All language subtitles for Kojak s01e03 One for the Morgue
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,720 --> 00:00:16,720
Thank you.
2
00:01:16,970 --> 00:01:19,890
if it's having itself a ball on my day
off. All right, he's entitled.
3
00:01:21,190 --> 00:01:22,190
Anything?
4
00:01:23,190 --> 00:01:24,190
No, not a feed.
5
00:01:27,270 --> 00:01:28,850
All right, that's fine. We'll keep your
eyes open.
6
00:01:49,060 --> 00:01:51,360
Anything? Check out the tune by the
podium.
7
00:01:55,860 --> 00:01:57,940
There are a couple of Tommaso's
bodyguards. Forget it.
8
00:02:23,120 --> 00:02:26,580
Now, a year ago, this here neighborhood
was a rat's nest.
9
00:02:26,840 --> 00:02:29,540
You couldn't even walk your family
through it in broad daylight.
10
00:02:29,880 --> 00:02:30,880
Am I right?
11
00:02:31,660 --> 00:02:33,220
It's Delano. Who's that at the mic?
12
00:02:33,480 --> 00:02:35,380
It's a raffin. Tommaso's number one boy.
13
00:02:35,600 --> 00:02:37,560
Well, things are a little bit better
this year, ain't they?
14
00:02:55,310 --> 00:02:59,350
Repentive Association, your friend and
mine, Mike Tommaso.
15
00:04:48,080 --> 00:04:49,080
I went to the hospital.
16
00:04:50,340 --> 00:04:51,340
I went to the morgue.
17
00:04:59,360 --> 00:05:01,280
We were suckered. So what else is new?
18
00:05:01,520 --> 00:05:02,520
Where were our brains?
19
00:05:02,620 --> 00:05:05,800
I got some papers for you to sign. You
know you're very rude. You see me
20
00:05:05,800 --> 00:05:07,140
to the man, I'm talking to the man.
21
00:05:07,780 --> 00:05:10,700
We knew there was a contract out on
Tomatoes. You see him talking to the
22
00:05:10,920 --> 00:05:11,920
That's right.
23
00:05:12,520 --> 00:05:13,640
Well, it happened, it happened.
24
00:05:14,180 --> 00:05:15,820
No sense in boo -hooing about it now.
25
00:05:16,440 --> 00:05:19,260
I mean, we knew a week before there was
a contract out, and the week before
26
00:05:19,260 --> 00:05:20,320
that, and the week before that. All
right, all right, all right.
27
00:05:20,580 --> 00:05:21,980
I should have had more men in uniform.
28
00:05:22,380 --> 00:05:25,000
Made a strong show of force. Then maybe
we'd have scared them off.
29
00:05:29,640 --> 00:05:32,080
It wouldn't have made any difference.
They're out to cowboy him.
30
00:05:32,480 --> 00:05:33,480
Hunk Cleveland.
31
00:05:33,760 --> 00:05:35,420
Didn't believe he'd really have the
chutzpah.
32
00:05:36,120 --> 00:05:37,580
It's not a question of chutzpah.
33
00:05:38,260 --> 00:05:39,340
It's a question of survival.
34
00:05:39,780 --> 00:05:41,340
Takes the one half dozen or the other.
35
00:05:45,160 --> 00:05:46,240
The distinction is important.
36
00:05:47,360 --> 00:05:48,360
Here.
37
00:05:49,000 --> 00:05:50,440
Put yourself in Cleveland's shoes.
38
00:05:51,320 --> 00:05:52,640
Here's a hot young hood, right?
39
00:05:53,220 --> 00:05:57,020
There's a piece of the west side
waterfront, a good piece, plus all the
40
00:05:57,020 --> 00:06:01,440
action. The other side's down, another
hot young hood, piece of the east side
41
00:06:01,440 --> 00:06:03,640
waterfront, and all the policy action.
