All language subtitles for Kojak s01e19 Down a Long and Lonely River
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,679 --> 00:01:12,440
I'll try to be as kind as I can, but
this world...
2
00:01:40,720 --> 00:01:41,720
Oh, that must be Mac.
3
00:01:43,080 --> 00:01:44,080
Yep.
4
00:01:44,140 --> 00:01:45,140
That's all made up, huh?
5
00:01:45,740 --> 00:01:48,180
Satin sheets? Didn't know you had satin
sheets. Well, I can't tell you
6
00:01:48,180 --> 00:01:49,180
everything, can I?
7
00:01:51,420 --> 00:01:53,500
Hey, Mac, take it easy. I'll give you a
hand there.
8
00:01:54,460 --> 00:01:55,460
Easy, easy, easy.
9
00:01:56,400 --> 00:01:57,400
Mac,
10
00:01:58,720 --> 00:02:01,780
this is Lindsay Walker. Lindsay, this is
my cousin Mac. How are you, Lindsay?
11
00:02:02,440 --> 00:02:03,440
Yeah,
12
00:02:03,680 --> 00:02:04,680
you've got to be there.
13
00:02:04,970 --> 00:02:08,669
That first prisoner, they've gotten gay.
They'll mock her. Well, she had 3 ,000
14
00:02:08,669 --> 00:02:11,390
guys to choose from, and she chose me.
That's even weirder.
15
00:02:12,030 --> 00:02:13,730
What were you?
16
00:02:14,210 --> 00:02:15,670
A librarian or something?
17
00:02:15,870 --> 00:02:17,170
No, a sociologist.
18
00:02:17,770 --> 00:02:20,150
Lou was my favorite case history.
19
00:02:20,470 --> 00:02:21,470
Lady is fine.
20
00:02:25,590 --> 00:02:26,830
I like your place.
21
00:02:27,710 --> 00:02:29,090
Do you want me to unpack this?
22
00:02:29,430 --> 00:02:30,430
Yeah.
23
00:02:34,030 --> 00:02:35,070
You ever seen satin sheets?
24
00:02:35,910 --> 00:02:37,730
Satin sheets? Don't be so fresh.
25
00:02:39,150 --> 00:02:40,150
Come on.
26
00:02:44,110 --> 00:02:50,710
Got it? Uh -huh.
27
00:02:51,490 --> 00:02:52,670
Just like I wrote you, Lou.
28
00:02:52,910 --> 00:02:56,210
I was just going to keep it for you,
along with the rest of your stuff. I
29
00:02:56,210 --> 00:02:57,210
going to fire it.
30
00:02:57,390 --> 00:03:01,650
And then last month, we went upstate,
and I just took it along to shoot a
31
00:03:01,650 --> 00:03:02,650
of tin cans.
32
00:03:03,080 --> 00:03:04,740
That's when I found out. You sure?
33
00:03:05,360 --> 00:03:06,360
Well, look at it.
34
00:03:20,520 --> 00:03:21,520
Lou?
35
00:03:23,420 --> 00:03:24,440
Is this Elena?
36
00:03:25,760 --> 00:03:26,760
She's beautiful.
37
00:03:29,420 --> 00:03:30,540
What are you doing?
38
00:03:32,680 --> 00:03:35,020
You even touch a gun and you lose your
parole.
39
00:03:36,040 --> 00:03:37,040
Please, Lindsay.
40
00:03:37,420 --> 00:03:38,399
Trust me.
41
00:03:38,400 --> 00:03:39,860
There's some things I've got to find
out.
42
00:03:41,520 --> 00:03:43,640
What is he talking about? What's going
on here?
43
00:03:43,860 --> 00:03:45,660
It's his business, hon. I'll see you.
44
00:03:47,120 --> 00:03:49,720
No, no, no. I just don't believe that
this is happening. Will you tell me what
45
00:03:49,720 --> 00:03:52,540
you're doing and where you're going?
Lindsay, I cannot start a new life until
46
00:03:52,540 --> 00:03:53,900
tell her some things about my old life.
47
00:03:55,540 --> 00:03:56,760
I'll call you the first chance I get.
48
00:04:02,780 --> 00:04:05,280
Lieutenant, remember that chick that was
hanging around the station last year
49
00:04:05,280 --> 00:04:06,119
working on the thesis?
50
00:04:06,120 --> 00:04:07,280
Lindsay? Yeah. Outside.
51
00:04:10,800 --> 00:04:11,800
Lindsay.
52
00:04:11,900 --> 00:04:12,900
Hello, Lieutenant.
53
00:04:15,700 --> 00:04:18,120
Hello, Lieutenant. Are you kidding? It
hasn't been that long.
54
00:04:18,399 --> 00:04:21,779
Come back to see the professor, right?
Mm -hmm. How's NYU's prettiest graduate
55
00:04:21,779 --> 00:04:23,360
student? Oh, right, I guess.
56
00:04:23,700 --> 00:04:24,700
Just fine.
57
00:04:24,920 --> 00:04:25,920
Such enthusiasm.
58
00:04:26,750 --> 00:04:28,790
Hey, look, I never got a copy of your
thesis. What's it called? The American
59
00:04:28,790 --> 00:04:30,930
Felon from Arrest to... Release. Yeah.
60
00:04:31,470 --> 00:04:35,470
I finished the arrest part, thanks to
you. And I've been up at Amara working
61
00:04:35,470 --> 00:04:41,130
on... Could I talk to you?
62
00:04:42,590 --> 00:04:44,330
Please, listen, I've really got to talk
to you.
63
00:04:44,830 --> 00:04:46,850
Mr. Amara. I really have to talk to you.
64
00:04:55,820 --> 00:04:57,000
Specific reason for him taking off?
65
00:04:57,600 --> 00:05:01,900
Nothing. Just some memories, you know. I
think of his ex -wife.
66
00:05:02,340 --> 00:05:05,920
Do you know why he got sent off? Do you
know what he did for her? I'm not
67
00:05:05,920 --> 00:05:08,760
familiar with the case, Lindsay. It
didn't come out of this precinct. Well,
68
00:05:08,760 --> 00:05:14,400
ex -wife, Elena... She was exquisite.
69
00:05:15,660 --> 00:05:18,780
Singer. And she was crazy, too. She was
strung out.
70
00:05:19,040 --> 00:05:20,480
First speed, then heroin.
71
00:05:21,340 --> 00:05:25,240
Well, one night... She threatened to
kill herself unless Lou helped support
72
00:05:25,240 --> 00:05:26,240
habit.
73
00:05:26,420 --> 00:05:30,080
Well, then he just started this trucking
company with his high school buddy. He
74
00:05:30,080 --> 00:05:33,000
didn't have any money, so he stole a
truckload of TVs.
75
00:05:33,420 --> 00:05:35,720
You can get an awful lot of juice with a
truckload of TVs.
76
00:05:36,060 --> 00:05:37,060
No.
77
00:05:37,240 --> 00:05:40,520
He wanted to pay for her treatment. He
was going to send her to the best
78
00:05:40,520 --> 00:05:41,880
institution in the country.
79
00:05:42,360 --> 00:05:43,580
Well, he got caught instead.
80
00:05:43,960 --> 00:05:45,400
You know how she repaid him?
81
00:05:46,140 --> 00:05:49,140
She sold his share of the business while
he was in Elmira.
82
00:05:49,540 --> 00:05:51,560
You stuck his neck out for her and she
burned him, right?
83
00:05:52,330 --> 00:05:53,730
How do you know he's not trying to burn
you?
84
00:05:54,030 --> 00:05:55,030
Lying to me?
85
00:05:55,910 --> 00:05:56,910
No.
86
00:05:57,190 --> 00:06:02,190
You see, I was at Elmira with him the
day the divorce papers arrived in the
87
00:06:02,190 --> 00:06:07,290
mail. Nana, she tried to do him in in
every single way possible, and I know
88
00:06:07,290 --> 00:06:08,249
for a fact.
89
00:06:08,250 --> 00:06:11,670
Okay. Just wanted to make sure he was
worth your time, honey.
90
00:06:14,090 --> 00:06:15,090
I love him.
91
00:06:15,750 --> 00:06:16,750
Oh.
92
00:06:17,210 --> 00:06:19,810
Well, they're both not the same thing,
you know. Time, love.
