All language subtitles for Kojak s01e12 Last Rites for a Dead Priest
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,180 --> 00:01:14,800
You are planning a long visit, Father?
2
00:01:15,080 --> 00:01:16,080
No more than a week.
3
00:01:24,860 --> 00:01:28,580
You got a fine city here, but I'm afraid
I'm used to calmer surroundings.
4
00:01:30,900 --> 00:01:32,880
Thank you.
5
00:01:37,200 --> 00:01:38,680
Hey, half of that will be planning,
Father.
6
00:01:39,840 --> 00:01:41,340
If you don't think constantly, you know
what I mean?
7
00:01:58,050 --> 00:02:00,250
Mary Hill 4 -5 -0 -9 -8.
8
00:02:05,770 --> 00:02:07,150
Hello. Hildebrand.
9
00:02:07,450 --> 00:02:09,289
Yeah. You know who you're talking to?
10
00:02:09,490 --> 00:02:11,270
Yeah, I sure do. Welcome back.
11
00:02:11,530 --> 00:02:12,710
How'd your recruiting go?
12
00:02:12,950 --> 00:02:15,110
Oh, really good. I got us a dynamite
driver.
13
00:02:15,350 --> 00:02:16,630
Guy I knew since grammar school.
14
00:02:16,930 --> 00:02:19,550
And another guy who can bench press 240
pounds.
15
00:02:19,890 --> 00:02:21,770
Does he know anything about heating
systems?
16
00:02:22,130 --> 00:02:23,730
He knows everything about them.
17
00:02:24,030 --> 00:02:27,010
You're going to be very happy with these
guys, I guarantee it. Well, I want the
18
00:02:27,010 --> 00:02:31,670
three of you here at 930 Sharp, Hotel
Dearborn, room 203, and we'll see how
19
00:02:31,670 --> 00:02:32,670
happy you are.
20
00:02:38,510 --> 00:02:40,450
Hey, wake up.
21
00:02:40,970 --> 00:02:41,970
It's starting to perk.
22
00:02:42,090 --> 00:02:43,670
Tomorrow morning we'll know the whole
plan.
23
00:02:43,990 --> 00:02:45,310
What if the plan stinks?
24
00:02:46,130 --> 00:02:48,010
If we don't like it, we say so and we
split.
25
00:02:48,910 --> 00:02:51,110
Listen, this guy's good. I could tell
from the beginning.
26
00:02:51,430 --> 00:02:53,030
I never thought I'd get in touch with
you again.
27
00:02:53,340 --> 00:02:56,320
And it would have been just peachy with
you, wouldn't it? This dude offers us
28
00:02:56,320 --> 00:02:58,620
into three mil, and all you can think of
is what's wrong with it.
29
00:02:58,860 --> 00:03:01,440
I've seen what happens to people who
don't ask that question.
30
00:03:03,800 --> 00:03:05,860
Stones don't just turn into money, Gabe.
31
00:03:06,460 --> 00:03:07,460
Oh, no?
32
00:03:08,340 --> 00:03:09,340
Watch him.
33
00:03:15,000 --> 00:03:18,800
In the lobby.
34
00:03:19,420 --> 00:03:22,240
That'll be your migraine, Crocker. I'm
putting you in charge of both ships.
35
00:03:22,800 --> 00:03:25,940
With all that jewelry display in the
Manhattan room, what are we doing in the
36
00:03:25,940 --> 00:03:28,940
lobby? Well, we have a slight
jurisdictional conflict.
37
00:03:29,280 --> 00:03:33,940
The manager has hired a team of security
guards, and the jewelry display is
38
00:03:33,940 --> 00:03:36,160
their private battlewick, at least
according to Henshaw.
39
00:03:36,360 --> 00:03:40,220
You're kidding. They hired Chubby
Henshaw? That guy who was busting off
40
00:03:40,220 --> 00:03:41,138
force from competence?
41
00:03:41,140 --> 00:03:44,240
You know Chubby. He's a dynamite talker.
He could sell aluminum siding to a
42
00:03:44,240 --> 00:03:45,240
steel foundry.
43
00:03:45,260 --> 00:03:47,160
So how long is this jewelry convention
in town?
44
00:03:47,540 --> 00:03:49,320
Five days, starting tomorrow. Okay.
45
00:03:55,859 --> 00:03:59,320
Something on your mind, Crocker? Well, I
don't understand. Six rookies in plain
46
00:03:59,320 --> 00:04:02,200
clothes to pull this duty. It's nothing
but a pickpocket detail. Why us?
47
00:04:02,660 --> 00:04:03,660
Why us?
48
00:04:04,060 --> 00:04:05,820
I forgot you weren't with us last year.
49
00:04:06,380 --> 00:04:08,220
Well, six rookies did pull the duty.
50
00:04:08,640 --> 00:04:11,880
One of them turned their back when four
hard cases walked in with their
51
00:04:11,880 --> 00:04:13,180
artillery unannounced.
52
00:04:13,540 --> 00:04:17,540
Out in Bensonhurst, we got a little
widow just celebrated her 21st birthday.
53
00:04:18,860 --> 00:04:19,860
That's why us.
54
00:04:20,040 --> 00:04:21,040
Any more questions?
55
00:04:22,200 --> 00:04:23,200
No.
56
00:04:29,960 --> 00:04:33,380
It is essential that no one on this team
have a prior police record.
57
00:04:33,620 --> 00:04:35,380
Have I got your assurance on that,
Hildebrand?
58
00:04:35,640 --> 00:04:36,640
Hey, absolutely.
59
00:04:36,700 --> 00:04:37,479
We're pure.
60
00:04:37,480 --> 00:04:38,480
Never been booked.
61
00:04:38,640 --> 00:04:41,620
Three maidens, my friend. I'd like
something else understood at the outset.
62
00:04:42,320 --> 00:04:43,480
This is my baby.
63
00:04:44,060 --> 00:04:46,700
I have memorized every facet of this
operation.
64
00:04:47,120 --> 00:04:48,700
Every twist, every turn.
65
00:04:49,120 --> 00:04:50,900
I'll expect each of you to do the same.
66
00:04:51,300 --> 00:04:55,240
One unscheduled move on the part of any
one of you and a delicate mechanism will
67
00:04:55,240 --> 00:04:58,580
jam. I would have just enough time to
kill the man responsible.
68
00:05:01,420 --> 00:05:03,400
Now, set your timetables up precisely.
69
00:05:03,980 --> 00:05:06,580
We must move in and out of there by ten
that morning.
70
00:05:06,980 --> 00:05:10,380
Otherwise, we'll be up to our eyeballs
in innocent bystanders. Calls for a lot
71
00:05:10,380 --> 00:05:11,219
of special equipment.
72
00:05:11,220 --> 00:05:12,219
You bet it does.
