All language subtitles for Kojak s01e06 Requiem for a Cop
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,240 --> 00:02:18,080
I want about ten thousand words with
you.
2
00:03:49,989 --> 00:03:50,989
What do you got?
3
00:03:53,330 --> 00:03:55,870
Forensics got the street and the car.
4
00:03:56,190 --> 00:03:58,010
We're waiting for the medical examiner.
5
00:03:59,230 --> 00:04:00,250
Is Gino now?
6
00:04:00,530 --> 00:04:02,250
Yeah, he's been here for about five
minutes.
7
00:04:04,810 --> 00:04:05,810
He's really shook.
8
00:04:06,270 --> 00:04:07,810
He's so shook he can't stand.
9
00:04:08,130 --> 00:04:10,430
Him and Donnelly were partners for over
12 years.
10
00:04:11,510 --> 00:04:12,550
Tom Donnelly.
11
00:04:13,550 --> 00:04:15,090
They never made it find a cop.
12
00:04:16,910 --> 00:04:19,149
Looks like a small bore, handgun,
automatic.
13
00:04:22,630 --> 00:04:24,850
Lieutenant, I'm Officer Garcia.
14
00:04:25,210 --> 00:04:26,270
I heard the shots.
15
00:04:26,730 --> 00:04:27,730
Nobody's come forward.
16
00:04:34,930 --> 00:04:35,930
Sorry, Gino.
17
00:04:39,270 --> 00:04:40,330
Where were you when it happened?
18
00:04:41,870 --> 00:04:42,870
I was in bed.
19
00:04:44,270 --> 00:04:46,410
We split early, about six o 'clock.
20
00:04:47,290 --> 00:04:48,630
Tom said he was going home.
21
00:04:51,230 --> 00:04:52,310
Who'd want to ace him?
22
00:04:53,270 --> 00:04:56,710
I mean, why, Theo? Why? We weren't worth
on anything that hot.
23
00:04:56,970 --> 00:05:01,610
I mean, it was far loft height, sure,
but we weren't breathing down anybody's
24
00:05:01,610 --> 00:05:02,610
necks.
25
00:05:04,070 --> 00:05:08,130
I can't see. I can't see why the need to
blow Tom away.
26
00:05:08,550 --> 00:05:09,550
I don't see it.
27
00:05:09,710 --> 00:05:11,990
It had to be a hit. Something come out
of the past.
28
00:05:12,350 --> 00:05:13,350
Come on, Gino.
29
00:05:13,960 --> 00:05:16,000
An experienced officer, 18 years out of
force.
30
00:05:16,400 --> 00:05:19,760
Hit twice at point -blank range on a
side street in lower Manhattan.
31
00:05:20,140 --> 00:05:23,320
Almost dawned. Didn't even get a chance
to draw his own weapon. That sound like
32
00:05:23,320 --> 00:05:23,979
a hit to you?
33
00:05:23,980 --> 00:05:24,980
What do you want from me?
34
00:05:26,520 --> 00:05:28,840
If I knew the answers, I'd give them to
you.
35
00:05:29,220 --> 00:05:32,080
You may have the answers without knowing
it. Get back to the squad room. Put
36
00:05:32,080 --> 00:05:33,080
everything you know down on paper.
37
00:05:33,300 --> 00:05:35,580
Anything and everything. If you consider
it important or not, go ahead.
38
00:05:37,020 --> 00:05:38,680
Lieutenant Kojak, just a minute,
Captain.
39
00:05:39,380 --> 00:05:40,380
Officer?
40
00:05:43,210 --> 00:05:46,030
I want you to check out everybody there
in that crowd. Names, addresses, set of
41
00:05:46,030 --> 00:05:48,830
appointments to have them interrogated.
I want you to make a house -to -house.
42
00:05:49,050 --> 00:05:52,090
Check on tenants, superintendents,
barmaids, bartenders.
43
00:05:52,290 --> 00:05:54,210
I want a complete history on this block
by tonight.
44
00:05:55,250 --> 00:05:56,250
Officer.
45
00:05:56,430 --> 00:05:57,430
Just table that.
46
00:05:59,730 --> 00:06:00,890
What the hell does that mean?
47
00:06:01,190 --> 00:06:02,190
Not my idea.
48
00:06:03,610 --> 00:06:04,610
Here.
49
00:06:05,050 --> 00:06:06,210
Open it up. It's been dusted.
50
00:06:09,850 --> 00:06:10,910
There's a hundred of them.
51
00:06:11,900 --> 00:06:14,700
$10 ,000, Theo. They found it on
Donnelly.
52
00:06:15,500 --> 00:06:17,160
$10 ,000, Theo.
53
00:06:19,640 --> 00:06:21,240
Let's talk to Chief Burke on the phone.
54
00:06:22,920 --> 00:06:27,080
Feels that since Donnelly was one of
your men, that maybe you're not the
55
00:06:27,080 --> 00:06:28,080
to head up the investigation.
56
00:06:30,640 --> 00:06:35,400
Now, look, I'm not ignoring 27
departmental commendations, Lieutenant,
57
00:06:35,400 --> 00:06:38,820
unfortunately, intelligence, industry,
and courage don't rule out the
58
00:06:38,820 --> 00:06:40,680
possibility of dishonesty. Now, you
look, Chief.
59
00:06:41,080 --> 00:06:44,940
We've known Tom Donnelly from the
beginning. He's given his entire adult
60
00:06:44,940 --> 00:06:48,100
the force. He can't defend himself, but
I damn well can.
61
00:06:48,400 --> 00:06:51,820
And I'm not about to sit around and let
the only thing he left behind go down
62
00:06:51,820 --> 00:06:54,780
the drain, and that's his reputation.
Who's talking about his reputation? This
63
00:06:54,780 --> 00:06:57,460
is no kangaroo court. We simply want the
facts.
64
00:06:57,740 --> 00:07:01,380
How do you explain the $10 ,000, Kojak?
I'm biased, Commissioner.
65
00:07:01,740 --> 00:07:05,340
Tom Donnelly was a friend of mine. I'll
let the killer explain it. I respect
66
00:07:05,340 --> 00:07:06,480
your loyalty to your friend.
67
00:07:07,790 --> 00:07:12,010
But this concerns the integrity of the
entire force. If the press discovers a
68
00:07:12,010 --> 00:07:16,050
case of suspected police corruption is
being investigated by the suspect's
69
00:07:16,050 --> 00:07:20,890
former associates in his own unit, I can
read the editorial in the Times now.
70
00:07:21,130 --> 00:07:24,410
Well, who gives a good... Commissioner,
what about the funeral?
71
00:07:25,170 --> 00:07:29,410
Papers will expect an honor guard with
the mayor attending, commissioner's
72
00:07:29,410 --> 00:07:30,510
paying his last respects.
73
00:07:30,730 --> 00:07:33,310
I mean, whatever else, Donnelly is a
slain cop.
74
00:07:33,630 --> 00:07:34,670
What, an inspector's funeral?
75
00:07:35,340 --> 00:07:37,620
Under the circumstances, I don't see how
that's possible.
76
00:07:37,960 --> 00:07:41,320
The burial services are Tuesday. The
Internal Affairs Division won't have
77
00:07:41,320 --> 00:07:43,380
completed its investigation by then.
Commissioner!
78
00:07:46,100 --> 00:07:49,280
We must allow Tom Donnelly's body to go
into the ground to sign it.
79
00:07:49,740 --> 00:07:50,900
I want those two days.
80
00:07:51,280 --> 00:07:55,200
If I find that my man was suspect of
anything, I'll be the first one to blow
81
00:07:55,200 --> 00:07:56,079
whistle with IAD.
82
00:07:56,080 --> 00:07:57,420
But I want those two days.
83
00:08:07,370 --> 00:08:08,370
All right, Kojak.
84
00:08:10,270 --> 00:08:12,610
Whatever you need, whatever you want,
ask for it.
85
00:08:12,910 --> 00:08:16,550
If anyone in the entire department fails
to accommodate you, call my office.
86
00:08:16,910 --> 00:08:18,290
There'll be no release to the press.
87
00:08:19,110 --> 00:08:21,270
No decision as to the nature of the
funeral.
88
00:08:22,130 --> 00:08:23,130
Until Tuesday.
89
00:08:24,970 --> 00:08:27,630
After that, it's your funeral,
Lieutenant.
90
00:08:40,719 --> 00:08:41,940
All right, let's get with it.
91
00:08:45,420 --> 00:08:48,460
Saperstein, there's going to be an awful
lot of people coming to pay their last
92
00:08:48,460 --> 00:08:51,480
respects to Tom Donnelly and to try to
console his widow. I want them all
93
00:08:51,480 --> 00:08:52,640
questioned discreetly.
