All language subtitles for Kojak s01e07 The Corrupte

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,740 --> 00:00:54,740 Thank you. 2 00:01:43,760 --> 00:01:44,760 Thank you. 3 00:02:23,109 --> 00:02:24,670 Love your scores big tonight. 4 00:02:26,250 --> 00:02:28,910 Let's give him $16 ,000. 5 00:02:29,330 --> 00:02:31,190 No, make it $17 ,500. 6 00:02:31,670 --> 00:02:33,790 He'll be the fattest fence on the west side. 7 00:03:36,840 --> 00:03:37,840 What are you doing? 8 00:03:37,980 --> 00:03:39,280 Mugging you, Mr. Krause. 9 00:03:39,860 --> 00:03:40,860 No! 10 00:03:58,480 --> 00:03:59,480 Hold it. 11 00:03:59,560 --> 00:04:01,140 All right, I want a medical report. 12 00:04:01,480 --> 00:04:03,920 First cop on the scene, a forensic, in that order. 13 00:04:04,500 --> 00:04:05,880 Initial report that he was stabbed. 14 00:04:06,490 --> 00:04:09,770 Single entry under the sternum. Looks like it went straight up into the heart. 15 00:04:10,090 --> 00:04:11,590 Flat, diamond -shaped wound. 16 00:04:11,890 --> 00:04:12,950 Switchblade? Yeah, probably. 17 00:04:13,570 --> 00:04:15,850 I'll give you more as soon as I get a post -mortem. 18 00:04:16,690 --> 00:04:17,950 Right, first cop on the scene. 19 00:04:18,350 --> 00:04:19,149 Me, sir. 20 00:04:19,149 --> 00:04:20,730 Here's the stuff. It's been dusted. 21 00:04:27,270 --> 00:04:29,530 Well, Maximilian Krauss did all right for himself. 22 00:04:30,470 --> 00:04:31,850 $6 ,200 balance. 23 00:04:33,230 --> 00:04:35,330 And $2 ,000 in cash made out to... 24 00:04:36,530 --> 00:04:37,530 D .L. 25 00:04:37,590 --> 00:04:38,590 Cleaning lady. 26 00:04:38,770 --> 00:04:39,770 Well. 27 00:04:40,350 --> 00:04:42,250 I found him at 2 .07 a .m., sir. 28 00:04:42,930 --> 00:04:44,630 Let's see if these keys fit the front door. 29 00:04:45,910 --> 00:04:47,790 He couldn't have been dead more than a couple of minutes. 30 00:04:48,950 --> 00:04:49,950 A couple of minutes. 31 00:04:55,070 --> 00:04:56,250 Door key doesn't fit. 32 00:04:56,530 --> 00:04:57,530 New lock. 33 00:04:57,810 --> 00:04:59,850 Well. All right, you call the precincts. 34 00:05:00,590 --> 00:05:04,010 And you find out from security the company checklist there. I'm sure the 35 00:05:04,010 --> 00:05:05,010 is on it. 36 00:05:07,229 --> 00:05:08,350 How'd you know how long he was dead? 37 00:05:08,810 --> 00:05:11,130 Well, the perspiration hadn't dried on his forehead yet. 38 00:05:12,290 --> 00:05:13,290 Very good. 39 00:05:14,690 --> 00:05:15,690 You know what this is? 40 00:05:16,330 --> 00:05:18,170 No, sir. Well, I don't either. 41 00:05:19,550 --> 00:05:21,310 You're the forensic expert. Find out. 42 00:05:21,530 --> 00:05:23,210 All right, hold on. Hold on a minute. Hold on. 43 00:05:23,890 --> 00:05:25,690 Trace, here, come here. Get the rest of this. 44 00:05:27,090 --> 00:05:30,750 Here. Cross is on it already at the top. Chairman of the board. 45 00:05:32,010 --> 00:05:33,690 And he doesn't have a key to the front door. 46 00:05:33,910 --> 00:05:34,910 No, sir. 47 00:05:35,720 --> 00:05:37,380 All right, we got to go in there. You kick it down, kid. 48 00:05:38,980 --> 00:05:40,860 Well, shouldn't we have a warrant? A warrant? 49 00:05:41,460 --> 00:05:42,460 This is a homicide. 50 00:05:42,740 --> 00:05:43,780 And the killer's in there. 51 00:05:44,160 --> 00:05:45,700 Now, take a look in there. Do you see his shadow? 52 00:05:46,340 --> 00:05:48,000 That shadow is a man with a knife. 53 00:05:48,660 --> 00:05:50,220 And look at the bloodstains on the floor. 54 00:05:51,380 --> 00:05:52,680 See the bloodstains on the floor? 55 00:05:52,940 --> 00:05:56,300 Well, there are some bloodstains out in the alley, Lieutenant. 56 00:05:57,060 --> 00:05:58,060 In the alley, you say? 57 00:05:58,220 --> 00:06:00,400 All right, kid, show me. 58 00:06:02,340 --> 00:06:03,340 Good job. 59 00:06:04,300 --> 00:06:06,600 My first dead man was a sidewalk hot attack. 60 00:06:07,320 --> 00:06:11,680 Yeah, I thought he was drunk. Well, me too, until I turned him over. 61 00:06:14,280 --> 00:06:16,560 Max Cross was stabbed in just the right place. 62 00:06:17,500 --> 00:06:18,500 Yeah, I see that. 63 00:06:19,480 --> 00:06:23,440 And then he was dragged from a nice dark alley into a sidewalk where it's 64 00:06:23,440 --> 00:06:26,360 bright. Figure that one out. Somebody kills a jeweler, wants to make it look 65 00:06:26,360 --> 00:06:27,360 like a muggy. 66 00:06:28,060 --> 00:06:31,880 A jewelry manufacturer with a factory. Come on. 67 00:06:44,300 --> 00:06:45,300 The door key fits. 68 00:06:53,960 --> 00:06:56,540 Everybody stay put. Put your hands on the table. 69 00:07:01,160 --> 00:07:02,440 I guess I won't. 70 00:07:03,040 --> 00:07:04,100 You don't want. 71 00:07:06,680 --> 00:07:08,300 Come on, sit down. 72 00:07:12,650 --> 00:07:15,510 You got six to ten last year, Nick. How come you're out so soon? 73 00:07:16,090 --> 00:07:20,610 Because they rehabilitated me. Oh, well, I just violated you because it's way 74 00:07:20,610 --> 00:07:21,610 past your bedtime. 75 00:07:21,910 --> 00:07:24,530 The parole board gave me permission to work nights. We'll check on that 76 00:07:24,530 --> 00:07:26,090 downtown. Good. Up against the wall. 77 00:07:26,890 --> 00:07:27,890 Hold here. 78 00:07:29,030 --> 00:07:31,870 And, uh, including you, fumble. 79 00:07:32,090 --> 00:07:33,590 Go. Me? Why? 80 00:07:34,130 --> 00:07:35,530 Because you got dishpan hands. 81 00:07:35,750 --> 00:07:36,750 Move! 82 00:07:42,800 --> 00:07:46,380 How long have they been here tonight? Me since they fired the old drunk, but... 83 00:07:46,380 --> 00:07:47,380 No, no, no. 84 00:07:47,560 --> 00:07:49,920 Tonight. He's been in right here every minute. 85 00:07:51,680 --> 00:07:52,840 I guess we're too late. 86 00:07:53,060 --> 00:07:54,820 All right, call a jewelry expert anyway. 87 00:07:55,340 --> 00:07:56,340 What old drunk? 88 00:07:56,400 --> 00:07:59,360 I don't know. A stonecutter. I'm new here. Everybody is. 89 00:07:59,980 --> 00:08:01,980 All right. You and your friends decorate the wall. 90 00:08:11,400 --> 00:08:12,400 There's a fencing operation? 