All language subtitles for Kojak s02e02 The Chinatown Murders pt2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,560 --> 00:01:58,080
A truly splendid achievement.
2
00:01:58,640 --> 00:02:00,100
But you can relax now, gentlemen.
3
00:02:00,340 --> 00:02:01,480
We'll take it from here.
4
00:02:04,520 --> 00:02:06,640
That bone tends to appear dead.
5
00:02:06,980 --> 00:02:08,500
Probable cause bullet wound.
6
00:02:08,759 --> 00:02:10,020
Right through the old ticker.
7
00:02:10,639 --> 00:02:11,640
Fancy that.
8
00:02:12,060 --> 00:02:13,060
Friend of yours?
9
00:02:13,280 --> 00:02:14,280
Friend of yours?
10
00:02:14,340 --> 00:02:17,340
The Mulberry Street fat cats have had
things all their way for long enough.
11
00:02:17,780 --> 00:02:19,000
It's our turn now.
12
00:02:20,760 --> 00:02:23,120
Call it a territorial imperative.
13
00:02:23,640 --> 00:02:24,640
You're crazy.
14
00:02:32,040 --> 00:02:33,040
Take on the combine?
15
00:02:33,220 --> 00:02:35,360
Let's go across town here. We got Frank
Scalise.
16
00:02:35,980 --> 00:02:37,600
Affectionately known as Don Cheech.
17
00:02:37,960 --> 00:02:41,120
Now, what Genoa is to salami that
Scalise is to organized crime.
18
00:02:41,340 --> 00:02:42,480
He's bedridden now.
19
00:02:42,700 --> 00:02:45,960
With that old barracuda, there's more
business from a brass four -poster than
20
00:02:45,960 --> 00:02:50,520
house full of hookers. Get him out of
here, or I change my mind and drop a
21
00:02:50,520 --> 00:02:51,520
building on him.
22
00:02:53,200 --> 00:02:54,980
What about the other termite?
23
00:02:55,540 --> 00:02:56,920
LaRocca, still no word.
24
00:02:57,120 --> 00:02:58,360
He didn't report for work today.
25
00:03:01,580 --> 00:03:03,600
Then I guess we know who belched.
26
00:03:04,200 --> 00:03:05,480
Put out a contract.
27
00:03:06,640 --> 00:03:09,760
Find that Schiocco and make a crowd out
of him.
28
00:03:09,980 --> 00:03:10,899
Is he rough?
29
00:03:10,900 --> 00:03:13,400
Are you kidding? He won't be drinking my
meals for a month.
30
00:03:13,680 --> 00:03:14,680
So what does he do?
31
00:03:14,720 --> 00:03:16,120
He sends me a stiff.
32
00:03:16,600 --> 00:03:20,260
In my own place of business, hanging
with the self -teacher. You name it,
33
00:03:20,740 --> 00:03:21,780
You want satisfaction?
34
00:03:22,020 --> 00:03:23,020
We'll get you satisfaction.
35
00:03:23,440 --> 00:03:24,580
You want a body count?
36
00:03:24,980 --> 00:03:25,980
Pick a number.
37
00:03:30,250 --> 00:03:31,530
Get your wallets on the table.
38
00:03:32,030 --> 00:03:33,030
Everybody move!
39
00:03:33,550 --> 00:03:34,870
Not you, Mr. Giancana.
40
00:03:39,910 --> 00:03:42,370
I told you I haven't been able to raise
the money.
41
00:03:42,950 --> 00:03:46,550
A quarter of a million dollars. Did you
imagine I could simply borrow that out
42
00:03:46,550 --> 00:03:47,550
of my household account?
43
00:03:47,830 --> 00:03:50,930
Mrs. Giancana, I don't care where you
get it. Just get it!
44
00:03:54,470 --> 00:03:57,850
That lousy tramp! She wants me dead!
That lousy striker's on the job, me!
45
00:03:58,250 --> 00:04:01,110
You know, John, we picked up over at
Frenchie's. When we got through sorting
46
00:04:01,110 --> 00:04:04,190
through their IDs and returning their
property, this was left over. And it's
47
00:04:04,190 --> 00:04:05,149
name on a sweat pad.
48
00:04:05,150 --> 00:04:06,150
O .G. Ancona.
49
00:04:07,750 --> 00:04:08,750
Louis Fats.
50
00:04:08,830 --> 00:04:10,910
Now, how come this felt hat wasn't on
his fat face?
51
00:04:11,150 --> 00:04:13,410
I believe I can answer that for you,
Lieutenant, if you'd like to take a
52
00:04:13,590 --> 00:04:14,590
Yeah, I'd like to take a ride.
53
00:04:33,059 --> 00:04:34,059
Pat Giancana.
54
00:04:35,440 --> 00:04:37,000
Cause of death, strangulation.
55
00:04:37,360 --> 00:04:39,680
Looks to be a string from a musical
instrument.
56
00:04:39,900 --> 00:04:40,900
Maybe a guitar.
57
00:04:41,200 --> 00:04:43,260
Oh, and there's something else you may
want to know.
58
00:04:43,780 --> 00:04:47,860
The index finger of his left hand has
been surgically amputated sometime
59
00:04:47,860 --> 00:04:49,020
the past 24 hours.
60
00:04:49,300 --> 00:04:52,500
I checked out the registered owner. He
reported it stolen at 10 o 'clock this
61
00:04:52,500 --> 00:04:53,560
morning. Dead?
62
00:04:55,180 --> 00:04:56,320
How? When?
63
00:04:56,560 --> 00:04:59,340
Oh, come on, Michelle. What's it matter?
64
00:05:00,780 --> 00:05:01,920
Yeah, he's dead.
65
00:05:03,120 --> 00:05:05,200
That's what you wanted, isn't it? What I
wanted?
66
00:05:05,720 --> 00:05:10,760
Yesterday afternoon, three yo -yos
walked into your brother's casino and
67
00:05:10,760 --> 00:05:12,340
snatched Louie. How do I know?
68
00:05:12,680 --> 00:05:16,660
He left his hat. Now, Louie Fats,
without his gray fedoras, like Sally
69
00:05:16,660 --> 00:05:17,519
without a fan.
70
00:05:17,520 --> 00:05:20,200
Lieutenant, I have no idea what you're
talking about.
