All language subtitles for Kojak s03e01 A Question Of Answers 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,610 --> 00:01:29,350 I got the last one, and after that, we're even, okay? Look, don't waltz me 2 00:01:29,350 --> 00:01:30,350 around, Matilda. 3 00:01:30,610 --> 00:01:31,630 I'll tell you when we're even. 4 00:01:33,150 --> 00:01:34,150 Well, turn it on, eh? 5 00:01:34,890 --> 00:01:36,290 You gotta give me a break. Hey, sure. 6 00:01:37,370 --> 00:01:41,910 I wasn't the one that told you, friend, you go to these hotel rooms, you pick up 7 00:01:41,910 --> 00:01:44,090 things that don't belong to you. That was your idea. 8 00:01:44,450 --> 00:01:46,750 But if you don't like the arrangements, look, I can always send you back to the 9 00:01:46,750 --> 00:01:48,610 cooler. No, no, no. Hey, look. 10 00:01:50,510 --> 00:01:51,950 I ain't complaining. It's... 11 00:01:54,280 --> 00:01:54,999 I'm scared. 12 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 Well, good. 13 00:01:56,160 --> 00:01:57,160 Keeps you on your toes. 14 00:01:59,880 --> 00:02:03,000 If somebody sees me talking to you, I could be... Hey. 15 00:02:03,920 --> 00:02:06,040 Sure. You, you're gonna live forever. 16 00:02:06,380 --> 00:02:07,339 You know what's gonna kill you? 17 00:02:07,340 --> 00:02:09,699 The booze and the broads. Why not tell me what you got? 18 00:02:14,060 --> 00:02:15,600 You wanna know where the furs are going? 19 00:02:17,180 --> 00:02:18,180 Okay. 20 00:02:18,360 --> 00:02:19,360 I'm gonna tell you. 21 00:03:00,910 --> 00:03:02,350 Greetings, this is the police. 22 00:03:02,630 --> 00:03:03,890 Would you open up the door? 23 00:03:04,350 --> 00:03:05,350 What? 24 00:03:05,470 --> 00:03:08,090 I said, would you open up the door? 25 00:03:13,470 --> 00:03:14,470 Hey! 26 00:03:16,870 --> 00:03:18,670 I know, I know. 27 00:03:19,270 --> 00:03:21,350 What do you want me to say? 28 00:03:21,550 --> 00:03:23,370 The check is already in the mail. 29 00:03:24,670 --> 00:03:25,990 I know it's Tuesday. 30 00:03:26,720 --> 00:03:29,820 Eight years since we've been married, every week I wake up thinking, tonight's 31 00:03:29,820 --> 00:03:33,300 the night I'm going to eat your mother's potato pancakes. So don't tell me about 32 00:03:33,300 --> 00:03:34,860 Tuesday. Why not? 33 00:03:36,120 --> 00:03:37,120 What is it now? 34 00:03:37,320 --> 00:03:38,299 The cops. 35 00:03:38,300 --> 00:03:39,660 Where? They're coming up. 36 00:03:40,980 --> 00:03:43,800 Gladys, hang up and call Keats. Tell her I'm being arrested. Right. 37 00:03:44,620 --> 00:03:46,080 Did you lock the door? Yeah, yeah, already. 38 00:03:46,700 --> 00:03:47,700 Move! 39 00:03:48,340 --> 00:03:49,340 Come on. 40 00:04:20,079 --> 00:04:21,079 The police? 41 00:07:34,800 --> 00:07:36,020 You just don't know how to open doors. 42 00:07:38,460 --> 00:07:39,460 Lee Curtin. 43 00:07:39,880 --> 00:07:40,880 Look at you. 44 00:07:41,780 --> 00:07:43,060 A man of your age. 45 00:07:44,040 --> 00:07:45,040 Come here, sonny. 46 00:08:04,890 --> 00:08:05,890 Apprehended, Mr. Curtin. 47 00:08:06,370 --> 00:08:07,590 Did he say anything to you? 48 00:08:09,150 --> 00:08:10,850 Yeah, he said, what the hell are you doing here? 49 00:08:11,670 --> 00:08:13,190 That would suggest he recognized you. 50 00:08:14,350 --> 00:08:16,030 Oh, we met before. 51 00:08:16,730 --> 00:08:17,910 Did he say anything else? 52 00:08:20,070 --> 00:08:21,070 Not a word. 53 00:08:24,830 --> 00:08:27,870 What the hell are you doing here? That sounds like he was surprised to see you. 54 00:08:29,510 --> 00:08:32,950 I assume the words weren't spoken casually, that they were an expression 55 00:08:32,950 --> 00:08:33,950 surprise and fear. 56 00:08:34,039 --> 00:08:36,900 Well, I'm a police officer, not a psychologist, Counselor. 57 00:08:37,880 --> 00:08:40,980 The prosecution is going to tell the jury that this was a defendant's 58 00:08:40,980 --> 00:08:42,600 at the time of the arrest. It is not admissible. 59 00:08:43,520 --> 00:08:44,520 Go ahead. 60 00:08:46,420 --> 00:08:50,360 As quoted by the witness, the words are subject to such wide interpretation as 61 00:08:50,360 --> 00:08:51,319 to be meaningless. 62 00:08:51,320 --> 00:08:53,560 I think we'll let the jury decide that. 63 00:08:54,380 --> 00:08:59,800 Lieutenant, you testified that your men broke through two locked doors in order 64 00:08:59,800 --> 00:09:00,800 to get into the premises. 65 00:09:01,620 --> 00:09:04,320 Yes, that's right. Identified myself and asked to be admitted. That's right. 66 00:09:05,040 --> 00:09:08,300 Without taxing your psychological insights, would you say that your action 67 00:09:08,300 --> 00:09:11,760 caused the defendant to become frightened and confused? 68 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 It's entirely possible. 69 00:09:14,400 --> 00:09:18,280 And is it not entirely possible that if, as you say, Mr. Curtin was trying to 70 00:09:18,280 --> 00:09:20,580 remove evidence, that he was doing it out of that fear and confusion? 71 00:09:21,100 --> 00:09:23,100 Speaking hypothetically, sure. 72 00:09:23,940 --> 00:09:28,300 Did your warrant specify what you were looking for? Did it say anything about 73 00:09:28,300 --> 00:09:29,320 PERS? Yes, it did. 74 00:09:31,300 --> 00:09:32,620 Tell us a little bit more about that, will you? 75 00:09:33,540 --> 00:09:35,780 Well, through information that we gathered, Mr. 76 00:09:36,740 --> 00:09:38,740 Curtin was gathering stolen property. 77 00:09:39,560 --> 00:09:41,120 Information? That's right. 78 00:09:41,480 --> 00:09:42,560 From where? How'd you get it? 79 00:09:43,980 --> 00:09:44,980 Sources. 80 00:09:45,220 --> 00:09:47,480 Would you be a little more forthcoming, please, Lieutenant? 81 00:09:47,860 --> 00:09:48,980 No, I won't, Counselor. 