All language subtitles for Kojak s01e06 Requiem for a Cop

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,240 --> 00:02:18,080 I want about ten thousand words with you. 2 00:03:49,989 --> 00:03:50,989 What do you got? 3 00:03:53,330 --> 00:03:55,870 Forensics got the street and the car. 4 00:03:56,190 --> 00:03:58,010 We're waiting for the medical examiner. 5 00:03:59,230 --> 00:04:00,250 Is Gino now? 6 00:04:00,530 --> 00:04:02,250 Yeah, he's been here for about five minutes. 7 00:04:04,810 --> 00:04:05,810 He's really shook. 8 00:04:06,270 --> 00:04:07,810 He's so shook he can't stand. 9 00:04:08,130 --> 00:04:10,430 Him and Donnelly were partners for over 12 years. 10 00:04:11,510 --> 00:04:12,550 Tom Donnelly. 11 00:04:13,550 --> 00:04:15,090 They never made it find a cop. 12 00:04:16,910 --> 00:04:19,149 Looks like a small bore, handgun, automatic. 13 00:04:22,630 --> 00:04:24,850 Lieutenant, I'm Officer Garcia. 14 00:04:25,210 --> 00:04:26,270 I heard the shots. 15 00:04:26,730 --> 00:04:27,730 Nobody's come forward. 16 00:04:34,930 --> 00:04:35,930 Sorry, Gino. 17 00:04:39,270 --> 00:04:40,330 Where were you when it happened? 18 00:04:41,870 --> 00:04:42,870 I was in bed. 19 00:04:44,270 --> 00:04:46,410 We split early, about six o 'clock. 20 00:04:47,290 --> 00:04:48,630 Tom said he was going home. 21 00:04:51,230 --> 00:04:52,310 Who'd want to ace him? 22 00:04:53,270 --> 00:04:56,710 I mean, why, Theo? Why? We weren't worth on anything that hot. 23 00:04:56,970 --> 00:05:01,610 I mean, it was far loft height, sure, but we weren't breathing down anybody's 24 00:05:01,610 --> 00:05:02,610 necks. 25 00:05:04,070 --> 00:05:08,130 I can't see. I can't see why the need to blow Tom away. 26 00:05:08,550 --> 00:05:09,550 I don't see it. 27 00:05:09,710 --> 00:05:11,990 It had to be a hit. Something come out of the past. 28 00:05:12,350 --> 00:05:13,350 Come on, Gino. 29 00:05:13,960 --> 00:05:16,000 An experienced officer, 18 years out of force. 30 00:05:16,400 --> 00:05:19,760 Hit twice at point -blank range on a side street in lower Manhattan. 31 00:05:20,140 --> 00:05:23,320 Almost dawned. Didn't even get a chance to draw his own weapon. That sound like 32 00:05:23,320 --> 00:05:23,979 a hit to you? 33 00:05:23,980 --> 00:05:24,980 What do you want from me? 34 00:05:26,520 --> 00:05:28,840 If I knew the answers, I'd give them to you. 35 00:05:29,220 --> 00:05:32,080 You may have the answers without knowing it. Get back to the squad room. Put 36 00:05:32,080 --> 00:05:33,080 everything you know down on paper. 37 00:05:33,300 --> 00:05:35,580 Anything and everything. If you consider it important or not, go ahead. 38 00:05:37,020 --> 00:05:38,680 Lieutenant Kojak, just a minute, Captain. 39 00:05:39,380 --> 00:05:40,380 Officer? 40 00:05:43,210 --> 00:05:46,030 I want you to check out everybody there in that crowd. Names, addresses, set of 41 00:05:46,030 --> 00:05:48,830 appointments to have them interrogated. I want you to make a house -to -house. 42 00:05:49,050 --> 00:05:52,090 Check on tenants, superintendents, barmaids, bartenders. 43 00:05:52,290 --> 00:05:54,210 I want a complete history on this block by tonight. 44 00:05:55,250 --> 00:05:56,250 Officer. 45 00:05:56,430 --> 00:05:57,430 Just table that. 46 00:05:59,730 --> 00:06:00,890 What the hell does that mean? 47 00:06:01,190 --> 00:06:02,190 Not my idea. 48 00:06:03,610 --> 00:06:04,610 Here. 49 00:06:05,050 --> 00:06:06,210 Open it up. It's been dusted. 50 00:06:09,850 --> 00:06:10,910 There's a hundred of them. 51 00:06:11,900 --> 00:06:14,700 $10 ,000, Theo. They found it on Donnelly. 52 00:06:15,500 --> 00:06:17,160 $10 ,000, Theo. 53 00:06:19,640 --> 00:06:21,240 Let's talk to Chief Burke on the phone. 54 00:06:22,920 --> 00:06:27,080 Feels that since Donnelly was one of your men, that maybe you're not the 55 00:06:27,080 --> 00:06:28,080 to head up the investigation. 56 00:06:30,640 --> 00:06:35,400 Now, look, I'm not ignoring 27 departmental commendations, Lieutenant, 57 00:06:35,400 --> 00:06:38,820 unfortunately, intelligence, industry, and courage don't rule out the 58 00:06:38,820 --> 00:06:40,680 possibility of dishonesty. Now, you look, Chief. 59 00:06:41,080 --> 00:06:44,940 We've known Tom Donnelly from the beginning. He's given his entire adult 60 00:06:44,940 --> 00:06:48,100 the force. He can't defend himself, but I damn well can. 61 00:06:48,400 --> 00:06:51,820 And I'm not about to sit around and let the only thing he left behind go down 62 00:06:51,820 --> 00:06:54,780 the drain, and that's his reputation. Who's talking about his reputation? This 63 00:06:54,780 --> 00:06:57,460 is no kangaroo court. We simply want the facts. 64 00:06:57,740 --> 00:07:01,380 How do you explain the $10 ,000, Kojak? I'm biased, Commissioner. 65 00:07:01,740 --> 00:07:05,340 Tom Donnelly was a friend of mine. I'll let the killer explain it. I respect 66 00:07:05,340 --> 00:07:06,480 your loyalty to your friend. 67 00:07:07,790 --> 00:07:12,010 But this concerns the integrity of the entire force. If the press discovers a 68 00:07:12,010 --> 00:07:16,050 case of suspected police corruption is being investigated by the suspect's 69 00:07:16,050 --> 00:07:20,890 former associates in his own unit, I can read the editorial in the Times now. 70 00:07:21,130 --> 00:07:24,410 Well, who gives a good... Commissioner, what about the funeral? 71 00:07:25,170 --> 00:07:29,410 Papers will expect an honor guard with the mayor attending, commissioner's 72 00:07:29,410 --> 00:07:30,510 paying his last respects. 73 00:07:30,730 --> 00:07:33,310 I mean, whatever else, Donnelly is a slain cop. 74 00:07:33,630 --> 00:07:34,670 What, an inspector's funeral? 75 00:07:35,340 --> 00:07:37,620 Under the circumstances, I don't see how that's possible. 76 00:07:37,960 --> 00:07:41,320 The burial services are Tuesday. The Internal Affairs Division won't have 77 00:07:41,320 --> 00:07:43,380 completed its investigation by then. Commissioner! 78 00:07:46,100 --> 00:07:49,280 We must allow Tom Donnelly's body to go into the ground to sign it. 79 00:07:49,740 --> 00:07:50,900 I want those two days. 80 00:07:51,280 --> 00:07:55,200 If I find that my man was suspect of anything, I'll be the first one to blow 81 00:07:55,200 --> 00:07:56,079 whistle with IAD. 82 00:07:56,080 --> 00:07:57,420 But I want those two days. 83 00:08:07,370 --> 00:08:08,370 All right, Kojak. 84 00:08:10,270 --> 00:08:12,610 Whatever you need, whatever you want, ask for it. 85 00:08:12,910 --> 00:08:16,550 If anyone in the entire department fails to accommodate you, call my office. 86 00:08:16,910 --> 00:08:18,290 There'll be no release to the press. 87 00:08:19,110 --> 00:08:21,270 No decision as to the nature of the funeral. 88 00:08:22,130 --> 00:08:23,130 Until Tuesday. 89 00:08:24,970 --> 00:08:27,630 After that, it's your funeral, Lieutenant. 90 00:08:40,719 --> 00:08:41,940 All right, let's get with it. 91 00:08:45,420 --> 00:08:48,460 Saperstein, there's going to be an awful lot of people coming to pay their last 92 00:08:48,460 --> 00:08:51,480 respects to Tom Donnelly and to try to console his widow. I want them all 93 00:08:51,480 --> 00:08:52,640 questioned discreetly. 