All language subtitles for Kojak s01e22 The Only Way Out

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,620 --> 00:01:33,620 You go for those? 2 00:01:35,700 --> 00:01:38,600 No, but my kid does, so I pretend to. 3 00:01:39,740 --> 00:01:40,980 And you're Mr. 4 00:01:41,220 --> 00:01:42,460 Gallant? Yes. 5 00:01:44,940 --> 00:01:45,940 Sign. 6 00:01:46,480 --> 00:01:50,400 Let's find some shade. I feel a little bit too visible out here. 7 00:01:51,300 --> 00:01:53,860 Who signed it? Not just some plucky? 8 00:01:54,160 --> 00:01:56,660 Nope. Somebody high up in the DA's office. 9 00:01:57,060 --> 00:01:59,200 And it's everything Arnold March asked for. 10 00:01:59,880 --> 00:02:02,720 Your client gets total assurance he won't be prosecuted. 11 00:02:03,600 --> 00:02:05,720 Assistance in relocating under a new name. 12 00:02:06,060 --> 00:02:08,940 Plus he ends ten years as a fugitive and he stays out of jail. 13 00:02:09,440 --> 00:02:11,320 Well, there are worse hazards than jail. 14 00:02:14,420 --> 00:02:19,060 Well, he's getting out of a $25 million embezzlement wrap in exchange for a 15 00:02:19,060 --> 00:02:22,900 handful of documents and a few depositions against the others. Where's 16 00:02:22,900 --> 00:02:23,900 hazard? The others. 17 00:02:24,340 --> 00:02:27,520 He's pulling the rug out of a fairly large crowd of old friends. 18 00:02:28,770 --> 00:02:32,190 Frankly, I counsel Arnold to stay in Brazil. At least if he died there, it 19 00:02:32,190 --> 00:02:35,370 be in style and a natural conflict. 20 00:02:35,630 --> 00:02:38,850 Do you think these old friends might go to extremes? 21 00:02:39,330 --> 00:02:41,790 Well, if they do or they don't, it's not your problem, Mr. Hacks. 22 00:02:42,090 --> 00:02:45,150 I pick up March at the airport, bring him to the meeting place so he can go 23 00:02:45,150 --> 00:02:48,330 the DA's letter with you, and three minutes later, you're in the police 24 00:02:48,330 --> 00:02:48,888 with him. 25 00:02:48,890 --> 00:02:50,990 Nobody will have a beef against you for being the go -between. 26 00:02:51,330 --> 00:02:52,770 And your $20 ,000, Rick. 27 00:02:54,019 --> 00:02:56,900 Meanwhile, there are only three people in the DA's office who know about this, 28 00:02:56,920 --> 00:02:58,020 so I'm not worried about a loop. 29 00:02:58,480 --> 00:02:59,339 Nice job. 30 00:02:59,340 --> 00:03:00,340 Thank you. 31 00:03:00,420 --> 00:03:01,460 Let me ask you a question. 32 00:03:01,700 --> 00:03:05,840 I don't want to sound ungrateful like in use of money, but this wasn't a very 33 00:03:05,840 --> 00:03:07,940 complicated matter. Why didn't you handle it yourself? 34 00:03:08,680 --> 00:03:13,600 Ah, because some of those old friends are my clients. 35 00:03:14,440 --> 00:03:16,120 I can't appear to be a part of this. 36 00:03:16,540 --> 00:03:20,320 I have a certain loyalty to Arnold, but it does not extend as far as my life. 37 00:03:20,660 --> 00:03:21,940 Clear? Got it. 38 00:03:22,540 --> 00:03:23,660 Anyway, it is an honor. 39 00:03:23,960 --> 00:03:26,920 Well, maybe we can do it again in a slightly more pleasant atmosphere. 40 00:03:27,200 --> 00:03:28,240 I look forward to it. 41 00:03:28,480 --> 00:03:31,240 When my messenger comes with the cash this afternoon, you come with him. 42 00:03:32,260 --> 00:03:34,000 Oh, and Simon, I beg you. 43 00:03:34,700 --> 00:03:36,120 Nobody must know I'm involved. 44 00:03:36,760 --> 00:03:37,760 Nobody will. 45 00:03:45,460 --> 00:03:49,760 16, 17, 18, 19, 20 ,000. 46 00:04:12,750 --> 00:04:14,730 So, it's after five, Mr. Hecht. 47 00:04:14,950 --> 00:04:18,290 Now, Gallant will call me as soon as March goes through customs. 48 00:04:18,870 --> 00:04:19,870 You about ready? 49 00:04:19,950 --> 00:04:20,950 Just one minute. 50 00:04:23,130 --> 00:04:25,490 I'm calling my son, Benson. Take it easy. 51 00:04:37,810 --> 00:04:39,430 Hello? Hi, David. 52 00:04:39,910 --> 00:04:40,910 Oh, hi, Dad. 53 00:04:41,090 --> 00:04:45,660 Everything all right? okay what you doing talking to you listen i have to 54 00:04:45,660 --> 00:04:48,880 some men this evening clients and it looks like i'll be late for dinner how 55 00:04:48,880 --> 00:04:52,880 uh it could be pretty late tell melinda to fix dinner at the regular time and 56 00:04:52,880 --> 00:04:56,180 i'll get something to eat on the way home okay can you handle that sure i can 57 00:04:56,180 --> 00:05:01,560 handle it when will you be home um eight maybe eight eight thirty oh can i wait 58 00:05:01,560 --> 00:05:05,140 up you can wait up okay okay thanks dad bye 59 00:05:10,600 --> 00:05:11,600 Okay, let's go. 60 00:05:44,360 --> 00:05:45,380 And when did you find that out? 61 00:05:47,560 --> 00:05:48,860 Yeah, yeah, yeah, yeah. 62 00:05:49,740 --> 00:05:50,740 All right. 63 00:05:51,060 --> 00:05:52,060 All right. 64 00:06:05,660 --> 00:06:06,860 This is Mr. Oaks. 65 00:06:07,140 --> 00:06:08,760 Mr. Hecht. How you doing? 66 00:06:10,220 --> 00:06:11,660 How many people are in on this? 67 00:06:12,200 --> 00:06:14,340 Not just enough to make sure nothing happens, Mr. March. 68 00:06:15,440 --> 00:06:17,140 Shouldn't we be on our way to the meeting place? 69 00:06:17,420 --> 00:06:19,840 Oh, uh, Gallant just was on the phone. 70 00:06:20,780 --> 00:06:21,880 March didn't make his plane. 71 00:06:22,140 --> 00:06:24,220 Gallant's on the line to Rio to try to find out what happened. 72 00:06:24,460 --> 00:06:26,800 Well, I don't imagine there'll be another flight until morning. 73 00:06:27,660 --> 00:06:29,540 I'll give you my home number. You can call me. 74 00:06:29,780 --> 00:06:30,780 Mr. Hecht. 75 00:06:32,580 --> 00:06:35,160 Gallant prefers that you stay here just in case something goes wrong. 76 00:06:35,440 --> 00:06:36,439 That's ridiculous. 77 00:06:36,440 --> 00:06:37,440 Hang around here all night? 78 00:06:37,940 --> 00:06:40,120 Please take that. Give me a call. Mr. Hecht. 79 00:06:40,640 --> 00:06:42,440 Mr. Gallant doesn't want you to go. 80 00:06:44,340 --> 00:06:45,780 Now, we've got a bedroom in here. 81 00:06:46,940 --> 00:06:49,780 You can make yourself comfortable, get a little hungry, we'll send out for 82 00:06:49,780 --> 00:06:52,300 something to eat. Are you crazy? I'm expected home tonight. 83 00:06:56,800 --> 00:07:00,980 I don't believe Mark Gallant told you to do this at all. I don't care what you 84 00:07:00,980 --> 00:07:02,920 believe. I just know what it's going to be. 85 00:07:05,520 --> 00:07:06,520 Now, get in here. 86 00:07:45,070 --> 00:07:47,970 My name is David Behead, and I want to report a missing person. 87 00:07:48,310 --> 00:07:51,190 Look, David, I've heard that six times in the last five minutes. 