All language subtitles for Kojak s01e10 Cop in a Cage

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,030 --> 00:01:16,010 Two ounces of plastic explosive. 2 00:01:16,790 --> 00:01:21,050 You could slip that into a stranger's pocket, he'd never know it. You sit in a 3 00:01:21,050 --> 00:01:24,090 can and think about somebody for seven years. 4 00:01:25,370 --> 00:01:27,150 They're no stranger, not Kojak. 5 00:01:27,370 --> 00:01:29,230 In your sleep, you talked about him. 6 00:01:29,590 --> 00:01:30,710 Ground your teeth. 7 00:01:31,110 --> 00:01:35,090 For that pedometer, how does it help solve my problem? 8 00:01:35,520 --> 00:01:37,920 Well, it doesn't just measure how far you walk. 9 00:01:38,420 --> 00:01:41,320 You put it on a wheel, and it runs up the miles, too. 10 00:01:41,640 --> 00:01:43,140 Can I put it on the car in the garage? 11 00:01:44,560 --> 00:01:45,880 No, I got a better place. 12 00:01:48,320 --> 00:01:50,400 Goes off after ten miles exactly. 13 00:01:51,480 --> 00:01:55,780 Figuring the radius of the tire, I got the contact soldered onto the ten. 14 00:01:58,200 --> 00:01:59,540 This goes up to ten. 15 00:02:01,260 --> 00:02:02,900 Finito. Just like the timer. 16 00:02:03,120 --> 00:02:04,860 But you couldn't use the timer, right? 17 00:02:05,280 --> 00:02:10,919 Well, it's the church service thing 18 00:02:10,919 --> 00:02:15,460 Who knows how long 19 00:02:15,460 --> 00:02:21,460 Hey, 20 00:02:21,460 --> 00:02:29,460 come 21 00:02:29,460 --> 00:02:30,460 on if it's him 22 00:02:30,960 --> 00:02:35,080 You wouldn't beat an old Dannemora buddy out of a lousy thousand bucks. 23 00:02:35,560 --> 00:02:38,000 This deal makes you sweat, doesn't it, chap? 24 00:02:41,180 --> 00:02:42,980 I suppose. 25 00:02:44,140 --> 00:02:46,600 Just suppose the cops busted you. 26 00:02:47,080 --> 00:02:52,340 I want to get tied to this thing. I want to be out there so he knows it's me. 27 00:02:55,600 --> 00:02:56,720 And he can. 28 00:02:59,950 --> 00:03:00,950 I wouldn't talk. 29 00:03:01,250 --> 00:03:02,250 Are you crazy? 30 00:03:16,070 --> 00:03:20,330 Lieutenant Kojak. 31 00:03:20,550 --> 00:03:22,110 Theo? This is Sophie. 32 00:03:22,470 --> 00:03:24,230 Yeah, the nerve -wracked mother. 33 00:03:24,470 --> 00:03:25,470 Yes, Sophie, what is it? 34 00:03:25,570 --> 00:03:27,930 What it is is a rehearsal in an hour. You coming? 35 00:03:28,190 --> 00:03:29,190 This afternoon. 36 00:03:31,720 --> 00:03:32,760 Can't they pretend I'm there? 37 00:03:33,080 --> 00:03:35,660 Alexandra loves you and she's terrified you'll miss the wedding. 38 00:03:35,920 --> 00:03:39,320 Who knows? It could be a big bust or something. You couldn't get free. 39 00:03:39,620 --> 00:03:40,620 Okay, you pain. 40 00:03:41,380 --> 00:03:44,320 I'll be there at one o 'clock. But look, I'm not going to come to the real 41 00:03:44,320 --> 00:03:45,320 thing. 42 00:03:45,960 --> 00:03:46,960 Relax. 43 00:03:55,360 --> 00:03:56,640 You don't remember me. 44 00:03:57,020 --> 00:03:58,100 Are you kidding? 45 00:03:58,680 --> 00:04:01,000 Ibbotson. Peter Ibbotson extortion. 46 00:04:02,120 --> 00:04:03,120 You with your nose clean? 47 00:04:03,440 --> 00:04:04,440 As a whistle. 48 00:04:06,080 --> 00:04:07,080 Well, you better be. 49 00:04:07,540 --> 00:04:09,840 Get back in that dirty little racket of yours, you're in trouble. 50 00:04:13,180 --> 00:04:14,560 Anybody looking for me, I'll be at St. 51 00:04:14,860 --> 00:04:16,019 Basman's Church in the Bronx. 52 00:04:16,519 --> 00:04:17,519 Okay. 53 00:04:19,839 --> 00:04:20,839 Something you want from me? 54 00:04:22,360 --> 00:04:24,280 You know, I thought a lot about you up there, Lieutenant. 55 00:04:25,260 --> 00:04:26,260 A lot. 56 00:04:28,300 --> 00:04:29,259 How are you feeling, Lieutenant? 57 00:04:29,260 --> 00:04:30,260 You feeling good? 58 00:04:30,580 --> 00:04:31,580 Fine. 59 00:04:32,400 --> 00:04:33,400 That's good. 60 00:04:34,260 --> 00:04:35,260 And the family? 61 00:04:35,980 --> 00:04:38,500 I hope the family's feeling good, too. Get him the hell out of here. 62 00:05:25,440 --> 00:05:29,160 And at this point, I will place the crown upon your head. 63 00:05:30,000 --> 00:05:35,720 The best man will exchange them three times, and we will chant, O Lord our 64 00:05:35,960 --> 00:05:40,360 honor them with glory and honor. O Lord our God, honor them with glory and 65 00:05:40,360 --> 00:05:41,360 honor. It's not too late, you know. 66 00:05:41,880 --> 00:05:45,060 O Lord our God, honor them with glory and honor. 67 00:05:45,710 --> 00:05:48,370 O Lord our God, honor them with glory and honor. 68 00:06:35,260 --> 00:06:42,080 I want you to see for yourself. 69 00:06:42,340 --> 00:06:45,520 A special car, special for the wedding party. Do you know Jimmy here? 70 00:06:45,880 --> 00:06:48,380 Guys, you know, he don't hang around smoking when he's not driving. 71 00:06:48,660 --> 00:06:52,000 He's got a little hand vacuum. All the time, he's cleaning and polishing. 72 00:06:52,460 --> 00:06:54,300 Every morning, through the car wash. 73 00:06:54,600 --> 00:06:59,700 It's spotless. I know, Mort. That's why we made that deal. Now, on the second 74 00:06:59,700 --> 00:07:02,040 car. Not quite so costly, huh? 75 00:07:02,340 --> 00:07:07,280 A new car for everybody else. Then we'll squeeze him in somehow. 