71
00:05:20,740 --> 00:05:24,640
What I'm talking about, Mrs. Giancana,
is that unfortunately for the
72
00:05:24,640 --> 00:05:26,360
perpetrators, they made a lousy choice.
73
00:05:26,880 --> 00:05:30,180
What they didn't know is that Mrs.
Giancana wouldn't give yesterday's
74
00:05:30,180 --> 00:05:31,480
for her husband's return.
75
00:05:31,980 --> 00:05:35,820
Well, not knowing this, they mailed her
a finger, hoping to shock her into
76
00:05:35,820 --> 00:05:37,160
action. It didn't.
77
00:05:37,880 --> 00:05:42,560
And all of a sudden, Fat Louie becomes a
hopeless liability to them.
78
00:05:43,320 --> 00:05:44,480
He asked me how he died.
79
00:05:45,220 --> 00:05:46,220
It wasn't fun.
80
00:05:46,320 --> 00:05:49,060
I find this whole story too absurd to
even make comment on.
81
00:05:49,600 --> 00:05:52,980
I see no reason... Hark!
82
00:05:53,740 --> 00:05:57,660
I think I hear a burglar. Detective
Weaver, you check the premises for
83
00:05:57,920 --> 00:05:59,980
I start with the master bedroom. No,
wait!
84
00:06:00,490 --> 00:06:02,570
Oh, I'm sorry. Did I hurt you, baby? No,
wait a minute.
85
00:06:03,190 --> 00:06:06,270
You're all alone here. You want us to
protect you. Oh, don't bite.
86
00:06:11,070 --> 00:06:12,070
Oh.
87
00:06:14,410 --> 00:06:15,410
Yeah.
88
00:06:15,990 --> 00:06:19,930
Cute, huh? Well, you blew it, baby.
Well, with the hair and a sexy nightgown
89
00:06:19,930 --> 00:06:22,430
the perfume wasn't for hubby, was it?
90
00:06:22,770 --> 00:06:26,170
If you were alone, you would be up to
your neck in chin straps and cold cream
91
00:06:26,170 --> 00:06:27,170
and curlers.
92
00:06:27,550 --> 00:06:29,230
Okay, kid, do I start getting answers
now?
93
00:06:30,000 --> 00:06:32,720
tell you what you get. If I don't start
getting some answers, I'm going to be
94
00:06:32,720 --> 00:06:34,640
forced to make a telephone call to Don
Cheech.
95
00:06:34,920 --> 00:06:39,180
You know, this Frank Scalise is a very
moral man in his own peculiar way.
96
00:06:39,700 --> 00:06:44,560
If he finds out that his nephew's wife
was fooling around, and while she was
97
00:06:44,560 --> 00:06:48,360
fooling around, her husband was being
brutally murdered, oh, I'll tell you
98
00:06:48,360 --> 00:06:50,360
something, honey, he's not going to send
you no singing telegrams.
99
00:06:52,820 --> 00:06:53,820
Can he sit down?
100
00:06:54,280 --> 00:06:56,880
He looks ridiculous standing there. Oh,
yeah, sure.
101
00:06:58,020 --> 00:06:59,020
Go ahead, sit down.
102
00:07:02,730 --> 00:07:03,730
And smoke if you got them.
103
00:07:05,750 --> 00:07:08,050
All right, yes. My husband was
kidnapped.
104
00:07:08,590 --> 00:07:12,450
I was informed of that yesterday before
you arrived at the showroom. The ransom
105
00:07:12,450 --> 00:07:13,950
was $250 ,000.
106
00:07:14,450 --> 00:07:16,930
I was given six hours in which to raise
the money.
107
00:07:17,410 --> 00:07:21,070
When they phoned back last night, I told
them I couldn't get the money up.
108
00:07:21,510 --> 00:07:24,850
This morning I received a special
delivery. It contained a finger. Oh.
109
00:07:25,810 --> 00:07:26,810
Where'd you do it?
110
00:07:26,850 --> 00:07:28,110
Threw it in the incinerator.
111
00:07:28,550 --> 00:07:30,810
An hour after that, I received another
phone call.
112
00:07:31,400 --> 00:07:35,200
I told them at that point I had no
intention of honoring their demands.
113
00:07:35,700 --> 00:07:40,420
I told them also that whatever they
chose to do with Lewis was none of my
114
00:07:40,420 --> 00:07:41,420
concern.
115
00:07:41,980 --> 00:07:43,820
I received no further communication.
116
00:07:44,560 --> 00:07:45,940
What can I tell you?
117
00:07:46,460 --> 00:07:48,860
I mean, you can't arrest a woman for not
ransoming her husband.
118
00:07:50,840 --> 00:07:54,680
As for you, lover boy, you better catch
yourself a quick polar bear to Little
119
00:07:54,680 --> 00:07:58,340
America. Don Cheech is not going to hear
it from me, but when we catch the
120
00:07:58,340 --> 00:08:01,740
perpetrators... And we're going to catch
the perpetrators. The story's going to
121
00:08:01,740 --> 00:08:02,740
come out.
122
00:08:04,280 --> 00:08:05,540
Your solution is simple.
123
00:08:05,820 --> 00:08:06,980
Get thee to a convent.
124
00:08:08,440 --> 00:08:09,620
Peck's old biscombe, baby.
125
00:08:22,700 --> 00:08:25,980
What I don't get is, in fact, all of
this old lady wasn't going to come
126
00:08:26,480 --> 00:08:29,060
Why didn't tell the kidnappers to hit
Don Cheeks for the ransom?
127
00:08:29,280 --> 00:08:31,300
Probably did, but they didn't fall for
it. Hey, look.
128
00:08:31,920 --> 00:08:34,240
When you got a good thing going, you
don't advertise it.
129
00:08:35,299 --> 00:08:37,940
Sure. Just because it didn't work the
first time, it doesn't mean that they
130
00:08:37,940 --> 00:08:38,940
think it isn't sound.
131
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
Oh, no.
132
00:08:40,280 --> 00:08:43,700
Next time they put a snatch on a coppo,
they're gonna make sure that somebody
133
00:08:43,700 --> 00:08:46,540
wants him back. Yeah, but won't the word
get around? Put the wise guys on their
134
00:08:46,540 --> 00:08:47,540
guard?
135
00:08:48,020 --> 00:08:49,620
That's the pristine beauty of it.
136
00:08:50,860 --> 00:08:54,400
You know, it's not only us and the IRS
that keeps the door guy in these guys.