88 00:07:59,290 --> 00:08:02,350 It's because someone doesn't show up for one night. It isn't someone. It's my 89 00:08:02,350 --> 00:08:03,690 father, and he said he'd be home. 90 00:08:11,130 --> 00:08:13,990 Hey, David, it's 9 .30. Your dad's probably home by now. 91 00:08:14,640 --> 00:08:16,340 You don't look like you could help me anyway. 92 00:08:18,220 --> 00:08:19,420 Where's the commissioner's office? 93 00:08:21,120 --> 00:08:22,280 Sorry, are you a detective? 94 00:08:22,840 --> 00:08:24,240 I'm the commissioner. 95 00:08:25,980 --> 00:08:26,980 What's going on here? 96 00:08:28,080 --> 00:08:29,960 A ton of kids' worries. 97 00:08:30,160 --> 00:08:34,320 Dad stayed out all night. He thinks he's missing. David, maybe your mom and dad 98 00:08:34,320 --> 00:08:36,900 had a fight last night. Those things happen, you know. I haven't got a mom. 99 00:08:38,200 --> 00:08:39,200 She's dead. 100 00:08:40,500 --> 00:08:42,700 What do you live with? My father and the maid, Melissa. 101 00:08:43,370 --> 00:08:45,970 She doesn't speak much English. All she's been doing is praying. 102 00:08:46,490 --> 00:08:47,750 Something like that. It's in Greek. 103 00:08:48,170 --> 00:08:49,170 Greek, huh? 104 00:08:49,330 --> 00:08:50,430 I can't be all bad. 105 00:08:50,850 --> 00:08:52,090 When did you speak to your dad last? 106 00:08:52,330 --> 00:08:54,870 Oh, yesterday around five. He called from his office. 107 00:08:55,310 --> 00:08:56,309 What office? 108 00:08:56,310 --> 00:08:57,730 Hecton Holiday, attorneys at law. 109 00:08:58,030 --> 00:09:00,850 And what did he say when he called? He said that he had to meet some men and 110 00:09:00,850 --> 00:09:01,850 that they were clients. 111 00:09:02,090 --> 00:09:06,010 He'd be late for dinner, have Melissa fix the dinner at the regular time, and 112 00:09:06,010 --> 00:09:07,510 he'd get something on the way home. 113 00:09:07,790 --> 00:09:08,790 See that? 114 00:09:08,810 --> 00:09:11,350 That's the way to give evidence. You can tell that he's a lawyer's son. 115 00:09:11,590 --> 00:09:13,980 Sure. When did your dad tell you he was coming home? 116 00:09:14,580 --> 00:09:15,860 Oh, 8, 8 .30. 117 00:09:16,120 --> 00:09:17,120 Uh -huh. 118 00:09:17,280 --> 00:09:18,280 Do me a favor. 119 00:09:18,700 --> 00:09:21,880 Go inside to the commissioner's office right there. Get my hat and coat and sit 120 00:09:21,880 --> 00:09:22,900 out a batch. I'll be right with you. 121 00:09:24,440 --> 00:09:26,360 You got a DD -13, kid? 122 00:09:27,500 --> 00:09:29,280 A missing person for one night? 123 00:09:29,620 --> 00:09:30,620 It's worried, right? 124 00:09:30,720 --> 00:09:33,300 He wouldn't be here if this happened all the time. Check with the information 125 00:09:33,300 --> 00:09:35,620 unit, the central complaints desk, hospital's arrests. 126 00:09:37,480 --> 00:09:38,600 Check with the morgue. 127 00:09:40,430 --> 00:09:42,570 The way till we leave right now, check his office. 128 00:09:43,370 --> 00:09:44,370 Heck, then holiday. 129 00:09:45,270 --> 00:09:46,270 Jail time. 130 00:09:47,810 --> 00:09:48,810 Uh, 131 00:09:52,750 --> 00:09:54,430 how would you like to take a ride in a police car, David? 132 00:09:54,670 --> 00:09:55,870 Come on, I'll drop you off at school. 133 00:09:56,250 --> 00:09:57,250 On Saturday? 134 00:09:57,670 --> 00:09:58,670 You got me. 135 00:09:58,890 --> 00:10:00,810 All right, I'll take you home, okay? Where do you live? 136 00:10:01,130 --> 00:10:03,470 85 East 28th Street, apartment 7B. 137 00:10:04,410 --> 00:10:05,410 Uh, sir? 138 00:10:05,530 --> 00:10:08,550 No, my name's Kojak, Lieutenant Kojak. I lied to you, I'm not the commissioner. 139 00:10:08,790 --> 00:10:10,730 But don't call me sir, okay? Come on, huh? 140 00:10:11,850 --> 00:10:13,450 Greek, huh? She any kind of a cook? 141 00:10:13,730 --> 00:10:14,669 Yes, sir. 142 00:10:14,670 --> 00:10:17,590 But could she make a moussaka? And don't call me sir. 143 00:10:17,850 --> 00:10:20,950 What should I call you? Call me, uh, call me irresistible. 144 00:10:21,210 --> 00:10:22,210 Lieutenant! 145 00:10:24,650 --> 00:10:27,350 There's nobody there, Lieutenant, but he did call us answering service around 146 00:10:27,350 --> 00:10:28,350 five yesterday. 147 00:10:28,370 --> 00:10:30,270 Said he was going out and he couldn't be reached. 148 00:10:30,570 --> 00:10:33,050 You want to send somebody over there? No, I'm going over to the house and I'll 149 00:10:33,050 --> 00:10:33,869 call you. 150 00:10:33,870 --> 00:10:34,870 Yeah. 151 00:10:35,020 --> 00:10:36,020 Follow me. 152 00:10:47,520 --> 00:10:48,520 Gallant? 153 00:10:49,620 --> 00:10:50,620 It's you. 154 00:11:07,340 --> 00:11:08,800 No, Irv, there's no word yet. 155 00:11:09,140 --> 00:11:10,940 The plane probably gets in sometime tonight. 156 00:11:11,260 --> 00:11:12,620 That makes it a 24 -hour shift. 157 00:11:13,480 --> 00:11:15,840 I don't like it. I think I'm going to pull out of this. 158 00:11:16,880 --> 00:11:19,300 Sure, you can say relax. I'm the one that has to do it. 159 00:11:19,560 --> 00:11:21,580 And I'm superstitious about plans that change. 160 00:11:22,460 --> 00:11:24,540 Nothing's been changed, Irv, except the date. 161 00:11:25,140 --> 00:11:27,560 You're not going to pull out. Word about that gets around. 162 00:11:29,120 --> 00:11:30,680 The same thing as yesterday. 163 00:11:31,260 --> 00:11:35,260 We drive Hecht over in Benson's car, and you let us in. 164 00:11:35,660 --> 00:11:39,400 Remember to back it in, Oaks. Irv, do I try to tell you your job? 165 00:11:39,980 --> 00:11:40,980 Maybe I better. 166 00:11:42,140 --> 00:11:44,840 March will get out of his car and walk in. 167 00:11:45,240 --> 00:11:46,880 We let him see Hecht. 168 00:11:47,100 --> 00:11:48,320 There'll be a bodyguard. 169 00:11:48,880 --> 00:11:53,040 Then March goes over to Hecht and reads the DA's letter. 170 00:11:53,640 --> 00:11:58,640 Then you give us all a beat to clear out, and then you, baby doll, kill all 171 00:11:58,640 --> 00:11:59,579 three of them. 172 00:11:59,580 --> 00:12:01,020 Now, can I make it any simpler? 173 00:12:26,030 --> 00:12:27,530 Thought you were a thief, did you? 174 00:12:27,750 --> 00:12:28,870 You've been here all night. 175 00:12:29,070 --> 00:12:31,530 Those weren't your instructions, were they? They were not. 176 00:12:31,770 --> 00:12:32,749 What's the idea? 177 00:12:32,750 --> 00:12:35,130 Well, it seemed kind of dumb to have him running around town. 178 00:12:35,970 --> 00:12:38,990 Somebody could put a tail on him, so when he came back... You were hired to 179 00:12:38,990 --> 00:12:42,490 care of an emergency in case it arose, not to create one to give yourself 180 00:12:42,490 --> 00:12:43,490 something to do. 181 00:12:44,990 --> 00:12:46,450 I'm sorry about this, really. 