94
00:08:53,360 --> 00:08:56,560
Donnelly's recent behavior, his mental
attitude, new acquaintances, anything,
95
00:08:56,700 --> 00:09:00,420
but I do mean discreetly. Now, look,
man, I know this is as painful to you as
96
00:09:00,420 --> 00:09:03,060
is to me, but it's got to be done if
we're going to clear Tom Donnelly's
97
00:09:03,060 --> 00:09:05,120
reputation for the few of us who still
care.
98
00:09:05,400 --> 00:09:06,440
You better tell that to Lieutenant.
99
00:09:06,700 --> 00:09:07,700
Lieutenant?
100
00:09:07,720 --> 00:09:10,120
Prince Forensic has got a preview for
you. Yes, Prince.
101
00:09:11,420 --> 00:09:12,420
Yes.
102
00:09:13,180 --> 00:09:15,560
Well, that's what you call one cool,
neat widow -maker.
103
00:09:15,940 --> 00:09:16,940
Thanks a lot.
104
00:09:17,780 --> 00:09:18,780
This guy.
105
00:09:19,320 --> 00:09:21,820
He picked up the expended cartridges and
he took them with him.
106
00:09:22,180 --> 00:09:26,160
Stavros, you pick up everything in Tom
Diley's locker, have it examined and
107
00:09:26,160 --> 00:09:27,160
catalogued.
108
00:09:27,650 --> 00:09:30,830
Everything. Bank books, statements,
anything that bears investigation.
109
00:09:31,170 --> 00:09:33,470
Here's the key to the evidence room. I
already imparted it. All right, Swanson,
110
00:09:33,470 --> 00:09:35,550
you'll be present at that examination. I
don't want anything missing. You
111
00:09:35,550 --> 00:09:37,550
understand? Wait a minute, Lieutenant.
What is this?
112
00:09:37,870 --> 00:09:39,970
I'm not Donnelly's partner, Lisa. Hell,
you're not.
113
00:09:40,370 --> 00:09:43,770
When one man in this precinct comes
under suspicion, the entire unit becomes
114
00:09:43,770 --> 00:09:47,670
Donnelly's partner. Now, look, we got
two days to polish his badge and ours.
115
00:09:48,130 --> 00:09:52,030
Because on Wednesday, the Eternal
Affairs shoe flies, they're gonna be all
116
00:09:52,030 --> 00:09:53,430
us, like a groom on a honeymoon.
117
00:09:53,770 --> 00:09:54,770
And let me tell you something.
118
00:09:54,970 --> 00:09:56,390
We all better be virgins.
119
00:09:56,790 --> 00:09:57,930
or have a pretty good story.
120
00:09:58,170 --> 00:09:59,170
Now, go ahead.
121
00:10:00,090 --> 00:10:01,090
Crocker? Yes, sir.
122
00:10:01,850 --> 00:10:04,670
I want the tax returns and the bank
statements on Donnelly for the past two
123
00:10:04,670 --> 00:10:05,670
years. Lieutenant, Sunday.
124
00:10:05,830 --> 00:10:08,530
Well, you make a leave at Friday and
have somebody at the bank agree with
125
00:10:08,670 --> 00:10:09,670
Right on.
126
00:10:11,350 --> 00:10:15,150
Look, Tracy, I want all the names, the
present whereabouts of these guys that
127
00:10:15,150 --> 00:10:17,130
Alicia and Donnelly have been examining
for the past two years.
128
00:10:17,470 --> 00:10:21,070
And you, Flanagan, for the same period
of time, pick up the files and use paper
129
00:10:21,070 --> 00:10:22,510
clippings from Central Research. Go
ahead.
130
00:10:25,260 --> 00:10:28,420
All right, get more muscle on the desk.
We're on full 24 -hour status through
131
00:10:28,420 --> 00:10:32,040
Tuesday. Call communications for an
additional switchboard and an open line
132
00:10:32,040 --> 00:10:35,680
the 6th. Call all divisions. Tell them
we have a priority call on all manpower.
133
00:10:35,940 --> 00:10:38,240
And if you get any feedback at all, you
call the commissioner's office.
134
00:10:38,520 --> 00:10:39,520
Done. Deal.
135
00:10:40,400 --> 00:10:41,460
Here's the prelim or tops.
136
00:10:42,060 --> 00:10:44,860
Now, let me just hone that in. The full
report should be in by late this
137
00:10:44,860 --> 00:10:45,860
afternoon.
138
00:10:45,940 --> 00:10:47,420
Why do you want to put yourself through
all this?
139
00:10:47,700 --> 00:10:50,500
Why not let the shoe flies take up the
dirt? That's what they get paid for.
140
00:10:51,320 --> 00:10:52,640
They do the same thing for you, Al.
141
00:10:58,380 --> 00:11:01,340
I've been retracing the last month, step
by step.
142
00:11:01,920 --> 00:11:04,760
I keep looking for something, anything.
There's nothing.
143
00:11:05,500 --> 00:11:08,480
Now, listen, I can't believe that
anybody would want to blow Tom away
144
00:11:08,520 --> 00:11:11,300
because, listen, even the mugs he
collared, you know they liked him.
145
00:11:11,720 --> 00:11:12,880
What about the case you've been working
on?
146
00:11:13,160 --> 00:11:14,620
Those Furloff burglaries.
147
00:11:15,440 --> 00:11:16,720
How long is that been dragging on now?
148
00:11:17,580 --> 00:11:18,940
Well, maybe 15 weeks.
149
00:11:20,140 --> 00:11:21,140
18?
150
00:11:21,340 --> 00:11:24,560
Hey, well, you guys aren't exactly
Batman and Robin.
151
00:11:24,960 --> 00:11:27,120
They narrowed you for a quarter of a
minute ever since you caught the case?
152
00:11:27,400 --> 00:11:30,460
Wait a minute, wait a minute. This isn't
amateur night at the Apollo.
153
00:11:30,680 --> 00:11:31,720
These floaters are organized.
154
00:11:32,060 --> 00:11:33,060
And they're foxy.
155
00:11:33,260 --> 00:11:35,820
They got themselves an out -of -town
fence we can't even trace.
156
00:11:36,120 --> 00:11:38,140
And they keep switching their M .O. on
us.
157
00:11:38,340 --> 00:11:42,000
Our last two stakeouts came up empty
because we were babysitting one place
158
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
they hit us someplace else.
159
00:11:44,100 --> 00:11:45,960
Do you ever think they might be staking
you out, Gino?
160
00:11:46,780 --> 00:11:47,780
Ever think of that?
161
00:11:47,960 --> 00:11:48,960
What are you driving at?
162
00:11:49,620 --> 00:11:52,740
Well, you and Tom Donnelly have been
partners for 12 years.
163
00:11:53,210 --> 00:11:55,910
When he needs a commission, you get
heartburn. What are you saying, Theo?
164
00:11:55,910 --> 00:11:59,690
are you saying? What I'm saying is ten
big ones, baby, that can buy an awful
165
00:11:59,690 --> 00:12:01,510
of stakeouts. In the right place, in the
wrong place.
166
00:12:04,390 --> 00:12:05,970
Relax. Take it easy, Gino.
167
00:12:08,070 --> 00:12:09,070
Lieutenant, you all right in there?
168
00:12:10,490 --> 00:12:12,850
Yeah, I'm all right. Just taking a
statement from Detective Alifi.
169
00:12:13,570 --> 00:12:14,570
Thank you, Sergeant.
170
00:12:16,750 --> 00:12:17,750
I'm sorry, Gino.
171
00:12:18,350 --> 00:12:19,350
I just had to know.
172
00:12:23,900 --> 00:12:24,900
Okay, okay.
173
00:12:28,580 --> 00:12:29,580
No hot feelings?
174
00:12:30,340 --> 00:12:31,340
No hot feelings.
175
00:12:32,080 --> 00:12:33,080
No hot feelings.
176
00:12:36,480 --> 00:12:38,580
Gino, I'm going to need your peace.
177
00:12:40,320 --> 00:12:41,540
What are you talking about, Theo?
178
00:12:42,320 --> 00:12:44,700
Well, you're all steamed up, you know. I
just want you to take off a couple of
179
00:12:44,700 --> 00:12:45,820
days until we get things squared away.
180
00:12:47,800 --> 00:12:51,120
Theo, the guy that killed Tom planted
the money on him.
181
00:12:51,460 --> 00:12:52,460
Planted?
182
00:12:52,800 --> 00:12:53,880
10 ,000 balloons?
183
00:12:54,160 --> 00:12:55,160
Do you know?
184
00:12:55,240 --> 00:12:57,900
If someone wanted to frame you or Tom,
all they need is 1 ,000.
185
00:12:59,480 --> 00:13:00,720
Okay, okay, okay.
