should resolve that one point once and for all. 1193 01:16:02,010 --> 01:16:03,230 I don't like what you're saying. 1194 01:16:03,590 --> 01:16:05,530 You do enjoy what I've done for you, though. 1195 01:16:08,030 --> 01:16:09,070 I can't kill. 1196 01:16:09,270 --> 01:16:10,590 You consider the alternatives. 1197 01:16:12,680 --> 01:16:15,980 Lieutenant Kojak and the man have had one talk, and he left the fellow rather 1198 01:16:15,980 --> 01:16:20,220 distraught. In your own words, what happens if they talk again? 1199 01:16:20,660 --> 01:16:24,680 If the persuasive lieutenant encourages the man to tell him more? 1200 01:16:26,740 --> 01:16:27,740 You're stumped. 1201 01:16:29,520 --> 01:16:30,520 You're in this too. 1202 01:16:32,060 --> 01:16:33,540 How can you be so damn cool? 1203 01:16:34,060 --> 01:16:36,360 You just consider what will happen to you, Lieutenant. 1204 01:16:37,040 --> 01:16:38,580 Don't give me a second thought. 1205 01:16:45,420 --> 01:16:46,420 All right, fellas, are you kidding? 1206 01:16:46,900 --> 01:16:48,940 If Tucker says that I've been leaving on him, he's lying. 1207 01:16:49,180 --> 01:16:50,180 What were you doing up there? 1208 01:16:50,300 --> 01:16:51,300 I'm on a case. 1209 01:16:51,380 --> 01:16:54,440 You're still digging into the same case prepared by Assistant D .A. Greg Burton, 1210 01:16:54,580 --> 01:16:57,440 which is also the reason you blew that stake out of the dock. It's not blown 1211 01:16:57,440 --> 01:17:01,220 yet. Captain, we were leaving the lieutenant of all of his pending cases 1212 01:17:01,220 --> 01:17:04,000 once. That means the badge, the weapon, and the office. 1213 01:17:04,280 --> 01:17:05,540 How about my jockey shorts? 1214 01:17:06,260 --> 01:17:08,160 He says the knockout case is still alive. 1215 01:17:08,540 --> 01:17:10,600 He says a lot of things. That's part of his trouble. 1216 01:17:10,940 --> 01:17:13,900 If he can still solve a Gettys case and does him because you took him off it, 1217 01:17:13,940 --> 01:17:16,660 you're going to have a lot of explaining to do regarding your judgment. 1218 01:17:16,920 --> 01:17:18,180 And I'll be in on that one. 1219 01:17:23,140 --> 01:17:24,140 How long? 1220 01:17:26,580 --> 01:17:27,580 Another day or two. 1221 01:17:29,140 --> 01:17:30,140 Forty -eight hours. 1222 01:17:40,270 --> 01:17:41,270 that are golden gloves. 1223 01:17:41,830 --> 01:17:44,070 Did you really come up with anything? Come on, we're kidding. 1224 01:17:44,830 --> 01:17:47,950 Solid proof that Burton was involved in miscarriage of justice. 1225 01:17:48,310 --> 01:17:50,790 A janitor who's told to keep his mouth shut. 1226 01:17:51,070 --> 01:17:54,290 Lieutenant Decker, getting uptight every time I go near the case. 1227 01:17:54,570 --> 01:17:59,150 Add on to that, a possible cover of a cab driver leaving the scene on the 1228 01:17:59,150 --> 01:17:59,829 of the murder. 1229 01:17:59,830 --> 01:18:04,410 And no wonder, five weeks after the murder, Lieutenant Decker, he's a big 1230 01:18:04,410 --> 01:18:06,330 property owner in an upstate real estate spa. 1231 01:18:06,730 --> 01:18:07,730 How's that for payola? 1232 01:18:12,200 --> 01:18:13,200 Yeah, hold it. 1233 01:18:14,360 --> 01:18:17,060 Yeah. Lieutenant, you should know about this first. 1234 01:18:17,380 --> 01:18:19,300 The janitor, Anton Lenko, has been killed. 1235 01:18:19,780 --> 01:18:20,780 Where? 1236 01:18:20,920 --> 01:18:24,520 He's been dead about two hours, but I got a cleaning lady who can describe a 1237 01:18:24,520 --> 01:18:26,060 who was in the area about that time. 1238 01:18:26,740 --> 01:18:27,740 Okay, I'll be right over. 1239 01:18:30,980 --> 01:18:32,580 Can you get the janitor to talk? 1240 01:18:33,260 --> 01:18:36,160 It won't be easy, Frank. 