182 00:12:47,010 --> 00:12:48,410 Then I can go home now? 183 00:12:49,870 --> 00:12:50,870 Well, I... 184 00:12:51,560 --> 00:12:55,440 I know it's a terrible inconvenience to you, but having been here this long, 185 00:12:55,560 --> 00:12:58,000 maybe it would be wiser if you stayed until March did show up. 186 00:12:58,460 --> 00:13:01,160 As I said, there may well be people out there right now who are trying to figure 187 00:13:01,160 --> 00:13:02,520 out how to get to him. 188 00:13:03,000 --> 00:13:06,720 I did get through, by the way. He's taking a flight that's due in at 9 .52 189 00:13:06,720 --> 00:13:07,720 tonight. 190 00:13:07,980 --> 00:13:09,060 Could we step outside? 191 00:13:09,320 --> 00:13:10,320 No. 192 00:13:11,000 --> 00:13:12,400 It'd be a lot better if he stayed here. 193 00:13:14,020 --> 00:13:15,740 Oaks knows his business, son. 194 00:13:16,800 --> 00:13:19,400 Then can you get word to my son? I don't want to worry him. 195 00:13:19,600 --> 00:13:20,600 Of course. 196 00:13:20,910 --> 00:13:23,810 Okay, I'll write a note to him if that's all right, and you can deliver it. 197 00:13:24,430 --> 00:13:25,430 Do you have a pen? 198 00:13:26,430 --> 00:13:27,430 Certainly. 199 00:13:45,670 --> 00:13:46,670 I'll take it to him. 200 00:13:46,930 --> 00:13:47,950 Don't worry about a thing. 201 00:13:48,290 --> 00:13:49,290 Thank you. 202 00:13:50,540 --> 00:13:52,660 If you're hungry, there's food in the kitchen. 203 00:13:53,160 --> 00:13:54,740 Thank you. I'll get myself something. 204 00:13:54,940 --> 00:13:55,940 No, I'll get it for you. 205 00:13:55,980 --> 00:13:57,760 That won't be necessary. I'll fix it myself. 206 00:14:01,720 --> 00:14:02,720 Look. 207 00:14:03,960 --> 00:14:06,820 I come all the way over here just to keep him from blowing his stack, and 208 00:14:06,820 --> 00:14:08,840 somehow he knows everything. Now, how is that possible? 209 00:14:09,120 --> 00:14:10,280 I swear I don't know. 210 00:14:10,560 --> 00:14:12,620 Well, you just keep him calm, Benson. 211 00:14:13,940 --> 00:14:15,480 I'll call you when March arrives. 212 00:14:18,939 --> 00:14:20,180 You'll get that note to my son. 213 00:14:21,220 --> 00:14:23,240 Don't worry about a thing, Simon. Everything's under control. 214 00:14:23,560 --> 00:14:24,560 Thank you. 215 00:15:03,980 --> 00:15:05,920 Did your father ever do any work at home, David? 216 00:15:06,720 --> 00:15:08,100 Yeah. Where? 217 00:15:09,040 --> 00:15:10,040 In there. 218 00:15:41,750 --> 00:15:42,990 Was she praying again? 219 00:15:43,350 --> 00:15:44,350 No. 220 00:15:45,690 --> 00:15:48,250 No, she was just making a joke. Don't worry about it, David. 221 00:15:48,490 --> 00:15:49,610 A joke in Greek? 222 00:15:49,870 --> 00:15:51,850 Are you a wise guy? Don't you think Greek things are funny? 223 00:15:53,610 --> 00:15:54,610 Yeah. 224 00:15:57,160 --> 00:15:58,019 Hey, David. 225 00:15:58,020 --> 00:15:59,100 How long has your mother been dead? 226 00:15:59,740 --> 00:16:00,740 Five years. 227 00:16:00,760 --> 00:16:01,760 Oh. 228 00:16:01,960 --> 00:16:03,840 Is this the first time your pop stayed out all night? 229 00:16:04,200 --> 00:16:06,580 Yeah. Except for the time he went to Florida. 230 00:16:06,880 --> 00:16:07,880 When was that? 231 00:16:07,900 --> 00:16:08,900 Last month. 232 00:16:09,280 --> 00:16:10,280 It was on business. 233 00:16:10,960 --> 00:16:12,120 Where did he stay in Florida? 234 00:16:12,320 --> 00:16:14,140 I think it was in Miami Beach. 235 00:16:14,540 --> 00:16:16,400 He sent me a crate of those oranges. 236 00:16:17,380 --> 00:16:18,380 They're candy, really. 237 00:16:18,580 --> 00:16:19,580 How long was he in Florida? 238 00:16:19,780 --> 00:16:20,780 A week. 239 00:16:20,940 --> 00:16:23,460 And during that time he left at a housemate's, he was taking care of you? 240 00:16:25,220 --> 00:16:26,220 Jerry Holiday. 241 00:16:27,410 --> 00:16:30,550 That's your father's partner, right? Yeah, but he's retired now. He lives in 242 00:16:30,550 --> 00:16:31,550 Delaware. 243 00:16:31,990 --> 00:16:33,410 Did you probably have a secretary? 244 00:16:33,790 --> 00:16:35,670 Yeah, he talks about her almost every night. 245 00:16:35,950 --> 00:16:36,909 Oh, yeah? 246 00:16:36,910 --> 00:16:37,910 What does he say? 247 00:16:37,970 --> 00:16:40,750 That dumb Miss Rosenberg, I wish I had the guts to fire her. 248 00:16:45,650 --> 00:16:46,750 Oh, Yasu. 249 00:16:48,230 --> 00:16:51,290 That's, uh, Gesundheit in a strange language. 250 00:16:51,590 --> 00:16:52,590 Thank you. 251 00:16:53,950 --> 00:16:56,010 I'm sorry to get you out of bed at such a late hour. 252 00:16:56,410 --> 00:16:57,830 Yeah, but you said you weren't here at all yesterday. 253 00:16:58,410 --> 00:16:59,410 That's right. 254 00:16:59,770 --> 00:17:00,769 Terrible cold. 255 00:17:00,770 --> 00:17:01,770 Yeah. 256 00:17:02,330 --> 00:17:03,330 Yeah, John. 257 00:17:09,510 --> 00:17:14,369 All right, anything, uh... Anything changed since you've been here last? 258 00:17:20,609 --> 00:17:21,609 It's locked. 259 00:17:22,390 --> 00:17:24,109 The safe, that's out of the ordinary. 260 00:17:24,329 --> 00:17:25,329 Oh, can you open it? 261 00:17:46,440 --> 00:17:48,700 This wasn't here when I left, Thursday afternoon. 262 00:17:50,640 --> 00:17:55,220 3 .29 .74 a .m. in small letters. What does that mean? 263 00:17:55,620 --> 00:17:58,820 Morning. Oh, 10 a .m., huh? 264 00:17:59,660 --> 00:18:01,000 Is that your boss's handwriting? 265 00:18:01,780 --> 00:18:02,780 Yes. 266 00:18:04,360 --> 00:18:05,900 What kind of law does he practice? 267 00:18:06,300 --> 00:18:12,840 Well... Real estate transactions, bankruptcies, property 268 00:18:12,840 --> 00:18:15,780 management, civil matters like that. 269 00:18:16,190 --> 00:18:18,990 I mean, is this his usual fee for civil matters like that? 270 00:18:19,530 --> 00:18:21,250 Twenty big ones? 271 00:18:22,170 --> 00:18:23,950 No, never that much. 272 00:18:24,570 --> 00:18:25,570 Never in cash. 273 00:18:27,090 --> 00:18:29,670 Lieutenant Kojak, did something happen to Mr. Hecht? 274 00:18:31,050 --> 00:18:32,050 Put it back. 275 00:18:32,670 --> 00:18:36,370 So far, the only thing that's happened to him, he didn't show up at home last 276 00:18:36,370 --> 00:18:37,690 night. Mrs. 277 00:18:37,950 --> 00:18:39,210 Rosenberg. Miss. 278 00:18:39,830 --> 00:18:40,830 You're kidding. 279 00:18:45,070 --> 00:18:48,770 Miss Rosenberg, what do you know about your boss's personal life? You know, 280 00:18:48,850 --> 00:18:49,910 friends, things like that. 281 00:18:50,430 --> 00:18:52,910 I suppose by that you mean female friends. 282 00:18:53,250 --> 00:18:53,929 All right. 283 00:18:53,930 --> 00:18:56,530 I mean, forgive the image. 