76 00:07:07,840 --> 00:07:09,820 Mort, you're a sweetheart. 77 00:07:10,140 --> 00:07:11,320 I'll see you later. Bye. 78 00:07:11,580 --> 00:07:15,120 Hey, you're just sore because somebody else is taking me to the movies now. 79 00:07:34,730 --> 00:07:35,930 Nice looking family you got there, Lieutenant. 80 00:07:39,590 --> 00:07:40,590 Live around here? 81 00:07:41,610 --> 00:07:42,610 No. 82 00:07:42,950 --> 00:07:43,950 Hmm. 83 00:07:44,110 --> 00:07:45,170 What are you doing here, then? 84 00:07:46,470 --> 00:07:49,730 Well, it's... It's been seven years. 85 00:07:51,950 --> 00:07:54,430 Yeah. The city's changed. 86 00:07:55,030 --> 00:07:58,770 I was just, uh... Just checking a few things out, that's all. 87 00:08:04,780 --> 00:08:09,040 Are you objecting to my being here, Lieutenant? 88 00:08:09,680 --> 00:08:10,680 No. 89 00:08:12,000 --> 00:08:14,160 Just as long as you don't accuse me of police brutality. 90 00:08:14,680 --> 00:08:15,680 Uncle Theo! 91 00:08:16,480 --> 00:08:17,480 What is it, sweetheart? 92 00:08:17,680 --> 00:08:19,560 Are you going to come with us to Papa's restaurant? 93 00:08:35,630 --> 00:08:38,890 Yeah, of course, you old swindler. You're still putting the old imagine 94 00:08:38,890 --> 00:08:39,890 conambientes, right? 95 00:08:40,390 --> 00:08:41,390 That's an insult. 96 00:08:41,490 --> 00:08:45,070 I'll have you arrested. Worse, I'll make you pay for your dinner. You 97 00:08:45,070 --> 00:08:48,710 understand? I'll be along in just a minute. I just want to... 98 00:08:48,710 --> 00:08:55,010 Who is that man? 99 00:08:55,410 --> 00:08:57,630 I think I've seen him someplace before. 100 00:08:58,930 --> 00:08:59,930 No, sweetheart. 101 00:09:00,450 --> 00:09:01,450 He's nobody. 102 00:09:02,510 --> 00:09:03,510 Absolutely nobody. 103 00:09:04,520 --> 00:09:07,980 For a little time. Some guy downstairs just dropped that off. Said it was 104 00:09:07,980 --> 00:09:09,360 important. Okay. 105 00:09:38,640 --> 00:09:43,840 a lieutenant of detectives, his wife, Maureen, and their three children were 106 00:09:43,840 --> 00:09:45,640 victims of a revenge craze. 107 00:09:46,020 --> 00:09:50,300 April 12, 1931. 108 00:09:52,380 --> 00:09:53,380 What is this? 109 00:09:54,860 --> 00:09:55,860 Well, maybe I know. 110 00:11:00,520 --> 00:11:01,920 Oh. 111 00:11:19,400 --> 00:11:23,520 You know, Gloria, one day a Mountie on a horseback is going to come along 112 00:11:23,520 --> 00:11:25,960 singing, Ah, Sweet Mister, Your Life. 113 00:11:26,840 --> 00:11:28,480 He's going to take you away from all of this. Relax. 114 00:11:31,520 --> 00:11:32,520 It's my kid sister. 115 00:11:33,060 --> 00:11:35,600 I want to make that last bit. Try to make it go straight, understand? 116 00:11:36,820 --> 00:11:37,820 Yeah. 117 00:11:40,560 --> 00:11:41,960 I want you to know we're proud of you boys. 118 00:11:46,100 --> 00:11:47,100 What'd they do, Coach? 119 00:11:48,040 --> 00:11:49,380 Yeah, you got too many vices. 120 00:11:52,000 --> 00:11:53,140 Where'd my deal go, Jack? 121 00:11:53,400 --> 00:11:58,140 I mean, besides hustle a tourist trade, break the laws, and poison your liver, 122 00:11:58,200 --> 00:12:00,460 right? You don't get much of a tan yourself. 123 00:12:02,000 --> 00:12:03,800 What's with this guy, Ibbotson? 124 00:12:04,020 --> 00:12:07,960 What's a Ibbotson? A Ibbotson? Well, a Ibbotson is a big pain where I don't 125 00:12:07,960 --> 00:12:08,859 a big pain. 126 00:12:08,860 --> 00:12:10,840 I got busted with him about ten years ago. 127 00:12:11,180 --> 00:12:13,880 You know, uh, an accessory with that... 128 00:12:14,160 --> 00:12:15,740 Switched wallet and a few other cons? 129 00:12:16,060 --> 00:12:16,839 It was easy. 130 00:12:16,840 --> 00:12:19,420 I was 19 years old. Anybody's going to believe anything I say. 131 00:12:19,720 --> 00:12:22,320 If you stop talking to me like a John, I'll take my lollipop away. 132 00:12:28,760 --> 00:12:30,200 He's in Dannemora, I heard. 133 00:12:31,140 --> 00:12:32,800 Yeah, he got out three weeks ago. 134 00:12:34,500 --> 00:12:36,180 Served seven years of a seven -year sentence. 135 00:12:37,340 --> 00:12:38,340 Refused parole twice. 136 00:12:38,620 --> 00:12:41,740 Why? Well, this way he doesn't have to report to the parole officer. 137 00:12:42,540 --> 00:12:44,960 Can't be picked up on a hundred other minor violations. 138 00:12:45,740 --> 00:12:47,480 And I'm looking for her, sweetheart. 139 00:12:48,200 --> 00:12:49,200 Why me? 140 00:12:49,400 --> 00:12:51,580 Because you sent him Christmas presents every Christmas? 141 00:12:52,260 --> 00:12:53,380 Except this last one. 142 00:12:53,940 --> 00:12:55,280 Because you knew he was getting out. 143 00:12:55,680 --> 00:12:58,480 He wanted certain things from the outside, certain kinds of candy bars 144 00:12:58,480 --> 00:12:59,480 especially. 145 00:12:59,820 --> 00:13:02,440 Didn't have many friends except for his family, and then they were gone. 146 00:13:03,100 --> 00:13:05,240 You know that they ran off after he went up. 147 00:13:05,820 --> 00:13:08,760 I didn't want him getting out holding anything against me, not him. 148 00:13:09,500 --> 00:13:11,760 Well, you better start thinking about me the same way, sweetheart. 