All language subtitles for Kojak s01e21 Therapy in Dynamite
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,440 --> 00:02:26,360
Another one? What did you do? Buy me a
lima bean and gift wrap it ten times.
2
00:02:26,620 --> 00:02:27,940
It's something you need, Carla.
3
00:02:28,460 --> 00:02:29,960
Something you'll treasure forever.
4
00:02:30,820 --> 00:02:34,020
Another Wonder Woman pencil sharpener
for my drafting table. Probably.
5
00:02:37,720 --> 00:02:38,740
Oh, no.
6
00:02:40,440 --> 00:02:43,520
Whoa! I love it! I love it!
7
00:02:43,760 --> 00:02:45,160
A Minnie Mouse watch.
8
00:02:45,500 --> 00:02:48,780
Every other art director in the city
will eat his heart out when he sees
9
00:02:49,260 --> 00:02:51,020
Them and their Mickey Mouse watches,
right?
10
00:02:51,300 --> 00:02:53,120
Oh, Alice, you are a sweetheart.
11
00:02:54,560 --> 00:02:56,700
Look at that.
12
00:02:56,900 --> 00:02:59,140
Her two little hands are sticking
straight down.
13
00:02:59,400 --> 00:03:00,400
Like a watch.
14
00:03:00,580 --> 00:03:03,420
Just like a watch. Or else she's
standing on her fingertips.
15
00:03:04,580 --> 00:03:05,620
Well, I've got to go.
16
00:03:06,160 --> 00:03:07,660
Oh, no, Alice, don't go.
17
00:03:07,960 --> 00:03:11,380
Yeah, I promised my roommate I'd help
her make some pillows tonight. But it's
18
00:03:11,380 --> 00:03:12,780
birthday. No.
19
00:03:13,880 --> 00:03:15,420
Happy birthday again, love.
20
00:03:15,660 --> 00:03:16,660
Thanks.
21
00:03:16,940 --> 00:03:19,260
See you both in the morning. Okay,
Alice, take it easy.
22
00:03:19,680 --> 00:03:20,680
Hey,
23
00:03:21,240 --> 00:03:22,239
listen.
24
00:03:22,240 --> 00:03:27,600
If you'd like to finish this off, why
don't I get a little champagne and we'll
25
00:03:27,600 --> 00:03:28,559
take it to your place.
26
00:03:28,560 --> 00:03:29,560
Finish the rest of that cake?
27
00:03:30,180 --> 00:03:32,560
Don't be silly. I always freeze my old
birthday cake.
28
00:03:33,360 --> 00:03:35,980
You want to come home and see my
collection of old birthday cakes?
29
00:04:40,760 --> 00:04:41,760
Secretary works upstairs.
30
00:04:42,140 --> 00:04:43,280
Alice Fisher. How bad?
31
00:04:43,680 --> 00:04:44,920
She'll be lucky to make another Oscar.
32
00:04:45,860 --> 00:04:47,980
Is this the real fruitcake or a cheap
imitation?
33
00:04:48,480 --> 00:04:49,960
That's what you're waiting for, aren't
you? Why not?
34
00:04:50,820 --> 00:04:54,020
You read about hijacking or kidnapping
in the papers and you get some yo -yo
35
00:04:54,020 --> 00:04:55,460
with a two -watt bulb for a brain.
36
00:04:56,040 --> 00:04:58,000
Oh, yeah. Good ideas you get from books.
37
00:04:58,660 --> 00:04:59,960
Bad ideas you get in headlines.
38
00:05:00,440 --> 00:05:02,700
Same old pipe, same old shotgun shell
explosive.
39
00:05:03,040 --> 00:05:04,620
There's nothing there when you're
reading the papers.
40
00:05:05,060 --> 00:05:07,940
Hey, any sign of brown paper?
41
00:05:08,200 --> 00:05:09,680
I only got here two minutes before you.
42
00:05:10,320 --> 00:05:13,300
Five bombs in four months and another
victim. When the hell are they going to
43
00:05:13,300 --> 00:05:14,300
stop, Walton?
44
00:05:14,460 --> 00:05:16,760
How about the pipe? Who makes it? And
the wire?
45
00:05:17,180 --> 00:05:19,100
Electric cord, automotive, electronic,
what?
46
00:05:19,460 --> 00:05:20,720
What about the motor cord, Jack?
47
00:05:21,040 --> 00:05:22,280
What are you feeding into this equation?
48
00:05:22,680 --> 00:05:23,820
Motive, pattern, whatever.
49
00:05:24,120 --> 00:05:25,120
Hey, look, Walton.
50
00:05:25,620 --> 00:05:29,160
If this is the real food cake for all I
know, he's blown up his victims picking
51
00:05:29,160 --> 00:05:30,520
letters from his mother's name.
52
00:05:31,760 --> 00:05:35,180
Adam, there isn't any. Then we've got no
way of catching him. Lieutenant, I'll
53
00:05:35,180 --> 00:05:36,760
get the last two people and talk to Miss
Fisher.
54
00:05:37,320 --> 00:05:38,660
Alex Lennon and Carla Elliott.
55
00:05:38,880 --> 00:05:40,000
They work for an ad agency upstairs.
56
00:05:43,220 --> 00:05:49,000
Hello, Miss Elliott, I'm... Oh, that's
right. She's my secretary. I'm with the
57
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
media master upstairs.
58
00:05:50,400 --> 00:05:51,460
It's him, Lieutenant, isn't it?
59
00:05:51,800 --> 00:05:55,720
The letter's been in the paper for
months. He just sticks a pin in the
60
00:05:55,720 --> 00:05:58,340
book, and if you're it, that's it.
61
00:05:58,900 --> 00:06:02,870
Well... Could be, Miss Elliott, or maybe
somebody wants her to look that way. I
62
00:06:02,870 --> 00:06:04,970
can't believe anybody agrees to kill a
girl.
63
00:06:05,430 --> 00:06:08,910
I can't believe it. You know, last month
we picked up a guy on the I .R .T.
64
00:06:09,250 --> 00:06:12,070
to try to strangle a nurse on her way
home from work. And you want to know
65
00:06:12,810 --> 00:06:14,210
He didn't like the shoes she was
wearing.
66
00:06:14,990 --> 00:06:16,630
There's a reason for everything, no
matter how crazy.
67
00:06:17,170 --> 00:06:19,790
Look, I like to go through suspicious
things, you know, telephone books,
68
00:06:20,010 --> 00:06:21,150
dresses, through a desk.
69
00:06:21,550 --> 00:06:22,550
You want to do that now?
70
00:06:22,570 --> 00:06:23,570
Yeah.
71
00:06:24,330 --> 00:06:26,770
You say she's only been your secretary
about four months, huh?
72
00:06:26,990 --> 00:06:27,990
Right.
73
00:06:28,610 --> 00:06:29,610
Well.
74
00:06:30,870 --> 00:06:32,450
Obviously, you could have known her for
very long.
75
00:06:33,030 --> 00:06:34,330
Yeah, that's true.
76
00:06:35,750 --> 00:06:39,110
Carly here was my secretary for the last
three years, and then we promoted her
77
00:06:39,110 --> 00:06:41,150
to art director, and Alice took her
place.
78
00:06:41,370 --> 00:06:46,110
But, gosh, Alice came to us with
excellent references from her last job
79
00:06:46,110 --> 00:06:51,670
in... St. Paul. St. Paul, right. I mean,
no problems, no angry ex -husbands,
80
00:06:51,710 --> 00:06:52,730
anything like that. Lieutenant.
81
00:06:56,070 --> 00:06:57,650
The hospital called and...
82
00:06:59,760 --> 00:07:00,760
She didn't make it.
83
00:07:02,540 --> 00:07:04,280
You're not going to catch this, are you,
Lieutenant?
84
00:07:04,620 --> 00:07:06,800
He's just going to go on doing this the
rest of his life.
85
00:07:07,060 --> 00:07:09,840
Well, if that's the case, Miss Elliot, I
intend to make that life as short as
86
00:07:09,840 --> 00:07:13,540
possible. And that may come out cruel,
but... Look, do you mind if I take Miss
87
00:07:13,540 --> 00:07:14,339
Elliot home now?
88
00:07:14,340 --> 00:07:16,760
No, not at all. Any more questions,
we'll call you.
89
00:07:17,100 --> 00:07:18,100
All right, thanks.