93
00:06:21,380 --> 00:06:23,360
Hey, look, kid, I'm going to talk to you
like a father.
94
00:06:24,200 --> 00:06:25,920
And I'll be put by arms around your
mother.
95
00:06:29,080 --> 00:06:30,620
You make the smile I want to death.
96
00:06:31,460 --> 00:06:33,500
Yeah, you know you're outrageous, don't
you? Of course.
97
00:06:35,280 --> 00:06:36,280
Okay, let's see.
98
00:06:37,380 --> 00:06:40,540
Something happened last night. He took
off and, uh, and what else?
99
00:06:40,760 --> 00:06:43,160
He had a meeting this morning with his
parole officer.
100
00:06:43,540 --> 00:06:44,980
And he blew it? Yeah, he blew it.
101
00:06:45,500 --> 00:06:49,220
I, um, I called in for him. I said he
was sick and at the doctor's. Hmm.
102
00:06:50,370 --> 00:06:53,350
Let's see, that's good for about two
hours. Then this afternoon, they'll ask
103
00:06:53,350 --> 00:06:54,710
a warrant and like that.
104
00:06:55,010 --> 00:06:56,010
What's this P .O.'s name?
105
00:06:56,210 --> 00:06:57,350
Watson, Cleveland Watson.
106
00:06:57,950 --> 00:07:02,150
Listen, could you please speak to him? I
know that police can sometimes get
107
00:07:02,150 --> 00:07:05,150
extensions. If you could do that, that
would give us enough time to find him.
108
00:07:05,270 --> 00:07:08,470
All we gotta do is find Delaina Giordino
and we got him, right?
109
00:07:08,770 --> 00:07:09,770
Yeah.
110
00:07:09,790 --> 00:07:12,450
She's a singer, that's all I know. I
looked her up in the phone book and she
111
00:07:12,450 --> 00:07:13,249
isn't there.
112
00:07:13,250 --> 00:07:14,770
Well, was she a singer before she
married him?
113
00:07:14,990 --> 00:07:15,990
Yeah, I think so.
114
00:07:16,130 --> 00:07:18,130
She could be using a stage name. You
know a maiden name?
115
00:07:18,370 --> 00:07:19,370
I don't know.
116
00:07:20,500 --> 00:07:22,520
Okay. You leave your number with the
detective.
117
00:07:23,240 --> 00:07:24,860
If he calls you, you let me know.
118
00:07:25,640 --> 00:07:28,140
Huh? Wait a minute. What? Are you going
to talk to Watson?
119
00:07:29,180 --> 00:07:31,780
No, I'm going to speak to the arresting
officer first. That's the way I got to
120
00:07:31,780 --> 00:07:32,780
do it. Do you understand?
121
00:07:32,900 --> 00:07:34,040
But I'll keep you posted.
122
00:07:34,280 --> 00:07:35,280
Here.
123
00:07:36,000 --> 00:07:37,980
I'll pick that move up at a French
restaurant, all right?
124
00:07:38,260 --> 00:07:39,640
I think it's a smiley.
125
00:07:40,660 --> 00:07:41,660
Take care.
126
00:07:41,680 --> 00:07:42,680
Bye.
127
00:08:07,120 --> 00:08:08,120
the arresting officer?
128
00:08:09,800 --> 00:08:10,800
Burke, with a U.
129
00:08:11,200 --> 00:08:12,200
Got it, thanks.
130
00:08:14,220 --> 00:08:15,820
You know an officer named Burke?
131
00:08:16,700 --> 00:08:17,840
Works with the 49th?
132
00:08:18,060 --> 00:08:22,140
Yeah, he retired last year. Why? I gotta
talk to him. Well, Kelly downstairs, he
133
00:08:22,140 --> 00:08:23,480
goes bowling with him every week, he'd
know.
134
00:08:26,620 --> 00:08:28,380
I think he's a security chief somewhere.
135
00:08:28,700 --> 00:08:29,419
All right.
136
00:08:29,420 --> 00:08:34,000
Try to run down a speed freak named
Elena Giordino. You know, she's clean.
137
00:08:34,480 --> 00:08:37,100
Try a booking agency. She used to be a
singer. Yeah, what's happening?
138
00:08:37,600 --> 00:08:38,780
Jadina was her married name.
139
00:08:39,080 --> 00:08:41,360
Fail that, try her maiden name, okay?
And I'll check with you later.
140
00:08:41,640 --> 00:08:42,379
All right.
141
00:08:42,380 --> 00:08:43,460
Hey, you look great.
142
00:08:44,400 --> 00:08:46,480
I'm not kidding you, Lewis. Good to see
you again.
143
00:08:46,820 --> 00:08:47,820
Got to talk to you, Alan.
144
00:08:47,980 --> 00:08:48,980
You got to talk to me.
145
00:08:49,240 --> 00:08:51,520
Like you think you're going to get away
without talking to me?
146
00:08:52,660 --> 00:08:53,660
Come on in.
147
00:08:54,960 --> 00:08:55,960
Alan, hold my call.
148
00:08:56,560 --> 00:08:57,560
No call.
149
00:09:00,380 --> 00:09:01,800
What do you think? You like it?
150
00:09:03,950 --> 00:09:05,750
I had the whole thing redone about a
year ago.
151
00:09:09,350 --> 00:09:10,930
When did you change the name of the
company?
152
00:09:11,570 --> 00:09:13,870
Oh, just after the new people bought in.
You don't like it?
153
00:09:16,010 --> 00:09:17,010
Thirsty way?
154
00:09:18,290 --> 00:09:19,430
Sounds like a supermarket.
155
00:09:21,910 --> 00:09:23,250
Who are the new people, Alan?
156
00:09:23,910 --> 00:09:25,250
Well, it's a corporation.
157
00:09:26,170 --> 00:09:28,810
Actually, it's called Delta Industries.
158
00:09:32,810 --> 00:09:34,790
Hey, Lou, come on. Will you sit down and
relax?
159
00:09:35,790 --> 00:09:36,790
Come on.
160
00:09:41,330 --> 00:09:42,330
Lou.
161
00:09:43,530 --> 00:09:44,990
You're not uptight with me, are you?
162
00:09:45,730 --> 00:09:46,930
I mean, I had no choice.
163
00:09:47,850 --> 00:09:51,010
Elena wanted to sell you half, and she
figured out a way to do it legally. I
164
00:09:51,010 --> 00:09:52,190
no choice. Where is she?
165
00:09:52,930 --> 00:09:53,930
Are you crazy?
166
00:09:54,350 --> 00:09:57,270
Now, come on. We've been friends far too
long. Elena, for you, is poison.
167
00:09:57,610 --> 00:09:59,750
Hey, I'm not saying I want a
reconciliation.
168
00:09:59,950 --> 00:10:01,330
I'm just saying I want an address.
169
00:10:02,110 --> 00:10:03,110
Yeah, well, I don't have it.
170
00:10:03,570 --> 00:10:04,570
Hey!
171
00:10:05,510 --> 00:10:09,470
Hey! Hey, don't drive me, Alan. I read
the terms of that agreement.
172
00:10:09,830 --> 00:10:14,830
$15 ,000 cash, $200 a month for five
years. Now, someone in that office sends
173
00:10:14,830 --> 00:10:17,390
check to an address every month, and I
want that address.
174
00:10:18,230 --> 00:10:19,810
Well, the bookkeeper has it.
175
00:10:32,609 --> 00:10:39,330
Helen, would you call Janice in
bookkeeping and tell her to give Elena
176
00:10:39,330 --> 00:10:41,590
the dress to Mr.
177
00:10:41,850 --> 00:10:43,290
Giordino? Thank you.
178
00:10:45,070 --> 00:10:46,070
Hey, thanks, Alan.
179
00:10:48,290 --> 00:10:53,070
Hey, look, let's forget about this whole
thing, huh?
180
00:10:54,170 --> 00:10:56,310
I'm tired of up all night looking for
Elena.
181
00:10:56,810 --> 00:10:58,370
I'll call you some night. We'll have a
drink.
182
00:10:59,010 --> 00:11:01,250
Yeah, sure, Lou.
183
00:11:08,520 --> 00:11:09,520
You changed, Lou.
184
00:11:10,800 --> 00:11:12,140
Things have changed.