42
00:06:04,280 --> 00:06:06,860
The best of friends, probably even
partners for all we know.
43
00:06:08,300 --> 00:06:10,960
All right, so Cleveland makes a little
trip.
44
00:06:11,660 --> 00:06:13,400
Lines up doing five years in Sing Sing.
45
00:06:14,350 --> 00:06:15,350
He comes out.
46
00:06:15,610 --> 00:06:20,070
Tommaso owns all the old territory, his
as well, and he's not about to give
47
00:06:20,070 --> 00:06:21,850
anything back. So what's Cleveland going
to do?
48
00:06:22,610 --> 00:06:23,610
He's got to make his move.
49
00:06:24,510 --> 00:06:26,750
He's got to make his move or pack his
bags and get out of town.
50
00:06:29,910 --> 00:06:32,170
And besides, who says that Cleveland
ordered the hit?
51
00:06:33,010 --> 00:06:34,010
Come on.
52
00:06:34,630 --> 00:06:35,630
Cleveland's organization.
53
00:06:36,170 --> 00:06:39,030
It's 99 and 44, 100 % black.
54
00:06:39,770 --> 00:06:41,930
Now, who else is going to recruit a
Schwarzer for a hit?
55
00:06:42,900 --> 00:06:46,580
Thank God they were lousy shots, too,
because by rights, Tommaso's a mackerel.
56
00:06:48,880 --> 00:06:49,880
Very lucky.
57
00:06:50,960 --> 00:06:51,960
Okay.
58
00:06:52,140 --> 00:06:53,140
Well, that's great.
59
00:06:53,580 --> 00:06:55,580
Tommaso's alive and a nice little old
lady is dead.
60
00:06:58,140 --> 00:06:59,140
Will you ever learn?
61
00:07:11,150 --> 00:07:12,910
Two nine -millimeter slugs.
62
00:07:13,390 --> 00:07:17,290
The one taken from Tommaso's leg and the
one taken from the vest. Both were no
63
00:07:17,290 --> 00:07:18,770
more impactful than a couple of BBs.
64
00:07:19,010 --> 00:07:20,370
Ah, a nice piece of merchandise.
65
00:07:21,890 --> 00:07:23,030
Ah, suave.
66
00:07:24,210 --> 00:07:25,730
Very suave. Take my drink, will you?
67
00:07:26,890 --> 00:07:29,190
You say this is a very suave piece of
merchandise?
68
00:07:29,530 --> 00:07:30,329
Stunning outfit.
69
00:07:30,330 --> 00:07:31,830
Looks like it was never worn before.
70
00:07:32,270 --> 00:07:34,850
Well, I know this wise guy. This isn't
something he'd wear.
71
00:07:35,650 --> 00:07:37,110
For his macho image.
72
00:07:37,770 --> 00:07:39,570
Besides, he's a ladies' man, a minute
man.
73
00:07:40,160 --> 00:07:42,760
You've got to be ready at a moment's
notice. Well, he's lucky he decided to
74
00:07:42,760 --> 00:07:44,960
change fashions this time. It saved his
life.
75
00:07:48,280 --> 00:07:49,400
How lucky can you get?
76
00:07:51,500 --> 00:07:53,480
I'm glad you finally decided to check
in.
77
00:07:54,260 --> 00:07:55,740
I'm beginning to develop a rash.
78
00:07:56,100 --> 00:07:59,560
Try undercover like me. It's good for
the complexion. Well, I hope you got
79
00:07:59,560 --> 00:08:02,160
something. I get sick and tired of
running in place.
80
00:08:02,940 --> 00:08:03,980
How's this for openness?
81
00:08:05,660 --> 00:08:08,740
Cleveland's organization is exploding
like a Fourth of July firecracker.
82
00:08:09,560 --> 00:08:12,700
What I want to know is do we have
anything concrete that'll nail him?
83
00:08:13,300 --> 00:08:14,300
Not a thing yet.