82 00:09:49,620 --> 00:09:52,760 Your Honor. Your Honor, we're prepared to acknowledge the information came from 83 00:09:52,760 --> 00:09:55,140 an informant, but that's as far as we're going to go. That's not far enough. We 84 00:09:55,140 --> 00:09:56,139 want him identified. 85 00:09:56,140 --> 00:09:57,500 Him? Or her. 86 00:09:57,760 --> 00:09:58,760 May I say something? 87 00:09:59,160 --> 00:10:00,380 I wish you would. 88 00:10:01,080 --> 00:10:05,300 I've seen some dead bank cases in my time, Judge, but this... I mean, what 89 00:10:05,300 --> 00:10:06,300 we talking about? 90 00:10:07,000 --> 00:10:10,080 There's no way I'm going to send us down the toilet on some technicality about a 91 00:10:10,080 --> 00:10:11,080 warrant. 92 00:10:11,640 --> 00:10:15,440 If I have to give a name, I'll do it, but... I think there's something we all 93 00:10:15,440 --> 00:10:16,440 ought to think about. 94 00:10:17,280 --> 00:10:21,080 If Lieutenant Kojak has to tell us who the informant is, he's no use to him. 95 00:10:21,500 --> 00:10:22,500 Ever. 96 00:10:23,220 --> 00:10:25,420 Now, do we want law enforcement? I want the name. 97 00:10:29,360 --> 00:10:30,460 Answer the question. 98 00:11:06,330 --> 00:11:07,810 Coffee will be ready in a minute if you like. 99 00:12:23,819 --> 00:12:29,160 One pen, one checkbook, one cigarette lighter, one handkerchief, electric 100 00:12:29,340 --> 00:12:31,640 one tape recorder. 101 00:12:32,100 --> 00:12:33,100 Anything on it? 102 00:12:33,440 --> 00:12:36,060 No, nothing, Lieutenant. I played both sides and it's blank. 103 00:12:36,520 --> 00:12:37,520 No note, huh? 104 00:12:37,680 --> 00:12:40,820 No, nothing yet. These messages were scattered all over the floor here. 105 00:12:41,780 --> 00:12:43,380 Is there a Mrs. Haskell? 106 00:12:43,640 --> 00:12:45,680 Yeah, but she can't come up with a reason why. 107 00:12:46,560 --> 00:12:47,680 No, they never do. 108 00:12:55,560 --> 00:12:57,600 Yes, this is Lieutenant Kojak, police department. 109 00:12:58,440 --> 00:13:00,060 Mr. Wayne Brubaker, please. 110 00:13:00,340 --> 00:13:02,460 Why did I call Haskell? Very simple. 111 00:13:02,860 --> 00:13:04,320 We were investigating him. 112 00:13:04,860 --> 00:13:05,860 What for? 113 00:13:06,240 --> 00:13:08,360 He was doing tricks with his company's stock. 114 00:13:08,620 --> 00:13:09,620 You know, manipulation. 115 00:13:09,900 --> 00:13:11,920 And I was closing in on him. Routine. 116 00:13:12,820 --> 00:13:14,300 Then this darn thing happened. 117 00:13:16,520 --> 00:13:20,160 Say, you could be exactly the man I'm looking for. 118 00:13:20,600 --> 00:13:21,600 Really? 119 00:13:22,580 --> 00:13:24,800 Let me just finish about Haskell. 120 00:13:27,080 --> 00:13:29,620 He was in debt to a loan shark. 121 00:13:30,680 --> 00:13:32,240 No. Yes, sir. 122 00:13:32,780 --> 00:13:33,780 Deep. 123 00:13:34,440 --> 00:13:35,700 Say, you mind coming down with me? 124 00:13:36,240 --> 00:13:39,320 Down in Washington, they're really interested in this kind of thing. You 125 00:13:39,380 --> 00:13:42,020 penetration by organized crime into legitimate business. 126 00:13:42,520 --> 00:13:46,300 Well, you can understand. A sour economy, business in trouble. We'd like 127 00:13:46,300 --> 00:13:49,700 some of these money lenders before they get an even stronger grip on businessmen 128 00:13:49,700 --> 00:13:50,679 than they already have. 129 00:13:50,680 --> 00:13:53,920 Let's get back to Haskell and the Shylock, huh? You know who he is? That's 130 00:13:53,920 --> 00:13:56,020 I wanted Haskell to tell me. I offered him a deal. 131 00:13:56,410 --> 00:13:57,730 In other words, he knew that you knew. 132 00:13:59,050 --> 00:14:00,050 Well, he knew, didn't he? 133 00:14:00,730 --> 00:14:02,850 Sure. Did he tell you where he got the money from? 134 00:14:05,950 --> 00:14:10,130 I told Haskell I had him cold on the stock manipulation thing. 135 00:14:10,550 --> 00:14:14,070 And I said, look, I know you borrowed money from a loan shark. 136 00:14:14,650 --> 00:14:17,550 But tell me who he is. Help me get evidence against him. 137 00:14:17,770 --> 00:14:22,030 Testify at the trial. Then we'll try to work out the deal on the stock thing. 138 00:14:22,590 --> 00:14:24,230 Anybody else here you make that offer? 139 00:14:24,550 --> 00:14:28,280 Nobody. Well, I mean, obviously I had to have it approved, you know, but 140 00:14:28,280 --> 00:14:29,280 otherwise, zero. 141 00:14:29,540 --> 00:14:30,960 When Haskell said he'd go for it? 142 00:14:31,400 --> 00:14:32,980 Well, he said he had to think it over. 143 00:14:33,420 --> 00:14:37,120 He didn't know who put up the money, according to him, but he paid off 144 00:14:37,120 --> 00:14:39,620 by the name of Nurse. That's all he knew. Sally Nurse. 145 00:14:40,340 --> 00:14:42,060 He's a collector for this Joel Adrian. 146 00:14:42,880 --> 00:14:43,880 No fooling. 147 00:14:45,080 --> 00:14:46,820 Well, I'd better be going. 148 00:14:47,960 --> 00:14:48,819 Thanks a lot. 149 00:14:48,820 --> 00:14:51,100 Pleasure. Anytime. Just call me. Oh, Lieutenant. 150 00:14:52,080 --> 00:14:53,780 I wanted to ask you... 151 00:14:55,120 --> 00:14:57,420 I still have the okay on that operation. 152 00:14:57,920 --> 00:15:02,560 And, well, obviously what I don't have now is the right guy to stuff in there. 153 00:15:02,560 --> 00:15:04,680 mean, Haskell was tailor -made, but he took a dive on me. 154 00:15:05,620 --> 00:15:10,780 Anyway, what I was thinking was, if you have somebody, we could run the whole 155 00:15:10,780 --> 00:15:11,780 thing as a joint operation. 156 00:15:13,280 --> 00:15:17,080 I guess Joel Adrian isn't exactly Lucky Luciano, but there still ought to be 157 00:15:17,080 --> 00:15:18,300 enough goodies there for both of us. 158 00:15:19,620 --> 00:15:22,200 You mean you can raise the funds for this kind of an operation? 159 00:15:22,760 --> 00:15:23,760 Yes, sir. 160 00:15:24,340 --> 00:15:26,540 This isn't what you call bagels and cream cheese, you know. 161 00:15:27,920 --> 00:15:28,920 Lieutenant. 