All language subtitles for Kojak s01e18 Dead on His Feet

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,560 --> 00:01:42,720 was asking for you. She wants to know how come she hasn't seen you anymore in 2 00:01:42,720 --> 00:01:43,780 the deli. Oh, yeah? 3 00:01:44,680 --> 00:01:47,520 Well, next time you see her, tell her I'm on Fizzlek with a gorilla. 4 00:01:48,440 --> 00:01:49,900 Come on. She ain't that bad. 5 00:01:51,360 --> 00:01:53,880 Ah. Oh, that's poor. I told her lean. 6 00:01:54,140 --> 00:01:55,520 No, no. It's not the corned beef sandwich. 7 00:01:56,000 --> 00:01:59,880 Everything I eat tastes like old towel rolls, you know? These last couple of 8 00:01:59,880 --> 00:02:02,200 weeks, my stomach feels like something crawled in it and died. 9 00:02:02,460 --> 00:02:05,120 Why don't you drop by this weekend? Some of Ellen's cookie will unclog your 10 00:02:05,120 --> 00:02:08,120 plumbing. Ah, Eddie. Thanks. I'd like to, but... 11 00:02:14,890 --> 00:02:19,550 that police it's gonna be 20 grand in there maybe more come on he may be on 12 00:02:19,550 --> 00:02:23,730 way to an all -night laundry with some dirty shorts you stay loose benny been 13 00:02:23,730 --> 00:02:26,590 this case for six weeks he burns us now kojak's gonna bust our chops 14 00:03:20,600 --> 00:03:21,600 You all right? 15 00:03:22,300 --> 00:03:23,300 Yeah, yeah. 16 00:03:25,080 --> 00:03:26,019 What are you doing? 17 00:03:26,020 --> 00:03:27,500 I was going to call in for backup. 18 00:03:27,920 --> 00:03:30,700 Man, there ain't but two of them in there. And Arnie Fleischman's a 19 00:03:30,700 --> 00:03:33,120 cream puff. Now, come on, cover the back, will you? Now, wait a minute. 20 00:03:33,500 --> 00:03:35,300 How can you be sure there's only two of them inside? 21 00:03:35,700 --> 00:03:39,040 Because Arnie's dealing with Sally DeChica. And Sally don't like crowds 22 00:03:39,040 --> 00:03:41,520 when a balloon's a flint. Now, go on. Be a good boy and get the alley. Will you? 23 00:03:41,540 --> 00:03:44,200 We sit around there flopping our gums any longer. This gig will miss the first 24 00:03:44,200 --> 00:03:45,200 edition. 25 00:03:45,780 --> 00:03:46,759 Do me a favor. 26 00:03:46,760 --> 00:03:48,140 Give us 60 seconds and go ahead in. 27 00:04:37,740 --> 00:04:40,200 One of the most decorated offices in your district, Captain. Would you 28 00:04:40,200 --> 00:04:43,140 characterize the death of Detective Ryan as an irreplaceable loss? 29 00:04:44,040 --> 00:04:47,560 Well, Miss Ween, I consider the loss of any of my offices irreplaceable. 30 00:04:48,000 --> 00:04:51,520 Lieutenant, look at this. It's a shotgun. No way we're going to trace 31 00:04:51,600 --> 00:04:54,500 What kind of blow have you used? Number five shot. You saw the body at ten feet 32 00:04:54,500 --> 00:04:55,600 of blowhole right through that wall. 33 00:04:55,820 --> 00:04:59,000 Look at these arms from the back alley. Three slugs, all from a .38, all in a 34 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 cluster. In a cluster? 35 00:05:00,400 --> 00:05:01,400 Soft asphalt. 36 00:05:01,580 --> 00:05:03,320 The radius of it may be two and a half feet. 37 00:05:03,580 --> 00:05:04,580 Who is this man? 38 00:05:05,390 --> 00:05:08,230 Come on, Prince. That's a dead cop. Not yesterday's garbage. 39 00:05:08,530 --> 00:05:11,590 They weren't fat, Lieutenant. You can see for yourself they flattened at 40 00:05:11,930 --> 00:05:12,549 Zip it. 41 00:05:12,550 --> 00:05:13,850 Zip it. Right at the ground. 42 00:05:26,130 --> 00:05:29,430 I fall for you. It's all my fault. That's your stuff. You should have 43 00:05:29,430 --> 00:05:30,430 the horse, Marine. 44 00:05:30,510 --> 00:05:32,310 A layout like this with no backup. 45 00:05:32,830 --> 00:05:36,250 Well, Eddie said... Eddie said 19 years on the force. You needed his permission 46 00:05:36,250 --> 00:05:37,209 to go to the can? 47 00:05:37,210 --> 00:05:38,970 Oh, come on, Bill. Come on where? 48 00:05:39,270 --> 00:05:42,610 I'm sick and tired of going to inspectors' funerals. Oh, what are you 49 00:05:42,850 --> 00:05:44,390 You think I wouldn't have sped you this if I could? 50 00:05:46,230 --> 00:05:47,230 Okay. 51 00:05:49,470 --> 00:05:50,690 Come on, play it back for me. 52 00:05:52,030 --> 00:05:54,930 Well, like you know, for the past six months, we've been investigating this 53 00:05:54,930 --> 00:05:56,410 counterfeit lottery ticket operation. 54 00:05:57,070 --> 00:06:00,570 We knew that Fleischman was marketing the queer, but we couldn't firm it up, 55 00:06:00,570 --> 00:06:03,670 without plugging him into the outfit that's merchandising the stuff. Anyway, 56 00:06:03,670 --> 00:06:05,490 grapevine says that it's the Chico. 57 00:06:05,810 --> 00:06:08,230 But go and prove it. Yeah, sure. Tell me about it. 58 00:06:08,610 --> 00:06:09,790 The Chico's out on parole. 59 00:06:10,250 --> 00:06:13,530 He's seen picking his nose in public. He goes into the slam for good. 60 00:06:13,750 --> 00:06:16,710 Yeah, well, anyway, we plant on Fleischman thinking sooner or later he's 61 00:06:16,710 --> 00:06:17,710 to lead us to the man. 62 00:06:17,770 --> 00:06:20,770 Well, six times he shakes us, but not tonight. Tonight we got lucky. 63 00:06:21,350 --> 00:06:22,350 Yeah, sure. 64 00:06:22,610 --> 00:06:23,770 Tonight we all got lucky. 65 00:06:26,820 --> 00:06:28,200 Hey, look, you wasted three rounds. 66 00:06:28,660 --> 00:06:29,619 Three rounds. 67 00:06:29,620 --> 00:06:31,120 And you blew away the alley. How come? 68 00:06:31,340 --> 00:06:33,740 What do you mean, how come? It was dark. Everything happened so fast. 69 00:06:34,080 --> 00:06:36,160 So fast. How come you didn't blow your legs off? 70 00:06:37,440 --> 00:06:39,700 All right, what is it? I tossed the garage, Lieutenant. 71 00:06:40,080 --> 00:06:41,300 And what you see is what we got. 72 00:06:42,020 --> 00:06:46,720 Printing press, counterfeit plates, ink, paper, a couple of boxes full of phony 73 00:06:46,720 --> 00:06:47,720 lottery tickets. 