All language subtitles for Kojak s02e24 The Trade-Off
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,390 --> 00:01:26,390
The lieutenant.
2
00:01:26,870 --> 00:01:28,690
They just made the pickup. It's
Nitschke.
3
00:01:30,970 --> 00:01:35,150
This has got to be it. He's driving a
1973 Mercedes, dark blue, license plate
4
00:01:35,150 --> 00:01:37,790
860BLA. Okay, you stick with him.
5
00:01:38,310 --> 00:01:39,350
But don't crowd him.
6
00:01:39,950 --> 00:01:43,550
And don't take offense. Let your backup
car have him if he smells you. You were
7
00:01:43,550 --> 00:01:46,350
here at the Central Park Towers, and if
I'm right, we'll see you in five
8
00:01:46,350 --> 00:01:47,350
minutes.
9
00:01:47,470 --> 00:01:49,770
But, Crocker, don't blow it.
10
00:01:50,210 --> 00:01:51,250
This is the biggie, baby.
11
00:01:52,330 --> 00:01:53,208
Timing is everything.
12
00:01:53,210 --> 00:01:54,210
All right.
13
00:02:14,540 --> 00:02:16,820
If I'm right in it, she's drop is right
here.
14
00:02:17,740 --> 00:02:20,780
And ever since he got ripped off on that
big Turkish delivery last month,
15
00:02:21,160 --> 00:02:23,700
Steiner doesn't trust his own mama.
16
00:02:24,040 --> 00:02:25,160
Lieutenant, we're holding close.
17
00:02:25,900 --> 00:02:28,680
Let me test the stuff himself. You know,
that's his one big mistake.
18
00:02:29,280 --> 00:02:30,920
One of the biggest dealers in Manhattan.
19
00:02:31,540 --> 00:02:34,420
And we haven't been able to hang a
parking ticket on him. Are you ready?
20
00:02:35,240 --> 00:02:37,760
Now we're going to bust him. And we're
going to bust him big. And we're going
21
00:02:37,760 --> 00:02:38,780
make it stick this time.
22
00:02:39,060 --> 00:02:41,280
He just turned into Park. Looks like
your nose is right.
23
00:02:41,580 --> 00:02:42,580
Oh.
24
00:02:42,690 --> 00:02:43,870
Who loves you, Theo?
25
00:02:44,450 --> 00:02:46,190
It is. How sweet it is.
26
00:02:51,370 --> 00:02:52,370
Easy, easy.
27
00:02:54,050 --> 00:02:55,590
It's getting time to get up there.
28
00:04:00,810 --> 00:04:01,810
May I help you, gentlemen?
29
00:04:02,250 --> 00:04:03,250
Yeah.
30
00:04:04,750 --> 00:04:06,450
Okay, you cover the lobby here.
31
00:04:06,930 --> 00:04:10,570
You take the service area. Make sure the
guard dog doesn't talk to anybody.
32
00:04:11,610 --> 00:04:12,830
Stanley Nitschke.
33
00:04:13,850 --> 00:04:14,890
All right, hold him.
34
00:04:16,110 --> 00:04:17,110
Spread those legs.
35
00:04:17,490 --> 00:04:19,350
Oh, that's a big one.
36
00:04:20,550 --> 00:04:22,690
It's a big one. Oh, that's a nice
surprise.
37
00:04:23,170 --> 00:04:24,170
Oh,
38
00:04:24,970 --> 00:04:26,490
it's the police.
39
00:04:28,190 --> 00:04:30,030
Well, well, well, what do we got here?
40
00:04:31,610 --> 00:04:32,790
It looks like smack.
41
00:04:33,810 --> 00:04:36,570
Right here on Manny Steiner's coffee
table.
42
00:04:36,890 --> 00:04:38,030
And you know what, sweetheart?
43
00:04:38,550 --> 00:04:42,450
Some of our boys picked up the rest of
the stuff in Brownsville after Nitschke
44
00:04:42,450 --> 00:04:43,770
tested the last batch.
45
00:04:44,790 --> 00:04:46,370
You better have a warrant, Skoljak.
46
00:04:46,650 --> 00:04:50,650
I would have sworn I had one to spoil
it.
47
00:04:51,390 --> 00:04:52,390
Here, read it.
48
00:04:52,970 --> 00:04:54,510
You got a permit for this piece?
49
00:04:55,710 --> 00:04:56,830
You better believe it.
50
00:04:58,280 --> 00:05:02,360
You see, at times I carry large amounts
of money. Oh, really? Tell me about it.
51
00:05:02,960 --> 00:05:04,000
I want to call my lawyer.
52
00:05:07,680 --> 00:05:08,680
Relax.
53
00:05:09,380 --> 00:05:11,500
In the meantime, would you kindly read
him his rights?
54
00:05:13,460 --> 00:05:15,000
You have the right to remain silent.
55
00:05:15,220 --> 00:05:18,700
If you give up the right to remain
silent, anything you say can and will be
56
00:05:18,700 --> 00:05:19,720
against you in a court of law.
57
00:05:20,200 --> 00:05:22,180
You have the right to speak with an...
All right, already.
58
00:05:22,860 --> 00:05:24,280
You'll never make it stick, Kojak.
59
00:05:25,210 --> 00:05:28,630
If you think Manny Steiner's gonna let
some two -bit bullet -headed cop roll
60
00:05:28,630 --> 00:05:29,489
up, you're crazy.
61
00:05:29,490 --> 00:05:32,350
I pay my lawyers more in a week than you
make in a year. You can tell me about
62
00:05:32,350 --> 00:05:33,350
it.
63
00:05:33,810 --> 00:05:36,490
Look, I've got my rights. I want to call
my lawyer. Yeah, yeah.
64
00:05:39,910 --> 00:05:41,310
We'll go down to the station house.
65
00:05:41,950 --> 00:05:43,990
We'll book you, and then you can call
your lawyer.
66
00:05:44,330 --> 00:05:45,330
In the meantime...
67
00:05:45,740 --> 00:05:49,200
You get some of the boys down here and
really toss this joint. Really toss it.
68
00:05:49,280 --> 00:05:51,420
Go through all the legal papers,
documents, whatever.
69
00:05:51,700 --> 00:05:55,580
Open a safe on paid bills. And then get
Stavros down here, the plant authority.
70
00:05:55,900 --> 00:05:58,940
I wouldn't be surprised if he's growing
marijuana in the potted plants.
71
00:05:59,340 --> 00:06:00,860
You're not going to take me, Kojak.
72
00:06:01,560 --> 00:06:04,760
Why don't you use that bullet head of
yours for something else besides
73
00:06:04,760 --> 00:06:05,760
down doors?
74
00:06:22,350 --> 00:06:23,350
Something we can work out.
75
00:06:23,770 --> 00:06:25,670
After all, I'm a respectable
businessman.
76
00:06:26,210 --> 00:06:27,810
Well, you keep talking, Steiner.
77
00:06:28,290 --> 00:06:31,630
And I'll nail you for trying to bribe a
police officer. That ain't too bad.
78
00:06:31,850 --> 00:06:35,490
A bald -headed police officer? That's
good for 10 to 20 years on a farm.
79
00:06:35,810 --> 00:06:39,730
I'll never do time, Kojak. Of course
not. You'll have time for your memoirs
80
00:06:39,730 --> 00:06:42,770
Joe Vellacci. Get ready for your papers,
baby, and follow the leader.
81
00:06:52,720 --> 00:06:54,340
While you're resting, what's your full
name?
82
00:06:54,580 --> 00:06:55,580
Mr.
83
00:06:57,500 --> 00:06:59,560
Steiner has a right to counsel. What are
the charges?