284 00:18:56,850 --> 00:19:01,010 I mean, can you conceive of him spending the night with somebody without calling 285 00:19:01,010 --> 00:19:04,810 home? Since his wife died, I don't think Mr. Hector spent a night away from 286 00:19:04,810 --> 00:19:05,810 home. 287 00:19:05,870 --> 00:19:07,870 Except for the two -week vacation in Florida. 288 00:19:08,270 --> 00:19:09,270 Two -week vacation? 289 00:19:09,430 --> 00:19:13,210 Well, he planned on two weeks, but he cut it short, came back in one week 290 00:19:13,210 --> 00:19:16,920 instead. His son said he went away on business. I mean, did he go with 291 00:19:16,920 --> 00:19:22,420 else? Lieutenant Kojak, all I know about it is... is... Excuse 292 00:19:22,420 --> 00:19:25,200 me. Oh, God love you. 293 00:19:26,940 --> 00:19:31,120 He had me buy two tickets to make a hotel reservation for a double room. 294 00:19:31,640 --> 00:19:33,440 Well, he cut short a strip. Did he say why? 295 00:19:34,280 --> 00:19:35,280 No. 296 00:19:35,720 --> 00:19:38,540 While he was away, did he get any phone calls? You know, things important like 297 00:19:38,540 --> 00:19:39,540 that. 298 00:19:39,600 --> 00:19:42,400 I think he had three callers who said they had to speak to him. 299 00:19:42,750 --> 00:19:45,610 I gave them his number in my abbey at the Gulf Plaza Hotel. 300 00:19:46,010 --> 00:19:47,110 Oh, you have the names? 301 00:19:47,310 --> 00:19:48,950 They should be on the telephone log. 302 00:19:50,570 --> 00:19:52,170 The telephone log. 303 00:19:52,410 --> 00:19:55,710 Oh. And the names of his client list. 304 00:19:59,370 --> 00:20:05,070 The client list. 305 00:20:17,520 --> 00:20:18,520 A telephone log. 306 00:20:18,960 --> 00:20:19,960 Oh. 307 00:20:20,280 --> 00:20:21,540 Is there anything else? 308 00:20:23,300 --> 00:20:24,300 Like the moves? 309 00:20:24,600 --> 00:20:26,580 Yeah. Get to bed. You got a cold. 310 00:20:35,400 --> 00:20:36,400 Lieutenant. 311 00:20:40,580 --> 00:20:43,360 What are you doing here? 312 00:20:44,800 --> 00:20:45,980 Nothing. Just waiting. 313 00:20:46,350 --> 00:20:47,350 Just waiting for what? 314 00:20:47,790 --> 00:20:48,950 For you to find my dad. 315 00:20:49,350 --> 00:20:51,710 Oh. And who's home taking care of Melissa? 316 00:20:52,670 --> 00:20:53,710 Melissa's taking care of herself. 317 00:20:54,210 --> 00:20:57,370 David. You know, you're not doing us any good hanging around here. Your dad 318 00:20:57,370 --> 00:20:59,470 could show up any minute and you wouldn't know about it. 319 00:20:59,710 --> 00:21:00,710 What's going on? 320 00:21:00,810 --> 00:21:04,290 Oh, Frank, this is Dave Hecht. David B. Hecht. I'd like you to meet Captain 321 00:21:04,290 --> 00:21:05,290 Frank McNeil. 322 00:21:05,450 --> 00:21:06,450 Nice to know you, David. 323 00:21:06,550 --> 00:21:07,550 How do you do? 324 00:21:08,290 --> 00:21:09,149 What's it about? 325 00:21:09,150 --> 00:21:10,350 No, we're just looking for his dad. 326 00:21:10,910 --> 00:21:12,110 Look, David, another thing. 327 00:21:12,490 --> 00:21:14,990 Suppose I wanted to get in touch with you because you're the man of the house 328 00:21:14,990 --> 00:21:15,869 now that he's gone. 329 00:21:15,870 --> 00:21:18,070 Well, if you want to get in touch with me, why can't I stay here? 330 00:21:18,410 --> 00:21:20,130 Because I might not be here. That's why. 331 00:21:20,370 --> 00:21:21,189 Now, listen. 332 00:21:21,190 --> 00:21:24,290 When I find you're dead, you are going to be the first to know. 333 00:21:24,630 --> 00:21:27,530 Before Captain McNeil knows, I'm going to tell you. What do you think about 334 00:21:27,530 --> 00:21:28,570 that? That's stretching the reins. 335 00:21:28,810 --> 00:21:29,910 But you don't mind, do you, Frank? 336 00:21:30,310 --> 00:21:31,310 I don't mind what? 337 00:21:31,410 --> 00:21:32,930 You see, he don't mind. So what do you say? 338 00:21:34,450 --> 00:21:38,310 Well... Okay. But you promise? 339 00:21:38,710 --> 00:21:40,350 Hey, would I lie? 340 00:21:41,930 --> 00:21:42,930 I promise. 341 00:21:44,090 --> 00:21:45,090 Okay. 342 00:21:45,220 --> 00:21:46,220 But I'll be waiting. 343 00:21:47,320 --> 00:21:48,320 Uh -huh. 344 00:21:50,360 --> 00:21:51,360 Hey, Theo. 345 00:21:51,920 --> 00:21:56,080 Since I don't mind, do I get in on it? Oh, sure. Hey, Stubbers, the streaker. 346 00:21:56,100 --> 00:21:57,480 Anything on that heck missing persons? 347 00:21:57,840 --> 00:21:58,840 Nothing yet, Lieutenant. 348 00:21:58,940 --> 00:22:01,980 I use, settle complaint, we come up zilch all the way around. All right, you 349 00:22:01,980 --> 00:22:04,500 him a missing persons number. I'll give you a description from the file. Get in 350 00:22:04,500 --> 00:22:05,500 on the next teletype. 351 00:22:05,520 --> 00:22:06,520 See you, Lieutenant. 352 00:22:06,760 --> 00:22:07,760 Rocker! 353 00:22:15,850 --> 00:22:16,850 Let's check through this client. 354 00:22:17,630 --> 00:22:19,450 I want all the names and initials they have. 355 00:22:19,770 --> 00:22:23,010 Match them up with the telephone log and check the Gulf Plaza Hotel in Miami. 356 00:22:23,490 --> 00:22:25,050 See who he called long distance. 357 00:22:25,350 --> 00:22:28,590 I want to know who registered with Simon Hecht on that date. You got it? Got it. 358 00:22:28,630 --> 00:22:29,529 Got it. 359 00:22:29,530 --> 00:22:30,530 Theo. 360 00:22:30,750 --> 00:22:34,590 You think we ought to handle this ourselves? I mean, would you mind 361 00:22:34,590 --> 00:22:38,930 just what the hell you're working on? I told you. The kid's pop is a missing 362 00:22:38,930 --> 00:22:41,770 person. Well, who's the kid's father and how long has he been missing? 363 00:22:41,990 --> 00:22:45,170 His name is Simon Hecht. He's a lawyer and he's been gone now, um... 364 00:22:45,949 --> 00:22:46,949 All night. 365 00:22:47,450 --> 00:22:48,450 All night? 366 00:22:49,810 --> 00:22:51,710 You've got to be kidding him. What's the big deal? 367 00:22:51,910 --> 00:22:52,910 This is the big deal. 368 00:22:53,610 --> 00:22:56,850 20 grand in an envelope that I left in a safe in his office. 369 00:22:57,350 --> 00:23:00,810 Hecton Holliday, attorneys at law. 50 bucks a chargeable hour. Come on, Frank, 370 00:23:00,870 --> 00:23:01,849 you know that operation. 371 00:23:01,850 --> 00:23:05,630 If Simon Heck grows to 40 ,000 a year, that's a big deal. And all of a sudden, 372 00:23:05,630 --> 00:23:08,690 we've got 20 grand in an envelope in his safe. Are you suggesting he's not a 373 00:23:08,690 --> 00:23:10,290 missing person on choice? 