All language subtitles for Kojak s01e19 Down a Long and Lonely River

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,679 --> 00:01:12,440 I'll try to be as kind as I can, but this world... 2 00:01:40,720 --> 00:01:41,720 Oh, that must be Mac. 3 00:01:43,080 --> 00:01:44,080 Yep. 4 00:01:44,140 --> 00:01:45,140 That's all made up, huh? 5 00:01:45,740 --> 00:01:48,180 Satin sheets? Didn't know you had satin sheets. Well, I can't tell you 6 00:01:48,180 --> 00:01:49,180 everything, can I? 7 00:01:51,420 --> 00:01:53,500 Hey, Mac, take it easy. I'll give you a hand there. 8 00:01:54,460 --> 00:01:55,460 Easy, easy, easy. 9 00:01:56,400 --> 00:01:57,400 Mac, 10 00:01:58,720 --> 00:02:01,780 this is Lindsay Walker. Lindsay, this is my cousin Mac. How are you, Lindsay? 11 00:02:02,440 --> 00:02:03,440 Yeah, 12 00:02:03,680 --> 00:02:04,680 you've got to be there. 13 00:02:04,970 --> 00:02:08,669 That first prisoner, they've gotten gay. They'll mock her. Well, she had 3 ,000 14 00:02:08,669 --> 00:02:11,390 guys to choose from, and she chose me. That's even weirder. 15 00:02:12,030 --> 00:02:13,730 What were you? 16 00:02:14,210 --> 00:02:15,670 A librarian or something? 17 00:02:15,870 --> 00:02:17,170 No, a sociologist. 18 00:02:17,770 --> 00:02:20,150 Lou was my favorite case history. 19 00:02:20,470 --> 00:02:21,470 Lady is fine. 20 00:02:25,590 --> 00:02:26,830 I like your place. 21 00:02:27,710 --> 00:02:29,090 Do you want me to unpack this? 22 00:02:29,430 --> 00:02:30,430 Yeah. 23 00:02:34,030 --> 00:02:35,070 You ever seen satin sheets? 24 00:02:35,910 --> 00:02:37,730 Satin sheets? Don't be so fresh. 25 00:02:39,150 --> 00:02:40,150 Come on. 26 00:02:44,110 --> 00:02:50,710 Got it? Uh -huh. 27 00:02:51,490 --> 00:02:52,670 Just like I wrote you, Lou. 28 00:02:52,910 --> 00:02:56,210 I was just going to keep it for you, along with the rest of your stuff. I 29 00:02:56,210 --> 00:02:57,210 going to fire it. 30 00:02:57,390 --> 00:03:01,650 And then last month, we went upstate, and I just took it along to shoot a 31 00:03:01,650 --> 00:03:02,650 of tin cans. 32 00:03:03,080 --> 00:03:04,740 That's when I found out. You sure? 33 00:03:05,360 --> 00:03:06,360 Well, look at it. 34 00:03:20,520 --> 00:03:21,520 Lou? 35 00:03:23,420 --> 00:03:24,440 Is this Elena? 36 00:03:25,760 --> 00:03:26,760 She's beautiful. 37 00:03:29,420 --> 00:03:30,540 What are you doing? 38 00:03:32,680 --> 00:03:35,020 You even touch a gun and you lose your parole. 39 00:03:36,040 --> 00:03:37,040 Please, Lindsay. 40 00:03:37,420 --> 00:03:38,399 Trust me. 41 00:03:38,400 --> 00:03:39,860 There's some things I've got to find out. 42 00:03:41,520 --> 00:03:43,640 What is he talking about? What's going on here? 43 00:03:43,860 --> 00:03:45,660 It's his business, hon. I'll see you. 44 00:03:47,120 --> 00:03:49,720 No, no, no. I just don't believe that this is happening. Will you tell me what 45 00:03:49,720 --> 00:03:52,540 you're doing and where you're going? Lindsay, I cannot start a new life until 46 00:03:52,540 --> 00:03:53,900 tell her some things about my old life. 47 00:03:55,540 --> 00:03:56,760 I'll call you the first chance I get. 48 00:04:02,780 --> 00:04:05,280 Lieutenant, remember that chick that was hanging around the station last year 49 00:04:05,280 --> 00:04:06,119 working on the thesis? 50 00:04:06,120 --> 00:04:07,280 Lindsay? Yeah. Outside. 51 00:04:10,800 --> 00:04:11,800 Lindsay. 52 00:04:11,900 --> 00:04:12,900 Hello, Lieutenant. 53 00:04:15,700 --> 00:04:18,120 Hello, Lieutenant. Are you kidding? It hasn't been that long. 54 00:04:18,399 --> 00:04:21,779 Come back to see the professor, right? Mm -hmm. How's NYU's prettiest graduate 55 00:04:21,779 --> 00:04:23,360 student? Oh, right, I guess. 56 00:04:23,700 --> 00:04:24,700 Just fine. 57 00:04:24,920 --> 00:04:25,920 Such enthusiasm. 58 00:04:26,750 --> 00:04:28,790 Hey, look, I never got a copy of your thesis. What's it called? The American 59 00:04:28,790 --> 00:04:30,930 Felon from Arrest to... Release. Yeah. 60 00:04:31,470 --> 00:04:35,470 I finished the arrest part, thanks to you. And I've been up at Amara working 61 00:04:35,470 --> 00:04:41,130 on... Could I talk to you? 62 00:04:42,590 --> 00:04:44,330 Please, listen, I've really got to talk to you. 63 00:04:44,830 --> 00:04:46,850 Mr. Amara. I really have to talk to you. 64 00:04:55,820 --> 00:04:57,000 Specific reason for him taking off? 65 00:04:57,600 --> 00:05:01,900 Nothing. Just some memories, you know. I think of his ex -wife. 66 00:05:02,340 --> 00:05:05,920 Do you know why he got sent off? Do you know what he did for her? I'm not 67 00:05:05,920 --> 00:05:08,760 familiar with the case, Lindsay. It didn't come out of this precinct. Well, 68 00:05:08,760 --> 00:05:14,400 ex -wife, Elena... She was exquisite. 69 00:05:15,660 --> 00:05:18,780 Singer. And she was crazy, too. She was strung out. 70 00:05:19,040 --> 00:05:20,480 First speed, then heroin. 71 00:05:21,340 --> 00:05:25,240 Well, one night... She threatened to kill herself unless Lou helped support 72 00:05:25,240 --> 00:05:26,240 habit. 73 00:05:26,420 --> 00:05:30,080 Well, then he just started this trucking company with his high school buddy. He 74 00:05:30,080 --> 00:05:33,000 didn't have any money, so he stole a truckload of TVs. 75 00:05:33,420 --> 00:05:35,720 You can get an awful lot of juice with a truckload of TVs. 76 00:05:36,060 --> 00:05:37,060 No. 77 00:05:37,240 --> 00:05:40,520 He wanted to pay for her treatment. He was going to send her to the best 78 00:05:40,520 --> 00:05:41,880 institution in the country. 79 00:05:42,360 --> 00:05:43,580 Well, he got caught instead. 80 00:05:43,960 --> 00:05:45,400 You know how she repaid him? 81 00:05:46,140 --> 00:05:49,140 She sold his share of the business while he was in Elmira. 82 00:05:49,540 --> 00:05:51,560 You stuck his neck out for her and she burned him, right? 83 00:05:52,330 --> 00:05:53,730 How do you know he's not trying to burn you? 84 00:05:54,030 --> 00:05:55,030 Lying to me? 85 00:05:55,910 --> 00:05:56,910 No. 86 00:05:57,190 --> 00:06:02,190 You see, I was at Elmira with him the day the divorce papers arrived in the 87 00:06:02,190 --> 00:06:07,290 mail. Nana, she tried to do him in in every single way possible, and I know 88 00:06:07,290 --> 00:06:08,249 for a fact. 89 00:06:08,250 --> 00:06:11,670 Okay. Just wanted to make sure he was worth your time, honey. 90 00:06:14,090 --> 00:06:15,090 I love him. 91 00:06:15,750 --> 00:06:16,750 Oh. 92 00:06:17,210 --> 00:06:19,810 Well, they're both not the same thing, you know. Time, love. 93 00:06:21,380 --> 00:06:23,360 Hey, look, kid, I'm going to talk to you like a father. 