186
00:13:02,600 --> 00:13:06,040
But you're still gonna need me to lay
out Tom's S .O .P. for you. His
187
00:13:06,040 --> 00:13:07,500
informants, his whole bag of tricks.
188
00:13:08,880 --> 00:13:10,100
Theo, please listen to me.
189
00:13:12,000 --> 00:13:13,460
I knew Tom better than anybody.
190
00:13:13,880 --> 00:13:17,300
And if he was into anything, I'd be the
first one to tumble, right?
191
00:13:17,740 --> 00:13:18,740
That's just it, Gino.
192
00:13:19,140 --> 00:13:20,960
You knew Tom Dunley better than anybody.
193
00:13:21,600 --> 00:13:23,200
And they're going to begin to wonder
about you, too.
194
00:13:24,280 --> 00:13:25,280
That's why I got Benchy.
195
00:13:26,020 --> 00:13:27,360
For your sake and for Tom's.
196
00:13:31,200 --> 00:13:32,200
All right, all right.
197
00:13:32,680 --> 00:13:33,680
Okay.
198
00:13:34,140 --> 00:13:35,140
Bye.
199
00:13:36,140 --> 00:13:37,140
Bye.
200
00:13:37,520 --> 00:13:38,520
Gino.
201
00:13:39,260 --> 00:13:40,560
Keep in touch with Sergeant Vine.
202
00:14:01,640 --> 00:14:02,640
I want a tail put on Gino.
203
00:14:03,660 --> 00:14:04,880
I want to know who he talks to.
204
00:14:05,420 --> 00:14:06,540
I want to know where he goes.
205
00:14:07,420 --> 00:14:10,780
I want to know where he is every minute.
The same kind of surveillance you'd
206
00:14:10,780 --> 00:14:12,140
give any other homicide suspect.
207
00:14:12,960 --> 00:14:15,760
Theo, not Gino. I mean, you can't
possibly think I want to believe it.
208
00:14:16,500 --> 00:14:19,220
But if Tom Donnelly wasn't on the pad,
then somebody set him up.
209
00:14:21,440 --> 00:14:23,640
And right now I got a very narrow field
to pick from.
210
00:15:05,459 --> 00:15:06,459
Hello,
211
00:15:07,860 --> 00:15:08,860
Theo.
212
00:15:09,180 --> 00:15:10,640
It's a terrible thing.
213
00:15:11,720 --> 00:15:12,820
How's Master here?
214
00:15:13,360 --> 00:15:17,580
Well, everyone faces these trials in a
different way. I came to comfort her.
215
00:15:17,600 --> 00:15:18,600
She's comforted me.
216
00:15:18,760 --> 00:15:21,560
She's in the kitchen now, making me a
cup a day. Thanks, Father.
217
00:15:24,920 --> 00:15:25,920
Hello, Theo.
218
00:15:26,680 --> 00:15:28,700
You look like you need a good cup of
tea.
219
00:15:28,940 --> 00:15:30,320
It's orange peephole.
220
00:15:43,750 --> 00:15:48,110
He was a good cop.
221
00:15:49,450 --> 00:15:52,810
And after 24 years, he still liked his
work.
222
00:15:54,450 --> 00:15:56,810
I don't feel he told me someday that
this would happen.
223
00:15:58,030 --> 00:16:00,850
New York is a dangerous place, and I
believe him.
224
00:16:04,460 --> 00:16:05,460
Poor Gino.
225
00:16:06,000 --> 00:16:07,580
He must be taking it hard.
226
00:16:08,160 --> 00:16:09,820
Yeah, well, I've given him a couple of
days off.
227
00:16:10,760 --> 00:16:12,160
They were practically married.
228
00:16:13,660 --> 00:16:15,340
Gino was grounds for divorce.
229
00:16:17,460 --> 00:16:18,700
Well, it's Tino.
230
00:16:22,540 --> 00:16:23,540
Batch?
231
00:16:24,840 --> 00:16:28,360
Tom was carrying $10 ,000 in $100 bills
when he found him.
232
00:16:31,860 --> 00:16:32,860
No.
233
00:16:33,650 --> 00:16:35,850
My God, no, he wouldn't do that, Theo.
234
00:16:36,370 --> 00:16:40,370
You know that he wouldn't stand still
for a payoff I'd suspect you of at
235
00:16:40,630 --> 00:16:41,910
Well, you know it's been known to
happen.
236
00:16:44,150 --> 00:16:45,830
He wouldn't know who to go to for it.
237
00:16:47,110 --> 00:16:48,110
What about last night?
238
00:16:50,190 --> 00:16:52,110
Well, it was no different than any other
night.
239
00:16:52,630 --> 00:16:56,490
He telephoned about six to tell me not
to wait dinner. He and Gino were working
240
00:16:56,490 --> 00:16:57,490
late.
241
00:16:57,850 --> 00:16:58,850
Gino wasn't with him?
242
00:17:00,590 --> 00:17:02,470
Hey, Madge, I thought I'd ask you.
243
00:17:04,329 --> 00:17:05,609
Was there any sign of another woman?
244
00:17:05,990 --> 00:17:06,990
No.
245
00:17:09,950 --> 00:17:10,950
Poor Tom.
246
00:17:12,069 --> 00:17:13,069
Not even that.
247
00:17:13,730 --> 00:17:15,170
Ten thousand dollars.
248
00:17:16,670 --> 00:17:18,910
Could have had a lot of women in good
times with that.
249
00:17:20,609 --> 00:17:22,030
Theo, I wish it were true.
250
00:17:22,510 --> 00:17:26,329
I wish to God he'd had ten thousand
dollars worth of good times before he
251
00:17:27,089 --> 00:17:29,050
He deserved to have one jackpot.
252
00:17:35,219 --> 00:17:37,960
Theo, I'll tell you why he was out at
night alone.
253
00:17:39,860 --> 00:17:41,980
There was nothing for him to come home
to.
254
00:17:43,560 --> 00:17:47,560
We hadn't really been men and wife for,
oh, six months.
255
00:17:48,600 --> 00:17:50,740
Ever since Jack dropped out of the
police academy.
256
00:17:52,260 --> 00:17:53,580
Tom blamed me for that.
257
00:17:54,080 --> 00:17:55,080
Why did he blame you?
258
00:17:55,560 --> 00:17:58,860
Because he thought I was putting ideas
in Jack's head about something better in
259
00:17:58,860 --> 00:17:59,860
life than being a cop.
260
00:18:00,740 --> 00:18:01,740
I did.
261
00:18:04,170 --> 00:18:05,490
about Jack dropping out of the academy.
262
00:18:05,870 --> 00:18:07,390
I didn't expect Tom to take that on.
263
00:18:07,950 --> 00:18:09,670
By the way, where is he? I thought he'd
be here with you.
264
00:18:10,150 --> 00:18:11,129
Oh, he's coming.
265
00:18:11,130 --> 00:18:14,310
Father Dugan called him. He'll be here
just as soon as he can. I still think it
266
00:18:14,310 --> 00:18:16,070
was a kid. I expected him to be living
at home.
267
00:18:16,510 --> 00:18:21,470
Oh, no, he's taking some of those
courses at CCNY, and he got an apartment
268
00:18:21,470 --> 00:18:23,350
the village last week so he could be
near his classes.
269
00:18:42,570 --> 00:18:43,990
Personal effects from Tom's locker room.
270
00:18:46,150 --> 00:18:47,250
Tools of the trade.
271
00:18:53,990 --> 00:18:58,450
Thank you. Thank you, Theo.
272
00:18:59,370 --> 00:19:00,370
Thanks for coming by.
273
00:19:03,230 --> 00:19:04,230
Hey, Miz.
274
00:19:04,790 --> 00:19:09,450
If you ever need anything... Thank you,
Theo.
275
00:19:13,000 --> 00:19:14,000
What is it, Theo?
276
00:19:16,960 --> 00:19:17,960
I don't know.
277
00:19:20,100 --> 00:19:21,440
What if the money wasn't for him?
278
00:19:22,020 --> 00:19:24,100
I mean, suppose he needed it for
something else.
279
00:19:25,120 --> 00:19:28,780
Suppose he needed it for someone who was
close and dear to him and in serious
280
00:19:28,780 --> 00:19:29,780
trouble.
281
00:19:29,980 --> 00:19:30,980
Jack.
282
00:19:32,180 --> 00:19:35,460
But what kind of trouble could he be in
when he hasn't even got a girl?
283
00:19:35,840 --> 00:19:38,560
And anyway, he wouldn't go to Tom for
help. He had too much pride.
284
00:19:42,440 --> 00:19:43,379
It was bad.
285
00:19:43,380 --> 00:19:45,920
Just grabbing at straws.