1241 01:18:52,360 --> 01:18:54,560 Look, Dad, there's a reason why you gotta know about this first. 1242 01:18:54,840 --> 01:18:56,720 I got this witness, this cleaning lady. 1243 01:18:57,100 --> 01:19:01,100 Now, she claims the guy that wasted this janitor has been in the area a few 1244 01:19:01,100 --> 01:19:02,100 times lately. 1245 01:19:02,340 --> 01:19:03,340 Should we make an ID? 1246 01:19:03,420 --> 01:19:04,600 Well, let me finish, okay, Lieutenant? 1247 01:19:04,860 --> 01:19:09,040 I mean, we got the DA's office hassling us. You got the Internal Affairs has got 1248 01:19:09,040 --> 01:19:10,040 you hung out to dry. 1249 01:19:10,300 --> 01:19:13,560 And I'm standing here with a name I don't even want to whisper. 1250 01:19:14,180 --> 01:19:15,280 My brother, Captain. 1251 01:19:15,860 --> 01:19:16,860 Yeah. 1252 01:19:17,280 --> 01:19:18,280 Take care. 1253 01:19:21,480 --> 01:19:22,480 I'd call a captain. 1254 01:19:23,140 --> 01:19:24,880 Probably want a gold shield to bring this one in. 1255 01:19:25,240 --> 01:19:27,460 Lieutenant, you know the captain who had to pick up the fares at the pizza 1256 01:19:27,460 --> 01:19:28,820 place? The one in Decker's report? 1257 01:19:29,060 --> 01:19:32,800 Well, he's not hacking anymore. He bought himself a flower shop, and about 1258 01:19:32,800 --> 01:19:34,520 months after the murder, Saperstein called and he's there. 1259 01:19:41,360 --> 01:19:42,960 Uh, Crocker. 1260 01:19:44,720 --> 01:19:45,760 Stay off my desk, okay? 1261 01:19:46,480 --> 01:19:48,900 Lieutenant, it's that report. Decker's report? Go right in my hand, then. 1262 01:20:49,800 --> 01:20:51,820 He didn't say much, but his flowers are willing. 1263 01:20:56,540 --> 01:21:02,380 What can I do for you? Your handwriting, your record two years ago, 10 .30 p 1264 01:21:02,380 --> 01:21:05,880 .m., outside of Pizza Joy at 129th Street near Broadway. 1265 01:21:06,200 --> 01:21:08,340 I told a detective I can't remember that far back. 1266 01:21:08,640 --> 01:21:12,000 Why don't you think ahead? Ten to 20 years hard labor. 1267 01:21:13,640 --> 01:21:15,060 What took you two years? 1268 01:21:15,360 --> 01:21:17,060 I'm dumb, like it's stupid. 1269 01:21:18,860 --> 01:21:20,340 I'm glad you're here, and I really am. 1270 01:21:21,340 --> 01:21:23,100 Some people can live with lies. 1271 01:21:25,260 --> 01:21:26,880 Why don't you relieve yourself of the burden? 1272 01:21:27,480 --> 01:21:28,480 I picked up a fare. 1273 01:21:29,340 --> 01:21:30,340 Two boys. 1274 01:21:31,220 --> 01:21:33,400 I read about the trial, wondering why they weren't mentioned. 1275 01:21:33,600 --> 01:21:36,440 And you're still wondering, right? A nice new business? My heart bleeds for 1276 01:21:36,620 --> 01:21:37,620 Oh, hey, no, no. 1277 01:21:38,120 --> 01:21:41,360 When I got convicted, I went to a police station. I told the detective 1278 01:21:41,360 --> 01:21:42,560 everything. His name Decker? 1279 01:21:43,540 --> 01:21:45,320 Come on, come on, come on. That's right. 1280 01:21:46,340 --> 01:21:47,780 He put me on to the DA. 1281 01:21:48,280 --> 01:21:49,600 And the DA's name was Burton. 1282 01:21:51,340 --> 01:21:52,440 I do it with mirrors. 1283 01:21:52,780 --> 01:21:54,760 He told me what I saw wasn't important. 1284 01:21:55,880 --> 01:21:57,320 I'm telling you, it bothered me. 1285 01:21:57,720 --> 01:22:00,840 Yeah, it bothered you so much, huh? You didn't have to hack anymore. 1286 01:22:01,100 --> 01:22:03,780 You didn't have to worry about being mugged. You got yourself in a nice new 1287 01:22:03,780 --> 01:22:06,300 business. Silence is golden. Who paid you off? 1288 01:22:07,580 --> 01:22:08,580 Came in the mail. 1289 01:22:08,760 --> 01:22:09,760 Who were the fares? 