84
00:08:15,160 --> 00:08:16,400
Any line on the button men?
85
00:08:16,980 --> 00:08:19,680
Nope. Nobody else. Somebody's got to
have a line on those button men because
86
00:08:19,680 --> 00:08:21,700
DA wants to get well with this one real
swift.
87
00:08:22,140 --> 00:08:23,800
Well, there's nobody in Cleveland's
organization.
88
00:08:24,020 --> 00:08:26,080
I mean, I've been with him for two
months now. I guess I know him pretty
89
00:08:26,740 --> 00:08:28,320
He must have gone outside for the
contract.
90
00:08:28,560 --> 00:08:29,560
Maybe there was your cup.
91
00:08:29,920 --> 00:08:30,920
Nah, in no way.
92
00:08:31,160 --> 00:08:32,160
No way.
93
00:08:32,400 --> 00:08:33,940
Any idea where he is? Cleveland?
94
00:08:34,280 --> 00:08:37,760
Nope. Nobody knows. Maybe somewhere
uptown. Maybe West Village.
95
00:08:37,980 --> 00:08:38,980
He's scared.
96
00:08:39,020 --> 00:08:40,440
Well, I've got to find him before
Tommaso does.
97
00:08:40,880 --> 00:08:42,520
You'll have to take your place at the
end of the line.
98
00:08:43,600 --> 00:08:45,280
There's an open contract out on
Cleveland.
99
00:08:45,580 --> 00:08:46,580
Twenty -five grand.
100
00:08:46,700 --> 00:08:48,360
You don't even have to be a member of
the union.
101
00:08:50,020 --> 00:08:51,020
Sure?
102
00:08:51,900 --> 00:08:53,000
Yeah, I'm sure.
103
00:08:57,160 --> 00:08:58,860
Lieutenant, coffee on two.
104
00:09:03,320 --> 00:09:04,320
Thank you, Jack.
105
00:09:08,290 --> 00:09:09,290
Yeah, would you give me that again?
106
00:09:09,630 --> 00:09:11,990
Lenny's Arcade. Got it? Yeah, I got it.
Who is it?
107
00:09:14,850 --> 00:09:15,850
Thanks, pal.
108
00:09:18,430 --> 00:09:20,250
Here, get that in code. We just got a
break.
109
00:09:20,550 --> 00:09:21,549
Arm or a leg?
110
00:09:21,550 --> 00:09:22,690
A neck. Leave him.
111
00:09:40,459 --> 00:09:41,580
Okay, John, well, give me the slip.
112
00:09:42,140 --> 00:09:44,540
I don't have any slips, man. I'm just
shucking and jabbing with my friends.
113
00:09:44,540 --> 00:09:46,540
You're just shucking and jabbing with
your friends. Is that one of your
114
00:09:46,540 --> 00:09:47,399
over there?
115
00:09:47,400 --> 00:09:49,420
Come on, Willie, baby. Let's take a
walk, Willie.
116
00:09:50,340 --> 00:09:51,540
Willie, the track star.
117
00:09:52,340 --> 00:09:55,700
This pal here's got all the action to
you. You got enough stuff here for a
118
00:09:55,720 --> 00:09:57,100
What's up, Willie? Come on, Willie,
baby.
119
00:09:58,260 --> 00:10:01,420
Would you care to ride with me or with
one of my associates?
120
00:10:01,720 --> 00:10:03,240
Who's driving, man? Come on, Wes.
121
00:10:09,840 --> 00:10:12,260
Amsterdam Avenue between 78 and 79.
122
00:10:12,480 --> 00:10:13,480
I'm on my way.
123
00:10:39,690 --> 00:10:41,230
I'm sitting over here minding my own
business.
124
00:10:47,570 --> 00:10:48,890
You ain't got nothing on us.
125
00:10:50,430 --> 00:10:52,210
Come on, hug the wall like it's your
mother.