286
00:19:47,200 --> 00:19:48,200
Got to get.
287
00:19:57,160 --> 00:19:58,200
What was his height?
288
00:19:59,580 --> 00:20:00,980
Where can I find this woman?
289
00:20:03,020 --> 00:20:05,180
I know, but I got to have a little more
than what you're telling me.
290
00:20:06,720 --> 00:20:08,100
Just a moment. Hold on, please.
291
00:20:08,960 --> 00:20:09,960
Hello.
292
00:20:10,680 --> 00:20:11,680
Hold on.
293
00:20:20,520 --> 00:20:21,640
Hello. Any
294
00:20:21,640 --> 00:20:30,140
word
295
00:20:30,140 --> 00:20:31,260
from Garcia on his interviews?
296
00:20:31,580 --> 00:20:32,740
No, so far so good.
297
00:20:33,020 --> 00:20:36,060
Crocker, let's call for Donnelly's
financial statement.
298
00:20:44,100 --> 00:20:47,460
They show a current balance of $2 ,400.
299
00:20:48,800 --> 00:20:49,519
That's it?
300
00:20:49,520 --> 00:20:50,700
That's all we're able to uncover.
301
00:20:50,960 --> 00:20:51,960
$2 ,400.
302
00:20:52,500 --> 00:20:54,940
That's about a C -note for every year
he's been on the force. He could have
303
00:20:54,940 --> 00:20:55,940
better on welfare.
304
00:20:56,040 --> 00:20:58,940
Well, there was something else, sir. Two
days before the murder, he made a
305
00:20:58,940 --> 00:20:59,940
withdrawal of $300.
306
00:21:05,640 --> 00:21:06,640
What are you looking for?
307
00:21:07,660 --> 00:21:09,900
Look at the serial numbers on the bank
notes we found on him.
308
00:21:11,120 --> 00:21:14,140
One hundred hundred dollar bills and all
but three are sequentially numbered.
309
00:21:14,340 --> 00:21:15,340
What do you think of that?
310
00:21:15,780 --> 00:21:18,480
I don't know. I don't know either. But I
got a hunch.
311
00:21:23,080 --> 00:21:25,080
Squadron. I asked you to put a tail on
Gino.
312
00:21:25,860 --> 00:21:27,380
Hmm? Where are they?
313
00:21:29,920 --> 00:21:30,920
Let me call you back.
314
00:21:33,720 --> 00:21:37,440
Lieutenant, you can take at least his
piece away from him. You can even lift
315
00:21:37,440 --> 00:21:39,540
shield. But you can't keep him off this
case.
316
00:21:40,090 --> 00:21:43,350
Because he wants to clear Tom's name and
nail the killer worse than you do.
317
00:21:43,770 --> 00:21:45,750
Well, just tell me where he is.
318
00:21:48,910 --> 00:21:50,770
He's up at the 6th helping Officer
Garcia.
319
00:21:51,770 --> 00:21:53,250
Unofficially. All right, Sergeant.
320
00:21:53,450 --> 00:21:56,490
There's no need to break into a sweat
over it. Just get him on the phone.
321
00:21:57,110 --> 00:21:58,110
Oh, Sergeant.
322
00:21:58,730 --> 00:22:00,130
You can save the taxpayer's money.
323
00:22:00,590 --> 00:22:02,430
Take the tail off Gino. That's stupid.
324
00:22:03,290 --> 00:22:04,410
Get him on the phone, huh?
325
00:22:06,230 --> 00:22:07,230
Ron.
326
00:22:07,450 --> 00:22:08,850
What do you expect to get from him,
Theo?
327
00:22:09,210 --> 00:22:10,210
Braun's a shallock, right?
328
00:22:10,470 --> 00:22:12,730
To Tom and me, he was just a mouth for
hire.
329
00:22:12,950 --> 00:22:15,910
Yeah, but if Donnelly needed bread, lots
of it, and he didn't want Mads to know.
330
00:22:16,870 --> 00:22:19,330
10 Gs, Theo. 10 Gs. Right there.
331
00:22:19,590 --> 00:22:20,590
Hold it. Hmm?
332
00:22:20,710 --> 00:22:21,710
I'm not talking to you.
333
00:22:22,090 --> 00:22:23,530
Well, that's what he contracted for.
334
00:22:23,890 --> 00:22:27,270
Only what he hadn't figured on was that
Braun, that pinstripe shark with the
335
00:22:27,270 --> 00:22:28,270
doctors cut up front.
336
00:22:28,670 --> 00:22:29,670
Yeah, he'd do that.
337
00:22:30,290 --> 00:22:31,290
Braun would do that.
338
00:22:31,390 --> 00:22:33,090
Forcing Donnelly to run to the bank for
300.
339
00:22:33,350 --> 00:22:34,350
But for what, Theo?
340
00:22:34,970 --> 00:22:35,949
10 grand.
341
00:22:35,950 --> 00:22:38,690
For what? Well, there's a question that
Braun can answer for us.
342
00:22:39,150 --> 00:22:40,370
Only when you bring him in.
343
00:22:42,510 --> 00:22:45,890
Man, I've seen how condemned buildings
are in better shape than this. Repeat
344
00:22:45,890 --> 00:22:46,890
last statement.
345
00:22:47,670 --> 00:22:49,870
Easy, Gino. You're bending the threads.
346
00:22:50,070 --> 00:22:50,509
Come on.
347
00:22:50,510 --> 00:22:51,510
Come on.
348
00:22:55,710 --> 00:22:56,710
Hello, Coach Jack.
349
00:22:57,230 --> 00:22:59,830
Would you pardon me for not rising?
What's not to pardon?
350
00:23:00,070 --> 00:23:01,930
I figured you wanted to talk to me.
351
00:23:02,350 --> 00:23:06,190
One of your men was getting somebody's
gravy, and you wanted to know who was on
352
00:23:06,190 --> 00:23:06,729
the give.
353
00:23:06,730 --> 00:23:07,729
Am I right?
354
00:23:07,730 --> 00:23:08,730
For how much?
355
00:23:09,020 --> 00:23:09,959
Do you, Kocek?
356
00:23:09,960 --> 00:23:10,960
It's on the house.
357
00:23:12,220 --> 00:23:13,320
Sad Claus himself.
358
00:23:13,860 --> 00:23:15,260
That is, if I find out anything.
359
00:23:15,560 --> 00:23:16,620
He's a real philanthropist.
360
00:23:17,020 --> 00:23:18,800
Well, anyway, I don't waste cops.
361
00:23:19,300 --> 00:23:20,300
Oh, don't you?
362
00:23:20,680 --> 00:23:22,280
Not even if they're any of a heavy
dough?
363
00:23:22,500 --> 00:23:23,720
Braun, come on.
364
00:23:24,160 --> 00:23:27,400
You'd bust your mother's arm in three
places if she lost her subway token.
365
00:23:27,620 --> 00:23:29,480
Your jokes are getting stale, Kocek.
366
00:23:29,840 --> 00:23:31,180
You need a fall guy.
367
00:23:31,720 --> 00:23:33,560
Don't go poking in my garbage.
368
00:23:33,940 --> 00:23:34,940
I'm alibied.
369
00:23:35,820 --> 00:23:37,800
I know. You're out dedicating an office,
right?
370
00:23:38,250 --> 00:23:39,310
Hey, I'm a businessman.
371
00:23:39,590 --> 00:23:42,590
You think I'll lend 10 G's to a cop on
inspector's pay?
372
00:23:44,850 --> 00:23:46,210
How'd you know it was 10 ,000?
373
00:23:47,150 --> 00:23:49,010
Huh? Come here, Betso.
374
00:23:49,550 --> 00:23:53,090
You want two patrol cars sitting outside
your fancy house on Long Island for six
375
00:23:53,090 --> 00:23:54,710
months? What would the neighbors think?
376
00:23:55,170 --> 00:23:56,170
So you tell me.
377
00:23:56,570 --> 00:24:00,290
How'd you know it was 10 ,000? You think
you're the only heat I talk to?
378
00:24:00,530 --> 00:24:01,810
It's all over the department.
379
00:24:02,370 --> 00:24:03,750
All of them are getting itchy.
380
00:24:04,810 --> 00:24:07,550
Want to find out how to apply for
Donnelly's job.
381
00:24:09,070 --> 00:24:12,870
Who wouldn't?
382
00:24:14,830 --> 00:24:15,830
Look, Fatso.
383
00:24:18,090 --> 00:24:19,090
Take a good look, huh?
384
00:24:19,850 --> 00:24:22,790
You just bought yourself a lifetime
supply of insomnia.
385
00:24:23,730 --> 00:24:27,210
Now you get your fat cockers out of here
before I book you violating the
386
00:24:27,210 --> 00:24:28,210
ecology.