162 00:15:29,740 --> 00:15:30,760 Okay, I'll think about it. 163 00:15:31,300 --> 00:15:32,300 Terrific. 164 00:16:06,990 --> 00:16:10,030 Be nice or I'll huff and I'll puff and I'll blow your house down. 165 00:16:10,910 --> 00:16:11,910 The boss in? 166 00:16:12,270 --> 00:16:13,270 I'll find out. 167 00:16:15,970 --> 00:16:17,010 I'll find out. 168 00:16:18,310 --> 00:16:19,310 Oh. 169 00:16:19,850 --> 00:16:22,830 And when you park my car, make sure you don't scratch the paint. 170 00:16:27,590 --> 00:16:30,150 But, Tony, you put me in a difficult position. 171 00:16:30,770 --> 00:16:32,810 Look, I appreciate that. 172 00:16:33,390 --> 00:16:36,530 Well, look, you're picking atrocious time to try to do business. 173 00:16:37,110 --> 00:16:41,570 Now, look, why don't I send somebody around? They'll bring you down. We'll 174 00:16:41,570 --> 00:16:42,570 about it. 175 00:16:42,650 --> 00:16:44,270 Well, naturally, that sounds ideal. 176 00:16:45,370 --> 00:16:46,870 Well, look, and I'll hear from you. 177 00:16:47,170 --> 00:16:48,230 That sounds fine. 178 00:16:49,050 --> 00:16:50,050 Yeah, right. 179 00:16:50,550 --> 00:16:51,610 What's that in Kojak? 180 00:16:52,210 --> 00:16:53,470 Problems. Problems? 181 00:16:54,970 --> 00:16:58,670 How can a man who owns parking lots in this town have a problem? 182 00:16:58,890 --> 00:17:00,190 Look, you drive an automobile. 183 00:17:00,570 --> 00:17:01,790 You've got to get out of it. 184 00:17:02,190 --> 00:17:07,069 Now, can you imagine the absurdity of paying two, three, five dollars for the 185 00:17:07,069 --> 00:17:08,930 privilege of getting out of your own car? 186 00:17:09,230 --> 00:17:11,869 I think that's ridiculous. I'll tell you, I think it's offensive. 187 00:17:12,369 --> 00:17:16,150 You know, if people want something bad enough, they pay for it. I guess that's 188 00:17:16,150 --> 00:17:17,390 what it's all about, isn't it? 189 00:17:17,770 --> 00:17:18,829 Like C .W. 190 00:17:19,069 --> 00:17:20,069 Haskell. 191 00:17:20,550 --> 00:17:21,630 Ah. Ah. 192 00:17:22,589 --> 00:17:26,910 I read something about that somewhere in a newspaper, I think. 193 00:17:27,310 --> 00:17:28,870 You know, there's a hell of a way to get out of debt. 194 00:17:29,510 --> 00:17:30,730 How much was he in the U for? 195 00:17:31,470 --> 00:17:34,370 You've been talking to the feds. I mean, how much heat did you put on them? 196 00:17:34,490 --> 00:17:36,490 Enough to make them take that high dive? 197 00:17:37,450 --> 00:17:40,430 We're standing in the financial district of the world. 198 00:17:40,770 --> 00:17:42,150 This is Wall Street. 199 00:17:42,770 --> 00:17:43,770 Banks. 200 00:17:44,050 --> 00:17:48,930 You and me, Kojak, we're standing in the shadow of what made this nation great. 201 00:17:49,210 --> 00:17:50,490 Now, you take usury. 202 00:17:50,690 --> 00:17:51,850 What is it all about? 203 00:17:52,490 --> 00:17:57,130 Why is it legal for them to help out a business at one rate and against the law 204 00:17:57,130 --> 00:17:59,250 for somebody else to help out at another rate? 205 00:17:59,580 --> 00:18:01,840 I mean, do you think they made that law because they're afraid of the 206 00:18:01,840 --> 00:18:04,020 competition? Have you ever thought about that? 207 00:18:04,280 --> 00:18:07,700 Yeah. But I never heard that if you're stiffed a banker, he breaks your legs. 208 00:18:08,100 --> 00:18:10,000 No. They take your house. 209 00:18:10,220 --> 00:18:11,220 Hey, Joe. 210 00:18:11,260 --> 00:18:12,780 C .W. Haskell, remember? 211 00:18:13,160 --> 00:18:14,620 Well, may his soul rest in peace. 212 00:18:15,060 --> 00:18:16,800 I never met the man of my life. 213 00:18:17,020 --> 00:18:18,120 Yeah. You listen. 214 00:18:18,540 --> 00:18:22,100 I'm not interested in you reciting the Gettysburg Address. I don't care about 215 00:18:22,100 --> 00:18:23,100 your social contacts. 216 00:18:23,440 --> 00:18:26,460 I mean, I don't care what kind of a great contribution you've made to the 217 00:18:26,460 --> 00:18:27,460 American economy. 218 00:18:27,800 --> 00:18:29,140 But I'm going to tell you what I do care about. 219 00:18:29,720 --> 00:18:33,980 When you and your gorilla put the fear of God into somebody, where a ghost 220 00:18:33,980 --> 00:18:39,820 a swan dive off a building, then you're pulling my chain, baby. 221 00:18:41,100 --> 00:18:42,960 Just watch out you don't get flushed down the toilet. 222 00:19:16,360 --> 00:19:19,420 District attorney agrees to withdraw charges on the understanding that Mr. 223 00:19:19,420 --> 00:19:23,180 Curtin will cooperate fully and without delay in a criminal investigation to be 224 00:19:23,180 --> 00:19:27,880 conducted by Lieutenant Kojak and such other agents as Lieutenant Kojak deems 225 00:19:27,880 --> 00:19:28,880 appropriate. 226 00:19:30,020 --> 00:19:33,120 If you think he hasn't got your tail in a ringer, you're wrong. 227 00:19:33,360 --> 00:19:34,880 So it never entered my mind. 228 00:19:36,440 --> 00:19:39,840 Charges may be reinstated whenever the district attorney at his sole discretion 229 00:19:39,840 --> 00:19:40,840 may, etc., etc. 230 00:19:41,340 --> 00:19:42,720 You wanted it, you got it. 231 00:19:43,180 --> 00:19:44,840 How do we make it look good? 232 00:19:45,590 --> 00:19:47,730 Why do you drop charges in the middle of a trial? 233 00:19:48,130 --> 00:19:49,009 What happens? 234 00:19:49,010 --> 00:19:52,430 You lose a witness, get enclobbered by the judge, you bail out, hope you can 235 00:19:52,430 --> 00:19:53,490 come back with a stronger case. 236 00:19:54,530 --> 00:19:55,530 You think he'll buy it? 237 00:19:55,930 --> 00:19:56,930 Curtain? 238 00:19:57,210 --> 00:20:02,430 Well, you know, years ago, we used to play handball underneath the tribal 239 00:20:02,430 --> 00:20:03,430 at Astoria. 