126
00:10:53,270 --> 00:10:54,490
All right, who's the main man?
127
00:10:56,470 --> 00:10:59,730
Hey, look, I got enough trouble in this
neighborhood without new faces, capisce?
128
00:10:59,890 --> 00:11:01,330
You ain't got nothing on us, man.
129
00:11:02,050 --> 00:11:04,310
How about those policy slips? What are
they, confetti?
130
00:11:05,480 --> 00:11:08,640
You take him downtown and book him. And
make sure you don't lose any of the
131
00:11:08,640 --> 00:11:10,220
evidence. Hey, man, let me ask you
something.
132
00:11:10,780 --> 00:11:11,780
Who's been tipping you to that?
133
00:11:12,220 --> 00:11:14,220
Whoever it is doesn't like your
organization, does he?
134
00:11:14,800 --> 00:11:17,760
Say hello
135
00:11:17,760 --> 00:11:22,240
to your mother.
136
00:11:24,980 --> 00:11:26,160
Get a smell of Cleveland yet?
137
00:11:26,380 --> 00:11:27,380
Not a whiz.
138
00:11:28,080 --> 00:11:30,900
Who's my benefactor? You know, somebody
must like me an awful lot.
139
00:11:31,180 --> 00:11:34,120
I've gotten four anonymous telephone
calls over the last couple of days.
140
00:11:34,520 --> 00:11:36,260
All of them against Cleveland. Don't you
know?
141
00:11:36,820 --> 00:11:37,779
Haven't got a clue.
142
00:11:37,780 --> 00:11:40,880
Neither do I. One thing I do know is
that Cleveland's guys are scared.
143
00:11:41,200 --> 00:11:43,980
They're not used to all this heavy heat.
They've been pulling up stakes left and
144
00:11:43,980 --> 00:11:46,580
right. A few more busts like the ones
you've been bringing down and Cleveland
145
00:11:46,580 --> 00:11:47,800
won't have any organization left.
146
00:11:49,020 --> 00:11:50,440
Here. What's this?
147
00:11:50,700 --> 00:11:51,700
For your mother.
148
00:11:52,120 --> 00:11:53,120
What's the other one for?
149
00:11:54,020 --> 00:11:55,020
My mother.
150
00:11:59,480 --> 00:12:01,920
With all the backup units you call, this
must be a heavy bust.
151
00:12:02,990 --> 00:12:05,750
That's what the man said. Maybe it's one
of Cleveland's policy banks.
152
00:12:10,490 --> 00:12:12,270
Thirty seconds and counting.
153
00:12:15,910 --> 00:12:17,790
Now and quietly.
154
00:12:51,860 --> 00:12:52,860
Hey,
155
00:12:58,600 --> 00:12:59,600
where's your warrant?
156
00:12:59,700 --> 00:13:03,840
This is private property. Put a zipper
on your mouth and shut up. Well, without
157
00:13:03,840 --> 00:13:05,640
a warrant, you ain't got zilch.
158
00:13:17,390 --> 00:13:18,670
Like they were expecting the U .S.
Marines.
159
00:13:19,150 --> 00:13:21,890
I separate them and tag them and dust
them for print. Let me see that one.
160
00:13:23,050 --> 00:13:24,050
That's a 9mm.
161
00:13:24,410 --> 00:13:26,230
A 9mm killed the old lady.
162
00:13:27,310 --> 00:13:28,310
Anything else?
163
00:13:28,450 --> 00:13:29,550
No, that looks like it, Lieutenant.
164
00:13:30,170 --> 00:13:32,130
Hey, hey, hey, what about our rights?
165
00:13:33,510 --> 00:13:35,010
You know about your rights, huh?
166
00:13:36,370 --> 00:13:39,170
Take them in. No phone calls until I get
there.
167
00:13:51,660 --> 00:13:53,460
Told him everything I know. Tell me
something new.