387
00:24:35,780 --> 00:24:36,780
Ten big ones.
388
00:24:37,960 --> 00:24:41,940
Like the man says, what shark's gonna
loan that amount of money for a cop?
389
00:24:42,520 --> 00:24:46,840
So if you couldn't borrow it, you really
only had one other way to go. I gotta
390
00:24:46,840 --> 00:24:49,420
find out what would bend a straight
arrow like Tom Donnelly.
391
00:24:49,940 --> 00:24:51,800
What could come down that heavy in his
life?
392
00:24:55,300 --> 00:24:56,540
Something was bothering him.
393
00:24:57,620 --> 00:24:59,260
I don't know what it was, but it was
something.
394
00:25:00,420 --> 00:25:02,380
He wouldn't explain it, he wouldn't
discuss it.
395
00:25:04,740 --> 00:25:05,800
12 years together.
396
00:25:06,120 --> 00:25:08,340
It was like we were just introduced.
397
00:25:09,160 --> 00:25:10,980
He just lost interest, Theo. I don't
know why.
398
00:25:12,620 --> 00:25:13,760
But it wasn't any fun anymore.
399
00:25:14,180 --> 00:25:15,180
How long?
400
00:25:16,060 --> 00:25:16,999
Six months?
401
00:25:17,000 --> 00:25:18,000
Yeah, how did you know that?
402
00:25:18,180 --> 00:25:20,120
Ever since this boy was flopped out of
the police academy.
403
00:25:30,160 --> 00:25:32,240
One move out of you, pig, and I blow
your head off.
404
00:25:32,820 --> 00:25:34,040
Now we're getting out of here.
405
00:25:34,540 --> 00:25:36,860
It's a good way to get yourself shot,
Casey.
406
00:25:37,220 --> 00:25:38,480
Look at the sign on the wall.
407
00:25:40,200 --> 00:25:43,760
Another officer got killed doing just
that up in the 17th last summer.
408
00:25:43,960 --> 00:25:45,160
All right, everybody, take a break.
409
00:25:52,220 --> 00:25:53,220
Theo.
410
00:25:55,160 --> 00:25:56,160
Hi, Toby.
411
00:25:56,300 --> 00:25:58,500
Heard about Tom on the radio. You
handling it? Yeah.
412
00:25:58,980 --> 00:26:00,120
I need your help, Toby.
413
00:26:00,600 --> 00:26:02,340
Sure. Anything I can do?
414
00:26:03,000 --> 00:26:04,000
Well...
415
00:26:04,460 --> 00:26:06,660
I want some information on Tom's son,
Jack.
416
00:26:07,220 --> 00:26:08,360
Why'd he drop out of the academy?
417
00:26:10,200 --> 00:26:13,440
Just insufficient interest. I guess the
kid didn't want it badly enough.
418
00:26:16,200 --> 00:26:18,240
Toby, I got a dead cup in my hands.
419
00:26:18,740 --> 00:26:22,200
He's a friend of yours and he's a friend
of mine. Now, both Tom's wife and Gino
420
00:26:22,200 --> 00:26:24,340
told me he was a changed man after it
happened. Why?
421
00:26:26,760 --> 00:26:27,760
What'd you expect?
422
00:26:27,900 --> 00:26:28,900
An only son.
423
00:26:28,940 --> 00:26:31,660
You always wanted that kid to be a cop.
It's natural he was shook.
424
00:26:31,980 --> 00:26:32,980
Shook, okay.
425
00:26:33,230 --> 00:26:35,750
But six months later and Tom Donnery
never came unshook.
426
00:26:35,950 --> 00:26:39,550
Now what are you trying to hide? That's
Jack, why don't you? Because I'm asking
427
00:26:39,550 --> 00:26:40,550
you.
428
00:26:45,790 --> 00:26:49,330
It was a morals charge. We deep -sixed
it for his father's sake.
429
00:26:49,670 --> 00:26:50,730
Don't you think you better elaborate?
430
00:26:55,830 --> 00:26:57,770
Another rookie registered the complaint.
431
00:26:59,450 --> 00:27:01,010
Theo, do I have to draw pictures?
432
00:27:10,600 --> 00:27:12,840
He had a skeleton rattling in the family
closet, huh?
433
00:27:13,860 --> 00:27:14,880
Have you talked to his son?
434
00:27:15,440 --> 00:27:16,900
Well, I may have to sooner or later.
435
00:27:17,360 --> 00:27:18,580
But I figured I'd hold off.
436
00:27:19,300 --> 00:27:21,500
Look, Max, in case I'm wrong, I don't
want to involve the kid.
437
00:27:22,280 --> 00:27:23,940
Well, you're right. He's been through
enough.
438
00:27:24,880 --> 00:27:25,880
I'm going to match both.
439
00:27:26,480 --> 00:27:27,480
Anyway, I'll see him at the week.
440
00:27:29,980 --> 00:27:30,980
Yeah.
441
00:27:32,140 --> 00:27:33,140
I'll sign it later.
442
00:27:33,440 --> 00:27:34,440
Go on, Vine.
443
00:27:34,840 --> 00:27:36,500
Hit the squad up at Donnelly's Flowers.
444
00:27:36,880 --> 00:27:38,680
Put the lieutenant and me down for 20.
445
00:27:39,220 --> 00:27:40,220
Right.
446
00:27:47,560 --> 00:27:49,400
So we got the scenario for a shakedown.
447
00:27:50,660 --> 00:27:53,820
Now, all I got to do is find out where
Tom Donnelly got all that cash and for
448
00:27:53,820 --> 00:27:54,820
whom.
449
00:27:54,880 --> 00:27:55,880
You got a rumble?
450
00:27:57,480 --> 00:27:58,480
A little one.
451
00:27:58,900 --> 00:28:03,900
Those furlough burglaries that Gino and
Tom were working on, 18 weeks and not
452
00:28:03,900 --> 00:28:04,900
one arrest.
453
00:28:05,080 --> 00:28:08,100
No, you could package that with the
wraparound deodorant and still come out
454
00:28:08,100 --> 00:28:09,100
a stink.
455
00:28:09,300 --> 00:28:10,440
Any brands of yellow?
456
00:28:12,380 --> 00:28:15,180
Let's see. The fence would have netted
close to 200 ,000 bananas.
457
00:28:16,210 --> 00:28:17,650
Yeah, it'll be worth it to them, all
right.
458
00:28:19,030 --> 00:28:20,970
But was it worth it to Donnelly, Theo?
459
00:28:22,330 --> 00:28:26,030
To sell out the badge to a gang of
boosters in order to finance a shakedown
460
00:28:26,030 --> 00:28:27,510
payoff just because this kid's
homosexual?
461
00:28:28,670 --> 00:28:29,790
Oh, I don't know, Mac.
462
00:28:30,110 --> 00:28:31,230
You know, I'm not his father.
463
00:28:31,970 --> 00:28:35,170
All I know is that internal affairs will
be swarming all over this case come
464
00:28:35,170 --> 00:28:38,850
Wednesday. Well, I .A .D., it won't hurt
so much. It won't be personal.
465
00:28:39,490 --> 00:28:40,490
Mac,
466
00:28:40,790 --> 00:28:42,310
Tom Donnelly's a friend of ours.
467
00:28:42,990 --> 00:28:44,230
You're a cop, I'm a cop.
468
00:28:44,630 --> 00:28:45,630
What does that mean?
469
00:28:45,820 --> 00:28:47,460
We got to call off the game because we
don't like the weather?
470
00:28:47,780 --> 00:28:48,539
You're right.
471
00:28:48,540 --> 00:28:49,540
Absolutely.
472
00:28:50,760 --> 00:28:52,880
Division commander. I'm talking like a
boy scout.
473
00:28:53,100 --> 00:28:54,220
Because it's smart, Snack.
474
00:28:54,900 --> 00:28:55,900
You know something?
475
00:28:56,940 --> 00:28:59,440
I would have laid book on Tom Donnelly
any price.
476
00:29:00,040 --> 00:29:01,040
So would I.
477
00:29:01,920 --> 00:29:02,920
So would I.
478
00:29:04,560 --> 00:29:07,300
I think Gino knew that he was in on it.
479
00:29:08,160 --> 00:29:09,160
My money says no.
480
00:29:09,980 --> 00:29:12,580
The problem is it's the same book I
would have laid on Donnelly.
481
00:29:14,320 --> 00:29:15,640
I should have listened to my mother.
482
00:29:16,100 --> 00:29:17,440
She wanted me to become a priest.
483
00:29:19,140 --> 00:29:20,760
Yeah, you would have been great in the
confessional.
484
00:29:21,040 --> 00:29:22,040
Bless you.