240 00:20:03,550 --> 00:20:04,550 He's Greek, you know. 241 00:20:04,810 --> 00:20:08,850 Curtain? Yeah, his name was Lee Katana, something like that. Anyway, he changed 242 00:20:08,850 --> 00:20:09,850 it. 243 00:20:09,970 --> 00:20:11,730 Now, she's the one we gotta worry about. 244 00:20:12,710 --> 00:20:14,790 That Miss Geech. 245 00:20:16,270 --> 00:20:17,670 You know you're going to get licked. 246 00:20:18,710 --> 00:20:21,330 And so you come to me with this wild cockamamie proposition. 247 00:20:22,670 --> 00:20:25,690 I mean, what's he going to get out of it except an excellent chance of being 248 00:20:25,690 --> 00:20:30,070 killed? Nobody's going to get killed. Can we just put that aside for a moment? 249 00:20:30,190 --> 00:20:31,190 We're going to get licked, huh? 250 00:20:31,350 --> 00:20:32,350 That's right. 251 00:20:32,650 --> 00:20:33,650 Six to five. 252 00:20:34,150 --> 00:20:35,750 Minimum. That's what he's going to get. 253 00:20:36,570 --> 00:20:40,350 And I think if that's all he gets, you'll get a bow for arguing a hell of a 254 00:20:40,350 --> 00:20:41,770 and you'll deserve it. That's nonsense. 255 00:20:42,430 --> 00:20:43,930 If you believe that, then turn us down. 256 00:20:44,360 --> 00:20:46,640 We'll go back into court, you play your hand, I'll play mine, we'll see what 257 00:20:46,640 --> 00:20:49,920 happens. But if one of these fine days the foreman stands up and says he's 258 00:20:49,920 --> 00:20:52,540 guilty, Your Honor, don't come around telling me you want to talk. 259 00:20:53,160 --> 00:20:55,000 Because the boat's sailing, Counselor. 260 00:20:58,900 --> 00:20:59,900 I don't believe that. 261 00:21:00,040 --> 00:21:01,120 Why don't you call us, Bluff? 262 00:21:03,540 --> 00:21:04,540 What do you think? 263 00:21:05,300 --> 00:21:08,280 I think you should have stuck to dying and cleaning. 264 00:21:08,820 --> 00:21:10,280 Don't tell me what I already know. 265 00:21:11,240 --> 00:21:12,720 How do you guarantee Mr. Curtin's safety? 266 00:21:13,000 --> 00:21:13,999 No problem. 267 00:21:14,000 --> 00:21:17,200 He'll be under constant surveillance. He'll be backed up by undercover agents. 268 00:21:17,500 --> 00:21:22,540 Look, if there's the slightest smell of something wrong, well, then we'll just 269 00:21:22,540 --> 00:21:23,540 pull him. 270 00:21:24,560 --> 00:21:28,060 Absolutely. And after he finishes testifying for us, we'll give him funds 271 00:21:28,060 --> 00:21:28,959 whole new identity. 272 00:21:28,960 --> 00:21:33,300 Well, that's the longest end of the story. The short end is he's here with 273 00:21:33,300 --> 00:21:35,240 pretty bad people, and there's no guarantees. 274 00:21:35,660 --> 00:21:36,660 Oh, come on. 275 00:21:36,720 --> 00:21:37,720 Come on what? 276 00:21:38,580 --> 00:21:39,980 Man's entitled to know what he's buying into. 277 00:21:55,950 --> 00:21:58,910 Personally, I had a chance to keep from announcing up my record with a felony 278 00:21:58,910 --> 00:22:00,810 conviction. What can I tell you? 279 00:22:07,730 --> 00:22:08,090 All 280 00:22:08,090 --> 00:22:19,070 right, 281 00:22:19,190 --> 00:22:20,190 I'll do it. 282 00:22:20,510 --> 00:22:21,510 Now you're talking. 283 00:22:23,050 --> 00:22:25,630 And if anybody wants to know, I'll tell them I bought the judge. 284 00:22:25,950 --> 00:22:26,950 That they'll believe. 285 00:22:59,880 --> 00:23:00,880 Got stuck in traffic. 286 00:23:01,240 --> 00:23:02,520 Glad to hear you. No exception. 287 00:23:03,100 --> 00:23:04,100 How's Lee? 288 00:23:04,860 --> 00:23:05,860 Wanted to be here today. 289 00:23:06,260 --> 00:23:11,520 Oh, look, uh... I should make him understand that we don't exist. Not you, 290 00:23:11,520 --> 00:23:14,720 us. He's just a businessman looking to make a fresh start. 291 00:23:15,020 --> 00:23:16,500 Gonna borrow money from a Shylock. 292 00:23:16,960 --> 00:23:18,620 And we, we're not here. 293 00:23:20,040 --> 00:23:22,280 Ash, I think he's more concerned about his son than any of this. 294 00:23:22,540 --> 00:23:25,460 His son? What's wrong with his son? You mean besides the fact that he thinks his 295 00:23:25,460 --> 00:23:26,460 father's a criminal? 296 00:23:27,930 --> 00:23:29,270 Mr. Brubaker, I think you know. 297 00:23:29,490 --> 00:23:32,150 Hello. Hello. This is Captain McNeil. What's your first name? 298 00:23:32,590 --> 00:23:33,590 Eloise. 299 00:23:34,290 --> 00:23:35,670 Eloise. Eloise Geet, Frank. 300 00:23:36,150 --> 00:23:39,190 Geet? We were just going over a little game plan I have here. 301 00:23:39,450 --> 00:23:40,189 A cracker? 302 00:23:40,190 --> 00:23:43,810 No, I want to really milk every udder on this one. For instance, the first thing 303 00:23:43,810 --> 00:23:46,830 I want him to do is touch... He's been cleared for security. It's all right. 304 00:23:47,670 --> 00:23:51,330 I want Curtin to touch base with a couple of banks and loan companies. That 305 00:23:51,390 --> 00:23:53,190 if anybody wants to check on him, it's all there. 306 00:23:53,410 --> 00:23:56,130 You can't just walk into a bank and ask for a loan. A loan for what? 307 00:23:56,600 --> 00:23:57,660 Tell him about your brother -in -law. 308 00:23:59,060 --> 00:24:01,240 He's gone bust three times in the last year and a half. 309 00:24:01,640 --> 00:24:02,800 And what's he got going now? 310 00:24:03,280 --> 00:24:04,340 Trucking. You know, delivery. 311 00:24:04,660 --> 00:24:07,500 But his business is going down the tubes and he's looking for a buyer. 312 00:24:08,840 --> 00:24:09,860 I think he's got one. 313 00:24:26,220 --> 00:24:27,220 up anything? 314 00:24:27,420 --> 00:24:28,420 Not yet. 315 00:24:29,060 --> 00:24:31,000 Are you sure your man knows what he's doing? 316 00:24:32,680 --> 00:24:36,740 Last time a man of mine knew what he was doing, he begged the councilman for 317 00:24:36,740 --> 00:24:39,440 soliciting. They came within an inch of being busted. 