94 00:06:24,200 --> 00:06:25,920 And I'll be put by arms around your mother. 95 00:06:29,080 --> 00:06:30,620 You make the smile I want to death. 96 00:06:31,460 --> 00:06:33,500 Yeah, you know you're outrageous, don't you? Of course. 97 00:06:35,280 --> 00:06:36,280 Okay, let's see. 98 00:06:37,380 --> 00:06:40,540 Something happened last night. He took off and, uh, and what else? 99 00:06:40,760 --> 00:06:43,160 He had a meeting this morning with his parole officer. 100 00:06:43,540 --> 00:06:44,980 And he blew it? Yeah, he blew it. 101 00:06:45,500 --> 00:06:49,220 I, um, I called in for him. I said he was sick and at the doctor's. Hmm. 102 00:06:50,370 --> 00:06:53,350 Let's see, that's good for about two hours. Then this afternoon, they'll ask 103 00:06:53,350 --> 00:06:54,710 a warrant and like that. 104 00:06:55,010 --> 00:06:56,010 What's this P .O.'s name? 105 00:06:56,210 --> 00:06:57,350 Watson, Cleveland Watson. 106 00:06:57,950 --> 00:07:02,150 Listen, could you please speak to him? I know that police can sometimes get 107 00:07:02,150 --> 00:07:05,150 extensions. If you could do that, that would give us enough time to find him. 108 00:07:05,270 --> 00:07:08,470 All we gotta do is find Delaina Giordino and we got him, right? 109 00:07:08,770 --> 00:07:09,770 Yeah. 110 00:07:09,790 --> 00:07:12,450 She's a singer, that's all I know. I looked her up in the phone book and she 111 00:07:12,450 --> 00:07:13,249 isn't there. 112 00:07:13,250 --> 00:07:14,770 Well, was she a singer before she married him? 113 00:07:14,990 --> 00:07:15,990 Yeah, I think so. 114 00:07:16,130 --> 00:07:18,130 She could be using a stage name. You know a maiden name? 115 00:07:18,370 --> 00:07:19,370 I don't know. 116 00:07:20,500 --> 00:07:22,520 Okay. You leave your number with the detective. 117 00:07:23,240 --> 00:07:24,860 If he calls you, you let me know. 118 00:07:25,640 --> 00:07:28,140 Huh? Wait a minute. What? Are you going to talk to Watson? 119 00:07:29,180 --> 00:07:31,780 No, I'm going to speak to the arresting officer first. That's the way I got to 120 00:07:31,780 --> 00:07:32,780 do it. Do you understand? 121 00:07:32,900 --> 00:07:34,040 But I'll keep you posted. 122 00:07:34,280 --> 00:07:35,280 Here. 123 00:07:36,000 --> 00:07:37,980 I'll pick that move up at a French restaurant, all right? 124 00:07:38,260 --> 00:07:39,640 I think it's a smiley. 125 00:07:40,660 --> 00:07:41,660 Take care. 126 00:07:41,680 --> 00:07:42,680 Bye. 127 00:08:07,120 --> 00:08:08,120 the arresting officer? 128 00:08:09,800 --> 00:08:10,800 Burke, with a U. 129 00:08:11,200 --> 00:08:12,200 Got it, thanks. 130 00:08:14,220 --> 00:08:15,820 You know an officer named Burke? 131 00:08:16,700 --> 00:08:17,840 Works with the 49th? 132 00:08:18,060 --> 00:08:22,140 Yeah, he retired last year. Why? I gotta talk to him. Well, Kelly downstairs, he 133 00:08:22,140 --> 00:08:23,480 goes bowling with him every week, he'd know. 134 00:08:26,620 --> 00:08:28,380 I think he's a security chief somewhere. 135 00:08:28,700 --> 00:08:29,419 All right. 136 00:08:29,420 --> 00:08:34,000 Try to run down a speed freak named Elena Giordino. You know, she's clean. 137 00:08:34,480 --> 00:08:37,100 Try a booking agency. She used to be a singer. Yeah, what's happening? 138 00:08:37,600 --> 00:08:38,780 Jadina was her married name. 139 00:08:39,080 --> 00:08:41,360 Fail that, try her maiden name, okay? And I'll check with you later. 140 00:08:41,640 --> 00:08:42,379 All right. 141 00:08:42,380 --> 00:08:43,460 Hey, you look great. 142 00:08:44,400 --> 00:08:46,480 I'm not kidding you, Lewis. Good to see you again. 143 00:08:46,820 --> 00:08:47,820 Got to talk to you, Alan. 144 00:08:47,980 --> 00:08:48,980 You got to talk to me. 145 00:08:49,240 --> 00:08:51,520 Like you think you're going to get away without talking to me? 146 00:08:52,660 --> 00:08:53,660 Come on in. 147 00:08:54,960 --> 00:08:55,960 Alan, hold my call. 148 00:08:56,560 --> 00:08:57,560 No call. 149 00:09:00,380 --> 00:09:01,800 What do you think? You like it? 150 00:09:03,950 --> 00:09:05,750 I had the whole thing redone about a year ago. 151 00:09:09,350 --> 00:09:10,930 When did you change the name of the company? 152 00:09:11,570 --> 00:09:13,870 Oh, just after the new people bought in. You don't like it? 153 00:09:16,010 --> 00:09:17,010 Thirsty way? 154 00:09:18,290 --> 00:09:19,430 Sounds like a supermarket. 155 00:09:21,910 --> 00:09:23,250 Who are the new people, Alan? 156 00:09:23,910 --> 00:09:25,250 Well, it's a corporation. 157 00:09:26,170 --> 00:09:28,810 Actually, it's called Delta Industries. 158 00:09:32,810 --> 00:09:34,790 Hey, Lou, come on. Will you sit down and relax? 159 00:09:35,790 --> 00:09:36,790 Come on. 160 00:09:41,330 --> 00:09:42,330 Lou. 161 00:09:43,530 --> 00:09:44,990 You're not uptight with me, are you? 162 00:09:45,730 --> 00:09:46,930 I mean, I had no choice. 163 00:09:47,850 --> 00:09:51,010 Elena wanted to sell you half, and she figured out a way to do it legally. I 164 00:09:51,010 --> 00:09:52,190 no choice. Where is she? 165 00:09:52,930 --> 00:09:53,930 Are you crazy? 166 00:09:54,350 --> 00:09:57,270 Now, come on. We've been friends far too long. Elena, for you, is poison. 167 00:09:57,610 --> 00:09:59,750 Hey, I'm not saying I want a reconciliation. 168 00:09:59,950 --> 00:10:01,330 I'm just saying I want an address. 169 00:10:02,110 --> 00:10:03,110 Yeah, well, I don't have it. 170 00:10:03,570 --> 00:10:04,570 Hey! 171 00:10:05,510 --> 00:10:09,470 Hey! Hey, don't drive me, Alan. I read the terms of that agreement. 172 00:10:09,830 --> 00:10:14,830 $15 ,000 cash, $200 a month for five years. Now, someone in that office sends 173 00:10:14,830 --> 00:10:17,390 check to an address every month, and I want that address. 174 00:10:18,230 --> 00:10:19,810 Well, the bookkeeper has it. 175 00:10:32,609 --> 00:10:39,330 Helen, would you call Janice in bookkeeping and tell her to give Elena 176 00:10:39,330 --> 00:10:41,590 the dress to Mr. 177 00:10:41,850 --> 00:10:43,290 Giordino? Thank you. 178 00:10:45,070 --> 00:10:46,070 Hey, thanks, Alan. 179 00:10:48,290 --> 00:10:53,070 Hey, look, let's forget about this whole thing, huh? 180 00:10:54,170 --> 00:10:56,310 I'm tired of up all night looking for Elena. 181 00:10:56,810 --> 00:10:58,370 I'll call you some night. We'll have a drink. 182 00:10:59,010 --> 00:11:01,250 Yeah, sure, Lou. 183 00:11:08,520 --> 00:11:09,520 You changed, Lou. 184 00:11:10,800 --> 00:11:12,140 Things have changed. 185 00:12:09,470 --> 00:12:12,370 This is Alan Ankrum calling. We found it stashed away in a garage before he had 186 00:12:12,370 --> 00:12:13,370 a chance to sell the merchandise. 