74 00:06:48,100 --> 00:06:51,260 No cash, no receipts, nothing. All right, you get the uniform for us. Lock 75 00:06:51,260 --> 00:06:54,020 the premises, you understand? Put a man on the door. Find out who the owner of 76 00:06:54,020 --> 00:06:55,560 the property is. And let's see if there is one. 77 00:06:55,950 --> 00:06:57,150 Oh, and what's Arnie Fleischman's address? 78 00:06:57,470 --> 00:07:00,830 Uh, Elsinore Apartments, 437 West 54th Street. You got that? 79 00:07:01,250 --> 00:07:03,870 Yeah. I want this Fleischman. He's probably split already. Put out an 80 00:07:04,170 --> 00:07:05,170 Okay, Lieutenant. 81 00:07:05,870 --> 00:07:07,030 And what's the number on the cab? 82 00:07:07,270 --> 00:07:09,850 Uh, 652 -T1. But how the hell can he testify? 83 00:07:10,190 --> 00:07:12,470 I mean, all he can say is that he dropped the fare off. 84 00:07:13,070 --> 00:07:15,170 Fleischman waited until the cab took off before he went inside. 85 00:07:15,490 --> 00:07:17,590 And the chicker was already here? Yeah, well, sure. 86 00:07:18,030 --> 00:07:19,030 Yeah, well, sure what? 87 00:07:19,270 --> 00:07:20,270 I mean, did you see him? 88 00:07:20,620 --> 00:07:24,480 No, but in the alley. In the alley. In the alley you couldn't see anything. 89 00:07:24,740 --> 00:07:27,240 In the alley it was so dark you couldn't find your mouth with a fight on a 90 00:07:27,240 --> 00:07:28,240 pizza. 91 00:07:31,600 --> 00:07:33,100 Come on. Let's do some business. 92 00:07:34,820 --> 00:07:37,540 Where do you think you're going? Where do you think I'm going? I'm going to 93 00:07:37,540 --> 00:07:38,540 interview a cop killer. 94 00:07:43,540 --> 00:07:46,500 I wanted to call up a backup team, but he wanted to make the first decision. 95 00:07:48,280 --> 00:07:49,280 Don't worry about it. 96 00:07:49,960 --> 00:07:50,960 He did. 97 00:07:55,800 --> 00:07:56,800 It's the heat. 98 00:07:58,440 --> 00:08:01,740 You're so obvious. Must be those tacky threads. We gotta do something about 99 00:08:01,740 --> 00:08:02,740 changing your image. 100 00:08:03,020 --> 00:08:06,200 I just thought I'd invite myself in, okay? Why stand on ceremony? 101 00:08:06,600 --> 00:08:10,520 When all the acquaintances get together, who needs the formality of a warrant? 102 00:08:11,120 --> 00:08:12,120 Well, look at this. 103 00:08:12,760 --> 00:08:15,200 All this amazement. This mute surprise. 104 00:08:16,170 --> 00:08:19,130 Why in the world would a lieutenant of detectives come calling at such an 105 00:08:19,130 --> 00:08:20,930 unearthly hour? What do you say, Kojak? 106 00:08:22,950 --> 00:08:23,950 Lieutenant Kojak. 107 00:08:24,130 --> 00:08:25,150 You cockroach. 108 00:08:26,830 --> 00:08:27,830 Well. 109 00:08:28,810 --> 00:08:30,090 As I live and breathe. 110 00:08:31,310 --> 00:08:32,390 Warren G. Harding. 111 00:08:33,429 --> 00:08:34,710 The name is Gant, Lieutenant. 112 00:08:34,970 --> 00:08:36,130 I believe we've met before. 113 00:08:36,370 --> 00:08:39,549 Of course we have, Counselor. I book him and you bail him. Between us, we make a 114 00:08:39,549 --> 00:08:40,570 great revolving door. 115 00:08:40,850 --> 00:08:42,330 And last but not least, 116 00:08:43,049 --> 00:08:45,090 this cluster of debutantes. 117 00:08:45,550 --> 00:08:48,390 Hey, look, Dieter, I'm sorry I missed your coming -out party. I hear you were 118 00:08:48,390 --> 00:08:49,390 crowned Miss Silicon. 119 00:08:49,410 --> 00:08:50,289 Is that right? 120 00:08:50,290 --> 00:08:53,850 Hey, Kojak, did you come here to break in a nightclub act, or was there 121 00:08:53,850 --> 00:08:55,030 something special you wanted? 122 00:08:57,590 --> 00:09:03,030 Hey, Counselor, you tell your client to have his mouth behave, or he's a prime 123 00:09:03,030 --> 00:09:04,430 candidate for a get -well card. 124 00:09:05,070 --> 00:09:05,869 Threaten me. 125 00:09:05,870 --> 00:09:07,090 You heard that? He threatened me. 126 00:09:09,970 --> 00:09:11,230 Greeks, they don't threaten. 127 00:09:12,450 --> 00:09:13,670 They utter prophecies. 128 00:09:21,360 --> 00:09:22,359 Naturally, Lieutenant. 129 00:09:22,360 --> 00:09:24,420 Mr. DiCicco desires to cooperate. 130 00:09:24,840 --> 00:09:26,500 But would I get to the point? 131 00:09:27,500 --> 00:09:32,780 The point is, Counselor, one of my detectives, Eddie Ryan, does that name 132 00:09:32,780 --> 00:09:35,880 any chimes? Captain Midnight, the darling of the Daily News. 133 00:09:36,640 --> 00:09:39,180 Oh, that she can read, too. And that's right. 134 00:09:39,880 --> 00:09:43,180 And he went from page one to the obituary columns, and I was wondering if 135 00:09:43,180 --> 00:09:44,180 could tell us how that happened. 136 00:09:46,000 --> 00:09:48,660 That don't sound like no brain stumper to me. I'd say that Ryan must be dead. 137 00:09:48,860 --> 00:09:49,719 You think? 138 00:09:49,720 --> 00:09:50,960 You know he was dead. Hold it. 139 00:09:51,420 --> 00:09:53,500 Crud. How could I know a thing like that? 140 00:09:53,720 --> 00:09:57,640 Because at 117 in the West Village, Artie Fleischman was present when you 141 00:09:57,640 --> 00:09:59,560 a load of number five into Eddie Ryan's gut. 142 00:10:01,720 --> 00:10:07,240 At 117 a .m., I was going down double, redoubled, and highly vulnerable than a 143 00:10:07,240 --> 00:10:08,199 six, no trump. 144 00:10:08,200 --> 00:10:09,620 And so say you are, eh? 145 00:10:09,840 --> 00:10:13,480 Lieutenant, would you be kind enough to explain to me the basis for this 146 00:10:13,480 --> 00:10:14,880 preposterous allegation? 147 00:10:15,400 --> 00:10:18,580 Well, there are two alternatives, Counselor. I know Artie Fleischman 148 00:10:18,580 --> 00:10:19,880 it. I mean, with no prize before. 149 00:10:20,740 --> 00:10:23,200 What can he get on a counterfeiting map? Zip the five? 150 00:10:24,040 --> 00:10:26,100 In other words, he wasn't motivated, Counselor. 