94 00:08:53,360 --> 00:08:56,560 Donnelly's recent behavior, his mental attitude, new acquaintances, anything, 95 00:08:56,700 --> 00:09:00,420 but I do mean discreetly. Now, look, man, I know this is as painful to you as 96 00:09:00,420 --> 00:09:03,060 is to me, but it's got to be done if we're going to clear Tom Donnelly's 97 00:09:03,060 --> 00:09:05,120 reputation for the few of us who still care. 98 00:09:05,400 --> 00:09:06,440 You better tell that to Lieutenant. 99 00:09:06,700 --> 00:09:07,700 Lieutenant? 100 00:09:07,720 --> 00:09:10,120 Prince Forensic has got a preview for you. Yes, Prince. 101 00:09:11,420 --> 00:09:12,420 Yes. 102 00:09:13,180 --> 00:09:15,560 Well, that's what you call one cool, neat widow -maker. 103 00:09:15,940 --> 00:09:16,940 Thanks a lot. 104 00:09:17,780 --> 00:09:18,780 This guy. 105 00:09:19,320 --> 00:09:21,820 He picked up the expended cartridges and he took them with him. 106 00:09:22,180 --> 00:09:26,160 Stavros, you pick up everything in Tom Diley's locker, have it examined and 107 00:09:26,160 --> 00:09:27,160 catalogued. 108 00:09:27,650 --> 00:09:30,830 Everything. Bank books, statements, anything that bears investigation. 109 00:09:31,170 --> 00:09:33,470 Here's the key to the evidence room. I already imparted it. All right, Swanson, 110 00:09:33,470 --> 00:09:35,550 you'll be present at that examination. I don't want anything missing. You 111 00:09:35,550 --> 00:09:37,550 understand? Wait a minute, Lieutenant. What is this? 112 00:09:37,870 --> 00:09:39,970 I'm not Donnelly's partner, Lisa. Hell, you're not. 113 00:09:40,370 --> 00:09:43,770 When one man in this precinct comes under suspicion, the entire unit becomes 114 00:09:43,770 --> 00:09:47,670 Donnelly's partner. Now, look, we got two days to polish his badge and ours. 115 00:09:48,130 --> 00:09:52,030 Because on Wednesday, the Eternal Affairs shoe flies, they're gonna be all 116 00:09:52,030 --> 00:09:53,430 us, like a groom on a honeymoon. 117 00:09:53,770 --> 00:09:54,770 And let me tell you something. 118 00:09:54,970 --> 00:09:56,390 We all better be virgins. 119 00:09:56,790 --> 00:09:57,930 or have a pretty good story. 120 00:09:58,170 --> 00:09:59,170 Now, go ahead. 121 00:10:00,090 --> 00:10:01,090 Crocker? Yes, sir. 122 00:10:01,850 --> 00:10:04,670 I want the tax returns and the bank statements on Donnelly for the past two 123 00:10:04,670 --> 00:10:05,670 years. Lieutenant, Sunday. 124 00:10:05,830 --> 00:10:08,530 Well, you make a leave at Friday and have somebody at the bank agree with 125 00:10:08,670 --> 00:10:09,670 Right on. 126 00:10:11,350 --> 00:10:15,150 Look, Tracy, I want all the names, the present whereabouts of these guys that 127 00:10:15,150 --> 00:10:17,130 Alicia and Donnelly have been examining for the past two years. 128 00:10:17,470 --> 00:10:21,070 And you, Flanagan, for the same period of time, pick up the files and use paper 129 00:10:21,070 --> 00:10:22,510 clippings from Central Research. Go ahead. 130 00:10:25,260 --> 00:10:28,420 All right, get more muscle on the desk. We're on full 24 -hour status through 131 00:10:28,420 --> 00:10:32,040 Tuesday. Call communications for an additional switchboard and an open line 132 00:10:32,040 --> 00:10:35,680 the 6th. Call all divisions. Tell them we have a priority call on all manpower. 133 00:10:35,940 --> 00:10:38,240 And if you get any feedback at all, you call the commissioner's office. 134 00:10:38,520 --> 00:10:39,520 Done. Deal. 135 00:10:40,400 --> 00:10:41,460 Here's the prelim or tops. 136 00:10:42,060 --> 00:10:44,860 Now, let me just hone that in. The full report should be in by late this 137 00:10:44,860 --> 00:10:45,860 afternoon. 138 00:10:45,940 --> 00:10:47,420 Why do you want to put yourself through all this? 139 00:10:47,700 --> 00:10:50,500 Why not let the shoe flies take up the dirt? That's what they get paid for. 140 00:10:51,320 --> 00:10:52,640 They do the same thing for you, Al. 141 00:10:58,380 --> 00:11:01,340 I've been retracing the last month, step by step. 142 00:11:01,920 --> 00:11:04,760 I keep looking for something, anything. There's nothing. 143 00:11:05,500 --> 00:11:08,480 Now, listen, I can't believe that anybody would want to blow Tom away 144 00:11:08,520 --> 00:11:11,300 because, listen, even the mugs he collared, you know they liked him. 145 00:11:11,720 --> 00:11:12,880 What about the case you've been working on? 146 00:11:13,160 --> 00:11:14,620 Those Furloff burglaries. 147 00:11:15,440 --> 00:11:16,720 How long is that been dragging on now? 148 00:11:17,580 --> 00:11:18,940 Well, maybe 15 weeks. 149 00:11:20,140 --> 00:11:21,140 18? 150 00:11:21,340 --> 00:11:24,560 Hey, well, you guys aren't exactly Batman and Robin. 151 00:11:24,960 --> 00:11:27,120 They narrowed you for a quarter of a minute ever since you caught the case? 152 00:11:27,400 --> 00:11:30,460 Wait a minute, wait a minute. This isn't amateur night at the Apollo. 153 00:11:30,680 --> 00:11:31,720 These floaters are organized. 154 00:11:32,060 --> 00:11:33,060 And they're foxy. 155 00:11:33,260 --> 00:11:35,820 They got themselves an out -of -town fence we can't even trace. 156 00:11:36,120 --> 00:11:38,140 And they keep switching their M .O. on us. 157 00:11:38,340 --> 00:11:42,000 Our last two stakeouts came up empty because we were babysitting one place 158 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 they hit us someplace else. 159 00:11:44,100 --> 00:11:45,960 Do you ever think they might be staking you out, Gino? 160 00:11:46,780 --> 00:11:47,780 Ever think of that? 161 00:11:47,960 --> 00:11:48,960 What are you driving at? 162 00:11:49,620 --> 00:11:52,740 Well, you and Tom Donnelly have been partners for 12 years. 163 00:11:53,210 --> 00:11:55,910 When he needs a commission, you get heartburn. What are you saying, Theo? 164 00:11:55,910 --> 00:11:59,690 are you saying? What I'm saying is ten big ones, baby, that can buy an awful 165 00:11:59,690 --> 00:12:01,510 of stakeouts. In the right place, in the wrong place. 166 00:12:04,390 --> 00:12:05,970 Relax. Take it easy, Gino. 167 00:12:08,070 --> 00:12:09,070 Lieutenant, you all right in there? 168 00:12:10,490 --> 00:12:12,850 Yeah, I'm all right. Just taking a statement from Detective Alifi. 169 00:12:13,570 --> 00:12:14,570 Thank you, Sergeant. 170 00:12:16,750 --> 00:12:17,750 I'm sorry, Gino. 171 00:12:18,350 --> 00:12:19,350 I just had to know. 172 00:12:23,900 --> 00:12:24,900 Okay, okay. 173 00:12:28,580 --> 00:12:29,580 No hot feelings? 174 00:12:30,340 --> 00:12:31,340 No hot feelings. 175 00:12:32,080 --> 00:12:33,080 No hot feelings. 176 00:12:36,480 --> 00:12:38,580 Gino, I'm going to need your peace. 177 00:12:40,320 --> 00:12:41,540 What are you talking about, Theo? 178 00:12:42,320 --> 00:12:44,700 Well, you're all steamed up, you know. I just want you to take off a couple of 179 00:12:44,700 --> 00:12:45,820 days until we get things squared away. 180 00:12:47,800 --> 00:12:51,120 Theo, the guy that killed Tom planted the money on him. 181 00:12:51,460 --> 00:12:52,460 Planted? 