485
00:29:23,540 --> 00:29:24,780
I assume you got a plan.
486
00:29:26,460 --> 00:29:27,460
Yeah.
487
00:29:27,920 --> 00:29:31,380
Well, Gino promised to put me away with
a squeal who tipped him on the furlough
488
00:29:31,380 --> 00:29:32,119
of robberies.
489
00:29:32,120 --> 00:29:35,000
What's squeezing him going to buy you?
Might get a name on the guy who greased
490
00:29:35,000 --> 00:29:37,480
Tom. Maybe even get a name on the guy
who killed him.
491
00:29:38,840 --> 00:29:42,160
Hey, we're supposed to be solving a
homicide, right?
492
00:29:42,700 --> 00:29:46,900
But if you're right, Theo, we're paying
an awful high price to solve it.
493
00:30:18,380 --> 00:30:19,660
Yeah, Sammy, quiet down.
494
00:30:20,100 --> 00:30:21,100
You're going to hurt yourself.
495
00:30:22,680 --> 00:30:24,120
Huh? What are you doing?
496
00:30:24,660 --> 00:30:25,660
What, you want something fast?
497
00:30:25,900 --> 00:30:27,360
You come any closer and I start to yell.
498
00:30:27,900 --> 00:30:30,000
I'm not going quietly to let you cover
up for Donnelly.
499
00:30:30,320 --> 00:30:32,860
I was going to hurt you, Sammy. I just
want to answer some questions. Put that
500
00:30:32,860 --> 00:30:33,860
thing away, will you?
501
00:30:33,940 --> 00:30:37,120
Now you can stand up, sit down, anything
you want. Just be careful.
502
00:30:37,340 --> 00:30:39,140
You keep away from me. I'm not talking
to you.
503
00:30:39,550 --> 00:30:41,850
Don't you know I can put the cuffs on
you and drag you downtown as a material
504
00:30:41,850 --> 00:30:43,510
witness? So put that thing down.
505
00:30:44,270 --> 00:30:46,650
Yeah, and then I get blown away trying
to escape, right?
506
00:30:46,990 --> 00:30:49,090
Could have shot you in self -defense.
What's this, a bagel?
507
00:30:49,770 --> 00:30:50,770
Huh?
508
00:30:55,870 --> 00:30:58,310
Not a real short fuse, Sammy.
509
00:30:59,110 --> 00:31:00,570
I think Tom Donnelly's dead.
510
00:31:01,410 --> 00:31:02,990
But that doesn't mean that you're next,
does it?
511
00:31:03,350 --> 00:31:04,550
You're going to make him a dead hero.
512
00:31:04,770 --> 00:31:07,450
But you figure knowing what I do, you've
got to kill me first to make it thick.
513
00:31:07,770 --> 00:31:08,770
Who wants to kill you?
514
00:31:09,000 --> 00:31:09,939
But tell me why.
515
00:31:09,940 --> 00:31:13,320
I tipped Donnelly and Gino on those
furloughed burglaries they staked out.
516
00:31:13,540 --> 00:31:16,080
My scam was right on. It was bona fide,
confidential.
517
00:31:16,560 --> 00:31:18,620
I mean, no one else knew till I told
them.
518
00:31:19,060 --> 00:31:21,740
Someone sent you with the wrong
information, and then they hit the other
519
00:31:21,820 --> 00:31:23,520
Sure, and my mother's a gypsy princess.
520
00:31:24,020 --> 00:31:26,040
Look, somebody leaked on Brain. It sure
wasn't me.
521
00:31:26,660 --> 00:31:29,540
Look, I got enough trouble without
dealing bad scam to the heat.
522
00:31:29,960 --> 00:31:32,500
But believe me, my information was right
on the money.
523
00:31:33,060 --> 00:31:34,820
Always, 100 % before.
524
00:31:35,200 --> 00:31:36,620
Yeah, well, that's what you say.
525
00:31:40,140 --> 00:31:41,140
Where'd you get your dips?
526
00:31:42,740 --> 00:31:43,760
That's all I need, you know.
527
00:31:44,600 --> 00:31:46,060
You make them friends with my friends.
528
00:31:47,680 --> 00:31:49,420
Look, I'm trying to live to be 23.
529
00:31:51,460 --> 00:31:53,860
Come on, give me a break.
530
00:31:54,760 --> 00:31:55,820
A name, Sammy.
531
00:31:56,040 --> 00:31:57,040
That's all a name.
532
00:31:57,200 --> 00:31:59,600
I want the brains behind the eyes. Man,
I don't know.
533
00:32:00,140 --> 00:32:03,000
Then how did Donnelly get to him? Or
better still, how did he get to
534
00:32:03,040 --> 00:32:04,040
It was not through me.
535
00:32:04,330 --> 00:32:07,610
Look, it's not a lie. I swear to you, on
my mother's grave, it's not a lie. I
536
00:32:07,610 --> 00:32:08,489
don't know.
537
00:32:08,490 --> 00:32:12,170
My friends, they only work for him. I
want that name, Sammy.
538
00:32:12,450 --> 00:32:13,450
And I've got until tomorrow.
539
00:32:14,010 --> 00:32:15,690
I hate to have to keep coming around
here.
540
00:32:16,010 --> 00:32:17,910
I mean, you're friends. They might get
the right idea.
541
00:32:20,310 --> 00:32:22,090
And look, I'm your biggest fan.
542
00:32:22,870 --> 00:32:24,630
I'm rooting for you to make 23, you
understand?
543
00:32:25,510 --> 00:32:26,510
Don't disappoint me.
544
00:32:27,970 --> 00:32:28,970
Let's go, Gino.
545
00:32:30,050 --> 00:32:31,350
Sammy here's got work to do.
546
00:32:31,870 --> 00:32:32,870
Here, could you go?
547
00:32:33,909 --> 00:32:34,909
Don't cut yourself.
548
00:33:27,760 --> 00:33:32,560
I don't think this is the time or the
place to talk about what kind of a
549
00:33:32,560 --> 00:33:36,680
he's going to have, fellas. I mean, it's
a very distressing situation.
550
00:33:37,700 --> 00:33:40,080
I knew Donnelly well.
551
00:33:40,500 --> 00:33:41,500
Family.
552
00:33:42,220 --> 00:33:43,220
Fine officer.
553
00:33:44,120 --> 00:33:45,220
Very fine man.
554
00:33:46,980 --> 00:33:48,600
Lovely wife. Child.
555
00:33:50,740 --> 00:33:53,000
Oh, very distressing business.
556
00:33:53,460 --> 00:33:54,460
Great loss.
557
00:34:17,799 --> 00:34:19,500
Have you paid your respects, Theo?
558
00:34:21,320 --> 00:34:22,320
I don't see Jack around.
559
00:34:22,739 --> 00:34:24,840
He hasn't arrived yet. I'm a bit
worried.
560
00:34:26,060 --> 00:34:27,060
Thanks, Brad.
561
00:34:28,219 --> 00:34:29,219
Hey, Bill.
562
00:34:29,540 --> 00:34:30,540
How are you doing?
563
00:34:30,600 --> 00:34:31,840
Hey, Bill. How are you?
564
00:34:42,089 --> 00:34:45,889
Claire, will you wash that coffee? I
want to talk to Theo about tomorrow's
565
00:34:45,889 --> 00:34:46,889
arrangement.
566
00:34:48,310 --> 00:34:50,989
Well, Theo, what's it to be?
567
00:34:51,670 --> 00:34:54,250
Is Tom Donnelly to have his inspector's
funeral?
568
00:34:54,570 --> 00:34:59,030
Or is it to be the side streets and the
rented hearse and a carload of friends
569
00:34:59,030 --> 00:35:00,230
to see him as far as the cemetery?
570
00:35:00,690 --> 00:35:03,170
Well, it's all up in the air, Madge.
It's still undecided.
571
00:35:03,990 --> 00:35:04,990
I see.
572
00:35:05,630 --> 00:35:09,210
And should I park the body in the
freezer, do you suppose, while they make
573
00:35:09,210 --> 00:35:10,210
their minds?
574
00:35:12,290 --> 00:35:13,290
I'm sorry.
575
00:35:14,030 --> 00:35:15,070
I'm doing the best I can.
576
00:35:17,070 --> 00:35:20,790
I'm sorry, Theo. It's not that. It's
Jack.
577
00:35:21,930 --> 00:35:23,630
He hasn't even been to the house.
578
00:35:24,490 --> 00:35:25,930
And I don't know why, Theo.
579
00:35:27,430 --> 00:35:30,910
He and his father had some sort of big
argument last week, but that's no
580
00:35:32,090 --> 00:35:33,110
Not now.
581
00:35:34,290 --> 00:35:35,630
Now that Tom's dead.