151 00:10:26,620 --> 00:10:29,720 And, uh, Mr. DiCicco has a motivation? 152 00:10:30,240 --> 00:10:31,280 A two -time loser? 153 00:10:32,000 --> 00:10:34,600 Parolee? If he goes up again, he gets life plus ten. 154 00:10:35,200 --> 00:10:37,700 Motivated? He'd wipe out an entire precinct. 155 00:10:38,100 --> 00:10:39,620 You're shadowboxing, Kojak. 156 00:10:39,860 --> 00:10:42,340 If you could tie me to the lottery action, you'd have pulled me in. 157 00:10:42,940 --> 00:10:45,260 If you could make me on Orion hit, I'd be wearing bracelets. 158 00:10:46,260 --> 00:10:47,560 Let's face it, you got nothing. 159 00:10:47,900 --> 00:10:49,360 You forget one thing, Goomba. 160 00:10:51,300 --> 00:10:53,140 Lottie Fleischman put you at the scene of the murder. 161 00:10:53,420 --> 00:10:55,020 He put you there with a gun in your hand. 162 00:10:55,740 --> 00:10:56,740 Is he gonna sing? 163 00:10:56,880 --> 00:10:59,380 He's gonna wobble like a speed freak nightingale. 164 00:11:01,780 --> 00:11:02,780 To Chico residence. 165 00:11:03,740 --> 00:11:04,740 Just a minute. 166 00:11:04,860 --> 00:11:05,860 It's for you, Lieutenant. 167 00:11:14,990 --> 00:11:17,230 Lieutenant, I just left Fleishman's pad. 168 00:11:17,930 --> 00:11:19,250 Missing will have five minutes. 169 00:11:19,990 --> 00:11:22,170 The alarm's out already, but don't hold your breath. 170 00:11:22,370 --> 00:11:25,290 The super study took off like a man who's five years behind on his alimony. 171 00:11:33,850 --> 00:11:35,550 So that's it. The little spot. 172 00:11:35,950 --> 00:11:36,950 I'm afraid so. 173 00:11:39,610 --> 00:11:43,090 The biopsy we took last week confirms it. 174 00:11:49,130 --> 00:11:50,710 You don't have to walk on eggshells, doctor. 175 00:11:51,090 --> 00:11:53,090 I get the feeling that you're spending my time. 176 00:11:54,730 --> 00:11:55,850 Do you want it straight? 177 00:11:56,270 --> 00:11:57,490 I don't want it at all. 178 00:12:02,950 --> 00:12:05,870 I'd give anything for a ten -foot pole I didn't have to touch it with. 179 00:12:12,410 --> 00:12:13,730 It's the big casino, isn't it? 180 00:12:14,530 --> 00:12:16,290 Advanced stomach cancer. 181 00:12:17,730 --> 00:12:18,730 Malignant. 182 00:12:19,670 --> 00:12:20,670 and inoperable. 183 00:12:28,430 --> 00:12:33,530 I figured I... I had like a bleeding ulcer. 184 00:12:34,430 --> 00:12:36,670 I didn't think it was anything that was going to kill me. 185 00:12:49,200 --> 00:12:55,800 Under optimum conditions, nine, ten months, maybe a year. 186 00:13:01,580 --> 00:13:07,520 I can, of course, recommend certain diets, prescribe medication 187 00:13:07,520 --> 00:13:10,960 to alleviate the pain, the nausea. 188 00:13:13,520 --> 00:13:15,720 What kind of work do you do, Mr. Fiore? 189 00:13:20,130 --> 00:13:21,550 What kind of work do you do? 190 00:13:23,570 --> 00:13:28,290 Oh, I'm a... I'm a social worker. 191 00:13:30,610 --> 00:13:33,930 Unless we find out different, we're gonna figure that Fleischman's holed up 192 00:13:33,930 --> 00:13:34,889 this burrow someplace. 193 00:13:34,890 --> 00:13:35,829 Well, I want him. 194 00:13:35,830 --> 00:13:38,950 I want him alive, and I want him now. What about the Chico? 24 -hour 195 00:13:38,950 --> 00:13:42,110 surveillance. I don't think of him to do anything stupid. We'll stay on top of 196 00:13:42,110 --> 00:13:45,690 him, just in case. And Crocker, get up a list of Sully's best -known associates. 197 00:13:46,150 --> 00:13:48,070 Let's see, he's been away on that farm for 11 months? 198 00:13:48,400 --> 00:13:50,080 He came in contact with new faces, didn't he? 199 00:13:50,340 --> 00:13:51,400 Shook a few new hands. 200 00:13:52,100 --> 00:13:53,660 Stavros. Yes, sir. Check with the DA. 201 00:13:53,920 --> 00:13:56,300 How many prosecutions, a connection with the lottery operation. 202 00:13:56,700 --> 00:13:59,140 Every name on that list I want. You got it. Not enough. 203 00:14:01,380 --> 00:14:03,340 I want them to pick up the tab for a change. 204 00:14:03,600 --> 00:14:06,780 I want them to know that we don't come cheap. And how are we going to do that? 205 00:14:07,140 --> 00:14:10,520 Pressure. You're going to pressure every pimp, every shylock, every bookie, 206 00:14:10,580 --> 00:14:15,060 every foot soldier, every hitman, every streetwalker. They sneeze in the subway, 207 00:14:15,300 --> 00:14:16,300 bust their chops. 208 00:14:17,140 --> 00:14:20,240 If they ask you for the time of day, you lock them up. Let the word go out loud 209 00:14:20,240 --> 00:14:21,240 and clear. 210 00:14:22,540 --> 00:14:25,200 That's the way it's going to be until Eddie Ryan's killer's in the tombs. 211 00:14:31,540 --> 00:14:32,720 Don't forget to read them the rights. 212 00:15:01,200 --> 00:15:04,360 I would have been here sooner, Alan, only I... It's all right, Ben. 213 00:15:06,460 --> 00:15:07,460 Theo was over. 214 00:15:08,000 --> 00:15:09,460 Oh, Theo was over. 215 00:15:09,840 --> 00:15:13,900 I guess he's got it down to a science, another death, another callous reasoning 216 00:15:13,900 --> 00:15:19,020 for... Come on in the kitchen. 217 00:15:19,460 --> 00:15:21,080 I have some fresh coffee cooking. 218 00:15:21,400 --> 00:15:22,400 Oh, no, no, no. 219 00:15:22,600 --> 00:15:23,760 No coffee for me. 220 00:15:24,100 --> 00:15:27,380 No? No, I work too hard getting this buzz on. 221 00:15:29,500 --> 00:15:33,820 Oh, I thought you'd like to have this for the scrapbook. 222 00:15:34,260 --> 00:15:36,320 Eddie did good. He made front page. 223 00:15:37,500 --> 00:15:38,500 Slops over 17. 224 00:15:39,880 --> 00:15:40,880 Photographs and all. 225 00:15:42,160 --> 00:15:43,480 It was always hard copy. 226 00:15:49,480 --> 00:15:50,480 He's gone, Ellen. 227 00:15:52,520 --> 00:15:53,620 I can't believe it. 228 00:15:55,500 --> 00:15:57,440 I can't believe Eddie won't be with us anymore. 229 00:15:58,860 --> 00:16:01,100 I can't believe we'll never see Eddie around here anymore. 