91 00:08:12,780 --> 00:08:14,960 Well, there's a fence around here. It's got to be a big one. 92 00:08:15,760 --> 00:08:18,900 You know, Nicole was busted for fencing last year, and he's got to have some 93 00:08:18,900 --> 00:08:21,680 pretty heavy, heavy friends to get out that quickly. 94 00:08:21,980 --> 00:08:23,360 And some of these still might be hot, huh? 95 00:08:23,840 --> 00:08:26,440 30 % of the stones in New York are hot, baby. 96 00:08:27,680 --> 00:08:32,740 By the time they cut these big ones and also melt down these settings, you'll be 97 00:08:32,740 --> 00:08:34,260 lucky to recognize the star of India. 98 00:08:35,460 --> 00:08:38,520 You know, most business can't afford this equipment. They have to go through 99 00:08:38,520 --> 00:08:41,720 factory. In order to bust the factory, you gotta be there when the shipment 100 00:08:41,720 --> 00:08:42,719 comes in. 101 00:08:42,720 --> 00:08:44,200 Isn't Nicole one of the company officers? 102 00:08:44,640 --> 00:08:48,200 He's an employee appraiser. A lot of cross -outs with the, uh, with the 103 00:08:48,200 --> 00:08:49,200 officers. 104 00:08:49,360 --> 00:08:52,180 Uh, except for Krause, the whole board's been changed since the last year. 105 00:08:52,420 --> 00:08:54,040 Beecham and Wise, accountants. 106 00:08:54,400 --> 00:08:56,080 Fisher, Maroney, Brooks, lawyers. 107 00:08:57,140 --> 00:08:58,140 Celia Marie Lamb. 108 00:08:59,580 --> 00:09:00,580 Celia Lamb. 109 00:09:01,960 --> 00:09:02,960 CL. 110 00:09:03,100 --> 00:09:04,019 Cleaning lady. 111 00:09:04,020 --> 00:09:05,020 Oh. 112 00:09:05,220 --> 00:09:07,200 She was a top fashion model. 113 00:09:08,110 --> 00:09:11,010 You know, she's one of the prettiest chicks in Flint City, USA. 114 00:09:11,730 --> 00:09:12,730 Here's her address. 115 00:09:13,090 --> 00:09:14,090 Yeah. 116 00:09:15,290 --> 00:09:16,290 All right. 117 00:09:17,050 --> 00:09:18,730 They're firing a diamond cutter out of here. 118 00:09:19,650 --> 00:09:21,690 Supposed to be a lush. Find out who he is and where. 119 00:09:21,950 --> 00:09:24,370 All right, take him downtown. See what you can get out of him before the 120 00:09:24,370 --> 00:09:25,370 come. 121 00:09:34,490 --> 00:09:35,490 Yes? 122 00:09:36,090 --> 00:09:37,210 I'm Lieutenant Kojak. 123 00:09:37,910 --> 00:09:40,290 And have themselves to take the squad. May I talk to you, please? 124 00:09:45,290 --> 00:09:48,430 Is there some trouble? It's very late. Yes, I know. I'm sorry. 125 00:09:49,270 --> 00:09:50,810 Oh, come in, please. 126 00:09:54,730 --> 00:09:57,450 I understand you're one of the directors of the Dutchess Jewelry Company. 127 00:10:00,190 --> 00:10:01,190 Yes. 128 00:10:01,710 --> 00:10:03,330 Would you like to take off your coat? 129 00:10:03,650 --> 00:10:04,650 Thank you. 130 00:10:05,040 --> 00:10:07,360 Well, Mr. Max Cross was murdered tonight. 131 00:10:11,860 --> 00:10:12,860 I'm sorry. 132 00:10:12,980 --> 00:10:14,480 I didn't realize you knew him that well. 133 00:10:17,520 --> 00:10:18,520 Over a year now. 134 00:10:18,720 --> 00:10:19,720 Come on, sit down. 135 00:10:20,360 --> 00:10:21,800 Sit down and I'll fix you a drink. 136 00:10:36,880 --> 00:10:37,880 the lovely gown you're wearing. 137 00:10:38,080 --> 00:10:39,080 Thank you. 138 00:10:40,460 --> 00:10:43,760 Oh, I was at a reception tonight with some friends. 139 00:10:46,620 --> 00:10:49,200 There are a lot of fresh faces at the Dutchess Jewelry Company. 140 00:10:51,020 --> 00:10:52,700 Max was expanding, I think. 141 00:10:56,180 --> 00:10:57,180 Well, I think so, too. 142 00:10:57,580 --> 00:10:59,200 He hired Nick Cole as an appraiser. 143 00:10:59,440 --> 00:11:00,680 Oh, thank you. 144 00:11:02,020 --> 00:11:03,020 Sit down, please. 145 00:11:03,820 --> 00:11:04,820 Thank you. 146 00:11:08,460 --> 00:11:11,000 Max Krause gave you $2 ,000 a few days ago. Why? 147 00:11:13,300 --> 00:11:14,720 Max was very good to me. 148 00:11:15,720 --> 00:11:19,140 When I first met him, I was eight months behind in my rent. 149 00:11:20,080 --> 00:11:23,040 Max paid it, and he never even asked to hold my hand. 150 00:11:24,120 --> 00:11:26,940 He was very gallant that way. 151 00:11:27,440 --> 00:11:29,180 Well, he gave you money from time to time. 152 00:11:30,380 --> 00:11:33,780 But he didn't give you a piece of the business because he was, how do you put 153 00:11:33,780 --> 00:11:34,840 it, gallant? 154 00:11:35,130 --> 00:11:38,430 I got him an order for 100 ,000 bicentennial medals. 155 00:11:39,250 --> 00:11:43,230 When he needed cash for the gold, I was able to arrange for that, too. 156 00:11:44,150 --> 00:11:46,310 I asked for the place in the company. 157 00:11:46,750 --> 00:11:47,830 I deserved it. 158 00:11:48,870 --> 00:11:49,870 Excuse me, please. 159 00:11:57,230 --> 00:12:00,510 Celia, I'm sorry. I have some disturbing news for you. I know, I know. A 160 00:12:00,510 --> 00:12:01,510 policeman is here. 161 00:12:27,580 --> 00:12:30,580 We thought she'd finally found someone. 162 00:12:31,020 --> 00:12:32,020 Melanie. 163 00:12:35,470 --> 00:12:37,710 Well, it must have been quite a shock for Celia to go to the door and find a 164 00:12:37,710 --> 00:12:38,710 policeman. 165 00:12:38,790 --> 00:12:40,010 I'm sure you were sensitive. 166 00:12:40,930 --> 00:12:42,250 Well, I've done it before. 167 00:12:43,690 --> 00:12:46,370 Well, Lieutenant, we'll stick around a while and look after her. 168 00:12:48,470 --> 00:12:51,390 Mr. Lawrence, are you asking me to leave? Oh, no, I'm sorry. Only if you're 169 00:12:51,390 --> 00:12:52,890 through, of course. Well, I'm through, of course. 170 00:12:53,250 --> 00:12:54,250 For now. 171 00:12:55,590 --> 00:12:59,330 Your house man told you about the murder, you say? It only happened about 172 00:12:59,330 --> 00:13:02,570 hour and a half ago. Well, he listens to the police broadcasts. It's a hobby of 173 00:13:02,570 --> 00:13:03,570 his. 174 00:13:03,750 --> 00:13:04,750 Good night, Lieutenant. 175 00:13:18,480 --> 00:13:20,280 Say it now, like I said before. 176 00:13:20,660 --> 00:13:23,580 Six makes me money, and eight makes me more. 177 00:13:23,900 --> 00:13:25,720 Ha! For that. 178 00:13:26,540 --> 00:13:27,540 Yeah. 179 00:13:28,960 --> 00:13:30,960 Hold it, hold it. It's the boogeyman. 