182 00:12:52,800 --> 00:12:53,880 10 ,000 balloons? 183 00:12:54,160 --> 00:12:55,160 Do you know? 184 00:12:55,240 --> 00:12:57,900 If someone wanted to frame you or Tom, all they need is 1 ,000. 185 00:12:59,480 --> 00:13:00,720 Okay, okay, okay. 186 00:13:02,600 --> 00:13:06,040 But you're still gonna need me to lay out Tom's S .O .P. for you. His 187 00:13:06,040 --> 00:13:07,500 informants, his whole bag of tricks. 188 00:13:08,880 --> 00:13:10,100 Theo, please listen to me. 189 00:13:12,000 --> 00:13:13,460 I knew Tom better than anybody. 190 00:13:13,880 --> 00:13:17,300 And if he was into anything, I'd be the first one to tumble, right? 191 00:13:17,740 --> 00:13:18,740 That's just it, Gino. 192 00:13:19,140 --> 00:13:20,960 You knew Tom Dunley better than anybody. 193 00:13:21,600 --> 00:13:23,200 And they're going to begin to wonder about you, too. 194 00:13:24,280 --> 00:13:25,280 That's why I got Benchy. 195 00:13:26,020 --> 00:13:27,360 For your sake and for Tom's. 196 00:13:31,200 --> 00:13:32,200 All right, all right. 197 00:13:32,680 --> 00:13:33,680 Okay. 198 00:13:34,140 --> 00:13:35,140 Bye. 199 00:13:36,140 --> 00:13:37,140 Bye. 200 00:13:37,520 --> 00:13:38,520 Gino. 201 00:13:39,260 --> 00:13:40,560 Keep in touch with Sergeant Vine. 202 00:14:01,640 --> 00:14:02,640 I want a tail put on Gino. 203 00:14:03,660 --> 00:14:04,880 I want to know who he talks to. 204 00:14:05,420 --> 00:14:06,540 I want to know where he goes. 205 00:14:07,420 --> 00:14:10,780 I want to know where he is every minute. The same kind of surveillance you'd 206 00:14:10,780 --> 00:14:12,140 give any other homicide suspect. 207 00:14:12,960 --> 00:14:15,760 Theo, not Gino. I mean, you can't possibly think I want to believe it. 208 00:14:16,500 --> 00:14:19,220 But if Tom Donnelly wasn't on the pad, then somebody set him up. 209 00:14:21,440 --> 00:14:23,640 And right now I got a very narrow field to pick from. 210 00:15:05,459 --> 00:15:06,459 Hello, 211 00:15:07,860 --> 00:15:08,860 Theo. 212 00:15:09,180 --> 00:15:10,640 It's a terrible thing. 213 00:15:11,720 --> 00:15:12,820 How's Master here? 214 00:15:13,360 --> 00:15:17,580 Well, everyone faces these trials in a different way. I came to comfort her. 215 00:15:17,600 --> 00:15:18,600 She's comforted me. 216 00:15:18,760 --> 00:15:21,560 She's in the kitchen now, making me a cup a day. Thanks, Father. 217 00:15:24,920 --> 00:15:25,920 Hello, Theo. 218 00:15:26,680 --> 00:15:28,700 You look like you need a good cup of tea. 219 00:15:28,940 --> 00:15:30,320 It's orange peephole. 220 00:15:43,750 --> 00:15:48,110 He was a good cop. 221 00:15:49,450 --> 00:15:52,810 And after 24 years, he still liked his work. 222 00:15:54,450 --> 00:15:56,810 I don't feel he told me someday that this would happen. 223 00:15:58,030 --> 00:16:00,850 New York is a dangerous place, and I believe him. 224 00:16:04,460 --> 00:16:05,460 Poor Gino. 225 00:16:06,000 --> 00:16:07,580 He must be taking it hard. 226 00:16:08,160 --> 00:16:09,820 Yeah, well, I've given him a couple of days off. 227 00:16:10,760 --> 00:16:12,160 They were practically married. 228 00:16:13,660 --> 00:16:15,340 Gino was grounds for divorce. 229 00:16:17,460 --> 00:16:18,700 Well, it's Tino. 230 00:16:22,540 --> 00:16:23,540 Batch? 231 00:16:24,840 --> 00:16:28,360 Tom was carrying $10 ,000 in $100 bills when he found him. 232 00:16:31,860 --> 00:16:32,860 No. 233 00:16:33,650 --> 00:16:35,850 My God, no, he wouldn't do that, Theo. 234 00:16:36,370 --> 00:16:40,370 You know that he wouldn't stand still for a payoff I'd suspect you of at 235 00:16:40,630 --> 00:16:41,910 Well, you know it's been known to happen. 236 00:16:44,150 --> 00:16:45,830 He wouldn't know who to go to for it. 237 00:16:47,110 --> 00:16:48,110 What about last night? 238 00:16:50,190 --> 00:16:52,110 Well, it was no different than any other night. 239 00:16:52,630 --> 00:16:56,490 He telephoned about six to tell me not to wait dinner. He and Gino were working 240 00:16:56,490 --> 00:16:57,490 late. 241 00:16:57,850 --> 00:16:58,850 Gino wasn't with him? 242 00:17:00,590 --> 00:17:02,470 Hey, Madge, I thought I'd ask you. 243 00:17:04,329 --> 00:17:05,609 Was there any sign of another woman? 244 00:17:05,990 --> 00:17:06,990 No. 245 00:17:09,950 --> 00:17:10,950 Poor Tom. 246 00:17:12,069 --> 00:17:13,069 Not even that. 247 00:17:13,730 --> 00:17:15,170 Ten thousand dollars. 248 00:17:16,670 --> 00:17:18,910 Could have had a lot of women in good times with that. 249 00:17:20,609 --> 00:17:22,030 Theo, I wish it were true. 250 00:17:22,510 --> 00:17:26,329 I wish to God he'd had ten thousand dollars worth of good times before he 251 00:17:27,089 --> 00:17:29,050 He deserved to have one jackpot. 252 00:17:35,219 --> 00:17:37,960 Theo, I'll tell you why he was out at night alone. 253 00:17:39,860 --> 00:17:41,980 There was nothing for him to come home to. 254 00:17:43,560 --> 00:17:47,560 We hadn't really been men and wife for, oh, six months. 255 00:17:48,600 --> 00:17:50,740 Ever since Jack dropped out of the police academy. 256 00:17:52,260 --> 00:17:53,580 Tom blamed me for that. 257 00:17:54,080 --> 00:17:55,080 Why did he blame you? 258 00:17:55,560 --> 00:17:58,860 Because he thought I was putting ideas in Jack's head about something better in 259 00:17:58,860 --> 00:17:59,860 life than being a cop. 260 00:18:00,740 --> 00:18:01,740 I did. 261 00:18:04,170 --> 00:18:05,490 about Jack dropping out of the academy. 262 00:18:05,870 --> 00:18:07,390 I didn't expect Tom to take that on. 263 00:18:07,950 --> 00:18:09,670 By the way, where is he? I thought he'd be here with you. 264 00:18:10,150 --> 00:18:11,129 Oh, he's coming. 265 00:18:11,130 --> 00:18:14,310 Father Dugan called him. He'll be here just as soon as he can. I still think it 266 00:18:14,310 --> 00:18:16,070 was a kid. I expected him to be living at home. 267 00:18:16,510 --> 00:18:21,470 Oh, no, he's taking some of those courses at CCNY, and he got an apartment 268 00:18:21,470 --> 00:18:23,350 the village last week so he could be near his classes. 269 00:18:42,570 --> 00:18:43,990 Personal effects from Tom's locker room. 270 00:18:46,150 --> 00:18:47,250 Tools of the trade. 271 00:18:53,990 --> 00:18:58,450 Thank you. Thank you, Theo. 272 00:18:59,370 --> 00:19:00,370 Thanks for coming by. 273 00:19:03,230 --> 00:19:04,230 Hey, Miz. 274 00:19:04,790 --> 00:19:09,450 If you ever need anything... Thank you, Theo. 275 00:19:13,000 --> 00:19:14,000 What is it, Theo? 276 00:19:16,960 --> 00:19:17,960 I don't know. 277 00:19:20,100 --> 00:19:21,440 What if the money wasn't for him? 278 00:19:22,020 --> 00:19:24,100 I mean, suppose he needed it for something else. 279 00:19:25,120 --> 00:19:28,780 Suppose he needed it for someone who was close and dear to him and in serious 280 00:19:28,780 --> 00:19:29,780 trouble. 