185
00:12:09,470 --> 00:12:12,370
This is Alan Ankrum calling. We found it
stashed away in a garage before he had
186
00:12:12,370 --> 00:12:13,370
a chance to sell the merchandise.
187
00:12:14,810 --> 00:12:18,050
Now, he could have made up a dozen
stories, but he comes clean like a baby.
188
00:12:18,870 --> 00:12:19,870
He's no crook.
189
00:12:19,970 --> 00:12:22,150
It was the one shot up that gambled for
some good bread.
190
00:12:23,210 --> 00:12:26,030
They say he pulled a Robin Hood to get
his old lady off a heroin.
191
00:12:26,890 --> 00:12:27,890
That was it, all right.
192
00:12:29,590 --> 00:12:30,590
Pretty nice height.
193
00:12:30,890 --> 00:12:33,530
See you in your own truck. How do you
get caught the first time out of the
194
00:12:33,850 --> 00:12:34,850
Come on, Kojak.
195
00:12:35,050 --> 00:12:36,950
We overwhelmed the case with brilliant
piecework.
196
00:12:37,260 --> 00:12:39,840
Uh, Burke, uh... A tip. We had an
informant.
197
00:12:40,760 --> 00:12:44,100
Brilliant police work. He told us
exactly where the truck was stashed.
198
00:12:44,900 --> 00:12:47,260
Who? Would you believe Billy DeLuca?
199
00:12:48,300 --> 00:12:49,460
Billy DeLuca?
200
00:12:50,420 --> 00:12:54,720
Now what's a mob hipster doing on an
amateur first -time heist? You tell me.
201
00:12:54,720 --> 00:12:55,720
could never figure it.
202
00:12:55,880 --> 00:12:56,880
Billy DeLuca.
203
00:12:58,200 --> 00:13:00,620
Maybe Giordino found out about it. Not
through me.
204
00:13:01,220 --> 00:13:02,220
Listen.
205
00:13:02,570 --> 00:13:05,650
If the kid needs a break, tell him I'll
go to bat for him with his teal. He was
206
00:13:05,650 --> 00:13:07,270
straight with me. He gave me a lot of
paperwork.
207
00:13:08,430 --> 00:13:09,430
Yeah.
208
00:13:09,930 --> 00:13:11,170
My head, I didn't need it anyway.
209
00:13:12,670 --> 00:13:13,670
Okay, thanks, Bert.
210
00:13:20,970 --> 00:13:25,610
Hey, buddy, can't you read?
211
00:13:25,930 --> 00:13:27,050
You gotta wear a hard hat.
212
00:13:27,310 --> 00:13:28,310
What, for a telephone call?
213
00:13:38,250 --> 00:13:40,890
Here, Kojak, let me speak to Crocker or
Stavros.
214
00:13:42,670 --> 00:13:45,070
Hey, look, I want to run down a stoolie
named Billy DeLuca.
215
00:13:46,530 --> 00:13:48,010
Yeah, this week's address, not last.
216
00:13:48,450 --> 00:13:51,030
Got it. Does it fit into the, uh,
Giardino thing?
217
00:13:51,470 --> 00:13:54,870
Yeah, like a half a dollar into a nickel
slot, and I don't understand it at all.
218
00:13:55,390 --> 00:13:56,570
Anything new on Giardino?
219
00:13:56,790 --> 00:14:00,390
No, we're still checking it out. Uh,
Lindsey's called twice. What should I
220
00:14:00,390 --> 00:14:01,990
her? Then I'm on my way to see Watson.
221
00:14:02,750 --> 00:14:03,750
Right.
222
00:14:18,570 --> 00:14:19,570
The lobster, Alan.
223
00:14:21,730 --> 00:14:22,730
Martini, have something.
224
00:14:23,850 --> 00:14:25,630
Nerves like yours, I'd be a dead man by
now.
225
00:14:26,190 --> 00:14:27,410
I just can't eat right now.
226
00:14:28,090 --> 00:14:31,090
Look, Mr. Danzig, he knows something.
227
00:14:32,630 --> 00:14:34,050
See, he's got Elena's address.
228
00:14:34,810 --> 00:14:37,510
Now, maybe if he gets tough with her,
maybe she's going to talk.
229
00:14:38,670 --> 00:14:39,970
And just what do you think she might
say?
230
00:14:42,750 --> 00:14:44,830
See, Lou, he don't know nothing about
you and Elena.
231
00:14:46,470 --> 00:14:47,590
So she tells him.
232
00:14:47,960 --> 00:14:49,240
Well, maybe he'll come after you.
233
00:14:51,220 --> 00:14:52,260
That's very funny, huh?
234
00:14:53,240 --> 00:14:54,240
Yeah, right.
235
00:14:54,280 --> 00:14:55,640
How do I know what he's going to do?
236
00:14:56,320 --> 00:14:59,060
What if he just goes right to the
Interstate Commerce Commission with your
237
00:14:59,180 --> 00:15:00,280
Then you must talk to him, Alan.
238
00:15:00,900 --> 00:15:04,560
There is no way in which my name is to
be linked with any trucking company.
239
00:15:04,560 --> 00:15:07,080
you talk to him. You're the one who went
after his old lady.
240
00:15:07,340 --> 00:15:08,840
You dug this hole for yourself.
241
00:15:20,330 --> 00:15:23,830
You dump abroad, you dump abroad. You
don't fire out as a parting gesture.
242
00:15:26,670 --> 00:15:27,770
My problem, Alan.
243
00:15:28,830 --> 00:15:29,830
My solution.
244
00:17:08,720 --> 00:17:11,700
What do you want? You give everybody 48
hours. What's the beef against Giordino?
245
00:17:11,859 --> 00:17:13,720
I mean, he's got a perfect prison
record.
246
00:17:13,920 --> 00:17:17,260
His arresting officer is all for it. And
I guarantee that I'll get him back here
247
00:17:17,260 --> 00:17:18,039
on time.
248
00:17:18,040 --> 00:17:18,858
Why you?
249
00:17:18,859 --> 00:17:19,900
How do you figure in this?
250
00:17:20,480 --> 00:17:21,480
I'm not sure.
251
00:17:21,520 --> 00:17:24,480
I'm bucking for the Nobel Peace Prize.
Come on, Lieutenant. Level with me.
252
00:17:24,520 --> 00:17:25,800
Something's got you hooked on this case.
253
00:17:26,859 --> 00:17:28,420
It's a boy.
254
00:17:28,780 --> 00:17:31,740
All right, this is Sully. Billy DeLuca.
255
00:17:32,120 --> 00:17:34,740
You know, when a mob wants to come down
on somebody, they feed the information
256
00:17:34,740 --> 00:17:38,420
to DeLuca. He, in turn, gives us the
information. He gets paid off on both
257
00:17:38,420 --> 00:17:41,420
sides. This pigeon here, he did his
number all over Giordino.
258
00:17:41,740 --> 00:17:44,680
So the mob figures a kid like Giordino
on his one and only heist?
259
00:17:44,940 --> 00:17:46,180
How did they get in, and why?
260
00:17:46,480 --> 00:17:49,920
Hey, Cleve, if I had the answers to
those questions, would I be hooked?
261
00:17:50,520 --> 00:17:54,380
Ordinarily, I'd bend a few hours, give
some slack for a bad memory, a bad
262
00:17:54,380 --> 00:17:56,120
hangover, and maybe a good woman.
263
00:17:56,780 --> 00:17:58,260
But I'm not taking any more chances.
264
00:17:58,480 --> 00:18:01,320
Not after DeLuca's case. I want a
warrant on Giordino now.
265
00:18:01,760 --> 00:18:05,280
Lucas, APO up in the Bronx had this kid
named Lucas. Didn't show up for two
266
00:18:05,280 --> 00:18:08,620
days. Now, somebody in the family had
city hall connections, so they didn't
267
00:18:08,620 --> 00:18:09,620
issue a warrant on him.
268
00:18:10,080 --> 00:18:12,860
Two days later, he killed a cop. Come
on, Giordino.
269
00:18:13,240 --> 00:18:15,720
I mean, he got his whole psychological
profile and everything.
270
00:18:15,940 --> 00:18:17,560
You figure Giordino for something like
that?