318 00:24:40,760 --> 00:24:41,760 Uh -huh. 319 00:24:53,240 --> 00:24:54,420 The camera's all set. 320 00:24:59,919 --> 00:25:01,260 Yeah, that looks pretty good, though. 321 00:25:01,460 --> 00:25:05,120 Hey, you better not do anything in here you don't want your wife to see. 322 00:25:05,400 --> 00:25:08,600 It's too late. She already caught me. Now she's my ex -wife. 323 00:25:09,240 --> 00:25:10,800 So that's the way it works, huh? 324 00:25:11,000 --> 00:25:15,320 Yeah, that's the way it works. Testing, testing, one, two, three, four. 325 00:25:19,400 --> 00:25:22,440 Testing, testing, one, two, three, four. 326 00:25:23,040 --> 00:25:26,160 Testing, testing, one, two, three, four. 327 00:25:26,660 --> 00:25:27,660 Stop. 328 00:25:29,780 --> 00:25:30,780 Relax, we're receiving. 329 00:25:31,280 --> 00:25:32,280 Lay it back. 330 00:25:38,240 --> 00:25:39,440 That's the way it works, huh? 331 00:25:39,720 --> 00:25:40,720 That's the way it works. 332 00:25:41,260 --> 00:25:42,260 Great. 333 00:25:46,300 --> 00:25:53,020 You should see the order, Sheldon. It's 2 ,500 in accounts receivable, and I've 334 00:25:53,020 --> 00:25:56,540 hardly even opened up. I've got a once -in -a -lifetime shot in this business. 335 00:25:56,580 --> 00:25:57,740 All I need is a little cash. 336 00:25:58,120 --> 00:25:59,120 How much? 337 00:25:59,320 --> 00:26:00,340 Really, very little. 338 00:26:01,180 --> 00:26:02,360 So give me a number. 339 00:26:03,760 --> 00:26:04,760 40 ,000. 340 00:26:05,780 --> 00:26:06,780 It's not little. 341 00:26:07,040 --> 00:26:08,840 It's not big, but it's not little. 342 00:26:09,100 --> 00:26:12,160 Two of the trucks. You wouldn't believe the things the guy threw in. 343 00:26:12,460 --> 00:26:14,560 I had to throw a little paint on the office furniture. 344 00:26:14,780 --> 00:26:17,800 And then like a week after the plumbing survey, I'm clean, right? 345 00:26:18,000 --> 00:26:19,020 The boiler works. 346 00:26:19,460 --> 00:26:21,780 All I need is 40 grand. 347 00:26:22,060 --> 00:26:23,500 And then what is that today? It's nothing. 348 00:26:23,860 --> 00:26:24,860 Who have you tried? 349 00:26:25,120 --> 00:26:26,600 Everybody. I've tapped everybody. 350 00:26:26,840 --> 00:26:28,360 Let me show you how desperate I am. 351 00:26:28,840 --> 00:26:29,940 I even asked Chronic. 352 00:26:30,180 --> 00:26:31,680 You know, the guy who had the pickle factory. 353 00:26:32,360 --> 00:26:34,840 He sold out and he bought Florida. 354 00:26:35,080 --> 00:26:39,260 What a miserable... I don't lend that kind of money, Lee. I can understand, 355 00:26:39,260 --> 00:26:40,580 what about Adrian? 356 00:26:40,800 --> 00:26:44,840 Joel Adrian. I hear he's got golden hands. So they tell me. Can you talk me 357 00:26:44,840 --> 00:26:45,840 to him? 358 00:26:50,120 --> 00:26:55,680 For you, I'll do it. 359 00:26:56,000 --> 00:26:56,959 No recommendation. 360 00:26:56,960 --> 00:26:58,260 You're in the market, that's all. 361 00:26:58,460 --> 00:27:01,360 Sheldon, the deal will sell itself. Thank you. Thank you. 362 00:27:44,330 --> 00:27:45,390 Lee Curtin. Get in. 363 00:27:49,630 --> 00:27:51,650 Mr. Adrian, it's very nice... I'm not Adrian. 364 00:27:53,090 --> 00:27:54,090 Oh, I see. 365 00:27:54,670 --> 00:27:55,670 Where's your place? 366 00:27:56,270 --> 00:27:58,130 Are you associated with Mr. Adrian? 367 00:27:58,510 --> 00:27:59,189 That's right. 368 00:27:59,190 --> 00:28:00,190 Which way? 369 00:28:00,970 --> 00:28:01,970 Make a left there. 370 00:28:25,100 --> 00:28:26,100 Pretty nice, huh? 371 00:28:28,200 --> 00:28:29,420 Wouldn't want a better location. 372 00:29:01,540 --> 00:29:03,120 What are you out getting some fresh air? 373 00:29:03,900 --> 00:29:05,020 You know my son Tony? 374 00:29:05,500 --> 00:29:08,800 Tony, this is Lieutenant Kojak. You saw him at the courthouse, right? How are 375 00:29:08,800 --> 00:29:09,439 you, Tony? 376 00:29:09,440 --> 00:29:10,440 How do you do? 377 00:29:10,680 --> 00:29:12,400 Well, this sure is a surprise. 378 00:29:12,920 --> 00:29:14,580 Tony and I are kind of doing the town. 379 00:29:14,780 --> 00:29:17,180 It's the first time we've been to Coney Island, would you believe it? 380 00:29:17,800 --> 00:29:20,060 And people come from all over the world. 381 00:29:26,080 --> 00:29:27,880 I'm sorry about this. 382 00:29:28,160 --> 00:29:29,540 What's so important that you had to see me? 383 00:29:31,219 --> 00:29:33,560 You're going to have to square me with my son, Theo. 384 00:29:34,220 --> 00:29:35,660 I mean, I'm going crazy. 385 00:29:36,060 --> 00:29:37,060 Me? Why me? 386 00:29:38,380 --> 00:29:43,400 Ever since the bust is like this. I mean, I can't get through to him. 387 00:29:44,000 --> 00:29:47,360 Like he says, all right, I know you're my dad and I have to see you one day a 388 00:29:47,360 --> 00:29:48,360 week. 389 00:29:49,560 --> 00:29:50,860 But I don't have to know you. 390 00:29:52,820 --> 00:29:53,820 Because you're dirt. 391 00:29:57,360 --> 00:29:59,540 I thought you might be able to... 392 00:30:07,950 --> 00:30:09,990 Hey, look, we all make mistakes. I didn't say we were perfect. 393 00:30:14,450 --> 00:30:15,810 I'll try to make it up to you, that's all. 394 00:30:27,410 --> 00:30:28,550 So you're Lee's kid, huh? 395 00:30:32,350 --> 00:30:35,710 Boy, that's some jackpot I got into, huh, with your old man? You ready for 396 00:30:37,600 --> 00:30:38,600 That happens. 397 00:30:40,440 --> 00:30:42,580 First we arrest them. That's goof number one. 398 00:30:43,540 --> 00:30:48,180 And then the state... They get all the way to trial before they realize they 399 00:30:48,180 --> 00:30:49,180 made a mistake. 400 00:30:49,980 --> 00:30:50,980 Let me tell you something. 401 00:30:51,940 --> 00:30:54,740 Your old man, he could have had me busted. 402 00:30:56,000 --> 00:30:58,040 I could have been walking a beat if it wasn't for him. 403 00:31:08,440 --> 00:31:10,160 Really? Yeah. 404 00:31:11,460 --> 00:31:12,460 Terrific. 