180 00:13:31,840 --> 00:13:32,840 Hello, Harry. 181 00:13:34,900 --> 00:13:35,900 Hand me yourself. 182 00:13:44,800 --> 00:13:45,800 Whose eyes? 183 00:13:46,180 --> 00:13:47,180 Mine. 184 00:13:48,750 --> 00:13:49,810 All right, Gator, I'll give it back. 185 00:13:54,150 --> 00:13:55,129 What's the dollar? 186 00:13:55,130 --> 00:13:56,950 Ten. Ten? Yeah. 187 00:13:58,670 --> 00:14:01,550 Get out of here. 188 00:14:09,010 --> 00:14:11,530 Why are you doing this to me, Coach Jack? 189 00:14:12,030 --> 00:14:14,750 Six gets me money and eight gets me more, huh? 190 00:14:16,460 --> 00:14:19,800 4 -4 the hard way. Ain't you ashamed with this kid's stuff? 191 00:14:20,340 --> 00:14:22,700 Kojak, why did you bust up my game? 192 00:14:23,520 --> 00:14:26,200 Doing you a favor. You don't want your friends to know you're talking to me, do 193 00:14:26,200 --> 00:14:28,360 you? There's got to be an easier way. 194 00:14:29,460 --> 00:14:31,040 I want to know about Lumpjaw. 195 00:14:31,280 --> 00:14:32,280 No way, man. 196 00:14:32,300 --> 00:14:34,120 He's my cousin. He's a fence. 197 00:14:34,680 --> 00:14:36,680 Besides, you helped us bust this factory last year. 198 00:14:36,940 --> 00:14:39,480 What could I do? You caught me with the bag. 199 00:14:40,660 --> 00:14:41,800 You mean, Kojak. 200 00:14:42,180 --> 00:14:44,760 Mean and frosty. Tell me about it. 201 00:14:45,180 --> 00:14:46,180 Now, look. 202 00:14:46,349 --> 00:14:49,410 Lumcho is still fencing through this gas palace he calls a restaurant. 203 00:14:49,950 --> 00:14:52,350 He's got a new factory where he's processing his stuff. 204 00:14:52,590 --> 00:14:54,570 I want to know who, and I want to know where. 205 00:14:54,830 --> 00:14:55,970 I don't know, Kojak. 206 00:14:56,570 --> 00:14:57,570 That's the truth. 207 00:14:58,310 --> 00:15:03,370 After you hit all them factories last year, some fast dude from Philly moved 208 00:15:03,470 --> 00:15:06,630 picked up the pieces. One factory for the whole town. 209 00:15:07,510 --> 00:15:09,930 Recuts, melts, puts them in a store. 210 00:15:10,590 --> 00:15:12,110 He's got his own people, I guess. 211 00:15:12,800 --> 00:15:16,560 Because I ain't the only ex -bag man going back to climbing in windows. 212 00:15:17,320 --> 00:15:19,180 What are you stealing in this part of town, rats? 213 00:15:20,980 --> 00:15:23,140 Too big, man. They're steals from me. 214 00:15:23,460 --> 00:15:24,660 But I'm warming up. 215 00:15:24,960 --> 00:15:27,820 Pretty soon you're going to see another Louis Kowalski. 216 00:15:28,260 --> 00:15:29,740 Louis Kowalski. 217 00:15:30,200 --> 00:15:31,200 Hotel specialist. 218 00:15:31,860 --> 00:15:33,640 You ain't got much of a jacket on him, I bet. 219 00:15:34,240 --> 00:15:36,540 He's so slick, he don't need a fence. 220 00:15:37,060 --> 00:15:38,920 He deals factory direct. 221 00:15:39,420 --> 00:15:40,420 What factory? 222 00:15:40,520 --> 00:15:42,200 That local dude from Philly? 223 00:15:42,790 --> 00:15:44,090 Ain't many can deal with him. 224 00:15:48,650 --> 00:15:50,430 Stop playing. Go buy yourself a new hat. 225 00:15:52,210 --> 00:15:54,550 Take you in for a couple of hours. Look better in front of your friends. 226 00:15:54,970 --> 00:15:57,070 Why don't you just drop me off down around the plaza? 227 00:15:57,430 --> 00:15:59,850 Maybe I can knock off one of them hotels before I come home. 228 00:16:00,090 --> 00:16:01,090 Come again? 229 00:16:01,730 --> 00:16:03,210 Well, I could go to the movies. 230 00:16:05,390 --> 00:16:08,630 You know a high -class hotel burglar named Louis Kowalski? Yeah. 231 00:16:09,050 --> 00:16:10,570 All right, I want an all -out observation. 232 00:16:11,360 --> 00:16:12,360 But don't touch him. 233 00:16:12,800 --> 00:16:15,620 And I want surveillance on Lump George's restaurant. You heard of it? 234 00:16:15,820 --> 00:16:18,040 Yeah. All right, and any other fence that dies. 235 00:16:19,520 --> 00:16:21,040 What's morning in you? It's on your desk. 236 00:16:21,280 --> 00:16:22,280 Thank you. 237 00:16:22,340 --> 00:16:24,700 Forensic made the little round disc, that rubber disc. 238 00:16:25,520 --> 00:16:26,700 It's the cap to a lens. 239 00:16:27,820 --> 00:16:30,200 On the miniature camera. McNeil wants to see you. 240 00:16:30,420 --> 00:16:31,440 All right, later. Now. 241 00:16:31,660 --> 00:16:34,980 Did you find Andy by last night? No, nothing. Colin McGregor too smart for 242 00:16:35,020 --> 00:16:36,020 and the others are too scared. 243 00:16:36,180 --> 00:16:38,480 Their company lawyers had him back on the bricks in an hour. 244 00:16:39,390 --> 00:16:42,510 There's a patrolman bringing in the stone cutter they fired. 245 00:16:42,730 --> 00:16:45,830 The guy's a lush, all right. You get bombs just reading his yellow sheet. 246 00:16:46,050 --> 00:16:47,470 His name is Emil Zervo. 247 00:16:47,950 --> 00:16:50,190 All right, see what you can dig up on a David Lawrence. 248 00:16:50,450 --> 00:16:53,050 He's a friend of Mr. Lamb's, you know. He's a wise guy. He likes to tell people 249 00:16:53,050 --> 00:16:54,230 what to do. Go ahead. 250 00:16:56,670 --> 00:16:57,670 I'm yours. 251 00:16:58,210 --> 00:16:59,210 I'm thrilled. 252 00:17:00,410 --> 00:17:03,050 I checked with every burglary expert we've got. 253 00:17:03,610 --> 00:17:04,670 Present company accepted. 254 00:17:05,230 --> 00:17:08,349 They all say Max Krause has the best reputation in the business. 255 00:17:09,880 --> 00:17:13,619 Quote, if Kojak thinks he's running a factory, he belongs in a rubber room. 256 00:17:14,000 --> 00:17:15,420 Unquote. Oh, I see. 257 00:17:16,200 --> 00:17:21,400 Well, if I was going to start a factory, I'd move in on a man like Max Krause. 258 00:17:21,460 --> 00:17:24,700 And if he resented the fact that he didn't have a key to his own front door 259 00:17:24,700 --> 00:17:28,680 was making a noose with himself by sneaking in the back door with a camera, 260 00:17:28,680 --> 00:17:29,680 could always take care of him. 261 00:17:29,700 --> 00:17:30,780 Yeah, you'd do it that way. 262 00:17:31,500 --> 00:17:33,740 The prettiest girl in New York, would she do it that way? 263 00:17:33,940 --> 00:17:37,840 Well, she may be a part of it, but just a wedge. 