73
00:05:12,220 --> 00:05:14,360
It's taken me five months of my life to
collect.
74
00:05:15,420 --> 00:05:17,140
Now, a dry run is out of the question.
75
00:05:18,600 --> 00:05:21,900
But that doesn't prohibit me from making
a private reconnaissance this
76
00:05:21,900 --> 00:05:22,900
afternoon.
77
00:05:26,980 --> 00:05:28,700
Why do you have to dress like a...
78
00:05:30,570 --> 00:05:31,570
Like that.
79
00:05:31,870 --> 00:05:36,070
Because, my son, very few doors are
closed to a man of God.
80
00:05:49,030 --> 00:05:50,030
Put it right there.
81
00:05:50,790 --> 00:05:52,650
Sergeant, where's your lieutenant?
82
00:05:53,070 --> 00:05:55,990
He's on his way. Don't worry about him.
Where is he? Don't worry about him.
83
00:05:56,010 --> 00:05:57,010
Trust me.
84
00:06:17,360 --> 00:06:19,120
Didn't break any speed records getting
here, Lieutenant.
85
00:06:19,360 --> 00:06:21,660
Well, I always take my time, Mr. Benoit.
86
00:06:22,260 --> 00:06:25,920
Benoit. Benoit, yeah. I take my time if
I'm still a bachelor.
87
00:06:26,220 --> 00:06:27,460
My office is right over here.
88
00:06:27,660 --> 00:06:30,900
Oh, well, I'll just do a little sojourn
around the lobby, okay?
89
00:06:31,180 --> 00:06:32,180
Oh, yeah, certainly.
90
00:07:24,590 --> 00:07:27,650
I got six of my best officers working
under Detective Crocker.
91
00:07:28,070 --> 00:07:29,230
All of them hand -picked.
92
00:07:29,790 --> 00:07:30,790
Six?
93
00:07:31,010 --> 00:07:32,150
Six? Is that enough?
94
00:07:32,450 --> 00:07:35,670
Mr. Benoit, my men are stepping on each
other's toes as it is.
95
00:07:36,110 --> 00:07:39,010
You want to call on the police to back
us up? Well, that's your affair.
96
00:07:39,290 --> 00:07:40,610
You say you want us to cooperate?
97
00:07:40,830 --> 00:07:41,830
Okay, we cooperate.
98
00:07:42,510 --> 00:07:44,290
But that don't mean I'm relinquishing
authority.
99
00:07:44,830 --> 00:07:46,870
I got a professional reputation to
protect.
100
00:07:47,630 --> 00:07:48,810
Here, try one of these.
101
00:07:49,830 --> 00:07:51,570
Oh, you know the things.
102
00:07:52,010 --> 00:07:53,210
I'm not going to change my image.
103
00:07:53,960 --> 00:07:54,960
Here.
104
00:07:55,320 --> 00:07:56,320
Try one of these.
105
00:07:56,680 --> 00:07:58,360
No, thanks. No? All right.
106
00:07:58,740 --> 00:08:00,900
Look, Ken, sure, we're not going to push
you out of the limelight.
107
00:08:01,480 --> 00:08:04,740
You know, if the department wanted
publicity, we'd knock off a newspaper
108
00:08:04,740 --> 00:08:05,359
or something.
109
00:08:05,360 --> 00:08:07,860
Just so it's understood, I didn't ask
for help.
110
00:08:08,240 --> 00:08:09,980
Please, everybody's so sensitive.
111
00:08:11,140 --> 00:08:12,580
I don't have enough problems.
112
00:08:13,800 --> 00:08:14,800
Mr. Howard?
113
00:08:15,300 --> 00:08:18,700
Mr. Howard, there's a phone call for you
at the reception desk.
114
00:08:37,420 --> 00:08:38,420
Hey,
115
00:08:40,200 --> 00:08:41,760
dude, what's with the camera?
116
00:08:42,240 --> 00:08:42,999
What's the matter?
117
00:08:43,000 --> 00:08:44,880
Get out of here. There's a cop coming.
Get out of here.
118
00:08:46,800 --> 00:08:49,780
Hold it, please!
119
00:08:55,980 --> 00:08:56,980
Mr. Tunkey?
120
00:08:57,300 --> 00:08:58,300
Mr. Tunkey?
121
00:08:58,740 --> 00:09:00,760
Will you contact the reception desk,
please?
122
00:09:04,740 --> 00:09:07,400
You all right, Father? Oh, yes, I'm
fine. Did he get away, officer?
123
00:09:07,620 --> 00:09:09,540
You could lose Godzilla in that kind of
traffic.
124
00:09:09,880 --> 00:09:10,880
Are you sure you're all right?
125
00:09:11,080 --> 00:09:12,080
Did he make off with anything?
126
00:09:12,800 --> 00:09:16,600
Poor misguided man. A rather frugal
target, I'm afraid. Any pickpockets on
127
00:09:16,600 --> 00:09:19,560
guest, Father? Are you all right? Yes,
just fine. You sure? Yes, thank you.
128
00:09:19,600 --> 00:09:20,600
Thank you.
129
00:09:29,200 --> 00:09:31,840
Choo -choo Berrigan doesn't seem like
your kind of company.
130
00:09:33,460 --> 00:09:35,020
Sometimes you have to take what you can
get.
131
00:09:35,280 --> 00:09:39,100
Where is he? Where all the pickpockets
hang out. An apartment across the street
132
00:09:39,100 --> 00:09:40,100
from the Y.
133
00:09:40,880 --> 00:09:42,280
I'd like to know what you need him for.
134
00:09:42,820 --> 00:09:44,160
He's the last thing I need.
135
00:09:45,060 --> 00:09:47,640
Look, I know him. I'll give him a couple
of bucks and he'll stay clear of the
136
00:09:47,640 --> 00:09:50,920
Fairview. Why don't you guys hang around
about a half an hour and then leave?
137
00:09:51,400 --> 00:09:52,760
Separately, about ten minutes apart,
okay?
138
00:09:53,700 --> 00:09:54,700
You ready for tomorrow?
139
00:09:55,280 --> 00:09:58,800
I've been all ready for a day like
tomorrow since I was 16 years old.
140
00:09:59,130 --> 00:10:00,130
I'll see you then.
141
00:10:00,470 --> 00:10:01,470
On time.
142
00:10:06,150 --> 00:10:07,310
You know what I think we should do?
143
00:10:08,610 --> 00:10:11,930
We wait five minutes, we leave together,
we forget about the whole thing. What
144
00:10:11,930 --> 00:10:12,930
are you going, bananas?
145
00:10:13,210 --> 00:10:15,530
Gabe, don't come on like you don't know
what he just went off to do.
146
00:10:16,250 --> 00:10:20,090
He'd ice our pickpocket. What's the
matter with you? He didn't say nothing
147
00:10:20,090 --> 00:10:22,570
that. I know what he said.