187 00:12:14,810 --> 00:12:18,050 Now, he could have made up a dozen stories, but he comes clean like a baby. 188 00:12:18,870 --> 00:12:19,870 He's no crook. 189 00:12:19,970 --> 00:12:22,150 It was the one shot up that gambled for some good bread. 190 00:12:23,210 --> 00:12:26,030 They say he pulled a Robin Hood to get his old lady off a heroin. 191 00:12:26,890 --> 00:12:27,890 That was it, all right. 192 00:12:29,590 --> 00:12:30,590 Pretty nice height. 193 00:12:30,890 --> 00:12:33,530 See you in your own truck. How do you get caught the first time out of the 194 00:12:33,850 --> 00:12:34,850 Come on, Kojak. 195 00:12:35,050 --> 00:12:36,950 We overwhelmed the case with brilliant piecework. 196 00:12:37,260 --> 00:12:39,840 Uh, Burke, uh... A tip. We had an informant. 197 00:12:40,760 --> 00:12:44,100 Brilliant police work. He told us exactly where the truck was stashed. 198 00:12:44,900 --> 00:12:47,260 Who? Would you believe Billy DeLuca? 199 00:12:48,300 --> 00:12:49,460 Billy DeLuca? 200 00:12:50,420 --> 00:12:54,720 Now what's a mob hipster doing on an amateur first -time heist? You tell me. 201 00:12:54,720 --> 00:12:55,720 could never figure it. 202 00:12:55,880 --> 00:12:56,880 Billy DeLuca. 203 00:12:58,200 --> 00:13:00,620 Maybe Giordino found out about it. Not through me. 204 00:13:01,220 --> 00:13:02,220 Listen. 205 00:13:02,570 --> 00:13:05,650 If the kid needs a break, tell him I'll go to bat for him with his teal. He was 206 00:13:05,650 --> 00:13:07,270 straight with me. He gave me a lot of paperwork. 207 00:13:08,430 --> 00:13:09,430 Yeah. 208 00:13:09,930 --> 00:13:11,170 My head, I didn't need it anyway. 209 00:13:12,670 --> 00:13:13,670 Okay, thanks, Bert. 210 00:13:20,970 --> 00:13:25,610 Hey, buddy, can't you read? 211 00:13:25,930 --> 00:13:27,050 You gotta wear a hard hat. 212 00:13:27,310 --> 00:13:28,310 What, for a telephone call? 213 00:13:38,250 --> 00:13:40,890 Here, Kojak, let me speak to Crocker or Stavros. 214 00:13:42,670 --> 00:13:45,070 Hey, look, I want to run down a stoolie named Billy DeLuca. 215 00:13:46,530 --> 00:13:48,010 Yeah, this week's address, not last. 216 00:13:48,450 --> 00:13:51,030 Got it. Does it fit into the, uh, Giardino thing? 217 00:13:51,470 --> 00:13:54,870 Yeah, like a half a dollar into a nickel slot, and I don't understand it at all. 218 00:13:55,390 --> 00:13:56,570 Anything new on Giardino? 219 00:13:56,790 --> 00:14:00,390 No, we're still checking it out. Uh, Lindsey's called twice. What should I 220 00:14:00,390 --> 00:14:01,990 her? Then I'm on my way to see Watson. 221 00:14:02,750 --> 00:14:03,750 Right. 222 00:14:18,570 --> 00:14:19,570 The lobster, Alan. 223 00:14:21,730 --> 00:14:22,730 Martini, have something. 224 00:14:23,850 --> 00:14:25,630 Nerves like yours, I'd be a dead man by now. 225 00:14:26,190 --> 00:14:27,410 I just can't eat right now. 226 00:14:28,090 --> 00:14:31,090 Look, Mr. Danzig, he knows something. 227 00:14:32,630 --> 00:14:34,050 See, he's got Elena's address. 228 00:14:34,810 --> 00:14:37,510 Now, maybe if he gets tough with her, maybe she's going to talk. 229 00:14:38,670 --> 00:14:39,970 And just what do you think she might say? 230 00:14:42,750 --> 00:14:44,830 See, Lou, he don't know nothing about you and Elena. 231 00:14:46,470 --> 00:14:47,590 So she tells him. 232 00:14:47,960 --> 00:14:49,240 Well, maybe he'll come after you. 233 00:14:51,220 --> 00:14:52,260 That's very funny, huh? 234 00:14:53,240 --> 00:14:54,240 Yeah, right. 235 00:14:54,280 --> 00:14:55,640 How do I know what he's going to do? 236 00:14:56,320 --> 00:14:59,060 What if he just goes right to the Interstate Commerce Commission with your 237 00:14:59,180 --> 00:15:00,280 Then you must talk to him, Alan. 238 00:15:00,900 --> 00:15:04,560 There is no way in which my name is to be linked with any trucking company. 239 00:15:04,560 --> 00:15:07,080 you talk to him. You're the one who went after his old lady. 240 00:15:07,340 --> 00:15:08,840 You dug this hole for yourself. 241 00:15:20,330 --> 00:15:23,830 You dump abroad, you dump abroad. You don't fire out as a parting gesture. 242 00:15:26,670 --> 00:15:27,770 My problem, Alan. 243 00:15:28,830 --> 00:15:29,830 My solution. 244 00:17:08,720 --> 00:17:11,700 What do you want? You give everybody 48 hours. What's the beef against Giordino? 245 00:17:11,859 --> 00:17:13,720 I mean, he's got a perfect prison record. 246 00:17:13,920 --> 00:17:17,260 His arresting officer is all for it. And I guarantee that I'll get him back here 247 00:17:17,260 --> 00:17:18,039 on time. 248 00:17:18,040 --> 00:17:18,858 Why you? 249 00:17:18,859 --> 00:17:19,900 How do you figure in this? 250 00:17:20,480 --> 00:17:21,480 I'm not sure. 251 00:17:21,520 --> 00:17:24,480 I'm bucking for the Nobel Peace Prize. Come on, Lieutenant. Level with me. 252 00:17:24,520 --> 00:17:25,800 Something's got you hooked on this case. 253 00:17:26,859 --> 00:17:28,420 It's a boy. 254 00:17:28,780 --> 00:17:31,740 All right, this is Sully. Billy DeLuca. 255 00:17:32,120 --> 00:17:34,740 You know, when a mob wants to come down on somebody, they feed the information 256 00:17:34,740 --> 00:17:38,420 to DeLuca. He, in turn, gives us the information. He gets paid off on both 257 00:17:38,420 --> 00:17:41,420 sides. This pigeon here, he did his number all over Giordino. 258 00:17:41,740 --> 00:17:44,680 So the mob figures a kid like Giordino on his one and only heist? 259 00:17:44,940 --> 00:17:46,180 How did they get in, and why? 260 00:17:46,480 --> 00:17:49,920 Hey, Cleve, if I had the answers to those questions, would I be hooked? 261 00:17:50,520 --> 00:17:54,380 Ordinarily, I'd bend a few hours, give some slack for a bad memory, a bad 262 00:17:54,380 --> 00:17:56,120 hangover, and maybe a good woman. 263 00:17:56,780 --> 00:17:58,260 But I'm not taking any more chances. 264 00:17:58,480 --> 00:18:01,320 Not after DeLuca's case. I want a warrant on Giordino now. 265 00:18:01,760 --> 00:18:05,280 Lucas, APO up in the Bronx had this kid named Lucas. Didn't show up for two 266 00:18:05,280 --> 00:18:08,620 days. Now, somebody in the family had city hall connections, so they didn't 267 00:18:08,620 --> 00:18:09,620 issue a warrant on him. 268 00:18:10,080 --> 00:18:12,860 Two days later, he killed a cop. Come on, Giordino. 269 00:18:13,240 --> 00:18:15,720 I mean, he got his whole psychological profile and everything. 