374 00:23:11,230 --> 00:23:13,350 I'm suggesting that he didn't come home. 375 00:23:14,370 --> 00:23:17,590 because Hecton Holiday got into something so deep that they couldn't 376 00:23:17,670 --> 00:23:21,470 Now, whether it was on purpose or by mistake, either way. 377 00:23:21,930 --> 00:23:23,530 Lieutenant, those three calls are paid. 378 00:23:23,730 --> 00:23:25,530 Referred to Miami. You wanted to check the names. 379 00:23:27,530 --> 00:23:28,530 Thank you. 380 00:23:30,970 --> 00:23:34,550 Harriet Buckman, Ivy, Ella, Mark... Mark Gallen. 381 00:23:35,510 --> 00:23:37,870 I'm getting a buzz. Mark Gallen. That's the name, isn't it, Frank? 382 00:23:38,310 --> 00:23:39,310 Flint. 383 00:23:40,050 --> 00:23:42,470 Flint is... Fenimore, Frank. 384 00:23:42,960 --> 00:23:44,300 Goodrich, Galland, and Peabody. 385 00:23:44,740 --> 00:23:46,640 It's a big law firm, one of the biggest in town. 386 00:23:46,880 --> 00:23:50,080 They're everything you just said Hecht wasn't. So why does a million -dollar 387 00:23:50,080 --> 00:23:51,100 dude call Hecht, huh? 388 00:23:51,820 --> 00:23:54,700 How come that name makes noises in my head? Mark Galland. 389 00:23:55,660 --> 00:23:58,760 He was Arnold March's lawyer. It was about 12 years ago. 390 00:23:58,960 --> 00:23:59,919 Arnold March. 391 00:23:59,920 --> 00:24:03,980 He absconded with 25 million mid -Atlantic mutual funds, did the big 392 00:24:04,500 --> 00:24:06,300 Oh, yeah, and Galland was his lawyer, sure. 393 00:24:06,640 --> 00:24:08,880 A .M., Arnold March. 394 00:24:09,140 --> 00:24:12,460 You know, 20 ,000, 15 to 25 million, pretty good, don't you think? 395 00:24:12,960 --> 00:24:13,919 All right, where is he now? 396 00:24:13,920 --> 00:24:14,920 Who knows? 397 00:24:15,120 --> 00:24:16,079 Brazil, I hear. 398 00:24:16,080 --> 00:24:17,080 Living like an emperor. 399 00:24:18,040 --> 00:24:19,220 Why don't you ask Gallant? 400 00:24:19,480 --> 00:24:20,480 Oh. 401 00:24:21,760 --> 00:24:22,760 I think I will. 402 00:25:08,720 --> 00:25:09,740 What are you doing, jerk? 403 00:25:10,220 --> 00:25:11,220 Get smart. 404 00:25:11,280 --> 00:25:15,000 You're in it too deep now to back out. If you cooperate, maybe Gallant will 405 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 decide to give you a break. 406 00:25:16,420 --> 00:25:18,520 All right, so Gallant is a part of this. 407 00:25:20,020 --> 00:25:22,460 But somebody out there will be looking for me. 408 00:25:23,280 --> 00:25:26,380 They looked for Hitler for years too, Mr. Hecht. 409 00:25:26,960 --> 00:25:28,680 Are they going to find you any faster? 410 00:25:55,050 --> 00:25:56,270 Clyde left Rio on time. 411 00:25:57,490 --> 00:25:58,570 Well, that's a novelty. 412 00:25:59,850 --> 00:26:00,870 All right, thank you. 413 00:26:05,130 --> 00:26:09,130 The offices are closed today. I'm Lieutenant Kojak, my hat in the south. 414 00:26:11,030 --> 00:26:12,150 I'm looking for a little guidance. 415 00:26:13,750 --> 00:26:15,270 Oh, well, of course. 416 00:26:16,930 --> 00:26:17,990 What can I do for you? 417 00:26:18,230 --> 00:26:21,090 Well, I'm looking for a nice little law firm, not too expensive. I'm looking to 418 00:26:21,090 --> 00:26:22,090 draw up my will. 419 00:26:22,500 --> 00:26:25,120 Would you like some coffee? Love it. Black, no sugar. 420 00:26:25,320 --> 00:26:26,700 Paper cup, if possible. 421 00:26:29,320 --> 00:26:33,960 Well, what brings you to us, Lieutenant? We're good, but we're not little. 422 00:26:34,460 --> 00:26:36,020 My captain mentioned your name. 423 00:26:36,580 --> 00:26:39,200 He said you were expensive, but I figured at least you could steer me in 424 00:26:39,200 --> 00:26:40,200 right direction. 425 00:26:40,880 --> 00:26:44,480 For instance, Holiday and Hecht, are they pretty decent? Hecht and Holiday? 426 00:26:45,760 --> 00:26:49,180 Yes, I think they'd probably fit into your budget, Lieutenant. They're one of 427 00:26:49,180 --> 00:26:50,760 numerous firms that could do the work. 428 00:26:51,500 --> 00:26:52,880 Do you know either one of them personally? 429 00:26:54,200 --> 00:26:57,220 Oh, I recall meeting Hecht ten years ago. 430 00:26:57,480 --> 00:26:59,020 But not on a professional basis. 431 00:27:00,140 --> 00:27:03,620 As a matter of fact, I had an occasion to call his office recently in a similar 432 00:27:03,620 --> 00:27:06,720 situation. Alan Schreiber asked me to recommend a lawyer to him. It wouldn't 433 00:27:06,720 --> 00:27:08,920 cost too much. Alan Schreiber? Who is he? 434 00:27:09,740 --> 00:27:11,900 He's someone I know slightly at the Century Club. 435 00:27:12,260 --> 00:27:16,280 Lieutenant, one of the greatest sources of free legal advice is a club that 436 00:27:16,280 --> 00:27:17,280 admits lawyers. 437 00:27:18,800 --> 00:27:22,810 Um... Did you call Hecht first to see if he was interested? 438 00:27:23,050 --> 00:27:26,150 Yes, and I found out that he was leaving on vacation. My friend went elsewhere. 439 00:27:26,450 --> 00:27:28,210 Oh, but he's back from vacation now. 440 00:27:28,910 --> 00:27:30,670 I haven't the foggiest notion. 441 00:27:31,110 --> 00:27:34,850 This Alan Schreiber, where can I get in touch with him? Saturday afternoon. 442 00:27:35,150 --> 00:27:38,630 If he isn't in the Century Club bar, he died during the morning. 443 00:27:40,050 --> 00:27:47,030 Now, at the risk of being rude... Now, I know where I 444 00:27:47,030 --> 00:27:48,030 remember your name. 445 00:27:49,419 --> 00:27:50,419 Arnold March. 446 00:27:50,560 --> 00:27:51,700 You defended him, right? 447 00:27:51,920 --> 00:27:53,480 Is he still a client? 448 00:27:53,680 --> 00:27:56,680 I'm afraid we're getting into the area of privileged information. I hope you 449 00:27:56,680 --> 00:27:58,440 understand. Of course. So do I. 450 00:28:01,960 --> 00:28:04,380 It's kind of scary drinking coffee out of a cup like that. 451 00:28:04,700 --> 00:28:06,040 Thank you, Counselor. Goodbye. 452 00:28:21,710 --> 00:28:23,330 Sir Shriver, please. Try the bar first. 453 00:28:23,870 --> 00:28:25,150 Sir Shriver backs him up? 454 00:28:25,390 --> 00:28:27,730 Of course he backs him up. They both belong to the Century Club. 455 00:28:28,410 --> 00:28:29,790 A .M. in small letters. 456 00:28:31,370 --> 00:28:33,790 Maybe it's not out of March. He's too big for small letters. 457 00:28:34,430 --> 00:28:36,330 He's too big for Simon Heck, too, for sure. 458 00:28:37,730 --> 00:28:40,370 Bobby, low -distance call for you from Miami. 459 00:28:40,570 --> 00:28:41,289 Line three. 460 00:28:41,290 --> 00:28:42,290 Hello, 461 00:28:43,110 --> 00:28:44,110 this is Detective Crocker. 462 00:28:45,270 --> 00:28:46,770 What? Yeah, wait. Let me get that. 463 00:28:49,050 --> 00:28:50,050 Go ahead. 464 00:28:51,110 --> 00:28:52,110 And the calls? 