271
00:18:17,760 --> 00:18:20,840
It doesn't make a difference what I
figure him for. What does make a
272
00:18:20,840 --> 00:18:24,120
is because of Lucas, every parole board
in this state is playing it real close
273
00:18:24,120 --> 00:18:24,859
to the chest.
274
00:18:24,860 --> 00:18:28,380
Now, in one month, they haven't approved
one -tenth of the normal amount of
275
00:18:28,380 --> 00:18:30,320
paroles. And you figure that's a dirty
deal, right?
276
00:18:30,800 --> 00:18:36,440
Look, what I do here affects every
prisoner who deserves a chance to get
277
00:18:36,620 --> 00:18:40,700
Hey, Cleve, you're doing to Giordino
what you're accusing the parole board
278
00:18:40,720 --> 00:18:44,780
You know that? If he deserves 48 hours,
you give him 48 hours. Come on.
279
00:18:45,360 --> 00:18:46,360
48 hours.
280
00:18:50,580 --> 00:18:52,240
24. You're beautiful.
281
00:19:25,610 --> 00:19:27,290
Hello, is Lieutenant Kojak there?
282
00:19:28,730 --> 00:19:30,130
No, that's okay. I'll call back later.
283
00:19:47,670 --> 00:19:50,830
Uh, hello. Is this the Ace in the Hole
Club?
284
00:19:51,890 --> 00:19:54,470
Yeah, well, I'm a friend of Elena
Roselle.
285
00:19:54,910 --> 00:19:55,910
Yeah, Roselle.
286
00:19:56,270 --> 00:19:57,270
She's a singer.
287
00:19:57,830 --> 00:19:59,910
I was just wondering if she's working
there now.
288
00:20:01,830 --> 00:20:02,830
Are you sure?
289
00:20:04,850 --> 00:20:11,050
Well, do you have any idea where...
Spelling.
290
00:20:11,790 --> 00:20:12,790
Stop.
291
00:20:13,270 --> 00:20:14,370
Yeah, okay.
292
00:20:15,670 --> 00:20:16,670
Yeah, right.
293
00:20:17,010 --> 00:20:18,010
Right, bye -bye.
294
00:20:18,550 --> 00:20:21,730
We punish you, dear woman's maiden name,
Roselle.
295
00:20:22,350 --> 00:20:24,930
Saperstein's checking it out with a book
and agent now. So far, we've got
296
00:20:24,930 --> 00:20:27,890
nothing. DeLuca hasn't sung in six
months. He made a deal with the feds,
297
00:20:27,890 --> 00:20:31,670
they're keeping him from us. You tell
these G -men that they're obstructing
298
00:20:31,670 --> 00:20:33,550
justice, and I want DeLuca down here.
299
00:20:33,850 --> 00:20:36,330
Otherwise, I'll bust these feds for
their funny haircuts.
300
00:20:36,850 --> 00:20:37,930
Leo. Yeah?
301
00:20:38,130 --> 00:20:39,770
Try line robbery when you have time.
302
00:20:40,490 --> 00:20:41,510
Well, I'll make time.
303
00:20:41,770 --> 00:20:42,770
Oh, I hope so.
304
00:20:42,890 --> 00:20:45,910
Now, Giardino's a parole problem. He's
not a police problem.
305
00:20:46,620 --> 00:20:49,560
What's so special about him, anyway?
Listen, Burke, who arrested him, says
306
00:20:49,560 --> 00:20:53,920
Giordino's no criminal. And Watson, his
P .O., gives him 24 hours despite the
307
00:20:53,920 --> 00:20:54,779
Lucas case.
308
00:20:54,780 --> 00:20:57,660
And there's something about Astuli in
this thing that I don't quite
309
00:20:57,900 --> 00:20:59,440
Frank. When you have time.
310
00:21:02,240 --> 00:21:05,140
Lieutenant, I forgot to tell you.
Lindsay called. No message.
311
00:21:23,500 --> 00:21:28,760
trying to reach a singer named Elena
Roselle. Hey, I got drums here. Talk up.
312
00:21:28,920 --> 00:21:33,080
Elena Roselle or Giordino. I don't know
which name for sure.
313
00:21:33,320 --> 00:21:36,400
Elena, yeah. Well, she can't come to the
phone. But she's there.
314
00:21:36,740 --> 00:21:38,940
No personal calls, lady. Forget it.
315
00:22:00,300 --> 00:22:01,300
Play as you play, baby.
316
00:22:01,380 --> 00:22:02,500
And you won't know.
317
00:22:02,760 --> 00:22:07,660
You've been playing, but you ain't been
paying. And you are overdue. Open up the
318
00:22:07,660 --> 00:22:08,660
door.
319
00:22:36,830 --> 00:22:38,250
That's private property, man.
320
00:22:39,650 --> 00:22:44,690
Hey, baby, when you don't pay me, you go
public. You dig?
321
00:22:45,210 --> 00:22:46,210
Keep talking.
322
00:22:47,070 --> 00:22:48,990
Elena owes me $12.
323
00:22:50,190 --> 00:22:53,110
Now, I'm just trying to beat the phone
company to the machine before they can't
324
00:22:53,110 --> 00:22:53,789
get out.
325
00:22:53,790 --> 00:22:57,270
You know where she is? Yeah, but she
ain't got a phone down there.
326
00:22:59,250 --> 00:23:00,250
Down where?
327
00:23:02,230 --> 00:23:03,690
A place in the West Village.
328
00:23:04,810 --> 00:23:06,250
It's called the Town Town Club.
329
00:23:16,040 --> 00:23:17,120
Boom, boom, boom, boom.
330
00:23:17,360 --> 00:23:18,360
Stavros.
331
00:23:19,080 --> 00:23:20,080
The Tom Tom Club.
332
00:23:20,540 --> 00:23:21,900
Stavros didn't check with the booking
agent.
333
00:23:22,600 --> 00:23:24,760
Results got us up a little giggler. Oh,
yeah.
334
00:23:25,140 --> 00:23:26,960
That wasn't bad. Here, sit down. Play
with that.
335
00:24:00,400 --> 00:24:01,400
Yeah, I'm Elena.
336
00:24:01,600 --> 00:24:02,720
What's up? What is it?
337
00:24:03,000 --> 00:24:03,919
Who are you?
338
00:24:03,920 --> 00:24:04,920
My name is Lindsay.
339
00:24:06,600 --> 00:24:07,840
I'm a friend of Lou's.
340
00:24:10,940 --> 00:24:12,580
I've been sick. I look like hell.
341
00:24:15,360 --> 00:24:16,360
Well, what's wrong?
342
00:24:16,460 --> 00:24:17,399
Why are you here?
343
00:24:17,400 --> 00:24:18,399
Lou's out now.
344
00:24:18,400 --> 00:24:19,400
He's on parole.
345
00:24:19,840 --> 00:24:21,200
He's been trying to find you.
346
00:24:21,660 --> 00:24:25,040
Why? Why is he looking for me? I don't
want to see him. I'm not sure.
347
00:24:25,600 --> 00:24:28,560
I just wanted to ask you, please, when
you see him, don't do... Look, I don't
348
00:24:28,560 --> 00:24:33,100
want to see him. You tell him that for
me. I don't... Get out of here.
349
00:24:33,480 --> 00:24:36,100
Lou, I've got to talk to you. You don't
know... Wait me back. You go with her
350
00:24:36,100 --> 00:24:38,500
and have a nice cherry soda or
something. Just leave me alone.
351
00:24:38,860 --> 00:24:40,020
Look, wait me back, huh?
352
00:24:41,620 --> 00:24:42,620
I'll be right out.
353
00:24:43,720 --> 00:24:44,720
I promise.
354
00:24:58,270 --> 00:25:00,190
Go to hell. I've been sick.
355
00:25:01,150 --> 00:25:02,150
Yeah, I know.
356
00:25:07,010 --> 00:25:08,750
Crystal or liquid? Give me that.
357
00:25:10,770 --> 00:25:12,170
Hello! Hello!
358
00:25:16,830 --> 00:25:17,930
Hello, Ben Stein.
359
00:25:21,470 --> 00:25:22,530
You remember this?
360
00:25:23,030 --> 00:25:26,150
Do you know how many times I thought of
the night I walked in and found you with
361
00:25:26,150 --> 00:25:27,150
this gun?
362
00:25:35,850 --> 00:25:39,710
with this pistol pointed at your head,
one bullet in it, pulling the trigger.