148
00:10:24,430 --> 00:10:26,030
It's never felt right, you know what I'm
saying?
149
00:10:27,530 --> 00:10:28,530
It's not gonna work.
150
00:10:29,199 --> 00:10:31,060
You know, I know what's the matter with
you.
151
00:10:31,380 --> 00:10:32,880
It's when he puts on that outfit.
152
00:10:33,120 --> 00:10:36,280
It reminds you of Father, what's -his
-face, the one that was always trying to
153
00:10:36,280 --> 00:10:39,360
talk you into going into the seminary.
Father Ambrosio, and you're wrong.
154
00:10:40,260 --> 00:10:41,720
That man tried to help me, that's all.
155
00:10:43,200 --> 00:10:45,400
Didn't know how, didn't know what I
needed, but he tried.
156
00:10:45,640 --> 00:10:48,940
Oh, well, look, I know you longer than
he did. And I never met a man on this
157
00:10:48,940 --> 00:10:50,620
island that didn't need a million
dollars.
158
00:10:50,860 --> 00:10:54,280
And the way he tried was to talk you
into turning yourself in. Yeah, which
159
00:10:54,280 --> 00:10:57,420
me three years in the joint instead of
five. Was that nothing? You try it one
160
00:10:57,420 --> 00:10:58,420
time.
161
00:10:58,870 --> 00:11:03,870
Look, if you want to go back to being an
altar boy, do it. But do it after
162
00:11:03,870 --> 00:11:04,870
tomorrow, huh?
163
00:11:05,390 --> 00:11:07,970
I mean, at least be a rich altar boy.
164
00:11:09,710 --> 00:11:11,450
Hey, come on.
165
00:11:12,490 --> 00:11:13,550
This is Gabe.
166
00:11:14,690 --> 00:11:15,690
Huh?
167
00:11:16,050 --> 00:11:20,330
You know, I seen you nights when Father
Ambrosio wouldn't have recognized you.
168
00:11:20,950 --> 00:11:21,950
Hmm?
169
00:11:54,770 --> 00:11:58,410
Lieutenant, what brings you out at night
like this? Would you believe I missed
170
00:11:58,410 --> 00:11:59,410
you?
171
00:12:00,610 --> 00:12:04,010
I want to know why a small -time
pickpocket was killed.
172
00:12:04,330 --> 00:12:09,130
Well, there was nothing he had on him.
He had 18 bucks, five wristwatches, a
173
00:12:09,130 --> 00:12:14,250
solid gold cigarette lighter, and would
you believe it, 34 stolen credit cards.
174
00:12:14,710 --> 00:12:15,710
I believe it.
175
00:12:16,250 --> 00:12:19,110
You know, 20 years ago, he had the
fastest hands on Broadway.
176
00:12:19,430 --> 00:12:20,570
I was proud of him.
177
00:12:20,920 --> 00:12:23,800
Chooch would go into Madison Square
Garden, he'd empty every pocket and
178
00:12:23,800 --> 00:12:24,800
catch the main event.
179
00:12:25,060 --> 00:12:26,220
Tell me, how'd he get it?
180
00:12:26,480 --> 00:12:33,460
Well, according to the preliminary
report, it's a small bore automatic at
181
00:12:33,460 --> 00:12:34,219
-blank range.
182
00:12:34,220 --> 00:12:36,180
He took three slugs front and center.
183
00:12:36,740 --> 00:12:39,400
We got the spent casings. It looks like
a foreign job.
184
00:12:39,660 --> 00:12:41,240
Other than that, nothing.
185
00:12:41,900 --> 00:12:44,180
Still, it's a beginning, right?
186
00:12:46,640 --> 00:12:49,540
Small -time gunner for all his life. He
deserved better than this.
187
00:12:50,090 --> 00:12:52,290
Point blank range, huh? Cold -blooded
execution.
188
00:12:52,610 --> 00:12:54,070
Had to be somebody he knew. But why now?
189
00:12:54,630 --> 00:12:56,430
Why not tomorrow, yesterday? Why now?
190
00:12:57,410 --> 00:13:01,390
Now, look, I want a complete scenario on
Chuchu. I want to know where he's been
191
00:13:01,390 --> 00:13:02,389
and what he's been up to.
192
00:13:02,390 --> 00:13:03,410
Beginning where, Lieutenant?
193
00:13:03,970 --> 00:13:04,970
With what?
194
00:13:05,010 --> 00:13:07,370
A dip's livelihood depends on him
staying invisible.
195
00:13:07,570 --> 00:13:09,370
So where am I going to start tracing his
movements?
196
00:13:09,710 --> 00:13:15,110
Look, you got 34 plastic passports to
paradise there. You check out the
197
00:13:15,110 --> 00:13:16,430
owner and they'll tell you where he's
been.
198
00:13:16,890 --> 00:13:19,050
Right, Baldy? Yeah. Good night,
Lieutenant.
199
00:13:19,690 --> 00:13:20,690
Nice talking to you.
200
00:13:35,150 --> 00:13:36,290
You're new here, aren't you?
201
00:13:36,630 --> 00:13:37,810
On this route, yeah.
202
00:13:38,270 --> 00:13:39,910
You're also two hours early.
203
00:13:40,450 --> 00:13:43,010
Well, I'm booking for the dispatcher's
job.
204
00:14:26,480 --> 00:14:28,200
So far, right on schedule.
205
00:14:29,020 --> 00:14:30,880
Dr. Briner, Dr.
206
00:14:31,100 --> 00:14:32,780
Briner, call the bell captain.
207
00:14:33,680 --> 00:14:34,200
Be
208
00:14:34,200 --> 00:14:41,940
sure
209
00:14:41,940 --> 00:14:42,940
that jam is in tight.
210
00:14:44,560 --> 00:14:45,560
It's okay.
211
00:14:55,880 --> 00:14:57,000
Why don't you look at the broad or
something?
212
00:14:57,520 --> 00:14:59,440
We can spot you're a couple million
miles away.
213
00:15:20,280 --> 00:15:23,700
Uh, you got an extra cup of coffee on
you?
214
00:15:24,400 --> 00:15:25,400
Yeah, sure.
215
00:15:32,490 --> 00:15:35,870
Dr. Briner, please call operator 23.
216
00:15:49,750 --> 00:15:53,490
What? Do you think I went mad? I don't
get it. Last week I was at Hasbro
217
00:15:53,490 --> 00:15:54,490
Hitching.
218
00:15:58,270 --> 00:16:00,910
Make a move and she's dead.
219
00:16:08,200 --> 00:16:11,660
Ten minutes that elevator hasn't even
budged go see what the hang -up is
220
00:16:38,380 --> 00:16:41,220
You over here give me a hand
221
00:16:41,220 --> 00:16:49,980
Let's
222
00:16:49,980 --> 00:16:58,100
go
223
00:16:58,100 --> 00:16:59,100
let's go
224
00:17:31,340 --> 00:17:32,480
Yeah, I don't need it.