264 00:17:38,709 --> 00:17:42,390 Let's hope they don't close down after what happened last night. Why should 265 00:17:42,390 --> 00:17:45,570 they? I mean, as far as they know, I just moved in on a homicide beef. 266 00:17:45,770 --> 00:17:47,830 And I rousted them because I spotted this ex -con. 267 00:17:48,370 --> 00:17:49,370 Well, 268 00:17:49,510 --> 00:17:53,850 then all you have to do is find out how they delivered the stuff and when, then 269 00:17:53,850 --> 00:17:56,790 get inside with a warrant before it's processed. 270 00:17:57,150 --> 00:17:59,610 Yeah, well, I'm working on it. 271 00:18:01,670 --> 00:18:02,670 Terrific. 272 00:18:06,280 --> 00:18:09,940 The patrolman's here with that stonecutter, Zervo. All right, send him 273 00:18:09,940 --> 00:18:10,940 on. 274 00:18:16,520 --> 00:18:17,820 This is Emil Zervo. 275 00:18:18,280 --> 00:18:19,280 Hear me? 276 00:18:19,360 --> 00:18:20,360 Lieutenant Kojak. 277 00:18:20,640 --> 00:18:21,860 Is he a regular on your beat? 278 00:18:22,180 --> 00:18:23,400 Well, just another pretty face. 279 00:18:24,280 --> 00:18:27,860 Up until last month, he's, uh, flying up about once a week. 280 00:18:28,160 --> 00:18:31,060 He lost his job and sleeping in a doorway ever since. 281 00:18:31,500 --> 00:18:32,500 Why don't you sit down, Amy? 282 00:18:39,149 --> 00:18:41,270 Theo, he ain't in very good shape. 283 00:18:41,850 --> 00:18:45,010 I told him about the detox center, and maybe you could say something, too. 284 00:18:46,590 --> 00:18:53,490 He used to be a pretty good diamond cutter, Amy. 285 00:19:06,750 --> 00:19:08,330 Max Krause was murdered last night. 286 00:19:10,270 --> 00:19:11,270 Stupid Dutchman. 287 00:19:11,750 --> 00:19:13,450 Wanted me to help him to get them. 288 00:19:13,790 --> 00:19:14,790 Get who? 289 00:19:14,830 --> 00:19:16,190 Cole? Cedar Lamb? 290 00:19:16,670 --> 00:19:18,150 No. No, not her. 291 00:19:18,990 --> 00:19:21,470 In Zuri, she let me buy her dinner once. 292 00:19:22,930 --> 00:19:24,230 It was a long time ago. 293 00:19:25,050 --> 00:19:28,270 And now she's trapped too. And his wife. 294 00:19:28,970 --> 00:19:29,970 And me. 295 00:19:30,650 --> 00:19:31,650 You got some money? 296 00:19:32,250 --> 00:19:35,330 This, uh, man who trapped you, is he from Philadelphia? 297 00:19:35,630 --> 00:19:36,950 I must have some money! 298 00:19:46,960 --> 00:19:48,600 This gentleman, was it Lawrence? 299 00:19:48,940 --> 00:19:49,940 David Lawrence? 300 00:19:50,580 --> 00:19:51,580 Sir? 301 00:19:52,000 --> 00:19:53,320 Stakeout spotted Kowalski. 302 00:19:53,740 --> 00:19:55,220 He ripped off the Park Plaza. 303 00:19:59,520 --> 00:20:03,120 Oh, get him to the detox center. Tell him to get him out of the fog as quick 304 00:20:03,120 --> 00:20:05,880 possible. We're going to need him. That's a volunteer place. 305 00:20:06,220 --> 00:20:07,560 All right, then you volunteer him. 306 00:20:08,100 --> 00:20:09,100 Bye, Amy. 307 00:20:09,460 --> 00:20:10,460 Now, what's the story? 308 00:20:10,800 --> 00:20:12,880 The surveillance team covering Kowalski? Yeah. 309 00:20:13,470 --> 00:20:16,830 Hotel security wants him picked up. No, no. He might lead us to the drop. Where 310 00:20:16,830 --> 00:20:17,729 is he now? 311 00:20:17,730 --> 00:20:20,350 Heading downtown on Lex near 42nd. 312 00:20:21,730 --> 00:20:22,770 Car 723. 313 00:20:23,370 --> 00:20:24,430 Car 723. 314 00:20:26,050 --> 00:20:27,970 This is car 723. Go ahead. 315 00:20:28,250 --> 00:20:30,750 As requested, we're switching in at city -wide frequency. 316 00:20:31,210 --> 00:20:33,210 10 -4, Staperstein. Do you read me? 317 00:20:34,070 --> 00:20:35,250 Affirmative. What's the situation? 318 00:20:35,630 --> 00:20:38,570 We were following a foot, but Kowalski medicine stole a car. 319 00:20:40,450 --> 00:20:41,610 We're pursuing him again. 320 00:20:42,830 --> 00:20:45,230 We're heading east on 38, crossing 8th Avenue. 321 00:20:45,610 --> 00:20:47,730 Keep your eyes to your location. I'll try to intercept. 322 00:20:48,250 --> 00:20:49,510 10 -4, 723. 323 00:21:43,950 --> 00:21:44,950 What? 324 00:22:44,590 --> 00:22:45,590 It happened. 325 00:22:54,270 --> 00:22:58,790 Well, the jewels weren't on him. Kowalski must have made a drop 326 00:22:59,130 --> 00:23:01,150 Mark and I had a tail on him all the way. 327 00:23:01,370 --> 00:23:03,090 And I know we searched the whole area. 328 00:23:03,410 --> 00:23:06,730 Why do you suppose he panicked and ran off like that? Well, if he'd never been 329 00:23:06,730 --> 00:23:10,170 in jail, the prospect could be overwhelming. Now look, while our 330 00:23:10,170 --> 00:23:13,850 teams are getting set up, I want you to check with North Burglary. 331 00:23:14,570 --> 00:23:18,410 Seems to me they had an observation report a couple of weeks ago on the lump 332 00:23:18,410 --> 00:23:19,910 chores and a few of the other fences. 333 00:23:20,130 --> 00:23:22,570 It's probably in the round file. Nobody ever looked there. 334 00:23:23,290 --> 00:23:25,310 Well, that's Bannerman. He saves string. 335 00:23:41,850 --> 00:23:45,970 Kowalski got away with a bracelet worth 17 grand, among other things. 336 00:23:46,890 --> 00:23:50,150 The hotel's screaming, and the insurance company wants you suspended. 337 00:23:51,510 --> 00:23:53,410 You had him under surveillance, and you blew it. 338 00:23:54,310 --> 00:23:56,630 If the bootle isn't recovered, they'll go after your shield. 339 00:23:59,170 --> 00:24:02,610 Well, maybe I can stall him for a couple of days, but you better lean on every 340 00:24:02,610 --> 00:24:05,730 stoolie in your book. Look, Kowalski dealt factory direct. 341 00:24:05,970 --> 00:24:07,430 That points to Dutchess. 342 00:24:07,850 --> 00:24:09,450 If we made the drop, it'll wind up there. 343 00:24:09,690 --> 00:24:13,750 Don't get obsessed with that factory, Theo. There isn't time, and we're in too 344 00:24:13,750 --> 00:24:14,469 much trouble. 