90
00:07:22,240 --> 00:07:23,240
Okay.
91
00:07:24,340 --> 00:07:26,040
Bring this stuff down and we'll go over
it.
92
00:07:50,480 --> 00:07:51,480
Hello,
93
00:08:06,880 --> 00:08:10,640
Kojak. It's Walden. I'm finding brown
confetti, Kojak.
94
00:08:11,120 --> 00:08:12,120
Okay.
95
00:08:15,310 --> 00:08:17,110
It was in a brown paper bag, just like
all the others.
96
00:08:17,510 --> 00:08:18,910
Which only we know about, and him.
97
00:08:19,670 --> 00:08:21,970
Okay, Crocker. First thing in the
morning, office to office.
98
00:08:22,550 --> 00:08:25,690
As many men as we can spring. Every
elevator boy, every boy.
99
00:08:26,130 --> 00:08:28,410
I don't care if it's president of the
company with the account executives.
100
00:08:28,890 --> 00:08:30,230
Find out what they saw in this building.
101
00:08:30,590 --> 00:08:32,049
Anything we can find for lead. Come on.
102
00:08:41,610 --> 00:08:43,870
Alex? No, Mrs. Linden, this is Carla.
103
00:08:44,810 --> 00:08:46,170
Is Alex back there yet?
104
00:08:46,990 --> 00:08:47,990
No, Carla.
105
00:08:48,570 --> 00:08:50,370
Alex is not back here yet.
106
00:08:51,370 --> 00:08:54,490
And for all I know, he's still right
there, and this is just for my benefit.
107
00:08:55,210 --> 00:08:58,370
Please, Mrs. Linton, don't put me
through that trip. Alice's death is more
108
00:08:58,370 --> 00:08:59,370
I can handle right now.
109
00:08:59,730 --> 00:09:01,570
And what about the trip you're taking me
on?
110
00:09:01,930 --> 00:09:07,050
Look, it's 11 .30 at night, and I could
be sleeping or reading.
111
00:09:07,650 --> 00:09:12,510
But no, I'm talking to my husband's
mistress and wondering what the two of
112
00:09:12,510 --> 00:09:13,930
have done for the last three hours.
113
00:09:14,490 --> 00:09:19,050
Mrs. Linton, I am not now, nor have I
ever been your husband's mistress.
114
00:09:19,250 --> 00:09:23,410
I have been his secretary, I am one of
his art directors, and he's probably my
115
00:09:23,410 --> 00:09:25,810
closest friend, but we've never had an
affair.
116
00:09:26,130 --> 00:09:31,290
Never? Mrs. Linton, just tell Alex that
I telephoned Alice's parents and offered
117
00:09:31,290 --> 00:09:32,290
them our condolences.
118
00:09:32,490 --> 00:09:34,270
There was no sense putting him through
that.
119
00:09:35,030 --> 00:09:36,490
How considerate.
120
00:09:40,470 --> 00:09:43,690
You sound very spirited this evening,
Louise. Who's that?
121
00:09:44,740 --> 00:09:45,740
Carla.
122
00:09:48,700 --> 00:09:49,700
What does she want?
123
00:09:51,220 --> 00:09:53,340
I want to talk about what I want.
124
00:09:56,880 --> 00:09:57,880
Okay.
125
00:09:59,860 --> 00:10:01,980
Let's talk about what you like to talk
about.
126
00:10:02,760 --> 00:10:03,760
Let's see.
127
00:10:04,260 --> 00:10:05,880
Well, we got a new vase here, right?
128
00:10:06,100 --> 00:10:07,600
Where was the vase made, Finland?
129
00:10:08,540 --> 00:10:09,540
Where did you buy it?
130
00:10:09,840 --> 00:10:11,240
When did that girl get promoted?
131
00:10:11,920 --> 00:10:12,920
Last month.
132
00:10:14,190 --> 00:10:17,690
You didn't tell me, but then I'm hardly
your best friend, am I?
133
00:10:19,490 --> 00:10:20,530
Best friend?
134
00:10:22,430 --> 00:10:29,050
Louise, you... You're burning us both
out with these fantasies of yours.
135
00:10:29,790 --> 00:10:33,150
Fantasies? That's right, fantasies. What
are you talking about, friendship?
136
00:10:34,030 --> 00:10:37,650
It's not that easy to find friendship
again once you've had the fights you and
137
00:10:37,650 --> 00:10:40,550
have. So I don't talk to you a lot of
times when I'd like to.
138
00:10:41,230 --> 00:10:42,550
And what about Dr. Merrill?
139
00:10:42,910 --> 00:10:47,830
No, I am not going to see your
psychiatrist crony friend from Princeton
140
00:10:47,830 --> 00:10:50,150
you can get a weekly report on my inner
feelings.
141
00:10:50,990 --> 00:10:52,330
Oh, no, no, Alex.
142
00:10:52,850 --> 00:10:55,970
The only head around here that needs any
shrinking is yours.
143
00:10:56,310 --> 00:10:57,310
Right, Louise.
144
00:10:58,390 --> 00:10:59,390
You got it.
145
00:11:41,949 --> 00:11:42,949
Personnel, please.
146
00:11:44,010 --> 00:11:48,410
Hello? I called last week about Mr.
Linden's secretary.
147
00:11:50,210 --> 00:11:54,630
Well, the Salas Fisher that got killed
yesterday, it doesn't say for sure in
148
00:11:54,630 --> 00:11:56,630
paper whether she was the secretary or
not.
149
00:11:59,270 --> 00:12:00,270
She was?
150
00:12:02,590 --> 00:12:03,590
Thank you.
151
00:12:07,330 --> 00:12:09,210
It's the pattern. That's why we got a
crack.
152
00:12:10,130 --> 00:12:13,050
It's here somewhere, but we just can't
find it. What pattern?
153
00:12:14,110 --> 00:12:18,550
A Marine recruiting station in Times
Square. Three weeks later, a welfare
154
00:12:18,550 --> 00:12:19,489
in 14th.
155
00:12:19,490 --> 00:12:23,230
So this guy, or his wife, is getting
beat out of some welfare check that he
156
00:12:23,230 --> 00:12:24,009
thinks he should get.
157
00:12:24,010 --> 00:12:27,790
He tries to elicit the Marines, they
turn him down. So he blows them both up.
158
00:12:28,110 --> 00:12:29,310
He's a sore loser, Captain.
159
00:12:29,650 --> 00:12:32,210
Okay. Now tie the rest in, I dare you.
160
00:12:32,550 --> 00:12:35,830
Two clerks and a secretary wiped out in
a judge's chambers at the Court of
161
00:12:35,830 --> 00:12:36,830
Domestic Relations.
162
00:12:37,200 --> 00:12:39,160
A cut -rate furniture store in Chelsea.
163
00:12:39,420 --> 00:12:42,200
There's not one name that cuts across
all of these.
164
00:12:42,440 --> 00:12:44,400
There's no way of tying the men
together.
165
00:12:44,900 --> 00:12:46,560
We've checked every possible record.
166
00:12:46,800 --> 00:12:47,860
It was different yesterday, Frank.
167
00:12:48,220 --> 00:12:50,500
A nice old secretary at an ad agency.
168
00:12:50,800 --> 00:12:54,560
Her car specifically booby -trapped. Her
name on the parking space.
169
00:12:55,380 --> 00:12:57,100
She was no innocent bystander.
170
00:12:57,520 --> 00:12:59,100
He was after her, Frank, but why?
171
00:12:59,420 --> 00:13:02,200
I've been going through these parking
lot stubs. Here's a list of five
172
00:13:02,200 --> 00:13:05,520
with five numbers on them that were in
that garage yesterday for less than 15
173
00:13:05,520 --> 00:13:08,320
minutes. Now, that attendant doesn't
mark any of the numbers down but the
174
00:13:08,320 --> 00:13:11,300
three. We're going to get a list back
from that motor vehicle department about
175
00:13:11,300 --> 00:13:12,300
10 feet long.
176
00:13:12,320 --> 00:13:15,680
Good, Crocker, because the more time we
spend checking things out, the less time
177
00:13:15,680 --> 00:13:18,920
we're going to spend driving ourselves
up the wall, wondering where and when
178
00:13:18,920 --> 00:13:22,360
how and why. The next brown paper bag is
going to blow off somebody's head.