281 00:19:29,980 --> 00:19:30,980 Jack. 282 00:19:32,180 --> 00:19:35,460 But what kind of trouble could he be in when he hasn't even got a girl? 283 00:19:35,840 --> 00:19:38,560 And anyway, he wouldn't go to Tom for help. He had too much pride. 284 00:19:42,440 --> 00:19:43,379 It was bad. 285 00:19:43,380 --> 00:19:45,920 Just grabbing at straws. 286 00:19:47,200 --> 00:19:48,200 Got to get. 287 00:19:57,160 --> 00:19:58,200 What was his height? 288 00:19:59,580 --> 00:20:00,980 Where can I find this woman? 289 00:20:03,020 --> 00:20:05,180 I know, but I got to have a little more than what you're telling me. 290 00:20:06,720 --> 00:20:08,100 Just a moment. Hold on, please. 291 00:20:08,960 --> 00:20:09,960 Hello. 292 00:20:10,680 --> 00:20:11,680 Hold on. 293 00:20:20,520 --> 00:20:21,640 Hello. Any 294 00:20:21,640 --> 00:20:30,140 word 295 00:20:30,140 --> 00:20:31,260 from Garcia on his interviews? 296 00:20:31,580 --> 00:20:32,740 No, so far so good. 297 00:20:33,020 --> 00:20:36,060 Crocker, let's call for Donnelly's financial statement. 298 00:20:44,100 --> 00:20:47,460 They show a current balance of $2 ,400. 299 00:20:48,800 --> 00:20:49,519 That's it? 300 00:20:49,520 --> 00:20:50,700 That's all we're able to uncover. 301 00:20:50,960 --> 00:20:51,960 $2 ,400. 302 00:20:52,500 --> 00:20:54,940 That's about a C -note for every year he's been on the force. He could have 303 00:20:54,940 --> 00:20:55,940 better on welfare. 304 00:20:56,040 --> 00:20:58,940 Well, there was something else, sir. Two days before the murder, he made a 305 00:20:58,940 --> 00:20:59,940 withdrawal of $300. 306 00:21:05,640 --> 00:21:06,640 What are you looking for? 307 00:21:07,660 --> 00:21:09,900 Look at the serial numbers on the bank notes we found on him. 308 00:21:11,120 --> 00:21:14,140 One hundred hundred dollar bills and all but three are sequentially numbered. 309 00:21:14,340 --> 00:21:15,340 What do you think of that? 310 00:21:15,780 --> 00:21:18,480 I don't know. I don't know either. But I got a hunch. 311 00:21:23,080 --> 00:21:25,080 Squadron. I asked you to put a tail on Gino. 312 00:21:25,860 --> 00:21:27,380 Hmm? Where are they? 313 00:21:29,920 --> 00:21:30,920 Let me call you back. 314 00:21:33,720 --> 00:21:37,440 Lieutenant, you can take at least his piece away from him. You can even lift 315 00:21:37,440 --> 00:21:39,540 shield. But you can't keep him off this case. 316 00:21:40,090 --> 00:21:43,350 Because he wants to clear Tom's name and nail the killer worse than you do. 317 00:21:43,770 --> 00:21:45,750 Well, just tell me where he is. 318 00:21:48,910 --> 00:21:50,770 He's up at the 6th helping Officer Garcia. 319 00:21:51,770 --> 00:21:53,250 Unofficially. All right, Sergeant. 320 00:21:53,450 --> 00:21:56,490 There's no need to break into a sweat over it. Just get him on the phone. 321 00:21:57,110 --> 00:21:58,110 Oh, Sergeant. 322 00:21:58,730 --> 00:22:00,130 You can save the taxpayer's money. 323 00:22:00,590 --> 00:22:02,430 Take the tail off Gino. That's stupid. 324 00:22:03,290 --> 00:22:04,410 Get him on the phone, huh? 325 00:22:06,230 --> 00:22:07,230 Ron. 326 00:22:07,450 --> 00:22:08,850 What do you expect to get from him, Theo? 327 00:22:09,210 --> 00:22:10,210 Braun's a shallock, right? 328 00:22:10,470 --> 00:22:12,730 To Tom and me, he was just a mouth for hire. 329 00:22:12,950 --> 00:22:15,910 Yeah, but if Donnelly needed bread, lots of it, and he didn't want Mads to know. 330 00:22:16,870 --> 00:22:19,330 10 Gs, Theo. 10 Gs. Right there. 331 00:22:19,590 --> 00:22:20,590 Hold it. Hmm? 332 00:22:20,710 --> 00:22:21,710 I'm not talking to you. 333 00:22:22,090 --> 00:22:23,530 Well, that's what he contracted for. 334 00:22:23,890 --> 00:22:27,270 Only what he hadn't figured on was that Braun, that pinstripe shark with the 335 00:22:27,270 --> 00:22:28,270 doctors cut up front. 336 00:22:28,670 --> 00:22:29,670 Yeah, he'd do that. 337 00:22:30,290 --> 00:22:31,290 Braun would do that. 338 00:22:31,390 --> 00:22:33,090 Forcing Donnelly to run to the bank for 300. 339 00:22:33,350 --> 00:22:34,350 But for what, Theo? 340 00:22:34,970 --> 00:22:35,949 10 grand. 341 00:22:35,950 --> 00:22:38,690 For what? Well, there's a question that Braun can answer for us. 342 00:22:39,150 --> 00:22:40,370 Only when you bring him in. 343 00:22:42,510 --> 00:22:45,890 Man, I've seen how condemned buildings are in better shape than this. Repeat 344 00:22:45,890 --> 00:22:46,890 last statement. 345 00:22:47,670 --> 00:22:49,870 Easy, Gino. You're bending the threads. 346 00:22:50,070 --> 00:22:50,509 Come on. 347 00:22:50,510 --> 00:22:51,510 Come on. 348 00:22:55,710 --> 00:22:56,710 Hello, Coach Jack. 349 00:22:57,230 --> 00:22:59,830 Would you pardon me for not rising? What's not to pardon? 350 00:23:00,070 --> 00:23:01,930 I figured you wanted to talk to me. 351 00:23:02,350 --> 00:23:06,190 One of your men was getting somebody's gravy, and you wanted to know who was on 352 00:23:06,190 --> 00:23:06,729 the give. 353 00:23:06,730 --> 00:23:07,729 Am I right? 354 00:23:07,730 --> 00:23:08,730 For how much? 355 00:23:09,020 --> 00:23:09,959 Do you, Kocek? 356 00:23:09,960 --> 00:23:10,960 It's on the house. 357 00:23:12,220 --> 00:23:13,320 Sad Claus himself. 358 00:23:13,860 --> 00:23:15,260 That is, if I find out anything. 359 00:23:15,560 --> 00:23:16,620 He's a real philanthropist. 360 00:23:17,020 --> 00:23:18,800 Well, anyway, I don't waste cops. 361 00:23:19,300 --> 00:23:20,300 Oh, don't you? 362 00:23:20,680 --> 00:23:22,280 Not even if they're any of a heavy dough? 363 00:23:22,500 --> 00:23:23,720 Braun, come on. 364 00:23:24,160 --> 00:23:27,400 You'd bust your mother's arm in three places if she lost her subway token. 365 00:23:27,620 --> 00:23:29,480 Your jokes are getting stale, Kocek. 366 00:23:29,840 --> 00:23:31,180 You need a fall guy. 367 00:23:31,720 --> 00:23:33,560 Don't go poking in my garbage. 368 00:23:33,940 --> 00:23:34,940 I'm alibied. 369 00:23:35,820 --> 00:23:37,800 I know. You're out dedicating an office, right? 370 00:23:38,250 --> 00:23:39,310 Hey, I'm a businessman. 371 00:23:39,590 --> 00:23:42,590 You think I'll lend 10 G's to a cop on inspector's pay? 372 00:23:44,850 --> 00:23:46,210 How'd you know it was 10 ,000? 373 00:23:47,150 --> 00:23:49,010 Huh? Come here, Betso. 374 00:23:49,550 --> 00:23:53,090 You want two patrol cars sitting outside your fancy house on Long Island for six 375 00:23:53,090 --> 00:23:54,710 months? What would the neighbors think? 376 00:23:55,170 --> 00:23:56,170 So you tell me. 377 00:23:56,570 --> 00:24:00,290 How'd you know it was 10 ,000? You think you're the only heat I talk to? 378 00:24:00,530 --> 00:24:01,810 It's all over the department. 379 00:24:02,370 --> 00:24:03,750 All of them are getting itchy. 380 00:24:04,810 --> 00:24:07,550 Want to find out how to apply for Donnelly's job. 381 00:24:09,070 --> 00:24:12,870 Who wouldn't? 382 00:24:14,830 --> 00:24:15,830 Look, Fatso. 383 00:24:18,090 --> 00:24:19,090 Take a good look, huh? 384 00:24:19,850 --> 00:24:22,790 You just bought yourself a lifetime supply of insomnia. 385 00:24:23,730 --> 00:24:27,210 Now you get your fat cockers out of here before I book you violating the 386 00:24:27,210 --> 00:24:28,210 ecology. 