84
00:07:00,120 --> 00:07:02,820
Possession of heroin with intent to
sell.
85
00:07:03,300 --> 00:07:05,500
Possession of narcotics paraphernalia.
86
00:07:05,780 --> 00:07:09,000
Possible possession of a firearm without
a registration.
87
00:07:09,260 --> 00:07:11,460
How's that for openers? I got news for
you, Buster.
88
00:07:11,780 --> 00:07:15,580
You know, playing patty cake on your
coffee table with a half a kilo of
89
00:07:15,860 --> 00:07:18,060
That's a tsk -tsk and a naughty
-naughty.
90
00:07:18,979 --> 00:07:22,300
Manny, you have a right to remain
silent. I strongly advise you to say
91
00:07:22,880 --> 00:07:23,880
Absolutely nothing.
92
00:07:24,000 --> 00:07:25,720
Try to arrange bail as fast as I can.
93
00:07:26,880 --> 00:07:27,880
Good boy.
94
00:07:28,180 --> 00:07:30,020
Well, it looks leak -proof to me.
95
00:07:31,840 --> 00:07:35,140
That's all set for a preliminary hearing
on Monday at 10 a .m. You be there,
96
00:07:35,160 --> 00:07:36,360
Theo, with the evidence.
97
00:07:37,860 --> 00:07:39,200
Grabbing the stuff right in his living
room.
98
00:07:39,640 --> 00:07:40,680
Open package and all that.
99
00:07:41,560 --> 00:07:44,100
You know, I wish every case they gave me
to prosecute was this easy.
100
00:07:46,260 --> 00:07:47,500
I guess you heard the...
101
00:07:47,790 --> 00:07:48,790
He made bail.
102
00:07:49,090 --> 00:07:50,330
A hundred thou cash.
103
00:07:51,010 --> 00:07:52,010
You know something?
104
00:07:52,710 --> 00:07:55,590
This fellow must have had his hearing on
the back nine at Wingfoot.
105
00:08:05,330 --> 00:08:09,770
Oh, I'm sorry, Frank. I didn't know you
had a broad.
106
00:08:11,050 --> 00:08:12,630
That's all right, they are. He's just
leaving.
107
00:08:13,010 --> 00:08:15,870
Before you go, do you mind answering one
question?
108
00:08:16,570 --> 00:08:18,310
What am I supposed to do about dinner
tonight?
109
00:08:19,030 --> 00:08:21,030
What did you do before you married me?
110
00:08:21,250 --> 00:08:23,010
Frank! Don't answer that.
111
00:08:23,710 --> 00:08:25,510
There's some frozen dinners in the
freezer.
112
00:08:25,870 --> 00:08:30,670
Pop one into the oven, set the timer,
and modern science will do the rest.
113
00:08:30,670 --> 00:08:31,950
wait up for me, dear. How come?
114
00:08:32,390 --> 00:08:34,830
They having tryouts for cheerleader
after class?
115
00:08:35,750 --> 00:08:39,770
I'm moonlighting for a sick friend at
the bite -a -wee massage parlor.
116
00:08:46,600 --> 00:08:47,600
Bye, Lillian.
117
00:08:49,340 --> 00:08:50,780
She's going to drive me bananas.
118
00:08:51,220 --> 00:08:55,540
Hey, look, you two had a fight. What can
I do for you? Well, it wasn't a fight.
119
00:08:55,980 --> 00:08:57,560
She's just moody, unpredictable.
120
00:08:58,560 --> 00:09:00,840
Maybe she's going through the change or
something. I don't know.
121
00:09:01,480 --> 00:09:03,500
She's always telling me I want more out
of life.
122
00:09:03,700 --> 00:09:06,280
Well, what am I supposed to do? Every
time it's something different.
123
00:09:06,480 --> 00:09:09,980
Last week, she wanted to open a
boutique. This week, she's decided to go
124
00:09:09,980 --> 00:09:11,680
CCNY to finish a degree.
125
00:09:12,560 --> 00:09:13,560
Oh, yeah.
126
00:09:14,420 --> 00:09:16,300
I mean, the kids are grown and away from
home.
127
00:09:17,220 --> 00:09:18,680
She wants to change the scenery.
128
00:09:19,400 --> 00:09:22,040
She wants to get away for a couple of
weeks. You got a vacation. Come on, why
129
00:09:22,040 --> 00:09:23,160
don't you take us up late, you
cheapskate?
130
00:09:24,300 --> 00:09:25,640
He's gonna drive me bananas.
131
00:09:31,500 --> 00:09:32,580
No way, no how.
132
00:09:35,040 --> 00:09:36,060
Not in my time of life.
133
00:09:36,540 --> 00:09:39,860
I haven't come this far to wind up in
some stinking prison cell.
134
00:09:44,140 --> 00:09:46,140
Maybe die in some lousy prison
infirmary?
135
00:09:48,300 --> 00:09:49,300
No.
136
00:09:49,660 --> 00:09:52,700
You're my lawyer, Farrell. You come up
with something. You come up with one of
137
00:09:52,700 --> 00:09:54,560
your loopholes. Manny, that's not the
way it works.
138
00:09:55,040 --> 00:09:56,160
I don't invent the law.
139
00:09:56,580 --> 00:09:58,860
I only protect your right within the
law.
140
00:09:59,280 --> 00:10:02,900
The fact that the incriminating
materials were found in your apartment
141
00:10:02,900 --> 00:10:06,740
quantity and with you present, well, it
makes the prosecution's case very
142
00:10:06,740 --> 00:10:07,740
strong.
143
00:10:18,260 --> 00:10:20,940
Manny, I don't know what you're
thinking, but... Look, it's all or
144
00:10:21,740 --> 00:10:23,420
I'm not spending the rest of my life in
prison.
145
00:10:23,880 --> 00:10:28,080
Oh, don't get nervous, Farrell. Go on.
Go on home to your big house in Darien.
146
00:10:31,100 --> 00:10:33,400
I'll call in another specialist to pick
it up from here.
147
00:10:42,380 --> 00:10:43,380
No evidence.
148
00:10:43,760 --> 00:10:44,760
No case.
149
00:10:44,860 --> 00:10:45,860
That simple.
150
00:10:47,210 --> 00:10:49,310
But I need a man with your talent who
can put it together.
151
00:10:50,670 --> 00:10:51,670
Can do.
152
00:10:54,390 --> 00:10:55,750
Will do, Mr. Steiner.
153
00:10:56,510 --> 00:10:58,050
Difficult problems are my specialty.
154
00:10:58,710 --> 00:10:59,710
How much?
155
00:11:00,150 --> 00:11:01,150
$130 ,000.
156
00:11:01,910 --> 00:11:04,670
$100 ,000 for me, $30 ,000 for my
people. I'll take care of my own
157
00:11:05,710 --> 00:11:08,010
Results. That's all I'm interested in.
158
00:11:08,210 --> 00:11:09,210
Results.
159
00:11:09,670 --> 00:11:10,830
You know this man Kojak?
160
00:11:11,230 --> 00:11:12,230
Sure, I know Kojak.
161
00:11:13,870 --> 00:11:14,870
I know everybody.
162
00:11:16,660 --> 00:11:19,820
That Greek is the kind of a fox you try
to stay out of his way.
163
00:11:21,140 --> 00:11:22,900
It's going to be hard to get a handle on
him.
164
00:11:23,220 --> 00:11:26,220
At these prices, I don't want to hear
hard. I want to know, can you do it?
165
00:11:26,540 --> 00:11:27,540
Not to worry.
166
00:11:29,160 --> 00:11:30,160
Just leave it to me.