363
00:25:40,230 --> 00:25:41,230
You laughed.
364
00:25:41,370 --> 00:25:42,630
You said it was like your life.
365
00:25:44,290 --> 00:25:45,290
Russian roulette.
366
00:25:47,610 --> 00:25:49,990
But the truth is, you were really
putting the gun to my head.
367
00:25:52,210 --> 00:25:54,410
Because that's when I decided you were
going to have help.
368
00:25:54,950 --> 00:25:57,690
You were going to have the best, no
matter what it took.
369
00:25:58,130 --> 00:25:59,990
That's when I decided to rip off the
company.
370
00:26:01,930 --> 00:26:03,250
I didn't know I'd been set up.
371
00:26:03,680 --> 00:26:05,960
Sue, I wouldn't do that. You wouldn't
what?
372
00:26:07,460 --> 00:26:10,460
You wouldn't set me up by pulling a
Russian roulette act with a gun that
373
00:26:10,460 --> 00:26:11,460
wouldn't shoot?
374
00:26:11,500 --> 00:26:13,400
But firing pins and files, damn!
375
00:26:13,740 --> 00:26:15,680
Not too much, just enough so it won't
shoot!
376
00:26:16,700 --> 00:26:19,160
It was an act, Delaney, a lousy rotten
act!
377
00:26:19,460 --> 00:26:23,180
Okay, so I wanted money. So I wanted to
scare you into doing something for me.
378
00:26:23,320 --> 00:26:25,260
No, no, you didn't do this alone. You
had help.
379
00:26:25,460 --> 00:26:26,460
You had luck!
380
00:26:42,540 --> 00:26:43,540
I'm going to tell you, Lou.
381
00:26:44,920 --> 00:26:46,120
I'm going to do you a favor.
382
00:26:47,340 --> 00:26:49,220
Maybe the only favor that I've ever
done.
383
00:26:50,360 --> 00:26:52,960
And I'm not going to say another word.
I'm not going to tell you.
384
00:27:14,410 --> 00:27:16,690
Well, what happened? Did he have a gun?
Well, talk to me, Lindsay. What
385
00:27:16,690 --> 00:27:19,670
happened? Did he have a gun? Yes, he had
a gun, but there was another man. Lou
386
00:27:19,670 --> 00:27:21,930
wouldn't... This.
387
00:27:25,730 --> 00:27:26,730
Central,
388
00:27:31,610 --> 00:27:32,610
Lieutenant Kojak.
389
00:27:32,670 --> 00:27:34,730
Put out an alert. Lou Giordino on.
390
00:27:35,990 --> 00:27:36,990
Dangerous.
391
00:27:49,490 --> 00:27:52,790
I checked the correspondence and
visitation records at Elmira Prison.
392
00:27:53,010 --> 00:27:54,510
Lindsey said he had a cousin, McKinney.
393
00:27:54,750 --> 00:27:55,750
Go for an address.
394
00:27:55,930 --> 00:27:58,670
Got it. His ex -partner's address. Get
it from the arrest record. Call him.
395
00:27:58,810 --> 00:28:01,550
Right. If he tries to get in touch, I
want to be the first to know. Right.
396
00:28:01,790 --> 00:28:04,810
And what about that tipster, DeLuca? I
spoke to a federal district attorney.
397
00:28:04,910 --> 00:28:05,910
DeLuca's going to cooperate.
398
00:28:05,950 --> 00:28:06,950
I got Saperstein on us.
399
00:28:07,710 --> 00:28:08,770
Get that arm, will you?
400
00:28:09,090 --> 00:28:12,250
It looks like it belongs to a little old
lady instead of a young woman. We
401
00:28:12,250 --> 00:28:13,350
always get it when it's too late.
402
00:28:13,770 --> 00:28:15,250
Never at the beginning. And you know how
it started?
403
00:28:16,230 --> 00:28:18,790
Four or five years ago, she wanted to
lose ten pounds.
404
00:28:19,010 --> 00:28:20,690
So she went looking for diet pills.
405
00:28:21,670 --> 00:28:23,570
Oh, our hero, the landlord.
406
00:28:25,370 --> 00:28:27,710
Are you sure there was only one guy who
came out the back?
407
00:28:27,970 --> 00:28:29,550
Yeah, the guy you said was her husband.
408
00:28:30,210 --> 00:28:31,210
I hate this.
409
00:28:31,530 --> 00:28:32,890
Gives the place a bad name.
410
00:28:33,290 --> 00:28:35,750
Anybody else take a strong interest in a
girl like you?
411
00:28:35,950 --> 00:28:37,550
A couple of pushers, that's it.
412
00:28:37,850 --> 00:28:39,450
She don't even draw whistles anymore.
413
00:28:40,570 --> 00:28:41,570
Okay, sweetheart.
414
00:28:42,290 --> 00:28:43,290
Oh, here.
415
00:28:43,450 --> 00:28:45,010
I don't want to get your place dirty.
Get out.
416
00:28:48,550 --> 00:28:50,410
Maybe Lindsey was just lying about the
other guy.
417
00:28:50,770 --> 00:28:52,910
Yeah. No powder burns, right?
418
00:28:53,510 --> 00:28:57,190
Now, look, Crocker, if you were an
impetuous Italian, would you go to the
419
00:28:57,190 --> 00:28:58,390
and fire long distance?
420
00:28:59,470 --> 00:29:00,470
Yeah, sure.
421
00:29:02,350 --> 00:29:03,350
Maybe. Who knows?
422
00:29:08,490 --> 00:29:11,880
I thought I told you to go. What'd you
find out? Did anybody else see the other
423
00:29:11,880 --> 00:29:13,000
man? Nobody saw anything.
424
00:29:13,700 --> 00:29:16,300
Hey, look, either you go on your own
power or I'll have one of my men take
425
00:29:16,300 --> 00:29:17,300
home. Hey, man.
426
00:29:18,960 --> 00:29:20,440
You think he did it, don't you?
427
00:29:21,020 --> 00:29:22,620
You don't even think there was another
man.
428
00:29:23,600 --> 00:29:24,660
Can you identify him?
429
00:29:25,440 --> 00:29:28,620
Think it might have been a mug shot or a
line -up? No, I told you I couldn't do
430
00:29:28,620 --> 00:29:29,620
that. It was Kujar.
431
00:29:29,840 --> 00:29:32,520
That's right, you did tell me. But now
I'm going to tell you when you listen.
432
00:29:32,740 --> 00:29:33,740
It doesn't matter what you saw.
433
00:29:34,300 --> 00:29:38,780
What matters is that I grab before some
cop does and yell, stop, before I shoot.
434
00:29:42,539 --> 00:29:43,840
This young lady gets right.
435
00:29:44,340 --> 00:29:45,340
This way, please.
436
00:29:45,500 --> 00:29:47,000
All right, break it up down here.
437
00:29:49,060 --> 00:29:50,060
Hello, is Mr.
438
00:29:50,240 --> 00:29:51,240
Ancrum there?
439
00:29:51,440 --> 00:29:54,840
Mr. Ancrum, this is George McKinney.
440
00:29:55,820 --> 00:29:57,360
I'm Lou Giordino's cousin.
441
00:29:58,160 --> 00:29:59,960
I've got to talk to you, Mr. Ancrum,
right away.
442
00:30:01,460 --> 00:30:04,540
Well, it's about him getting busted and
the way it all came down.
443
00:30:06,860 --> 00:30:07,860
McKinney.
444
00:30:09,620 --> 00:30:10,620
That's right.
445
00:30:12,020 --> 00:30:13,900
623 West 11th Street.
446
00:30:15,140 --> 00:30:16,140
Yeah.
447
00:30:17,540 --> 00:30:18,540
Well, I'll be here.
448
00:30:23,060 --> 00:30:24,060
Thanks, Mac.
449
00:30:27,840 --> 00:30:29,240
You know, I think I should have got a
hero.
450
00:30:29,600 --> 00:30:32,300
You know, I think we should have got a
hero.
451
00:30:33,540 --> 00:30:35,280
Lieutenant, I just brought the Luke in.
452
00:30:42,530 --> 00:30:43,790
Lieutenant, I don't have to say
anything.
453
00:30:44,870 --> 00:30:46,830
I don't even have to say I don't have to
say anything.