168
00:13:53,800 --> 00:13:57,060
Don't jive me, man. Tell me. What'd you
tell him what you saw? What do you guys
169
00:13:57,060 --> 00:13:58,140
want from me? You know you were dead?
170
00:13:58,340 --> 00:13:59,340
All right.
171
00:13:59,460 --> 00:14:00,460
Get out, Cartman.
172
00:14:02,360 --> 00:14:05,080
You know, this is going to be just as
tough as you want to make it. I want to
173
00:14:05,080 --> 00:14:08,860
call my lawyer. I got a call coming to
me. You get the call. The line is busy
174
00:14:08,860 --> 00:14:12,260
right now. Hey, look, if you want to
cooperate before he gets here, you know,
175
00:14:12,260 --> 00:14:13,540
it's going to go down a lot easier on
you.
176
00:14:13,960 --> 00:14:15,800
Hey, what are you giving me, huh?
177
00:14:24,490 --> 00:14:27,170
You busted into private property without
a warrant.
178
00:14:27,450 --> 00:14:30,130
This won't even go to court. The DA,
he'll laugh you out.
179
00:14:38,410 --> 00:14:42,870
Will you mind sitting in the other
chair?
180
00:14:55,180 --> 00:14:56,180
for city property.
181
00:14:56,240 --> 00:14:57,240
What do you mean?
182
00:14:57,520 --> 00:15:00,640
The building was abandoned, right? That
makes it city property. Now I'm going to
183
00:15:00,640 --> 00:15:02,000
ask you again, nice and easy, like.
184
00:15:03,720 --> 00:15:04,720
Who's your banker?
185
00:15:04,940 --> 00:15:05,940
Who's my banker?
186
00:15:06,060 --> 00:15:07,060
I didn't hear you.
187
00:15:08,840 --> 00:15:10,200
Like you don't know, right?
188
00:15:10,940 --> 00:15:15,500
Oh, sure. Nobody bothers to marshal.
It's just our chops you keep breaking
189
00:15:18,360 --> 00:15:19,360
You accusing me?
190
00:15:21,180 --> 00:15:24,060
I'm just making a little observation,
officer.
191
00:15:25,160 --> 00:15:28,160
Oh, come on. You keep breaking us left
and right.
192
00:15:28,460 --> 00:15:30,580
And I ain't heard nothing on Tommaso.
193
00:15:30,840 --> 00:15:31,920
Maybe he's clean.
194
00:15:32,340 --> 00:15:34,120
Maybe the Pope smokes grass.
195
00:15:36,240 --> 00:15:37,240
Fowler.
196
00:15:41,240 --> 00:15:43,560
Escort this gentleman. Go make a call to
his attorney.
197
00:15:43,860 --> 00:15:44,860
Right, boss.
198
00:15:57,200 --> 00:16:01,360
Hey, Prince, what brings you here on
this cold October night? Who was it? It
199
00:16:01,360 --> 00:16:02,359
enough to go around.
200
00:16:02,360 --> 00:16:06,760
Lieutenant Kojak, I'm about to make you
very happy. One handgun, nine
201
00:16:06,760 --> 00:16:12,640
millimeter. Seal number 4A77932.
202
00:16:14,440 --> 00:16:17,180
One bullet, nine millimeter.
203
00:16:17,900 --> 00:16:21,740
Taken three days ago from the left leg
of one Michael X. Tommaso.
204
00:16:22,300 --> 00:16:23,620
Father, son.
205
00:16:25,200 --> 00:16:26,200
Are you positive?
206
00:16:26,760 --> 00:16:27,880
When am I not positive?
207
00:16:31,580 --> 00:16:32,620
Give me a capital appeal.
208
00:16:34,440 --> 00:16:35,960
Nothing of those jokes been booked yet?
209
00:16:36,860 --> 00:16:38,200
Well, don't let him go.
210
00:16:39,120 --> 00:16:40,119
That's right.