1290 01:22:09,780 --> 01:22:10,780 No idea. 1291 01:22:11,020 --> 01:22:12,020 How many? 1292 01:22:12,320 --> 01:22:13,320 Who remembers? 1293 01:22:13,620 --> 01:22:14,860 Are we back to that again? 1294 01:22:15,160 --> 01:22:16,160 The two. 1295 01:22:16,520 --> 01:22:17,620 Yeah, two. It was two boys. 1296 01:22:18,540 --> 01:22:19,600 Would you recognize him again? 1297 01:22:19,920 --> 01:22:22,500 Hey, who remembers his two years? 1298 01:22:22,920 --> 01:22:24,300 I wonder where I heard that before. 1299 01:22:25,120 --> 01:22:27,040 I put a rose in his teeth and take him in. 1300 01:22:38,880 --> 01:22:39,880 I can't. 1301 01:22:41,540 --> 01:22:42,600 I can't go in there. 1302 01:22:43,540 --> 01:22:44,540 It's empty. 1303 01:22:45,280 --> 01:22:46,280 No. 1304 01:22:47,320 --> 01:22:49,300 Karen, I want you to face up to it, okay? 1305 01:22:50,440 --> 01:22:52,540 The night it happened, there were two boys seen outside. 1306 01:22:53,560 --> 01:22:54,680 Now, do you remember any of that? 1307 01:22:57,480 --> 01:22:58,680 Karen, what happened inside? 1308 01:22:59,680 --> 01:23:01,240 Were you paid to do what you did? 1309 01:23:01,840 --> 01:23:02,860 Did somebody help you? 1310 01:23:03,800 --> 01:23:07,100 Kojak, I said if she wanted to go in, okay. If not, we wouldn't push her. You 1311 01:23:07,100 --> 01:23:11,980 agreed. Doctor, she was raped at the fraternity house two hours before she 1312 01:23:11,980 --> 01:23:12,980 here and did what she did. 1313 01:23:13,280 --> 01:23:14,960 And we've come this far. Look at her. 1314 01:23:15,630 --> 01:23:17,430 I mean, what could be worse to what she is right now? 1315 01:23:21,750 --> 01:23:22,750 Karen? 1316 01:23:44,240 --> 01:23:46,300 Sally took an order from a men's dorm at the university. 1317 01:23:47,800 --> 01:23:48,940 You delivered that order. 1318 01:24:43,370 --> 01:24:44,370 It was late. 1319 01:24:44,970 --> 01:24:46,370 You came home with blood on you. 1320 01:24:47,870 --> 01:24:48,870 Was your mother here? 1321 01:24:54,890 --> 01:24:55,890 Karen? 1322 01:25:25,700 --> 01:25:26,700 Take it. 1323 01:25:58,100 --> 01:25:59,100 Try it. 1324 01:25:59,480 --> 01:26:00,580 She was wrong. 1325 01:26:01,160 --> 01:26:02,160 You know it. 1326 01:26:02,240 --> 01:26:03,460 You're not what she said. 1327 01:26:03,720 --> 01:26:04,920 She was my mother. 1328 01:26:05,420 --> 01:26:09,140 She worked hard for me. She wanted you to be a winner because she was a loser. 1329 01:26:09,140 --> 01:26:10,140 let her down. 1330 01:26:12,380 --> 01:26:14,320 Karen, open up. 1331 01:26:15,800 --> 01:26:16,800 Let's look for the signature. 1332 01:26:46,040 --> 01:26:47,060 What did you call us? 1333 01:26:47,300 --> 01:26:48,800 Did you see what you did to her? 1334 01:26:49,040 --> 01:26:52,960 We're sorry. We're sorry. We'll make it up to you. Mom, you disgraced her. You 1335 01:26:52,960 --> 01:26:53,960 ruined her life. 1336 01:26:54,080 --> 01:26:55,520 Come on, you bitch. 1337 01:26:56,260 --> 01:26:57,239 Educated pig. 1338 01:26:57,240 --> 01:26:58,680 I told you, we got drunk. 1339 01:26:59,220 --> 01:27:01,120 Here. Here, take this. 1340 01:27:01,920 --> 01:27:03,720 Take this. I'm going to tell your father. 1341 01:27:03,980 --> 01:27:05,800 You're going to ruin your life like you ruined hers. 1342 01:27:06,660 --> 01:27:08,240 Take this. It's $500. 1343 01:27:08,860 --> 01:27:09,860 $500? 1344 01:27:54,700 --> 01:27:55,700 Mama? 1345 01:27:59,840 --> 01:28:00,840 Mama? 1346 01:28:04,560 --> 01:28:05,560 Mama? 1347 01:28:10,040 --> 01:28:12,320 You have to leave me alone, Mama. 1348 01:28:29,770 --> 01:28:30,770 Didn't even do it. 1349 01:28:33,470 --> 01:28:34,470 Yes, 1350 01:28:34,990 --> 01:28:35,990 he did. 1351 01:28:43,270 --> 01:28:44,750 There's one load of horse. 