225
00:17:33,660 --> 00:17:34,860
No action around here.
226
00:17:35,160 --> 00:17:36,160
Been kind of dead.
227
00:17:38,120 --> 00:17:39,240
You smell something, buddy?
228
00:17:40,700 --> 00:17:41,700
Yeah.
229
00:18:05,800 --> 00:18:07,000
Of course, that was before the war.
230
00:18:08,080 --> 00:18:09,480
Beloxy may have changed some sense.
231
00:18:09,960 --> 00:18:15,300
I recollect one time, down to my last
six bits, and this big fat gal comes up,
232
00:18:15,360 --> 00:18:16,360
and it's pouring down rain.
233
00:18:17,700 --> 00:18:19,520
Had flowers all over her dress.
234
00:18:24,320 --> 00:18:26,960
Hey, wait a minute. That ain't even been
inventory.
235
00:18:34,399 --> 00:18:36,780
Boy, you characters certainly took your
own sweet time.
236
00:19:05,900 --> 00:19:07,880
Well, I need reinforcements, and I need
them now.
237
00:19:08,460 --> 00:19:09,780
Well, I don't care about that.
238
00:19:10,380 --> 00:19:11,640
Very nice talking to you.
239
00:19:12,600 --> 00:19:16,000
You contact emergency, see if they can
give us some backup manpower right away.
240
00:19:17,060 --> 00:19:18,200
And I'll keep you posted.
241
00:19:18,700 --> 00:19:19,700
Right.
242
00:19:19,800 --> 00:19:20,800
Well?
243
00:19:21,020 --> 00:19:23,320
Well, the hotel is size.
244
00:19:24,080 --> 00:19:25,880
What do you think the body count will be
this time of day?
245
00:19:26,160 --> 00:19:27,920
I don't know, 1 ,000, maybe 1 ,500.
246
00:19:28,160 --> 00:19:31,940
1 ,000, 1 ,500. I've got to process
every one of them. You're thinking
247
00:19:31,940 --> 00:19:33,040
job, I take it?
248
00:19:33,380 --> 00:19:34,680
Inside, outside, who knows?
249
00:19:35,160 --> 00:19:37,200
One thing I do know, these guys did
their homework.
250
00:19:37,520 --> 00:19:39,280
They picked on equality merchandise.
251
00:19:40,120 --> 00:19:43,320
There's a brain behind this operation
and probably a fence behind that.
252
00:19:49,640 --> 00:19:56,540
I'm... I just... Surely you don't
propose
253
00:19:56,540 --> 00:20:00,720
to detain everyone, Captain? Until
everybody's screened, I propose to do
254
00:20:00,720 --> 00:20:01,720
that.
255
00:20:03,420 --> 00:20:04,420
Why me?
256
00:20:25,550 --> 00:20:26,810
Dressed as a repairman, you say?
257
00:20:27,430 --> 00:20:29,570
Well, would you be able to recognize any
of them if you saw them again?
258
00:20:30,090 --> 00:20:31,990
Maybe, I guess. Yeah, sure.
259
00:20:33,250 --> 00:20:36,250
Saperstein. Yeah. You take Mr. Gitz.
That's your name, isn't it, Gitz?
260
00:20:36,450 --> 00:20:38,750
Yeah. Think we'll see how sketch
artists, see if they can come up with
261
00:20:38,750 --> 00:20:39,750
something? Right, Lieutenant.
262
00:20:41,270 --> 00:20:43,350
Maybe they were repairing them. Mm -hmm.
263
00:20:43,610 --> 00:20:46,670
But, Lieutenant, those guys are wearing
coveralls. The guys that pulled the
264
00:20:46,670 --> 00:20:48,270
hides were supposed to be dressed in
suits and ties.
265
00:20:48,810 --> 00:20:49,810
Yeah.
266
00:20:50,030 --> 00:20:51,030
Boggles the mind, doesn't it?
267
00:21:05,020 --> 00:21:06,020
Yeah, Al.
268
00:21:06,220 --> 00:21:08,920
I want you to alert every cleaning plant
on the eastern seaboard.
269
00:21:09,540 --> 00:21:12,180
Your customer brings in clothing
impregnated with tear gas.
270
00:21:15,120 --> 00:21:18,380
Your wife is pregnant, that's true. No,
this is different.
271
00:21:19,220 --> 00:21:20,500
Impregnated. Smells, yeah.
272
00:21:20,900 --> 00:21:23,900
Well, if it smells of tear gas, I want
to be the first to know, okay?
273
00:21:24,720 --> 00:21:25,780
What's that going to buy us?
274
00:21:26,200 --> 00:21:28,540
Anybody who was present in the hotel
during the holdup.
275
00:21:29,200 --> 00:21:31,740
They're going to have some trace of tear
gas on their clothing.
276
00:21:32,060 --> 00:21:34,100
Yeah, but those others will have been
cleared by us.
277
00:21:34,560 --> 00:21:38,160
What these cleaning shops will be on the
lookout for is the name not on the
278
00:21:38,160 --> 00:21:40,920
list. Lieutenant, I just talked to the
hotel porter.
279
00:21:41,260 --> 00:21:44,880
Says he was ripped off, too. A guy in a
laundry truck. Hung around just long
280
00:21:44,880 --> 00:21:49,220
enough for this pillowcase to come down.
To come sliding down the laundry chute.
281
00:21:49,480 --> 00:21:50,480
Right.
282
00:22:25,180 --> 00:22:26,180
Uh -huh.
283
00:22:26,740 --> 00:22:27,740
All right.
284
00:22:28,560 --> 00:22:29,539
Yes, totally.
285
00:22:29,540 --> 00:22:30,740
Sir? Right.
286
00:22:31,720 --> 00:22:34,520
I'm sorry to bother you. Oh, that's all
right, Father. I was just wondering
287
00:22:34,520 --> 00:22:36,660
about how much longer I might have to
remain.
288
00:22:36,940 --> 00:22:40,880
Not that I mind the delay, but you see,
I have this appointment with the bishop,
289
00:22:40,940 --> 00:22:44,040
and if this business is going to take
very much longer, I should phone and
290
00:22:44,040 --> 00:22:45,700
cancel. Oh, no, no, no. That won't be
necessary.
291
00:22:45,980 --> 00:22:49,260
I mean, if you're willing to submit to a
routine search, give your name, your
292
00:22:49,260 --> 00:22:52,080
address, and then as soon as the offer's
okayed, you're off.
293
00:22:52,280 --> 00:22:53,320
Okay. Lacey?
294
00:22:53,950 --> 00:22:55,670
Would you please take care of the Padre?
295
00:22:56,430 --> 00:22:57,430
Thank you very much.