387 00:24:35,780 --> 00:24:36,780 Ten big ones. 388 00:24:37,960 --> 00:24:41,940 Like the man says, what shark's gonna loan that amount of money for a cop? 389 00:24:42,520 --> 00:24:46,840 So if you couldn't borrow it, you really only had one other way to go. I gotta 390 00:24:46,840 --> 00:24:49,420 find out what would bend a straight arrow like Tom Donnelly. 391 00:24:49,940 --> 00:24:51,800 What could come down that heavy in his life? 392 00:24:55,300 --> 00:24:56,540 Something was bothering him. 393 00:24:57,620 --> 00:24:59,260 I don't know what it was, but it was something. 394 00:25:00,420 --> 00:25:02,380 He wouldn't explain it, he wouldn't discuss it. 395 00:25:04,740 --> 00:25:05,800 12 years together. 396 00:25:06,120 --> 00:25:08,340 It was like we were just introduced. 397 00:25:09,160 --> 00:25:10,980 He just lost interest, Theo. I don't know why. 398 00:25:12,620 --> 00:25:13,760 But it wasn't any fun anymore. 399 00:25:14,180 --> 00:25:15,180 How long? 400 00:25:16,060 --> 00:25:16,999 Six months? 401 00:25:17,000 --> 00:25:18,000 Yeah, how did you know that? 402 00:25:18,180 --> 00:25:20,120 Ever since this boy was flopped out of the police academy. 403 00:25:30,160 --> 00:25:32,240 One move out of you, pig, and I blow your head off. 404 00:25:32,820 --> 00:25:34,040 Now we're getting out of here. 405 00:25:34,540 --> 00:25:36,860 It's a good way to get yourself shot, Casey. 406 00:25:37,220 --> 00:25:38,480 Look at the sign on the wall. 407 00:25:40,200 --> 00:25:43,760 Another officer got killed doing just that up in the 17th last summer. 408 00:25:43,960 --> 00:25:45,160 All right, everybody, take a break. 409 00:25:52,220 --> 00:25:53,220 Theo. 410 00:25:55,160 --> 00:25:56,160 Hi, Toby. 411 00:25:56,300 --> 00:25:58,500 Heard about Tom on the radio. You handling it? Yeah. 412 00:25:58,980 --> 00:26:00,120 I need your help, Toby. 413 00:26:00,600 --> 00:26:02,340 Sure. Anything I can do? 414 00:26:03,000 --> 00:26:04,000 Well... 415 00:26:04,460 --> 00:26:06,660 I want some information on Tom's son, Jack. 416 00:26:07,220 --> 00:26:08,360 Why'd he drop out of the academy? 417 00:26:10,200 --> 00:26:13,440 Just insufficient interest. I guess the kid didn't want it badly enough. 418 00:26:16,200 --> 00:26:18,240 Toby, I got a dead cup in my hands. 419 00:26:18,740 --> 00:26:22,200 He's a friend of yours and he's a friend of mine. Now, both Tom's wife and Gino 420 00:26:22,200 --> 00:26:24,340 told me he was a changed man after it happened. Why? 421 00:26:26,760 --> 00:26:27,760 What'd you expect? 422 00:26:27,900 --> 00:26:28,900 An only son. 423 00:26:28,940 --> 00:26:31,660 You always wanted that kid to be a cop. It's natural he was shook. 424 00:26:31,980 --> 00:26:32,980 Shook, okay. 425 00:26:33,230 --> 00:26:35,750 But six months later and Tom Donnery never came unshook. 426 00:26:35,950 --> 00:26:39,550 Now what are you trying to hide? That's Jack, why don't you? Because I'm asking 427 00:26:39,550 --> 00:26:40,550 you. 428 00:26:45,790 --> 00:26:49,330 It was a morals charge. We deep -sixed it for his father's sake. 429 00:26:49,670 --> 00:26:50,730 Don't you think you better elaborate? 430 00:26:55,830 --> 00:26:57,770 Another rookie registered the complaint. 431 00:26:59,450 --> 00:27:01,010 Theo, do I have to draw pictures? 432 00:27:10,600 --> 00:27:12,840 He had a skeleton rattling in the family closet, huh? 433 00:27:13,860 --> 00:27:14,880 Have you talked to his son? 434 00:27:15,440 --> 00:27:16,900 Well, I may have to sooner or later. 435 00:27:17,360 --> 00:27:18,580 But I figured I'd hold off. 436 00:27:19,300 --> 00:27:21,500 Look, Max, in case I'm wrong, I don't want to involve the kid. 437 00:27:22,280 --> 00:27:23,940 Well, you're right. He's been through enough. 438 00:27:24,880 --> 00:27:25,880 I'm going to match both. 439 00:27:26,480 --> 00:27:27,480 Anyway, I'll see him at the week. 440 00:27:29,980 --> 00:27:30,980 Yeah. 441 00:27:32,140 --> 00:27:33,140 I'll sign it later. 442 00:27:33,440 --> 00:27:34,440 Go on, Vine. 443 00:27:34,840 --> 00:27:36,500 Hit the squad up at Donnelly's Flowers. 444 00:27:36,880 --> 00:27:38,680 Put the lieutenant and me down for 20. 445 00:27:39,220 --> 00:27:40,220 Right. 446 00:27:47,560 --> 00:27:49,400 So we got the scenario for a shakedown. 447 00:27:50,660 --> 00:27:53,820 Now, all I got to do is find out where Tom Donnelly got all that cash and for 448 00:27:53,820 --> 00:27:54,820 whom. 449 00:27:54,880 --> 00:27:55,880 You got a rumble? 450 00:27:57,480 --> 00:27:58,480 A little one. 451 00:27:58,900 --> 00:28:03,900 Those furlough burglaries that Gino and Tom were working on, 18 weeks and not 452 00:28:03,900 --> 00:28:04,900 one arrest. 453 00:28:05,080 --> 00:28:08,100 No, you could package that with the wraparound deodorant and still come out 454 00:28:08,100 --> 00:28:09,100 a stink. 455 00:28:09,300 --> 00:28:10,440 Any brands of yellow? 456 00:28:12,380 --> 00:28:15,180 Let's see. The fence would have netted close to 200 ,000 bananas. 457 00:28:16,210 --> 00:28:17,650 Yeah, it'll be worth it to them, all right. 458 00:28:19,030 --> 00:28:20,970 But was it worth it to Donnelly, Theo? 459 00:28:22,330 --> 00:28:26,030 To sell out the badge to a gang of boosters in order to finance a shakedown 460 00:28:26,030 --> 00:28:27,510 payoff just because this kid's homosexual? 461 00:28:28,670 --> 00:28:29,790 Oh, I don't know, Mac. 462 00:28:30,110 --> 00:28:31,230 You know, I'm not his father. 463 00:28:31,970 --> 00:28:35,170 All I know is that internal affairs will be swarming all over this case come 464 00:28:35,170 --> 00:28:38,850 Wednesday. Well, I .A .D., it won't hurt so much. It won't be personal. 465 00:28:39,490 --> 00:28:40,490 Mac, 466 00:28:40,790 --> 00:28:42,310 Tom Donnelly's a friend of ours. 467 00:28:42,990 --> 00:28:44,230 You're a cop, I'm a cop. 468 00:28:44,630 --> 00:28:45,630 What does that mean? 469 00:28:45,820 --> 00:28:47,460 We got to call off the game because we don't like the weather? 470 00:28:47,780 --> 00:28:48,539 You're right. 471 00:28:48,540 --> 00:28:49,540 Absolutely. 472 00:28:50,760 --> 00:28:52,880 Division commander. I'm talking like a boy scout. 473 00:28:53,100 --> 00:28:54,220 Because it's smart, Snack. 474 00:28:54,900 --> 00:28:55,900 You know something? 475 00:28:56,940 --> 00:28:59,440 I would have laid book on Tom Donnelly any price. 476 00:29:00,040 --> 00:29:01,040 So would I. 477 00:29:01,920 --> 00:29:02,920 So would I. 478 00:29:04,560 --> 00:29:07,300 I think Gino knew that he was in on it. 479 00:29:08,160 --> 00:29:09,160 My money says no. 480 00:29:09,980 --> 00:29:12,580 The problem is it's the same book I would have laid on Donnelly. 481 00:29:14,320 --> 00:29:15,640 I should have listened to my mother. 482 00:29:16,100 --> 00:29:17,440 She wanted me to become a priest. 483 00:29:19,140 --> 00:29:20,760 Yeah, you would have been great in the confessional. 