167
00:11:30,680 --> 00:11:33,800
You won't even know how I put it
together. That's the way I like it. Get
168
00:11:33,800 --> 00:11:36,200
yourself a good alibi for a couple of
days. Something solid.
169
00:11:37,100 --> 00:11:38,200
Any other loose ends?
170
00:11:39,540 --> 00:11:41,640
There's Nitschke. He brought the junk up
to my place.
171
00:11:42,120 --> 00:11:43,120
Cost you 20 more.
172
00:11:45,680 --> 00:11:48,280
Standard fee, shop around. You won't do
any better.
173
00:12:15,440 --> 00:12:16,239
This is Steiner.
174
00:12:16,240 --> 00:12:17,240
Put Farrell on.
175
00:12:18,360 --> 00:12:19,560
I don't care. Put him on.
176
00:12:21,700 --> 00:12:22,700
Farrell.
177
00:12:23,480 --> 00:12:24,800
Get Nitschke out on bail.
178
00:12:25,720 --> 00:12:27,360
Now. The usual channels.
179
00:12:28,400 --> 00:12:29,400
Right away.
180
00:12:31,060 --> 00:12:33,300
Oh, and Farrell, I got a news item for
you.
181
00:12:34,140 --> 00:12:36,200
I'll be your guest on The Sound this
weekend.
182
00:12:37,800 --> 00:12:40,060
I said this weekend. That's your
problem.
183
00:12:41,540 --> 00:12:42,540
That's right.
184
00:12:43,300 --> 00:12:44,360
Oh, and, uh...
185
00:12:44,700 --> 00:12:47,280
Why don't you invite some of your fancy
society friends?
186
00:12:50,260 --> 00:12:51,260
Yeah.
187
00:13:01,660 --> 00:13:06,640
So she does 30 days for no convictions.
Whatever that meant. I think she meant
188
00:13:06,640 --> 00:13:07,880
no opinions. Captain.
189
00:13:08,120 --> 00:13:10,720
Yeah. Somebody left this note for you.
Thank you, Sergeant.
190
00:13:13,820 --> 00:13:14,820
Oh, no,
191
00:13:18,260 --> 00:13:19,260
not again.
192
00:13:20,080 --> 00:13:21,580
Lillian, get this.
193
00:13:22,320 --> 00:13:25,460
I feel a need to get away for a few days
by myself.
194
00:13:26,240 --> 00:13:28,280
I'll call and let you know where I am.
195
00:13:28,480 --> 00:13:29,480
Love, Lillian.
196
00:13:30,160 --> 00:13:34,560
Well, I hope she picked up my shirts
before she left. Good for her. You know,
197
00:13:34,560 --> 00:13:37,620
years married to a cop. Is that what you
call a better crescent of us?
198
00:13:37,920 --> 00:13:41,140
Yeah, well, all the same, I'm not going
to run around like some jerk trying to
199
00:13:41,140 --> 00:13:43,020
find her. She wants to express herself?
200
00:13:43,470 --> 00:13:46,790
Great. So long as she doesn't run up a
charge account at Tiffany's, it's fine
201
00:13:46,790 --> 00:13:47,369
with me.
202
00:13:47,370 --> 00:13:50,030
Hey, Frank, I know you sleep out of
middle, right?
203
00:13:50,550 --> 00:13:54,310
But now that you're a bachelor for a
couple of days, I got a couple of
204
00:13:54,750 --> 00:13:55,750
A couple?
205
00:13:56,150 --> 00:13:58,370
One would give me a massive coronary.
206
00:14:00,370 --> 00:14:01,370
Yeah?
207
00:14:09,110 --> 00:14:10,250
Lieutenant Kotak, please.
208
00:14:11,250 --> 00:14:12,250
Okay.
209
00:14:12,750 --> 00:14:14,610
Lieutenant Kojak, it's for you.
210
00:14:21,310 --> 00:14:22,310
Thanks, Bill.
211
00:14:22,990 --> 00:14:23,990
Hello.
212
00:14:24,210 --> 00:14:25,990
Did McNeil buy the note bit?
213
00:14:26,350 --> 00:14:27,329
Who is this?
214
00:14:27,330 --> 00:14:28,990
Shut your mouth and listen to me, Kojak.
215
00:14:29,450 --> 00:14:31,430
You know that note from McNeil's wife?
216
00:14:31,650 --> 00:14:35,710
She's gone on a little vacation. I feel
the need to get away for a few days,
217
00:14:35,710 --> 00:14:37,670
right? Well, we've got her, Kojak.
218
00:14:37,930 --> 00:14:40,550
What do you mean you've got her? You've
kidnapped her? Who said anything about
219
00:14:40,550 --> 00:14:41,550
kidnapping?
220
00:14:41,610 --> 00:14:42,610
She's on a vacation.
221
00:14:43,050 --> 00:14:46,470
She's taken a few days away. Can I help
it if she runs into an auto accident in
222
00:14:46,470 --> 00:14:47,189
the Berkshires?
223
00:14:47,190 --> 00:14:48,430
Read the note, Kojak.
224
00:14:49,450 --> 00:14:50,429
What do you want?
225
00:14:50,430 --> 00:14:51,249
A swap.
226
00:14:51,250 --> 00:14:53,150
That package you found over on Park.
227
00:14:53,350 --> 00:14:55,150
You know the one on the coffee table.
228
00:14:55,410 --> 00:14:58,070
The package for McNeil's wife. It's that
simple, Kojak.
229
00:14:58,430 --> 00:15:00,530
Simple nothing. You can't blackmail this
man.
230
00:15:00,850 --> 00:15:02,830
That's why I'm talking to you, Kojak.
231
00:15:03,270 --> 00:15:04,670
You're the arresting officer.
232
00:15:04,950 --> 00:15:07,770
You'll be the one to check out that
package on the morning of the hearing.
233
00:15:08,150 --> 00:15:10,550
That evidence never gets to court,
Kojak.
234
00:15:10,890 --> 00:15:12,790
When we get the package, you'll get
McNeil's wife.
235
00:15:13,570 --> 00:15:17,630
Number one, I got to keep it for McNeil.
And number two, the department doesn't
236
00:15:17,630 --> 00:15:20,470
look too well and the detective will go
south with a kilo of horse.
237
00:15:20,790 --> 00:15:22,110
That's your problem, Kojak.
238
00:15:22,350 --> 00:15:24,430
You start to look for her, you'll find
her in a ditch.
239
00:15:25,050 --> 00:15:26,050
Think about it.
240
00:15:26,070 --> 00:15:30,630
A 10 to 20 rap on an old man's life or a
nice lady's life.
241
00:15:31,670 --> 00:15:36,150
And if I get you the stuff and you kill
her anyway, I'm taking a skydive without
242
00:15:36,150 --> 00:15:37,150
a parachute, right?
243
00:15:38,170 --> 00:15:39,590
Hey, look, I want to talk to Lillian.
244
00:15:40,720 --> 00:15:41,720
phone in ten minutes.
245
00:15:42,080 --> 00:15:44,540
Kojak, please, don't try any tricks.
246
00:15:49,620 --> 00:15:50,760
Uh, are you finished?
247
00:15:51,060 --> 00:15:54,660
Hmm? The phone, are you finished? Hey,
look, I'm a cop. Don't use it.
248
00:15:59,880 --> 00:16:00,880
Benny?
249
00:16:01,820 --> 00:16:02,759
Yes, Lieutenant?
250
00:16:02,760 --> 00:16:03,760
Come here.
251
00:16:16,620 --> 00:16:17,620
I'm sorry, Mac.
252
00:16:26,980 --> 00:16:27,980
Squad room.