465 00:28:52,750 --> 00:28:53,870 Thank you very much. 466 00:28:55,010 --> 00:28:58,270 The registered at the hotel is Mr. and Mrs. Simon Hecht. What about the phone 467 00:28:58,270 --> 00:29:01,730 calls? He didn't make one long -distance call from the hotel, but anybody could 468 00:29:01,730 --> 00:29:03,330 have called him, and there's no way of checking that. 469 00:29:03,630 --> 00:29:06,390 Hecht tells the kid he's going to Florida on business, so he won't hang 470 00:29:06,730 --> 00:29:09,850 You know, taking a vacation without him, with somebody that's not his mother. 471 00:29:15,030 --> 00:29:16,030 Where are you going? 472 00:29:16,390 --> 00:29:19,110 I'm going to go find out where he cut his vacation short by one week. 473 00:29:36,110 --> 00:29:37,110 What are you building? 474 00:29:37,770 --> 00:29:39,290 Oh, the U .S .S. Constitution. 475 00:29:40,010 --> 00:29:41,490 But I'm really just looking at it. 476 00:29:42,670 --> 00:29:46,270 My dad always helped me with the rigging. The rigging's real hard. You 477 00:29:46,270 --> 00:29:48,490 be able to tie these knots just right. 478 00:29:49,450 --> 00:29:50,570 I'm not very good at it. 479 00:29:50,770 --> 00:29:52,710 Well, David, I could ask you some more questions. 480 00:29:53,950 --> 00:29:54,950 Yeah. 481 00:29:55,970 --> 00:29:58,590 Well, you said that your pop went to Florida on a business trip, did he? 482 00:29:58,830 --> 00:29:59,749 Did he what? 483 00:29:59,750 --> 00:30:01,710 Did he go on a business trip? 484 00:30:02,130 --> 00:30:03,430 He said it was on business. 485 00:30:03,810 --> 00:30:04,810 Oh, what do you think? 486 00:30:06,190 --> 00:30:07,450 He said it was on business. 487 00:30:08,290 --> 00:30:09,330 Did your father have any friends? 488 00:30:10,250 --> 00:30:11,250 Well, of course. 489 00:30:11,370 --> 00:30:12,370 Come on, you know what I mean. 490 00:30:13,210 --> 00:30:14,210 Girlfriends. 491 00:30:14,610 --> 00:30:15,870 I guess so. 492 00:30:16,210 --> 00:30:17,210 Did you get him to see you? 493 00:30:17,950 --> 00:30:18,950 Yeah. 494 00:30:19,090 --> 00:30:22,090 Well, did he bring anyone in particular? I mean, you know, more than just once? 495 00:30:24,210 --> 00:30:26,270 David, it's important. 496 00:30:26,590 --> 00:30:27,650 I don't see why it's important. 497 00:30:27,930 --> 00:30:30,090 I mean, what does this have to do with the kids? See where you are? 498 00:30:30,370 --> 00:30:31,650 You came to us for help, right? 499 00:30:32,890 --> 00:30:33,970 And I want to help you, don't I? 500 00:30:35,100 --> 00:30:36,960 Sometimes in this job I got, which is kind of tough. 501 00:30:37,700 --> 00:30:40,840 You know, I got to make people talk about things they don't want to talk 502 00:30:41,680 --> 00:30:45,960 We got to know why your papa came home from Florida a week early, huh? 503 00:30:46,940 --> 00:30:48,360 He took Paula to Florida. 504 00:30:55,720 --> 00:30:56,720 Come on, David. 505 00:30:58,500 --> 00:30:59,500 Paula. 506 00:30:59,780 --> 00:31:03,220 He said it was business, but I knew it wasn't. I heard him talking the night 507 00:31:03,220 --> 00:31:04,220 before on the phone to her. 508 00:31:04,680 --> 00:31:07,140 Telling her when to meet him at the airport and all the arrangements. 509 00:31:07,740 --> 00:31:08,880 I know it wasn't business. 510 00:31:09,240 --> 00:31:10,240 Paula who? 511 00:31:11,460 --> 00:31:13,120 He took the pictures out of the bedroom. 512 00:31:13,500 --> 00:31:15,140 You mean the pictures of Mama? 513 00:31:15,380 --> 00:31:16,940 He did it right after he met Paula. 514 00:31:17,640 --> 00:31:18,419 Paula who? 515 00:31:18,420 --> 00:31:23,240 I know she's dead, but... Well, it didn't hurt to leave the pictures there. 516 00:31:23,680 --> 00:31:25,260 She made him do it. I know she did. 517 00:31:25,540 --> 00:31:26,540 David. 518 00:31:26,940 --> 00:31:30,820 You know, maybe there's Paula, this chick here. Maybe she's hurting your 519 00:31:31,020 --> 00:31:31,939 You ever realize that? 520 00:31:31,940 --> 00:31:33,260 Maybe I gotta go out and pinch her. 521 00:31:33,610 --> 00:31:36,370 Well, you're not a pitcher. Arrest her. But I gotta have a last name. 522 00:31:40,510 --> 00:31:42,250 McKay. Paula McKay. 523 00:31:43,050 --> 00:31:44,050 Beautiful. 524 00:32:02,660 --> 00:32:05,180 Tell me, Paula, how much you get for one of these things? 525 00:32:07,060 --> 00:32:10,220 Oh, $500 if it's good. 526 00:32:11,120 --> 00:32:12,120 $750 if it's bad. 527 00:32:13,720 --> 00:32:15,080 I'd better stick to my own business. 528 00:32:15,480 --> 00:32:16,980 Tell me, why'd you cut short your vacation? 529 00:32:18,080 --> 00:32:19,320 How did you know about that trip? 530 00:32:20,080 --> 00:32:21,720 Out of the mouths of babes. 531 00:32:22,100 --> 00:32:25,260 In this particular case, the babe is 12, and he's not too thrilled with you. 532 00:32:25,580 --> 00:32:26,580 David. David. 533 00:32:26,740 --> 00:32:28,000 And what happened to Miami Beach? 534 00:32:28,300 --> 00:32:29,680 He was supposed to stay there for two weeks. 535 00:32:30,300 --> 00:32:31,300 He got a phone call. 536 00:32:32,780 --> 00:32:34,140 Something important, I guess. 537 00:32:34,420 --> 00:32:35,420 Any idea who called? 538 00:32:37,380 --> 00:32:38,580 Yes, I do. 539 00:32:40,040 --> 00:32:42,580 Somebody with a name out of an old 30s serial. 540 00:32:42,860 --> 00:32:44,340 I was courting him all the way home. 541 00:32:44,900 --> 00:32:47,280 Mark Gallant of the Marine Raiders. 542 00:32:47,680 --> 00:32:48,720 Mark Gallant? 543 00:32:48,920 --> 00:32:51,940 Well, I wondered what a grown man with a name like that might look like. Do you 544 00:32:51,940 --> 00:32:52,699 know him? 545 00:32:52,700 --> 00:32:53,700 Oh, yeah. 546 00:32:53,720 --> 00:32:54,720 Very rich. 547 00:32:54,840 --> 00:32:57,520 I mean, he's everything you might dream about. 548 00:32:58,360 --> 00:32:59,360 With one exception. 549 00:32:59,520 --> 00:33:00,419 What's that? 550 00:33:00,420 --> 00:33:01,420 He lies, baby. 551 00:33:02,360 --> 00:33:03,360 They are. 552 00:33:09,660 --> 00:33:11,380 Gallant's not at home. He's not in his office. 553 00:33:12,340 --> 00:33:15,600 Also lied to me about calling Miami Beach, and now he's just as missing as 554 00:33:15,740 --> 00:33:16,740 Hecht. 555 00:33:17,300 --> 00:33:18,300 Yeah, here. 556 00:33:20,640 --> 00:33:21,640 Rosenberg. 557 00:33:23,120 --> 00:33:24,120 All right. 558 00:33:25,760 --> 00:33:27,420 Now, let me lay it all out for you, okay? 559 00:33:27,700 --> 00:33:30,000 Then you can tell us anything you think might help, all right? 560 00:33:30,920 --> 00:33:34,100 Now. Mr. Heck got 20 grand in an envelope, right? 