454
00:30:48,570 --> 00:30:50,010
Hello, Kojak, are you out there?
455
00:30:50,310 --> 00:30:52,610
I mean, you got some charges to make?
What's going on here, anyway?
456
00:30:52,950 --> 00:30:54,190
Thinking, Billy, I'm thinking.
457
00:30:54,890 --> 00:30:56,090
I'm thinking about your problem.
458
00:30:56,850 --> 00:31:00,470
I got no problem at all. George Burke,
sergeant of detectives. You tipped him a
459
00:31:00,470 --> 00:31:03,730
couple of years back on a truck
hijacking. Lou Giordino, that was the
460
00:31:03,730 --> 00:31:04,730
got busted, remember?
461
00:31:04,930 --> 00:31:09,010
I don't know. Maybe I couldn't remember.
I got so many names in my head. Yeah,
462
00:31:09,030 --> 00:31:12,730
sure. Maybe Giordino found out that you
blew the whistle on him. He's out, you
463
00:31:12,730 --> 00:31:13,689
know. It could be after you.
464
00:31:13,690 --> 00:31:17,810
Hey, uh, we can pick him up, Billy. We
need some help.
465
00:31:18,110 --> 00:31:19,850
I never heard of the guy. How can I
help?
466
00:31:20,050 --> 00:31:23,410
Hey, a minute ago you weren't sure. Now
you've definitely never heard of him,
467
00:31:23,430 --> 00:31:25,170
which tells me that you heard of him!
468
00:31:28,239 --> 00:31:31,480
Who, uh... Who squealed on Jolie
Schuster?
469
00:31:32,200 --> 00:31:33,240
Jolie Schuster?
470
00:31:33,440 --> 00:31:34,440
You gotta be kidding.
471
00:31:34,840 --> 00:31:36,440
He's the top muscle in the city.
472
00:31:36,840 --> 00:31:38,760
Did somebody turn him in? You did.
473
00:31:39,660 --> 00:31:41,120
You think I'm nuts?
474
00:31:41,700 --> 00:31:44,460
Well, I got five guys in the can right
now, and that's the word they're gonna
475
00:31:44,460 --> 00:31:46,580
spread on the street as soon as I let
them go.
476
00:31:46,960 --> 00:31:48,140
What are you doing this to me for?
477
00:31:48,540 --> 00:31:50,280
Who squealed on Luigi Ardino?
478
00:31:51,110 --> 00:31:55,010
Oh, come on, Kojak, man. I get a check
from the feds every two weeks. I'm on a
479
00:31:55,010 --> 00:31:56,170
payroll just like you guys.
480
00:31:56,410 --> 00:31:58,690
Now, I got a good thing going. Don't get
me into any trouble.
481
00:31:59,030 --> 00:32:00,030
Somebody that big, yeah?
482
00:32:01,250 --> 00:32:02,250
Giardino.
483
00:32:02,950 --> 00:32:04,330
Giardino. Oh, no, I remember.
484
00:32:04,970 --> 00:32:06,250
He had a trucking company.
485
00:32:06,850 --> 00:32:11,990
Nobody big put me up to fingering him.
It was a favor for a pusher that I used
486
00:32:11,990 --> 00:32:12,769
to know.
487
00:32:12,770 --> 00:32:18,830
He had a client, Giardino's wife, and
she wanted her old man up the river.
488
00:32:19,230 --> 00:32:20,350
It was a little thing.
489
00:32:21,510 --> 00:32:22,510
Billy.
490
00:32:23,110 --> 00:32:24,790
Who are you so afraid of?
491
00:32:25,130 --> 00:32:26,130
Get it out!
492
00:32:27,530 --> 00:32:28,590
Nobody. Nobody.
493
00:32:29,990 --> 00:32:30,990
Hey.
494
00:32:32,230 --> 00:32:35,810
The same nobody who killed Elena
Giordino. She's dead, Billy boy.
495
00:32:36,210 --> 00:32:38,950
Just like you're going to be dead as
soon as I let it out that you've been
496
00:32:38,950 --> 00:32:40,290
faking out all of them all these years.
497
00:32:42,650 --> 00:32:44,050
You know what I'm doing telling you
this?
498
00:32:45,990 --> 00:32:47,890
I'm handing my whole life over to you,
Kojak.
499
00:32:48,720 --> 00:32:49,800
So you gotta protect me.
500
00:32:51,460 --> 00:32:52,460
Yeah?
501
00:32:54,420 --> 00:32:55,420
Who?
502
00:32:57,660 --> 00:32:58,940
Albert Danzig.
503
00:33:00,060 --> 00:33:01,520
Albert Danzig?
504
00:33:03,260 --> 00:33:04,780
No wonder you're sweating.
505
00:33:09,100 --> 00:33:10,100
McKinney!
506
00:33:11,540 --> 00:33:13,580
Hey, George McKinney!
507
00:33:16,080 --> 00:33:17,280
Come on in, Alan.
508
00:33:19,310 --> 00:33:20,950
I've been trying to call you for hours.
509
00:33:21,550 --> 00:33:22,550
Where you been?
510
00:33:23,970 --> 00:33:24,970
Sorry.
511
00:33:27,730 --> 00:33:29,950
Hello. Oh, that's what it done. You're
crazy.
512
00:33:33,230 --> 00:33:34,230
Alan!
513
00:33:34,770 --> 00:33:35,830
Somebody killed Elena.
514
00:33:36,490 --> 00:33:39,550
Somebody who didn't want to talk to me.
And I got nobody else in my life to
515
00:33:39,550 --> 00:33:40,670
figure for that but you, Alan.
516
00:33:41,010 --> 00:33:42,010
Elena is dead.
517
00:33:42,250 --> 00:33:43,250
And I'm on the spot.
518
00:33:43,470 --> 00:33:45,710
So if I kill you, it don't make a bit of
difference either way.
519
00:33:46,170 --> 00:33:48,690
You're dead, Lou. There's no way it
could have been me. I was out eating
520
00:33:48,690 --> 00:33:51,790
people. They could tell you. When Elena
set me up and played me for a fool, you
521
00:33:51,790 --> 00:33:53,370
had nothing to do with that. Not me, I
swear.
522
00:33:53,690 --> 00:33:54,690
Who?
523
00:33:55,070 --> 00:33:56,790
These mobs, Lou. Top level.
524
00:33:57,450 --> 00:33:58,750
You're better off if I say nothing.
525
00:33:59,250 --> 00:34:00,250
Out of fire!
526
00:34:00,670 --> 00:34:01,710
I want names!
527
00:34:02,570 --> 00:34:03,570
Names, Alan!
528
00:34:04,970 --> 00:34:06,810
Danzig. Albert Danzig.
529
00:34:07,230 --> 00:34:10,770
He and Elena, they were having an
affair, Lou. They wanted you out of the
530
00:34:11,449 --> 00:34:12,449
True.
531
00:34:14,090 --> 00:34:15,090
Everything you know.
532
00:34:16,360 --> 00:34:17,360
I want to hear it.
533
00:34:17,540 --> 00:34:18,600
I know everything.
534
00:34:19,219 --> 00:34:22,480
I know that she conned you and ended
stealing the truck, right? And you got
535
00:34:22,480 --> 00:34:23,480
caught and you went to jail.
536
00:34:23,580 --> 00:34:24,580
I wasn't in on that.
537
00:34:24,960 --> 00:34:28,340
And then Danzig did her a favor when he
threw her over. He bought out your share
538
00:34:28,340 --> 00:34:29,018
from her.
539
00:34:29,020 --> 00:34:31,960
So I lucked out, but I never went after
him for a thing.
540
00:34:45,929 --> 00:34:47,010
But you believe me, right?
541
00:34:56,030 --> 00:34:57,030
Boo?
542
00:34:59,930 --> 00:35:02,790
Would you have spilled your guts if you
knew this gun wouldn't fire?
543
00:35:03,290 --> 00:35:04,290
Huh?
544
00:35:05,370 --> 00:35:06,870
That was Danzig's gimmick.
545
00:35:18,060 --> 00:35:19,320
So why does he kill her, Alan?
546
00:35:20,160 --> 00:35:23,520
Lou, he's got this thing.
547
00:35:24,500 --> 00:35:27,460
There's no way his name should be
connected with the trucking business.