230 00:16:02,300 --> 00:16:03,300 I know. 231 00:16:04,100 --> 00:16:05,100 I know. 232 00:16:08,620 --> 00:16:10,640 Hey, that's a lot of peaches. 233 00:16:11,980 --> 00:16:12,980 Oh, yeah. 234 00:16:13,320 --> 00:16:15,680 Yeah, I was putting up some preserves. 235 00:16:16,580 --> 00:16:19,860 I was doing it when the call came, so... I don't know, what do you do with 40 236 00:16:19,860 --> 00:16:20,860 pounds of peaches? 237 00:16:29,890 --> 00:16:31,790 All I ever had was love for him, you know that. 238 00:16:34,430 --> 00:16:38,530 You know, when I was a kid, people would ask me, what do you want to be when you 239 00:16:38,530 --> 00:16:39,269 grow up? 240 00:16:39,270 --> 00:16:41,310 Well, I wanted to be like Eddie Ryan, honest to God. 241 00:16:42,150 --> 00:16:43,150 Honest to God. 242 00:16:48,750 --> 00:16:55,570 I, uh... I was going to a closet. I was looking for something to bury 243 00:16:55,570 --> 00:16:56,570 him in. 244 00:17:00,940 --> 00:17:04,540 You know, he didn't have anything that you could really call a suit. 245 00:17:05,020 --> 00:17:12,000 You can't lay him out in rhinestones and recycled blue jeans, can 246 00:17:12,000 --> 00:17:12,999 I? 247 00:17:13,000 --> 00:17:15,460 Then he'd look like David Bowie. Why not? 248 00:17:15,740 --> 00:17:18,760 I mean, Eddie would dig that. Can you see the commissioner's face? 249 00:17:30,800 --> 00:17:31,800 Does it hurt so much? 250 00:17:35,280 --> 00:17:36,460 Oh, gung -ho Eddie. 251 00:17:36,800 --> 00:17:37,800 Fast Eddie. 252 00:17:38,400 --> 00:17:39,400 Crazy Eddie. 253 00:17:42,100 --> 00:17:43,640 He'll get you killed, they said to me. 254 00:17:44,040 --> 00:17:45,040 Get me killed. 255 00:17:45,600 --> 00:17:48,480 I mean, every time there was a door to go through, he was the first one to go 256 00:17:48,480 --> 00:17:49,560 through it, laughing at death. 257 00:17:49,980 --> 00:17:52,240 Like God had a bulletproof vest around him. 258 00:17:55,080 --> 00:17:56,240 What am I going to do, Ellen? 259 00:17:57,300 --> 00:17:58,400 What you've always done. 260 00:18:00,419 --> 00:18:01,419 Hang tough? 261 00:18:01,620 --> 00:18:03,560 Is that what you're going to do? Hang tough? 262 00:18:07,140 --> 00:18:09,020 All the nights that we robbed you of. 263 00:18:09,960 --> 00:18:11,340 All the Sunday picnics. 264 00:18:13,060 --> 00:18:14,060 Not you, Ben. 265 00:18:16,520 --> 00:18:17,960 You never robbed me of anything. 266 00:18:19,940 --> 00:18:20,940 Weren't you ever lonely? 267 00:18:23,780 --> 00:18:24,780 Were you? 268 00:18:34,510 --> 00:18:36,210 for all those girls that you could have had. 269 00:18:41,770 --> 00:18:48,690 I remember a movie once where Clark Gable was a test 270 00:18:48,690 --> 00:18:49,690 pilot. 271 00:18:51,490 --> 00:18:54,050 And he was married to Myrna Loy. 272 00:18:55,950 --> 00:18:57,390 And then there was Spence. 273 00:18:58,650 --> 00:19:00,250 Good old Spencer Tracy. 274 00:19:07,340 --> 00:19:08,340 And I've used you. 275 00:19:09,860 --> 00:19:11,540 Can you ever forgive me for that? 276 00:19:12,140 --> 00:19:13,460 Ellen, don't ever think that. 277 00:19:14,440 --> 00:19:15,760 Spence was very happy. 278 00:19:16,720 --> 00:19:17,720 Was he? 279 00:19:18,080 --> 00:19:19,080 Sure he was. 280 00:19:19,960 --> 00:19:24,040 Just being around Myrna meant the world and all to him. 281 00:19:52,040 --> 00:19:53,040 Tell the truth. 282 00:19:54,260 --> 00:19:55,260 Right on! 283 00:19:57,760 --> 00:19:58,760 You all right? 284 00:20:18,620 --> 00:20:19,620 What's the gag? 285 00:20:21,130 --> 00:20:23,950 What's the gag? You told me you wanted me to change my image. 286 00:20:24,530 --> 00:20:25,830 Oh, yeah, I forgot about that. 287 00:20:26,590 --> 00:20:29,110 So if I ask you to lose some weight, what do you do? Cut off your left arm? 288 00:20:29,970 --> 00:20:32,730 You're three hours late and you show up looking like Zsa Zsa Gabor's Christmas 289 00:20:32,730 --> 00:20:36,050 tree. Oh, yeah, well, I had something I had to do. 290 00:20:36,410 --> 00:20:37,410 Like what? 291 00:20:37,630 --> 00:20:39,870 Make up a breakfast tour of the West Side Sokols? 292 00:20:40,550 --> 00:20:42,410 Sit down, will you, before I get you some Dramamine? 293 00:20:43,270 --> 00:20:44,270 Saperstein? Yeah? 294 00:20:44,630 --> 00:20:46,510 Bring two cups of black coffee. Right. 295 00:20:46,770 --> 00:20:47,770 What are you trying to prove, Ben? 296 00:20:48,230 --> 00:20:49,230 And what are you doing? 297 00:20:49,570 --> 00:20:51,810 Auditioning for Ryan Spud as resident leading man? 298 00:20:52,410 --> 00:20:53,410 Oh, come on, Theo. 299 00:20:55,610 --> 00:20:56,610 I'll be damned. 300 00:20:57,270 --> 00:20:58,270 You are. 301 00:21:01,970 --> 00:21:03,390 Yeah. What is that? 302 00:21:03,810 --> 00:21:05,470 What is that? Here, drink the coffee. 303 00:21:09,350 --> 00:21:12,970 Benny, I'm going to tell you something I never told anyone. 304 00:21:14,130 --> 00:21:16,570 Eddie Ryan, he wasn't my kind of a cop. 305 00:21:17,800 --> 00:21:19,500 My kind of a cop is a guy like you. 306 00:21:20,480 --> 00:21:21,480 I'm not kidding. 307 00:21:22,080 --> 00:21:25,780 Oh, yeah, every department needs its authentic folk hero. 308 00:21:26,440 --> 00:21:29,060 And as a PR man, Ryan got us a lot of good press. 309 00:21:29,400 --> 00:21:34,900 And that's why I tolerated his offhanded tactics, his total disregard for 310 00:21:34,900 --> 00:21:38,120 regulations, his sloppy investigative procedures. 311 00:21:38,520 --> 00:21:41,800 Hey, I wouldn't care if he had press clippings from here to Passaic. 312 00:21:42,160 --> 00:21:45,380 I would have flopped him years ago, Benny, if it wasn't for you. 313 00:21:46,300 --> 00:21:47,300 Are you listening? 314 00:21:48,750 --> 00:21:51,070 It was you who made Eddie Ryan shine so bright. 315 00:21:51,370 --> 00:21:56,150 Good old Ben Fiore digging up the evidence, making sure that it would hold 316 00:21:56,150 --> 00:21:57,149 court. 