253
00:16:29,140 --> 00:16:32,860
Crocker, this is Kojak. Get your hands
on a T -14 recorder and get here on a
254
00:16:32,860 --> 00:16:34,220
double. The Excelsior Pool Hall.
255
00:16:35,440 --> 00:16:37,120
Come in the back way and I'll meet you
in the men's room.
256
00:16:37,840 --> 00:16:39,540
That's right, that men's room. And
Crocker, move it.
257
00:16:40,160 --> 00:16:42,400
I want you down here in nine minutes and
make sure it's working.
258
00:16:58,839 --> 00:16:59,839
What's up, Lieutenant?
259
00:16:59,840 --> 00:17:02,280
All right, are you sure it's working?
Yeah, I put new batteries in it. Now
260
00:17:02,420 --> 00:17:03,420
I'm in a hurry.
261
00:17:03,860 --> 00:17:05,540
You get out of here and go out the back
way.
262
00:17:11,800 --> 00:17:12,800
All right, thanks, Benny.
263
00:17:13,000 --> 00:17:14,000
Bye, Lieutenant.
264
00:17:21,760 --> 00:17:22,760
Hello?
265
00:17:24,160 --> 00:17:25,160
Theo?
266
00:17:25,200 --> 00:17:26,200
Lillian, are you all right?
267
00:17:26,440 --> 00:17:27,680
Yes, I'm all right, but...
268
00:17:28,400 --> 00:17:29,400
But I'm afraid.
269
00:17:30,880 --> 00:17:33,160
Please do whatever they ask.
270
00:17:34,640 --> 00:17:38,600
Whatever you do, follow their
instructions to the letter.
271
00:17:39,080 --> 00:17:40,960
Lillian, of course we will. Now, let's
leave.
272
00:17:51,560 --> 00:17:52,560
Hello, Lieutenant.
273
00:17:52,640 --> 00:17:53,640
Hey, Lieutenant.
274
00:18:06,970 --> 00:18:09,030
Lieutenant, we have a make on the
Bollinger Burglary suspect.
275
00:18:09,290 --> 00:18:11,050
Do you want us to tell him or pick him
up?
276
00:18:12,450 --> 00:18:13,450
What?
277
00:18:13,610 --> 00:18:15,450
Do you want us to scoop him up or tail
him, Lieutenant?
278
00:18:16,130 --> 00:18:17,830
I don't care. Take him to lunch if you
want to.
279
00:18:21,690 --> 00:18:23,790
Make a decision, Crocker. That's what
the city pays me for.
280
00:18:32,430 --> 00:18:36,050
If you start to look for her, you'll
find her in a ditch.
281
00:18:44,270 --> 00:18:45,270
This is Lieutenant Kojak.
282
00:18:45,550 --> 00:18:47,850
Were you on the desk this morning when
that note came for Captain McNeil?
283
00:18:49,170 --> 00:18:50,190
No, he got it all right.
284
00:18:50,490 --> 00:18:51,490
Who brought it in?
285
00:18:53,310 --> 00:18:54,310
A wino.
286
00:18:55,570 --> 00:18:56,570
You get a description?
287
00:19:00,450 --> 00:19:01,450
Right, thanks.
288
00:19:03,210 --> 00:19:04,450
Stavros, come in here.
289
00:19:05,910 --> 00:19:09,490
Yes, sir. Look, some wino brought a note
in here this morning, downstairs.
290
00:19:10,470 --> 00:19:11,490
I want you to locate him.
291
00:19:12,550 --> 00:19:13,550
Locate a wino?
292
00:19:13,850 --> 00:19:14,850
You gotta be kidding.
293
00:19:14,990 --> 00:19:17,870
You know how many winos... He's pushing
80, dressed in an army fatigue jacket,
294
00:19:18,010 --> 00:19:20,350
Mets baseball cap, blue and red tennis
shoes.
295
00:19:20,550 --> 00:19:21,610
He's got a gimpy leg.
296
00:19:21,890 --> 00:19:23,650
That make the job any easier for you?
297
00:19:23,870 --> 00:19:26,470
Or would you like me to get you a seeing
-eye dog?
298
00:19:26,870 --> 00:19:29,030
Yeah, well, I'm still checking stolen
property, Lieutenant.
299
00:19:29,510 --> 00:19:31,270
Well, I'm pulling you off that burglary
detail.
300
00:19:31,770 --> 00:19:32,769
Now get going.
301
00:19:32,770 --> 00:19:38,010
Oh, when you find him, call me. Stavros,
look, this is a special assignment,
302
00:19:38,030 --> 00:19:39,710
okay? And it's for me.
303
00:19:41,110 --> 00:19:42,550
Don't discuss with anybody, you got it?
304
00:19:43,060 --> 00:19:43,899
Yeah, Lieutenant.
305
00:19:43,900 --> 00:19:44,900
I got it.
306
00:19:49,620 --> 00:19:51,140
Just a general reminder, Theo.
307
00:19:51,560 --> 00:19:53,660
The evaluation report is due tomorrow
morning.
308
00:19:53,960 --> 00:19:56,540
Well, I know when the evaluation report
is due. Anything else?
309
00:20:17,580 --> 00:20:18,800
Good afternoon. Charles, isn't it?
310
00:20:19,000 --> 00:20:22,520
Raymond. Good afternoon, sir. Look, I'm
staying a few days with the McNeils and,
311
00:20:22,580 --> 00:20:23,860
well, I guess I overslept.
312
00:20:24,060 --> 00:20:26,280
Did you by any chance see Mrs. McNeil go
out this morning?
313
00:20:26,520 --> 00:20:28,520
Oh, yes. About ten.
314
00:20:29,200 --> 00:20:30,200
Was she alone?
315
00:20:30,300 --> 00:20:32,460
No, there was a woman with her. A woman?
316
00:20:32,980 --> 00:20:35,340
I wonder if that was my niece. I mean,
what did she look like?
317
00:20:35,660 --> 00:20:40,220
I don't think this could have been your
niece, sir. She was an older woman.
318
00:20:40,540 --> 00:20:42,540
Hmm. White hair and sable coat?
319
00:20:42,780 --> 00:20:45,520
No. No, I only saw them from the back.
320
00:20:45,850 --> 00:20:51,510
but I'd say this was a woman of about
50, blonde hair, brown suit, had her son
321
00:20:51,510 --> 00:20:52,670
along. Her son?
322
00:20:52,990 --> 00:20:57,610
Well, he sort of looked like her son, a
nice young man. He walked behind them
323
00:20:57,610 --> 00:20:59,850
and carried the lady's coats over his
arm.
324
00:21:00,250 --> 00:21:02,150
That could have been my nephew. What did
he look like?
325
00:21:02,410 --> 00:21:08,830
Well, as I say, I only saw them from the
back, but about medium height, and he
326
00:21:08,830 --> 00:21:10,870
had a nicely cut suit on, though.
327
00:21:11,070 --> 00:21:12,510
Yeah, that would have been Aunt Grace
and Anthony.
328
00:21:12,830 --> 00:21:13,910
I'm sorry I missed them.
329
00:21:14,250 --> 00:21:16,370
They didn't say where they were going.
We didn't speak.
330
00:21:16,950 --> 00:21:19,170
Actually, they seemed to be in a bit of
a hurry.
331
00:21:19,450 --> 00:21:21,570
You didn't see if they got into a car or
something like that?
332
00:21:22,030 --> 00:21:23,030
Oh, sorry.
333
00:21:23,150 --> 00:21:24,590
Well, they must have gone to Aunt
Grace's.
334
00:21:25,070 --> 00:21:28,270
Please don't mention any of this to
Captain McNeil, all right?
335
00:21:28,490 --> 00:21:31,290
We're having a family get -together.