179
00:13:33,480 --> 00:13:35,500
Good evening, Dr. Benton. Hello, Louise.
180
00:13:36,060 --> 00:13:39,340
Seymour. We're running a little late.
Maybe we'd better get started without
181
00:13:39,340 --> 00:13:41,160
Daniel. Hi, everybody.
182
00:13:41,500 --> 00:13:43,040
Sorry I'm late.
183
00:13:44,060 --> 00:13:45,100
Did you see us yesterday?
184
00:13:45,600 --> 00:13:46,600
Oh, yeah.
185
00:13:47,140 --> 00:13:49,360
I had a couple of busy days.
186
00:13:50,160 --> 00:13:51,160
Hi, Neva.
187
00:13:51,360 --> 00:13:52,500
Well, you look pretty tonight.
188
00:13:53,620 --> 00:13:59,540
I didn't say that, Neva.
189
00:14:00,140 --> 00:14:04,660
I didn't say you looked for trouble. I
said, well, you almost seem to need it.
190
00:14:04,780 --> 00:14:06,380
Who you telling who needs what?
191
00:14:06,620 --> 00:14:09,180
You running this group or something? Dr.
Benton is running this group.
192
00:14:09,600 --> 00:14:13,420
That's what you've come here for, isn't
it? You feel important with us. You got
193
00:14:13,420 --> 00:14:14,420
more money than us.
194
00:14:14,760 --> 00:14:16,640
You shouldn't be getting this help for
next to nothing.
195
00:14:16,840 --> 00:14:21,480
Oh, come on, Neva. Get off her back.
Now, she wants group therapy, not a
196
00:14:21,480 --> 00:14:24,580
swing. She just doesn't want any of her
friends spotting her slipping out of no
197
00:14:24,580 --> 00:14:25,720
psychiatrist's office.
198
00:14:26,020 --> 00:14:29,620
Mrs. Holder, you don't have to get
sucked into her arguments, you know.
199
00:14:30,000 --> 00:14:31,260
I was just making an observation.
200
00:14:31,820 --> 00:14:34,080
Now, you know, every week it's a
different thing with you.
201
00:14:34,480 --> 00:14:36,300
Last time it was your boyfriend.
202
00:14:36,580 --> 00:14:40,480
This time it's your employer. I get
involved with different things.
203
00:14:40,900 --> 00:14:44,960
Month after month you come in here
crying about the same dumb problem.
204
00:14:44,960 --> 00:14:47,020
cares about me. My husband doesn't dig
me anymore.
205
00:14:47,240 --> 00:14:48,179
I'm getting old.
206
00:14:48,180 --> 00:14:49,320
Oh, come on. Stop it.
207
00:14:50,380 --> 00:14:53,360
You know, I don't like all this fighting
amongst each other.
208
00:14:54,260 --> 00:14:55,920
It makes me sick.
209
00:14:56,300 --> 00:15:00,860
And I hate it. Danny, you're taking it
on. yourself. Well, why do they do that?
210
00:15:01,100 --> 00:15:02,100
You all right?
211
00:15:02,520 --> 00:15:03,840
Oh, come on, you guys.
212
00:15:04,320 --> 00:15:07,240
You know, you start shouting and you
sound just like my family.
213
00:15:08,100 --> 00:15:11,060
Tearing each other apart at slamming
doors.
214
00:15:13,000 --> 00:15:17,320
We're supposed to be helping each other.
We're supposed to make things better
215
00:15:17,320 --> 00:15:18,320
here. Please.
216
00:15:18,760 --> 00:15:19,760
You know something?
217
00:15:19,880 --> 00:15:20,739
Danny's right.
218
00:15:20,740 --> 00:15:22,580
You know why you two pick on each other?
219
00:15:22,880 --> 00:15:25,280
Because you are mad at someone else.
220
00:15:25,800 --> 00:15:27,400
Now me.
221
00:15:27,850 --> 00:15:28,850
I know why I'm mad.
222
00:15:29,510 --> 00:15:31,470
Because the Mets lost the doubleheader
yesterday.
223
00:15:33,570 --> 00:15:37,070
Neva, you were telling us about your new
job. Oh, who cares? She's on her own
224
00:15:37,070 --> 00:15:38,630
trip over there. They're yakking about
baseball.
225
00:15:38,950 --> 00:15:41,070
Oh, now, wait a minute, Neva. I care.
226
00:15:44,650 --> 00:15:46,010
I got this job, see?
227
00:15:46,270 --> 00:15:49,950
In this place in Long Island making
sandwiches and wrapping them for
228
00:15:49,950 --> 00:15:50,950
and canteens.
229
00:15:51,170 --> 00:15:53,810
Everybody helps himself, but nobody gets
caught for the meat.
230
00:15:54,240 --> 00:15:56,400
He's gonna bust me feet in two devil
days.
231
00:15:56,620 --> 00:16:00,380
Who is? Mr. Samuels. Not the old one,
but the son.
232
00:16:00,600 --> 00:16:01,980
You know, he's about 20 years old.
233
00:16:02,900 --> 00:16:06,220
Boy, but man, he is doing a Simon Legree
number you couldn't believe.
234
00:16:06,820 --> 00:16:08,820
I'm on my last chance to shape up.
235
00:16:09,240 --> 00:16:11,520
Baby, if I ship out of there...
236
00:16:11,770 --> 00:16:14,910
I'm going to dump 50 pounds of egg salad
right down his honky shirt.
237
00:16:17,650 --> 00:16:21,150
Neva, before you go that far, I'd like
some suggestions from the rest of the
238
00:16:21,150 --> 00:16:24,630
group. When I'd like to have those
tomorrow night instead of Friday, I have
239
00:16:24,630 --> 00:16:25,229
leave the city.
240
00:16:25,230 --> 00:16:26,230
Any objections?
241
00:16:26,530 --> 00:16:28,490
Right here. Then I'll see you tomorrow
night.
242
00:16:28,730 --> 00:16:29,730
Okay.
243
00:16:30,750 --> 00:16:31,790
Danny, little boy, tomorrow.
244
00:16:32,400 --> 00:16:33,199
Two buck back.
245
00:16:33,200 --> 00:16:35,160
You take the Mets, I take the Cubs.
246
00:16:35,460 --> 00:16:38,260
Oh, come on, Seymour. You know I don't
like to bet against you. All right, then
247
00:16:38,260 --> 00:16:40,540
you take the Cubs and I'll take the
Mets. Oh, okay.
248
00:16:40,760 --> 00:16:41,900
Because I like to gamble. Here.
249
00:16:42,100 --> 00:16:42,919
Good night.
250
00:16:42,920 --> 00:16:45,260
Good night. Thank you, Danny.
251
00:16:47,760 --> 00:16:49,520
Feeling any better tonight?
252
00:16:50,420 --> 00:16:51,720
A little less angry, maybe?
253
00:16:54,040 --> 00:16:55,920
Am I angry? Is that how it looks?
254
00:16:57,320 --> 00:16:58,320
Helpless.
255
00:16:59,100 --> 00:17:00,100
That's how it feels.
256
00:17:01,760 --> 00:17:02,960
Yeah, I know what you mean.
257
00:17:04,180 --> 00:17:09,680
Like when something's wrong or maybe you
need a couple of bucks.
258
00:17:10,940 --> 00:17:15,160
Boy, you just can't make yourself ask
for help, can you?
259
00:17:16,060 --> 00:17:17,780
I used to feel that way all the time.
260
00:17:18,980 --> 00:17:21,880
That's where the group was a big, big
jump for me.
261
00:17:24,000 --> 00:17:25,680
I don't feel I've gone anywhere.
262
00:17:26,300 --> 00:17:27,359
Sure you have.
263
00:17:30,800 --> 00:17:31,860
We all have Mrs. Linden.
264
00:17:34,620 --> 00:17:37,360
Denny, my name is Holden. No.
265
00:17:38,800 --> 00:17:39,799
You're Mrs.
266
00:17:39,800 --> 00:17:41,320
Alex Linden.
267
00:17:42,460 --> 00:17:43,740
I did some research.
268
00:17:45,680 --> 00:17:47,360
Not just on you, on everybody.
269
00:17:48,020 --> 00:17:49,420
What kind of research?
270
00:17:53,000 --> 00:17:56,640
Well, if Dr. Benton says this is
strictly confidential, okay?