317 00:21:57,150 --> 00:22:01,370 Hey, Benny, if it wasn't for you, Eddie Ryan would have had as much razzle 318 00:22:01,370 --> 00:22:02,850 dazzle as a wet firecracker. 319 00:22:07,490 --> 00:22:08,970 Is that what you think? 320 00:22:10,290 --> 00:22:12,830 Is that what you think Eddie Ryan was like? 321 00:22:13,430 --> 00:22:14,970 A grandstander? 322 00:22:15,490 --> 00:22:16,910 Well, let me tell you something. 323 00:22:17,720 --> 00:22:20,780 Eddie Ryan had more guts than anybody on the island. 324 00:22:21,200 --> 00:22:22,640 What do you think got him killed? 325 00:22:23,120 --> 00:22:24,120 Dumb got him killed. 326 00:22:26,420 --> 00:22:28,060 Dead is not guts. 327 00:22:29,240 --> 00:22:30,240 Dead is dumb. 328 00:22:34,140 --> 00:22:35,140 You're the lieutenant. 329 00:22:35,300 --> 00:22:36,259 That's right. 330 00:22:36,260 --> 00:22:37,260 I'm the lieutenant. 331 00:22:37,660 --> 00:22:40,620 And what I don't need right now is the second coming of Eddie Ryan. 332 00:22:40,880 --> 00:22:42,240 What I need is Ryan's killer. 333 00:22:42,900 --> 00:22:45,720 Well, that's what I want to tell you, Theo. I'm going to hand him to you. 334 00:22:47,110 --> 00:22:49,670 I'm going to hand him to you on a platter. Thanks, Ben. 335 00:22:50,330 --> 00:22:51,590 With an apple in his mouth, right? 336 00:22:52,290 --> 00:22:53,290 No? 337 00:22:53,890 --> 00:22:55,010 Would you want a satisfaction? 338 00:22:55,210 --> 00:22:56,210 What I want is justice. 339 00:22:56,870 --> 00:22:57,910 What do you mean by that? 340 00:22:58,350 --> 00:22:59,490 You want me to deal it to you straight? 341 00:23:00,030 --> 00:23:02,090 Hey, Benny, you're all bits and pieces. 342 00:23:02,390 --> 00:23:06,130 And I got a very important case here. And I can't have it blown because your 343 00:23:06,130 --> 00:23:07,130 head ain't on straight. 344 00:23:07,870 --> 00:23:10,010 But tomorrow I'm putting you on the charts and teaming you up with armors. 345 00:23:10,290 --> 00:23:11,290 No! 346 00:23:12,010 --> 00:23:13,590 You can't do this to me, Theo. 347 00:23:14,250 --> 00:23:16,230 I'll go to McNeil. I'll tell McNeil. 348 00:23:17,060 --> 00:23:18,060 Go. 349 00:23:18,540 --> 00:23:20,120 He's going to tell you the same thing I just did. 350 00:23:20,640 --> 00:23:21,640 That's the way it is. 351 00:23:22,760 --> 00:23:23,760 Or go on vacation. 352 00:23:35,380 --> 00:23:37,860 Lieutenant, the list of the Chico's and Fleischman's known associates. 353 00:23:46,620 --> 00:23:49,580 Lieutenant, this is Inez Wilder. I'm okay. 354 00:23:50,100 --> 00:23:52,520 I'm calling for Artie Fleischman. 355 00:23:53,060 --> 00:23:58,240 I don't know, but he wants me to tell you he wants to deal. 356 00:24:26,120 --> 00:24:27,400 Artie's okay, you know. 357 00:24:27,780 --> 00:24:31,800 Mm -hmm. And if he was Catholic, he'd be first in line for sainthood. Come on, 358 00:24:31,800 --> 00:24:33,720 Kojak. Don't dump on him like that. 359 00:24:33,960 --> 00:24:35,240 He's got good qualities. 360 00:24:35,820 --> 00:24:38,480 Ethics, you know. Like killing, he don't go for men. 361 00:24:39,340 --> 00:24:44,160 Would you stop trying to razzle -dazzle me? He's in a hot box. We're looking for 362 00:24:44,160 --> 00:24:48,540 him. Every crook in the world is turning doorknobs looking for him. And even the 363 00:24:48,540 --> 00:24:50,640 Chico's torpedoes are out on a seek and destroy. 364 00:24:51,020 --> 00:24:52,920 No, no, he's gonna get clobbered whichever way he turns. 365 00:24:53,720 --> 00:24:58,110 Okay. Maybe he's a little twitchy, but he ain't caving yet, man. 366 00:24:58,850 --> 00:25:02,250 He wants to plead bargain, you know? And what's he got for collateral? 367 00:25:02,550 --> 00:25:04,990 You know. He was there, Kojak. 368 00:25:09,610 --> 00:25:10,610 Okay. 369 00:25:10,890 --> 00:25:17,310 If he can cop to the counterfeit rep and take immunity on the homicide, he'll 370 00:25:17,310 --> 00:25:18,330 finger the Iceman. 371 00:25:19,010 --> 00:25:22,750 But he wants the guarantee delivered personal by an assistant DA. 372 00:25:23,320 --> 00:25:24,600 You got the hook for that, pussycat? 373 00:25:24,860 --> 00:25:25,860 Who loves you, baby? 374 00:25:26,340 --> 00:25:27,340 Okay. 375 00:25:28,120 --> 00:25:29,820 Three o 'clock, I'll phone you. 376 00:25:30,240 --> 00:25:32,900 The deal's on. We set up another meet, okay? 377 00:26:36,110 --> 00:26:37,630 like looking for a snowflake in a blizzard. 378 00:26:38,890 --> 00:26:43,270 You know, if there's anything to tell you, did she go to that garage? Well, I 379 00:26:43,270 --> 00:26:44,270 can't find it. 380 00:26:44,310 --> 00:26:45,610 What about his known associates? 381 00:26:45,910 --> 00:26:47,710 I mean, maybe one of them is fronting for him. 382 00:27:11,000 --> 00:27:12,160 Outside. Yeah, well. 383 00:27:13,260 --> 00:27:15,720 Till death do us part, I never expected. 384 00:27:16,060 --> 00:27:17,840 But cooperation is free decor. 385 00:27:18,280 --> 00:27:19,440 All right, what started it? 386 00:27:19,880 --> 00:27:21,300 We're incompatible. 387 00:27:21,820 --> 00:27:24,540 Incompatible? Would you believe that they're incompatible, Mac? 388 00:27:34,080 --> 00:27:37,260 And now that we know that's started, what does this belong to? 389 00:27:41,200 --> 00:27:42,740 What do you mean? My man, Mac. 390 00:27:46,740 --> 00:27:49,120 You made your face look like a subway accident. 391 00:27:50,280 --> 00:27:51,280 Help me. 392 00:27:52,540 --> 00:27:55,960 Come up here. 393 00:28:01,440 --> 00:28:03,720 Except for Inez Wilde, I want you to hold all calls, right? 394 00:28:04,340 --> 00:28:05,340 Okay, Lieutenant. 395 00:28:05,440 --> 00:28:06,440 Sit down. 396 00:28:09,680 --> 00:28:10,680 Saturday night. 397 00:28:10,900 --> 00:28:14,740 And I thought Ryan was dumb. A rookie cop coming out of the academy knows 398 00:28:14,740 --> 00:28:18,600 possession of an unauthorized weapon is immediate grounds for complaint. 