It's a surprise.
336
00:21:32,550 --> 00:21:34,450
Here, this is for you, and thanks for
your help.
337
00:21:49,230 --> 00:21:53,950
I want you to get down to CIB and dig up
everything you can on Steiner, all
338
00:21:53,950 --> 00:21:56,130
right? All that garbage that we couldn't
make stick.
339
00:21:56,470 --> 00:21:58,850
And see what you can dig up on a middle
-aged woman that can be connected with
340
00:21:58,850 --> 00:22:02,330
Steiner's operation in any way,
somewhere between the ages of 40 and 60,
341
00:22:02,710 --> 00:22:06,090
Lieutenant, I'm supposed to relieve
Armis on that burglary stakeout in about
342
00:22:06,090 --> 00:22:09,470
hour. Can you send Saperstein? If I
wanted to send Saperstein, Crocker, I'd
343
00:22:09,470 --> 00:22:10,470
Saperstein.
344
00:22:11,190 --> 00:22:12,190
Okay, boss.
345
00:22:16,130 --> 00:22:17,610
You being a good boy, Kojak?
346
00:22:24,620 --> 00:22:28,020
8 a .m. I'm gonna phone you and tell you
where to drop that package.
347
00:22:28,960 --> 00:22:30,120
You there, Kojak?
348
00:22:30,420 --> 00:22:31,339
Come here.
349
00:22:31,340 --> 00:22:32,640
No cute stuff, huh?
350
00:22:33,020 --> 00:22:36,240
Either you come up with the evidence or
she's dead, Kojak.
351
00:22:47,560 --> 00:22:48,560
You all right?
352
00:22:50,020 --> 00:22:51,640
Yeah, I'm all right. Just a little
headache. What's up?
353
00:22:51,980 --> 00:22:54,700
Look, Theo, I'm only a sergeant, but
things are getting a little sloppy out
354
00:22:54,700 --> 00:22:57,100
there. I mean, if you're going to empty
my chart, I wish you'd let me know about
355
00:22:57,100 --> 00:22:59,220
it. I got Weaver out with the flu,
Villano's on vacation.
356
00:23:00,020 --> 00:23:02,900
Three times now this week, you've jerked
men out from under me. I don't even
357
00:23:02,900 --> 00:23:05,640
know what you're working on. I mean, I
got to keep my paperwork straight, too,
358
00:23:05,680 --> 00:23:06,339
you know.
359
00:23:06,340 --> 00:23:08,400
What case did you put him on? The
Santora case.
360
00:23:09,060 --> 00:23:10,160
The Santora case?
361
00:23:10,920 --> 00:23:12,580
That's been inactive for six months.
362
00:23:13,120 --> 00:23:15,720
We're about to break a million -dollar
burglary ring, and you're pulling troops
363
00:23:15,720 --> 00:23:17,080
off to put them on the Santora case?
364
00:23:17,560 --> 00:23:18,840
I'm reopening it. Do you want a memo?
365
00:23:19,280 --> 00:23:20,280
No, thanks, Lieutenant.
366
00:23:26,280 --> 00:23:27,280
Are you sure you're okay?
367
00:23:28,060 --> 00:23:30,360
You're not in any trouble, are you? The
world's full of trouble.
368
00:23:34,660 --> 00:23:35,660
Anything I can help with?
369
00:23:36,420 --> 00:23:37,420
That's what friends are for.
370
00:23:39,820 --> 00:23:40,820
No, thanks, Al.
371
00:23:41,660 --> 00:23:42,660
There's nothing you can do.
372
00:23:43,360 --> 00:23:45,640
Just get out of here, will you, so I can
finish these files?
373
00:24:28,720 --> 00:24:32,120
I understand the million -dollar
burglary investigation is going begging
374
00:24:32,120 --> 00:24:34,760
you're working out a hot flash on an
inactive file.
375
00:24:36,160 --> 00:24:37,400
You care to fill me in?
376
00:24:41,140 --> 00:24:42,220
You look terrible.
377
00:24:42,600 --> 00:24:43,600
Did you sleep here?
378
00:24:43,820 --> 00:24:44,739
Yeah, yeah.
379
00:24:44,740 --> 00:24:45,740
Dead insomnia.
380
00:24:47,640 --> 00:24:48,640
What happened to your finger?
381
00:24:49,620 --> 00:24:50,880
Making my own breakfast.
382
00:24:51,120 --> 00:24:53,260
I burned them on the skillet. Not only
that.
383
00:24:54,540 --> 00:24:55,540
Look at these socks.
384
00:24:56,120 --> 00:24:57,740
Blue and the gray. The Civil War.
385
00:24:58,170 --> 00:24:59,810
Why doesn't she have some consideration
for me?
386
00:25:00,130 --> 00:25:01,570
She didn't pick up my shirts either.
387
00:25:03,070 --> 00:25:04,570
I don't know what laundry she uses.
388
00:25:07,490 --> 00:25:08,490
You're a big helper.
389
00:25:50,430 --> 00:25:51,550
Come on, get in.
390
00:26:09,330 --> 00:26:12,090
You see the foliage of file on Captain
McNeil's desk?
391
00:26:12,710 --> 00:26:15,270
I wouldn't want to drag you away from
Batman and Robin.
392
00:26:18,980 --> 00:26:20,420
I'll get it. Oh, here it is.
393
00:26:22,360 --> 00:26:24,480
And look, if he asked for it, would you
tell him that I took it?
394
00:26:25,040 --> 00:26:26,420
It's been awfully nice talking to you.
395
00:26:52,170 --> 00:26:54,290
and I got the wino. He didn't get very
far.
396
00:26:54,970 --> 00:26:57,850
This dame gave him five bucks to deliver
the note.
397
00:26:58,210 --> 00:27:01,630
You got any idea how much stinky feet by
Alice could buy?
398
00:27:02,290 --> 00:27:05,090
He's in pretty bad shape. You want me to
bring him in? Give me your exact
399
00:27:05,090 --> 00:27:06,090
location. I'll be right over.
400
00:27:18,150 --> 00:27:21,620
Well, I... She got so far, Lieutenant,
that she had blonde hair and was wearing
401
00:27:21,620 --> 00:27:22,620
a brown outfit.
402
00:27:22,680 --> 00:27:24,440
Kept mumbling something about her legs.
403
00:27:24,960 --> 00:27:28,080
Something funny about she had legs like
a linebacker or something.
404
00:27:28,400 --> 00:27:30,180
How old? How old was she?
405
00:27:32,480 --> 00:27:34,600
This is the only way to get his
attention, Lieutenant.
406
00:27:35,000 --> 00:27:36,500
How old was she, Clarence?
407
00:27:39,780 --> 00:27:41,320
Hey, keep him off the sauce, you hear?
408
00:27:41,840 --> 00:27:45,280
Give him a gallon of black coffee, give
him a steam bath, and then take him down
409
00:27:45,280 --> 00:27:47,580
to BCI until he can pick out a face.
410
00:27:48,110 --> 00:27:49,270
And then get in touch with me.
411
00:27:49,630 --> 00:27:50,630
Go ahead.
412
00:27:53,710 --> 00:27:54,710
Uh, Lieutenant.
413
00:27:56,790 --> 00:27:58,510
That little lady talks funny.
414
00:27:59,150 --> 00:28:00,410
Funny? How do you mean talks funny?
415
00:28:03,830 --> 00:28:05,070
All right, stay with him, Stavros.
416
00:28:05,290 --> 00:28:07,670
Lieutenant, want me to check with Vine?
417
00:28:08,110 --> 00:28:09,110
Let him know where I'm at?
418
00:28:09,330 --> 00:28:10,330
I'll take care of that.