296
00:22:57,470 --> 00:22:58,470
Mm -hmm.
297
00:23:02,030 --> 00:23:03,030
What'd you come up with?
298
00:23:03,230 --> 00:23:04,230
What'd you come up with?
299
00:23:05,130 --> 00:23:08,890
Majestic operates a fleet of 82 trucks,
65 of which are on the road right now.
300
00:23:09,410 --> 00:23:12,610
Now, our guy is either a ringer or the
genuine article.
301
00:23:12,890 --> 00:23:16,190
One thing we do know, he was not
authorized to pick up the Fairview
302
00:23:16,330 --> 00:23:17,410
which is why he came early.
303
00:23:18,730 --> 00:23:20,490
65 trucks. What do we do?
304
00:23:20,750 --> 00:23:21,750
Mm -hmm. What do we do?
305
00:23:23,080 --> 00:23:24,160
What else can we do?
306
00:23:24,580 --> 00:23:28,960
We put out an alarm, and we stop and
search each and every one of them.
307
00:23:38,380 --> 00:23:39,380
Available auto.
308
00:23:39,460 --> 00:23:43,500
Truck wanted in an armed robbery in the
2 -1 precinct. Stop and identify the
309
00:23:43,500 --> 00:23:44,399
following trucks.
310
00:23:44,400 --> 00:23:47,540
Blue and white step -up van belonging to
Majestic Laundries.
311
00:23:47,800 --> 00:23:49,540
Use caution. Driver may be armed.
312
00:24:49,390 --> 00:24:50,450
Put your hands over your...
313
00:25:39,600 --> 00:25:40,700
Let's keep him, Clyde.
314
00:25:40,980 --> 00:25:42,520
He should have been here 20 minutes ago.
315
00:26:01,380 --> 00:26:05,160
Nothing here, Lieutenant.
316
00:26:05,560 --> 00:26:06,860
We've dusted everything in sight.
317
00:26:07,370 --> 00:26:09,210
How about the rearview mirrors? Check
those?
318
00:26:09,670 --> 00:26:10,670
Uh, no, sir.
319
00:26:13,770 --> 00:26:14,770
Come here.
320
00:26:18,690 --> 00:26:19,730
Stolen truck, right?
321
00:26:21,610 --> 00:26:26,130
So when a driver gets into a strange
vehicle, the first thing he does
322
00:26:26,130 --> 00:26:30,390
unconsciously is adjust the rearview
mirrors. That's what you call a reflex.
323
00:26:30,870 --> 00:26:33,910
So maybe our boy forgot to wipe the
fingerprints off those.
324
00:26:34,350 --> 00:26:37,010
So go check the damn thing. Yes, sir.
Yes, sir.
325
00:26:40,260 --> 00:26:42,560
I don't believe it. We went through the
whole neighborhood.
326
00:26:42,780 --> 00:26:44,680
Nobody has seen anything. Nobody has
heard anything.
327
00:26:45,680 --> 00:26:47,840
How many rounds did he squeeze off
before he died?
328
00:26:48,240 --> 00:26:49,240
Just one, Captain.
329
00:26:49,760 --> 00:26:50,760
Just one.
330
00:26:51,940 --> 00:26:52,940
Well, it was a good one.
331
00:26:53,780 --> 00:26:55,920
A killer's badly wounded. We know that
much.
332
00:26:56,560 --> 00:26:58,520
Unfortunately, he won't get very far,
not in that condition.
333
00:26:59,400 --> 00:27:00,540
Go make a book on it, Mac.
334
00:27:02,260 --> 00:27:05,820
In fact, if the cop has got a cannon in
his hand, what's he got to lose?
335
00:27:07,020 --> 00:27:08,020
Hey, Lieutenant.
336
00:27:36,840 --> 00:27:40,980
less than an hour earlier at the Hotel
Fairview. According to Captain Frank
337
00:27:40,980 --> 00:27:44,880
McNeil, District Commander of the
Manhattan South Detective Squad, the
338
00:27:45,160 --> 00:27:49,000
who is believed to have stolen a car, is
badly wounded and will be forced to
339
00:27:49,000 --> 00:27:50,000
seek medical aid.
340
00:27:50,080 --> 00:27:51,740
He is armed and desperate.
341
00:27:52,380 --> 00:27:56,020
Buckner is 5 '11", weight 175 pounds.
342
00:28:02,760 --> 00:28:04,240
Three maidens.
343
00:28:04,500 --> 00:28:08,300
Might just as well have... Dump those
stones in the nearest garbage disposal.
344
00:28:08,800 --> 00:28:09,800
Maybe not.
345
00:28:09,820 --> 00:28:13,040
They haven't recovered them yet. Just
means we have to find Clyde before they
346
00:28:13,040 --> 00:28:14,040
do.
347
00:28:15,160 --> 00:28:16,300
Would he go back to your place?
348
00:28:16,760 --> 00:28:17,760
Would he chance that?
349
00:28:19,340 --> 00:28:20,700
Frank! Where would he go?
350
00:28:21,460 --> 00:28:23,760
Clyde was very strong with the ladies.
351
00:28:24,400 --> 00:28:26,380
I don't know. Some broad, probably.
352
00:28:26,820 --> 00:28:27,820
Which one?
353
00:28:28,640 --> 00:28:29,640
Is there a favorite?
354
00:28:29,860 --> 00:28:33,900
Lately, I seem to remember Barbara.
355
00:28:34,420 --> 00:28:35,420
Yeah.
356
00:28:35,760 --> 00:28:36,920
Last name, I don't know.
357
00:28:37,400 --> 00:28:40,260
Be in his address book at home,
probably. Go get it now.
358
00:28:41,020 --> 00:28:44,420
Look, Clyde... Clyde was paroled in my
custody.
359
00:28:44,740 --> 00:28:47,220
The Fuzzle automatically looked me up.
What happens then?
360
00:28:47,620 --> 00:28:50,500
You just hit tight. You don't know a
thing. You couldn't be more surprised,
361
00:28:50,500 --> 00:28:54,380
fact. They have no direct evidence to
implicate you. Just be on the safe side.
362
00:28:54,460 --> 00:28:55,800
Is there anyone in the building you can
trust?
363
00:28:56,660 --> 00:28:57,660
The landlady.
364
00:28:58,440 --> 00:29:01,900
Yeah, she'd ask her own husband if Clyde
gave a half a smile. Go for her. Go for
365
00:29:01,900 --> 00:29:02,669
her now.
366
00:29:02,670 --> 00:29:05,970
Tell her to take Clyde's address book
and put it in a plain sealed envelope
367
00:29:05,970 --> 00:29:07,690
leave it for me in the delicatessen
across the street.
368
00:29:08,610 --> 00:29:09,610
Something you want me to do?
369
00:29:10,890 --> 00:29:11,890
Yeah.