137
00:08:55,000 --> 00:08:58,300
And there's not one of them that doesn't
skim off the top before reporting their
138
00:08:58,300 --> 00:09:01,440
profits to Scalise. They've all got bank
accounts stashed away.
139
00:09:01,660 --> 00:09:04,640
The kidnappers know it. That's where
their ransom money's going to come from.
140
00:09:04,760 --> 00:09:09,240
And until we nail them, hey, baby,
they're in clover. How many members did
141
00:09:09,240 --> 00:09:10,740
say there are in Scalise's family?
142
00:09:11,320 --> 00:09:14,180
Yeah, 700 at last count. Yeah, I know
what you're going to ask.
143
00:09:14,560 --> 00:09:15,740
Who's going to be grabbed next?
144
00:09:15,940 --> 00:09:17,100
And when is it going to happen, right?
145
00:09:18,120 --> 00:09:19,120
Yeah, sure.
146
00:10:56,910 --> 00:10:57,910
I'll check it out.
147
00:11:43,530 --> 00:11:45,490
No use tickling his mouth. He's a deaf
-mute.
148
00:11:47,030 --> 00:11:49,190
What about you, old man? Going to give
us any trouble?
149
00:11:50,430 --> 00:11:51,550
No, I didn't think you would.
150
00:11:59,290 --> 00:12:00,530
Get all his medicine.
151
00:12:27,050 --> 00:12:28,430
Come on. Move.
152
00:13:28,430 --> 00:13:30,210
Don Cheech swipe you with a bedpan?
153
00:13:31,030 --> 00:13:32,390
What is it you wanted, Lieutenant?
154
00:13:32,750 --> 00:13:34,790
I want the man for ten minutes and tell
him it's important.
155
00:13:35,150 --> 00:13:35,949
Wait here.
156
00:13:35,950 --> 00:13:36,950
Yeah.
157
00:13:38,610 --> 00:13:39,610
What do you think?
158
00:13:40,150 --> 00:13:42,390
It wouldn't hurt to grab these license
numbers.
159
00:13:49,530 --> 00:13:51,190
I'm Ruben Kabelsky, Lieutenant.
160
00:13:51,590 --> 00:13:52,830
Counselor to Don Scalese.
161
00:13:53,370 --> 00:13:57,050
I'm told you wish to see my client.
Regarding what, may I ask?
162
00:13:57,320 --> 00:13:59,660
You're going to do the whole amount of
stashing and invite me in? Without
163
00:13:59,660 --> 00:14:01,800
knowing the precise reason for this
visit.
164
00:14:03,200 --> 00:14:05,040
Unless, of course, you have a warrant.
165
00:14:05,840 --> 00:14:07,920
No, no, no warrant, Counselor.
166
00:14:08,600 --> 00:14:10,260
But look, I'll let it all hang out for
you.
167
00:14:10,600 --> 00:14:14,100
We have reason to believe that a major
kidnap effort is going to be made
168
00:14:14,100 --> 00:14:16,980
Mr. Don Cheech and important members of
his organization.
169
00:14:17,540 --> 00:14:20,420
Organization? Now, what organization
would that be, Lieutenant?
170
00:14:21,180 --> 00:14:25,400
If you're referring to my client's
various business interests, I should
171
00:14:25,400 --> 00:14:30,330
that... He's no longer actively
involved, having retired on his doctor's
172
00:14:30,330 --> 00:14:31,610
nearly five years ago.
173
00:14:31,850 --> 00:14:34,510
And when you're finished with that
lullaby, would you like to give me a
174
00:14:34,510 --> 00:14:36,010
of Snow White and the Seven Dwarfs?
175
00:14:36,410 --> 00:14:40,570
At all events, I'm afraid I couldn't
grant you an audience with John Scalese
176
00:14:40,570 --> 00:14:42,710
just now. He's out of town, you see.
177
00:14:43,010 --> 00:14:44,530
Out of town? Where out of town?
178
00:14:44,850 --> 00:14:50,170
My client did not elect to acquaint me
with his travel itinerary. And now, if
179
00:14:50,170 --> 00:14:51,770
you'll excuse me, I have work to do.
180
00:14:53,800 --> 00:14:58,380
If I should hear from Don Scalese, I'll
be sure to tell him that you expressed
181
00:14:58,380 --> 00:14:59,900
concern over his welfare.
182
00:15:00,420 --> 00:15:04,360
Concern? Hey, if he sneezed and his head
fell off, I couldn't be concerned.
183
00:15:04,720 --> 00:15:09,420
My only concern is to take his violence
out of the streets and put it back in
184
00:15:09,420 --> 00:15:10,820
his bedroom where it belongs.
185
00:15:11,480 --> 00:15:12,540
Ciao, baby.
186
00:15:20,040 --> 00:15:23,040
How long has Terry the Enforcer been Don
Cheech's bodyguard?
187
00:15:23,779 --> 00:15:25,180
Maybe 20 years? Why?
188
00:15:25,400 --> 00:15:27,440
Have you ever known him to keep the Don
out of his sight?
189
00:15:27,840 --> 00:15:31,680
And you know what I think? I think those
cockamamie freelancers put the snatch
190
00:15:31,680 --> 00:15:32,680
on Don Cheech.
191
00:15:38,220 --> 00:15:40,640
We are in receipt of their ransom
demands.
192
00:15:42,540 --> 00:15:47,980
The kidnappers are demanding $2 million
for Don Scalese's safe return.
193
00:15:49,480 --> 00:15:50,900
Now, we have 48 hours.
194
00:15:51,320 --> 00:15:52,880
in which to comply with their
instructions.
195
00:15:53,320 --> 00:15:56,040
And that means that we have to raise the
money among ourselves.
196
00:15:56,480 --> 00:15:59,700
Now, the talk that's going on in this
room, it stays in this room.
197
00:16:00,060 --> 00:16:05,420
Kabish. To expedite matters, I've
drafted a plan to facilitate the
198
00:16:05,420 --> 00:16:06,420
necessary funds.
199
00:16:07,560 --> 00:16:11,840
Each of you will be expected to meet his
assigned quota.
200
00:16:12,240 --> 00:16:16,340
I see if you can finesse me a court
order authorizing a TAPS on Don Cheech's
201
00:16:16,340 --> 00:16:17,940
phones, along with the six others on the
list.