345 00:24:14,470 --> 00:24:16,770 I'm not obsessed with the factory. It's the man behind it. 346 00:24:17,050 --> 00:24:19,770 You know, he had a citizen killed, and from what I understand, a pretty good 347 00:24:19,770 --> 00:24:23,110 one. Well, if you mean Lawrence, you can forget that, too. I checked them out 348 00:24:23,110 --> 00:24:24,410 myself in the social columns. 349 00:24:24,830 --> 00:24:26,870 Philadelphia PD says lots of luck. 350 00:24:27,830 --> 00:24:29,170 They've been trying for years. 351 00:24:29,610 --> 00:24:34,170 He backed a call -girl modeling agency a few seasons ago, but mostly it's been 352 00:24:34,170 --> 00:24:36,090 jewelry. The point is... 353 00:24:36,649 --> 00:24:37,990 He's never even been booked. 354 00:24:38,550 --> 00:24:40,090 What about his wife? 355 00:24:40,470 --> 00:24:41,470 Jet set. 356 00:24:42,850 --> 00:24:44,210 Bullfighters. Rock stars. 357 00:24:44,590 --> 00:24:46,750 Very young guys. You know, the zoo. 358 00:24:47,730 --> 00:24:49,530 Especially when she started showing a mileage. 359 00:24:51,810 --> 00:24:52,930 Thanks for the two days, Mac. 360 00:24:53,570 --> 00:24:54,570 I better get on in. 361 00:25:13,740 --> 00:25:15,640 You know, Bannerman really does save string. 362 00:25:15,860 --> 00:25:19,340 There's a whole bowl of it in his desk, including every report since Dutch 363 00:25:19,340 --> 00:25:21,820 Schultz. Here's the one from North Burglary. Herman's Pharmacy? 364 00:25:22,020 --> 00:25:23,760 You carry film for miniature cameras? 365 00:25:25,000 --> 00:25:26,260 Black and white? Uh -huh. 366 00:25:27,700 --> 00:25:29,700 And does Maximilian Krauss have any pictures there? 367 00:25:31,600 --> 00:25:32,700 Well, have they been picked up? 368 00:25:35,120 --> 00:25:36,120 Mrs. Krauss? 369 00:25:37,180 --> 00:25:38,720 Yes, yes, she certainly is. 370 00:25:39,580 --> 00:25:40,760 All right, thank you very much. Goodbye. 371 00:25:42,400 --> 00:25:44,080 Two rolls of miniature film in for development. 372 00:25:44,900 --> 00:25:46,760 Kraus used the camera more than once. 373 00:25:47,360 --> 00:25:51,100 A couple of phone calls about the prints, but they've been picked up. 374 00:25:51,100 --> 00:25:52,180 says Kraus wasn't married. 375 00:25:52,440 --> 00:25:57,620 Well, she impressed the clerk. She's very, very beautiful and well 376 00:25:57,960 --> 00:25:58,960 Sill your lamb. 377 00:26:01,360 --> 00:26:06,140 Three known pictures, and none of them equipped with processed jewelry. 378 00:26:06,720 --> 00:26:10,640 Lump Joe's Restaurant, TV Repair, Smoke Shop. 379 00:26:11,700 --> 00:26:13,540 I want to get that stuff to the factory. 380 00:26:14,520 --> 00:26:15,880 What we need is a common denominator. 381 00:26:17,320 --> 00:26:18,840 Customers. They all have customers. 382 00:26:19,300 --> 00:26:23,720 Any one of them could be a bag man carrying jewelry in a TV set, a cigar 383 00:26:25,160 --> 00:26:26,160 A doggy bag? 384 00:26:26,580 --> 00:26:28,600 No, no, no. We've been too tough on bag men. 385 00:26:28,900 --> 00:26:31,420 Besides, who would want to take a doggy bag out of Lump Joe's restaurant? 386 00:26:31,660 --> 00:26:32,660 Not unless you hated dogs. 387 00:26:33,120 --> 00:26:35,200 You know, he's got to be a fence to pay off his garbage men. 388 00:26:38,240 --> 00:26:39,240 Garbage sucks. 389 00:26:39,910 --> 00:26:41,470 They're so common, they're invisible. 390 00:26:41,830 --> 00:26:43,070 They're not even mentioned in the reports. 391 00:26:43,370 --> 00:26:46,210 Well, if that's it, you can bet they'll all use the same outfit. Now, you find 392 00:26:46,210 --> 00:26:47,530 out, and then lay on surveillance. 393 00:26:47,830 --> 00:26:50,850 Any one of them could be carrying Kowalski's stuff on board. Yes, but 394 00:26:50,850 --> 00:26:52,910 any moves on any garbage trucks. I want Lawrence. 395 00:26:53,750 --> 00:26:57,110 Now, if I can talk Mrs. Cross, whoever she is, into giving up those pictures 396 00:26:57,110 --> 00:26:58,790 picked, I can nail him to the operation. 397 00:27:40,240 --> 00:27:41,240 Did you lose something? 398 00:28:00,180 --> 00:28:04,160 Come here pussycat. 399 00:28:32,790 --> 00:28:33,790 Yes, 400 00:28:36,150 --> 00:28:37,069 sir? 401 00:28:37,070 --> 00:28:38,070 Your doorman. 402 00:28:39,170 --> 00:28:42,450 There's a black car parked outside your loading zone with a man in it. 403 00:28:42,650 --> 00:28:43,650 The big guy that's half asleep? 404 00:28:43,870 --> 00:28:45,870 Yeah, curly hair, like a good -looking gorilla. 405 00:28:46,610 --> 00:28:48,330 Would you send him up to Miss Lamb's apartment? 406 00:28:49,440 --> 00:28:52,080 Oh, yeah, and your maintenance man. Ask him if he's got any white glue. 407 00:28:52,360 --> 00:28:53,360 Out of the way, sir. 408 00:28:53,560 --> 00:28:54,560 Thanks a lot. 409 00:28:57,580 --> 00:28:59,320 What are you doing in my home? 410 00:28:59,580 --> 00:29:03,080 Well, Nick was looking for some photographs, and I can't blame him. He 411 00:29:03,080 --> 00:29:06,300 them. But you did a sloppy job on that door. You should have used a Lloyd. 412 00:29:06,660 --> 00:29:10,480 You can't do me for that, Kojak, because I was invited here. 413 00:29:11,480 --> 00:29:12,480 Wasn't I, Celia? 414 00:29:12,780 --> 00:29:14,880 I invited him. Now will you go? 415 00:29:15,540 --> 00:29:16,540 Well. 416 00:29:18,870 --> 00:29:20,870 Assaulting a police officer, that's a parole violation. 417 00:29:21,110 --> 00:29:22,390 You're going to have to go into the kip kit. 418 00:29:24,270 --> 00:29:25,990 You know, Nick and I came for the same reason. 419 00:29:26,950 --> 00:29:30,030 To pick up those Snapchats that you picked up at the pharmacy this morning 420 00:29:30,030 --> 00:29:31,030 11 o 'clock. 421 00:29:31,050 --> 00:29:34,310 At 11 o 'clock this morning, I was choosing a casket. 422 00:29:36,010 --> 00:29:37,670 She claimed to be Mrs. Krause. 423 00:29:38,170 --> 00:29:39,590 I didn't think it was your style. 424 00:29:40,030 --> 00:29:41,030 But it could be Mrs. 425 00:29:41,270 --> 00:29:42,270 Lawrence's. 426 00:29:43,070 --> 00:29:45,890 You know, then she and her husband would have someone to keep you in line with. 427 00:29:46,399 --> 00:29:48,340 Melanie wouldn't put me in a position like that. 428 00:29:49,700 --> 00:29:50,700 Melanie? 