370
00:29:12,690 --> 00:29:13,690
Get rid of these suits.
371
00:29:22,570 --> 00:29:23,890
Nice. Very nice.
372
00:29:25,750 --> 00:29:27,250
Between his work, it's better and
better.
373
00:29:27,790 --> 00:29:29,310
Is our witness all that reliable?
374
00:29:29,730 --> 00:29:31,570
Well, we'll get him out of the street
and find out.
375
00:29:32,690 --> 00:29:33,690
Fine? Yeah.
376
00:29:36,190 --> 00:29:37,530
Yeah, that's right, Mr. Turner.
377
00:29:38,890 --> 00:29:41,190
I'm calling in regard to a homicide
investigation.
378
00:29:42,750 --> 00:29:46,570
A couple of days ago, you reported the
loss of your credit card. I wonder, sir,
379
00:29:46,570 --> 00:29:49,750
if you could tell me approximately where
and when the card was stolen.
380
00:29:50,210 --> 00:29:52,050
Here, get these Xerox and send them out,
huh?
381
00:29:53,450 --> 00:29:54,450
Right.
382
00:29:58,290 --> 00:30:01,190
Get me a standard pen on these. Run off
about 50 of these.
383
00:30:01,720 --> 00:30:02,780
Yes, Mr. Schwartz.
384
00:30:03,020 --> 00:30:06,280
Yes, I have. And as I could not do this
for you. All right, thank you.
385
00:30:10,300 --> 00:30:13,580
Finally made contact with Berkman's
parole officer. Clyburn's released to
386
00:30:13,580 --> 00:30:17,480
custody of his brother -in -law, Gabriel
Hildebrand, 329 South East Street,
387
00:30:17,520 --> 00:30:18,520
Apartment 6C.
388
00:30:32,140 --> 00:30:34,880
You reported your credit card lost about
two days ago.
389
00:30:35,220 --> 00:30:38,080
Do you know approximately where and when
it was stolen?
390
00:30:39,440 --> 00:30:40,780
All right, thank you. We'll let you
know.
391
00:30:51,440 --> 00:30:53,180
May I speak with Mrs. Aber, please?
392
00:31:16,639 --> 00:31:17,639
Thank you.
393
00:31:50,250 --> 00:31:51,250
Make yourself at home.
394
00:31:55,370 --> 00:31:56,510
We're just going to make sure.
395
00:32:02,810 --> 00:32:03,810
All right, slow down.
396
00:32:10,150 --> 00:32:12,270
Okay. You've been through this before?
397
00:32:12,770 --> 00:32:13,770
No.
398
00:32:14,610 --> 00:32:16,090
Just relax now.
399
00:32:18,480 --> 00:32:19,900
You reported your credit card stolen.
400
00:32:21,480 --> 00:32:24,160
Have you any idea when and where it was
stolen?
401
00:32:57,020 --> 00:32:58,020
Yes,
402
00:32:59,400 --> 00:33:00,399
thank you.
403
00:33:00,400 --> 00:33:03,020
Yes, you should live and be well, too,
Kinnahara.
404
00:33:03,400 --> 00:33:04,660
Goodbye. Thank you.
405
00:33:08,780 --> 00:33:10,240
And I told you, you're wasting your
time.
406
00:33:10,760 --> 00:33:12,760
Yeah, well, we got nothing but time,
Gabriel.
407
00:33:12,980 --> 00:33:14,260
Yeah, but your brother -in -law doesn't.
408
00:33:15,060 --> 00:33:16,380
Now, we're going to find them,
Hildebrand.
409
00:33:16,760 --> 00:33:18,080
Alive or dead, that's up to you.
410
00:33:18,320 --> 00:33:19,320
I don't care how you find it.
411
00:33:19,500 --> 00:33:21,320
Hey, look, you might want some company
on this beef.
412
00:33:21,960 --> 00:33:22,960
I don't know nothing.
413
00:33:23,300 --> 00:33:26,180
Hey, hey, this one goes all the way.
414
00:33:26,700 --> 00:33:29,320
Now, you want to ride this to the end of
the line all by your lonesome dummy?
415
00:33:31,140 --> 00:33:32,140
Yeah.
416
00:33:34,060 --> 00:33:35,880
Is that a fact, Officer Berkowitz?
417
00:33:36,780 --> 00:33:37,780
Uh -huh.
418
00:33:38,160 --> 00:33:40,780
Yeah, well, Officer Berkowitz, by all
means, drop it by.
419
00:33:41,220 --> 00:33:43,660
No, no, no, no. I want to sign for this
little bank myself.
420
00:33:44,880 --> 00:33:46,520
And what was that name again, Officer
Berkowitz?
421
00:33:47,429 --> 00:33:48,450
Uh -huh, got it.
422
00:33:48,810 --> 00:33:50,310
And, uh, thank you, Officer Berkowitz.
423
00:33:50,530 --> 00:33:51,530
Mm -hmm.
424
00:33:53,930 --> 00:33:56,310
Who'd have... That was Officer
Berkowitz.
425
00:33:57,730 --> 00:34:01,850
Now, who'd have thought that in this
enlightened days that a guy... Good
426
00:34:01,850 --> 00:34:02,850
-looking guy, too.
427
00:34:03,010 --> 00:34:04,010
Catch the nose.
428
00:34:04,270 --> 00:34:07,690
Huh? Could get picked up for bringing
two suits to the cleaners.
429
00:34:08,489 --> 00:34:09,489
Vincenzo Dolomi.
430
00:34:09,650 --> 00:34:11,050
Oh, that jackass.
431
00:34:11,670 --> 00:34:13,370
He was supposed to get rid of him.
432
00:34:13,590 --> 00:34:16,190
Well, you know the old saying, uh, waste
not...
433
00:34:16,540 --> 00:34:17,540
Why not?
434
00:34:17,560 --> 00:34:18,558
Why not?
435
00:34:18,560 --> 00:34:19,560
Why not?
436
00:34:21,199 --> 00:34:22,900
Two down and two to go, Gabriel.
437
00:34:23,340 --> 00:34:24,340
Two?
438
00:34:24,659 --> 00:34:25,659
How do you figure two?
439
00:34:26,040 --> 00:34:27,040
Well, I'm glad you asked.
440
00:34:27,120 --> 00:34:28,400
Well, Clyde was in the basement, right?
441
00:34:28,699 --> 00:34:30,620
And there were three of us upstairs,
huh?
442
00:34:31,179 --> 00:34:36,400
And that you and Vincenzo Delorme there
accounted for. So it seems to me we're
443
00:34:36,400 --> 00:34:37,400
missing one wild card.
444
00:34:37,620 --> 00:34:38,620
Mm -hmm.
445
00:34:38,980 --> 00:34:41,199
Would you say we're missing one wild
card, Gabriel?
446
00:34:42,739 --> 00:34:44,500
Would you like to give a little toot?