202
00:16:19,040 --> 00:16:20,360
How'd you come up with these names?
203
00:16:21,000 --> 00:16:22,000
Three basic Ps.
204
00:16:22,320 --> 00:16:23,760
Patience, perseverance, and pluck.
205
00:16:24,140 --> 00:16:25,680
And a little writer's cramp.
206
00:16:25,920 --> 00:16:28,660
No, those are the cars that were listed
outside of Don Cheech's house this
207
00:16:28,660 --> 00:16:29,660
morning.
208
00:16:29,780 --> 00:16:33,440
You realize any evidence acquired as a
result of those wiretaps will be
209
00:16:33,440 --> 00:16:37,800
inadmissible in court. Oh, Captain, I'm
already sitting on three homicides, an
210
00:16:37,800 --> 00:16:41,680
arson, grand theft, auto, armed robbery,
breaking and entering, a couple of
211
00:16:41,680 --> 00:16:44,300
kidnappings. And look, I'm not looking
to bust up the mob.
212
00:16:44,500 --> 00:16:47,400
I just want to grab these three colludia
before they empty the streets.
213
00:16:50,570 --> 00:16:52,130
Be what I need you to pick away, sir.
214
00:16:56,030 --> 00:16:57,030
Dr. McNeil.
215
00:16:57,950 --> 00:16:58,950
Yes, sir, just a minute.
216
00:16:59,730 --> 00:17:00,730
Dr. Lombardi.
217
00:17:01,570 --> 00:17:02,570
Yes, doctor.
218
00:17:03,010 --> 00:17:06,369
I'm given to understand the DA's office
engaged your examiner, Franco Scalise,
219
00:17:06,369 --> 00:17:07,369
last summer.
220
00:17:07,530 --> 00:17:09,930
Yes, and when he was too ill to appear
before the grand jury.
221
00:17:11,410 --> 00:17:14,349
That's what I'm interested in, the exact
nature of his afflictions, what
222
00:17:14,349 --> 00:17:17,630
prescriptions he might require, special
medical equipment.
223
00:17:18,790 --> 00:17:19,790
I'd appreciate it.
224
00:17:20,130 --> 00:17:21,130
Yeah, as soon as possible.
225
00:17:21,390 --> 00:17:22,390
Thank you, Doctor. Goodbye.
226
00:17:23,369 --> 00:17:24,369
What was that all about?
227
00:17:24,569 --> 00:17:28,030
Well, since Khaleesi's the goose that's
going to lay the golden eggs, I'm
228
00:17:28,030 --> 00:17:30,650
assuming they want to keep him alive.
He's dead. It's bad for business, right?
229
00:17:31,070 --> 00:17:34,170
So maybe they snatched him in such a
hurry, they forgot to take his medicine
230
00:17:34,170 --> 00:17:37,350
cabinet. Well, it didn't occur to them.
Either way, they've got to replace it,
231
00:17:37,370 --> 00:17:38,510
or the old buzzard just fades away.
232
00:17:38,710 --> 00:17:41,570
Doc Lombardi gives us a list of what
they'll need. We alert the hospitals,
233
00:17:41,570 --> 00:17:44,290
medical supplies, and his druggers. We
get lucky.
234
00:17:44,670 --> 00:17:46,070
Oh, they've got to slip up sometime,
don't they?
235
00:17:46,930 --> 00:17:48,130
You want the rest of your potato salad?
236
00:17:55,370 --> 00:17:58,190
Everybody should know I'm okay.
237
00:18:00,930 --> 00:18:04,670
It hit the fountain blue, but I'm being
looked after.
238
00:18:04,890 --> 00:18:10,410
I guess you know, when they grabbed me,
they left the dialysis machine behind.
239
00:18:10,770 --> 00:18:12,990
Without that, I'm a disconnected number.
240
00:18:14,290 --> 00:18:20,990
But they dug me one up somewhere, so I
guess we're still in
241
00:18:20,990 --> 00:18:21,990
business.
242
00:18:22,980 --> 00:18:24,860
Joe is with me and they got him running.
243
00:18:26,240 --> 00:18:31,460
So if the char don't kill me, I guess I
could tough it out.
244
00:18:33,540 --> 00:18:35,140
Only nobody drag your feet.
245
00:18:35,500 --> 00:18:36,500
You hear me?
246
00:18:36,680 --> 00:18:38,960
Just do like they say. Let's get it
over.
247
00:18:40,800 --> 00:18:41,800
That's what you wanted.
248
00:18:42,320 --> 00:18:45,740
There'll be a second helping of rice
pudding with your dinner. Put his
249
00:18:45,740 --> 00:18:46,740
on.
250
00:18:51,980 --> 00:18:54,580
I was phoning all over for you. I was,
uh, getting a haircut.
251
00:18:55,340 --> 00:18:57,800
Haircut? Would you settle for a trim?
All right, what do you want? Dig this.
252
00:18:57,900 --> 00:19:00,680
Four o 'clock this morning, somebody
breaks into a warehouse. The Olmstead
253
00:19:00,680 --> 00:19:03,060
Medical and Surgical Supply. And what do
you think they swing with?
254
00:19:03,280 --> 00:19:04,640
A kidney dialysis machine.
255
00:19:05,440 --> 00:19:07,780
How do you know that? I read upside
down. Oh,
256
00:19:12,800 --> 00:19:13,800
you comfortable?
257
00:19:14,640 --> 00:19:15,319
What's that?
258
00:19:15,320 --> 00:19:18,780
Got it, huh? That's the first dividend
from the wiretap we put on Scalise's
259
00:19:18,780 --> 00:19:19,780
phone.
260
00:19:30,350 --> 00:19:32,490
and at the stipulated price.
261
00:19:32,790 --> 00:19:39,570
They are, provided we receive viable
proof that the merchandise is undamaged
262
00:19:39,570 --> 00:19:41,010
in perfect working order.
263
00:19:41,230 --> 00:19:46,070
Such proof is on the way to you. You may
expect it within the hour. Assuming it
264
00:19:46,070 --> 00:19:50,210
meets with your satisfaction, how soon
would you be prepared to render payment?
265
00:19:50,830 --> 00:19:52,730
Hopefully before the day is out.
266
00:19:52,990 --> 00:19:54,910
Very well. I'll call back later.
267
00:19:56,450 --> 00:19:58,850
Well, at least we know they got him.