149 00:13:15,409 --> 00:13:17,150 He phoned me once a couple of weeks ago. 150 00:13:18,330 --> 00:13:22,370 He said he was out of work. He said he had plans, seven years worth of plans. 151 00:13:22,790 --> 00:13:24,530 He didn't want to do anything to foul them up. 152 00:13:25,690 --> 00:13:29,190 I don't know where he is. I didn't want to know. We didn't do anything. 153 00:13:30,390 --> 00:13:31,550 I can understand that. 154 00:13:33,710 --> 00:13:35,270 If you find out where he is, you'll call me, right? 155 00:13:36,870 --> 00:13:37,870 Sure, Coach. 156 00:13:55,179 --> 00:13:58,400 Davros, find out everything you can about any cellmate that Ibbotson might 157 00:13:58,400 --> 00:13:59,400 had in Dannemora. 158 00:13:59,500 --> 00:14:02,200 If he was planning something, maybe he shot his mouth off. 159 00:14:02,500 --> 00:14:03,419 Okay, Lieutenant. 160 00:14:03,420 --> 00:14:04,420 You're wonderful. 161 00:14:06,520 --> 00:14:07,620 What's this, your lunchroom? 162 00:14:07,880 --> 00:14:09,040 No, he ordered it for you. 163 00:14:10,540 --> 00:14:11,540 Who's he? 164 00:14:11,680 --> 00:14:12,980 Your friend across the street. 165 00:14:13,860 --> 00:14:14,860 Saperstein's watching him. 166 00:14:21,520 --> 00:14:23,180 I tell Saperstein to stay with him. 167 00:14:25,130 --> 00:14:27,870 Why are you putting his hell on him? I want to find out where he goes, what he 168 00:14:27,870 --> 00:14:30,470 does, and who he talks to when he's not bugging me. 169 00:14:38,270 --> 00:14:40,010 Lab, this is Lieutenant Kojak, Manhattan South. 170 00:14:40,770 --> 00:14:44,230 Yeah, I'm sending some articles over for a laboratory investigation. 171 00:14:46,030 --> 00:14:47,030 Letter. 172 00:14:47,390 --> 00:14:49,130 Ham and cheese on rye. 173 00:14:49,930 --> 00:14:52,610 Tomato, pickles, lettuce, cheese, and chips. 174 00:14:54,040 --> 00:14:55,040 Hits, yeah. 175 00:14:55,820 --> 00:14:56,980 How serious is this? 176 00:14:57,240 --> 00:14:58,240 You see that creep out there? 177 00:14:59,800 --> 00:15:01,020 You know what I called him for? 178 00:15:01,800 --> 00:15:05,860 He was running the dirtiest extortion racket in this town. A kid playing in 179 00:15:05,860 --> 00:15:07,940 streets. Hit and run dire nails him. 180 00:15:08,440 --> 00:15:09,940 Maybe he's killed, maybe he's hurt. 181 00:15:10,180 --> 00:15:11,400 Ibbotson reads about it in the paper. 182 00:15:12,080 --> 00:15:14,660 Finds out if any other kid's in the family. So then he writes. 183 00:15:15,500 --> 00:15:16,960 Sorry about running over Johnny. 184 00:15:17,420 --> 00:15:20,420 For $500, I won't run over Jimmy too. 185 00:15:20,720 --> 00:15:22,780 Real fucks. Real fucks. 186 00:15:23,560 --> 00:15:26,620 And he let me work out of those areas like Bedford -Stuyvesant, Harlem, 187 00:15:26,620 --> 00:15:28,420 Harlem, where they know they don't go to the cops. 188 00:15:29,120 --> 00:15:30,400 You know, and they'd be afraid. 189 00:15:31,180 --> 00:15:33,920 They'd think we wouldn't help them. So they'd pay, and they'd keep paying. 190 00:15:34,460 --> 00:15:36,260 And that's what kept Iverson in alligator shoes. 191 00:15:36,980 --> 00:15:39,400 And I nailed him on three counts. He got the maximum. 192 00:15:48,200 --> 00:15:49,200 Jarvis! 193 00:15:57,030 --> 00:15:57,869 Don't eat this. 194 00:15:57,870 --> 00:15:58,870 See if you can get a refund. 195 00:16:34,760 --> 00:16:35,760 May I take care of your plane? 196 00:16:55,740 --> 00:16:56,740 175. 197 00:16:57,380 --> 00:16:58,640 Do you enjoy your dinner, sir? 198 00:17:00,320 --> 00:17:01,320 You need something. 199 00:17:03,880 --> 00:17:05,980 Chocolate. For the dirt. 200 00:17:06,579 --> 00:17:08,460 With baklava, you mean chocolate? 201 00:17:10,300 --> 00:17:11,460 You know any cops? 202 00:17:12,440 --> 00:17:13,440 Yeah, why? 203 00:17:13,700 --> 00:17:14,700 You need a cop? 204 00:17:15,400 --> 00:17:16,420 How are you feeling? 205 00:17:16,880 --> 00:17:17,880 What? 206 00:17:19,480 --> 00:17:20,480 Feeling good. 207 00:17:21,300 --> 00:17:22,380 Yeah, I feel good. 208 00:17:22,940 --> 00:17:24,720 Hey, what is this all about? 209 00:17:24,980 --> 00:17:27,300 Do I know any cops? Do I feel good? What? 210 00:17:28,060 --> 00:17:29,540 Call up a cop you know. 211 00:17:30,440 --> 00:17:32,340 Okay? Tell him. 212 00:17:32,830 --> 00:17:38,250 Someone was in here asking if you felt good. 213 00:17:51,690 --> 00:17:53,410 We just had a crazy milk for dinner. 214 00:17:53,710 --> 00:17:54,950 You know, he was here before, Papa. 215 00:17:55,330 --> 00:17:59,770 Remember last week? The night Father Alexei had moussaka for dinner and we 216 00:17:59,770 --> 00:18:00,770 talked about the wedding? 217 00:18:01,050 --> 00:18:02,050 Yeah. 218 00:18:02,910 --> 00:18:04,170 So, we'll talk to Theo. 219 00:18:04,930 --> 00:18:08,570 It won't hurt. You go over there and take care of the customs. Come on. 220 00:18:11,510 --> 00:18:17,890 Like that, huh? 221 00:18:18,130 --> 00:18:20,990 What? I don't like to bother you at the job, Theo. 222 00:18:21,690 --> 00:18:22,930 I know you're a very busy man. 223 00:18:23,530 --> 00:18:27,730 But Alexandra, I don't want anything to upset her before the wedding. 