484 00:29:21,040 --> 00:29:22,040 Bless you. 485 00:29:23,540 --> 00:29:24,780 I assume you got a plan. 486 00:29:26,460 --> 00:29:27,460 Yeah. 487 00:29:27,920 --> 00:29:31,380 Well, Gino promised to put me away with a squeal who tipped him on the furlough 488 00:29:31,380 --> 00:29:32,119 of robberies. 489 00:29:32,120 --> 00:29:35,000 What's squeezing him going to buy you? Might get a name on the guy who greased 490 00:29:35,000 --> 00:29:37,480 Tom. Maybe even get a name on the guy who killed him. 491 00:29:38,840 --> 00:29:42,160 Hey, we're supposed to be solving a homicide, right? 492 00:29:42,700 --> 00:29:46,900 But if you're right, Theo, we're paying an awful high price to solve it. 493 00:30:18,380 --> 00:30:19,660 Yeah, Sammy, quiet down. 494 00:30:20,100 --> 00:30:21,100 You're going to hurt yourself. 495 00:30:22,680 --> 00:30:24,120 Huh? What are you doing? 496 00:30:24,660 --> 00:30:25,660 What, you want something fast? 497 00:30:25,900 --> 00:30:27,360 You come any closer and I start to yell. 498 00:30:27,900 --> 00:30:30,000 I'm not going quietly to let you cover up for Donnelly. 499 00:30:30,320 --> 00:30:32,860 I was going to hurt you, Sammy. I just want to answer some questions. Put that 500 00:30:32,860 --> 00:30:33,860 thing away, will you? 501 00:30:33,940 --> 00:30:37,120 Now you can stand up, sit down, anything you want. Just be careful. 502 00:30:37,340 --> 00:30:39,140 You keep away from me. I'm not talking to you. 503 00:30:39,550 --> 00:30:41,850 Don't you know I can put the cuffs on you and drag you downtown as a material 504 00:30:41,850 --> 00:30:43,510 witness? So put that thing down. 505 00:30:44,270 --> 00:30:46,650 Yeah, and then I get blown away trying to escape, right? 506 00:30:46,990 --> 00:30:49,090 Could have shot you in self -defense. What's this, a bagel? 507 00:30:49,770 --> 00:30:50,770 Huh? 508 00:30:55,870 --> 00:30:58,310 Not a real short fuse, Sammy. 509 00:30:59,110 --> 00:31:00,570 I think Tom Donnelly's dead. 510 00:31:01,410 --> 00:31:02,990 But that doesn't mean that you're next, does it? 511 00:31:03,350 --> 00:31:04,550 You're going to make him a dead hero. 512 00:31:04,770 --> 00:31:07,450 But you figure knowing what I do, you've got to kill me first to make it thick. 513 00:31:07,770 --> 00:31:08,770 Who wants to kill you? 514 00:31:09,000 --> 00:31:09,939 But tell me why. 515 00:31:09,940 --> 00:31:13,320 I tipped Donnelly and Gino on those furloughed burglaries they staked out. 516 00:31:13,540 --> 00:31:16,080 My scam was right on. It was bona fide, confidential. 517 00:31:16,560 --> 00:31:18,620 I mean, no one else knew till I told them. 518 00:31:19,060 --> 00:31:21,740 Someone sent you with the wrong information, and then they hit the other 519 00:31:21,820 --> 00:31:23,520 Sure, and my mother's a gypsy princess. 520 00:31:24,020 --> 00:31:26,040 Look, somebody leaked on Brain. It sure wasn't me. 521 00:31:26,660 --> 00:31:29,540 Look, I got enough trouble without dealing bad scam to the heat. 522 00:31:29,960 --> 00:31:32,500 But believe me, my information was right on the money. 523 00:31:33,060 --> 00:31:34,820 Always, 100 % before. 524 00:31:35,200 --> 00:31:36,620 Yeah, well, that's what you say. 525 00:31:40,140 --> 00:31:41,140 Where'd you get your dips? 526 00:31:42,740 --> 00:31:43,760 That's all I need, you know. 527 00:31:44,600 --> 00:31:46,060 You make them friends with my friends. 528 00:31:47,680 --> 00:31:49,420 Look, I'm trying to live to be 23. 529 00:31:51,460 --> 00:31:53,860 Come on, give me a break. 530 00:31:54,760 --> 00:31:55,820 A name, Sammy. 531 00:31:56,040 --> 00:31:57,040 That's all a name. 532 00:31:57,200 --> 00:31:59,600 I want the brains behind the eyes. Man, I don't know. 533 00:32:00,140 --> 00:32:03,000 Then how did Donnelly get to him? Or better still, how did he get to 534 00:32:03,040 --> 00:32:04,040 It was not through me. 535 00:32:04,330 --> 00:32:07,610 Look, it's not a lie. I swear to you, on my mother's grave, it's not a lie. I 536 00:32:07,610 --> 00:32:08,489 don't know. 537 00:32:08,490 --> 00:32:12,170 My friends, they only work for him. I want that name, Sammy. 538 00:32:12,450 --> 00:32:13,450 And I've got until tomorrow. 539 00:32:14,010 --> 00:32:15,690 I hate to have to keep coming around here. 540 00:32:16,010 --> 00:32:17,910 I mean, you're friends. They might get the right idea. 541 00:32:20,310 --> 00:32:22,090 And look, I'm your biggest fan. 542 00:32:22,870 --> 00:32:24,630 I'm rooting for you to make 23, you understand? 543 00:32:25,510 --> 00:32:26,510 Don't disappoint me. 544 00:32:27,970 --> 00:32:28,970 Let's go, Gino. 545 00:32:30,050 --> 00:32:31,350 Sammy here's got work to do. 546 00:32:31,870 --> 00:32:32,870 Here, could you go? 547 00:32:33,909 --> 00:32:34,909 Don't cut yourself. 548 00:33:27,760 --> 00:33:32,560 I don't think this is the time or the place to talk about what kind of a 549 00:33:32,560 --> 00:33:36,680 he's going to have, fellas. I mean, it's a very distressing situation. 550 00:33:37,700 --> 00:33:40,080 I knew Donnelly well. 551 00:33:40,500 --> 00:33:41,500 Family. 552 00:33:42,220 --> 00:33:43,220 Fine officer. 553 00:33:44,120 --> 00:33:45,220 Very fine man. 554 00:33:46,980 --> 00:33:48,600 Lovely wife. Child. 555 00:33:50,740 --> 00:33:53,000 Oh, very distressing business. 556 00:33:53,460 --> 00:33:54,460 Great loss. 557 00:34:17,799 --> 00:34:19,500 Have you paid your respects, Theo? 558 00:34:21,320 --> 00:34:22,320 I don't see Jack around. 559 00:34:22,739 --> 00:34:24,840 He hasn't arrived yet. I'm a bit worried. 560 00:34:26,060 --> 00:34:27,060 Thanks, Brad. 561 00:34:28,219 --> 00:34:29,219 Hey, Bill. 562 00:34:29,540 --> 00:34:30,540 How are you doing? 563 00:34:30,600 --> 00:34:31,840 Hey, Bill. How are you? 564 00:34:42,089 --> 00:34:45,889 Claire, will you wash that coffee? I want to talk to Theo about tomorrow's 565 00:34:45,889 --> 00:34:46,889 arrangement. 566 00:34:48,310 --> 00:34:50,989 Well, Theo, what's it to be? 567 00:34:51,670 --> 00:34:54,250 Is Tom Donnelly to have his inspector's funeral? 568 00:34:54,570 --> 00:34:59,030 Or is it to be the side streets and the rented hearse and a carload of friends 569 00:34:59,030 --> 00:35:00,230 to see him as far as the cemetery? 570 00:35:00,690 --> 00:35:03,170 Well, it's all up in the air, Madge. It's still undecided. 571 00:35:03,990 --> 00:35:04,990 I see. 572 00:35:05,630 --> 00:35:09,210 And should I park the body in the freezer, do you suppose, while they make 573 00:35:09,210 --> 00:35:10,210 their minds? 574 00:35:12,290 --> 00:35:13,290 I'm sorry. 575 00:35:14,030 --> 00:35:15,070 I'm doing the best I can. 576 00:35:17,070 --> 00:35:20,790 I'm sorry, Theo. It's not that. It's Jack. 577 00:35:21,930 --> 00:35:23,630 He hasn't even been to the house. 578 00:35:24,490 --> 00:35:25,930 And I don't know why, Theo. 579 00:35:27,430 --> 00:35:30,910 He and his father had some sort of big argument last week, but that's no 580 00:35:32,090 --> 00:35:33,110 Not now. 581 00:35:34,290 --> 00:35:35,630 Now that Tom's dead. 582 00:35:36,890 --> 00:35:37,890 Theo. 583 00:35:39,290 --> 00:35:40,290 I'll see you in a minute. 