268
00:19:59,760 --> 00:20:00,760
And they're dealing.
269
00:20:00,860 --> 00:20:01,860
He's turning blue.
270
00:20:02,200 --> 00:20:03,940
You think I'm colorblind? I can see he's
turning blue.
271
00:20:04,160 --> 00:20:07,380
We lose him. You know what happens if he
signs off. Do you? He's not going to
272
00:20:07,380 --> 00:20:08,380
sign off.
273
00:20:09,140 --> 00:20:13,220
If he dies, you die. You understand me?
If he dies, you die.
274
00:20:14,260 --> 00:20:15,480
He's trying to tell you something.
275
00:20:15,720 --> 00:20:17,040
Give him a pencil. Maybe he can write.
276
00:20:19,260 --> 00:20:25,020
Blood circulating through shunt.
277
00:20:25,300 --> 00:20:27,560
Maybe clotting shunt. What's a shunt?
278
00:20:28,270 --> 00:20:29,790
There must be something that we can do.
279
00:20:32,810 --> 00:20:33,810
Heparin.
280
00:20:34,130 --> 00:20:35,690
Anticoagin. As prescribed.
281
00:20:36,170 --> 00:20:37,170
It's empty.
282
00:20:46,350 --> 00:20:47,350
What's keeping them?
283
00:20:49,230 --> 00:20:50,230
Money's ready.
284
00:20:52,190 --> 00:20:53,270
Why don't they call?
285
00:20:57,390 --> 00:20:58,390
I don't know what to do now.
286
00:20:59,530 --> 00:21:01,350
Hey, your hand's like ice.
287
00:21:01,970 --> 00:21:04,290
Leonard, what if I botch it?
288
00:21:04,550 --> 00:21:05,590
Easy come, easy go.
289
00:21:06,010 --> 00:21:07,010
Come on.
290
00:21:22,950 --> 00:21:24,270
Oh, yes, miss?
291
00:21:25,190 --> 00:21:26,430
I'd like to have this refilled.
292
00:21:26,830 --> 00:21:27,830
Of course.
293
00:21:28,890 --> 00:21:31,250
Might I see the prescription, miss?
294
00:21:32,530 --> 00:21:34,730
I don't have one. There wasn't time.
295
00:21:35,310 --> 00:21:37,810
Can you just fill it up or something?
296
00:21:38,450 --> 00:21:39,450
It's the law.
297
00:21:39,670 --> 00:21:42,490
I'm afraid without a prescription...
Please.
298
00:21:42,710 --> 00:21:45,470
My grandmother's very ill. She could be
dying.
299
00:21:46,530 --> 00:21:48,550
Can you just this once make an
exception?
300
00:21:50,590 --> 00:21:52,330
Well, I'll tell you what I can do, miss.
301
00:21:53,770 --> 00:21:54,830
What's the doctor's name?
302
00:21:55,330 --> 00:21:56,790
Oh, Sellers.
303
00:21:57,690 --> 00:22:00,530
Suppose I telephone him if he gives me
the authorization.
304
00:22:00,990 --> 00:22:02,250
I'm giving you the authorization.
305
00:22:04,130 --> 00:22:05,130
Shall we step in the back?
306
00:22:37,710 --> 00:22:39,530
I need you to help me out. I want to buy
some perfume.
307
00:22:39,930 --> 00:22:41,290
You know, nothing expensive.
308
00:22:41,650 --> 00:22:42,730
You know, something nice.
309
00:22:43,550 --> 00:22:45,430
Yes, well...
310
00:22:45,430 --> 00:22:53,170
It's
311
00:22:53,170 --> 00:22:54,170
over there.
312
00:23:08,490 --> 00:23:09,349
Not as an idea.
313
00:23:09,350 --> 00:23:10,450
It's a lovely scent.
314
00:23:10,850 --> 00:23:11,850
Okay, fine.
315
00:23:14,490 --> 00:23:15,830
I believe it's locked, miss.
316
00:23:17,110 --> 00:23:19,350
Yes, I'll have to get the key, won't I?
317
00:23:21,070 --> 00:23:22,070
Where's Mr. Majors?
318
00:23:22,710 --> 00:23:23,710
Mr. Majors?
319
00:23:24,390 --> 00:23:26,650
Your boss, the man that owns this
drugstore.
320
00:23:27,210 --> 00:23:28,870
He stepped out for a moment.
321
00:23:35,280 --> 00:23:37,340
Okay, just stay quiet and maybe nobody
get hurt.
322
00:23:37,860 --> 00:23:38,860
Leonard!
323
00:23:44,800 --> 00:23:50,160
Come on, we gotta get out of here.
324
00:23:52,620 --> 00:23:54,200
You're hurt. I'll be all right.
325
00:23:54,600 --> 00:23:55,760
But, Nancy, you're hurt.
326
00:23:55,980 --> 00:23:57,260
I'll be all right. Get my bag.
327
00:23:57,560 --> 00:23:58,560
But you're hurt.
328
00:23:58,580 --> 00:24:00,300
Get my bag. We gotta get out of here.
329
00:24:05,470 --> 00:24:08,550
Crocker just got a squeal in the West
Village. Patrolman gunned down a
330
00:24:08,550 --> 00:24:11,210
sticker. He just phoned in from the
crime scene. Says we better get over
331
00:24:11,250 --> 00:24:13,310
By the looks of things, the shooting's
linked to the Scalizzi snatch.
332
00:24:17,990 --> 00:24:23,010
Hello? For reasons I shall not go into,
there will be no action tonight.
333
00:24:23,350 --> 00:24:28,730
At 9 .30 tomorrow morning, however, you
are to bring the money in an Atlantic
334
00:24:28,730 --> 00:24:33,410
Airlines flight back to 87 Mott Street,
where you will take up a position
335
00:24:33,410 --> 00:24:34,450
outside of public...
336
00:24:35,370 --> 00:24:39,090
you will find located there. To ensure
that there will be no mix -up, we have
337
00:24:39,090 --> 00:24:40,090
worked out a signal.
338
00:24:40,270 --> 00:24:42,430
The phone will ring twice, then stop.
339
00:24:42,690 --> 00:24:44,650
When it rings again, you are to answer
it.
340
00:24:44,910 --> 00:24:46,090
Is everything clearly understood?
341
00:25:20,910 --> 00:25:21,829
How bad?