405 00:31:29,400 --> 00:31:32,140 I... I'm sorry. 406 00:31:36,400 --> 00:31:37,400 That happens sometimes. 407 00:31:38,040 --> 00:31:40,840 People make mistakes. At least he admitted it. 408 00:31:42,040 --> 00:31:44,060 He said he almost lost his job. 409 00:31:44,800 --> 00:31:45,800 That's serious. 410 00:31:48,140 --> 00:31:49,140 It's serious. 411 00:31:50,620 --> 00:31:53,900 You know, people thought I was a criminal. I think even you. 412 00:31:57,180 --> 00:31:58,600 How about a hot dog, Tony? 413 00:31:58,840 --> 00:32:01,320 Would you like one? You know what they call them in California? 414 00:32:01,900 --> 00:32:03,400 Coney Island Red Hots. 415 00:32:04,040 --> 00:32:04,999 You want one? 416 00:32:05,000 --> 00:32:07,660 Nothing. Come on, come on. All right, a soda, ice cream, anything. 417 00:32:08,940 --> 00:32:09,940 No, thanks. 418 00:32:10,200 --> 00:32:14,020 Here I am trying to be a big spender, and you're not interested. 419 00:32:14,320 --> 00:32:15,600 What a crazy kid. 420 00:32:22,360 --> 00:32:23,380 It's a beautiful day. 421 00:32:23,780 --> 00:32:24,800 Yeah, nice. 422 00:32:27,720 --> 00:32:30,580 You remember that guy we were talking about? He got in touch with me. 423 00:32:33,100 --> 00:32:34,520 I think you'll come up to the office. 424 00:32:42,800 --> 00:32:43,800 You're in trouble. 425 00:32:44,080 --> 00:32:46,760 But it's all strictly cash flow, right? 426 00:32:47,100 --> 00:32:48,220 Look at the volume. 427 00:32:48,440 --> 00:32:51,920 Yeah, look, I can see where the banks don't even want to know you. You're 428 00:32:51,920 --> 00:32:53,120 undercapitalized. 429 00:32:54,640 --> 00:32:58,880 Well, I've had a couple of bad breaks. Bad breaks. 430 00:32:59,950 --> 00:33:02,510 It seems to me I heard that story someplace, somewhere. 431 00:33:02,710 --> 00:33:05,930 Right, Sally? Look at the bottom line. I'm practically in the black. 432 00:33:06,150 --> 00:33:11,210 A couple of debts I have to pay back, a couple of bills, and then I'm in solid, 433 00:33:11,330 --> 00:33:14,250 right? I open some new accounts. Here, read it. Look at the figures. 434 00:33:15,070 --> 00:33:18,450 Three months, four tops, and I'll be able to pay you back. 435 00:33:20,170 --> 00:33:21,230 I have no doubt. 436 00:33:21,450 --> 00:33:23,290 Look, I have no doubt at all that I'm being foolish. 437 00:33:24,190 --> 00:33:25,250 But I happen to believe. 438 00:33:25,930 --> 00:33:29,350 that there are times when you have to put the country ahead of personal 439 00:33:29,350 --> 00:33:31,370 considerations, and this is one of those times. 440 00:33:32,030 --> 00:33:33,410 Now, you're being a businessman. 441 00:33:33,730 --> 00:33:37,070 You know what's good for business is good for this country. That's beautiful. 442 00:33:37,330 --> 00:33:41,330 Now, you come up to my office, and you see I'm a man who doesn't believe in 443 00:33:41,330 --> 00:33:45,030 frills. Simple. I mean, there are no frills here, right? 444 00:33:45,730 --> 00:33:50,410 Humility and strict cost accounting, that's what made us what we are, and a 445 00:33:50,410 --> 00:33:53,810 measure of charity. Don't forget that. I don't. 446 00:33:55,950 --> 00:33:59,310 Now, look, it's the banks. If the banks could only stop thinking of dollar and 447 00:33:59,310 --> 00:34:03,910 cents, then our great nation would not be in the states they are now that we 448 00:34:03,910 --> 00:34:05,230 presently find ourselves in. 449 00:34:05,450 --> 00:34:12,110 I agree with you 1 ,000%. I'm not interested in 1 ,000%. 450 00:34:12,110 --> 00:34:13,650 How about 3? 451 00:34:13,889 --> 00:34:14,889 3 %? 452 00:34:16,389 --> 00:34:18,989 I was thinking of a one -point line. 453 00:34:20,719 --> 00:34:23,360 That's for old friends. I don't even know you. 454 00:34:23,580 --> 00:34:25,580 Can you make it two? How about two? 455 00:34:25,940 --> 00:34:27,960 It's 3 % a week, Mr. 456 00:34:28,239 --> 00:34:32,239 Curtin. I don't know you. What happens? How can I collect? I mean, how are you 457 00:34:32,239 --> 00:34:32,958 going to pay? 458 00:34:32,960 --> 00:34:33,819 I'll pay. 459 00:34:33,820 --> 00:34:34,578 I'll pay. 460 00:34:34,580 --> 00:34:37,600 Well, supposing something gets hit by lightning and you slip from the tub. I 461 00:34:37,600 --> 00:34:39,239 mean, what am I going to do? Take you to court? 462 00:34:39,659 --> 00:34:41,520 I mean, this is an arrangement. 463 00:34:41,920 --> 00:34:44,860 It's a $40 ,000 handshake. I'm vulnerable. 464 00:34:46,080 --> 00:34:48,000 $1 ,200 a week in interest. 465 00:34:59,530 --> 00:35:00,530 I need the money. 466 00:35:02,130 --> 00:35:04,610 If it's three percent, it's three. 467 00:35:05,230 --> 00:35:06,230 It's done. 468 00:35:10,330 --> 00:35:12,870 I guess that shows you the kind of confidence I got. 469 00:35:13,150 --> 00:35:14,150 Here it comes. 470 00:35:14,810 --> 00:35:15,810 Who's your accountant? 471 00:35:15,950 --> 00:35:16,950 How is he flexible? 472 00:35:17,710 --> 00:35:20,290 I don't know. Yeah, I guess so. 473 00:35:20,530 --> 00:35:23,090 Well, is he or isn't he? He'll do what I tell him. 474 00:35:23,360 --> 00:35:24,360 He's excellent. 475 00:35:24,480 --> 00:35:27,740 You tell him I'm going to have my man talk to him about your tax situation. 476 00:35:28,240 --> 00:35:31,100 Now, he'll explain a couple of wrinkles I want to see programmed into this. 477 00:35:31,580 --> 00:35:34,040 Well, you can't be in business if you're going to give it all to the government. 478 00:35:34,320 --> 00:35:36,600 Sounds good. That's the meeting I want on tape. 479 00:35:37,320 --> 00:35:39,940 Uh, Sally's going to keep very close touch. 480 00:35:40,440 --> 00:35:41,440 Aren't you, Sally? 481 00:35:42,720 --> 00:35:43,658 That's about it. 482 00:35:43,660 --> 00:35:46,220 The rest is just chit -chat and overlaps. Nothing juicy. 