584 00:35:45,610 --> 00:35:46,970 It was Elysium. It's home. 585 00:35:47,650 --> 00:35:49,550 Somebody iced Sammy Marino. 586 00:36:03,930 --> 00:36:06,670 You were at the, uh, La Culebra? 587 00:36:06,890 --> 00:36:07,890 La Culebra. 588 00:36:07,950 --> 00:36:09,330 You with him? Aye. 589 00:36:09,570 --> 00:36:10,570 You were together? 590 00:36:10,590 --> 00:36:11,590 Yes. 591 00:36:12,150 --> 00:36:13,150 A relative? 592 00:36:13,350 --> 00:36:14,350 Yes. 593 00:36:15,250 --> 00:36:18,290 All right, I'll tell you what I want you to do. Stick around, because I don't 594 00:36:18,290 --> 00:36:20,690 want you to get too far away. I may need you. 595 00:36:22,950 --> 00:36:24,270 All right, stick around. 596 00:36:30,230 --> 00:36:31,390 What do you got so far? 597 00:36:31,870 --> 00:36:34,090 He left the bar at 4 a .m. 598 00:36:35,110 --> 00:36:38,690 I think it was about 4 .30 a .m., which is as far as he got. 599 00:36:39,530 --> 00:36:40,550 Stopped by an ice pick. 600 00:36:41,210 --> 00:36:42,870 Workman found him on his way to work. 601 00:36:43,110 --> 00:36:44,110 He didn't see anybody. 602 00:36:46,190 --> 00:36:48,530 How about that dude over there with the patent -letter pump -a -door? 603 00:36:48,770 --> 00:36:49,669 The relative. 604 00:36:49,670 --> 00:36:50,690 He identified the body. 605 00:36:52,170 --> 00:36:53,610 Where was he when the ice pick fell? 606 00:36:54,430 --> 00:36:55,630 Sandro, come here. 607 00:37:02,290 --> 00:37:03,470 What is this, man? 608 00:37:04,170 --> 00:37:05,410 What you want me for? 609 00:37:06,790 --> 00:37:09,130 Where were you last night, Sandro? Late. 610 00:37:09,690 --> 00:37:10,689 Tell me. 611 00:37:10,690 --> 00:37:12,110 Taking care of business, man. 612 00:37:13,290 --> 00:37:14,290 You know. 613 00:37:14,860 --> 00:37:19,320 La Culebra. The Viper. West 18th Street. An after -hours joint. 614 00:37:20,260 --> 00:37:23,540 What about Sam? Tell me about Sammy. Was he a friend, a relative? 615 00:37:23,860 --> 00:37:24,860 A mariposa? 616 00:37:25,080 --> 00:37:26,420 He may be your friend. 617 00:37:27,980 --> 00:37:29,040 I don't know, man. 618 00:37:29,420 --> 00:37:30,420 He's maricón. 619 00:37:30,640 --> 00:37:31,640 Pagola. 620 00:37:32,820 --> 00:37:33,860 Sammy Moreno. 621 00:37:34,560 --> 00:37:36,760 Informant, bartender, and Tommy's kid. 622 00:37:37,580 --> 00:37:39,060 Both of them $3 bills. 623 00:37:40,440 --> 00:37:42,700 You stay on it here. Keep in touch with Vine. 624 00:38:16,410 --> 00:38:17,410 All right, 625 00:38:20,410 --> 00:38:21,410 kiss off, Goldilocks. 626 00:38:21,530 --> 00:38:22,590 Your porridge is getting cold. 627 00:38:28,590 --> 00:38:30,290 Mitch told me you enrolled at CCNY. 628 00:38:31,150 --> 00:38:32,150 What's this here? 629 00:38:32,380 --> 00:38:33,400 The campus candy store? 630 00:38:34,640 --> 00:38:36,760 Hey, you call me Lieutenant. 631 00:38:37,400 --> 00:38:40,200 I went over to your apartment first looking for you, and then it struck me 632 00:38:40,200 --> 00:38:44,160 a bolt out of the blue, pow, that you'd be here along with Sammy Marino. 633 00:38:44,800 --> 00:38:47,120 But he was interrupted by a very sharp instrument. 634 00:38:48,480 --> 00:38:50,060 That's quite a turnout at the wake. 635 00:38:50,760 --> 00:38:51,760 Big turnout. 636 00:38:52,440 --> 00:38:54,060 Everybody's asking for you. You're missed. 637 00:38:57,120 --> 00:38:58,120 What's the matter, Sonny? 638 00:38:59,160 --> 00:39:01,240 Can't stand to see your old man stretched out in a coffin? 639 00:39:02,440 --> 00:39:04,940 I understand. I understand. Oh, I understand. 640 00:39:06,240 --> 00:39:08,060 I understand your father's dead. 641 00:39:08,540 --> 00:39:11,280 And already he's a graffiti gag on subway walls. 642 00:39:12,380 --> 00:39:14,620 I also understand he's dead because of you. 643 00:39:14,920 --> 00:39:15,960 No, that isn't true. 644 00:39:16,440 --> 00:39:17,440 No? 645 00:39:17,980 --> 00:39:21,140 Then what happened last week with your father? I understand you had harsh words 646 00:39:21,140 --> 00:39:22,140 just thrown out of the house. 647 00:39:22,340 --> 00:39:23,340 Remember that? 648 00:39:24,320 --> 00:39:25,320 What was that about? 649 00:39:25,540 --> 00:39:26,680 What was it always about? 650 00:39:27,400 --> 00:39:30,700 It wasn't Joe Namath. It wasn't good enough for him. I couldn't handle that. 651 00:39:31,230 --> 00:39:32,750 It was an assault on his manhood. 652 00:39:33,010 --> 00:39:34,930 And if you're saying that's what killed him, you're wrong. 653 00:39:35,450 --> 00:39:39,790 No. It hurt him. And I can understand that, being brought up in a tough Irish 654 00:39:39,790 --> 00:39:40,790 neighborhood. 655 00:39:41,570 --> 00:39:43,070 What killed him was the $300. 656 00:39:44,110 --> 00:39:45,590 That's something I sold your father short. 657 00:39:46,370 --> 00:39:48,910 I should have known better. He wasn't on the take it. He wasn't on the give 658 00:39:48,910 --> 00:39:53,790 either. You see, the money was still on him, all $10 ,000 of it. If the killer 659 00:39:53,790 --> 00:39:56,870 had the composure to gather up his spent cartridges, he had time enough to 660 00:39:56,870 --> 00:39:57,890 snatch your father's wallet. 661 00:39:58,530 --> 00:39:59,730 And there's only one explanation. 662 00:40:00,659 --> 00:40:03,080 Whoever killed him didn't know he had the money on him. 663 00:40:03,560 --> 00:40:06,020 Come on, you want to take it from there, Jack? I don't know what you're talking 664 00:40:06,020 --> 00:40:08,420 about. Why don't you just leave me alone, huh? Just leave me alone. 665 00:40:08,640 --> 00:40:11,480 Because I'm down to the wire, sonny boy, and I've got no time to fool around. 666 00:40:13,380 --> 00:40:14,380 Yeah. 667 00:40:16,920 --> 00:40:17,920 Very touching. 668 00:40:18,860 --> 00:40:20,040 Very, very touching. 669 00:40:20,460 --> 00:40:22,660 I'd be more impressed if I thought those tears were for your old man. 670 00:40:28,650 --> 00:40:30,270 Do you want to nail the man that wasted your father? 671 00:40:31,330 --> 00:40:33,170 I don't, don't you even care? 672 00:40:33,390 --> 00:40:35,210 Of course I care. I care. 673 00:40:35,510 --> 00:40:37,690 Then why don't you finger him? Because I can't. 674 00:40:38,510 --> 00:40:40,150 That argument was over the money, wasn't it? 675 00:40:41,270 --> 00:40:43,110 Yeah, he found money in my bedroom. 676 00:40:43,330 --> 00:40:45,210 He wanted to know where I got it from. 677 00:40:46,610 --> 00:40:52,790 I told him there was a man, a respectable businessman, a wealthy man, 678 00:40:53,010 --> 00:40:54,430 a closet queen. 679 00:40:55,590 --> 00:40:56,810 I've been shaking him down. 680 00:41:00,140 --> 00:41:02,100 He looked at the money and he asked me if that was all of it. 681 00:41:03,460 --> 00:41:06,580 I told him that was all of it except for $300 that I'd spent. 682 00:41:08,300 --> 00:41:11,340 He put the money in his pocket and he walked out of the room. 683 00:41:12,060 --> 00:41:13,860 And I never saw him again after that. 684 00:41:14,440 --> 00:41:15,440 That was it? 685 00:41:15,920 --> 00:41:17,280 He didn't tell you what he was going to do? 686 00:41:18,220 --> 00:41:19,220 No. 687 00:41:19,480 --> 00:41:20,480 And you couldn't guess? 