342
00:25:21,830 --> 00:25:23,770
I don't know. He got it in the lower
abdomen.
343
00:25:24,110 --> 00:25:25,550
Must have ripped out half his plumbing.
344
00:25:26,790 --> 00:25:28,110
Can't tell until they take the x -ray.
345
00:25:28,570 --> 00:25:29,570
What the hell?
346
00:25:29,630 --> 00:25:31,210
He's out of the academy in six weeks.
347
00:25:31,490 --> 00:25:33,330
He hasn't worn out his first pair of
shoes yet.
348
00:25:45,040 --> 00:25:48,740
Orientals, male, female, early 20s, want
to get a prescription refilled. Mr.
349
00:25:48,800 --> 00:25:51,740
Majors, that's the owner, says he can't
do it unless he has a doctor's okay.
350
00:25:52,120 --> 00:25:55,140
Out comes the cannon, into the back room
they go and fill the prescription.
351
00:25:55,420 --> 00:25:57,160
The girl stays out front as a lookout.
352
00:25:57,920 --> 00:26:01,740
Next thing Mr. Majors knows, she starts
screaming her head off. He gets hit on
353
00:26:01,740 --> 00:26:02,419
the head.
354
00:26:02,420 --> 00:26:04,040
Blood starts flying, that's all she
wrote.
355
00:26:04,840 --> 00:26:05,940
Was he able to provide a description?
356
00:26:06,440 --> 00:26:07,880
Nothing I'd want to go into court with.
357
00:26:08,590 --> 00:26:11,450
He claims they all look alike to him. So
I'm putting them together with the
358
00:26:11,450 --> 00:26:12,289
sketch artist.
359
00:26:12,290 --> 00:26:13,129
It's worth a shot.
360
00:26:13,130 --> 00:26:14,910
What makes you think it relates to the
Scalise, Ned?
361
00:26:15,630 --> 00:26:16,630
This.
362
00:26:20,550 --> 00:26:23,970
Heparin. It was on the list of Don
Cheech's required medical supplies.
363
00:26:24,450 --> 00:26:25,450
W .R.
364
00:26:25,510 --> 00:26:29,670
Sellers, M .D. Well, that's Scalise's
bone doctor, right?
365
00:26:30,330 --> 00:26:32,250
How come they left behind an empty
bottle?
366
00:26:32,490 --> 00:26:33,910
Well, they have the refill. Who keeps
empties?
367
00:26:34,230 --> 00:26:35,230
Hmm.
368
00:26:35,730 --> 00:26:38,250
Well, you said they'd fall down one of
these days, and you're right.
369
00:26:39,170 --> 00:26:43,050
Okay, working out of the 17th. A second
grade detective named Oliver Lum.
370
00:26:43,450 --> 00:26:45,950
Tell him I want to get a hold of him.
I'm going to be outside the Jade Palace,
371
00:26:46,110 --> 00:26:48,110
289 Mott Street in 20 minutes. Right.
372
00:27:05,270 --> 00:27:06,270
Lieutenant Kojak?
373
00:27:07,280 --> 00:27:08,580
Detective Oliver Lam, robbery.
374
00:27:09,340 --> 00:27:11,360
Tell her we'd like to speak to her
granddaughter, Nancy.
375
00:27:20,200 --> 00:27:20,620
She's
376
00:27:20,620 --> 00:27:28,400
out
377
00:27:28,400 --> 00:27:31,820
visiting friends. She has no idea when
to expect her back.
378
00:27:32,220 --> 00:27:33,220
I see.
379
00:27:34,000 --> 00:27:36,080
Well, could she give us the name of
Nancy's friends?
380
00:27:55,900 --> 00:27:58,100
Lieutenant, nothing but bones and
crystal.
381
00:27:59,180 --> 00:28:00,180
She's lying.
382
00:28:00,320 --> 00:28:03,120
She'll give up tobacco before she'll
change her story.
383
00:28:03,520 --> 00:28:04,880
You want my opinion?
384
00:28:05,390 --> 00:28:06,390
I think she's scared.
385
00:28:07,450 --> 00:28:10,430
Sifa, Fentan, Majong.
386
00:28:10,870 --> 00:28:12,230
These are the things she understands.
387
00:28:12,950 --> 00:28:16,550
But what the kids are into, that's a
whole other ballgame to the old lady.
388
00:28:17,310 --> 00:28:19,030
Okay, I think we'll put a plant out of
place.
389
00:28:19,290 --> 00:28:22,170
How? I'm not trying to tell you your
business, Lieutenant.
390
00:28:22,490 --> 00:28:24,690
But do you have any Oriental officers in
your command?
391
00:28:24,970 --> 00:28:27,030
Using plainclothes Occidentals on a
plant.
392
00:28:27,470 --> 00:28:29,010
I don't care how low the profile.
393
00:28:29,670 --> 00:28:31,010
They'll be burned in five minutes.
394
00:28:31,210 --> 00:28:33,110
The world will be out and all over
Chinatown.
395
00:28:33,710 --> 00:28:34,710
Okay, Ali.
396
00:28:35,100 --> 00:28:36,580
Look, sorry, can't be of my help.
397
00:28:36,980 --> 00:28:39,300
Yeah, I'll try to call on you again if
things get hot, okay?
398
00:28:39,680 --> 00:28:40,680
Good night.
399
00:28:41,400 --> 00:28:42,900
Yeah. See ya.
400
00:28:51,720 --> 00:28:58,640
While I was
401
00:28:58,640 --> 00:29:00,480
browsing around inside, this fell into
my pocket.
402
00:29:02,020 --> 00:29:03,020
It's the girl, all right.
403
00:29:03,220 --> 00:29:04,400
What do you want to bet that's the guy?
404
00:29:05,639 --> 00:29:06,639
Anyway, next work.
405
00:29:07,040 --> 00:29:09,680
We'll show that to the druggist. Maybe
we can save our sketch artist a lot of
406
00:29:09,680 --> 00:29:10,680
trouble.
407
00:29:19,180 --> 00:29:20,600
Can't you see she needs a doctor?
408
00:29:22,660 --> 00:29:23,660
Why?
409
00:29:23,780 --> 00:29:24,780
The bleeding stopped.
410
00:29:25,180 --> 00:29:26,540
The wound's been cleansed.
411
00:29:27,240 --> 00:29:28,820
But the bullet's still in there.