271
00:17:57,280 --> 00:17:58,280
Okay.
272
00:18:00,649 --> 00:18:05,870
Well, a couple of months ago after the
group, I saw you at that bar in the
273
00:18:05,870 --> 00:18:09,030
Chinese restaurant on Broadway and I
followed you home. That's where I found
274
00:18:09,030 --> 00:18:10,030
your real name.
275
00:18:10,170 --> 00:18:11,510
You don't get home till late.
276
00:18:14,490 --> 00:18:17,370
Oh, I'm sorry you're having it so rough.
277
00:18:19,430 --> 00:18:20,430
I know everything.
278
00:18:20,690 --> 00:18:22,330
I even know where your husband works.
279
00:18:23,390 --> 00:18:27,230
Well, Danny, I hope you respect my
privacy.
280
00:18:27,570 --> 00:18:28,570
What, are you kidding?
281
00:18:29,740 --> 00:18:31,680
I respect everybody in the group.
282
00:18:34,740 --> 00:18:38,260
Anyway, things will be getting easier
for you.
283
00:18:38,960 --> 00:18:42,040
I mean, what with that awful thing that
happened to your husband's secretary
284
00:18:42,040 --> 00:18:43,040
today.
285
00:18:44,860 --> 00:18:45,860
The bomber.
286
00:18:46,760 --> 00:18:49,240
Danny, why should that make things
easier for me?
287
00:18:50,700 --> 00:18:55,260
Well, a couple of weeks ago, you told us
that she was the one that your husband
288
00:18:55,260 --> 00:18:56,380
was having an affair with.
289
00:18:56,860 --> 00:18:58,380
That she's the one that...
290
00:18:58,830 --> 00:19:01,610
That was breaking you two up, breaking
up your home.
291
00:19:02,550 --> 00:19:07,470
Yes, but Carla wasn't the girl that got
killed today.
292
00:19:07,750 --> 00:19:09,710
It turned out she got promoted.
293
00:19:11,370 --> 00:19:13,330
Oh, this girl was his new secretary.
294
00:19:15,270 --> 00:19:16,730
Alice Fisher's not the one?
295
00:19:17,270 --> 00:19:18,970
You do know everything, don't you?
296
00:19:21,110 --> 00:19:22,110
No.
297
00:19:23,690 --> 00:19:25,910
Carla Elliot is her name.
298
00:19:26,730 --> 00:19:27,730
She's so...
299
00:19:27,870 --> 00:19:30,690
Damned alive, I could wring her precious
neck.
300
00:19:32,510 --> 00:19:34,170
Okay, come on, take it easy.
301
00:19:35,750 --> 00:19:39,090
Things will work out, Mrs. Linden, the
way they're supposed to.
302
00:19:39,750 --> 00:19:40,930
Everything's going to be fine.
303
00:19:41,210 --> 00:19:43,670
It's just a little setback, that's all.
304
00:19:57,740 --> 00:19:58,740
Mr. Costco.
305
00:19:59,680 --> 00:20:00,680
Cracker.
306
00:20:02,840 --> 00:20:05,700
Mr. Costco here is the elevator operator
at the head agency building.
307
00:20:05,920 --> 00:20:07,760
He thinks we ought to check on Mr. Rod
Anderson.
308
00:20:08,220 --> 00:20:08,999
Who's Anderson?
309
00:20:09,000 --> 00:20:11,660
Anderson is a maintenance man. He was
fired a couple of weeks ago and he
310
00:20:11,660 --> 00:20:14,380
threatened to get even. You know, a
maintenance man uses his hands.
311
00:20:14,720 --> 00:20:18,660
Check it out. All right. Look, I got at
least 2 ,000 registrations from motor
312
00:20:18,660 --> 00:20:20,920
vehicles, all with the three numbers on
those parking stubs.
313
00:20:21,180 --> 00:20:22,420
These are all commercial vehicles?
314
00:20:22,780 --> 00:20:25,580
Yeah, it was a commercial plate. I
pulled the ones registered in Manhattan,
315
00:20:25,700 --> 00:20:26,569
about 200.
316
00:20:26,570 --> 00:20:29,830
We know it wasn't a semi or a coal truck
or a tanker. Probably a panel. Maybe
317
00:20:29,830 --> 00:20:31,050
even a station wagon.
318
00:20:31,350 --> 00:20:32,930
See what that does to the list, okay?
319
00:20:33,230 --> 00:20:34,610
Then call those businesses.
320
00:20:34,990 --> 00:20:37,950
Find out where their trucks were during
the time indicated on the parking
321
00:20:37,950 --> 00:20:38,950
ticket. Do it fast.
322
00:20:39,070 --> 00:20:40,070
Right.
323
00:20:44,130 --> 00:20:45,130
Hey!
324
00:20:46,090 --> 00:20:47,610
Did you get the pipes threaded yet?
325
00:20:49,070 --> 00:20:51,530
Huh? Did you get the pipes threaded yet?
326
00:20:51,750 --> 00:20:54,950
I just got them cut, Mr. Morgan. I was
going to just start threading them.
327
00:20:57,130 --> 00:21:01,050
I mean, drop them off at 14th, take a
right down second, and get Abelson's
328
00:21:01,050 --> 00:21:01,989
paint, not them.
329
00:21:01,990 --> 00:21:02,990
Oh, okay.
330
00:22:01,930 --> 00:22:02,970
Hudson Hardware.
331
00:22:04,890 --> 00:22:06,530
Can you talk a little louder?
332
00:22:10,250 --> 00:22:11,250
Two days ago?
333
00:22:12,690 --> 00:22:13,649
Hold on.
334
00:22:13,650 --> 00:22:14,650
Danny?
335
00:22:20,930 --> 00:22:25,290
Huh? Two days ago. Where were you
delivering it? 415 to 427.
336
00:22:26,730 --> 00:22:27,830
I don't know.
337
00:22:28,950 --> 00:22:30,050
Somewhere uptown.
338
00:22:30,730 --> 00:22:33,410
You picked up the screenings at
Vernon's. Right.
339
00:22:34,470 --> 00:22:36,290
He was at Vernon Hardware.
340
00:22:36,950 --> 00:22:40,270
It's Lexington and 56th. You got the
wrong party for sure.
341
00:22:41,050 --> 00:22:42,070
Zuckel, Danny Zuckel.
342
00:22:42,710 --> 00:22:43,710
Right.
343
00:22:44,790 --> 00:22:46,710
What was that all about?
344
00:22:47,050 --> 00:22:48,050
It was the cops.
345
00:22:48,150 --> 00:22:50,270
Some hit and run accident or something.
346
00:22:50,830 --> 00:22:52,470
They got a couple of numbers off the
plates.
347
00:22:52,790 --> 00:22:55,490
But according to them, it was way up in
Riverdale.
348
00:22:55,910 --> 00:22:57,310
Are you coming with them pipes?
349
00:22:57,950 --> 00:23:00,440
Oh, I... I'm getting to him right now,
Mr.
350
00:23:00,660 --> 00:23:01,660
Morgan. Okay.
351
00:23:01,900 --> 00:23:02,900
Okay.
352
00:23:37,870 --> 00:23:39,630
Yes, this is Detective Crocker,
Manhattan South.
353
00:23:39,850 --> 00:23:41,670
Do you have a commercial vehicle
registered to your business?
354
00:23:42,010 --> 00:23:44,130
Well, I need to know where that vehicle
is. It's the police department.
355
00:23:44,390 --> 00:23:48,830
At 4 .15 the day before yesterday, I had
some screens picked up by a delivery
356
00:23:48,830 --> 00:23:50,030
truck from Hudson Hardware.
357
00:23:51,650 --> 00:23:52,930
About 4 .15, yeah.
358
00:23:55,190 --> 00:23:56,190
Oh, yeah?
359
00:23:56,590 --> 00:23:57,590
Are you sure of that?
360
00:23:58,590 --> 00:24:00,690
Okay. Yeah, we'll get back to you
tomorrow, Mr.
361
00:24:00,890 --> 00:24:01,849
Burns, then.
362
00:24:01,850 --> 00:24:02,970
Yeah, okay. Thanks a lot.
363
00:24:03,910 --> 00:24:04,910
All right, Lieutenant.