270 00:18:15,940 --> 00:18:17,560 You figure Giordino for something like that? 271 00:18:17,760 --> 00:18:20,840 It doesn't make a difference what I figure him for. What does make a 272 00:18:20,840 --> 00:18:24,120 is because of Lucas, every parole board in this state is playing it real close 273 00:18:24,120 --> 00:18:24,859 to the chest. 274 00:18:24,860 --> 00:18:28,380 Now, in one month, they haven't approved one -tenth of the normal amount of 275 00:18:28,380 --> 00:18:30,320 paroles. And you figure that's a dirty deal, right? 276 00:18:30,800 --> 00:18:36,440 Look, what I do here affects every prisoner who deserves a chance to get 277 00:18:36,620 --> 00:18:40,700 Hey, Cleve, you're doing to Giordino what you're accusing the parole board 278 00:18:40,720 --> 00:18:44,780 You know that? If he deserves 48 hours, you give him 48 hours. Come on. 279 00:18:45,360 --> 00:18:46,360 48 hours. 280 00:18:50,580 --> 00:18:52,240 24. You're beautiful. 281 00:19:25,610 --> 00:19:27,290 Hello, is Lieutenant Kojak there? 282 00:19:28,730 --> 00:19:30,130 No, that's okay. I'll call back later. 283 00:19:47,670 --> 00:19:50,830 Uh, hello. Is this the Ace in the Hole Club? 284 00:19:51,890 --> 00:19:54,470 Yeah, well, I'm a friend of Elena Roselle. 285 00:19:54,910 --> 00:19:55,910 Yeah, Roselle. 286 00:19:56,270 --> 00:19:57,270 She's a singer. 287 00:19:57,830 --> 00:19:59,910 I was just wondering if she's working there now. 288 00:20:01,830 --> 00:20:02,830 Are you sure? 289 00:20:04,850 --> 00:20:11,050 Well, do you have any idea where... Spelling. 290 00:20:11,790 --> 00:20:12,790 Stop. 291 00:20:13,270 --> 00:20:14,370 Yeah, okay. 292 00:20:15,670 --> 00:20:16,670 Yeah, right. 293 00:20:17,010 --> 00:20:18,010 Right, bye -bye. 294 00:20:18,550 --> 00:20:21,730 We punish you, dear woman's maiden name, Roselle. 295 00:20:22,350 --> 00:20:24,930 Saperstein's checking it out with a book and agent now. So far, we've got 296 00:20:24,930 --> 00:20:27,890 nothing. DeLuca hasn't sung in six months. He made a deal with the feds, 297 00:20:27,890 --> 00:20:31,670 they're keeping him from us. You tell these G -men that they're obstructing 298 00:20:31,670 --> 00:20:33,550 justice, and I want DeLuca down here. 299 00:20:33,850 --> 00:20:36,330 Otherwise, I'll bust these feds for their funny haircuts. 300 00:20:36,850 --> 00:20:37,930 Leo. Yeah? 301 00:20:38,130 --> 00:20:39,770 Try line robbery when you have time. 302 00:20:40,490 --> 00:20:41,510 Well, I'll make time. 303 00:20:41,770 --> 00:20:42,770 Oh, I hope so. 304 00:20:42,890 --> 00:20:45,910 Now, Giardino's a parole problem. He's not a police problem. 305 00:20:46,620 --> 00:20:49,560 What's so special about him, anyway? Listen, Burke, who arrested him, says 306 00:20:49,560 --> 00:20:53,920 Giordino's no criminal. And Watson, his P .O., gives him 24 hours despite the 307 00:20:53,920 --> 00:20:54,779 Lucas case. 308 00:20:54,780 --> 00:20:57,660 And there's something about Astuli in this thing that I don't quite 309 00:20:57,900 --> 00:20:59,440 Frank. When you have time. 310 00:21:02,240 --> 00:21:05,140 Lieutenant, I forgot to tell you. Lindsay called. No message. 311 00:21:23,500 --> 00:21:28,760 trying to reach a singer named Elena Roselle. Hey, I got drums here. Talk up. 312 00:21:28,920 --> 00:21:33,080 Elena Roselle or Giordino. I don't know which name for sure. 313 00:21:33,320 --> 00:21:36,400 Elena, yeah. Well, she can't come to the phone. But she's there. 314 00:21:36,740 --> 00:21:38,940 No personal calls, lady. Forget it. 315 00:22:00,300 --> 00:22:01,300 Play as you play, baby. 316 00:22:01,380 --> 00:22:02,500 And you won't know. 317 00:22:02,760 --> 00:22:07,660 You've been playing, but you ain't been paying. And you are overdue. Open up the 318 00:22:07,660 --> 00:22:08,660 door. 319 00:22:36,830 --> 00:22:38,250 That's private property, man. 320 00:22:39,650 --> 00:22:44,690 Hey, baby, when you don't pay me, you go public. You dig? 321 00:22:45,210 --> 00:22:46,210 Keep talking. 322 00:22:47,070 --> 00:22:48,990 Elena owes me $12. 323 00:22:50,190 --> 00:22:53,110 Now, I'm just trying to beat the phone company to the machine before they can't 324 00:22:53,110 --> 00:22:53,789 get out. 325 00:22:53,790 --> 00:22:57,270 You know where she is? Yeah, but she ain't got a phone down there. 326 00:22:59,250 --> 00:23:00,250 Down where? 327 00:23:02,230 --> 00:23:03,690 A place in the West Village. 328 00:23:04,810 --> 00:23:06,250 It's called the Town Town Club. 329 00:23:16,040 --> 00:23:17,120 Boom, boom, boom, boom. 330 00:23:17,360 --> 00:23:18,360 Stavros. 331 00:23:19,080 --> 00:23:20,080 The Tom Tom Club. 332 00:23:20,540 --> 00:23:21,900 Stavros didn't check with the booking agent. 333 00:23:22,600 --> 00:23:24,760 Results got us up a little giggler. Oh, yeah. 334 00:23:25,140 --> 00:23:26,960 That wasn't bad. Here, sit down. Play with that. 335 00:24:00,400 --> 00:24:01,400 Yeah, I'm Elena. 336 00:24:01,600 --> 00:24:02,720 What's up? What is it? 337 00:24:03,000 --> 00:24:03,919 Who are you? 338 00:24:03,920 --> 00:24:04,920 My name is Lindsay. 339 00:24:06,600 --> 00:24:07,840 I'm a friend of Lou's. 340 00:24:10,940 --> 00:24:12,580 I've been sick. I look like hell. 341 00:24:15,360 --> 00:24:16,360 Well, what's wrong? 342 00:24:16,460 --> 00:24:17,399 Why are you here? 343 00:24:17,400 --> 00:24:18,399 Lou's out now. 344 00:24:18,400 --> 00:24:19,400 He's on parole. 345 00:24:19,840 --> 00:24:21,200 He's been trying to find you. 346 00:24:21,660 --> 00:24:25,040 Why? Why is he looking for me? I don't want to see him. I'm not sure. 347 00:24:25,600 --> 00:24:28,560 I just wanted to ask you, please, when you see him, don't do... Look, I don't 348 00:24:28,560 --> 00:24:33,100 want to see him. You tell him that for me. I don't... Get out of here. 349 00:24:33,480 --> 00:24:36,100 Lou, I've got to talk to you. You don't know... Wait me back. You go with her 350 00:24:36,100 --> 00:24:38,500 and have a nice cherry soda or something. Just leave me alone. 351 00:24:38,860 --> 00:24:40,020 Look, wait me back, huh? 352 00:24:41,620 --> 00:24:42,620 I'll be right out. 353 00:24:43,720 --> 00:24:44,720 I promise. 354 00:24:58,270 --> 00:25:00,190 Go to hell. I've been sick. 355 00:25:01,150 --> 00:25:02,150 Yeah, I know. 356 00:25:07,010 --> 00:25:08,750 Crystal or liquid? Give me that. 357 00:25:10,770 --> 00:25:12,170 Hello! Hello! 358 00:25:16,830 --> 00:25:17,930 Hello, Ben Stein. 359 00:25:21,470 --> 00:25:22,530 You remember this? 360 00:25:23,030 --> 00:25:26,150 Do you know how many times I thought of the night I walked in and found you with 361 00:25:26,150 --> 00:25:27,150 this gun? 362 00:25:35,850 --> 00:25:39,710 with this pistol pointed at your head, one bullet in it, pulling the trigger. 363 00:25:40,230 --> 00:25:41,230 You laughed. 