688 00:41:20,780 --> 00:41:22,820 No. You told him the man's name? 689 00:41:23,620 --> 00:41:27,360 Yes. He kept after me until... And yet you couldn't guess what he would do 690 00:41:31,160 --> 00:41:33,480 No! He wanted the name so he could return the money. 691 00:41:34,560 --> 00:41:36,880 That's what he was doing alone in the village at that time in the morning. 692 00:41:37,160 --> 00:41:39,440 That's why he withdrew $300 of his own savings. 693 00:41:40,420 --> 00:41:42,360 That's why he went in, not at the ready. 694 00:41:42,640 --> 00:41:44,200 And you have no idea who killed him. 695 00:41:44,400 --> 00:41:45,960 Seeing as close to him as you and me. 696 00:41:46,260 --> 00:41:48,080 Two shots at point -blank range. 697 00:41:48,780 --> 00:41:49,780 I don't believe it. 698 00:41:50,660 --> 00:41:53,360 He wouldn't do that. He couldn't do that. Well, not if you're telling the 699 00:41:53,360 --> 00:41:54,500 about shaking down a John. 700 00:41:55,600 --> 00:41:57,360 Only we both know different, don't we? 701 00:41:57,660 --> 00:42:00,160 You had to explain the money somehow, and the truth would have put you behind 702 00:42:00,160 --> 00:42:02,380 bars along with your friend. 703 00:42:02,900 --> 00:42:06,220 So you told your father one story could square with his policeman's conscience, 704 00:42:06,400 --> 00:42:09,200 and your father figured he could square things by returning the money. 705 00:42:09,460 --> 00:42:10,800 And that's what got him killed. 706 00:42:11,080 --> 00:42:13,420 I didn't know. I swear to God. You didn't want to know. 707 00:42:13,660 --> 00:42:17,120 That's the difference between us. The difference between you and me. I did. 708 00:42:17,880 --> 00:42:21,300 It was you tipping the gang off to those police takeouts, passing along 709 00:42:21,300 --> 00:42:24,460 information you'd somehow managed to finesse from your old man's duty 710 00:42:25,000 --> 00:42:27,080 That's what put all that bread in your bedroom, right? 711 00:42:27,530 --> 00:42:31,030 Your father turning up like that spooked your friend who didn't even wait to 712 00:42:31,030 --> 00:42:34,350 learn the reason for your old man being there. He just blasted away. 713 00:42:35,450 --> 00:42:37,210 Hey, why speculate? 714 00:42:38,450 --> 00:42:39,450 Let's ask him, why don't we? 715 00:42:39,630 --> 00:42:40,630 No. 716 00:42:40,690 --> 00:42:41,690 No. 717 00:42:41,950 --> 00:42:44,990 Listen, I did wrong. I'll take the blame for that. 718 00:42:45,310 --> 00:42:47,030 Okay, but don't ask me to give you his name. 719 00:42:47,650 --> 00:42:48,650 I'm asking. 720 00:42:53,230 --> 00:42:55,030 You referred to it as my sickness. 721 00:42:55,790 --> 00:42:58,810 as if a massive dose of penicillin would take care of everything. 722 00:43:00,470 --> 00:43:03,630 Where'd he get the sanctimonious moral judgments from, huh? 24 years in the 723 00:43:03,630 --> 00:43:04,870 force. Who the hell is he? 724 00:43:06,230 --> 00:43:07,230 Just a cop. 725 00:43:07,810 --> 00:43:08,810 A cop. 726 00:43:09,290 --> 00:43:11,410 Has a father, a husband? I don't know. 727 00:43:12,290 --> 00:43:14,030 Failure, disappointment, maybe? I don't know that. 728 00:43:15,070 --> 00:43:16,690 But there's one thing that he never failed. 729 00:43:17,230 --> 00:43:18,290 And he never disappointed. 730 00:43:18,730 --> 00:43:19,730 His badge. 731 00:43:19,850 --> 00:43:21,750 And what's he got to show for 24 years? 732 00:43:22,030 --> 00:43:23,030 A clean record. 733 00:43:23,490 --> 00:43:24,490 I'm asking you, kid. 734 00:43:25,050 --> 00:43:26,050 Your friend's freedom? 735 00:43:27,110 --> 00:43:28,250 Or your father's honor? 736 00:43:29,290 --> 00:43:30,610 Think up your mind which it's going to be. 737 00:43:34,590 --> 00:43:37,810 That's Paul Kimbrough, 428 Blinker Street. 738 00:43:39,330 --> 00:43:41,310 Yeah, and San Gino. He deserves at least that. 739 00:43:42,030 --> 00:43:43,030 And the cavalry. 740 00:43:43,870 --> 00:43:44,870 Right. 741 00:43:47,170 --> 00:43:48,450 How many did you say were up there? 742 00:43:48,950 --> 00:43:50,990 At this time of the day, I don't know. It's hard to say. 743 00:43:52,750 --> 00:43:53,750 He has a ring. 744 00:43:54,400 --> 00:43:55,400 Middleman. 745 00:43:55,880 --> 00:43:59,820 They, uh, peddled stolen goods. He bankrolls the jobs and his ring handles 746 00:43:59,820 --> 00:44:00,820 turnover. 747 00:44:02,580 --> 00:44:03,580 Jack! 748 00:44:03,840 --> 00:44:05,920 Hey, Jack! It's Edgar, one of the gang. What do I do? 749 00:44:06,260 --> 00:44:07,260 Relax. 750 00:44:07,680 --> 00:44:09,940 What are you doing standing out here? Are you auditioning for Sunstroke? 751 00:44:11,540 --> 00:44:13,920 Come on. Paul's in one of his bad moods. Uh, 752 00:44:14,960 --> 00:44:16,560 you better get upstairs and calm him down. 753 00:44:17,200 --> 00:44:18,460 Okay, sure. I was just going. 754 00:44:20,360 --> 00:44:21,360 Ciao, kids. 755 00:44:25,870 --> 00:44:27,950 That's what I call a dandruff problem. 756 00:44:43,990 --> 00:44:46,050 Paul, it's me, Jack. 757 00:45:07,850 --> 00:45:08,850 It'll take all day. 758 00:45:10,390 --> 00:45:11,390 You stay here. 759 00:45:11,710 --> 00:45:13,950 I don't want to see two Donleys buried in one week. 760 00:45:14,150 --> 00:45:15,150 You going up there alone? 761 00:45:15,590 --> 00:45:16,590 I don't have a choice. 762 00:45:16,890 --> 00:45:19,330 The enforcement will be here in a minute. Now you keep a lookout. 763 00:45:43,210 --> 00:45:45,390 I told you to stay down there. I forgot to tell you there's a window to the 764 00:45:45,390 --> 00:45:46,390 roof. You can get away. 765 00:45:56,670 --> 00:45:57,670 Breathe. 766 00:46:01,650 --> 00:46:08,590 All right, give it up, 767 00:46:08,610 --> 00:46:09,549 Timberl. 768 00:46:09,550 --> 00:46:10,550 You haven't got a prayer. 769 00:46:50,190 --> 00:46:51,850 Is this the piece you wasted time with? 770 00:46:52,910 --> 00:46:54,570 There should have been more of it. 771 00:46:55,350 --> 00:46:56,790 Come on, come on, get up. 772 00:46:57,150 --> 00:46:58,150 Get up. 773 00:46:58,710 --> 00:47:00,610 Take it easy, I'll do the talking. 774 00:47:03,110 --> 00:47:04,290 And get an ambulance. 775 00:47:04,890 --> 00:47:06,370 They shot Donnelly's kid. 776 00:47:12,470 --> 00:47:16,910 In a solemn graveside service this morning, a crowd estimated in a 777 00:47:17,310 --> 00:47:20,150 paid final respects to Detective Tom Donnelly. 778 00:47:20,750 --> 00:47:25,970 Donnelly, a 24 -year veteran, leaves behind a wife, a son, and a record of 779 00:47:25,970 --> 00:47:29,670 public service and bravery which will long be revered by his department. 780 00:47:30,130 --> 00:47:34,610 Among those at graveside were the mayor, the police commissioner, and comrades 781 00:47:34,610 --> 00:47:35,890 from all five boroughs. 57404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.