582
00:35:36,890 --> 00:35:37,890
Theo.
583
00:35:39,290 --> 00:35:40,290
I'll see you in a minute.
584
00:35:45,610 --> 00:35:46,970
It was Elysium. It's home.
585
00:35:47,650 --> 00:35:49,550
Somebody iced Sammy Marino.
586
00:36:03,930 --> 00:36:06,670
You were at the, uh, La Culebra?
587
00:36:06,890 --> 00:36:07,890
La Culebra.
588
00:36:07,950 --> 00:36:09,330
You with him? Aye.
589
00:36:09,570 --> 00:36:10,570
You were together?
590
00:36:10,590 --> 00:36:11,590
Yes.
591
00:36:12,150 --> 00:36:13,150
A relative?
592
00:36:13,350 --> 00:36:14,350
Yes.
593
00:36:15,250 --> 00:36:18,290
All right, I'll tell you what I want you
to do. Stick around, because I don't
594
00:36:18,290 --> 00:36:20,690
want you to get too far away. I may need
you.
595
00:36:22,950 --> 00:36:24,270
All right, stick around.
596
00:36:30,230 --> 00:36:31,390
What do you got so far?
597
00:36:31,870 --> 00:36:34,090
He left the bar at 4 a .m.
598
00:36:35,110 --> 00:36:38,690
I think it was about 4 .30 a .m., which
is as far as he got.
599
00:36:39,530 --> 00:36:40,550
Stopped by an ice pick.
600
00:36:41,210 --> 00:36:42,870
Workman found him on his way to work.
601
00:36:43,110 --> 00:36:44,110
He didn't see anybody.
602
00:36:46,190 --> 00:36:48,530
How about that dude over there with the
patent -letter pump -a -door?
603
00:36:48,770 --> 00:36:49,669
The relative.
604
00:36:49,670 --> 00:36:50,690
He identified the body.
605
00:36:52,170 --> 00:36:53,610
Where was he when the ice pick fell?
606
00:36:54,430 --> 00:36:55,630
Sandro, come here.
607
00:37:02,290 --> 00:37:03,470
What is this, man?
608
00:37:04,170 --> 00:37:05,410
What you want me for?
609
00:37:06,790 --> 00:37:09,130
Where were you last night, Sandro? Late.
610
00:37:09,690 --> 00:37:10,689
Tell me.
611
00:37:10,690 --> 00:37:12,110
Taking care of business, man.
612
00:37:13,290 --> 00:37:14,290
You know.
613
00:37:14,860 --> 00:37:19,320
La Culebra. The Viper. West 18th Street.
An after -hours joint.
614
00:37:20,260 --> 00:37:23,540
What about Sam? Tell me about Sammy. Was
he a friend, a relative?
615
00:37:23,860 --> 00:37:24,860
A mariposa?
616
00:37:25,080 --> 00:37:26,420
He may be your friend.
617
00:37:27,980 --> 00:37:29,040
I don't know, man.
618
00:37:29,420 --> 00:37:30,420
He's maricón.
619
00:37:30,640 --> 00:37:31,640
Pagola.
620
00:37:32,820 --> 00:37:33,860
Sammy Moreno.
621
00:37:34,560 --> 00:37:36,760
Informant, bartender, and Tommy's kid.
622
00:37:37,580 --> 00:37:39,060
Both of them $3 bills.
623
00:37:40,440 --> 00:37:42,700
You stay on it here. Keep in touch with
Vine.
624
00:38:16,410 --> 00:38:17,410
All right,
625
00:38:20,410 --> 00:38:21,410
kiss off, Goldilocks.
626
00:38:21,530 --> 00:38:22,590
Your porridge is getting cold.
627
00:38:28,590 --> 00:38:30,290
Mitch told me you enrolled at CCNY.
628
00:38:31,150 --> 00:38:32,150
What's this here?
629
00:38:32,380 --> 00:38:33,400
The campus candy store?
630
00:38:34,640 --> 00:38:36,760
Hey, you call me Lieutenant.
631
00:38:37,400 --> 00:38:40,200
I went over to your apartment first
looking for you, and then it struck me
632
00:38:40,200 --> 00:38:44,160
a bolt out of the blue, pow, that you'd
be here along with Sammy Marino.
633
00:38:44,800 --> 00:38:47,120
But he was interrupted by a very sharp
instrument.
634
00:38:48,480 --> 00:38:50,060
That's quite a turnout at the wake.
635
00:38:50,760 --> 00:38:51,760
Big turnout.
636
00:38:52,440 --> 00:38:54,060
Everybody's asking for you. You're
missed.
637
00:38:57,120 --> 00:38:58,120
What's the matter, Sonny?
638
00:38:59,160 --> 00:39:01,240
Can't stand to see your old man
stretched out in a coffin?
639
00:39:02,440 --> 00:39:04,940
I understand. I understand. Oh, I
understand.
640
00:39:06,240 --> 00:39:08,060
I understand your father's dead.
641
00:39:08,540 --> 00:39:11,280
And already he's a graffiti gag on
subway walls.
642
00:39:12,380 --> 00:39:14,620
I also understand he's dead because of
you.
643
00:39:14,920 --> 00:39:15,960
No, that isn't true.
644
00:39:16,440 --> 00:39:17,440
No?
645
00:39:17,980 --> 00:39:21,140
Then what happened last week with your
father? I understand you had harsh words
646
00:39:21,140 --> 00:39:22,140
just thrown out of the house.
647
00:39:22,340 --> 00:39:23,340
Remember that?
648
00:39:24,320 --> 00:39:25,320
What was that about?
649
00:39:25,540 --> 00:39:26,680
What was it always about?
650
00:39:27,400 --> 00:39:30,700
It wasn't Joe Namath. It wasn't good
enough for him. I couldn't handle that.
651
00:39:31,230 --> 00:39:32,750
It was an assault on his manhood.
652
00:39:33,010 --> 00:39:34,930
And if you're saying that's what killed
him, you're wrong.
653
00:39:35,450 --> 00:39:39,790
No. It hurt him. And I can understand
that, being brought up in a tough Irish
654
00:39:39,790 --> 00:39:40,790
neighborhood.
655
00:39:41,570 --> 00:39:43,070
What killed him was the $300.
656
00:39:44,110 --> 00:39:45,590
That's something I sold your father
short.
657
00:39:46,370 --> 00:39:48,910
I should have known better. He wasn't on
the take it. He wasn't on the give
658
00:39:48,910 --> 00:39:53,790
either. You see, the money was still on
him, all $10 ,000 of it. If the killer
659
00:39:53,790 --> 00:39:56,870
had the composure to gather up his spent
cartridges, he had time enough to
660
00:39:56,870 --> 00:39:57,890
snatch your father's wallet.
661
00:39:58,530 --> 00:39:59,730
And there's only one explanation.
662
00:40:00,659 --> 00:40:03,080
Whoever killed him didn't know he had
the money on him.
663
00:40:03,560 --> 00:40:06,020
Come on, you want to take it from there,
Jack? I don't know what you're talking
664
00:40:06,020 --> 00:40:08,420
about. Why don't you just leave me
alone, huh? Just leave me alone.
665
00:40:08,640 --> 00:40:11,480
Because I'm down to the wire, sonny boy,
and I've got no time to fool around.
666
00:40:13,380 --> 00:40:14,380
Yeah.
667
00:40:16,920 --> 00:40:17,920
Very touching.
668
00:40:18,860 --> 00:40:20,040
Very, very touching.
669
00:40:20,460 --> 00:40:22,660
I'd be more impressed if I thought those
tears were for your old man.
670
00:40:28,650 --> 00:40:30,270
Do you want to nail the man that wasted
your father?
671
00:40:31,330 --> 00:40:33,170
I don't, don't you even care?
672
00:40:33,390 --> 00:40:35,210
Of course I care. I care.
673
00:40:35,510 --> 00:40:37,690
Then why don't you finger him? Because I
can't.
674
00:40:38,510 --> 00:40:40,150
That argument was over the money, wasn't
it?
675
00:40:41,270 --> 00:40:43,110
Yeah, he found money in my bedroom.
676
00:40:43,330 --> 00:40:45,210
He wanted to know where I got it from.
677
00:40:46,610 --> 00:40:52,790
I told him there was a man, a
respectable businessman, a wealthy man,
678
00:40:53,010 --> 00:40:54,430
a closet queen.
679
00:40:55,590 --> 00:40:56,810
I've been shaking him down.
680
00:41:00,140 --> 00:41:02,100
He looked at the money and he asked me
if that was all of it.
681
00:41:03,460 --> 00:41:06,580
I told him that was all of it except for
$300 that I'd spent.
682
00:41:08,300 --> 00:41:11,340
He put the money in his pocket and he
walked out of the room.