364 00:25:41,370 --> 00:25:42,630 You said it was like your life. 365 00:25:44,290 --> 00:25:45,290 Russian roulette. 366 00:25:47,610 --> 00:25:49,990 But the truth is, you were really putting the gun to my head. 367 00:25:52,210 --> 00:25:54,410 Because that's when I decided you were going to have help. 368 00:25:54,950 --> 00:25:57,690 You were going to have the best, no matter what it took. 369 00:25:58,130 --> 00:25:59,990 That's when I decided to rip off the company. 370 00:26:01,930 --> 00:26:03,250 I didn't know I'd been set up. 371 00:26:03,680 --> 00:26:05,960 Sue, I wouldn't do that. You wouldn't what? 372 00:26:07,460 --> 00:26:10,460 You wouldn't set me up by pulling a Russian roulette act with a gun that 373 00:26:10,460 --> 00:26:11,460 wouldn't shoot? 374 00:26:11,500 --> 00:26:13,400 But firing pins and files, damn! 375 00:26:13,740 --> 00:26:15,680 Not too much, just enough so it won't shoot! 376 00:26:16,700 --> 00:26:19,160 It was an act, Delaney, a lousy rotten act! 377 00:26:19,460 --> 00:26:23,180 Okay, so I wanted money. So I wanted to scare you into doing something for me. 378 00:26:23,320 --> 00:26:25,260 No, no, you didn't do this alone. You had help. 379 00:26:25,460 --> 00:26:26,460 You had luck! 380 00:26:42,540 --> 00:26:43,540 I'm going to tell you, Lou. 381 00:26:44,920 --> 00:26:46,120 I'm going to do you a favor. 382 00:26:47,340 --> 00:26:49,220 Maybe the only favor that I've ever done. 383 00:26:50,360 --> 00:26:52,960 And I'm not going to say another word. I'm not going to tell you. 384 00:27:14,410 --> 00:27:16,690 Well, what happened? Did he have a gun? Well, talk to me, Lindsay. What 385 00:27:16,690 --> 00:27:19,670 happened? Did he have a gun? Yes, he had a gun, but there was another man. Lou 386 00:27:19,670 --> 00:27:21,930 wouldn't... This. 387 00:27:25,730 --> 00:27:26,730 Central, 388 00:27:31,610 --> 00:27:32,610 Lieutenant Kojak. 389 00:27:32,670 --> 00:27:34,730 Put out an alert. Lou Giordino on. 390 00:27:35,990 --> 00:27:36,990 Dangerous. 391 00:27:49,490 --> 00:27:52,790 I checked the correspondence and visitation records at Elmira Prison. 392 00:27:53,010 --> 00:27:54,510 Lindsey said he had a cousin, McKinney. 393 00:27:54,750 --> 00:27:55,750 Go for an address. 394 00:27:55,930 --> 00:27:58,670 Got it. His ex -partner's address. Get it from the arrest record. Call him. 395 00:27:58,810 --> 00:28:01,550 Right. If he tries to get in touch, I want to be the first to know. Right. 396 00:28:01,790 --> 00:28:04,810 And what about that tipster, DeLuca? I spoke to a federal district attorney. 397 00:28:04,910 --> 00:28:05,910 DeLuca's going to cooperate. 398 00:28:05,950 --> 00:28:06,950 I got Saperstein on us. 399 00:28:07,710 --> 00:28:08,770 Get that arm, will you? 400 00:28:09,090 --> 00:28:12,250 It looks like it belongs to a little old lady instead of a young woman. We 401 00:28:12,250 --> 00:28:13,350 always get it when it's too late. 402 00:28:13,770 --> 00:28:15,250 Never at the beginning. And you know how it started? 403 00:28:16,230 --> 00:28:18,790 Four or five years ago, she wanted to lose ten pounds. 404 00:28:19,010 --> 00:28:20,690 So she went looking for diet pills. 405 00:28:21,670 --> 00:28:23,570 Oh, our hero, the landlord. 406 00:28:25,370 --> 00:28:27,710 Are you sure there was only one guy who came out the back? 407 00:28:27,970 --> 00:28:29,550 Yeah, the guy you said was her husband. 408 00:28:30,210 --> 00:28:31,210 I hate this. 409 00:28:31,530 --> 00:28:32,890 Gives the place a bad name. 410 00:28:33,290 --> 00:28:35,750 Anybody else take a strong interest in a girl like you? 411 00:28:35,950 --> 00:28:37,550 A couple of pushers, that's it. 412 00:28:37,850 --> 00:28:39,450 She don't even draw whistles anymore. 413 00:28:40,570 --> 00:28:41,570 Okay, sweetheart. 414 00:28:42,290 --> 00:28:43,290 Oh, here. 415 00:28:43,450 --> 00:28:45,010 I don't want to get your place dirty. Get out. 416 00:28:48,550 --> 00:28:50,410 Maybe Lindsey was just lying about the other guy. 417 00:28:50,770 --> 00:28:52,910 Yeah. No powder burns, right? 418 00:28:53,510 --> 00:28:57,190 Now, look, Crocker, if you were an impetuous Italian, would you go to the 419 00:28:57,190 --> 00:28:58,390 and fire long distance? 420 00:28:59,470 --> 00:29:00,470 Yeah, sure. 421 00:29:02,350 --> 00:29:03,350 Maybe. Who knows? 422 00:29:08,490 --> 00:29:11,880 I thought I told you to go. What'd you find out? Did anybody else see the other 423 00:29:11,880 --> 00:29:13,000 man? Nobody saw anything. 424 00:29:13,700 --> 00:29:16,300 Hey, look, either you go on your own power or I'll have one of my men take 425 00:29:16,300 --> 00:29:17,300 home. Hey, man. 426 00:29:18,960 --> 00:29:20,440 You think he did it, don't you? 427 00:29:21,020 --> 00:29:22,620 You don't even think there was another man. 428 00:29:23,600 --> 00:29:24,660 Can you identify him? 429 00:29:25,440 --> 00:29:28,620 Think it might have been a mug shot or a line -up? No, I told you I couldn't do 430 00:29:28,620 --> 00:29:29,620 that. It was Kujar. 431 00:29:29,840 --> 00:29:32,520 That's right, you did tell me. But now I'm going to tell you when you listen. 432 00:29:32,740 --> 00:29:33,740 It doesn't matter what you saw. 433 00:29:34,300 --> 00:29:38,780 What matters is that I grab before some cop does and yell, stop, before I shoot. 434 00:29:42,539 --> 00:29:43,840 This young lady gets right. 435 00:29:44,340 --> 00:29:45,340 This way, please. 436 00:29:45,500 --> 00:29:47,000 All right, break it up down here. 437 00:29:49,060 --> 00:29:50,060 Hello, is Mr. 438 00:29:50,240 --> 00:29:51,240 Ancrum there? 439 00:29:51,440 --> 00:29:54,840 Mr. Ancrum, this is George McKinney. 440 00:29:55,820 --> 00:29:57,360 I'm Lou Giordino's cousin. 441 00:29:58,160 --> 00:29:59,960 I've got to talk to you, Mr. Ancrum, right away. 442 00:30:01,460 --> 00:30:04,540 Well, it's about him getting busted and the way it all came down. 443 00:30:06,860 --> 00:30:07,860 McKinney. 444 00:30:09,620 --> 00:30:10,620 That's right. 445 00:30:12,020 --> 00:30:13,900 623 West 11th Street. 446 00:30:15,140 --> 00:30:16,140 Yeah. 447 00:30:17,540 --> 00:30:18,540 Well, I'll be here. 448 00:30:23,060 --> 00:30:24,060 Thanks, Mac. 449 00:30:27,840 --> 00:30:29,240 You know, I think I should have got a hero. 450 00:30:29,600 --> 00:30:32,300 You know, I think we should have got a hero. 451 00:30:33,540 --> 00:30:35,280 Lieutenant, I just brought the Luke in. 452 00:30:42,530 --> 00:30:43,790 Lieutenant, I don't have to say anything. 453 00:30:44,870 --> 00:30:46,830 I don't even have to say I don't have to say anything. 