447
00:34:45,000 --> 00:34:46,000
Hmm?
448
00:34:46,409 --> 00:34:47,409
What do you say?
449
00:34:48,929 --> 00:34:51,330
You want to give us a little blow on
your horn, Gabriel?
450
00:34:53,429 --> 00:34:54,469
All right, get him out of here.
451
00:34:55,810 --> 00:34:56,810
Come on.
452
00:35:02,610 --> 00:35:03,610
Tooth, tooth.
453
00:35:03,890 --> 00:35:05,030
Tooth, tooth. Kind of cute.
454
00:35:05,710 --> 00:35:06,710
All right, get in here.
455
00:35:20,860 --> 00:35:22,320
Beautiful. You got it?
456
00:35:26,900 --> 00:35:28,200
I don't know what this means.
457
00:35:28,520 --> 00:35:29,560
Maybe it's pay dirt.
458
00:35:30,720 --> 00:35:32,620
Maybe zilch. It could be pay dirt.
459
00:35:34,440 --> 00:35:41,240
Well, um, I've been following up, like
you said, on this
460
00:35:41,240 --> 00:35:42,240
Berrigan killing.
461
00:35:42,400 --> 00:35:47,260
And, uh, trying to get a line on this
guy's back drill.
462
00:35:48,320 --> 00:35:50,480
Checking all those... stolen credit
cards.
463
00:35:51,180 --> 00:35:53,560
It could be payday, it could be zealous.
Right, Staris?
464
00:35:53,920 --> 00:35:56,240
You want to get to the bottom line or
you want me to order dinner?
465
00:35:57,220 --> 00:36:03,220
Well, anyway, there's this lingerie
salesman.
466
00:36:04,460 --> 00:36:09,660
This got lifted at the Hotel Fairview
the day before the heist.
467
00:36:12,660 --> 00:36:13,660
I don't know.
468
00:36:16,660 --> 00:36:18,000
Let's bring back a flood of memories.
469
00:36:20,250 --> 00:36:24,530
That's the dip who tried to put the arm
on the priest what priest What
470
00:36:24,530 --> 00:36:31,470
happened to me now Father Mulvaney
471
00:36:31,470 --> 00:36:37,530
you got to be kidding Let me have the
hotel Dearborn
472
00:36:37,530 --> 00:36:44,210
You have a father
473
00:36:44,210 --> 00:36:48,410
Mulvaney registered there now, this is a
lieutenant Kojak
474
00:36:49,710 --> 00:36:50,710
Yes.
475
00:36:53,510 --> 00:36:54,510
Checked out this afternoon?
476
00:36:56,010 --> 00:36:58,350
Well, tell me this. Have you kept a list
of his outgoing calls?
477
00:36:59,210 --> 00:37:04,370
Yeah, I'm particularly interested in
knowing whether he phoned... Murray Hill
478
00:37:04,370 --> 00:37:08,290
-5098. He's probably on his way to
Baltimore by now.
479
00:37:10,390 --> 00:37:11,390
He did.
480
00:37:11,690 --> 00:37:12,770
On four occasions.
481
00:37:13,730 --> 00:37:14,729
Well, thank you.
482
00:37:14,730 --> 00:37:15,730
Thank you very much.
483
00:37:16,770 --> 00:37:17,770
Okay.
484
00:37:18,350 --> 00:37:24,750
For the benefit of those unenlightened
few, Murray Hill 45098
485
00:37:24,750 --> 00:37:27,550
is Gabe Hildebrand's number.
486
00:37:28,110 --> 00:37:34,350
Uh, Lieutenant, uh... Yeah, Staros, why
don't you go home and go to bed, curly
487
00:37:34,350 --> 00:37:36,130
top, and try it alone?
488
00:37:38,370 --> 00:37:42,910
Oh, uh... Good work.
489
00:37:45,290 --> 00:37:47,930
You know, Mulvaney could be taking up
collections in Bermuda by now.
490
00:37:50,150 --> 00:37:52,310
That's assuming he's split in the first
place.
491
00:37:52,630 --> 00:37:53,630
You think he hasn't?
492
00:37:54,010 --> 00:37:55,030
I'm not sure what I think.
493
00:37:55,490 --> 00:37:56,510
I do know this much.
494
00:37:57,290 --> 00:38:00,790
We've wrecked their timetable. Clyde's
being shot. There's no way that was part
495
00:38:00,790 --> 00:38:01,790
of their game plan.
496
00:38:02,210 --> 00:38:04,590
And they could be in the same boat we
are. He could be looking for Bruckner,
497
00:38:04,610 --> 00:38:06,190
too. Mulvaney's a transient.
498
00:38:06,750 --> 00:38:07,750
He needs transportation.
499
00:38:08,150 --> 00:38:12,450
I want every hack stand, car rental
agency, bus line and subway stop
500
00:38:12,750 --> 00:38:16,110
I want him bottled up so tight he'll
have to come to us for a breather.
501
00:38:20,290 --> 00:38:21,290
I'm working the coffee.
502
00:38:31,250 --> 00:38:35,890
Believe me, child, I'm only concerned
for Clyde Thorne. As well you should be
503
00:38:35,890 --> 00:38:37,610
he means as much to you as I think he
does.
504
00:38:38,350 --> 00:38:39,490
He called you, didn't he?
505
00:38:40,930 --> 00:38:42,010
Father, I...
506
00:38:43,700 --> 00:38:46,980
Barbara, Clyde is critically wounded. I
must get to him while he's still alive.
507
00:38:47,260 --> 00:38:48,260
Tell me, girl.
508
00:38:49,900 --> 00:38:52,020
I swore I wouldn't. You swore?
509
00:38:52,360 --> 00:38:53,360
To who?
510
00:38:54,140 --> 00:38:55,160
He's a mortal man.
511
00:39:01,600 --> 00:39:03,980
He's on the third floor of an empty...
Just a minute.
512
00:39:04,480 --> 00:39:05,620
I want to write it down.
513
00:39:10,160 --> 00:39:11,380
Third floor.
514
00:39:16,620 --> 00:39:17,620
Let me put it to you, Lieutenant.
515
00:39:18,220 --> 00:39:21,280
Do I look like the kind of a man who
would keep company with a priest, huh?
516
00:39:22,100 --> 00:39:25,800
You'll be keeping company with the
chaplain up at Sing Sing for the next 20
517
00:39:25,800 --> 00:39:27,140
30 years if you don't open up.
518
00:39:27,720 --> 00:39:29,300
On an armed robbery rap?
519
00:39:33,060 --> 00:39:36,780
As an accessory to murder, Coochie Coo.
520
00:39:37,280 --> 00:39:38,280
Do it him.
521
00:39:38,360 --> 00:39:39,360
Got him.
522
00:39:39,940 --> 00:39:42,740
Potomac Gleeson and a choo -choo
Berrigan.