224 00:18:28,290 --> 00:18:29,870 You're not bothering me. That's what the police are for. 225 00:18:30,150 --> 00:18:32,050 It's just some kind of a nut. Don't worry about it. 226 00:18:32,430 --> 00:18:33,910 But Eugene is taking her home. 227 00:18:34,130 --> 00:18:34,909 Yeah, sure. 228 00:18:34,910 --> 00:18:35,910 Okay. 229 00:18:37,770 --> 00:18:39,190 Saperstein's still tailing Ibbison, right? 230 00:18:39,410 --> 00:18:42,090 Yeah, why? Is something shaking? Yeah, he was just in my brother -in -law's 231 00:18:42,090 --> 00:18:43,630 restaurant. Doing what? 232 00:18:44,310 --> 00:18:45,310 Doing what? 233 00:18:45,530 --> 00:18:46,890 Just putting the pressure on him. 234 00:18:47,370 --> 00:18:48,730 I hate to do this to Sophie. 235 00:18:57,430 --> 00:18:59,450 Sophie? Theo, how are you? 236 00:18:59,670 --> 00:19:01,570 Oh, 48 hours. 237 00:19:01,950 --> 00:19:04,010 My only daughter to be married. I'm a terrific wreck. 238 00:19:04,310 --> 00:19:05,330 Do me a favor, Sophie. 239 00:19:05,630 --> 00:19:08,550 I want you to keep your eyes open for a skinny guy. Why not skinny? 240 00:19:08,930 --> 00:19:14,190 Medium build, middle 30s, dumb -looking blank stare on his face, and he likes to 241 00:19:14,190 --> 00:19:15,190 eat candy bars. 242 00:19:15,330 --> 00:19:17,590 Oh, Theo, I've got so many things on my mind. 243 00:19:17,950 --> 00:19:19,970 Look, is there something you could send me up? 244 00:19:20,530 --> 00:19:22,030 Something like a mugshot on? 245 00:19:23,010 --> 00:19:24,010 Mugshot, is that right? 246 00:19:24,310 --> 00:19:25,269 A mugshot. 247 00:19:25,270 --> 00:19:26,270 Uh, look, kid. 248 00:19:26,650 --> 00:19:28,070 We got it covered pretty good here, okay? 249 00:19:28,450 --> 00:19:30,990 It's just with all the presents around, I don't want you letting strangers into 250 00:19:30,990 --> 00:19:31,990 the house, you understand? 251 00:19:32,290 --> 00:19:33,290 Okay, good. 252 00:19:34,130 --> 00:19:35,130 Good night, mugshot. 253 00:19:36,690 --> 00:19:38,310 Ibbotson had three roomies in the cab. 254 00:19:38,750 --> 00:19:41,930 Evans died last year. Wilson wouldn't talk to him, thought he was a creep. 255 00:19:42,350 --> 00:19:44,890 Henshaw got out six months ago. Wilson, car theft. 256 00:19:45,470 --> 00:19:46,470 Doesn't everybody? 257 00:19:47,570 --> 00:19:50,950 Henshaw, Arson, Evans, suspicion of murder. Picked up with high -powered 258 00:19:51,570 --> 00:19:54,590 Look, Star, we'll see what we can find out on stolen rifles, huh? Sporting 259 00:19:54,590 --> 00:19:55,590 stores, whatever. 260 00:19:55,740 --> 00:19:56,900 Since Jefferson got out. 261 00:19:57,280 --> 00:19:58,280 Okay, Lieutenant. 262 00:19:59,380 --> 00:20:00,380 What are you figuring, Lieutenant? 263 00:20:00,740 --> 00:20:01,980 That could be his plan, couldn't it? 264 00:20:02,640 --> 00:20:05,020 He gets his kicks from rattling me first. 265 00:20:08,800 --> 00:20:11,380 You got any idea how many guys are planning to get me? 266 00:20:12,940 --> 00:20:13,980 A hundred, two hundred? 267 00:20:14,540 --> 00:20:15,740 A hundred, two hundred, huh? 268 00:20:17,040 --> 00:20:20,400 If I put them all together, just to keep an eye on them, I'd need the state of 269 00:20:20,400 --> 00:20:21,680 Rhode Island. A couple of divisions. 270 00:20:24,240 --> 00:20:25,240 This one's different. 271 00:20:25,800 --> 00:20:27,600 He's cool. He just sits there. He waits, right? 272 00:20:28,300 --> 00:20:30,720 He waits and he thinks. I don't know what he's thinking about. 273 00:20:31,680 --> 00:20:33,020 You can't arrest him for that, can you? 274 00:20:34,080 --> 00:20:35,080 Tweet, tweet, baby. 275 00:20:36,000 --> 00:20:37,000 I'm a cop in a cage. 276 00:20:39,660 --> 00:20:42,340 Just pass the word out, Lieutenant. I mean, if you want out, you know. 277 00:20:42,700 --> 00:20:43,700 Cool it. 278 00:20:44,200 --> 00:20:45,620 Nobody else goes near him, understood? 279 00:20:47,260 --> 00:20:48,260 Understood. 280 00:22:02,840 --> 00:22:05,760 Hey, look, if you want to play potsy in my neighborhood, that's all right. I can 281 00:22:05,760 --> 00:22:06,760 take the area. 282 00:22:07,100 --> 00:22:09,020 But I don't like you being too close to my family. 283 00:22:10,920 --> 00:22:12,860 I have a perfect right. 284 00:22:16,960 --> 00:22:19,180 Officer, a family slain by berserk gunmen. 285 00:22:20,000 --> 00:22:21,100 You sent that to me, why? 286 00:22:22,320 --> 00:22:23,820 Because I lost my family. 287 00:22:25,040 --> 00:22:26,040 A wife. 288 00:22:28,240 --> 00:22:29,240 Two children. 289 00:22:31,850 --> 00:22:33,250 I don't know where they are anymore. 290 00:22:35,570 --> 00:22:37,590 Maybe they're all without you. 291 00:22:38,710 --> 00:22:40,190 Give it a shot someplace else. 292 00:22:41,410 --> 00:22:42,410 You see? 293 00:22:44,790 --> 00:22:50,390 You can't appreciate the tragedy unless it happens to a cop. 294 00:22:51,030 --> 00:22:52,030 Oh. 295 00:22:52,830 --> 00:22:54,410 That sounds like a threat, Cinderella. 296 00:22:54,830 --> 00:22:56,710 I'd assume the position. Turn around. Now. 297 00:22:57,230 --> 00:22:58,230 A threat? 298 00:23:02,860 --> 00:23:04,640 You're wasting your time. I'm clean. 