454 00:30:48,570 --> 00:30:50,010 Hello, Kojak, are you out there? 455 00:30:50,310 --> 00:30:52,610 I mean, you got some charges to make? What's going on here, anyway? 456 00:30:52,950 --> 00:30:54,190 Thinking, Billy, I'm thinking. 457 00:30:54,890 --> 00:30:56,090 I'm thinking about your problem. 458 00:30:56,850 --> 00:31:00,470 I got no problem at all. George Burke, sergeant of detectives. You tipped him a 459 00:31:00,470 --> 00:31:03,730 couple of years back on a truck hijacking. Lou Giordino, that was the 460 00:31:03,730 --> 00:31:04,730 got busted, remember? 461 00:31:04,930 --> 00:31:09,010 I don't know. Maybe I couldn't remember. I got so many names in my head. Yeah, 462 00:31:09,030 --> 00:31:12,730 sure. Maybe Giordino found out that you blew the whistle on him. He's out, you 463 00:31:12,730 --> 00:31:13,689 know. It could be after you. 464 00:31:13,690 --> 00:31:17,810 Hey, uh, we can pick him up, Billy. We need some help. 465 00:31:18,110 --> 00:31:19,850 I never heard of the guy. How can I help? 466 00:31:20,050 --> 00:31:23,410 Hey, a minute ago you weren't sure. Now you've definitely never heard of him, 467 00:31:23,430 --> 00:31:25,170 which tells me that you heard of him! 468 00:31:28,239 --> 00:31:31,480 Who, uh... Who squealed on Jolie Schuster? 469 00:31:32,200 --> 00:31:33,240 Jolie Schuster? 470 00:31:33,440 --> 00:31:34,440 You gotta be kidding. 471 00:31:34,840 --> 00:31:36,440 He's the top muscle in the city. 472 00:31:36,840 --> 00:31:38,760 Did somebody turn him in? You did. 473 00:31:39,660 --> 00:31:41,120 You think I'm nuts? 474 00:31:41,700 --> 00:31:44,460 Well, I got five guys in the can right now, and that's the word they're gonna 475 00:31:44,460 --> 00:31:46,580 spread on the street as soon as I let them go. 476 00:31:46,960 --> 00:31:48,140 What are you doing this to me for? 477 00:31:48,540 --> 00:31:50,280 Who squealed on Luigi Ardino? 478 00:31:51,110 --> 00:31:55,010 Oh, come on, Kojak, man. I get a check from the feds every two weeks. I'm on a 479 00:31:55,010 --> 00:31:56,170 payroll just like you guys. 480 00:31:56,410 --> 00:31:58,690 Now, I got a good thing going. Don't get me into any trouble. 481 00:31:59,030 --> 00:32:00,030 Somebody that big, yeah? 482 00:32:01,250 --> 00:32:02,250 Giardino. 483 00:32:02,950 --> 00:32:04,330 Giardino. Oh, no, I remember. 484 00:32:04,970 --> 00:32:06,250 He had a trucking company. 485 00:32:06,850 --> 00:32:11,990 Nobody big put me up to fingering him. It was a favor for a pusher that I used 486 00:32:11,990 --> 00:32:12,769 to know. 487 00:32:12,770 --> 00:32:18,830 He had a client, Giardino's wife, and she wanted her old man up the river. 488 00:32:19,230 --> 00:32:20,350 It was a little thing. 489 00:32:21,510 --> 00:32:22,510 Billy. 490 00:32:23,110 --> 00:32:24,790 Who are you so afraid of? 491 00:32:25,130 --> 00:32:26,130 Get it out! 492 00:32:27,530 --> 00:32:28,590 Nobody. Nobody. 493 00:32:29,990 --> 00:32:30,990 Hey. 494 00:32:32,230 --> 00:32:35,810 The same nobody who killed Elena Giordino. She's dead, Billy boy. 495 00:32:36,210 --> 00:32:38,950 Just like you're going to be dead as soon as I let it out that you've been 496 00:32:38,950 --> 00:32:40,290 faking out all of them all these years. 497 00:32:42,650 --> 00:32:44,050 You know what I'm doing telling you this? 498 00:32:45,990 --> 00:32:47,890 I'm handing my whole life over to you, Kojak. 499 00:32:48,720 --> 00:32:49,800 So you gotta protect me. 500 00:32:51,460 --> 00:32:52,460 Yeah? 501 00:32:54,420 --> 00:32:55,420 Who? 502 00:32:57,660 --> 00:32:58,940 Albert Danzig. 503 00:33:00,060 --> 00:33:01,520 Albert Danzig? 504 00:33:03,260 --> 00:33:04,780 No wonder you're sweating. 505 00:33:09,100 --> 00:33:10,100 McKinney! 506 00:33:11,540 --> 00:33:13,580 Hey, George McKinney! 507 00:33:16,080 --> 00:33:17,280 Come on in, Alan. 508 00:33:19,310 --> 00:33:20,950 I've been trying to call you for hours. 509 00:33:21,550 --> 00:33:22,550 Where you been? 510 00:33:23,970 --> 00:33:24,970 Sorry. 511 00:33:27,730 --> 00:33:29,950 Hello. Oh, that's what it done. You're crazy. 512 00:33:33,230 --> 00:33:34,230 Alan! 513 00:33:34,770 --> 00:33:35,830 Somebody killed Elena. 514 00:33:36,490 --> 00:33:39,550 Somebody who didn't want to talk to me. And I got nobody else in my life to 515 00:33:39,550 --> 00:33:40,670 figure for that but you, Alan. 516 00:33:41,010 --> 00:33:42,010 Elena is dead. 517 00:33:42,250 --> 00:33:43,250 And I'm on the spot. 518 00:33:43,470 --> 00:33:45,710 So if I kill you, it don't make a bit of difference either way. 519 00:33:46,170 --> 00:33:48,690 You're dead, Lou. There's no way it could have been me. I was out eating 520 00:33:48,690 --> 00:33:51,790 people. They could tell you. When Elena set me up and played me for a fool, you 521 00:33:51,790 --> 00:33:53,370 had nothing to do with that. Not me, I swear. 522 00:33:53,690 --> 00:33:54,690 Who? 523 00:33:55,070 --> 00:33:56,790 These mobs, Lou. Top level. 524 00:33:57,450 --> 00:33:58,750 You're better off if I say nothing. 525 00:33:59,250 --> 00:34:00,250 Out of fire! 526 00:34:00,670 --> 00:34:01,710 I want names! 527 00:34:02,570 --> 00:34:03,570 Names, Alan! 528 00:34:04,970 --> 00:34:06,810 Danzig. Albert Danzig. 529 00:34:07,230 --> 00:34:10,770 He and Elena, they were having an affair, Lou. They wanted you out of the 530 00:34:11,449 --> 00:34:12,449 True. 531 00:34:14,090 --> 00:34:15,090 Everything you know. 532 00:34:16,360 --> 00:34:17,360 I want to hear it. 533 00:34:17,540 --> 00:34:18,600 I know everything. 534 00:34:19,219 --> 00:34:22,480 I know that she conned you and ended stealing the truck, right? And you got 535 00:34:22,480 --> 00:34:23,480 caught and you went to jail. 536 00:34:23,580 --> 00:34:24,580 I wasn't in on that. 537 00:34:24,960 --> 00:34:28,340 And then Danzig did her a favor when he threw her over. He bought out your share 538 00:34:28,340 --> 00:34:29,018 from her. 539 00:34:29,020 --> 00:34:31,960 So I lucked out, but I never went after him for a thing. 540 00:34:45,929 --> 00:34:47,010 But you believe me, right? 541 00:34:56,030 --> 00:34:57,030 Boo? 542 00:34:59,930 --> 00:35:02,790 Would you have spilled your guts if you knew this gun wouldn't fire? 543 00:35:03,290 --> 00:35:04,290 Huh? 544 00:35:05,370 --> 00:35:06,870 That was Danzig's gimmick. 545 00:35:18,060 --> 00:35:19,320 So why does he kill her, Alan? 546 00:35:20,160 --> 00:35:23,520 Lou, he's got this thing. 547 00:35:24,500 --> 00:35:27,460 There's no way his name should be connected with the trucking business. 