211
00:16:40,120 --> 00:16:42,040
I got a brand new charge to hit him
with.
212
00:16:43,500 --> 00:16:44,500
I'll be right out.
213
00:16:45,060 --> 00:16:46,460
Let me have a report as soon as
possible.
214
00:16:46,760 --> 00:16:47,760
No sooner said than done.
215
00:16:48,780 --> 00:16:49,960
Prince, you're a prince.
216
00:16:51,180 --> 00:16:52,180
Okay.
217
00:16:52,520 --> 00:16:55,540
We got witnesses that put you repeatedly
entering that building.
218
00:16:56,550 --> 00:16:58,370
Over the past week and a half. That's a
lie.
219
00:16:58,930 --> 00:17:01,630
I was never in that place before in my
life till tonight.
220
00:17:01,850 --> 00:17:04,190
I swear it. We got three witnesses. They
can't all be liars.
221
00:17:06,790 --> 00:17:09,849
Hey, man, I don't even come down to this
part of town.
222
00:17:11,569 --> 00:17:14,230
You came down to Columbus State, didn't
you?
223
00:17:14,589 --> 00:17:18,910
No. You came down with the premeditated
purpose of killing a specific
224
00:17:18,910 --> 00:17:20,829
individual, and you almost did, and you
killed a woman.
225
00:17:21,050 --> 00:17:22,390
A sweet little old lady.
226
00:17:22,949 --> 00:17:25,190
That's homicide, Jimmy. Homicide one.
227
00:17:25,490 --> 00:17:26,730
That's life, baby.
228
00:17:27,150 --> 00:17:30,490
Hey, man, I'm trying to tell you I
didn't have nothing to do with that.
229
00:17:30,490 --> 00:17:31,490
that was your gun?
230
00:17:32,350 --> 00:17:33,870
You picked that up in your place of
business?
231
00:17:35,170 --> 00:17:38,090
The bullets match to it? Hey, man, that
don't make it my piece.
232
00:17:38,490 --> 00:17:41,210
Now, there were three other brothers in
that room besides me. Three.
233
00:17:41,470 --> 00:17:43,430
Those three other brothers are alibi,
Jimmy.
234
00:17:43,630 --> 00:17:44,690
That leaves you in the ringer.
235
00:17:44,890 --> 00:17:45,789
No, no, man.
236
00:17:45,790 --> 00:17:49,450
Look, I don't know nothing about that
gun being down there. Nothing. I ain't
237
00:17:49,450 --> 00:17:50,450
lying.
238
00:17:51,030 --> 00:17:52,030
What do you know?
239
00:17:53,160 --> 00:17:54,079
About what?
240
00:17:54,080 --> 00:17:56,580
What you're about to tell me about
running the policy for Cleveland.
241
00:17:57,280 --> 00:18:00,760
So if I go to the DA, I can tell him how
wonderful you've been about helping me.
242
00:18:10,220 --> 00:18:11,220
Later.
243
00:18:13,220 --> 00:18:14,220
Okay,
244
00:18:18,360 --> 00:18:19,360
Jimmy.
245
00:18:30,980 --> 00:18:34,780
We got a lot of information on Cleveland
and his scam, but nothing on the hit.
246
00:18:35,700 --> 00:18:37,860
Well, we got the place and the weapon.
247
00:18:38,120 --> 00:18:39,120
Well, watch.
248
00:18:39,300 --> 00:18:41,160
This one is no good unless it's
airtight.
249
00:18:43,240 --> 00:18:44,240
What next?
250
00:18:45,120 --> 00:18:46,420
Well, I'll hold them until morning.
251
00:18:47,280 --> 00:18:50,440
Then I'll put a tail on them when I get
that bail, and then we'll take them from
252
00:18:50,440 --> 00:18:51,440
there. Admiral.
253
00:18:51,900 --> 00:18:55,460
Lieutenant? Yeah. I got a couple of men
out here. We can claim they can identify
254
00:18:55,460 --> 00:18:56,460
those hit men.