399 00:28:18,900 --> 00:28:21,500 It's a throwaway piece, Lieutenant. You know that. A plant, you. 400 00:28:21,700 --> 00:28:22,279 Why not? 401 00:28:22,280 --> 00:28:24,880 What do I care? I'm going downslope and I'm coasting. 402 00:28:25,420 --> 00:28:26,840 In a couple of years, I'll get a pension. 403 00:28:27,340 --> 00:28:29,600 What do you think, I'm the first cop that ever carried an extra piece? 404 00:28:31,120 --> 00:28:32,140 You're chasing a suspect. 405 00:28:32,440 --> 00:28:34,540 You have every reason to believe that he's armed and dangerous. 406 00:28:34,820 --> 00:28:37,900 All right? Now, you don't want to hit a vital spot, but the bullet doesn't know 407 00:28:37,900 --> 00:28:39,800 that. And what makes it worse, he's dead. 408 00:28:40,160 --> 00:28:41,460 And he's not carrying any heat. 409 00:28:42,420 --> 00:28:44,980 There goes the pension. There goes all my tomorrows. 410 00:28:45,500 --> 00:28:47,120 Look, I'm going to ask you again on the MS. 411 00:28:47,720 --> 00:28:50,400 What are you doing with that piece of pig iron? What the hell are you up to? 412 00:28:50,680 --> 00:28:51,680 I gave you my answer. 413 00:28:54,640 --> 00:28:55,640 Now, look. 414 00:28:56,440 --> 00:28:57,980 You've got six weeks accumulated vacation. 415 00:28:58,200 --> 00:28:59,200 Take it. 416 00:29:04,040 --> 00:29:05,040 What if I refuse? 417 00:29:05,200 --> 00:29:06,380 Do you want me to suspend you? 418 00:29:10,440 --> 00:29:11,560 I thought you'd never ask. 419 00:29:18,280 --> 00:29:19,280 Ben! 420 00:29:25,400 --> 00:29:26,400 What's wrong? 421 00:29:30,040 --> 00:29:31,040 Nobody's perfect. 422 00:29:52,139 --> 00:29:55,140 Neil Kojak, how could you do a thing like that? Do? 423 00:29:57,400 --> 00:29:58,560 Ellen, I had no choice. 424 00:30:00,200 --> 00:30:01,200 Please sit down. 425 00:30:08,080 --> 00:30:09,940 It's not enough that I'm a newly made widow. 426 00:30:10,900 --> 00:30:13,440 I have to take from Ryan's partner his very manhood. 427 00:30:13,760 --> 00:30:15,380 Fourteen years standing in my husband's shadow. 428 00:30:15,680 --> 00:30:17,940 And now that array of sunlight has finally found him. 429 00:30:18,620 --> 00:30:19,740 You snatch it back. 430 00:30:21,340 --> 00:30:22,340 Death is cruel. 431 00:30:23,360 --> 00:30:24,880 But at least death is democratic. 432 00:30:25,380 --> 00:30:29,560 Yeah, well, don't tell me about democratic, Ellen Ryan. 433 00:30:29,860 --> 00:30:32,560 My ancestors invented it. And lost it, too. 434 00:30:33,700 --> 00:30:34,700 Oh, Theo. 435 00:30:35,320 --> 00:30:37,620 Theo, he's blaming himself. 436 00:30:38,060 --> 00:30:39,060 You can see that. 437 00:30:39,280 --> 00:30:40,700 And it's killing him by inches. 438 00:30:44,020 --> 00:30:45,020 You can listen. 439 00:30:46,140 --> 00:30:48,220 You know, you're not the smartest guy on the block. 440 00:30:50,000 --> 00:30:54,940 Somebody once asked T. Lawrence why men go to war. 441 00:30:57,320 --> 00:30:58,440 And you know what he said? 442 00:30:59,940 --> 00:31:01,740 He said because the women are watching. 443 00:31:05,340 --> 00:31:06,940 Ben knows I'm watching, Theo. 444 00:31:09,620 --> 00:31:13,220 Don't look for any shame because I don't have any time for that. 445 00:31:14,380 --> 00:31:15,680 We're talking about a man. 446 00:31:17,140 --> 00:31:19,100 And what's best to be done with what's left. 447 00:31:22,600 --> 00:31:24,060 You love Ben, don't you? 448 00:31:25,300 --> 00:31:27,580 You wouldn't like my answer, whichever way it goes. 449 00:31:30,940 --> 00:31:34,520 Anyhow, my private feelings are not an issue here. 450 00:31:36,000 --> 00:31:41,900 I owe him all those years doing for me, always for me, 451 00:31:41,980 --> 00:31:47,260 and never a complaint, remembering the birthdays 452 00:31:47,260 --> 00:31:49,980 and the anniversaries. 453 00:31:52,360 --> 00:31:57,900 Even when our little Michael died, it was... It was Ben who made the funeral 454 00:31:57,900 --> 00:32:01,800 arrangements. He was ever there, smoothing out the bumps. 455 00:32:06,920 --> 00:32:08,560 I've had two husbands, Theo. 456 00:32:09,100 --> 00:32:10,680 A first team and a backup. 457 00:32:11,920 --> 00:32:13,400 Life has spoiled me, Shirley. 458 00:32:16,020 --> 00:32:22,060 Now you know why you have to reinstate him. 459 00:32:22,830 --> 00:32:24,930 I'm sorry, I... I can't. 460 00:32:28,930 --> 00:32:29,930 What's that? 461 00:32:30,970 --> 00:32:33,250 I call you expecting from a Miss Wilder? 462 00:32:34,530 --> 00:32:36,550 Well, just forget about it. 463 00:32:48,850 --> 00:32:51,810 Who discovered the bodies? 464 00:32:52,090 --> 00:32:53,250 9 -11 got a call, anonymous. 465 00:32:53,790 --> 00:32:58,010 9 -11 runs a tape on all phone calls they get. See if you can't get a copy, 466 00:32:58,010 --> 00:32:59,010 can ID the voice. 467 00:32:59,110 --> 00:33:00,830 Lieutenant. Yeah. Been dead about an hour. 468 00:33:01,090 --> 00:33:03,910 You know, you got a real cheap shop here. What do you mean? One shot per 469 00:33:03,910 --> 00:33:05,050 customer, small caliber. 470 00:33:05,370 --> 00:33:09,570 Waste not one. Now, that Sully's a real conservationist. Hey, Lieutenant, did 471 00:33:09,570 --> 00:33:10,570 Chico do this? 472 00:33:11,090 --> 00:33:14,670 How could he? He's up in his penthouse there playing skin games with the Dolly 473 00:33:14,670 --> 00:33:18,310 sisters. That's one for five on the morning line that he ordered the hit. 474 00:33:18,310 --> 00:33:19,310 you call the squadron. 475 00:33:19,760 --> 00:33:23,080 Get funny. Get every man down here from the charts and bring photos with them. 476 00:33:23,160 --> 00:33:24,160 Sully's down associates. 477 00:33:24,440 --> 00:33:25,560 I want a house to house. 478 00:33:25,940 --> 00:33:27,720 Somebody must have seen the killer entering or leaving. 479 00:33:49,260 --> 00:33:50,259 lousy deal. 480 00:33:50,260 --> 00:33:51,800 19 years on the force. 