299 00:23:06,620 --> 00:23:08,540 If you were born dirty, go ahead, turn around. 300 00:23:19,940 --> 00:23:20,940 How you listening? 301 00:23:21,680 --> 00:23:22,680 I'm listening good. 302 00:23:24,200 --> 00:23:27,920 If I ever see you near my family, I'm going to have to punish you. 303 00:23:29,740 --> 00:23:32,280 What do you mean you're going to have to punish me, Lieutenant? 304 00:23:33,840 --> 00:23:34,840 Huh? 305 00:23:35,860 --> 00:23:37,100 You mean you'll kill me? 306 00:23:38,820 --> 00:23:39,820 Huh? 307 00:23:41,520 --> 00:23:48,000 Are you telling me that if I go places in this city that you 308 00:23:48,000 --> 00:23:51,700 disapprove of, you'll do me physical injury? 309 00:23:52,520 --> 00:23:53,520 Come here. 310 00:23:54,240 --> 00:23:55,240 You like poetry? 311 00:23:55,400 --> 00:23:56,400 Look at me. 312 00:23:59,180 --> 00:24:05,280 If I ever see you near me or any of my family, I'm going to scatter your brains 313 00:24:05,280 --> 00:24:08,140 from here to White Plains, sweetheart. 314 00:24:22,720 --> 00:24:24,340 Okay, okay, agreed. 315 00:24:24,940 --> 00:24:26,920 Sorokin is the creepiest lawyer in the city. 316 00:24:27,240 --> 00:24:31,620 He defends ambulance chasers. But Ibbotson had him on retainer, and you 317 00:24:31,620 --> 00:24:33,320 right into his arms. He made a threat. 318 00:24:33,680 --> 00:24:36,640 Well, none of the witnesses heard his threat, but they heard yours. 319 00:24:37,360 --> 00:24:41,020 And very shortly, there's going to be a piece of paper down here with Latin on 320 00:24:41,020 --> 00:24:45,900 it. It's called a writ, forbidding you or any of us from harassing him in any 321 00:24:45,900 --> 00:24:49,660 way. That means you can't tell him worth a damn. Well, how come I can't get a 322 00:24:49,660 --> 00:24:50,660 writ against him? 323 00:24:50,820 --> 00:24:51,820 For what? 324 00:24:52,500 --> 00:24:53,700 He asks how you feel? 325 00:24:54,330 --> 00:24:57,010 He sends you clipping, which I don't especially like either. 326 00:24:57,590 --> 00:24:58,710 He buys you lunch. 327 00:24:59,130 --> 00:25:00,570 He eats in a public restaurant. 328 00:25:01,510 --> 00:25:02,510 Now, come on, Theo. 329 00:25:03,250 --> 00:25:06,250 Before, we could pick him up for tossing away one of his candy wrappers. 330 00:25:06,650 --> 00:25:08,450 Now, even that's going to look like harassment. 331 00:25:09,030 --> 00:25:10,350 Okay, I'm on the hot seat. 332 00:25:11,410 --> 00:25:12,990 But I'd probably do it all over again. 333 00:25:13,650 --> 00:25:14,650 You know something? 334 00:25:15,550 --> 00:25:18,750 Maybe his plan is a caper, and this stuff with me is just until he gets it 335 00:25:18,750 --> 00:25:20,890 together. But I'm going to tell you something, Frank. 336 00:25:21,870 --> 00:25:23,430 I want to stick it to him. 337 00:25:24,040 --> 00:25:25,740 I don't want him laughing at us. 338 00:25:26,100 --> 00:25:27,100 Ever. 339 00:25:27,380 --> 00:25:29,080 Sweetheart, that's just what he's doing. 340 00:25:33,140 --> 00:25:34,200 I got your picture. 341 00:25:34,820 --> 00:25:35,820 Now be careful. 342 00:26:37,600 --> 00:26:38,600 Hold on, I'll check. 343 00:26:43,980 --> 00:26:45,040 Know anyone at this address? 344 00:26:49,200 --> 00:26:50,560 It's my sister Sophie's place. Why? 345 00:26:51,020 --> 00:26:53,360 Sabastie says Ibbotson's been kissing you for the past hour. 346 00:26:55,280 --> 00:26:56,280 All right. 347 00:26:56,800 --> 00:26:58,820 Have Sabastie stay with Ibbotson all the time. 348 00:26:59,020 --> 00:27:00,740 If he needs any help, give it to him. Right. 349 00:27:27,920 --> 00:27:33,980 The servant of God, Eugene, is crowned to the handmaiden of God, Alexandra, in 350 00:27:33,980 --> 00:27:37,080 the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 351 00:27:38,580 --> 00:27:41,200 It's part of the wedding ceremony, torn in half. 352 00:27:48,580 --> 00:27:51,300 Who are you calling, Mama? 353 00:27:51,740 --> 00:27:52,800 I feel uneasy. 354 00:27:56,550 --> 00:27:59,390 All right, good, good, good, good. There are other pretty things you can do with 355 00:27:59,390 --> 00:28:00,309 those. Thanks a lot. 356 00:28:00,310 --> 00:28:02,350 You know, you can kill a guy with those in just two seconds. 357 00:28:02,550 --> 00:28:03,550 I've got a question. 358 00:28:03,710 --> 00:28:06,810 Can we haul in a suspect for carrying a concealed weapon if he's got them under 359 00:28:06,810 --> 00:28:07,810 his coat? 360 00:28:07,890 --> 00:28:09,950 Come on, will you, Crockett? Don't bother me with that. Call the DA or 361 00:28:09,950 --> 00:28:10,950 something. 362 00:28:11,670 --> 00:28:12,670 I'm sorry. 363 00:28:14,470 --> 00:28:15,470 Go, Jack. 364 00:28:15,690 --> 00:28:16,609 Yeah, hi, Sophie. 365 00:28:16,610 --> 00:28:17,610 We just got something. 366 00:28:18,490 --> 00:28:19,710 Alexander found it in the door. 367 00:28:19,950 --> 00:28:21,330 All right, tell me about it. In the door? 368 00:28:22,530 --> 00:28:23,530 With a name on it? 369 00:28:25,590 --> 00:28:28,530 Well, look, Sophie, I just put someone on you and Alexandra. I'll talk to you 370 00:28:28,530 --> 00:28:29,530 later, okay? Goodbye. 371 00:28:33,310 --> 00:28:34,310 What are you looking at? 372 00:28:41,410 --> 00:28:43,270 Yeah, this guy Hiddleston's gonna be a real drag. 373 00:29:18,510 --> 00:29:19,510 Have a warrant, gentlemen. 