523
00:39:43,120 --> 00:39:44,120
Choo -choo.
524
00:39:46,220 --> 00:39:47,220
Oh, very funny.
525
00:39:48,020 --> 00:39:51,360
That Choo -Choo was a pickpocket who
spotted your buddy Mulvaney in the lobby
526
00:39:51,360 --> 00:39:52,360
the Hotel Fairview.
527
00:39:52,480 --> 00:39:55,020
You know, at the time, Choo -Choo had no
way of knowing what was coming off.
528
00:39:55,440 --> 00:39:59,960
But then Mulvaney figures that after the
job, Choo -Choo would be around with
529
00:39:59,960 --> 00:40:02,100
two propositions. Number one, to shake
Mulvaney down.
530
00:40:02,460 --> 00:40:04,940
You know, and number two, to sell his
story to the other writers.
531
00:40:05,840 --> 00:40:11,260
But Mulvaney, well, he decided to spare
Choo -Choo the choice altogether.
532
00:40:11,820 --> 00:40:12,820
Say, are you...
533
00:40:15,560 --> 00:40:16,538
My hero.
534
00:40:16,540 --> 00:40:19,100
I was in a zip of chairs, that's all.
535
00:40:20,620 --> 00:40:24,560
My dick gets snuffed. That's Mulvaney's
freebie, not mine.
536
00:40:41,120 --> 00:40:42,740
Lieutenant, can I see you a minute?
537
00:40:46,890 --> 00:40:48,730
I'm telling you, I was in it for shares.
538
00:40:50,150 --> 00:40:51,810
Nothing was said about no killings.
539
00:40:52,770 --> 00:40:53,970
Uh, Saperstein.
540
00:40:54,270 --> 00:40:55,169
Yes, sir.
541
00:40:55,170 --> 00:40:57,470
Would you get rid of this package? We
don't need them anymore.
542
00:40:57,730 --> 00:40:58,689
My pleasure, Lieutenant.
543
00:40:58,690 --> 00:40:59,690
Let's go.
544
00:41:07,250 --> 00:41:11,710
A tabby picks up a guy answers the
description of Mulvaney near the Ely
545
00:41:14,070 --> 00:41:15,250
Man's trapped up there, father.
546
00:41:15,710 --> 00:41:16,950
We didn't know. Had no idea.
547
00:41:17,210 --> 00:41:20,250
Probably some wino sleeping one off.
These buildings were supposed to be
548
00:41:20,250 --> 00:41:21,270
evacuated weeks ago.
549
00:41:22,270 --> 00:41:23,270
Can't you get to him?
550
00:41:23,670 --> 00:41:24,670
Look at it.
551
00:41:24,690 --> 00:41:26,710
These buildings are about to come
toppling down any second.
552
00:41:33,370 --> 00:41:34,370
Father.
553
00:41:35,110 --> 00:41:36,270
Father, you can't go up there.
554
00:41:37,430 --> 00:41:38,430
It's suicide.
555
00:41:39,090 --> 00:41:41,270
Would you deny a dying man his last
rites?
556
00:41:53,200 --> 00:41:58,540
Have a uniformed unit meet this unit in
front of 924 Dover Street. No sirens.
557
00:43:38,770 --> 00:43:40,590
Father, thank God you're here.
558
00:43:44,810 --> 00:43:45,850
All right, all right.
559
00:43:46,630 --> 00:43:47,630
How's that?
560
00:43:48,810 --> 00:43:50,330
I'm dying.
561
00:43:53,270 --> 00:43:55,050
Will you hear my confession?
562
00:43:57,370 --> 00:43:58,530
Please, Father.
563
00:43:58,930 --> 00:44:01,730
Hey, this is crazy. Lieutenant, why
don't you wait until he comes down? He
564
00:44:01,730 --> 00:44:03,210
not come down. He's still broken.
565
00:44:04,150 --> 00:44:05,129
Don't worry, huh?
566
00:44:05,130 --> 00:44:06,130
Stay put.
567
00:44:06,470 --> 00:44:07,470
My tie's straight.
568
00:44:08,000 --> 00:44:09,240
It looks good. Beautiful.
569
00:44:12,280 --> 00:44:13,740
Find out what's holding up the
ambulance.
570
00:44:14,300 --> 00:44:15,340
All right. Oh,
571
00:44:16,260 --> 00:44:18,560
my God. It's me, Frank Mulvaney.
572
00:44:18,900 --> 00:44:20,740
Oh, my God. Where are the stones?
573
00:44:21,000 --> 00:44:22,620
Ty, where the hell are the stones?
574
00:44:22,920 --> 00:44:28,500
Me, because I dread the loss of heaven
and the pains of hell.
575
00:44:29,140 --> 00:44:34,240
Dear God, I detest my sins because
they... All right, my boy, yes.
576
00:44:34,480 --> 00:44:37,000
Make a good confession. Most of all...
Make a good confession.
577
00:44:37,960 --> 00:44:41,440
They offend me. You stole something. You
stole something.
578
00:44:41,960 --> 00:44:43,180
You hid it, didn't you?
579
00:44:43,420 --> 00:44:45,340
Tell me, my boy, where did you hide it?
580
00:44:46,560 --> 00:44:49,920
Where did you hide it? To confess my
sins.
581
00:44:50,140 --> 00:44:51,140
Confess your sins.
582
00:44:52,060 --> 00:44:58,300
Where did you hide the stones? The
stones you stole. God, God, God.
583
00:44:59,540 --> 00:45:05,600
Give me a penance. You always give me a
penance. Please, please, please give me
584
00:45:05,600 --> 00:45:06,600
a penance.
585
00:45:07,710 --> 00:45:09,890
Wayne, you give me a penance, please.
586
00:45:10,170 --> 00:45:15,610
You always give me a penance. Ten Hail
Marys, ten Our Fathers, please. Please,
587
00:45:15,610 --> 00:45:20,450
Father, please, please. A penance, a
penance. You always give me a penance.
588
00:45:20,450 --> 00:45:22,170
Hail Marys, ten...
589
00:45:22,170 --> 00:45:29,090
The blessed is the fruit
590
00:45:29,090 --> 00:45:30,590
of thy womb, Jesus.
591
00:45:36,010 --> 00:45:39,310
Pray for the sinners now and at the hour
of our death.
592
00:45:40,130 --> 00:45:41,130
Amen.
593
00:45:41,330 --> 00:45:47,890
Thank you,
594
00:45:47,910 --> 00:45:48,910
Father.
595
00:46:58,870 --> 00:47:00,650
Well, it's pretty expensive.
596
00:47:00,970 --> 00:47:01,970
Three million?
597
00:47:03,790 --> 00:47:05,010
Right, three million.
598
00:47:11,890 --> 00:47:13,150
Three dead.
44169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.