364
00:24:06,689 --> 00:24:10,670
Hudson Hardware tells me that his truck
was making a pickup at another hardware
365
00:24:10,670 --> 00:24:12,490
store in Midtown around 4 .15.
366
00:24:13,230 --> 00:24:16,470
Well, it turns out that the pickup
wasn't actually made until a little
367
00:24:16,670 --> 00:24:20,130
Lieutenant. It's a minor point, but I
thought you ought to know about it. I'm
368
00:24:20,130 --> 00:24:23,030
starving man, Stoveros. Throw me a
crumb. Midtown where?
369
00:24:23,610 --> 00:24:25,010
Lexington and 56th.
370
00:24:25,230 --> 00:24:26,990
That's about three blocks from the air
agency, right?
371
00:24:27,330 --> 00:24:29,590
Yeah. I got the driver's name.
372
00:24:29,890 --> 00:24:31,710
Zuko. Danny Zuko.
373
00:24:32,620 --> 00:24:36,120
All right, call the employer at 635.
Now, maybe he's still there. Not try to
374
00:24:36,120 --> 00:24:37,500
an address. I'll hold it for that. Okay.
375
00:25:12,010 --> 00:25:13,050
Jones back to the wall.
376
00:25:13,410 --> 00:25:14,410
It's off the wall.
377
00:25:14,690 --> 00:25:16,190
Jones, a great play on the ball.
378
00:25:16,430 --> 00:25:18,870
Here's the throw to the plate. It's
going to be close.
379
00:25:19,410 --> 00:25:20,810
Perez is out.
380
00:25:21,190 --> 00:25:22,149
He's out.
381
00:25:22,150 --> 00:25:23,370
And the match went out.
382
00:25:23,990 --> 00:25:26,430
I lose the buck for Watson.
383
00:25:30,210 --> 00:25:32,390
Lieutenant, the hardware store isn't
answering.
384
00:25:36,790 --> 00:25:37,790
Where?
385
00:25:41,320 --> 00:25:45,720
Daniel Zuko, 629 West 49th Street.
386
00:25:47,000 --> 00:25:48,000
In a phone book?
387
00:25:48,660 --> 00:25:49,660
Amazing.
388
00:25:50,220 --> 00:25:51,220
Crocker!
389
00:25:52,800 --> 00:25:56,120
All right, piping, shotgun shells,
wiring, all in a hardware store.
390
00:25:56,320 --> 00:25:57,320
I think we're onto something.
391
00:25:57,460 --> 00:26:02,400
I want you to go to 629 West 49th Street
and talk to a Daniel Zuko. Go ahead.
392
00:26:05,720 --> 00:26:07,480
629? Yeah, West 49th.
393
00:26:13,840 --> 00:26:17,360
All right, a little champagne and chop
suey. That's a fantastic combination.
394
00:26:17,680 --> 00:26:20,860
Chop suey? We got crab and black bean
sauce.
395
00:26:21,100 --> 00:26:23,320
All righty, that's good. We got beef and
lotus root.
396
00:26:23,560 --> 00:26:26,440
Chicken and mung bean noodle salad.
397
00:26:29,780 --> 00:26:30,780
Mung beans.
398
00:26:31,460 --> 00:26:34,640
They do it to me every time. Well, I
can't wait to see what the oyster sauce
399
00:26:34,640 --> 00:26:37,160
does. Oh, that's a really ancient
reference.
400
00:26:38,100 --> 00:26:39,100
Here.
401
00:26:45,100 --> 00:26:46,100
What are you thinking?
402
00:26:51,680 --> 00:26:54,540
I don't want to go home tonight.
403
00:26:56,080 --> 00:26:57,600
I think you probably have to.
404
00:26:58,640 --> 00:26:59,640
No.
405
00:27:01,600 --> 00:27:04,120
All I have to do is decide to pay the
consequences.
406
00:27:19,370 --> 00:27:20,370
Miss Elliott?
407
00:27:21,050 --> 00:27:22,050
Yes?
408
00:27:23,390 --> 00:27:24,390
Miss Carla Elliott?
409
00:27:24,990 --> 00:27:28,790
Yes? We're having wiring problems in the
building. Do you mind if I come in and
410
00:27:28,790 --> 00:27:29,790
check your baseboard outlet?
411
00:27:30,010 --> 00:27:31,010
Are you kidding?
412
00:27:32,650 --> 00:27:35,270
7 .30 at night, and you're going to take
outlet inventory.
413
00:27:35,750 --> 00:27:39,030
Oh, well, if you're reading, I could
come back later. It won't take but a few
414
00:27:39,030 --> 00:27:41,410
minutes anyway. No, if you're going to
crawl around the floor and count little
415
00:27:41,410 --> 00:27:43,210
holes in the wall, come on in and get it
over with.
416
00:27:44,010 --> 00:27:45,010
Come on in. Okay.
417
00:27:55,520 --> 00:27:56,299
Who's that?
418
00:27:56,300 --> 00:27:58,820
I don't know. It'll be gone in a minute.
There you go. Thank you.
419
00:28:47,880 --> 00:28:51,360
You haven't got a warrant. You just want
to get me in some kind of trouble. Mrs.
420
00:28:51,440 --> 00:28:55,800
Gower, a person may invite police
officers into an apartment or residence
421
00:28:55,800 --> 00:28:58,260
that person has common right of entry,
which you do, Mrs. Gower.
422
00:28:58,900 --> 00:29:01,440
You got any idea when he gets home where
he goes after work?
423
00:29:01,660 --> 00:29:05,400
Not on Thursday, but on Wednesdays and
Fridays he's got some kind of a meeting,
424
00:29:05,560 --> 00:29:06,439
8 o 'clock.
425
00:29:06,440 --> 00:29:10,980
Sometimes after work he comes home,
falls asleep. I knock on his door for
426
00:29:10,980 --> 00:29:12,560
7 .30. What kind of meeting?
427
00:29:12,980 --> 00:29:13,980
Boy scout.
428
00:29:14,180 --> 00:29:16,940
Who knows? He's a quiet guy, no trouble
at all.
429
00:29:17,670 --> 00:29:21,070
Saperstein. Yeah. Call the lieutenant.
Tell him to get in touch with a Dr.
430
00:29:21,070 --> 00:29:24,390
Benton at this hospital. I'm going down
to Hudson Hardware. Get the owner and go
431
00:29:24,390 --> 00:29:25,189
through the place.
432
00:29:25,190 --> 00:29:27,970
Stake yourself out here. If Zuko shows,
nail him. Okay, Bobby.
433
00:29:32,770 --> 00:29:34,850
Danny first came here five months ago,
Lieutenant.
434
00:29:35,210 --> 00:29:38,110
And the bombing started about a month
later. But he's getting better in the
435
00:29:38,110 --> 00:29:39,110
group.
436
00:29:39,650 --> 00:29:43,410
In the beginning, the arguments, the
violent emotions practically made him
437
00:29:43,410 --> 00:29:47,920
out. The others laughed at him,
sympathized with him, attacked him, but
438
00:29:47,920 --> 00:29:49,840
never excluded him, and that was the
key.
439
00:29:50,400 --> 00:29:52,840
Danny's not half as afraid of emotions
anymore.
440
00:29:53,400 --> 00:29:54,400
But he has got problems.
441
00:29:55,580 --> 00:29:58,900
Now, would you say that makes him a
candidate for our bomber or not? What do
442
00:29:58,900 --> 00:29:59,599
think, Doctor?
443
00:29:59,600 --> 00:30:02,280
I think you ought to question him on
your own, Lieutenant.
444
00:30:02,620 --> 00:30:03,620
I got a better idea.
445
00:30:04,640 --> 00:30:05,780
I think I'll join the group.
446
00:30:07,760 --> 00:30:09,600
Oh, I'm sorry.
447
00:30:09,840 --> 00:30:13,600
Are you ready for it yet, Doctor? It's a
little after eight.
448
00:30:15,870 --> 00:30:17,350
Does Zuko work back here, Mr. Morgan?
449
00:30:17,930 --> 00:30:18,930
He's not out delivering.
450
00:30:19,450 --> 00:30:20,870
Hey, come on. What's all this about?
451
00:30:21,230 --> 00:30:22,230
What about shotgun shells?
452
00:30:22,450 --> 00:30:23,450
Do you carry them?
453
00:30:23,570 --> 00:30:24,570
Well, years ago.