483 00:35:46,750 --> 00:35:49,830 We're going to get the inside on how they cook their books. This is going to 484 00:35:49,830 --> 00:35:54,010 fantastic. Yeah, did you hear that, Adrian? How vulnerable he is to that 485 00:35:54,610 --> 00:35:55,610 Sure, he's vulnerable. 486 00:35:56,550 --> 00:35:57,550 Like an alligator. 487 00:36:01,750 --> 00:36:05,950 You know, the reason we're still interested in this case is because Mr. 488 00:36:05,950 --> 00:36:09,510 was associated with, connected with, whatever you want to call it with, a 489 00:36:09,510 --> 00:36:10,510 criminal. 490 00:36:11,530 --> 00:36:14,210 And I don't have to tell you how these people prey on the businessman. 491 00:36:14,970 --> 00:36:16,270 It starts off this way. 492 00:36:16,650 --> 00:36:20,970 The businessman looking for a temporary or a quick solution to a problem. 493 00:36:21,890 --> 00:36:25,630 And before he knows it, he's the victim of extortion. 494 00:36:25,930 --> 00:36:27,490 He panics. He becomes terrified. 495 00:36:27,910 --> 00:36:32,210 He starts to juggle. He starts to embezzle himself. Anything to save his 496 00:36:33,850 --> 00:36:35,270 All right, Mr. Haskell is dead. 497 00:36:35,850 --> 00:36:37,170 He solved his problem. 498 00:36:38,670 --> 00:36:42,310 But if he discussed this problem with any one of you, especially... 499 00:36:43,760 --> 00:36:46,700 Who was putting pressure on him? What kind of pressure? 500 00:36:47,400 --> 00:36:52,360 Then I want to know about it. We've discussed it all individually, and now 501 00:36:52,360 --> 00:36:55,940 doing it collectively. And let me assure you that anything we discuss will be 502 00:36:55,940 --> 00:36:57,440 held in total, total confidence. 503 00:37:12,780 --> 00:37:14,260 And he never said anything to you. 504 00:37:16,000 --> 00:37:18,920 I mean, you've known him for every day of your working life, and he said 505 00:37:18,920 --> 00:37:21,180 nothing, and you didn't know he was in trouble. 506 00:37:27,460 --> 00:37:29,920 But I want to thank you all very much. It's been very inspiring. 507 00:37:45,740 --> 00:37:46,740 Lieutenant Kojak. 508 00:37:47,500 --> 00:37:49,120 Good night. Can I talk to you a minute? 509 00:37:51,420 --> 00:37:53,920 Wait, are you all right? Do you want to go someplace else? No, I've got to get 510 00:37:53,920 --> 00:37:54,920 back. Okay. 511 00:38:01,220 --> 00:38:02,880 You wanted us to feel like you. 512 00:38:04,320 --> 00:38:05,320 All right. 513 00:38:05,880 --> 00:38:06,759 I'm a heel. 514 00:38:06,760 --> 00:38:07,760 Okay. 515 00:38:09,580 --> 00:38:13,140 I can't believe that you know what you're asking. 516 00:38:13,460 --> 00:38:15,060 I know what I'm asking and I'm still asking. 517 00:38:15,680 --> 00:38:16,960 Obviously you want to say something. 518 00:38:19,440 --> 00:38:20,440 Here. 519 00:38:20,960 --> 00:38:21,960 Take a look. 520 00:38:25,460 --> 00:38:26,460 See this? 521 00:38:28,360 --> 00:38:33,460 A long time ago, 1938, I made a mistake. 522 00:38:34,460 --> 00:38:37,980 I got mixed up with the wrong people. 523 00:38:38,700 --> 00:38:42,040 This is what they did to me. Make sure I'd never forget them. 524 00:38:46,830 --> 00:38:48,010 I never have, Lieutenant. 525 00:39:30,000 --> 00:39:31,560 I thought I was supposed to get protection. 526 00:39:31,900 --> 00:39:35,120 I mean, what kind of crumb -bum, two -bit deal are you running? 527 00:39:35,840 --> 00:39:39,140 Adrian definitely told me I wasn't supposed to worry about stuff like that. 528 00:39:39,620 --> 00:39:42,680 That was one of the advantages of doing business with him, right? 529 00:39:43,360 --> 00:39:44,600 But what happens? Bang! 530 00:39:45,080 --> 00:39:47,300 I'm jacked up by the first muff who comes along. 531 00:39:47,540 --> 00:39:48,740 I mean, what kind of protection? 532 00:39:49,080 --> 00:39:52,160 It could be not everybody got the word yet. Well, give it to them. Give them 533 00:39:52,160 --> 00:39:53,940 word. What the hell are you waiting for me to go broke? Hey! 534 00:39:55,000 --> 00:39:59,080 Anybody can pick up a crowbar. I mean, I ain't taking responsibility for like 535 00:39:59,080 --> 00:40:00,200 every juice head in town, huh? 536 00:40:02,740 --> 00:40:04,440 Well, take it. Take the responsibility. 537 00:40:05,000 --> 00:40:06,000 Hey, Pally. 538 00:40:07,040 --> 00:40:08,300 How is that supposed to mean? 539 00:40:13,020 --> 00:40:14,020 Don't tell me what to do. 540 00:40:15,000 --> 00:40:16,000 I don't like that. 541 00:40:16,380 --> 00:40:17,380 Okay? 542 00:40:17,920 --> 00:40:19,840 Maybe I don't give a damn. Did you ever think of that? 543 00:40:20,480 --> 00:40:21,660 What's the matter with you? You soft? 544 00:40:23,029 --> 00:40:26,310 Hmm? I'm trying to run a business. If it means telling you what to do, then I'm 545 00:40:26,310 --> 00:40:27,310 telling you. 546 00:40:27,650 --> 00:40:28,850 You can get dead that way. 547 00:40:30,710 --> 00:40:31,710 What? 548 00:40:31,810 --> 00:40:32,810 You heard what I said. 549 00:40:34,030 --> 00:40:36,790 I could get what? What did you say? You think about it. 550 00:40:37,170 --> 00:40:38,170 I'll see you tomorrow. 551 00:40:39,370 --> 00:40:40,370 Payday, right? 552 00:40:41,050 --> 00:40:42,050 Right? 553 00:40:42,910 --> 00:40:43,910 Right. 554 00:40:52,560 --> 00:40:54,140 I don't think he ought to pay. 555 00:40:55,540 --> 00:40:58,040 Are you out of your mind? I'm not saying never. 556 00:40:58,260 --> 00:41:01,020 All I'm saying is... All you're saying is you want Kurt to stick his head into 557 00:41:01,020 --> 00:41:04,340 an oven. You tell him something like that and he'll freak out. Let him. Who 558 00:41:04,340 --> 00:41:07,920 cares? Look, we're pulling his string. He'll do what he's told. 559 00:41:08,300 --> 00:41:09,300 You're up to a point. 560 00:41:10,140 --> 00:41:11,140 Hey. 561 00:41:11,820 --> 00:41:12,819 You don't understand. 