429 00:29:57,000 --> 00:29:58,220 You both will come in. 430 00:30:01,840 --> 00:30:03,560 The boss's wife, Nick. 431 00:30:03,760 --> 00:30:04,960 He's not my boss. 432 00:30:05,760 --> 00:30:08,660 It's a good thing you're going back in. Otherwise, you'd wind up being mugged, 433 00:30:08,660 --> 00:30:09,599 too. 434 00:30:09,600 --> 00:30:10,920 All right, take him in. He's clean. 435 00:30:11,280 --> 00:30:13,020 Nick and I are going to have a little talk in the morning. 436 00:30:14,140 --> 00:30:15,140 Thank you. 437 00:30:22,990 --> 00:30:27,510 Thank you, but please, I have to go back and arrange a funeral tonight. 438 00:30:28,030 --> 00:30:33,530 Miss Lamb, they say that Lawrence traps you. How does he do it? What's the 439 00:30:33,530 --> 00:30:39,190 trick? Well, he has a knack for offering people their secret ambitions. Price is 440 00:30:39,190 --> 00:30:40,190 no object. 441 00:30:40,430 --> 00:30:41,430 Well, 442 00:30:42,110 --> 00:30:46,090 my secret ambition has always been to cross the Pacific in a hot air balloon. 443 00:30:50,350 --> 00:30:51,350 Is the... 444 00:30:51,480 --> 00:30:52,640 He's quite gifted, really. 445 00:30:53,060 --> 00:30:57,740 He can find the gay scoundrel inside the accountant, the rich man inside the 446 00:30:57,740 --> 00:31:04,680 pauper, the lady inside the... And then throw you away 447 00:31:04,680 --> 00:31:06,060 like your diamond cutter friend. 448 00:31:07,080 --> 00:31:08,480 Amy? Amy. 449 00:31:09,120 --> 00:31:12,380 He's in a Bowery detoxification center. He's studying snakes. 450 00:31:14,980 --> 00:31:16,320 I've got to stop Lawrence. 451 00:31:17,540 --> 00:31:19,360 Yes, you all do, don't you? 452 00:31:20,100 --> 00:31:22,080 Max wanted to stop him, too, but he was murdered. 453 00:31:22,360 --> 00:31:23,760 And he was a fool, wasn't he? 454 00:31:23,980 --> 00:31:26,080 Yes. For not coming to us. 455 00:31:27,420 --> 00:31:29,580 But he was galant, like you put it. 456 00:31:29,980 --> 00:31:31,100 He was protecting you. 457 00:31:32,820 --> 00:31:34,860 Lawrence is a parasite and a killer. 458 00:31:35,300 --> 00:31:36,800 You must try to help me stop him. 459 00:31:37,200 --> 00:31:40,080 You must try to help me get him into the factory before his shipment comes. 460 00:31:40,900 --> 00:31:43,820 Why? Because it's a good and decent thing to do? 461 00:31:44,300 --> 00:31:45,860 Yeah, something like that. 462 00:31:46,580 --> 00:31:47,860 Max was a nice man. 463 00:31:48,440 --> 00:31:49,620 Max was nice. 464 00:31:50,440 --> 00:31:56,420 There were ten years of nice men, most of them introduced by David. 465 00:31:56,880 --> 00:32:00,780 And there were first -night tickets, and there were set -in -place parties, and 466 00:32:00,780 --> 00:32:02,420 the rent was paid on time. 467 00:32:02,720 --> 00:32:05,300 Was that your secret desire? 468 00:32:05,680 --> 00:32:06,840 It's no secret. 469 00:32:07,400 --> 00:32:09,120 Maybe not even a desire anymore. 470 00:32:10,040 --> 00:32:13,360 But it beats thinking, and it beats being alone. 471 00:32:15,980 --> 00:32:18,040 And you were eight months behind in your rent. 472 00:32:18,580 --> 00:32:20,980 That's right, because I tried to quit. 473 00:32:21,400 --> 00:32:25,040 When you haven't been your own person for 12 years, and you aren't all that 474 00:32:25,040 --> 00:32:28,000 clever to begin with, you do what you have to do. 475 00:32:58,380 --> 00:32:59,940 You almost got me, didn't you? 476 00:33:06,680 --> 00:33:07,680 Well, you're not ready. 477 00:33:07,760 --> 00:33:10,720 I've been entertaining the lieutenant. I'll be ready in a minute. 478 00:33:11,580 --> 00:33:15,380 Oh, yes, Lieutenant Kojak. That's right. 479 00:33:16,240 --> 00:33:18,980 Are all these visits necessary? 480 00:33:20,280 --> 00:33:23,080 Well, I'm very persistent, Mr. Lawrence. 481 00:33:23,720 --> 00:33:26,120 Oh, well, some people might call that harassment. 482 00:33:27,000 --> 00:33:28,160 Especially people in city government. 483 00:33:28,780 --> 00:33:31,580 Oh. I mean, don't you think Miss Lamb has enough trouble right now? 484 00:33:31,860 --> 00:33:33,460 You're very sentimental, Mr. Lawrence. 485 00:33:34,140 --> 00:33:37,740 You're the guy who used to hustle broads. Some people in city government 486 00:33:37,740 --> 00:33:40,340 call that... You're very charming, Mr. Kojak. 487 00:33:41,580 --> 00:33:46,920 I hope you discovered in your nosing around that no charges were filed. 488 00:33:47,240 --> 00:33:48,900 Well, maybe they weren't as persistent. 489 00:33:49,860 --> 00:33:53,160 Lieutenant, let's not fight. I'm sure you and I both want the same things out 490 00:33:53,160 --> 00:33:56,140 our friends and good health. 491 00:33:57,020 --> 00:33:58,020 Financial security. 492 00:33:58,500 --> 00:34:01,520 I'm taking some friends to the theater tomorrow night. Why don't you join us 493 00:34:01,520 --> 00:34:02,299 later for a drink? 494 00:34:02,300 --> 00:34:05,800 As a matter of fact, I'd like you to meet them. After all, opportunity is 495 00:34:05,800 --> 00:34:06,739 you find it. 496 00:34:06,740 --> 00:34:07,980 As a matter of fact, we'll meet right here. 497 00:34:08,500 --> 00:34:09,500 Will you? 498 00:34:11,080 --> 00:34:12,080 Yes, my dear. 499 00:34:12,179 --> 00:34:13,800 A night like that would do you a world of good. 500 00:34:16,060 --> 00:34:17,420 Until tomorrow evening, then, Lieutenant. 501 00:34:18,460 --> 00:34:21,900 No, Mr. Lawrence, I don't think I'll come to your party. It doesn't really 502 00:34:21,900 --> 00:34:23,000 being alone. 503 00:34:49,320 --> 00:34:50,320 How do you think? 504 00:34:51,000 --> 00:34:52,679 At least you stopped shaking. 505 00:34:53,380 --> 00:34:54,739 Not on the inside. 506 00:34:55,880 --> 00:34:56,960 You're Kojak. 507 00:34:57,780 --> 00:34:59,340 You told me about Max. 508 00:34:59,860 --> 00:35:01,440 Well, you told me some things yourself. 509 00:35:01,860 --> 00:35:02,860 Did I? 510 00:35:04,000 --> 00:35:05,000 Well, 511 00:35:05,360 --> 00:35:07,760 you told me Max asked you to help him. 512 00:35:08,780 --> 00:35:13,020 He wanted me to spy on Cole and McGregor. 