419
00:28:11,050 --> 00:28:12,050
Yes, sir.
420
00:28:47,050 --> 00:28:48,090
the old trade faxing.
421
00:28:49,030 --> 00:28:54,550
Well, well, Lieutenant, what are you
talking about?
422
00:28:54,830 --> 00:28:56,890
Why, I haven't hung any paper in years.
423
00:28:57,710 --> 00:29:02,230
Now, honest, Lieutenant, do you think
I'd be sitting in this crummy booth if I
424
00:29:02,230 --> 00:29:03,230
wasn't clean?
425
00:29:03,450 --> 00:29:07,210
Hey, look, you were the best check
floater in Manhattan for over 20 years.
426
00:29:07,210 --> 00:29:09,390
ballpoint pen in your hand was like a
Stradivarius.
427
00:29:11,110 --> 00:29:12,210
Hey, look, I need a favor.
428
00:29:13,910 --> 00:29:15,810
Well, now, let's see what we got here,
eh?
429
00:29:16,650 --> 00:29:17,650
Written by a woman.
430
00:29:17,830 --> 00:29:18,830
Middle A.
431
00:29:21,470 --> 00:29:25,450
Hey, wait a minute. This is interesting.
432
00:29:26,630 --> 00:29:29,570
You see the way these lines seem to
wobble up and down?
433
00:29:30,190 --> 00:29:34,490
And the uneven way these letters here
are formed? You can see how the E here
434
00:29:34,490 --> 00:29:35,650
crammed, right?
435
00:29:36,490 --> 00:29:38,790
Well, now that's an indication of great
stress.
436
00:29:39,530 --> 00:29:41,930
Fear. Possibly even duress.
437
00:29:42,170 --> 00:29:43,890
And here's the strange part.
438
00:29:44,650 --> 00:29:48,550
The way almost every word ends shows
concentration and determination.
439
00:29:49,030 --> 00:29:51,690
You can see that from the way these last
letters are formed.
440
00:29:52,110 --> 00:29:53,110
I see.
441
00:29:53,330 --> 00:29:54,430
What does that tell us?
442
00:29:54,790 --> 00:29:56,010
I can't really say.
443
00:29:56,890 --> 00:29:58,830
Because there's contradiction here.
444
00:29:59,670 --> 00:30:02,790
Stress, yet determination.
445
00:30:05,290 --> 00:30:06,590
All right, taxi, thanks.
446
00:30:08,030 --> 00:30:10,150
Lieutenant, you in some kind of trouble?
447
00:30:11,660 --> 00:30:13,220
It can read faces, too, you know.
448
00:30:13,460 --> 00:30:14,480
You know something, Faxie?
449
00:30:15,760 --> 00:30:17,160
You're wasting your time in this booth.
450
00:30:33,620 --> 00:30:35,800
Vince, you bought it. Where'd you find
it? Hey, Lieutenant.
451
00:30:36,330 --> 00:30:39,190
They just fished Nitschke out of the
East River. Somebody did a piano wire
452
00:30:39,190 --> 00:30:41,750
on him. Are you sure it's Nitschke?
Yeah, that's the weird part. He still
453
00:30:41,750 --> 00:30:43,730
his wallet in his pocket. They made a
positive ID.
454
00:30:45,010 --> 00:30:47,370
All right, Bobby, you go down to the
medical examiner's office and get the
455
00:30:47,370 --> 00:30:48,209
report direct.
456
00:30:48,210 --> 00:30:50,410
Then I want you to go down and talk to
the harbor police.
457
00:30:51,850 --> 00:30:56,950
Tracy, I want an hour -hour rundown on
Nitschke since he made bail in New Vine.
458
00:30:57,370 --> 00:30:59,270
Give Tracy a couple of bodies to help
him, okay?
459
00:30:59,690 --> 00:31:02,470
I want to know who put up his bail,
when, where, the whole enchilada.
460
00:31:02,670 --> 00:31:04,950
What gives, Lieutenant? I'm short on the
chart already.
461
00:31:05,270 --> 00:31:07,910
We're going to need your Cali girl to
answer the phones here. What's the rush
462
00:31:07,910 --> 00:31:09,810
Nitschke? Oh, just do it, huh?
463
00:31:10,130 --> 00:31:12,510
I want a lead on the Nitschke killing,
and I want it today.
464
00:31:12,730 --> 00:31:13,730
All right?
465
00:31:38,140 --> 00:31:41,220
Theo, I want to talk to you. I'm going
to forget you're a lieutenant and give
466
00:31:41,220 --> 00:31:42,220
to you straight.
467
00:31:42,300 --> 00:31:43,460
Okay, I'll get it off your chest.
468
00:31:44,000 --> 00:31:45,300
I want to know what's wrong.
469
00:31:45,700 --> 00:31:48,440
You've been charging around here like a
wounded tiger. Everything's fouled up.
470
00:31:48,920 --> 00:31:51,080
Those guys out there are starting to
stare at you. They think you're cracking
471
00:31:51,080 --> 00:31:53,560
up. Now, your personal problems are your
business.
472
00:31:53,940 --> 00:31:55,720
But when it affects the squad, it's my
business.
473
00:31:56,280 --> 00:31:58,480
Pulling guys off the chart like paper
towels off a roll.
474
00:31:59,060 --> 00:32:00,460
McNeil is all over me like a fungus.
475
00:32:01,000 --> 00:32:02,660
I can't cover anymore, Theo.
476
00:32:03,240 --> 00:32:04,840
Now, Theo, I know you're in trouble.
477
00:32:05,180 --> 00:32:07,060
It doesn't take a genius to figure that
out.
478
00:32:07,950 --> 00:32:11,470
Well, we've been friends a long time.
Maybe I can help. Maybe there's a way
479
00:32:11,930 --> 00:32:13,230
But you can't keep it to yourself.
480
00:32:14,010 --> 00:32:15,030
You're drowning, pal.
481
00:32:17,130 --> 00:32:18,130
Okay, Al.
482
00:32:19,310 --> 00:32:20,610
You want to know what's coming down,
huh?
483
00:32:21,230 --> 00:32:22,230
Yeah.
484
00:32:22,890 --> 00:32:24,130
Lord knows I want to tell you.
485
00:32:24,490 --> 00:32:25,490
Got to tell somebody.
486
00:32:27,050 --> 00:32:28,050
The Steiner case, right?
487
00:32:29,170 --> 00:32:30,970
There's another angle to it, Al. You
ready?
488
00:32:32,730 --> 00:32:33,730
It's heavy, baby.
489
00:32:46,380 --> 00:32:48,860
according to plan. Got the man eaten out
of my hands.
490
00:32:49,100 --> 00:32:50,920
He'll turn it over just before the
hearing.
491
00:32:58,720 --> 00:33:00,420
You're actually going to hand over the
evidence?
492
00:33:00,800 --> 00:33:03,500
Look, unless I can get to Lillian first,
I got nowhere to go, Al.
493
00:33:03,740 --> 00:33:06,060
Of course you know what they're going to
do to you. They're going to press
494
00:33:06,060 --> 00:33:08,620
charges. You know what they did to that
detective in the Bronx?
495
00:33:09,180 --> 00:33:11,120
They accused him of selling it on the
street.
496
00:33:11,560 --> 00:33:12,920
They're going to crucify you.
497
00:33:13,160 --> 00:33:14,160
What can I do?
498
00:33:14,490 --> 00:33:18,090
I mean, I sent a wreath to Lillian's
funeral saying, hey, baby, I'm sorry. I
499
00:33:18,090 --> 00:33:19,110
to save my skin first.