374 00:29:19,610 --> 00:29:20,970 I'm going to have a beautiful lawsuit. 375 00:29:21,390 --> 00:29:23,010 I'm so sure. What are you going to have? I'm clean. 376 00:29:23,450 --> 00:29:26,430 I wouldn't keep a gun here if I had one. I wouldn't keep anything here like 377 00:29:26,430 --> 00:29:28,650 that. The man says he's clean. He doesn't look so clean. 378 00:29:28,910 --> 00:29:30,230 You don't smell so clean either. 379 00:29:30,570 --> 00:29:32,090 Hey, what if we told you we had a complaint? 380 00:29:33,210 --> 00:29:35,110 The lady says you tried to hustle her, huh? 381 00:29:35,830 --> 00:29:36,749 Wouldn't be true. 382 00:29:36,750 --> 00:29:38,990 You would want to tell that to Mrs. 383 00:29:39,770 --> 00:29:43,070 Corinne Wilson, 478 East 217th Street, would you? 384 00:29:43,370 --> 00:29:46,270 Who's she? She's the lady who says you called and said if you don't come up 385 00:29:46,270 --> 00:29:48,370 500 bucks, you'd throw her other son out the window. 386 00:29:49,570 --> 00:29:52,330 I never phoned anybody by that name. That could be your M .O. 387 00:29:52,550 --> 00:29:55,650 Little boy falls out the window, eight floors. It was in the paper. 388 00:29:56,350 --> 00:29:57,350 Okay, we look around? 389 00:29:59,290 --> 00:30:00,169 What for? 390 00:30:00,170 --> 00:30:02,870 What for? Clues, man. That's what cops are for, right? 391 00:30:04,350 --> 00:30:05,830 Hey, Crod, take a look at this. 392 00:30:07,730 --> 00:30:09,230 You're not the clean after all, are you? 393 00:30:10,290 --> 00:30:14,710 James Wilson III, eldest son of Mrs. Corrine Wilson, plunged to his death 394 00:30:14,710 --> 00:30:16,710 an uptown apartment building late yesterday. 395 00:30:17,110 --> 00:30:18,110 Look at it. 396 00:30:24,530 --> 00:30:25,770 You planted this. 397 00:30:29,690 --> 00:30:31,470 You want to tell that to Lieutenant Kojak? 398 00:30:35,250 --> 00:30:37,330 You want to come to the station house with us? 399 00:30:38,480 --> 00:30:40,780 Or do you want to get lost, man? I mean real lost. 400 00:30:41,040 --> 00:30:44,140 I mean lost forever because this is how we're going to hang you by your eyeballs 401 00:30:44,140 --> 00:30:46,140 if you don't get off Lieutenant Kojak's back. 402 00:30:46,760 --> 00:30:48,820 Don't think we can't do it, baby, because we can. 403 00:30:49,360 --> 00:30:52,160 We'll have you back inside so fast your underwear will have to take the next 404 00:30:52,160 --> 00:30:55,300 train. You think about it, baby, because your time is running out. 405 00:30:55,680 --> 00:30:56,680 Think about it! 406 00:30:59,000 --> 00:31:00,000 And stay clean, huh? 407 00:31:07,370 --> 00:31:08,490 Only trying to help, Lieutenant. 408 00:31:08,770 --> 00:31:09,649 Yeah, with a frame. 409 00:31:09,650 --> 00:31:11,590 With a frame, right? Only trying to help. 410 00:31:12,510 --> 00:31:15,370 Nobody was trying to frame him, Lieutenant. We were just trying to scare 411 00:31:15,370 --> 00:31:16,450 of town, you know. 412 00:31:17,210 --> 00:31:20,290 I see, maybe. You know how fast this complaint came down this morning? He 413 00:31:20,290 --> 00:31:22,390 probably had it in his lawyer's hands and had it delivered then. 414 00:31:23,270 --> 00:31:26,310 In the meantime, he's going to be outside doing what he wants to do, and 415 00:31:26,310 --> 00:31:29,690 be doing a fancy dance step in front of the review board. It was dumb. 416 00:31:30,590 --> 00:31:31,590 Dumb, you understand? 417 00:31:32,210 --> 00:31:33,710 Dumb! What do you mean? 418 00:31:34,130 --> 00:31:35,770 Come on, what do you got? I was in at eight. 419 00:31:36,090 --> 00:31:37,130 He was checking through the sheets. 420 00:31:37,450 --> 00:31:39,970 And I find that two high -powered rifles were stolen yesterday. 421 00:31:40,250 --> 00:31:41,250 Where? Staten Island. 422 00:31:41,450 --> 00:31:44,590 But it couldn't have been him. Something was done. What does that mean, Emily? 423 00:31:44,810 --> 00:31:46,450 What? I found it. 424 00:31:46,970 --> 00:31:51,130 A guy in the Bronx got knocked off eight days ago. He was in an arson. 425 00:31:51,390 --> 00:31:52,390 I'm sure. 426 00:31:52,950 --> 00:31:54,030 That's if it's a cellmate. 427 00:31:55,470 --> 00:31:58,030 And I want you to call the 16th. I want you to get everything you can on this 428 00:31:58,030 --> 00:32:00,350 case. I got a patrolman bringing it all down now. 429 00:32:01,550 --> 00:32:02,550 Come on. 430 00:32:02,690 --> 00:32:03,690 Very good. 431 00:32:03,970 --> 00:32:05,230 You still practicing the bouzouki? 432 00:32:05,710 --> 00:32:06,970 Yeah. All right, go get it for the wedding. 433 00:32:07,430 --> 00:32:08,890 Hey, Lieutenant, what time is the wedding? 434 00:32:09,110 --> 00:32:10,110 Eleven. 435 00:32:16,010 --> 00:32:17,010 Ten. 436 00:32:19,310 --> 00:32:20,430 That's a magic number. 437 00:32:21,030 --> 00:32:22,550 I like that. Nine. 438 00:32:24,230 --> 00:32:25,230 Round number. 439 00:32:26,390 --> 00:32:27,390 Even four. 440 00:32:48,910 --> 00:32:51,250 Here's everything forensic found at the Henshaw emergency. 