548
00:35:27,920 --> 00:35:31,320
Neil Lanterwood only once knew he was
behind the company to buy you out.
549
00:35:33,860 --> 00:35:34,880
You call him, Alan.
550
00:35:35,920 --> 00:35:39,620
You call him and you set up a meeting
for tonight at your office. You tell him
551
00:35:39,620 --> 00:35:40,900
know about the gun that didn't fire.
552
00:35:41,220 --> 00:35:42,940
Tell him it all about his business
connections.
553
00:35:43,180 --> 00:35:46,060
No, Lou, I couldn't do that to you. Let
me help you get away, something.
554
00:35:46,880 --> 00:35:48,610
You call him. And you sound scared.
555
00:35:49,410 --> 00:35:50,410
Huh?
556
00:35:50,850 --> 00:35:51,850
Like you gotta talk.
557
00:35:53,070 --> 00:35:55,330
He'll come. Him and that hit man.
558
00:35:55,730 --> 00:35:56,730
They'll both come.
559
00:35:57,450 --> 00:35:59,470
And you're gonna be there with a gun
that doesn't even fire.
560
00:35:59,670 --> 00:36:00,670
Like a deal to make.
561
00:36:00,970 --> 00:36:04,830
A deal? You're crazy. What deal does he
need to make with you? Call him, Alan.
562
00:36:05,650 --> 00:36:06,650
Please.
563
00:36:14,450 --> 00:36:16,090
Okay, I appreciate the help, Bernie.
564
00:36:16,630 --> 00:36:17,630
Thanks.
565
00:36:22,860 --> 00:36:28,260
Okay. According to the DA, Danzig
appeared before a grand jury
566
00:36:28,260 --> 00:36:30,280
syndicate ties with the trucking
industry.
567
00:36:30,540 --> 00:36:32,500
According to him, he's clean as a
whistle.
568
00:36:32,740 --> 00:36:35,980
I just got his file from the Criminal
Investigation Bureau. He's president of
569
00:36:35,980 --> 00:36:40,220
Dixie Linen Service, Deluxe Bottling
Company, Douglas Office Maintenance,
570
00:36:40,220 --> 00:36:42,140
a dozen other businesses, and none of
them in trucking.
571
00:36:43,180 --> 00:36:44,780
Yeah, well, that's syndicate money.
572
00:36:45,180 --> 00:36:46,840
He keeps clean no matter what he does.
573
00:36:47,260 --> 00:36:49,560
I couldn't get this Akram character on
the phone.
574
00:36:50,190 --> 00:36:54,210
And she tells me that Giordino's half
was bought up by Delta Industries.
575
00:36:55,170 --> 00:36:57,330
Well, that's a subsidiary of Delaware
Industries.
576
00:36:57,930 --> 00:37:01,470
And they tell me that Danzig's name was
never mentioned in either one of them.
577
00:37:01,550 --> 00:37:04,150
Yeah, well, if it is, he goes up on a
perjury charge for his grand jury
578
00:37:04,150 --> 00:37:05,150
testimony, right?
579
00:37:06,130 --> 00:37:10,990
Delaware, Delta, Deluxe, Douglas,
everything with a D. Maybe it's a
580
00:37:10,990 --> 00:37:14,490
superstition. Yeah, maybe he walked
under a ladder somewhere. Maybe he blew
581
00:37:14,490 --> 00:37:17,060
cover. He's worrying about the perjury
charges.
582
00:37:17,400 --> 00:37:19,540
If he's into trucking, he probably owns
half the East Coast.
583
00:37:19,780 --> 00:37:22,800
Why would he mess around with Giardino's
two -bit company? To me, that makes no
584
00:37:22,800 --> 00:37:23,800
sense at all.
585
00:37:23,940 --> 00:37:26,060
Exactly, Carter. Thank you. What did he
do?
586
00:37:27,020 --> 00:37:30,720
Hey, what kind of a Greek are you? Did
you ever hear of the Trojan horse?
587
00:37:31,160 --> 00:37:32,320
The Trojan horse?
588
00:37:32,940 --> 00:37:34,660
It's the Trojan horse. You know where I
blew that deal?
589
00:37:35,100 --> 00:37:36,940
Abroad. Hell in Detroit. Did you ever
hear of her?
590
00:37:37,440 --> 00:37:40,080
Well, Elena, that's Danzig's Hell in
Detroit. You got it?
591
00:37:40,840 --> 00:37:41,840
Yeah, all right.
592
00:37:42,660 --> 00:37:45,740
Find Dezzy. Get a tail on him. Because
if Georgina puts this thing together,
593
00:37:45,800 --> 00:37:47,940
he's going to find out that he's walking
into water ten feet deep.
594
00:37:49,340 --> 00:37:50,340
Uh, Commissioner?
595
00:37:51,560 --> 00:37:52,560
Yeah?
596
00:37:53,060 --> 00:37:54,060
Hankram's answering the service.
597
00:37:54,580 --> 00:37:55,820
They got no idea where he is?
598
00:37:56,080 --> 00:37:58,300
Well, he had a call at his apartment
around ten o 'clock.
599
00:37:58,520 --> 00:37:59,560
He hasn't been back since.
600
00:38:00,400 --> 00:38:01,640
Why don't you try calling him again?
601
00:38:46,890 --> 00:38:48,170
Now, what am I supposed to do when he
comes?
602
00:38:48,470 --> 00:38:49,470
Hey,
603
00:38:49,690 --> 00:38:50,428
what are you doing?
604
00:38:50,430 --> 00:38:57,410
Lou, it's my desk. If you ask, maybe I
can... He said there wouldn't
605
00:38:57,410 --> 00:38:58,410
be any violence.
606
00:38:58,430 --> 00:39:02,050
There won't be. Sit down, Alan. No, I'm
not sitting down. What are you going to
607
00:39:02,050 --> 00:39:05,090
do? He'll kill you. He'll kill both of
us. No.
608
00:39:05,910 --> 00:39:08,030
When Anstic and his men arrive, I'll be
right inside that door.
609
00:39:08,410 --> 00:39:10,990
All you've got to do is go along with
what you told him on the phone. You tell
610
00:39:10,990 --> 00:39:13,430
him I called. You tell him I found out
about the gun. Now, you ask him about
611
00:39:13,430 --> 00:39:14,430
that gun.
612
00:39:14,600 --> 00:39:18,220
You find out what's so important about
that gun, and then ask him about Elena.
613
00:39:19,340 --> 00:39:21,300
Get him to talk about why he had her
killed tonight.
614
00:39:26,180 --> 00:39:27,180
Okay.
615
00:39:27,340 --> 00:39:31,220
Okay, so you say he talks, say he admits
it, and then what happens? Then I come
616
00:39:31,220 --> 00:39:32,400
out with the gun and we call the cops.
617
00:39:33,220 --> 00:39:35,120
The rest is you and you're right back
where you started.
618
00:39:35,320 --> 00:39:38,020
If Danzig admits that he had Elena
killed tonight, I'll take my chances in
619
00:39:38,020 --> 00:39:40,600
court. Come on, Lou, it's your word
against his.
620
00:39:41,000 --> 00:39:42,000
Our word.
621
00:39:42,960 --> 00:39:44,040
You're my witness salad
622
00:39:44,040 --> 00:39:52,720
Maybe
623
00:39:52,720 --> 00:39:57,160
it's dancing maybe should pick it up the
service they get it on the fourth ring
624
00:39:57,160 --> 00:40:04,720
Hello
625
00:40:04,720 --> 00:40:07,800
Hold on a minute, please.
626
00:40:08,020 --> 00:40:09,160
It's the service you and Tucker
627
00:40:14,510 --> 00:40:16,470
It's the police. They want me to call
them as soon as possible.
628
00:40:19,350 --> 00:40:20,350
We will.
629
00:40:20,610 --> 00:40:21,770
That's what I thought. Thanks.
630
00:40:23,290 --> 00:40:24,290
Okay.
631
00:40:24,750 --> 00:40:30,170
According to the service, somebody
picked up the phone, listened in, and
632
00:40:30,170 --> 00:40:31,170
that.
633
00:40:31,610 --> 00:40:32,970
They're in Akram's office. Let's go.
634
00:41:20,480 --> 00:41:21,780
Alan, you remember Moore?
635
00:41:22,060 --> 00:41:23,060
This is Rubio.