513 00:35:13,380 --> 00:35:14,380 Did you? 514 00:35:14,920 --> 00:35:15,980 For a while. 515 00:35:16,580 --> 00:35:18,500 But not being a very brave man. 516 00:35:18,830 --> 00:35:20,070 Well, you must have found out something. 517 00:35:21,030 --> 00:35:27,350 When a shipment is due, Cole picks up the money from Lawrence and brings it to 518 00:35:27,350 --> 00:35:30,130 the Duchess. He appraises the jewelry and he makes the payment. 519 00:35:35,090 --> 00:35:36,910 You have to let her see me. 520 00:35:37,450 --> 00:35:38,550 It was her idea. 521 00:35:39,310 --> 00:35:42,210 It's all right, Annie. Please don't feel ashamed. 522 00:35:46,000 --> 00:35:48,300 Why do you do this for a nice lady? 523 00:35:49,820 --> 00:35:50,820 Not so nice. 524 00:35:56,720 --> 00:35:58,240 We're a lot alike, aren't we, Amy? 525 00:35:58,540 --> 00:36:00,800 Except that Amy was smart enough to dump Lawrence. 526 00:36:01,580 --> 00:36:03,620 Lawrence did not put me in here. 527 00:36:03,840 --> 00:36:04,840 I did. 528 00:36:05,320 --> 00:36:08,020 He just saw that Cole provided the bottles. 529 00:36:09,200 --> 00:36:14,960 He provided them? He saw to it that I got a bottle a week or so. 530 00:36:21,759 --> 00:36:23,540 Oh, I'm going back to my office. 531 00:36:25,380 --> 00:36:26,420 You should want me. 532 00:36:54,410 --> 00:36:55,490 Emil Zervos rap scene. 533 00:36:56,330 --> 00:36:57,450 And here, take this. 534 00:36:58,930 --> 00:37:01,990 And I want you to circle every day that Emil's been arrested in the last few 535 00:37:01,990 --> 00:37:02,990 years. 536 00:37:04,570 --> 00:37:07,410 Look, I haven't called your parole officer. I figured you may want to talk 537 00:37:07,410 --> 00:37:08,410 first. 538 00:37:09,130 --> 00:37:13,590 Stuff it, Kojak. Leo, I'm getting pressure from some very strange places. 539 00:37:14,270 --> 00:37:15,270 Harassment complaints. 540 00:37:15,430 --> 00:37:17,850 Mm -hmm. Well, I just crossed the swords with Lawrence. 541 00:37:18,130 --> 00:37:19,310 Come on, I think I want this out. 542 00:37:21,290 --> 00:37:25,020 You know, up until last week, Zerva was a once -a -month drunk. 543 00:37:25,300 --> 00:37:28,500 You know, he'd get juice, booked, sweep it off in a tank. 544 00:37:28,920 --> 00:37:30,240 Lawrence would supply the sauce. 545 00:37:30,780 --> 00:37:32,600 Keep him out of the way when the shipments come in. 546 00:37:33,680 --> 00:37:36,440 But the trash pickups alternate week to week. You know, Monday, Wednesday, 547 00:37:36,500 --> 00:37:37,500 Tuesday, Friday. 548 00:37:37,800 --> 00:37:40,120 This isn't Monday, Wednesday week. Today's Wednesday. 549 00:37:41,200 --> 00:37:42,680 What makes you think they'd be picked up tonight? 550 00:37:43,140 --> 00:37:46,360 With all the hot stones in New York, there's a very good chance we'll stake 551 00:37:46,360 --> 00:37:48,180 out. Mac, I want Lawrence. 552 00:37:49,000 --> 00:37:50,120 A stakeout tonight. 553 00:37:50,760 --> 00:37:51,760 That's an order. 554 00:38:04,839 --> 00:38:06,160 Well, at least we get a factory. 555 00:38:07,700 --> 00:38:09,220 You know what to do. Take everything in. 556 00:38:15,520 --> 00:38:16,520 Lieutenant Kodak. 557 00:38:16,620 --> 00:38:17,820 Yes, ma 'am. Right here. 558 00:38:35,660 --> 00:38:36,720 I appreciate the risk. 559 00:38:37,260 --> 00:38:40,380 But as a member of the board, Miss Lamb's the only way we can get in 560 00:38:40,380 --> 00:38:41,380 warrant. 561 00:38:42,020 --> 00:38:43,280 Theo, she's volunteered. 562 00:38:43,760 --> 00:38:45,900 She's volunteered because I told her we'd get Lawrence. 563 00:38:46,320 --> 00:38:49,440 We could mess up this operation, Mac, but he'd be back in business in a week. 564 00:38:49,700 --> 00:38:52,920 There's no way to tie the man in. He's made a career out of not getting 565 00:38:52,920 --> 00:38:54,380 involved. He's right, you know. 566 00:38:55,180 --> 00:38:57,020 It's always somebody else that takes the risk. 567 00:38:57,280 --> 00:38:58,560 He doesn't even touch the money. 568 00:38:59,520 --> 00:39:00,520 Who does? 569 00:39:01,360 --> 00:39:04,900 Lawyers, accountants, Mickey Cole, myself in a way. 570 00:39:05,850 --> 00:39:09,310 David entertains twice a week, small parties, like tonight. 571 00:39:10,050 --> 00:39:12,050 Always ending up at my place for drinks. 572 00:39:12,530 --> 00:39:17,990 Always including a lawyer or accountant friend who just happens to be carrying a 573 00:39:17,990 --> 00:39:18,990 briefcase. 574 00:39:19,170 --> 00:39:24,510 About midnight, Nicky Cole knocks at the door, and next thing you look, the 575 00:39:24,510 --> 00:39:25,510 briefcase is gone. 576 00:39:27,050 --> 00:39:30,790 Now, if Nick showed up at Duchess's without the money, Lawrence might be 577 00:39:30,790 --> 00:39:32,470 persuaded to go down there and find out why. 578 00:39:32,790 --> 00:39:33,790 Why should he? 579 00:39:34,999 --> 00:39:35,999 Personal reasons. 580 00:39:36,640 --> 00:39:37,640 Celia. 581 00:39:39,760 --> 00:39:43,080 I want you to call Lawrence and tell him you've changed my mind, and I'll meet 582 00:39:43,080 --> 00:39:44,460 at Trent's tonight at your place, okay? 583 00:39:47,120 --> 00:39:48,120 All right. 584 00:39:50,880 --> 00:39:51,880 Hello, Nick. 585 00:39:54,780 --> 00:39:56,700 You know, a little pain would do wonders for the whole room. 586 00:39:58,620 --> 00:39:59,620 Yeah. 587 00:39:59,700 --> 00:40:02,580 Well, I can try to cut you loose, Nick, but I think you'd be better off in here. 588 00:40:03,799 --> 00:40:04,799 What do you mean? 589 00:40:06,120 --> 00:40:09,580 If you're on the outside, when Lawrence finds out about you and his wife... Then 590 00:40:09,580 --> 00:40:10,800 you do that. Of course. 591 00:40:11,460 --> 00:40:14,100 But then again, if Lawrence were in here and you were on the outside, it's 592 00:40:14,100 --> 00:40:15,100 better still. 593 00:40:15,320 --> 00:40:19,040 Are you talking deal, Coach? No, no, no. I'm talking sense. 594 00:40:20,420 --> 00:40:22,240 I don't have much time. You don't have much choice. 