548 00:35:27,920 --> 00:35:31,320 Neil Lanterwood only once knew he was behind the company to buy you out. 549 00:35:33,860 --> 00:35:34,880 You call him, Alan. 550 00:35:35,920 --> 00:35:39,620 You call him and you set up a meeting for tonight at your office. You tell him 551 00:35:39,620 --> 00:35:40,900 know about the gun that didn't fire. 552 00:35:41,220 --> 00:35:42,940 Tell him it all about his business connections. 553 00:35:43,180 --> 00:35:46,060 No, Lou, I couldn't do that to you. Let me help you get away, something. 554 00:35:46,880 --> 00:35:48,610 You call him. And you sound scared. 555 00:35:49,410 --> 00:35:50,410 Huh? 556 00:35:50,850 --> 00:35:51,850 Like you gotta talk. 557 00:35:53,070 --> 00:35:55,330 He'll come. Him and that hit man. 558 00:35:55,730 --> 00:35:56,730 They'll both come. 559 00:35:57,450 --> 00:35:59,470 And you're gonna be there with a gun that doesn't even fire. 560 00:35:59,670 --> 00:36:00,670 Like a deal to make. 561 00:36:00,970 --> 00:36:04,830 A deal? You're crazy. What deal does he need to make with you? Call him, Alan. 562 00:36:05,650 --> 00:36:06,650 Please. 563 00:36:14,450 --> 00:36:16,090 Okay, I appreciate the help, Bernie. 564 00:36:16,630 --> 00:36:17,630 Thanks. 565 00:36:22,860 --> 00:36:28,260 Okay. According to the DA, Danzig appeared before a grand jury 566 00:36:28,260 --> 00:36:30,280 syndicate ties with the trucking industry. 567 00:36:30,540 --> 00:36:32,500 According to him, he's clean as a whistle. 568 00:36:32,740 --> 00:36:35,980 I just got his file from the Criminal Investigation Bureau. He's president of 569 00:36:35,980 --> 00:36:40,220 Dixie Linen Service, Deluxe Bottling Company, Douglas Office Maintenance, 570 00:36:40,220 --> 00:36:42,140 a dozen other businesses, and none of them in trucking. 571 00:36:43,180 --> 00:36:44,780 Yeah, well, that's syndicate money. 572 00:36:45,180 --> 00:36:46,840 He keeps clean no matter what he does. 573 00:36:47,260 --> 00:36:49,560 I couldn't get this Akram character on the phone. 574 00:36:50,190 --> 00:36:54,210 And she tells me that Giordino's half was bought up by Delta Industries. 575 00:36:55,170 --> 00:36:57,330 Well, that's a subsidiary of Delaware Industries. 576 00:36:57,930 --> 00:37:01,470 And they tell me that Danzig's name was never mentioned in either one of them. 577 00:37:01,550 --> 00:37:04,150 Yeah, well, if it is, he goes up on a perjury charge for his grand jury 578 00:37:04,150 --> 00:37:05,150 testimony, right? 579 00:37:06,130 --> 00:37:10,990 Delaware, Delta, Deluxe, Douglas, everything with a D. Maybe it's a 580 00:37:10,990 --> 00:37:14,490 superstition. Yeah, maybe he walked under a ladder somewhere. Maybe he blew 581 00:37:14,490 --> 00:37:17,060 cover. He's worrying about the perjury charges. 582 00:37:17,400 --> 00:37:19,540 If he's into trucking, he probably owns half the East Coast. 583 00:37:19,780 --> 00:37:22,800 Why would he mess around with Giardino's two -bit company? To me, that makes no 584 00:37:22,800 --> 00:37:23,800 sense at all. 585 00:37:23,940 --> 00:37:26,060 Exactly, Carter. Thank you. What did he do? 586 00:37:27,020 --> 00:37:30,720 Hey, what kind of a Greek are you? Did you ever hear of the Trojan horse? 587 00:37:31,160 --> 00:37:32,320 The Trojan horse? 588 00:37:32,940 --> 00:37:34,660 It's the Trojan horse. You know where I blew that deal? 589 00:37:35,100 --> 00:37:36,940 Abroad. Hell in Detroit. Did you ever hear of her? 590 00:37:37,440 --> 00:37:40,080 Well, Elena, that's Danzig's Hell in Detroit. You got it? 591 00:37:40,840 --> 00:37:41,840 Yeah, all right. 592 00:37:42,660 --> 00:37:45,740 Find Dezzy. Get a tail on him. Because if Georgina puts this thing together, 593 00:37:45,800 --> 00:37:47,940 he's going to find out that he's walking into water ten feet deep. 594 00:37:49,340 --> 00:37:50,340 Uh, Commissioner? 595 00:37:51,560 --> 00:37:52,560 Yeah? 596 00:37:53,060 --> 00:37:54,060 Hankram's answering the service. 597 00:37:54,580 --> 00:37:55,820 They got no idea where he is? 598 00:37:56,080 --> 00:37:58,300 Well, he had a call at his apartment around ten o 'clock. 599 00:37:58,520 --> 00:37:59,560 He hasn't been back since. 600 00:38:00,400 --> 00:38:01,640 Why don't you try calling him again? 601 00:38:46,890 --> 00:38:48,170 Now, what am I supposed to do when he comes? 602 00:38:48,470 --> 00:38:49,470 Hey, 603 00:38:49,690 --> 00:38:50,428 what are you doing? 604 00:38:50,430 --> 00:38:57,410 Lou, it's my desk. If you ask, maybe I can... He said there wouldn't 605 00:38:57,410 --> 00:38:58,410 be any violence. 606 00:38:58,430 --> 00:39:02,050 There won't be. Sit down, Alan. No, I'm not sitting down. What are you going to 607 00:39:02,050 --> 00:39:05,090 do? He'll kill you. He'll kill both of us. No. 608 00:39:05,910 --> 00:39:08,030 When Anstic and his men arrive, I'll be right inside that door. 609 00:39:08,410 --> 00:39:10,990 All you've got to do is go along with what you told him on the phone. You tell 610 00:39:10,990 --> 00:39:13,430 him I called. You tell him I found out about the gun. Now, you ask him about 611 00:39:13,430 --> 00:39:14,430 that gun. 612 00:39:14,600 --> 00:39:18,220 You find out what's so important about that gun, and then ask him about Elena. 613 00:39:19,340 --> 00:39:21,300 Get him to talk about why he had her killed tonight. 614 00:39:26,180 --> 00:39:27,180 Okay. 615 00:39:27,340 --> 00:39:31,220 Okay, so you say he talks, say he admits it, and then what happens? Then I come 616 00:39:31,220 --> 00:39:32,400 out with the gun and we call the cops. 617 00:39:33,220 --> 00:39:35,120 The rest is you and you're right back where you started. 618 00:39:35,320 --> 00:39:38,020 If Danzig admits that he had Elena killed tonight, I'll take my chances in 619 00:39:38,020 --> 00:39:40,600 court. Come on, Lou, it's your word against his. 620 00:39:41,000 --> 00:39:42,000 Our word. 621 00:39:42,960 --> 00:39:44,040 You're my witness salad 622 00:39:44,040 --> 00:39:52,720 Maybe 623 00:39:52,720 --> 00:39:57,160 it's dancing maybe should pick it up the service they get it on the fourth ring 624 00:39:57,160 --> 00:40:04,720 Hello 625 00:40:04,720 --> 00:40:07,800 Hold on a minute, please. 626 00:40:08,020 --> 00:40:09,160 It's the service you and Tucker 627 00:40:14,510 --> 00:40:16,470 It's the police. They want me to call them as soon as possible. 628 00:40:19,350 --> 00:40:20,350 We will. 629 00:40:20,610 --> 00:40:21,770 That's what I thought. Thanks. 630 00:40:23,290 --> 00:40:24,290 Okay. 631 00:40:24,750 --> 00:40:30,170 According to the service, somebody picked up the phone, listened in, and 632 00:40:30,170 --> 00:40:31,170 that. 633 00:40:31,610 --> 00:40:32,970 They're in Akram's office. Let's go. 634 00:41:20,480 --> 00:41:21,780 Alan, you remember Moore? 