1352 01:28:46,750 --> 01:28:48,790 Little I .A .D. sees this load. 1353 01:28:49,650 --> 01:28:52,250 Come on, I'm not mad at you. I mean, you delivered, didn't you? 1354 01:28:52,710 --> 01:28:55,550 There's one thing about a crook. You can always depend on him. 1355 01:28:56,010 --> 01:28:58,290 The honest people, they're the ones who mess up the world. 1356 01:28:58,550 --> 01:29:00,230 Lieutenant, just found Decker. 1357 01:29:13,930 --> 01:29:15,350 He screwed on a silencer. 1358 01:29:16,470 --> 01:29:17,750 Nobody even heard him do it. 1359 01:29:28,060 --> 01:29:29,700 Lieutenant, this was on the seat. It's for you. 1360 01:29:40,940 --> 01:29:41,940 Hey, Burton. 1361 01:29:42,560 --> 01:29:46,240 What did you accomplish? 1362 01:29:46,940 --> 01:29:50,080 What on earth did you accomplish today? You set a girl free today. What did you 1363 01:29:50,080 --> 01:29:52,780 accomplish? Can't you get it through your head? She confessed. 1364 01:29:53,240 --> 01:29:55,780 I did nothing to make her look guilty. You did nothing to make her look 1365 01:29:55,780 --> 01:29:59,410 innocent. I told you there was nothing to be gained by smearing those boys. 1366 01:29:59,650 --> 01:30:01,230 But there was, wasn't there? 1367 01:30:01,910 --> 01:30:02,910 For you. 1368 01:30:03,750 --> 01:30:07,370 Oh, and for her. Give us a few more minutes. 1369 01:30:16,010 --> 01:30:20,150 She was a waitress. 1370 01:30:21,590 --> 01:30:23,250 She did that sort of thing all the time. 1371 01:30:23,750 --> 01:30:24,750 Get him out of here. 1372 01:30:24,770 --> 01:30:25,770 Her mother was crazy. 1373 01:30:30,420 --> 01:30:34,960 I've heard something to that effect, but there's no basis to it. 1374 01:30:36,020 --> 01:30:40,600 As I've told you before, ladies and gentlemen of the press, the public 1375 01:30:40,700 --> 01:30:43,980 public servant, is right up there in the firing line. 1376 01:30:45,920 --> 01:30:48,120 It's happened to me before, you know, it's happened to me before. 1377 01:30:48,560 --> 01:30:55,240 Everybody has enemies, and you, if you believe, I 1378 01:30:55,240 --> 01:30:56,240 have... 1379 01:30:56,380 --> 01:30:59,040 fought all my life. 1380 01:30:59,680 --> 01:31:06,440 I think, uh, uh, I think when you work, fight for justice, and, um, 1381 01:31:06,440 --> 01:31:10,880 it seems to me that, uh... 1382 01:31:10,880 --> 01:31:18,820 Two 1383 01:31:18,820 --> 01:31:22,680 fine young men, bright and intelligent, do one silly effort. 1384 01:31:23,880 --> 01:31:26,460 Well, too many people went down the drain to protect them. 1385 01:31:27,720 --> 01:31:29,700 We really do intend to fight them. 1386 01:31:31,060 --> 01:31:32,820 Just so we know where it's at, okay? 1387 01:31:33,840 --> 01:31:35,880 I don't know how, and maybe I'll make it my life's work. 1388 01:31:36,540 --> 01:31:38,200 But you're headed down the tubes, baby. 1389 01:32:01,600 --> 01:32:03,140 I'll call you the first thing in the morning. 1390 01:32:03,720 --> 01:32:04,720 You're a bear. 1391 01:32:05,580 --> 01:32:07,840 You are a really terrific woolly bear. 1392 01:32:34,110 --> 01:32:35,108 What do you mean? 1393 01:32:35,110 --> 01:32:37,530 The red skin couldn't wash the giant's underwear. 1394 01:32:37,850 --> 01:32:41,010 Charlie, I told you, save your money. It just ain't our season. 1395 01:32:41,330 --> 01:32:42,650 Hey, Kotech, come on, tell me the truth. 1396 01:32:42,890 --> 01:32:45,410 But thinking like that, how do you keep your job? How do you get by? 1397 01:32:45,730 --> 01:32:46,730 Are you ready? 1398 01:32:48,410 --> 01:32:49,790 Yes. Yes. 1399 01:32:51,570 --> 01:32:55,430 Charlie, tomorrow is another day. 101163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.