683
00:41:12,060 --> 00:41:13,860
And I never saw him again after that.
684
00:41:14,440 --> 00:41:15,440
That was it?
685
00:41:15,920 --> 00:41:17,280
He didn't tell you what he was going to
do?
686
00:41:18,220 --> 00:41:19,220
No.
687
00:41:19,480 --> 00:41:20,480
And you couldn't guess?
688
00:41:20,780 --> 00:41:22,820
No. You told him the man's name?
689
00:41:23,620 --> 00:41:27,360
Yes. He kept after me until... And yet
you couldn't guess what he would do
690
00:41:31,160 --> 00:41:33,480
No! He wanted the name so he could
return the money.
691
00:41:34,560 --> 00:41:36,880
That's what he was doing alone in the
village at that time in the morning.
692
00:41:37,160 --> 00:41:39,440
That's why he withdrew $300 of his own
savings.
693
00:41:40,420 --> 00:41:42,360
That's why he went in, not at the ready.
694
00:41:42,640 --> 00:41:44,200
And you have no idea who killed him.
695
00:41:44,400 --> 00:41:45,960
Seeing as close to him as you and me.
696
00:41:46,260 --> 00:41:48,080
Two shots at point -blank range.
697
00:41:48,780 --> 00:41:49,780
I don't believe it.
698
00:41:50,660 --> 00:41:53,360
He wouldn't do that. He couldn't do
that. Well, not if you're telling the
699
00:41:53,360 --> 00:41:54,500
about shaking down a John.
700
00:41:55,600 --> 00:41:57,360
Only we both know different, don't we?
701
00:41:57,660 --> 00:42:00,160
You had to explain the money somehow,
and the truth would have put you behind
702
00:42:00,160 --> 00:42:02,380
bars along with your friend.
703
00:42:02,900 --> 00:42:06,220
So you told your father one story could
square with his policeman's conscience,
704
00:42:06,400 --> 00:42:09,200
and your father figured he could square
things by returning the money.
705
00:42:09,460 --> 00:42:10,800
And that's what got him killed.
706
00:42:11,080 --> 00:42:13,420
I didn't know. I swear to God. You
didn't want to know.
707
00:42:13,660 --> 00:42:17,120
That's the difference between us. The
difference between you and me. I did.
708
00:42:17,880 --> 00:42:21,300
It was you tipping the gang off to those
police takeouts, passing along
709
00:42:21,300 --> 00:42:24,460
information you'd somehow managed to
finesse from your old man's duty
710
00:42:25,000 --> 00:42:27,080
That's what put all that bread in your
bedroom, right?
711
00:42:27,530 --> 00:42:31,030
Your father turning up like that spooked
your friend who didn't even wait to
712
00:42:31,030 --> 00:42:34,350
learn the reason for your old man being
there. He just blasted away.
713
00:42:35,450 --> 00:42:37,210
Hey, why speculate?
714
00:42:38,450 --> 00:42:39,450
Let's ask him, why don't we?
715
00:42:39,630 --> 00:42:40,630
No.
716
00:42:40,690 --> 00:42:41,690
No.
717
00:42:41,950 --> 00:42:44,990
Listen, I did wrong. I'll take the blame
for that.
718
00:42:45,310 --> 00:42:47,030
Okay, but don't ask me to give you his
name.
719
00:42:47,650 --> 00:42:48,650
I'm asking.
720
00:42:53,230 --> 00:42:55,030
You referred to it as my sickness.
721
00:42:55,790 --> 00:42:58,810
as if a massive dose of penicillin would
take care of everything.
722
00:43:00,470 --> 00:43:03,630
Where'd he get the sanctimonious moral
judgments from, huh? 24 years in the
723
00:43:03,630 --> 00:43:04,870
force. Who the hell is he?
724
00:43:06,230 --> 00:43:07,230
Just a cop.
725
00:43:07,810 --> 00:43:08,810
A cop.
726
00:43:09,290 --> 00:43:11,410
Has a father, a husband? I don't know.
727
00:43:12,290 --> 00:43:14,030
Failure, disappointment, maybe? I don't
know that.
728
00:43:15,070 --> 00:43:16,690
But there's one thing that he never
failed.
729
00:43:17,230 --> 00:43:18,290
And he never disappointed.
730
00:43:18,730 --> 00:43:19,730
His badge.
731
00:43:19,850 --> 00:43:21,750
And what's he got to show for 24 years?
732
00:43:22,030 --> 00:43:23,030
A clean record.
733
00:43:23,490 --> 00:43:24,490
I'm asking you, kid.
734
00:43:25,050 --> 00:43:26,050
Your friend's freedom?
735
00:43:27,110 --> 00:43:28,250
Or your father's honor?
736
00:43:29,290 --> 00:43:30,610
Think up your mind which it's going to
be.
737
00:43:34,590 --> 00:43:37,810
That's Paul Kimbrough, 428 Blinker
Street.
738
00:43:39,330 --> 00:43:41,310
Yeah, and San Gino. He deserves at least
that.
739
00:43:42,030 --> 00:43:43,030
And the cavalry.
740
00:43:43,870 --> 00:43:44,870
Right.
741
00:43:47,170 --> 00:43:48,450
How many did you say were up there?
742
00:43:48,950 --> 00:43:50,990
At this time of the day, I don't know.
It's hard to say.
743
00:43:52,750 --> 00:43:53,750
He has a ring.
744
00:43:54,400 --> 00:43:55,400
Middleman.
745
00:43:55,880 --> 00:43:59,820
They, uh, peddled stolen goods. He
bankrolls the jobs and his ring handles
746
00:43:59,820 --> 00:44:00,820
turnover.
747
00:44:02,580 --> 00:44:03,580
Jack!
748
00:44:03,840 --> 00:44:05,920
Hey, Jack! It's Edgar, one of the gang.
What do I do?
749
00:44:06,260 --> 00:44:07,260
Relax.
750
00:44:07,680 --> 00:44:09,940
What are you doing standing out here?
Are you auditioning for Sunstroke?
751
00:44:11,540 --> 00:44:13,920
Come on. Paul's in one of his bad moods.
Uh,
752
00:44:14,960 --> 00:44:16,560
you better get upstairs and calm him
down.
753
00:44:17,200 --> 00:44:18,460
Okay, sure. I was just going.
754
00:44:20,360 --> 00:44:21,360
Ciao, kids.
755
00:44:25,870 --> 00:44:27,950
That's what I call a dandruff problem.
756
00:44:43,990 --> 00:44:46,050
Paul, it's me, Jack.
757
00:45:07,850 --> 00:45:08,850
It'll take all day.
758
00:45:10,390 --> 00:45:11,390
You stay here.
759
00:45:11,710 --> 00:45:13,950
I don't want to see two Donleys buried
in one week.
760
00:45:14,150 --> 00:45:15,150
You going up there alone?
761
00:45:15,590 --> 00:45:16,590
I don't have a choice.
762
00:45:16,890 --> 00:45:19,330
The enforcement will be here in a
minute. Now you keep a lookout.
763
00:45:43,210 --> 00:45:45,390
I told you to stay down there. I forgot
to tell you there's a window to the
764
00:45:45,390 --> 00:45:46,390
roof. You can get away.
765
00:45:56,670 --> 00:45:57,670
Breathe.
766
00:46:01,650 --> 00:46:08,590
All right, give it up,
767
00:46:08,610 --> 00:46:09,549
Timberl.
768
00:46:09,550 --> 00:46:10,550
You haven't got a prayer.
769
00:46:50,190 --> 00:46:51,850
Is this the piece you wasted time with?
770
00:46:52,910 --> 00:46:54,570
There should have been more of it.
771
00:46:55,350 --> 00:46:56,790
Come on, come on, get up.
772
00:46:57,150 --> 00:46:58,150
Get up.
773
00:46:58,710 --> 00:47:00,610
Take it easy, I'll do the talking.
774
00:47:03,110 --> 00:47:04,290
And get an ambulance.
775
00:47:04,890 --> 00:47:06,370
They shot Donnelly's kid.
776
00:47:12,470 --> 00:47:16,910
In a solemn graveside service this
morning, a crowd estimated in a
777
00:47:17,310 --> 00:47:20,150
paid final respects to Detective Tom
Donnelly.
778
00:47:20,750 --> 00:47:25,970
Donnelly, a 24 -year veteran, leaves
behind a wife, a son, and a record of
779
00:47:25,970 --> 00:47:29,670
public service and bravery which will
long be revered by his department.
780
00:47:30,130 --> 00:47:34,610
Among those at graveside were the mayor,
the police commissioner, and comrades
781
00:47:34,610 --> 00:47:35,890
from all five boroughs.
57404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.