454
00:30:24,950 --> 00:30:27,430
Hey, maybe I still got a couple. You
want me to take a look? No, no, no. We
455
00:30:27,430 --> 00:30:30,210
a man coming down from Explosive, and
he'll check it out. We'll just wait for
456
00:30:30,210 --> 00:30:32,150
him. Do you mind if I look around down
here? No, go ahead.
457
00:30:32,410 --> 00:30:33,410
All right, thank you.
458
00:30:33,610 --> 00:30:34,610
Here we go again.
459
00:30:35,510 --> 00:30:39,030
Samuel calls me in his office today. You
know what he wants? He wants to know if
460
00:30:39,030 --> 00:30:40,290
I'm interested in a promotion.
461
00:30:40,610 --> 00:30:43,550
Well, that's great. No, no, wait a
minute. You know what he really is
462
00:30:43,550 --> 00:30:44,790
in? Well, not necessarily.
463
00:30:45,090 --> 00:30:48,250
Oh, it's better than being totally
ignored, isn't it? Your problems and my
464
00:30:48,250 --> 00:30:52,030
problems are so far apart we can't even
talk to each other. Not anymore.
465
00:30:52,750 --> 00:30:53,669
What do you mean?
466
00:30:53,670 --> 00:30:56,170
Well, neither of us has a husband now.
What did you say?
467
00:30:56,470 --> 00:31:00,630
Well, Danny, about ten minutes before I
left to come down here, my husband
468
00:31:00,630 --> 00:31:03,190
called, and he wants a divorce.
469
00:31:03,480 --> 00:31:04,480
Oh, come on.
470
00:31:04,680 --> 00:31:07,440
You don't have to worry about that. I
mean, let's just talk.
471
00:31:07,700 --> 00:31:08,860
It's not going to happen.
472
00:31:09,060 --> 00:31:11,940
You're right, Danny. It's not going to
happen without one hell of a fight.
473
00:31:12,160 --> 00:31:13,740
Why isn't it going to happen, Danny?
474
00:31:16,260 --> 00:31:17,500
Hey, come on. We're talking.
475
00:31:17,760 --> 00:31:20,160
Hey, what am I supposed to do? Dig a
hole?
476
00:31:20,840 --> 00:31:21,840
You got you there.
477
00:31:21,920 --> 00:31:25,120
I said that I should talk, you know, to
give an expression to myself.
478
00:31:25,640 --> 00:31:29,240
Okay, maybe I'm a little bit pushy, but
I can't keep talking if he's going to
479
00:31:29,240 --> 00:31:30,239
keep shutting me up.
480
00:31:30,240 --> 00:31:31,240
Doctor, I...
481
00:31:31,690 --> 00:31:35,170
even want this guy in here. I mean,
after all, we had the perfect family
482
00:31:35,170 --> 00:31:38,690
him. He had a family. Tell me about it.
No, the family and the group are the
483
00:31:38,690 --> 00:31:42,350
same. Oh, like when I lost my son three
months ago, these people were wonderful.
484
00:31:42,490 --> 00:31:44,290
I'm sorry to hear about that, Mr.
Seymour.
485
00:31:44,490 --> 00:31:46,350
We've already been through that, Mr.
486
00:31:46,950 --> 00:31:48,710
Theodopoulos. Don't take us backwards.
487
00:31:50,750 --> 00:31:54,250
Besides, it's all right about your
family now, isn't it? No, it's not all
488
00:31:56,770 --> 00:31:57,870
It'll never be all right.
489
00:31:58,470 --> 00:31:59,490
I had a great kid.
490
00:32:01,770 --> 00:32:04,010
He was going to be a baker. Oh, I know
it's not much.
491
00:32:06,410 --> 00:32:09,850
But I set up everything for him. Now
listen!
492
00:32:10,330 --> 00:32:13,110
I've heard your garbage, now you listen
to mine. He hasn't heard it.
493
00:32:13,690 --> 00:32:14,690
All right.
494
00:32:16,110 --> 00:32:17,710
Anyway, I set up everything for him.
495
00:32:20,310 --> 00:32:22,950
It was high school graduation night. He
got drunk.
496
00:32:23,930 --> 00:32:24,990
A little bit of the old man.
497
00:32:26,670 --> 00:32:28,670
And I swear to God, he did something I
never understood.
498
00:32:30,860 --> 00:32:31,860
He enlisted.
499
00:32:32,740 --> 00:32:35,960
Can you imagine enlisting in a day and
age like this?
500
00:32:37,460 --> 00:32:39,020
He wanted to go his own way, I guess.
501
00:32:40,660 --> 00:32:42,500
Anyway, they sent him to Japan.
502
00:32:43,320 --> 00:32:44,860
They were going to teach him this and
that.
503
00:32:45,200 --> 00:32:46,300
Well, he never got to Japan.
504
00:32:46,840 --> 00:32:48,220
He only got to Okinawa.
505
00:32:48,520 --> 00:32:49,660
And he got into a fight.
506
00:32:50,260 --> 00:32:53,540
And he was killed in some town called
Naha.
507
00:32:54,000 --> 00:32:55,080
Where is Naha?
508
00:32:55,460 --> 00:32:57,580
Oh, come on, Seymour. It's all right,
man.
509
00:32:57,960 --> 00:32:59,680
That's all over and done with now
anyway.
510
00:33:01,360 --> 00:33:02,380
He was all I had.
511
00:33:02,820 --> 00:33:06,960
Mr. Seymour, your son enlisted in the
Marines?
512
00:33:09,400 --> 00:33:10,400
Yeah.
513
00:33:10,840 --> 00:33:12,400
Yeah, it was the dumb Marines.
514
00:33:13,360 --> 00:33:17,540
And you're a dumb person for stirring
things up the first time you get around
515
00:33:17,540 --> 00:33:18,640
here. You don't even belong here.
516
00:33:18,880 --> 00:33:22,000
Hey, I got a few hang -ups of my own,
you know.
517
00:33:22,700 --> 00:33:24,380
For example, what do you know about
welfare?
518
00:33:26,620 --> 00:33:28,600
Anybody here ever been shafted by
welfare?
519
00:33:28,980 --> 00:33:32,020
Are you jiving me? I went through a trip
with welfare last summer. You wouldn't
520
00:33:32,020 --> 00:33:36,940
believe. My mother is 65 and she's sick
in bed, right? So they asked her to come
521
00:33:36,940 --> 00:33:39,460
down for an interview. Could you come
down for an interview, please? They
522
00:33:39,460 --> 00:33:43,560
treated her like she was sticking her
hand out trying to steal their lousy
523
00:33:43,560 --> 00:33:45,140
money. Man, you got a problem with
welfare?
524
00:33:45,380 --> 00:33:46,960
Hey, wait a minute.
525
00:33:47,280 --> 00:33:49,380
What is this welfare business, huh?
526
00:33:50,380 --> 00:33:51,740
The way you're dressed?
527
00:33:52,420 --> 00:33:54,240
What do you think, stupid or something?
528
00:33:55,920 --> 00:33:57,540
We're getting put on here.
529
00:33:58,020 --> 00:33:59,020
You know something?
530
00:33:59,420 --> 00:34:00,460
He might be right.
531
00:34:04,040 --> 00:34:07,860
And who the hell here has a grudge
against a chick by the name of Alice
532
00:34:10,060 --> 00:34:12,239
Who are you, mister?
533
00:34:12,480 --> 00:34:16,520
And who in this group hates German cars,
underground garages, advertising
534
00:34:16,520 --> 00:34:17,520
agencies?
535
00:34:17,900 --> 00:34:19,420
And who hates welfare?
536
00:34:20,320 --> 00:34:22,889
And who hates... Marine recruiting
officers.
537
00:34:23,210 --> 00:34:24,210
No, Lieutenant, not here.
538
00:34:30,489 --> 00:34:31,489
Hold it to go.
539
00:34:51,690 --> 00:34:54,230
It just went off. I didn't mean to.
540
00:34:57,070 --> 00:34:58,070
Zuko.
541
00:34:59,510 --> 00:35:00,510
Talk to me.
542
00:35:00,990 --> 00:35:01,990
He's dead.
543
00:35:14,890 --> 00:35:17,070
You have a phone call in my open.
544
00:35:18,030 --> 00:35:19,750
Don't give me that fishy look, Doctor.