412
00:29:30,120 --> 00:29:31,820
She could get blood poisoning.
413
00:29:32,420 --> 00:29:34,900
What if it was your brother instead of
my sister? What then, huh?
414
00:29:35,400 --> 00:29:36,900
My answer would be no different.
415
00:29:37,420 --> 00:29:39,260
I'll be over in a few hours.
416
00:29:40,780 --> 00:29:42,740
Why risk blowing everything now?
417
00:29:43,720 --> 00:29:46,040
I can hang in there a few hours.
418
00:29:47,920 --> 00:29:49,100
It was my gun.
419
00:29:50,420 --> 00:29:51,740
It was my bullet.
420
00:29:53,220 --> 00:29:54,780
It was I who shot you.
421
00:29:55,780 --> 00:29:58,780
Hey, don't blame yourself.
422
00:30:01,720 --> 00:30:03,760
No, I should have ducked.
423
00:30:17,610 --> 00:30:18,650
Is everything clearly understood?
424
00:30:20,510 --> 00:30:22,570
Are you sure they installed the tap on
that phone booth?
425
00:30:22,790 --> 00:30:23,790
Two hours ago.
426
00:30:24,250 --> 00:30:25,250
Theo, relax.
427
00:30:25,770 --> 00:30:28,450
Yeah, well, how do you relax in the
middle of a minefield?
428
00:30:28,930 --> 00:30:32,590
I had to haul the druggist out of bed,
but he made a positive ID of the couple
429
00:30:32,590 --> 00:30:33,489
in the photograph.
430
00:30:33,490 --> 00:30:36,310
It's the same pair who held them up.
Now, do we get a search warrant and raid
431
00:30:36,310 --> 00:30:37,269
the Jade Palace?
432
00:30:37,270 --> 00:30:39,430
I don't know what for. That's the last
place they'd haul up.
433
00:30:39,670 --> 00:30:41,050
Any bulletins on that policeman?
434
00:30:41,250 --> 00:30:43,830
He's still on the critical list. They're
giving him massive transfusions of
435
00:30:43,830 --> 00:30:46,410
whole blood. They can't go in for the
bullet until he's stabilized.
436
00:30:48,040 --> 00:30:54,060
At 9 .30 this morning, Ruby Kabulski,
carrying Atlantic Airlines flight deck
437
00:30:54,060 --> 00:30:58,220
containing two million balloons, will
station himself outside an allegedly out
438
00:30:58,220 --> 00:31:01,360
-of -border phone booth to await further
instructions while he won't be alone.
439
00:31:01,820 --> 00:31:05,040
Because I intend to flood Chinatown with
a string of officers.
440
00:31:05,780 --> 00:31:07,140
Without attracting attention?
441
00:31:07,400 --> 00:31:11,660
How? Tourists. Nobody ever notices
tourists. And in Chinatown, they're an
442
00:31:11,660 --> 00:31:13,520
everyday commonplace thing, practically
invisible.
443
00:31:13,980 --> 00:31:14,919
Yeah, good work.
444
00:31:14,920 --> 00:31:15,980
Dress them like hasties.
445
00:31:16,670 --> 00:31:18,370
And cameras around that next show, why
not?
446
00:31:18,610 --> 00:31:21,610
Steal some plainclothes women from
downtown, pay them without...
447
00:31:59,120 --> 00:32:00,120
On the schnoz.
448
00:32:27,980 --> 00:32:31,240
Any unscheduled action on your part in
the transaction will be instantly
449
00:32:31,240 --> 00:32:35,860
scratched with unfortunate consequences
to your employer. Now, if you'll glance
450
00:32:35,860 --> 00:32:40,360
across the street, you will observe
parked there a Gotham City Tour
451
00:32:40,360 --> 00:32:44,960
bus. When it's ready to depart, you will
abandon your presence to the end of the
452
00:32:44,960 --> 00:32:45,919
passenger line.
453
00:32:45,920 --> 00:32:50,920
On no account are you to occupy any
other position. Moreover, if any other
454
00:32:50,920 --> 00:32:54,820
newcomer joins the passenger ranks, the
negotiations are scrubbed.
455
00:32:55,130 --> 00:32:59,710
Assuming this does not occur, you will
purchase a ticket from the driver for
456
00:32:59,710 --> 00:33:03,610
remainder of the tour. Once aboard the
bus, you are to deposit the flight bag
457
00:33:03,610 --> 00:33:07,370
beneath the seat, preferably a seat
chosen toward the rear. Mission
458
00:33:07,370 --> 00:33:12,070
accomplished. You will then disembark at
the tour's next stop, swiftly absenting
459
00:33:12,070 --> 00:33:14,630
yourself from the scene. Have you any
questions?
460
00:33:15,250 --> 00:33:16,850
No. No questions.
461
00:33:17,970 --> 00:33:21,590
Get on the horn of the Gotham City
tours. I want to know their exact
462
00:33:21,590 --> 00:33:22,590
Every schedule stop.
463
00:33:23,200 --> 00:33:25,500
As soon as you've got the information,
call in with me. Got you.
464
00:34:01,960 --> 00:34:04,060
Our subject is just boarding a
sightseeing bus.
465
00:34:04,320 --> 00:34:05,540
What do you want to do, pull up stakes?
466
00:34:05,900 --> 00:34:07,580
No, until otherwise directed.
467
00:34:07,880 --> 00:34:09,000
You're to continue operations.
468
00:34:09,719 --> 00:34:12,159
Keeping on the lookout for Nancy Wong
and her brother Leonard.
469
00:34:12,400 --> 00:34:13,400
Right, got it.
470
00:34:33,739 --> 00:34:34,739
We're going to hang a tail on this bus.
471
00:34:57,100 --> 00:34:58,220
Well, we're off and running.
472
00:34:58,840 --> 00:34:59,799
Are we?
473
00:34:59,800 --> 00:35:00,800
Are we really?
474
00:35:01,440 --> 00:35:02,440
Well, look at her.
475
00:35:02,760 --> 00:35:06,560
You think she'll live to celebrate our
triumphs? Ain't none of you gonna live
476
00:35:06,560 --> 00:35:08,400
celebrate it. Don't you know that yet?
477
00:35:08,980 --> 00:35:13,700
You've been dead for two days. They just
ain't got around to shoveling a date in
478
00:35:13,700 --> 00:35:14,700
your face yet.