595 00:40:24,060 --> 00:40:26,580 So what do you want me to do? Okay. 596 00:40:28,300 --> 00:40:30,760 There's a shipment due tonight. I want you to go to work. I want you to bring 597 00:40:30,760 --> 00:40:33,830 money. If you see anything unusual, anything out of the ordinary, I want you 598 00:40:33,830 --> 00:40:34,830 pick up the phone and call Lawrence. 599 00:40:38,070 --> 00:40:40,910 Well, Lieutenant Kojak, I'm so pleased you were able to come. 600 00:40:41,110 --> 00:40:45,910 I'm sorry my wife went home with a headache, but the rest of the people 601 00:40:45,910 --> 00:40:47,030 just dying to meet you. 602 00:40:47,510 --> 00:40:48,510 Come on in. 603 00:40:55,150 --> 00:40:58,510 Ladies and gentlemen, I'd like you to meet my new and good friend, Theo Kojak. 604 00:40:59,410 --> 00:41:00,550 Mr. and Mrs. Dorsen Knox. 605 00:41:01,180 --> 00:41:02,180 How you doing? 606 00:41:02,380 --> 00:41:04,360 Dawson's a very celebrated attorney from Philadelphia. 607 00:41:04,700 --> 00:41:07,860 Mr. and Mrs. George Delorme. I'm sure you've heard of George. 608 00:41:08,080 --> 00:41:10,660 He has a very large organization in the south of France. 609 00:41:11,040 --> 00:41:13,340 I understand he's looking for a new security chief. 610 00:41:13,880 --> 00:41:15,040 Who hasn't heard of George? 611 00:41:16,080 --> 00:41:18,800 Are we negotiating, David? 612 00:41:19,300 --> 00:41:22,280 No, I'm afraid I'm not into narcotics, George. Well, 613 00:41:23,760 --> 00:41:25,120 I'm sure I'll find something you like. 614 00:41:25,320 --> 00:41:27,720 Yes, for right now I feel a little grimy. 615 00:41:28,799 --> 00:41:30,680 I'd like to watch it. Right this way, Lieutenant. 616 00:41:31,080 --> 00:41:34,180 Thank you. I don't understand. Oh, you stay cool. I'm busy. 617 00:42:15,850 --> 00:42:16,910 Oh, excuse me. 618 00:42:18,750 --> 00:42:19,910 He's just a nice man. 619 00:42:21,250 --> 00:42:22,250 I'll get it. 620 00:42:27,430 --> 00:42:28,830 Well, don't you cut yourself shaving? 621 00:42:29,650 --> 00:42:30,650 Blaine ain't got a boyfriend. 622 00:42:46,380 --> 00:42:47,380 Hey, cop. 623 00:42:48,340 --> 00:42:51,600 Hey, take a walk around the block and find yourself a doorway, will you? 624 00:42:52,320 --> 00:42:55,040 I think it's time you start a charming hostess, David. 625 00:42:55,280 --> 00:42:58,540 I want one of your champagne cocktails right now. Of course, my dear. 626 00:42:59,320 --> 00:43:01,060 George, sit down. 627 00:43:01,620 --> 00:43:02,620 Thank you. 628 00:43:05,860 --> 00:43:08,460 You know, I... Come here. 629 00:43:12,460 --> 00:43:13,460 Figure it out. 630 00:43:13,760 --> 00:43:14,820 Well, you've done well. 631 00:43:15,360 --> 00:43:17,640 Celia, last night I was beginning to have my doubts. 632 00:43:18,040 --> 00:43:20,540 Well, I finally realized where my interests lie. 633 00:43:20,760 --> 00:43:21,900 And I better protect them. 634 00:43:22,640 --> 00:43:26,180 The lieutenant was becoming a threat to the Duchess and to me. 635 00:43:26,440 --> 00:43:32,180 But he wasn't really very difficult. I learned the art of corruption from the 636 00:43:32,180 --> 00:43:33,180 master. 637 00:43:33,580 --> 00:43:39,780 Now, Celia, you know that I don't corrupt people. I simply offer them 638 00:43:40,340 --> 00:43:41,640 They do the rest themselves. 639 00:43:42,540 --> 00:43:43,980 Most of them can hardly wait. 640 00:43:44,910 --> 00:43:46,370 They only see what they want to see. 641 00:43:46,690 --> 00:43:47,690 Exactly. 642 00:43:48,490 --> 00:43:50,330 David, that's why I wanted to see you. 643 00:43:50,730 --> 00:43:52,610 Because it's true for you, too. 644 00:43:55,090 --> 00:43:58,730 Your wife is having an affair with Nick Cole. 645 00:44:02,990 --> 00:44:04,550 All right, what are you trying to do to me? 646 00:44:05,630 --> 00:44:08,330 They have something planned for tonight. I don't know what. 647 00:44:10,930 --> 00:44:11,930 How do you know this? 648 00:44:12,430 --> 00:44:13,430 Nick. 649 00:44:17,420 --> 00:44:21,260 decided to protect my own interests yet. Besides, I wasn't really sure until 650 00:44:21,260 --> 00:44:23,480 Melanie went home with a headache. 651 00:44:27,460 --> 00:44:28,460 Hello. 652 00:44:30,540 --> 00:44:31,540 He's right here. 653 00:44:32,260 --> 00:44:33,260 It's for you. 654 00:44:34,640 --> 00:44:35,640 Nicole. 655 00:44:40,360 --> 00:44:41,360 Yes, ma 'am. 656 00:44:49,200 --> 00:44:52,140 Just keep everybody there till I... Well, till you hear from me. 657 00:44:54,740 --> 00:44:55,740 Mike, she's gone. 658 00:45:23,770 --> 00:45:24,770 Just went in. 659 00:45:25,730 --> 00:45:26,549 Garbage truck? 660 00:45:26,550 --> 00:45:27,269 It's in the back. 661 00:45:27,270 --> 00:45:28,270 They made the drop. 662 00:45:28,990 --> 00:45:31,970 Then they'll be picked up as soon as they leave the area. Is the lady going 663 00:45:32,210 --> 00:45:33,610 Without me, you need a warrant. 664 00:45:36,370 --> 00:45:37,370 All right, let's go. 665 00:45:46,650 --> 00:45:48,230 Well, Gregor was with me all the time. 666 00:45:48,450 --> 00:45:49,550 Not when you picked it up. 667 00:45:58,030 --> 00:45:59,290 Okay, we'll take it from here. 668 00:45:59,630 --> 00:46:01,390 You stay here. There could be trouble. 669 00:46:04,430 --> 00:46:07,910 Cool. I stole the money and I left it in Celia's apartment. 670 00:46:08,830 --> 00:46:11,670 That's right. Only you didn't steal it. You had my wife do it. Now, where is 671 00:46:11,670 --> 00:46:12,670 she? 672 00:46:13,050 --> 00:46:14,990 I said, where is she? Just relax. 673 00:46:15,210 --> 00:46:16,310 Just relax. Just stay. 674 00:46:17,130 --> 00:46:18,130 All right, freeze. 675 00:46:18,170 --> 00:46:19,170 Police. 676 00:46:52,040 --> 00:46:54,500 I had such plans for you. I know. I blew it, huh? 677 00:46:56,260 --> 00:46:57,680 Lieutenant, it's all there. The bracelet. 678 00:47:13,620 --> 00:47:14,620 It's over, Shirley. 679 00:47:15,500 --> 00:47:16,500 Is it? 680 00:47:18,300 --> 00:47:20,000 So many years, Cleo. 681 00:47:21,710 --> 00:47:28,630 So many Hey, I'll take you 682 00:47:28,630 --> 00:47:29,630 home 50000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.