561 00:33:34,700 --> 00:33:35,720 Okay, we know that. 562 00:33:36,600 --> 00:33:41,000 We also know that he got a phone call from Mr. Mark Gallant to Miami Beach, 563 00:33:41,000 --> 00:33:43,220 him cut short his vacation, and he hurried home. 564 00:33:43,580 --> 00:33:47,080 Now, we don't know who paid him the money, but we do know that there's these 565 00:33:47,080 --> 00:33:49,820 initials, A .M. Remember, in the morning? A .M., yes. 566 00:33:50,400 --> 00:33:54,580 Now, A .M., we also know that Mr. Mark Gallant's got a client, Mr. Arnold 567 00:33:54,680 --> 00:33:58,100 very big, big client, who about 12 years ago... 568 00:34:00,200 --> 00:34:02,560 His daughter is a client of Mr. Hecht's. 569 00:34:03,940 --> 00:34:07,820 What? Her married name is Cole, Miranda Cole. She lives in California. 570 00:34:08,540 --> 00:34:11,179 Mr. Hecht manages some New York properties for her. 571 00:34:11,400 --> 00:34:12,440 And when did he get the account? 572 00:34:12,760 --> 00:34:14,920 Right after that scandal about Mr. March. 573 00:34:19,840 --> 00:34:26,100 And March bought some properties, put them in his daughter's name, and then he 574 00:34:26,100 --> 00:34:28,580 got an outside lawyer, so it wouldn't be easy to trace, right? 575 00:34:30,199 --> 00:34:33,440 Trucker, call the DA's office. Somebody's got to be there. Tell them we 576 00:34:33,440 --> 00:34:34,820 their files on Arnold March. 577 00:34:35,080 --> 00:34:37,960 I want to know where they think he is right now, whose contacts are in the 578 00:34:37,960 --> 00:34:39,520 States, anything at all. 579 00:34:40,760 --> 00:34:41,760 Right. 580 00:34:44,179 --> 00:34:47,780 I, uh... I guess you're through with me, huh? 581 00:34:48,560 --> 00:34:49,560 Hmm? 582 00:34:54,420 --> 00:34:55,580 Miss Rosencrantz. 583 00:35:22,790 --> 00:35:25,370 Okay. Maybe we'll do it again sometime. 584 00:35:27,490 --> 00:35:29,050 I can't believe it. 585 00:35:29,420 --> 00:35:30,420 I told you. 586 00:35:30,820 --> 00:35:32,920 I tried to get March to stay down there. 587 00:35:34,580 --> 00:35:38,420 When he tells the DA the names of the holding companies he's buried that 588 00:35:38,420 --> 00:35:41,160 $25 million in, he'll fold them up. 589 00:35:41,980 --> 00:35:43,760 I have to prevent that, Simon. 590 00:35:45,040 --> 00:35:48,360 It comes down to you or me. 591 00:35:50,420 --> 00:35:54,860 You paid me $20 ,000. I'll say you're a client of mine. I can't testify against 592 00:35:54,860 --> 00:35:56,220 a client, even if I want to. 593 00:35:57,160 --> 00:35:58,660 I have a son, Gallant. 594 00:36:00,540 --> 00:36:01,540 Please. No. 595 00:36:02,380 --> 00:36:05,840 He won't get out of that car unless you're there. And everything looks like 596 00:36:05,840 --> 00:36:07,360 going exactly the way it's planned. 597 00:36:11,000 --> 00:36:13,320 It's almost 7 .30. I'll head for the airport. 598 00:36:13,860 --> 00:36:18,460 You might as well get him out of here and down to the meeting place. 599 00:36:30,000 --> 00:36:33,120 I beg you. All appeals exhausted, Hecht. 600 00:36:34,260 --> 00:36:35,500 I'm truly sorry. 601 00:36:42,740 --> 00:36:43,740 Okay, let's go. 602 00:36:58,640 --> 00:37:02,440 I have the worst luck with plants. You know, even plastic ones commit suicide 603 00:37:02,440 --> 00:37:03,440 me. 604 00:37:03,880 --> 00:37:05,280 You like Shirley, huh? 605 00:37:05,520 --> 00:37:06,940 Oh, her name is Shirley? 606 00:37:07,220 --> 00:37:08,840 Oh. Hello, Shirley. 607 00:37:09,620 --> 00:37:11,680 She likes me to talk to. Oh, she does? 608 00:37:11,880 --> 00:37:13,000 Yeah. Hello, Shirley. 609 00:37:14,160 --> 00:37:15,160 What's your name? 610 00:37:15,200 --> 00:37:16,220 Miss Rosenberg. 611 00:37:17,440 --> 00:37:18,560 Miss, you're not married? 612 00:37:19,540 --> 00:37:20,540 No. 613 00:37:21,060 --> 00:37:22,060 Are you? 614 00:37:26,600 --> 00:37:28,480 Wizard. Right this way. 615 00:37:28,740 --> 00:37:32,060 Lieutenant Kojak, Mr. 616 00:37:32,500 --> 00:37:34,000 Santangelo, Special Assistant, D .A. 617 00:37:34,740 --> 00:37:35,800 You didn't bring the March records? 618 00:37:36,160 --> 00:37:37,320 No. You don't seem to understand. 619 00:37:37,540 --> 00:37:40,220 This is an urgent... Now, Lieutenant, there's no way anybody's going to see 620 00:37:40,220 --> 00:37:41,098 those records. 621 00:37:41,100 --> 00:37:42,100 Not even you. 622 00:37:42,700 --> 00:37:44,460 You want to come inside here for a second? 623 00:37:50,540 --> 00:37:51,540 What's your name again? 624 00:37:52,970 --> 00:37:56,670 San Angelo. Oh, yeah, Mr. San Angelo. Look, I thought that the cops and the DA 625 00:37:56,670 --> 00:37:57,690 were all on the same side. 626 00:37:57,930 --> 00:38:01,010 And the only reason I'm interested in Arnold March, what his connection is 627 00:38:01,010 --> 00:38:02,010 Simon Hecht. 628 00:38:02,050 --> 00:38:02,968 Simon Hecht? 629 00:38:02,970 --> 00:38:06,210 Yeah. You know, he's missing. Missing since when? 630 00:38:06,510 --> 00:38:07,510 Since last night. 631 00:38:07,870 --> 00:38:09,990 And what's the connection between March and him? 632 00:38:10,210 --> 00:38:12,170 Hecht came to see me. March had gotten in touch with him. 633 00:38:12,750 --> 00:38:14,270 March wanted to come back to this country. 634 00:38:15,390 --> 00:38:18,250 He's ready to testify in front of a grand jury, but he wanted to make a 635 00:38:18,530 --> 00:38:21,810 So Hecht was acting as his attorney. Oh, Mr. San Angelo. 636 00:38:22,140 --> 00:38:23,940 How about Mark Gallant? He's his regular attorney. 637 00:38:24,440 --> 00:38:25,740 Why didn't you do business with him? 638 00:38:25,940 --> 00:38:26,940 Yeah, well, we have indirectly. 639 00:38:27,680 --> 00:38:31,140 Gallant suggested to March that he use Hecht as a go -between with us. 640 00:38:31,480 --> 00:38:33,900 Gallant's got his own reasons for staying in the background, business 641 00:38:33,940 --> 00:38:37,560 So we agreed to keep his name out of it. Now, wait a minute, Mr. 642 00:38:37,820 --> 00:38:41,720 Santangelo. You know about a connection between Gallant and Hecht? Sure. 643 00:38:43,480 --> 00:38:47,060 So if Gallant lied to me about not talking to Hecht in Miami, you 644 00:38:47,060 --> 00:38:49,100 that? I would expect that. 645 00:38:51,180 --> 00:38:52,600 Your jaw just dropped, Theo. 646 00:38:52,860 --> 00:38:56,860 Maybe Heck's not in trouble, right? I mean, maybe he's just being very 647 00:38:56,860 --> 00:38:57,980 because of all these arrangements. 648 00:38:58,220 --> 00:38:59,220 What are these arrangements? 649 00:38:59,520 --> 00:39:02,620 March is supposed to come here from Rio, go to an undisclosed spot. 650 00:39:02,880 --> 00:39:04,860 Then he's going to meet Heck. The two of them are coming in together to 651 00:39:04,860 --> 00:39:05,940 surrender March to the authorities. 652 00:39:06,180 --> 00:39:07,180 Where? 