441 00:32:51,790 --> 00:32:56,090 Cause of death slashed across the trachea. Multiple punctures of the 442 00:32:56,730 --> 00:32:58,930 Medical suggests a blade with serrations on it. 443 00:32:59,670 --> 00:33:01,110 Okay, the cigarette butts. 444 00:33:02,210 --> 00:33:05,850 They found traces of saliva that matches the victim's blood type. O positive. 445 00:33:06,010 --> 00:33:07,010 The matchbook. 446 00:33:08,110 --> 00:33:11,290 They traced it back to a joint where Henshaw ate all the time. In fact, the 447 00:33:11,290 --> 00:33:12,530 thing they haven't pinned to him is this. 448 00:33:23,169 --> 00:33:26,630 Sweet. The lab found microscopic traces of caramelized sugar on us. 449 00:33:27,030 --> 00:33:29,070 Henshaw was a diabetic, so it kind of stuck out. 450 00:33:30,250 --> 00:33:31,250 Candy bars. 451 00:33:34,790 --> 00:33:37,390 All right, get a photo of Ibbotson up to the 16th. 452 00:33:38,110 --> 00:33:41,130 Have them see if anybody spotted him around the neighborhood the night that 453 00:33:41,130 --> 00:33:42,129 Henshaw was killed. 454 00:33:42,130 --> 00:33:43,710 So what do we got, a firebomb in the building? 455 00:33:43,910 --> 00:33:46,190 Henshaw just wasn't into us, and he was into explosives. 456 00:33:46,470 --> 00:33:48,430 He had a piece of plastic squirreled away. 457 00:33:48,630 --> 00:33:50,050 Little piece, about this big. 458 00:33:50,730 --> 00:33:52,810 Make a picture window out of the whole side of this building. 459 00:33:54,350 --> 00:33:55,530 All right, call the bomb squad. 460 00:33:56,450 --> 00:33:59,050 We got an hour before the wedding. Check every pew at St. 461 00:33:59,310 --> 00:34:01,670 Basil's. Especially where my family's gonna be sitting. 462 00:34:01,950 --> 00:34:02,950 What about the reception? 463 00:34:02,990 --> 00:34:05,450 Get them at Constantine's restaurant. We'll have more time there. 464 00:34:05,650 --> 00:34:06,810 Oh, yes, in the limousines. 465 00:34:07,170 --> 00:34:08,489 Get a man to check them both. 466 00:34:08,710 --> 00:34:10,310 And stay with them all the time. 467 00:34:10,630 --> 00:34:11,710 Okay, Lieutenant. Got it. 468 00:34:22,479 --> 00:34:25,120 Are we going to have a wedding or are we not going to have a wedding? Weddings 469 00:34:25,120 --> 00:34:27,840 we can have any time. Children we only have once. We've got to take care of 470 00:34:27,840 --> 00:34:29,320 them. Plum Squad says the church is all clean. 471 00:34:29,600 --> 00:34:31,920 All right. The front, the back, pews, altar, everything, huh? 472 00:34:32,260 --> 00:34:34,620 Everything. They even went through with the dog that sniffs out explosives. 473 00:34:35,060 --> 00:34:37,699 All right. You get in the back. Put Thappenstein in the front. He knows this 474 00:34:37,699 --> 00:34:41,560 Zippertsen. I want you to check all the guests. Costa, you stay with him. 475 00:34:41,860 --> 00:34:43,480 And have a good time, huh? Don't worry. 476 00:34:43,699 --> 00:34:44,618 Go ahead. 477 00:34:44,620 --> 00:34:45,620 Okay. 478 00:34:47,139 --> 00:34:49,440 Gomez, how about the restaurant? 479 00:34:50,020 --> 00:34:51,139 They're just going over it now. 480 00:34:51,710 --> 00:34:54,389 And I want you to check the musicians, the waiters, everybody. 481 00:34:54,850 --> 00:34:56,909 I want you to make sure that creep doesn't get in there. 482 00:34:57,390 --> 00:34:59,710 Right. And who's checking the limousines? 483 00:35:00,090 --> 00:35:01,530 Stavros and two guys from the bomb squad. 484 00:35:02,770 --> 00:35:03,770 Okay. 485 00:35:14,670 --> 00:35:15,750 The soap was abandoned. 486 00:35:16,070 --> 00:35:17,110 My wife's old cousin. 487 00:35:19,250 --> 00:35:20,029 They're clean. 488 00:35:20,030 --> 00:35:23,770 Motor, gas tank, upholstery. Good. I got four locks on the garage. 489 00:35:24,510 --> 00:35:25,570 Nobody gets to it now. 490 00:35:25,790 --> 00:35:27,230 This is my baby, understand? 491 00:35:27,710 --> 00:35:29,790 I don't want to think about anything going wrong. 492 00:35:30,230 --> 00:35:31,230 Yeah. 493 00:35:31,490 --> 00:35:33,870 Which one of these terror planes was for the winning couple? 494 00:35:34,470 --> 00:35:35,590 Jimmy's car, right here. 495 00:35:35,870 --> 00:35:37,850 All right. He specializes in the newlyweds. 496 00:35:38,050 --> 00:35:39,150 Good. I'll ride with you. 497 00:35:40,690 --> 00:35:45,670 Jimmy, get a wash, and this time get a good one. 498 00:36:09,279 --> 00:36:10,279 Lieutenant Gomez. 499 00:36:13,100 --> 00:36:16,720 Yeah? Well, they even check the drums on the piano. 500 00:36:18,160 --> 00:36:21,160 Okay. Everybody comes in and out the front door. Everybody. 501 00:36:21,440 --> 00:36:22,980 Delivery men, florists, photographers. 502 00:36:23,540 --> 00:36:24,540 Check them all. 503 00:36:24,880 --> 00:36:27,240 Maybe this is all he wants. You miss the wedding, everybody sweats. 504 00:36:27,760 --> 00:36:30,980 Maybe. Anyway, from the church to the restaurant, I'll be tailing behind the 505 00:36:30,980 --> 00:36:32,600 limos. You, you stay slightly ahead. 506 00:36:32,900 --> 00:36:33,900 All right. 507 00:36:34,040 --> 00:36:36,520 Lieutenant, this is Stavros. Are you picking me up yet? 508 00:36:37,560 --> 00:36:38,560 Yes, Stavros. 