635 00:41:22,060 --> 00:41:23,060 This is Rubio. 636 00:41:24,620 --> 00:41:25,620 You're right on time. 637 00:41:26,680 --> 00:41:27,720 I'm always on time. 638 00:41:31,580 --> 00:41:32,880 Tell me what Giordino knows. 639 00:41:35,260 --> 00:41:38,620 Well, you know something about a gun with a filed -down firing pin? A gun 640 00:41:38,620 --> 00:41:42,640 Elena threatened to kill herself with? Did you give her that gun, Danzig? 641 00:41:42,900 --> 00:41:44,180 A gun that doesn't shoot. 642 00:41:45,380 --> 00:41:46,380 That's a toy. 643 00:41:47,300 --> 00:41:48,900 I gave her a lot of toys, Alan. 644 00:41:49,370 --> 00:41:50,650 She was killed tonight, wasn't she? 645 00:41:50,870 --> 00:41:53,070 That was your solution, wasn't it? 646 00:41:54,130 --> 00:41:57,490 What are you so nervous about, Alan? Because Lou is coming here tonight, and 647 00:41:57,490 --> 00:41:58,490 don't know what's going to happen. 648 00:42:00,090 --> 00:42:01,090 What could happen? 649 00:42:03,790 --> 00:42:04,790 I'm a businessman. 650 00:42:05,790 --> 00:42:10,030 Maybe, uh... Maybe Giordino thinks he got a bad deal. 651 00:42:10,750 --> 00:42:13,210 Who knows? 652 00:42:13,970 --> 00:42:14,970 Maybe he did. 653 00:42:32,810 --> 00:42:33,990 I thought you were smarter than that. 654 00:42:43,830 --> 00:42:45,410 You see, Alan, you're fortunate. 655 00:42:46,510 --> 00:42:47,510 You've got a choice. 656 00:42:49,170 --> 00:42:51,530 Your friend's on the floor here. He's got no choice. 657 00:42:52,690 --> 00:42:53,690 He's going to die. 658 00:42:55,410 --> 00:42:56,810 Now, if you agree he must die, 659 00:42:57,770 --> 00:42:59,230 your gun will be used. 660 00:43:00,170 --> 00:43:01,470 No police problems. 661 00:43:02,250 --> 00:43:06,070 You're working late at night. Giordino busted in. He was crazy. Started 662 00:43:06,070 --> 00:43:10,170 you of all kinds of things with his ex -wife. He was going to kill you. So you 663 00:43:10,170 --> 00:43:14,010 reached into your desk. You grabbed your gun. You asked him to stop, but he 664 00:43:14,010 --> 00:43:16,210 wouldn't. So you shot him. Clean. 665 00:43:17,030 --> 00:43:18,030 No problems. 666 00:43:19,450 --> 00:43:20,450 Are you listening? 667 00:43:23,110 --> 00:43:28,210 Now, the other choice isn't so good for you or me. 668 00:43:29,510 --> 00:43:30,510 Especially you. 669 00:43:32,360 --> 00:43:33,500 You'll both have to die. 670 00:43:34,120 --> 00:43:37,660 The police are going to ask a lot of questions, which isn't good for me, but 671 00:43:37,660 --> 00:43:38,820 I'll manage. 672 00:43:40,500 --> 00:43:41,500 You? 673 00:43:42,580 --> 00:43:43,600 You won't manage. 674 00:43:45,060 --> 00:43:46,060 You'll be dead. 675 00:43:48,240 --> 00:43:49,240 Which one, Alan? 676 00:43:50,300 --> 00:43:51,300 Choose. 677 00:43:58,340 --> 00:43:59,760 I don't want to die. 678 00:44:42,320 --> 00:44:43,319 Put your head against the truck. 679 00:44:43,320 --> 00:44:46,280 All right, the rest of you up against the trucks. Put your head against the 680 00:44:46,280 --> 00:44:47,280 truck. 681 00:44:54,500 --> 00:44:55,500 How is he? 682 00:44:55,600 --> 00:44:56,600 He'll live. 683 00:44:57,300 --> 00:44:58,300 Spread them out. 684 00:44:58,760 --> 00:44:59,760 Spread them out. 685 00:44:59,840 --> 00:45:02,280 More. Come on. This is Lieutenant Kojak. 686 00:45:03,120 --> 00:45:05,460 I want you to send a couple of units to... What's the number, sir? 687 00:45:06,260 --> 00:45:07,260 628. 688 00:45:07,540 --> 00:45:09,100 628 West 23rd Street. 689 00:45:09,520 --> 00:45:10,800 Oh, yeah, and send an ambulance. 690 00:45:14,160 --> 00:45:16,460 The ambulance will be here for you. Just lay there. 691 00:45:19,280 --> 00:45:20,280 Oh. 692 00:45:22,120 --> 00:45:23,500 Well, well, well, looky here. 693 00:45:26,420 --> 00:45:28,180 Aren't you the DA of the light, huh? 694 00:45:28,380 --> 00:45:29,380 Albert Danzig. 695 00:45:29,960 --> 00:45:32,400 One of the organization's best -dressed men. Did you know that? 696 00:45:32,680 --> 00:45:33,680 Where's the tailor? 697 00:45:35,100 --> 00:45:36,480 Catch me, right? Beautiful. 698 00:45:37,660 --> 00:45:38,660 Albert Danzig. 699 00:45:40,240 --> 00:45:42,240 Coat with his pants pressed on a murder wrap. 700 00:45:43,910 --> 00:45:44,910 Congratulations. 701 00:45:48,550 --> 00:45:50,090 Hey, you got a call to make, right? Huh? 702 00:45:50,830 --> 00:45:51,830 What do you mean? 703 00:45:52,030 --> 00:45:53,230 The girl, Lindsay. 704 00:45:55,730 --> 00:46:01,170 Oh. Yeah, I... I don't think I can talk right now. Yeah, well, all right. You 705 00:46:01,170 --> 00:46:03,650 keep your stiff upper lip and give it a shot. Come on. 706 00:46:04,290 --> 00:46:05,290 Before I break your arm. 707 00:46:15,050 --> 00:46:17,770 The firing pit has been fired down. It won't even shoot. It's still a gun. 708 00:46:18,630 --> 00:46:21,570 And it's still a parole violation called Jack and Evie RFP. 709 00:46:23,050 --> 00:46:24,050 Lieutenant. 710 00:46:27,210 --> 00:46:28,390 We're out there, right? 711 00:46:30,010 --> 00:46:31,510 A little privacy clear. 712 00:46:34,630 --> 00:46:38,550 I don't have any words that could come close. Forget the words. A little cash, 713 00:46:38,610 --> 00:46:40,090 maybe. No, you should have came to me. 714 00:46:40,910 --> 00:46:41,910 That's what I'm here for. 715 00:46:42,450 --> 00:46:43,750 That's why I took this job. 716 00:46:44,440 --> 00:46:45,860 That's what I like, Lou. 717 00:46:46,920 --> 00:46:47,920 I'm sorry. 718 00:46:48,400 --> 00:46:49,400 I'm digging out. 719 00:46:52,860 --> 00:46:55,540 Look, leave the door open. 720 00:46:56,040 --> 00:46:57,040 There's a police station. 721 00:47:02,440 --> 00:47:03,660 Tell me something, Cojet. 722 00:47:04,300 --> 00:47:06,540 Do you usually turn your office over like this, huh? 723 00:47:07,640 --> 00:47:10,420 Well, like you, Cleve, I always give a little slack for a good woman. 724 00:47:12,640 --> 00:47:14,160 What are you going to do with Giordino? 725 00:47:14,420 --> 00:47:15,420 I don't know. 726 00:47:16,100 --> 00:47:17,260 I'm going to have to think about it. 727 00:47:17,480 --> 00:47:18,480 Sure. 728 00:47:19,940 --> 00:47:20,940 Good night, Theo. 729 00:47:22,780 --> 00:47:23,780 So what did he say? 730 00:47:24,560 --> 00:47:26,100 What did he say? What does he always say? 731 00:47:26,940 --> 00:47:29,160 He's going to let Giordino sweat it out a little bit, and then he's going to let 732 00:47:29,160 --> 00:47:30,160 him go. 733 00:47:40,720 --> 00:47:41,720 be ashamed of yourself. 53848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.