653 00:39:07,860 --> 00:39:09,660 I'm not at liberty to tell you that. All right, then when? 654 00:39:10,100 --> 00:39:11,100 Could be this weekend. 655 00:39:12,320 --> 00:39:13,320 Crocker! 656 00:39:13,440 --> 00:39:14,440 What is this? 657 00:39:16,710 --> 00:39:18,530 Call the immigration authorities at Kennedy Airport. 658 00:39:18,830 --> 00:39:22,170 I want every plane covered coming in from Rio. Give a description of Arnold 659 00:39:22,170 --> 00:39:24,930 March, and if they spot him, hold him for us. What the hell are you talking 660 00:39:24,930 --> 00:39:27,010 about? Hey, listen, wild man, I... Do it, Crocker! 661 00:39:29,510 --> 00:39:30,510 Just hold it. 662 00:39:32,070 --> 00:39:35,430 Here, you better talk pretty fast before I count him in that order. What do you 663 00:39:35,430 --> 00:39:37,530 think this secrecy is all about, Frank? Do you want to know? 664 00:39:37,880 --> 00:39:39,740 Arlemarch is going to get killed if this gets out, right? 665 00:39:40,240 --> 00:39:43,640 Absolutely. My worst fear all this month. And I believe he's walking to 666 00:39:43,640 --> 00:39:46,780 at this very moment. How do you put that together wise, Lieutenant, sir? 667 00:39:47,120 --> 00:39:48,840 Simple Simon Heck. 668 00:39:49,320 --> 00:39:50,700 That's who puts it together for me. 669 00:39:52,400 --> 00:39:53,400 Contact Immigration. 670 00:40:06,320 --> 00:40:07,680 I'm getting to know the sound of your voice. 671 00:40:08,020 --> 00:40:10,260 Look, I want to ask you a quick question. Did you hear from your dad? 672 00:40:10,800 --> 00:40:14,560 No. Nothing in the mailbox? No notes? Melissa didn't hear from him? No. Why? 673 00:40:15,340 --> 00:40:18,000 I'll fill you in with all the details later. In the meantime, you keep working 674 00:40:18,000 --> 00:40:19,720 on that model, okay? I want to see when you're finished. 675 00:40:20,040 --> 00:40:21,120 Okay. Bye. 676 00:40:23,640 --> 00:40:25,020 Uh, come here, Mr. 677 00:40:25,560 --> 00:40:26,560 Santangelo. 678 00:40:28,040 --> 00:40:29,040 That's nice. 679 00:40:29,260 --> 00:40:32,100 You know, this solid citizen doting father. 680 00:40:32,650 --> 00:40:34,870 Doesn't contact his kid for 24 hours. 681 00:40:35,090 --> 00:40:36,089 You know what I think? 682 00:40:36,090 --> 00:40:38,210 I think he's being held against his will. 683 00:40:38,470 --> 00:40:40,670 I think that your plan, down the toilet. 684 00:40:41,250 --> 00:40:43,070 I believe that there's an ambush. 685 00:40:43,410 --> 00:40:45,810 Now, how does that hit your well -formed heels, Mr. 686 00:40:46,090 --> 00:40:49,050 Santangelo? And here, suck on this a while. 687 00:40:49,770 --> 00:40:50,830 Cool you off a little. 688 00:40:56,790 --> 00:40:57,790 Now, listen. 689 00:40:58,330 --> 00:41:01,630 Lieutenant has a reputation for putting these things together pretty well. 690 00:41:02,350 --> 00:41:05,010 Well, maybe you should tell us where March is turning himself in. 691 00:41:07,190 --> 00:41:09,450 I'm going to have to make a telephone call first. 692 00:41:35,460 --> 00:41:39,500 About 20 minutes ago, W .B. Arnold cleared Customs and Immigrations, and 693 00:41:39,500 --> 00:41:40,720 feel pretty sure that it was Mark's. 694 00:41:43,680 --> 00:41:45,640 Well, is this man reliable? 695 00:41:46,400 --> 00:41:48,100 All right, Lieutenant, your ballgame. 696 00:41:49,040 --> 00:41:52,600 He turns himself in at the 37th Precinct. First, he meets with Heck for 697 00:41:52,600 --> 00:41:54,020 of minutes. They go over some papers that we signed. 698 00:41:54,560 --> 00:41:56,420 All right, Yo -Yo, who picked that meeting place? 699 00:41:58,060 --> 00:42:01,680 Yo -Yo, I think that Heck did. I swear, I don't know where it is. 700 00:42:02,240 --> 00:42:05,280 All I can tell you is that, according to Heck, the rendezvous was supposed to be 701 00:42:05,280 --> 00:42:07,940 within three minutes of the station house. Within three minutes drive. 702 00:42:09,420 --> 00:42:12,380 Okay, someplace in that area, someplace March knows it's safe. 703 00:42:12,900 --> 00:42:13,940 How can he count on that? 704 00:42:15,040 --> 00:42:17,320 How long does it take to get from Kennedy to the 37th? 705 00:42:17,900 --> 00:42:19,860 Because that's about all the time we got left. 706 00:42:20,300 --> 00:42:22,520 At this time, the traffic's light about a half an hour. 707 00:42:22,840 --> 00:42:25,520 Heck, why have all people to see in this? 708 00:42:26,500 --> 00:42:27,500 Hmm? 709 00:42:27,620 --> 00:42:29,740 Because he handled March's property for his daughter. 710 00:42:34,640 --> 00:42:35,640 Ms. Rosenberg. 711 00:43:07,470 --> 00:43:10,470 I don't know that I can remember all of Mr. March's properties, Lieutenant. 712 00:43:11,130 --> 00:43:13,810 Maybe you should write Mr. March's daughter in California. 713 00:43:14,090 --> 00:43:17,010 Do your best, Mr. Rosenberg, but please just do it fast, okay? 714 00:43:19,910 --> 00:43:21,350 West 91st. Yeah. 715 00:43:30,530 --> 00:43:33,170 Union Square West, 14, I think. Yeah. 716 00:43:34,670 --> 00:43:36,130 West 23rd. Iban. 717 00:43:50,730 --> 00:43:53,570 9th Avenue. That's how, Miss Rose. We're near 23rd Street. 718 00:43:54,770 --> 00:43:56,870 26th Street. Maybe. East side, west side? 719 00:43:57,250 --> 00:43:58,570 West 26th Street. 720 00:43:59,030 --> 00:44:00,570 900 -something, I think. Hold it again. 721 00:44:01,330 --> 00:44:03,130 The 900s on West 26th. 722 00:44:04,810 --> 00:44:05,810 That's right. 723 00:44:05,950 --> 00:44:07,450 925, I'm pretty sure. 724 00:44:10,830 --> 00:44:11,830 That's it. 725 00:44:12,210 --> 00:44:13,830 Six plus from the station house. 726 00:44:14,290 --> 00:44:17,610 All right, go get my hat and coat, huh? It's our best shot. Come on. 727 00:44:32,040 --> 00:44:35,400 and for backup we'll meet you at 925 west 26th 728 00:46:07,319 --> 00:46:08,319 It's a trap! 729 00:46:36,430 --> 00:46:37,510 and lay across the front of the hood. 730 00:46:43,770 --> 00:46:45,270 Arnold March. 731 00:46:46,490 --> 00:46:47,710 You're still alive, huh? 732 00:46:48,290 --> 00:46:49,290 You're very lucky. 733 00:46:49,390 --> 00:46:50,390 You're under arrest. 734 00:46:51,290 --> 00:46:52,570 And you too, pussycat. 735 00:46:54,030 --> 00:46:56,550 Take those yo -yos down to the 37th. 736 00:46:57,470 --> 00:47:00,650 Don't forget those other two coochie -coos down to the 37th. 737 00:47:03,490 --> 00:47:05,230 Simon Hector, I presume? 738 00:47:07,660 --> 00:47:08,820 Yeah. Come on. 739 00:47:13,160 --> 00:47:15,640 Your kid's waiting dinner for you. I'll give you a ride. 740 00:47:30,100 --> 00:47:31,500 David. David. 741 00:47:34,640 --> 00:47:37,580 You're fine. Father! Your father! 54699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.