500
00:33:21,250 --> 00:33:23,030
Come on, Al. They're going to kill
Lillian.
501
00:33:23,670 --> 00:33:26,270
Yeah, this Nietzsche. That was the first
time when they knocked him off.
502
00:33:27,250 --> 00:33:29,250
Yeah, they're going to kill Lillian
unless I play Patsy.
503
00:33:29,630 --> 00:33:31,710
They might kill her anyway. Have you
thought about that?
504
00:33:32,370 --> 00:33:33,670
Oh, I've thought about that.
505
00:33:34,390 --> 00:33:36,110
And McNeil doesn't know anything about
it?
506
00:33:36,830 --> 00:33:38,690
Come on, Al. How could you tell him?
507
00:33:39,090 --> 00:33:41,750
He'd hand in his shield before he yields
under this kind of pressure.
508
00:33:51,399 --> 00:33:52,680
everybody. What about the note?
509
00:33:53,080 --> 00:33:54,080
Here, you read it.
510
00:33:59,380 --> 00:34:01,960
All right, what the hell is going on
around here?
511
00:34:20,509 --> 00:34:21,509
No deals.
512
00:34:21,810 --> 00:34:22,810
You read me?
513
00:34:23,710 --> 00:34:25,850
I mean, you were born in this country.
You speak the language?
514
00:34:26,210 --> 00:34:27,210
No deals.
515
00:34:27,489 --> 00:34:30,590
If we don't draw the line, every punk in
the street will think he can beat the
516
00:34:30,590 --> 00:34:32,250
rap by threatening a cop's family.
517
00:34:32,570 --> 00:34:33,870
Carrying a shield is tough enough.
518
00:34:34,409 --> 00:34:37,630
But if every man in the department has
to do his job looking over his shoulder
519
00:34:37,630 --> 00:34:40,889
to see if his family's okay, we might as
well pack it in now.
520
00:34:41,110 --> 00:34:42,290
You should have told me, Theo.
521
00:34:42,730 --> 00:34:43,730
Hey, Mac, I know you.
522
00:34:44,429 --> 00:34:45,730
That's exactly why I didn't tell you.
523
00:34:46,030 --> 00:34:49,190
You were going to put the department on
the line because you knew I wouldn't go
524
00:34:49,190 --> 00:34:49,788
for it?
525
00:34:49,790 --> 00:34:50,790
Call me Kinky.
526
00:34:50,810 --> 00:34:54,770
Well, Kinky or not, you're going to take
that evidence down to court tomorrow
527
00:34:54,770 --> 00:34:56,730
morning if I have to send you in an
armored truck.
528
00:34:57,850 --> 00:34:58,850
And Lillian?
529
00:34:59,930 --> 00:35:00,930
It's got to be a bluff.
530
00:35:02,290 --> 00:35:04,190
You're not going to kill a captain's
wife.
531
00:35:10,850 --> 00:35:11,850
We've got 18 hours.
532
00:35:15,990 --> 00:35:17,910
What have we got so far? Let's go over
it again.
533
00:35:19,140 --> 00:35:22,680
Well, it's Steiner's ballgame, and he's
got a pad alibi. He was in Connecticut.
534
00:35:22,680 --> 00:35:23,720
He's using a middleman.
535
00:35:24,220 --> 00:35:27,680
And they're smart, Frank. They snatched
Lillian out of the apartment in broad
536
00:35:27,680 --> 00:35:29,940
daylight. Some old broad and a young
dude.
537
00:35:30,180 --> 00:35:31,780
And then they had her write a note.
538
00:35:32,640 --> 00:35:35,340
And the way I figured, after they left
the apartment.
539
00:35:37,120 --> 00:35:38,540
Forensic come up with anything on the
note?
540
00:35:40,360 --> 00:35:41,360
No.
541
00:35:44,440 --> 00:35:45,520
Lillian's a cop's wife.
542
00:35:47,440 --> 00:35:49,180
She wrote the note and made the phone
call.
543
00:35:49,720 --> 00:35:52,780
After she left the apartment, I would
figure she'd try to feed us something.
544
00:35:54,840 --> 00:35:56,040
Let's play that tape again.
545
00:35:57,240 --> 00:35:58,240
You okay?
546
00:35:59,840 --> 00:36:00,840
Lillian, are you all right?
547
00:36:01,060 --> 00:36:03,740
Yes, I'm all right. But I'm afraid.
548
00:36:05,800 --> 00:36:07,840
Please do whatever they ask.
549
00:36:09,440 --> 00:36:13,280
Whatever you do, follow their
instructions to the letter.
550
00:36:13,880 --> 00:36:15,520
Lillian, of course we will. Now listen.
551
00:36:17,000 --> 00:36:18,940
Follow their instructions to the letter.
552
00:36:19,360 --> 00:36:22,380
Could she be trying to feed us
something? Obviously. They told her what
553
00:36:22,380 --> 00:36:23,380
in the note, Frank.
554
00:36:23,480 --> 00:36:24,780
Let's see this envelope again.
555
00:36:25,840 --> 00:36:27,960
Full name and address and Lillian's
handwriting.
556
00:36:28,260 --> 00:36:29,260
Everything but a stamp.
557
00:36:29,420 --> 00:36:30,420
And even the zip code.
558
00:36:31,440 --> 00:36:32,920
Except it's the wrong zip code.
559
00:36:34,740 --> 00:36:35,740
Let me see that.
560
00:36:37,500 --> 00:36:40,100
That's no New York City zip code, Frank.
You're right.
561
00:36:40,480 --> 00:36:43,780
But what is it? Well, I think it's a
license number. She got a good look at
562
00:36:43,780 --> 00:36:44,698
license plate.
563
00:36:44,700 --> 00:36:46,100
They look like old numbers, right?
564
00:36:46,770 --> 00:36:49,450
But New York plates have numbers and
letters.
565
00:36:50,410 --> 00:36:51,810
Now, the 6, 2, and 4, they're clear.
566
00:36:52,590 --> 00:36:53,590
But look at the 618.
567
00:36:53,850 --> 00:36:54,850
You see the loop in the 6?
568
00:36:55,010 --> 00:36:55,769
It isn't closed.
569
00:36:55,770 --> 00:36:58,970
This one here, what's that? A little
foot. And the 8 is written like an E.
570
00:36:58,970 --> 00:37:02,810
look close. That's 6, 2, 4, C, L, E.
571
00:37:03,570 --> 00:37:05,730
And with a license, that move, we can
get a name and an address.
572
00:37:10,850 --> 00:37:11,850
Captain? Lieutenant?
573
00:37:14,530 --> 00:37:15,530
Miles Grundy.
574
00:37:16,970 --> 00:37:18,010
Does that mean anything to you?
575
00:37:18,330 --> 00:37:22,410
No. And the information unit has no
report on that vehicle being stolen.
576
00:37:22,870 --> 00:37:25,930
Here's Grundy's yellow sheet. A couple
of arrests, bad checks, and a vice bust
577
00:37:25,930 --> 00:37:26,930
that didn't stick.
578
00:37:28,730 --> 00:37:32,750
Not exactly a kidnapper's profile, but
maybe he's stepping up in class.
579
00:37:33,270 --> 00:37:34,810
It's our only solid lead.
580
00:38:03,180 --> 00:38:05,600
He's in there, all right. Saperstein
found a place where we can get a pretty
581
00:38:05,600 --> 00:38:06,600
good look into Grundy's pet.
582
00:38:09,920 --> 00:38:10,920
Saperstein, what do you got?
583
00:38:11,140 --> 00:38:12,200
Studio apartment, Lieutenant.
584
00:38:12,660 --> 00:38:15,240
From where I stand, I'm assigned to Mrs.