636
00:41:24,620 --> 00:41:25,620
You're right on time.
637
00:41:26,680 --> 00:41:27,720
I'm always on time.
638
00:41:31,580 --> 00:41:32,880
Tell me what Giordino knows.
639
00:41:35,260 --> 00:41:38,620
Well, you know something about a gun
with a filed -down firing pin? A gun
640
00:41:38,620 --> 00:41:42,640
Elena threatened to kill herself with?
Did you give her that gun, Danzig?
641
00:41:42,900 --> 00:41:44,180
A gun that doesn't shoot.
642
00:41:45,380 --> 00:41:46,380
That's a toy.
643
00:41:47,300 --> 00:41:48,900
I gave her a lot of toys, Alan.
644
00:41:49,370 --> 00:41:50,650
She was killed tonight, wasn't she?
645
00:41:50,870 --> 00:41:53,070
That was your solution, wasn't it?
646
00:41:54,130 --> 00:41:57,490
What are you so nervous about, Alan?
Because Lou is coming here tonight, and
647
00:41:57,490 --> 00:41:58,490
don't know what's going to happen.
648
00:42:00,090 --> 00:42:01,090
What could happen?
649
00:42:03,790 --> 00:42:04,790
I'm a businessman.
650
00:42:05,790 --> 00:42:10,030
Maybe, uh... Maybe Giordino thinks he
got a bad deal.
651
00:42:10,750 --> 00:42:13,210
Who knows?
652
00:42:13,970 --> 00:42:14,970
Maybe he did.
653
00:42:32,810 --> 00:42:33,990
I thought you were smarter than that.
654
00:42:43,830 --> 00:42:45,410
You see, Alan, you're fortunate.
655
00:42:46,510 --> 00:42:47,510
You've got a choice.
656
00:42:49,170 --> 00:42:51,530
Your friend's on the floor here. He's
got no choice.
657
00:42:52,690 --> 00:42:53,690
He's going to die.
658
00:42:55,410 --> 00:42:56,810
Now, if you agree he must die,
659
00:42:57,770 --> 00:42:59,230
your gun will be used.
660
00:43:00,170 --> 00:43:01,470
No police problems.
661
00:43:02,250 --> 00:43:06,070
You're working late at night. Giordino
busted in. He was crazy. Started
662
00:43:06,070 --> 00:43:10,170
you of all kinds of things with his ex
-wife. He was going to kill you. So you
663
00:43:10,170 --> 00:43:14,010
reached into your desk. You grabbed your
gun. You asked him to stop, but he
664
00:43:14,010 --> 00:43:16,210
wouldn't. So you shot him. Clean.
665
00:43:17,030 --> 00:43:18,030
No problems.
666
00:43:19,450 --> 00:43:20,450
Are you listening?
667
00:43:23,110 --> 00:43:28,210
Now, the other choice isn't so good for
you or me.
668
00:43:29,510 --> 00:43:30,510
Especially you.
669
00:43:32,360 --> 00:43:33,500
You'll both have to die.
670
00:43:34,120 --> 00:43:37,660
The police are going to ask a lot of
questions, which isn't good for me, but
671
00:43:37,660 --> 00:43:38,820
I'll manage.
672
00:43:40,500 --> 00:43:41,500
You?
673
00:43:42,580 --> 00:43:43,600
You won't manage.
674
00:43:45,060 --> 00:43:46,060
You'll be dead.
675
00:43:48,240 --> 00:43:49,240
Which one, Alan?
676
00:43:50,300 --> 00:43:51,300
Choose.
677
00:43:58,340 --> 00:43:59,760
I don't want to die.
678
00:44:42,320 --> 00:44:43,319
Put your head against the truck.
679
00:44:43,320 --> 00:44:46,280
All right, the rest of you up against
the trucks. Put your head against the
680
00:44:46,280 --> 00:44:47,280
truck.
681
00:44:54,500 --> 00:44:55,500
How is he?
682
00:44:55,600 --> 00:44:56,600
He'll live.
683
00:44:57,300 --> 00:44:58,300
Spread them out.
684
00:44:58,760 --> 00:44:59,760
Spread them out.
685
00:44:59,840 --> 00:45:02,280
More. Come on. This is Lieutenant Kojak.
686
00:45:03,120 --> 00:45:05,460
I want you to send a couple of units
to... What's the number, sir?
687
00:45:06,260 --> 00:45:07,260
628.
688
00:45:07,540 --> 00:45:09,100
628 West 23rd Street.
689
00:45:09,520 --> 00:45:10,800
Oh, yeah, and send an ambulance.
690
00:45:14,160 --> 00:45:16,460
The ambulance will be here for you. Just
lay there.
691
00:45:19,280 --> 00:45:20,280
Oh.
692
00:45:22,120 --> 00:45:23,500
Well, well, well, looky here.
693
00:45:26,420 --> 00:45:28,180
Aren't you the DA of the light, huh?
694
00:45:28,380 --> 00:45:29,380
Albert Danzig.
695
00:45:29,960 --> 00:45:32,400
One of the organization's best -dressed
men. Did you know that?
696
00:45:32,680 --> 00:45:33,680
Where's the tailor?
697
00:45:35,100 --> 00:45:36,480
Catch me, right? Beautiful.
698
00:45:37,660 --> 00:45:38,660
Albert Danzig.
699
00:45:40,240 --> 00:45:42,240
Coat with his pants pressed on a murder
wrap.
700
00:45:43,910 --> 00:45:44,910
Congratulations.
701
00:45:48,550 --> 00:45:50,090
Hey, you got a call to make, right? Huh?
702
00:45:50,830 --> 00:45:51,830
What do you mean?
703
00:45:52,030 --> 00:45:53,230
The girl, Lindsay.
704
00:45:55,730 --> 00:46:01,170
Oh. Yeah, I... I don't think I can talk
right now. Yeah, well, all right. You
705
00:46:01,170 --> 00:46:03,650
keep your stiff upper lip and give it a
shot. Come on.
706
00:46:04,290 --> 00:46:05,290
Before I break your arm.
707
00:46:15,050 --> 00:46:17,770
The firing pit has been fired down. It
won't even shoot. It's still a gun.
708
00:46:18,630 --> 00:46:21,570
And it's still a parole violation called
Jack and Evie RFP.
709
00:46:23,050 --> 00:46:24,050
Lieutenant.
710
00:46:27,210 --> 00:46:28,390
We're out there, right?
711
00:46:30,010 --> 00:46:31,510
A little privacy clear.
712
00:46:34,630 --> 00:46:38,550
I don't have any words that could come
close. Forget the words. A little cash,
713
00:46:38,610 --> 00:46:40,090
maybe. No, you should have came to me.
714
00:46:40,910 --> 00:46:41,910
That's what I'm here for.
715
00:46:42,450 --> 00:46:43,750
That's why I took this job.
716
00:46:44,440 --> 00:46:45,860
That's what I like, Lou.
717
00:46:46,920 --> 00:46:47,920
I'm sorry.
718
00:46:48,400 --> 00:46:49,400
I'm digging out.
719
00:46:52,860 --> 00:46:55,540
Look, leave the door open.
720
00:46:56,040 --> 00:46:57,040
There's a police station.
721
00:47:02,440 --> 00:47:03,660
Tell me something, Cojet.
722
00:47:04,300 --> 00:47:06,540
Do you usually turn your office over
like this, huh?
723
00:47:07,640 --> 00:47:10,420
Well, like you, Cleve, I always give a
little slack for a good woman.
724
00:47:12,640 --> 00:47:14,160
What are you going to do with Giordino?
725
00:47:14,420 --> 00:47:15,420
I don't know.
726
00:47:16,100 --> 00:47:17,260
I'm going to have to think about it.
727
00:47:17,480 --> 00:47:18,480
Sure.
728
00:47:19,940 --> 00:47:20,940
Good night, Theo.
729
00:47:22,780 --> 00:47:23,780
So what did he say?
730
00:47:24,560 --> 00:47:26,100
What did he say? What does he always
say?
731
00:47:26,940 --> 00:47:29,160
He's going to let Giordino sweat it out
a little bit, and then he's going to let
732
00:47:29,160 --> 00:47:30,160
him go.
733
00:47:40,720 --> 00:47:41,720
be ashamed of yourself.
53848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.