545
00:35:20,520 --> 00:35:22,120
You've just got a nicer job than we do.
546
00:35:31,380 --> 00:35:35,040
Why are your shotgun shells and wire in
a box for an alarm clock?
547
00:35:35,300 --> 00:35:36,300
There's a receipt for it.
548
00:35:36,500 --> 00:35:37,500
Alarm clock?
549
00:35:37,640 --> 00:35:40,020
Well, that didn't figure in the analysis
of the last explosion.
550
00:35:40,320 --> 00:35:43,020
According to the receipt, he just bought
it at the corner drugstore sometime
551
00:35:43,020 --> 00:35:44,560
today. But it's not here now.
552
00:35:45,080 --> 00:35:47,880
I'm going to stick my neck out, Coach.
But I think he made a bomb today.
553
00:35:48,380 --> 00:35:49,380
And it's not here.
554
00:35:49,580 --> 00:35:52,340
So you think he's got one ticking out
there somewhere now, a time bomb?
555
00:35:52,980 --> 00:35:55,620
Yeah. Yeah, send Crocker up here with
everything I ought to see.
556
00:35:57,160 --> 00:35:58,160
Well, that's true.
557
00:35:58,400 --> 00:35:59,400
And he's dead.
558
00:35:59,440 --> 00:36:02,620
Sure is dead. The big bad cop didn't
like what he said in here, so he plugged
559
00:36:02,620 --> 00:36:05,160
him. The big bad cop didn't like what he
said in here, and you want to know why?
560
00:36:05,700 --> 00:36:07,640
Because he's been going around the city
killing people.
561
00:36:07,960 --> 00:36:10,320
Now, if you have any plans, you better
get on the phone right now and give your
562
00:36:10,320 --> 00:36:14,080
apologies. Because we got a long session
coming out, trying to figure who's
563
00:36:14,080 --> 00:36:16,040
sitting on his last bomb at this very
minute.
564
00:36:16,280 --> 00:36:19,450
Now, whether you know it or not... One
of you three people has got the answer.
565
00:36:24,530 --> 00:36:27,630
Officer, none of these people are to
leave the hospital until my men get
566
00:36:28,210 --> 00:36:30,170
Doctor, I want a complete record on this
group.
567
00:36:34,290 --> 00:36:38,510
Candlelight, incense, and after -dinner
drink.
568
00:36:39,630 --> 00:36:42,170
I feel like a female Hugh Hefner.
569
00:36:44,130 --> 00:36:45,510
All right, Miss Hefner.
570
00:36:46,480 --> 00:36:52,280
Why don't you just, um, put this in your
pipe and... Smoke it?
571
00:36:52,500 --> 00:36:53,500
Right on.
572
00:36:54,200 --> 00:36:58,300
Oh, a sealed envelope from a lover by
candlelight.
573
00:36:58,640 --> 00:36:59,638
Mm -hmm.
574
00:36:59,640 --> 00:37:00,640
What is this?
575
00:37:06,940 --> 00:37:08,440
Petey? Brisbane?
576
00:37:08,980 --> 00:37:14,320
Kathmandu? I'll see your Kathmandu and
raise you a Cairo, Istanbul, and Vienna.
577
00:37:14,590 --> 00:37:16,370
When? As soon as possible.
578
00:37:16,830 --> 00:37:19,210
What do you think? Oh, terrific.
579
00:37:21,110 --> 00:37:23,170
Yes, we can make it to your villa this
summer.
580
00:37:26,290 --> 00:37:28,650
Is Alex here, Mrs. London?
581
00:37:29,150 --> 00:37:30,150
Louise.
582
00:37:38,290 --> 00:37:39,290
Hello?
583
00:37:39,630 --> 00:37:40,630
Look,
584
00:37:40,930 --> 00:37:42,350
I'm not trying to cause any trouble.
585
00:37:44,230 --> 00:37:48,230
There's no point in you coming home
tonight. The two of you can stay there
586
00:37:48,230 --> 00:37:49,230
night.
587
00:37:50,030 --> 00:37:51,490
I couldn't care less.
588
00:38:12,290 --> 00:38:15,630
Lieutenant? I've been trying to figure
out how much time Zuko had to plant this
589
00:38:15,630 --> 00:38:18,430
bomb. Do you know what time he got here?
He got here about 8. What time did he
590
00:38:18,430 --> 00:38:19,249
leave the store?
591
00:38:19,250 --> 00:38:22,730
He was still there at 5 .30 before Mr.
Morgan left. That only gives him about
592
00:38:22,730 --> 00:38:23,990
two and a half hours.
593
00:38:24,270 --> 00:38:27,370
That means this nut could have planted
it anyplace. New Jersey, Riverdale,
594
00:38:27,510 --> 00:38:28,810
Staten Island. Right here.
595
00:38:30,070 --> 00:38:31,770
There's a list of addresses of these
patients here.
596
00:38:32,150 --> 00:38:35,850
I want you to call explosives. Check out
all their houses, okay? Who knows?
597
00:38:35,870 --> 00:38:37,570
Maybe one of these people got under
Zuko's skin.
598
00:38:39,090 --> 00:38:41,550
Hey, it's possible, you know. We're not
dealing with what you call a rational
599
00:38:41,550 --> 00:38:45,670
person. There really is no need to check
us out, Lieutenant. He couldn't do it.
600
00:38:45,790 --> 00:38:46,790
He loved us.
601
00:38:47,150 --> 00:38:48,330
We're a family, right?
602
00:38:48,550 --> 00:38:53,090
Well, look, I don't want to disturb your
group. Maybe tonight somebody's going
603
00:38:53,090 --> 00:38:54,990
to get blown up who's got a nice family
going for him.
604
00:38:55,270 --> 00:38:58,690
Now, did this Zuko complain about
anybody or you complain to him? We might
605
00:38:58,690 --> 00:38:59,690
set off with another bomb.
606
00:39:00,990 --> 00:39:03,310
Well, the only thing I talked to him
about lately was baseball.
607
00:39:03,550 --> 00:39:05,970
I got him interested in the Mets. He
became a fan.
608
00:39:06,710 --> 00:39:07,710
Strange.
609
00:39:07,970 --> 00:39:09,150
He was never a fan before.
610
00:39:09,470 --> 00:39:10,670
How about you, Mrs. Ola?
611
00:39:11,020 --> 00:39:12,120
Anything mentioned about that divorce?
612
00:39:13,500 --> 00:39:15,920
No, nothing I can think of. Nothing
specific.
613
00:39:16,500 --> 00:39:19,920
And this Mr. Samuels, the guy who made a
pass at you, did you complain in front
614
00:39:19,920 --> 00:39:20,920
of Daniel Zuko?
615
00:39:21,280 --> 00:39:24,340
Yes, Neva, last night. And he listened
very carefully.
616
00:39:24,720 --> 00:39:25,720
Yes, he did.
617
00:39:25,740 --> 00:39:27,720
Where did this Samuel live? Oh, come on.
618
00:39:28,120 --> 00:39:29,840
Hey, look, young lady, it's 10 .30.
619
00:39:30,160 --> 00:39:33,160
In a couple of hours, Daniel Zuko's
going to reach out of the grave and kill
620
00:39:33,160 --> 00:39:37,240
somebody. I don't know what this Samuels
did to you, but do you think he
621
00:39:37,240 --> 00:39:38,320
deserves to die for it?
622
00:39:39,320 --> 00:39:43,190
No. He's out in Rockville Center. So is
the place where I work. From there to
623
00:39:43,190 --> 00:39:45,230
midtown Manhattan. Can it be done in
less than two and a half hours?
624
00:39:45,470 --> 00:39:46,670
Yeah, you could do it in that easy.
625
00:39:50,530 --> 00:39:51,530
Rocker!
626
00:39:53,890 --> 00:39:54,890
Go talk to her.
627
00:39:59,210 --> 00:40:00,210
What does that mean?
628
00:40:01,950 --> 00:40:04,030
I mean, what am I supposed to tell her?
629
00:40:05,390 --> 00:40:09,090
Did I feel a certain kind of love for
her? Did I feel a certain responsibility
630
00:40:09,090 --> 00:40:10,090
toward her?
631
00:40:10,890 --> 00:40:13,130
Well, I don't want to be in charge of an
outpatient anymore.
632
00:40:13,510 --> 00:40:16,770
Honey, you will never know how hard I
worked on that relationship.