481 00:33:53,760 --> 00:33:54,760 19 years. 482 00:33:55,180 --> 00:33:56,760 And I've been straight as an arrow. 483 00:33:57,260 --> 00:33:58,520 And where does it get me, huh? 484 00:34:00,040 --> 00:34:01,740 You know what calls me the most many? 485 00:34:02,480 --> 00:34:04,860 They'll never nail that bomb, never in a million years. 486 00:34:06,720 --> 00:34:10,360 And while I'm freezing my keister off in a warehouse as a watchman in Brooklyn, 487 00:34:10,600 --> 00:34:13,739 you'll be riding around in a heated limousine. 488 00:34:15,480 --> 00:34:16,679 But I can spoil that. 489 00:34:19,040 --> 00:34:20,040 Spoil? How? 490 00:34:23,139 --> 00:34:24,540 I want you to get word to Sully. 491 00:34:25,620 --> 00:34:27,480 Tell him that Ben Fiore's coming after him. 492 00:34:27,699 --> 00:34:28,699 You know what you're saying? 493 00:34:29,840 --> 00:34:32,340 A threat like that must have meant my keeping these forever. 494 00:34:32,659 --> 00:34:34,420 They're going to find me before they can waste me. 495 00:34:34,719 --> 00:34:35,719 I got the advantage. 496 00:34:36,219 --> 00:34:37,580 I know where the Chico is. 497 00:34:38,739 --> 00:34:40,260 He's a parolee out on good behavior. 498 00:34:40,520 --> 00:34:42,620 He can't run, he can't walk, he can't hide anywhere. 499 00:34:43,280 --> 00:34:46,480 He could put a hundred cannons on the street looking for me. I still have the 500 00:34:46,480 --> 00:34:47,188 upper hand. 501 00:34:47,190 --> 00:34:48,190 What's the percentage? 502 00:34:49,210 --> 00:34:50,929 So you blew him away, what then? 503 00:34:51,389 --> 00:34:54,929 You're still a flop text cop filling out job applications, right? 504 00:34:55,230 --> 00:34:56,710 He took my partner off. 505 00:34:57,970 --> 00:34:59,150 And he got me busted. 506 00:35:00,250 --> 00:35:02,790 Now something like that ain't on the house, he's gonna pay for it, Manny. 507 00:35:03,890 --> 00:35:05,630 So sell him life insurance. 508 00:35:06,810 --> 00:35:07,910 It's worth a try. 509 00:35:08,290 --> 00:35:09,550 He turns you down. 510 00:35:10,390 --> 00:35:11,490 That's his mistake. 511 00:35:22,480 --> 00:35:23,480 In one hour. 512 00:35:24,460 --> 00:35:26,520 Sully used to call me at this number. 513 00:35:29,820 --> 00:35:30,820 One hour. 514 00:35:38,920 --> 00:35:42,740 We've been over the entire block six times. If anybody saw anything, nobody's 515 00:35:42,740 --> 00:35:43,578 admitting it. 516 00:35:43,580 --> 00:35:44,580 What'd you expect? 517 00:35:45,060 --> 00:35:46,060 Neighborhood like that? 518 00:35:46,680 --> 00:35:49,960 Either they hate cops, they're afraid of reprisals, or they just don't want to 519 00:35:49,960 --> 00:35:50,960 get involved. 520 00:35:51,150 --> 00:35:52,950 What are you doing? You bringing your own lunch now? 521 00:35:53,150 --> 00:35:56,550 It was intended for Fury. Ellen Ryan brought it in. Speaking of which, where 522 00:35:56,550 --> 00:35:57,550 he? 523 00:36:00,610 --> 00:36:03,090 Could have dropped through an open manhole, for all I know. 524 00:36:05,710 --> 00:36:07,610 Crocker, you're a treasure. 525 00:36:08,930 --> 00:36:09,930 Staros, get in here. 526 00:36:10,410 --> 00:36:11,209 What'd I say? 527 00:36:11,210 --> 00:36:13,810 Down the street from the Wilder apartment, some Con Edison equipment, 528 00:36:14,170 --> 00:36:15,950 Lieutenant, there's Con Edison equipment everywhere. 529 00:36:16,150 --> 00:36:18,250 I mean, it's like subway graffiti. I don't see it anymore. 530 00:36:18,860 --> 00:36:22,140 You call all the time? Check with Con Ed. Find out if they had a crew working 531 00:36:22,140 --> 00:36:26,820 the 400 block of B -16 today. And if so, what time they knocked off. 532 00:36:27,100 --> 00:36:28,100 Yes, sir. 533 00:36:58,420 --> 00:36:59,420 Yeah. 534 00:36:59,800 --> 00:37:00,800 Yeah, this is Fury. 535 00:37:00,900 --> 00:37:02,420 Sully? Hey, Paisan. 536 00:37:02,700 --> 00:37:05,080 What's it say here? You want to peddle me some life insurance? 537 00:37:05,960 --> 00:37:06,960 That's the message. 538 00:37:08,900 --> 00:37:11,140 You must be suffering from brain damage. 539 00:37:11,580 --> 00:37:13,300 Wait a minute. Let me get this straight. 540 00:37:14,440 --> 00:37:16,740 I'm supposed to pay you not to hit on me, huh? 541 00:37:16,940 --> 00:37:18,580 Hey, I'm not joking, Sully. 542 00:37:19,180 --> 00:37:21,500 Maybe you'll believe me when they put the pennies over your eyes. 543 00:37:21,980 --> 00:37:25,720 Hey, come on. I don't like that kind of talk. I don't care what you like. You 544 00:37:25,720 --> 00:37:26,339 owe me. 545 00:37:26,340 --> 00:37:28,220 I owe you. How do you figure that I owe you? 546 00:37:28,440 --> 00:37:29,540 Come on, Sully. 547 00:37:30,820 --> 00:37:35,000 Those shots I got off in that back alley, every one of them a miss. Think 548 00:37:35,000 --> 00:37:39,900 it. Listen, I don't know nothing about any back alley. 549 00:37:40,220 --> 00:37:41,760 Then that's too bad. 550 00:37:42,980 --> 00:37:47,000 I'll be killing the wrong man, won't I? Hey, wait a minute. Wait a minute. 551 00:37:47,520 --> 00:37:49,100 I ain't said no, have I? 552 00:37:51,240 --> 00:37:54,620 Let me get this straight. You know I don't know anything about any back 553 00:37:54,780 --> 00:37:55,780 right? 554 00:37:55,800 --> 00:38:00,040 But I heard you got a raw deal and that you're hurting for bread. 555 00:38:01,360 --> 00:38:02,360 I'll tell you what I'll do. 556 00:38:03,680 --> 00:38:06,460 I'll lay off the ponies for a week or so. What are we talking? 557 00:38:06,960 --> 00:38:07,960 25 Gs. 558 00:38:08,520 --> 00:38:09,520 Cash. 559 00:38:10,060 --> 00:38:12,580 Hand -delivered by you. Come on, come on. 560 00:38:12,980 --> 00:38:15,340 We'll meet at Woo Kim's Shanghai Palace, South Bronx. 