562 00:41:12,820 --> 00:41:14,540 You said yourself he's doing a good job, right? 563 00:41:14,820 --> 00:41:15,900 He's not just going along. 564 00:41:16,400 --> 00:41:18,420 He's playing it to the hills. Why would you want to ruin that? 565 00:41:19,240 --> 00:41:22,720 I think he knows he's got a good deal and he'll do exactly what we tell him. 566 00:41:22,820 --> 00:41:25,240 Well, I'm not going to tell him because there's no point in it. 567 00:41:25,760 --> 00:41:28,240 You may not give a damn what happens to him, but I do. 568 00:41:28,500 --> 00:41:31,720 Lieutenant, if there was no point in it, I wouldn't even suggest it. The point 569 00:41:31,720 --> 00:41:34,840 is we can really set the hook by having him miss the first payment. 570 00:41:35,080 --> 00:41:37,900 That's when the gloves come off. Isn't that what you're saying? That's when 571 00:41:37,900 --> 00:41:38,459 get rough? 572 00:41:38,460 --> 00:41:41,560 That's exactly what I'm saying. All right. That's exactly what we want to 573 00:41:42,820 --> 00:41:45,280 I mean, you get your kicks hearing about bones being busted. 574 00:41:47,240 --> 00:41:48,560 You'll have your people there. 575 00:41:49,140 --> 00:41:51,240 They're not going to let it come to that. And neither am I. 576 00:41:51,440 --> 00:41:52,218 All right. 577 00:41:52,220 --> 00:41:53,740 Look, I'll make you a compromise. 578 00:41:54,420 --> 00:41:56,460 Compromise with a man's life? What the hell are you talking about? 579 00:41:59,740 --> 00:42:04,200 Lieutenant, I haven't wanted to say anything before, and I hate to bring it 580 00:42:04,200 --> 00:42:07,960 now, but I've spent a lot of the government's money on this particular 581 00:42:08,500 --> 00:42:09,500 I see. 582 00:42:09,680 --> 00:42:12,240 They get to break Curtin's arms and we get his legs. 583 00:42:12,500 --> 00:42:13,920 Is that your idea of a compromise? 584 00:42:14,680 --> 00:42:15,680 No. 585 00:42:16,080 --> 00:42:20,060 He makes the first payment, and he holds back on the vigorous. Or the other way 586 00:42:20,060 --> 00:42:21,520 around. Whichever you say. 587 00:42:25,680 --> 00:42:26,680 Love it. 588 00:42:36,840 --> 00:42:37,840 Hey. 589 00:42:38,220 --> 00:42:39,220 Boy, 590 00:42:39,460 --> 00:42:41,200 you were, uh... You sure? 591 00:42:41,520 --> 00:42:42,520 Yeah, I know. 592 00:42:43,140 --> 00:42:44,780 I'll get the rest for you next week. 593 00:42:45,260 --> 00:42:46,780 Next week? Yeah, why not? 594 00:42:47,180 --> 00:42:48,940 On account of that ain't the way it's done. 595 00:42:49,160 --> 00:42:55,740 You pay every week. You pay on time and you pay every penny you're supposed to, 596 00:42:55,760 --> 00:42:56,738 man. Get it up. 597 00:42:56,740 --> 00:42:57,740 I don't have it. 598 00:42:58,260 --> 00:42:59,440 What the hell do you want to do, sir? 599 00:43:00,980 --> 00:43:02,200 What are you, some kind of a dummy? 600 00:43:03,100 --> 00:43:07,420 I think you are some kind of dummy, you know that? You really want me to tell 601 00:43:07,420 --> 00:43:08,460 him you didn't pay? 602 00:43:09,000 --> 00:43:09,939 I paid. 603 00:43:09,940 --> 00:43:13,600 Because if he thinks you're stiffening... Well, what's he going to 604 00:43:14,320 --> 00:43:15,320 Me? 605 00:43:16,460 --> 00:43:17,520 With my two hands. 606 00:43:17,760 --> 00:43:20,600 I mean, who do you think you're doing business with? 607 00:43:20,820 --> 00:43:23,000 You smiling neighborhood loan company? 608 00:43:23,680 --> 00:43:26,100 Not for two minutes. I know who I'm doing business with. 609 00:43:26,400 --> 00:43:27,720 A gunner from this goon. 610 00:43:28,560 --> 00:43:29,760 Watch your mouth. 611 00:43:30,900 --> 00:43:31,900 Shh, shh. 612 00:43:35,100 --> 00:43:36,980 How the hell did I get into this? 613 00:43:37,280 --> 00:43:38,280 You asked. 614 00:43:40,080 --> 00:43:43,480 Listen, Sully, I mean, can we talk? I mean, like real people. 615 00:43:44,500 --> 00:43:46,570 Yeah. Except there ain't nothing to talk about. 616 00:43:46,970 --> 00:43:47,970 Sure there is. 617 00:43:48,410 --> 00:43:51,410 Listen, I'm due to collect on three, four accounts. 618 00:43:51,650 --> 00:43:53,510 The minute I get it, Adrian gets it. 619 00:43:54,210 --> 00:43:58,050 Listen, you made your point. I'm scarier than I've ever been in my life, right? 620 00:43:59,530 --> 00:44:02,810 From now on, I'm Mr. Reliable. Even if I have to steal to get it. 621 00:44:03,230 --> 00:44:04,430 Now you're getting the idea. 622 00:44:05,830 --> 00:44:06,890 Do you tell me? 623 00:44:07,470 --> 00:44:08,670 Personally, I don't see it. 624 00:44:09,270 --> 00:44:11,270 Does it make any sense to put me in a hospital? 625 00:44:11,550 --> 00:44:12,229 A lot. 626 00:44:12,230 --> 00:44:13,230 We got a reputation. 627 00:44:13,720 --> 00:44:17,080 Yeah, what am I going to do? Run around saying, boy, these guys are easy to 628 00:44:17,080 --> 00:44:18,080 snow. 629 00:44:18,420 --> 00:44:19,420 Easy? 630 00:44:20,140 --> 00:44:21,140 Damn, I'm dying. 631 00:44:21,400 --> 00:44:23,740 My mouth's gone, but I'm dying. 632 00:44:26,000 --> 00:44:28,160 Look, do me a favor. 633 00:44:28,820 --> 00:44:32,160 Give me a little more time and I'll pay you back. I won't say a word, honest. 634 00:44:32,320 --> 00:44:33,320 Not a word. 635 00:44:36,580 --> 00:44:37,660 I've seen some jokers. 636 00:44:38,380 --> 00:44:39,380 You're a beaut. 637 00:44:40,700 --> 00:44:43,340 Sometimes out of trouble, sometimes in. Yeah. 638 00:44:45,480 --> 00:44:46,480 Hey. 639 00:44:47,700 --> 00:44:48,700 Thank you very much. 640 00:45:12,240 --> 00:45:16,720 We've lined up over an hour of classic British comedy here on ITV3. Rising Damp 641 00:45:16,720 --> 00:45:20,500 is next this morning, followed by Carry On Laughing with all the usual suspects, 642 00:45:20,740 --> 00:45:25,100 including Sid James, Kenneth Williams and Barbara Windsor at ten to midday. 47901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.