McNeil.
585
00:38:15,600 --> 00:38:16,600
Grundy's having dinner.
586
00:38:17,060 --> 00:38:18,360
They must have it somewhere else.
587
00:38:19,580 --> 00:38:21,680
Okay, Crocker, you go have a look, but
discreetly, huh?
588
00:38:22,040 --> 00:38:24,420
Going to get wise to this plan, baby,
and we're down to tubes.
589
00:38:24,680 --> 00:38:25,680
Okay.
590
00:38:32,560 --> 00:38:33,560
Any action?
591
00:38:34,820 --> 00:38:37,040
Hey, watch where you're going, Charlie.
592
00:38:37,320 --> 00:38:38,720
Hey, I know that guy. He's a cop.
593
00:38:39,060 --> 00:38:41,320
He busted me for soliciting three years
ago.
594
00:38:42,980 --> 00:38:43,980
There's another one.
595
00:38:45,300 --> 00:38:46,880
Come on. Come on!
596
00:38:50,860 --> 00:38:55,560
I wonder who the cops are after.
597
00:38:56,440 --> 00:38:58,260
You suppose Eddie's stealing again?
598
00:39:01,130 --> 00:39:02,670
What did you just say about the cops?
599
00:39:02,910 --> 00:39:04,090
They're watching our building.
600
00:39:04,310 --> 00:39:05,630
Must be planning a raid.
601
00:39:05,950 --> 00:39:10,150
You got any grass up there? You'd better
flush it down the john, Mr.
602
00:39:10,970 --> 00:39:11,970
Grundy.
603
00:39:31,560 --> 00:39:32,620
Suppose she's on in the surveillance?
604
00:39:33,100 --> 00:39:34,100
I don't know.
605
00:39:35,180 --> 00:39:36,200
But it could be on the move.
606
00:40:11,950 --> 00:40:14,210
Captain, they dug up a little moron,
Lieutenant.
607
00:40:14,570 --> 00:40:18,510
He makes a living importing antiques.
He's also got a roommate named Lance
608
00:40:18,510 --> 00:40:19,510
Norman.
609
00:40:21,010 --> 00:40:22,010
Wait a minute.
610
00:40:38,280 --> 00:40:39,520
Look at the way she flipped that
cigarette.
611
00:40:39,960 --> 00:40:41,980
I've never seen a broad unload a smoke
like that.
612
00:40:42,480 --> 00:40:45,200
Nice brown uniform, tailored suit.
613
00:40:46,240 --> 00:40:47,240
Take those legs.
614
00:40:47,460 --> 00:40:48,720
You know we're looking for a broad,
right?
615
00:40:48,920 --> 00:40:50,800
How about a man in drag? Mac, that's
Gundy.
616
00:40:51,660 --> 00:40:52,820
Get in your car and follow us.
617
00:40:53,920 --> 00:40:56,780
If they smell anything, we'll drop back
and let you have them.
618
00:40:57,240 --> 00:40:58,240
Okay, Captain.
619
00:41:56,080 --> 00:41:57,360
Okay, stop us. We'll drop him back.
620
00:41:57,940 --> 00:42:00,120
You take him. Stay with him. Right,
Lieutenant.
621
00:42:09,400 --> 00:42:10,400
Okay, we've got him.
622
00:42:55,370 --> 00:42:56,370
They're at the car, Frank.
623
00:42:57,110 --> 00:42:58,150
624 -DLE.
624
00:42:58,690 --> 00:42:59,609
Somebody else.
625
00:42:59,610 --> 00:43:00,610
You make him feel?
626
00:43:09,370 --> 00:43:10,249
Oh, yeah.
627
00:43:10,250 --> 00:43:11,229
Lonnie Blaze.
628
00:43:11,230 --> 00:43:13,570
You know, compared to him, Caligula was
a pussycat.
629
00:43:15,210 --> 00:43:17,130
Assuming she's still alive, she must be
in there.
630
00:43:17,370 --> 00:43:18,348
Caligula get some help?
631
00:43:18,350 --> 00:43:19,350
There's no time.
632
00:43:19,570 --> 00:43:23,110
I don't like the idea of Blaze suddenly
putting in an appearance. I say we go in
633
00:43:23,110 --> 00:43:24,150
now. It's dangerous, Captain.
634
00:43:25,120 --> 00:43:26,260
It's my wife, Theo.
635
00:43:27,220 --> 00:43:29,620
I'm ranking officer on the scene, and I
say we go in now.
636
00:43:31,340 --> 00:43:32,340
Okay, Kev.
637
00:43:32,860 --> 00:43:36,260
Pavros, you and Crocker, you work
yourself around the back.
638
00:43:37,980 --> 00:43:39,700
I'll give you two minutes and go in the
front.
639
00:43:39,960 --> 00:43:40,960
Yes, sir.
640
00:44:18,960 --> 00:44:22,820
I thought I told you to stay put,
Grundy. I make a phone call, and there's
641
00:44:22,820 --> 00:44:23,638
nobody there.
642
00:44:23,640 --> 00:44:25,920
I don't know what happened, but the
police were watching my apartment.
643
00:44:26,520 --> 00:44:27,520
So you came here?
644
00:44:27,860 --> 00:44:30,860
Lonnie, I was afraid to telephone you. I
thought they might be tapping the
645
00:44:30,860 --> 00:44:32,220
phone. Look, don't worry.
646
00:44:32,440 --> 00:44:34,660
There's no way they're going to
recognize me in this getup.
647
00:44:37,200 --> 00:44:38,200
Yeah.
648
00:45:06,000 --> 00:45:09,100
You're a fool, Grundy. If the police
were watching your apartment, you made
649
00:45:09,100 --> 00:45:10,360
move. You came here.
650
00:45:11,100 --> 00:45:13,720
Split the fleece under your name. How
long do you think it'll be before they
651
00:45:13,720 --> 00:45:14,720
trace you here?
652
00:45:17,380 --> 00:45:18,840
Those are the noises we heard on tape.
653
00:45:25,720 --> 00:45:27,340
Well, you put me in a bad spot, boys.
654
00:45:28,800 --> 00:45:30,900
Fortunately, it can be rectified.
655
00:45:33,400 --> 00:45:34,400
You're expendable.
656
00:45:34,590 --> 00:45:37,170
I guess you always were. Blaze, for
God's sake, listen.
657
00:45:37,710 --> 00:45:38,710
Kidnapping, baby.
658
00:45:38,810 --> 00:45:39,810
That's life.
659
00:45:41,950 --> 00:45:43,870
There's only three people that can put
me in that picture.
660
00:45:49,570 --> 00:45:52,470
Ask yourself, Grundy, what would you do
if you were in my position?
661
00:46:31,470 --> 00:46:32,470
Mr. Wall.
662
00:46:36,590 --> 00:46:37,590
Get him out of here.
663
00:46:44,530 --> 00:46:45,530
Hey,
664
00:46:47,890 --> 00:46:48,890
Lillian.
665
00:46:49,950 --> 00:46:51,670
You ought to do something about Frank's
socks.
666
00:46:53,550 --> 00:46:54,670
People are beginning to talk.
667
00:47:14,760 --> 00:47:18,880
Long before he became Gale's other half
in Corrie, Rhys Dinsdale starred as John
668
00:47:18,880 --> 00:47:23,940
Thor's son Matthew in unconventional
family sitcom Home to Roost. Witness the
669
00:47:23,940 --> 00:47:28,340
tantrums, tears, and utterly terrible
haircuts at 12 .35 this afternoon.
670
00:47:28,680 --> 00:47:31,780
Next, though, back -to -back episodes of
Surgical Spirit.
50169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.