633
00:40:18,290 --> 00:40:19,290
It's over.
634
00:40:19,750 --> 00:40:24,870
Alex, for three years, I sat at a desk
not 15 feet away from you on the other
635
00:40:24,870 --> 00:40:26,670
side of a tiny wall that thick.
636
00:40:27,750 --> 00:40:31,650
I paid your bills. I balanced your
checkbook. I mixed your drink.
637
00:40:32,620 --> 00:40:36,080
I apologized to your psychiatrist when
you didn't want to see him, and I lied
638
00:40:36,080 --> 00:40:38,080
a whole lot of people who you didn't
want to talk to.
639
00:40:38,440 --> 00:40:42,300
And I also listened to your friends tell
me what a great boss I had.
640
00:40:43,660 --> 00:40:45,400
As if I needed to hear that.
641
00:40:46,000 --> 00:40:47,100
Alex, I know you.
642
00:40:47,660 --> 00:40:49,440
I know what a good man you are.
643
00:40:49,800 --> 00:40:51,580
And I know how you've tried with Louise.
644
00:40:53,280 --> 00:40:54,340
I love you for that.
645
00:40:57,440 --> 00:40:58,440
All right.
646
00:41:00,060 --> 00:41:01,260
Just tell me one thing.
647
00:41:03,640 --> 00:41:07,460
When you were up in that kitchen a while
ago, chopping those vegetables, you
648
00:41:07,460 --> 00:41:08,460
were very happy.
649
00:41:08,580 --> 00:41:11,720
Yes. And why did it change after the
telephone call?
650
00:41:11,940 --> 00:41:16,180
You called her before when I was up
there in the kitchen, right? You don't
651
00:41:16,180 --> 00:41:19,800
divorce on the telephone. What
difference does it make? It's over with.
652
00:41:19,800 --> 00:41:20,800
a minute.
653
00:41:26,680 --> 00:41:28,040
I should have told her earlier.
654
00:41:29,220 --> 00:41:30,880
You want to know why I didn't talk to
her?
655
00:41:31,420 --> 00:41:35,240
I just wasn't sure how you'd react when
I told you that I loved you.
656
00:41:35,580 --> 00:41:37,040
Oh, no.
657
00:41:39,880 --> 00:41:42,140
You weren't sure how I'd react?
658
00:41:43,120 --> 00:41:44,078
That's right.
659
00:41:44,080 --> 00:41:47,900
Alex, what you decide with Louise
shouldn't be tied up with my reactions.
660
00:41:49,100 --> 00:41:52,180
Go and find her. Talk to her.
661
00:41:52,500 --> 00:41:54,660
Even if she hates you, she needs you.
662
00:41:55,780 --> 00:41:57,600
Then when you've got that settled...
663
00:42:25,670 --> 00:42:30,170
I'm not going to lose you, am I?
664
00:42:32,650 --> 00:42:34,550
I'm not an account, honey. I'm a woman.
665
00:42:47,410 --> 00:42:48,129
That's right.
666
00:42:48,130 --> 00:42:49,650
Lewis Samuels, Rockville Center.
667
00:42:49,910 --> 00:42:52,870
When you get home, the officers could
keep you outside for a little while.
668
00:42:53,470 --> 00:42:55,830
And I may have to court you again to
answer more questions.
669
00:42:57,010 --> 00:42:58,770
Other than that, I'm terribly sorry for
what happened.
670
00:42:59,590 --> 00:43:01,630
And thank you very much for putting up
with me. Rack your way to his house and
671
00:43:01,630 --> 00:43:02,890
the business, if anybody's there.
672
00:43:04,310 --> 00:43:05,310
Right.
673
00:43:06,310 --> 00:43:07,169
Rockville Center.
674
00:43:07,170 --> 00:43:08,170
Right.
675
00:43:09,870 --> 00:43:11,330
Lieutenant, everything's in the works.
676
00:43:23,980 --> 00:43:25,180
And the Mets were still playing.
677
00:43:25,720 --> 00:43:26,960
I thought they were playing this
afternoon.
678
00:43:27,420 --> 00:43:28,660
No, it was a twilight doubleheader.
679
00:43:28,920 --> 00:43:30,140
And what time did the first game end?
680
00:43:30,380 --> 00:43:32,480
I don't know for sure, but it couldn't
have ended before seven.
681
00:43:33,560 --> 00:43:34,800
Lieutenant, I just remembered something.
682
00:43:35,360 --> 00:43:36,740
You asked about advertising earlier?
683
00:43:37,100 --> 00:43:40,300
About a month ago, Mrs. Holder
specifically mentioned that her husband
684
00:43:40,300 --> 00:43:41,300
for some sort of agency.
685
00:43:42,200 --> 00:43:43,200
Did you hear me?
686
00:43:44,320 --> 00:43:45,320
Yes.
687
00:43:46,120 --> 00:43:47,120
Mr. Seymour!
688
00:43:53,870 --> 00:43:55,770
You told me that Danny watched the game
tonight?
689
00:43:56,530 --> 00:43:58,110
Yeah, I took two bucks off it.
690
00:44:00,090 --> 00:44:01,410
Well, just a little bit.
691
00:44:01,730 --> 00:44:03,770
Now, he watched it, just didn't listen
to it on the radio.
692
00:44:04,030 --> 00:44:05,350
No, he watched it on TV all night.
693
00:44:05,650 --> 00:44:08,130
As a matter of fact, Jones made a great
catch. We had an argument about it.
694
00:44:08,370 --> 00:44:09,370
Yeah,
695
00:44:09,790 --> 00:44:10,790
he saw it, no doubt about that.
696
00:44:10,950 --> 00:44:13,710
If Zicker was watching the game on TV,
there's no way he could have been on
697
00:44:13,710 --> 00:44:14,710
train to Rutgers Center.
698
00:45:14,120 --> 00:45:17,060
What are you looking for, Mr. Holder?
Look, Lieutenant, I haven't done
699
00:45:17,060 --> 00:45:18,740
and I don't have to say one word to you.
Yeah?
700
00:45:19,020 --> 00:45:20,880
Car 723, please respond.
701
00:45:26,220 --> 00:45:27,220
723, go ahead.
702
00:45:27,940 --> 00:45:32,480
You're advised that no subject named
Mrs. Louise Holder shows residency at
703
00:45:32,480 --> 00:45:33,480
West Ann Arbor.
704
00:45:33,800 --> 00:45:34,800
10 -4.
705
00:45:36,640 --> 00:45:37,980
Let me see your driver's license.
706
00:45:38,300 --> 00:45:39,300
I don't have to.
707
00:45:46,080 --> 00:45:48,800
Lyndon. Lyndon, that's from the air
agency. What the hell's going on here?
708
00:45:49,340 --> 00:45:50,500
I have nothing to say.
709
00:45:50,860 --> 00:45:51,860
Cracker!
710
00:45:54,120 --> 00:45:56,460
You hold her down here and you call the
bomb squad.
711
00:46:09,080 --> 00:46:10,080
Paul Elliott?
712
00:46:10,240 --> 00:46:12,460
Yes? It's Elliot Openup. It's the police
emergency.
713
00:46:13,500 --> 00:46:14,740
Open the door. Hurry up.
714
00:46:15,560 --> 00:46:16,560
Hurry up.
715
00:46:18,600 --> 00:46:19,600
Let me get my coat.
716
00:46:30,700 --> 00:46:31,840
Nothing personal again.
717
00:46:32,640 --> 00:46:33,640
Come on.
718
00:46:36,740 --> 00:46:37,740
Easy now, easy.
719
00:46:46,380 --> 00:46:47,600
All right, stand back.
720
00:46:49,740 --> 00:46:53,940
Now look, if there's anyone in town that
you want to spend the night with, that
721
00:46:53,940 --> 00:46:55,700
officer over there will be very happy to
take you.
722
00:47:00,080 --> 00:47:02,780
What are you doing here?
723
00:47:04,500 --> 00:47:06,620
I knew you what?
724
00:47:09,380 --> 00:47:11,620
Alex, is he all right?
725
00:47:12,440 --> 00:47:15,100
He wasn't even here. He was out looking
for you to help.
726
00:47:38,680 --> 00:47:39,700
Thank you for my life.
727
00:47:41,040 --> 00:47:42,040
Sure.
55143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.