561 00:38:15,700 --> 00:38:18,280 Your people got a plan on me. How am I going to shake them? That's your 562 00:38:18,360 --> 00:38:19,360 You figure it out. 563 00:38:19,380 --> 00:38:20,380 Okay, okay. 564 00:38:21,260 --> 00:38:22,260 What time? 565 00:38:22,320 --> 00:38:27,820 Judging by my present location, it'll take me at least a half hour to get 566 00:38:28,520 --> 00:38:32,300 Look, just to play it safe, let's say a quarter to five. 567 00:38:34,980 --> 00:38:35,500 He 568 00:38:35,500 --> 00:38:44,840 says 569 00:38:44,840 --> 00:38:46,860 it'll take him about 45 minutes. 570 00:38:47,440 --> 00:38:49,600 I figure it should take you about 20. 571 00:39:23,330 --> 00:39:25,850 Hello? Where are you? I can't hear you. 572 00:39:38,650 --> 00:39:42,350 Well, both Con Edison men made positive ID. They were just knocking off when 573 00:39:42,350 --> 00:39:45,690 Izzy comes flying out of the building, jumps into a bronze Nova and takes off 574 00:39:45,690 --> 00:39:47,690 like a bat. You issue a pickup. 575 00:39:48,140 --> 00:39:50,620 Check with the motor vehicle viewers. See if you can't get a license from the 576 00:39:50,620 --> 00:39:52,280 Chevy Nova and put that on the airwaves. 577 00:39:52,700 --> 00:39:53,700 Izzy Shugrue. 578 00:39:54,160 --> 00:39:55,160 Yeah, it jives. 579 00:39:55,720 --> 00:39:58,140 The price was right. He'd take off the Jolly Green Giant. 580 00:39:59,660 --> 00:40:01,540 Sweatshop. Theo, this is Ellen Ryan. 581 00:40:02,780 --> 00:40:03,780 I'm worried. 582 00:40:03,860 --> 00:40:05,100 Welcome to the club. 583 00:40:05,360 --> 00:40:07,420 No, no, listen to me, Theo. Ben just called. 584 00:40:07,840 --> 00:40:13,900 I don't know, he... Maybe it's my imagination or something, but he sounded 585 00:40:13,900 --> 00:40:14,879 he was saying goodbye. 586 00:40:14,880 --> 00:40:15,779 Where'd he phone from? 587 00:40:15,780 --> 00:40:16,780 That's just it. 588 00:40:16,940 --> 00:40:18,340 I don't know. I couldn't hear him. 589 00:40:18,560 --> 00:40:19,560 Couldn't hear? Why? 590 00:40:19,680 --> 00:40:23,340 That's what I'm saying, Theo. There was a lot of noise, like a train or 591 00:40:23,340 --> 00:40:25,460 something. What do you think, Ellen? Penn Station? 592 00:40:25,720 --> 00:40:27,060 A subway stop? The L? 593 00:40:27,480 --> 00:40:30,200 It sounded like the L. Ellen, let me get back to you, okay? 594 00:40:30,580 --> 00:40:31,580 And don't worry. 595 00:40:33,360 --> 00:40:36,100 The L. But which one? Brooklyn or the Bronx? And what's he up to now? 596 00:40:36,480 --> 00:40:38,920 Sabastien just called in. The Chico's giving him the slip. 597 00:40:56,170 --> 00:40:57,170 Thank you. 598 00:41:32,270 --> 00:41:33,270 Shanghai pilot? 599 00:41:33,730 --> 00:41:35,150 Yeah, I've got that. It's under the air. 600 00:41:36,070 --> 00:41:37,370 They spotted Izzy's car. 601 00:41:47,650 --> 00:41:49,470 Hold on a minute. I've got to go check with John. 602 00:41:51,090 --> 00:41:52,090 Sir! 603 00:41:56,050 --> 00:41:57,550 I'm going to save you a trip, Sally. 604 00:41:59,830 --> 00:42:00,930 Your friend Izzy. 605 00:42:01,800 --> 00:42:03,520 Your friend Dizzy, he checked out. 606 00:42:04,100 --> 00:42:05,280 Cash in his chips. 607 00:42:07,620 --> 00:42:08,620 Go ahead. 608 00:42:09,220 --> 00:42:10,220 Pick it up. 609 00:42:12,520 --> 00:42:13,520 Pick it up! 610 00:42:13,760 --> 00:42:15,480 Pick it up! Pick it up! 611 00:42:23,920 --> 00:42:24,920 Sally, 612 00:42:26,540 --> 00:42:28,360 did you believe... 613 00:42:29,520 --> 00:42:32,160 That for 25 Gs, 50, 100, 614 00:42:32,960 --> 00:42:37,000 100, I would sell out my partner, my shield, my life. 615 00:42:37,400 --> 00:42:38,420 Did you believe that? 616 00:42:41,340 --> 00:42:43,600 You know, Sally, everybody has a price. 617 00:42:44,520 --> 00:42:46,020 Everybody has a price. 618 00:42:46,600 --> 00:42:50,140 But sometimes the price doesn't always mean money, Sally. Isn't that right? 619 00:42:50,380 --> 00:42:51,380 Then what is it? What do you want? 620 00:42:51,480 --> 00:42:52,480 That's what I want! 621 00:43:02,500 --> 00:43:06,800 I had to get you out in the open somehow. 622 00:43:07,700 --> 00:43:08,700 Somehow. 623 00:43:08,920 --> 00:43:11,160 In a situation where there was no surveillance. 624 00:43:11,860 --> 00:43:13,560 Where I could claim self -defense. 625 00:43:14,140 --> 00:43:16,040 You're crazy. You freaked out. 626 00:43:16,320 --> 00:43:17,320 Yeah. 627 00:44:10,700 --> 00:44:12,780 I swear, my mother's eyes, it was self -defense. 628 00:44:13,600 --> 00:44:16,500 When Fury came coming for me, there was nothing else I could do. 629 00:44:17,360 --> 00:44:20,080 Listen, a citizen's got a right to protect himself even from the cops, 630 00:44:20,440 --> 00:44:23,180 Like hell it was self -defense. Fury wasn't even armed. 631 00:44:25,980 --> 00:44:26,980 Get an ambulance. 632 00:45:17,610 --> 00:45:20,030 They'll be bringing him down to intensive care in a few minutes. 633 00:45:20,390 --> 00:45:23,910 While his condition appears stable, it'll be several hours before the 634 00:45:23,910 --> 00:45:24,910 wears off. 635 00:45:24,930 --> 00:45:26,810 Was the operation a successful one or wasn't it? 636 00:45:27,630 --> 00:45:29,670 In that we were able to remove the slug, yes. 637 00:45:30,510 --> 00:45:32,730 Unfortunately, we couldn't do as much for the carcinoma. 638 00:45:37,950 --> 00:45:38,950 You didn't know. 639 00:45:40,290 --> 00:45:42,550 Detective Fiore has advanced stomach cancer. 640 00:45:49,770 --> 00:45:50,770 How long has he got? 641 00:45:51,170 --> 00:45:52,170 Optimistic estimate? 642 00:45:53,990 --> 00:45:54,990 Eight months. 643 00:46:22,830 --> 00:46:24,170 Dirty word and all falls into place, right? 644 00:46:31,670 --> 00:46:32,670 Eight months. 645 00:46:35,030 --> 00:46:37,890 I can squeeze a lot of living into eight months. 646 00:46:39,790 --> 00:46:40,990 I'll make a good deal. 647 00:46:51,790 --> 00:46:52,790 Home is where the heart is. 648 00:46:56,430 --> 00:46:58,910 But when it comes to, uh... What did you miss? 48322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.