479
00:35:14,880 --> 00:35:15,920
Now, you too, old man.
480
00:35:16,360 --> 00:35:17,940
Now, you can be dead sooner than you
think.
481
00:35:18,540 --> 00:35:23,160
If my brother's not back here by 11 .30
with the ransom money, my orders are to
482
00:35:23,160 --> 00:35:24,160
wipe you out.
483
00:35:24,520 --> 00:35:27,560
He'll be back. He'll be back. With the
loot, too.
484
00:35:28,280 --> 00:35:30,000
Then you get rid of Joey, right?
485
00:35:32,740 --> 00:35:35,720
Sure, you gotta take him off his
business.
486
00:35:36,200 --> 00:35:41,100
He can't hear, he can't talk, but he's
got eyes, he can identify you.
487
00:35:41,440 --> 00:35:43,240
I'd do the same thing in your place.
488
00:35:46,640 --> 00:35:47,820
Too bad, too.
489
00:35:48,980 --> 00:35:51,280
Good help is hard to find these days.
490
00:35:52,180 --> 00:35:55,440
Next stop, Lincoln Center. Then the
Museum of Natural History. Then on the
491
00:35:55,440 --> 00:35:56,440
side to the U .N. building.
492
00:35:56,600 --> 00:35:58,400
Times Square, Rockefeller Center.
493
00:35:59,690 --> 00:36:02,070
Here's what we're going to do. You're
going to hold a snobber with an arm.
494
00:36:02,730 --> 00:36:05,250
Tell him to get a non -description car
over to Lincoln Center.
495
00:36:05,930 --> 00:36:07,250
And then you're going to hold a crocker.
496
00:36:07,990 --> 00:36:10,790
And you proceed directly to the museum.
Roger. Will do.
497
00:37:28,200 --> 00:37:29,420
Stavros, can you read me?
498
00:37:30,220 --> 00:37:32,900
Yes, Skipper. Looks like Kabelsky's
added a picture.
499
00:37:33,340 --> 00:37:36,000
I want you to proceed directly to the
next stop, you hear?
500
00:38:30,700 --> 00:38:32,980
Keep the subjects under close
surveillance, understand?
501
00:38:33,400 --> 00:38:34,400
Gotcha.
502
00:39:00,650 --> 00:39:01,890
I think we've been snookered.
503
00:39:02,950 --> 00:39:04,230
That's got to be a decoy.
504
00:39:06,030 --> 00:39:07,030
Grab him!
505
00:39:16,510 --> 00:39:18,630
I knew he was carrying light to be
holding two million dollars.
506
00:39:23,570 --> 00:39:24,570
Here, hold this for me.
507
00:40:56,810 --> 00:40:57,850
She got the money.
508
00:40:58,290 --> 00:41:00,390
But there's one thing you haven't got.
You're lazy.
509
00:41:02,030 --> 00:41:04,870
Exactly one half hour, he'll be dead.
510
00:41:05,750 --> 00:41:08,230
Five minutes later, you'll be up to your
eyebrows in a shooting war.
511
00:41:11,010 --> 00:41:12,270
Cuff him and put him in my car.
512
00:41:14,650 --> 00:41:18,070
I don't care what Sammy says. I'm going
for a doctor. Even now, it may be too
513
00:41:18,070 --> 00:41:20,090
late. Just another ten minutes. Another
ten minutes.
514
00:41:20,350 --> 00:41:21,950
If Sam's not back by then, we could...
515
00:41:22,250 --> 00:41:24,150
Get rid of those two and fetch a doctor
for Nancy.
516
00:41:24,370 --> 00:41:25,370
Oh, I don't care.
517
00:41:28,570 --> 00:41:35,470
A full -scale
518
00:41:35,470 --> 00:41:39,910
canvas, every shop, every market, every
private residence, every tea house on
519
00:41:39,910 --> 00:41:40,910
the August moon.
520
00:41:40,930 --> 00:41:42,990
Tell them to be respectful and
courteous, you understand?
521
00:41:43,430 --> 00:41:44,590
Just get the job done.
522
00:41:44,850 --> 00:41:45,910
What about the movie houses?
523
00:41:46,310 --> 00:41:47,310
Well, that too.
524
00:41:47,390 --> 00:41:49,370
I mean, the way these cookies operate,
you never know.
525
00:41:49,790 --> 00:41:51,950
They probably got Don Cheech in a barrel
of ginseng.
526
00:41:52,430 --> 00:41:53,430
Well, let's go.
527
00:41:56,370 --> 00:42:00,910
All right, come on, let's go.
528
00:42:02,270 --> 00:42:03,950
Leo, Gino, you stick with laughing boy.
529
00:42:04,590 --> 00:42:05,710
What have you got in mind?
530
00:42:06,470 --> 00:42:10,830
She's a tough old lychee nut, but...
There's got to be some way to crack the
531
00:42:10,830 --> 00:42:11,830
shell.
532
00:42:11,850 --> 00:42:12,850
Let's go.
533
00:42:30,020 --> 00:42:34,600
She is asking, if she don't tell you,
are you going to find them anyway?
534
00:42:35,460 --> 00:42:37,440
Yes, Grandmother, but by then it'd be
too late.
535
00:42:42,480 --> 00:42:43,800
She said... I know.
536
00:42:45,460 --> 00:42:46,460
Me too.
537
00:45:09,999 --> 00:45:11,440
The ambulance is on the way.
538
00:45:40,010 --> 00:45:41,010
Not the mine.
539
00:45:46,570 --> 00:45:47,570
Sausage.
540
00:45:47,810 --> 00:45:48,810
Ciao, baby.
541
00:46:21,000 --> 00:46:22,020
Well, he's off the critical list.
542
00:46:23,400 --> 00:46:25,820
The patrolman, Fiorentino, he's gonna be
all right.
543
00:46:28,680 --> 00:46:29,680
Get it?
544
00:47:12,210 --> 00:47:16,310
Keira Knightley and Matthew McFadden
battle it out as matchmaking antics go
545
00:47:16,310 --> 00:47:19,810
-shaped. Jane Austen's Pride and
Prejudice is later at 1 .15.
546
00:47:20,010 --> 00:47:24,350
But before that, a little cutie is
looking to save her school and cause
547
00:47:24,350 --> 00:47:24,968
en route.
548
00:47:24,970 --> 00:47:25,970
Madeline is next.
41934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.