509 00:36:38,860 --> 00:36:41,400 Yeah, well, I'm in the car now, and it's as clean as a baby's nose. 510 00:36:41,680 --> 00:36:46,400 Okay. When you get here, you stay with it. Outside the church, forget about 511 00:36:46,400 --> 00:36:47,400 kissing a bride. 512 00:36:47,440 --> 00:36:49,280 Right. Where you going? 513 00:36:49,540 --> 00:36:50,960 To you, this car is clean. 514 00:36:51,240 --> 00:36:55,200 To more, the flyspeck on the windshield is thick. We got to wash them on the way 515 00:36:55,200 --> 00:36:56,200 to every job. 516 00:38:24,590 --> 00:38:25,590 Put up the ramp. 517 00:38:26,050 --> 00:38:27,050 Nice and easy. 518 00:38:55,630 --> 00:39:00,530 name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit. 519 00:39:01,590 --> 00:39:02,590 Amen. 520 00:39:03,810 --> 00:39:10,670 The handmaiden of God, Alexandra, is crowned to the servant of 521 00:39:10,670 --> 00:39:11,710 God, Eugene. 522 00:39:12,850 --> 00:39:18,750 In the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit. 523 00:39:19,590 --> 00:39:20,590 Amen. 524 00:39:49,070 --> 00:39:50,070 You love your mother and father? 525 00:39:50,830 --> 00:39:51,769 What's that, Mike? 526 00:39:51,770 --> 00:39:53,450 I said, would you put your mother and father in this car? 527 00:39:54,370 --> 00:39:56,510 You better believe it. All right, come on. All 528 00:39:56,510 --> 00:40:04,010 right, 529 00:40:08,590 --> 00:40:09,590 turn around. 530 00:40:42,480 --> 00:40:44,080 That's just what I want, Kojak. 531 00:40:45,900 --> 00:40:47,060 Hold your coat, princess. 532 00:40:53,220 --> 00:40:55,220 Serrated. Just like the knife that killed Henshaw. 533 00:40:55,560 --> 00:40:56,560 Hey, we got something. 534 00:40:58,180 --> 00:41:00,140 Could be dry blood in here. The knife. 535 00:41:02,060 --> 00:41:03,060 The fishing. 536 00:41:04,520 --> 00:41:05,980 We don't make any plans, Junior. 537 00:41:07,560 --> 00:41:10,240 The blood on there turns out to be type O. The ball game's over. 538 00:41:10,480 --> 00:41:11,480 I'm type O. 539 00:41:11,500 --> 00:41:12,580 Type O and diabetic? 540 00:41:14,740 --> 00:41:15,740 Henshaw was diabetic. 541 00:41:16,520 --> 00:41:17,600 Let's see what the odds are. 542 00:41:18,810 --> 00:41:23,450 Now, if you're the same thing, that's one in 100 ,000. I want to see my 543 00:41:26,850 --> 00:41:30,150 You're going to see a mortician if I hear a bang -bang within 10 blocks of 544 00:41:31,310 --> 00:41:32,530 My lawyer, please. 545 00:41:32,930 --> 00:41:33,930 Get him in the car. 546 00:41:34,830 --> 00:41:38,350 Don't hit him. Don't hit him. Get in there. Get in there. 547 00:41:56,700 --> 00:41:57,820 You lead the procession. 548 00:42:07,320 --> 00:42:08,560 Starboard sheets with your eyes peeled. 549 00:42:09,180 --> 00:42:11,860 Anybody on that street makes a move to that limousine, you drive right between 550 00:42:11,860 --> 00:42:12,779 them, you understand? 551 00:42:12,780 --> 00:42:13,780 Okay, Lieutenant. 552 00:43:29,930 --> 00:43:30,669 What's that? 553 00:43:30,670 --> 00:43:32,510 What? What is it? A lick of gas? 554 00:43:35,330 --> 00:43:36,470 No, that's water. Don't worry. 555 00:43:36,950 --> 00:43:37,950 Water from what? 556 00:43:38,030 --> 00:43:39,370 That's water from the car wash. 557 00:43:39,750 --> 00:43:40,750 What car wash? 558 00:43:41,670 --> 00:43:43,330 The car wash on the way to the church. 559 00:43:47,870 --> 00:43:48,870 Call the bomb squad. 560 00:43:49,670 --> 00:43:50,629 Hello, Central. 561 00:43:50,630 --> 00:43:54,410 This is Stavros. Get a bomb squad down at 146 on Linux right away. Get in front 562 00:43:54,410 --> 00:43:55,410 of them and cut them off. 563 00:43:58,800 --> 00:44:01,680 Look at that. What are you going to do? Take time to change insurance cards. 564 00:44:05,240 --> 00:44:06,240 Take cover. 565 00:45:47,820 --> 00:45:48,820 10 -1, your command. 566 00:46:29,759 --> 00:46:30,940 We got him. 567 00:46:31,820 --> 00:46:32,820 Fancy that. 568 00:46:33,980 --> 00:46:37,960 Now, you listen good, Yo -Yo, because I'm going to tell you something for 569 00:46:37,960 --> 00:46:40,700 cop that'll live under a threat from a punk like you. 570 00:46:41,240 --> 00:46:44,760 You know, maybe sometimes when you're an old man, you'll be thinking about 571 00:46:44,760 --> 00:46:45,760 getting out. 572 00:46:46,700 --> 00:46:48,240 Don't think anything about getting even. 573 00:46:48,760 --> 00:46:50,100 I want you to think about me. 574 00:46:50,779 --> 00:46:54,640 Because if by some remote possibility you get out, there's going to be a 575 00:46:54,640 --> 00:46:56,460 150 -year -old man waiting for you. 576 00:46:57,300 --> 00:46:58,780 And that little old man will be me. 577 00:47:02,040 --> 00:47:03,040 Okay, Harry. 578 00:47:04,940 --> 00:47:06,200 What happened to you? Everything okay? 579 00:47:06,860 --> 00:47:10,300 Everything's all right. I got to go down to the station house and book this guy. 580 00:47:10,320 --> 00:47:11,320 I'll see you at the reception. 581 00:47:16,010 --> 00:47:17,030 I'll go get my bouzouki. 582 00:47:17,430 --> 00:47:19,190 Take him in the car. Wait for me. 583 00:47:19,850 --> 00:47:21,730 Tradition, I gotta be the first to dance with the bride. 584 00:47:48,939 --> 00:47:49,939 Thank you. 585 00:48:22,890 --> 00:48:23,890 Thank you. 42611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.