255
00:19:05,230 --> 00:19:06,230
doesn't seem right.
256
00:19:06,830 --> 00:19:09,470
What? How would anyone on the outside
know about the arrests?
257
00:19:09,770 --> 00:19:10,770
I mean, who could leak it?
258
00:19:11,110 --> 00:19:13,150
You can't keep a lid on something like
this.
259
00:19:13,510 --> 00:19:16,170
The scuttlebutt was all over the
neighborhood by the time you brought
260
00:19:16,670 --> 00:19:18,210
Well, not for my men they didn't.
261
00:19:18,590 --> 00:19:19,590
Well, who cares?
262
00:19:20,190 --> 00:19:23,530
We've got a chance to crack this thing
within 72 hours and you're nitpicking.
263
00:19:23,950 --> 00:19:25,370
Now, come on, get on with it.
264
00:19:30,170 --> 00:19:31,990
All right, set up a lamp.
265
00:19:32,830 --> 00:19:34,110
Mr. Carmoni. Mr.
266
00:19:34,390 --> 00:19:35,770
Falcone. Lieutenant Kojak.
267
00:19:36,130 --> 00:19:36,949
How do you do?
268
00:19:36,950 --> 00:19:39,590
I understand that you can help us out.
269
00:19:40,170 --> 00:19:42,150
You wait right here. Come with me,
please.
270
00:19:43,890 --> 00:19:44,890
Right there.
271
00:19:46,750 --> 00:19:47,750
Okay.
272
00:19:47,850 --> 00:19:50,450
So, this fellow, get this over with.
Clare, are you going to pick him up,
273
00:19:50,450 --> 00:19:51,790
please? Hats off, gentlemen.
274
00:19:52,130 --> 00:19:53,810
Hats off, please. Thank you. Thank you.
275
00:19:54,850 --> 00:19:57,570
Okay. Move to the wall, huh? Move to the
wall. I see.
276
00:19:58,830 --> 00:19:59,729
Okay, Mr.
277
00:19:59,730 --> 00:20:01,510
Carmoni. Would you come over here? Look
through that hole.
278
00:20:02,320 --> 00:20:04,900
Don't tell me you recognize either of
the two men you saw at the block party.
279
00:20:06,580 --> 00:20:07,580
Take your time.
280
00:20:09,060 --> 00:20:11,500
Yeah. They're both there. Which ones?
281
00:20:12,640 --> 00:20:16,700
The one in the red sports shirt and the
one with the chains around his neck.
282
00:20:17,320 --> 00:20:18,320
Are you sure?
283
00:20:19,020 --> 00:20:20,020
Yeah, probably.
284
00:20:21,040 --> 00:20:22,040
All right, thank you.
285
00:20:25,360 --> 00:20:26,360
All right, Mr.
286
00:20:26,440 --> 00:20:27,800
Pasconi. Come here.
287
00:20:29,420 --> 00:20:30,420
Look through there.
288
00:20:31,630 --> 00:20:34,130
I tell you, you recognize either of the
two men you saw on Columbus Day.
289
00:20:35,130 --> 00:20:36,130
I see them, yeah.
290
00:20:36,330 --> 00:20:37,330
That's them, all right.
291
00:20:38,070 --> 00:20:39,290
Can you identify them for me?
292
00:20:40,570 --> 00:20:43,050
The chain around the neck and the one
with the red shirt.
293
00:20:45,710 --> 00:20:46,710
Are you sure?
294
00:20:48,290 --> 00:20:50,170
Sure. No question about it.
295
00:21:09,000 --> 00:21:13,720
The investigation and its speedy and
successful completion was due in large
296
00:21:13,720 --> 00:21:18,760
measure to the work of Detective
Lieutenant Theo Kojak of Manhattan South
297
00:21:18,760 --> 00:21:24,640
Precinct, with more than 20 citations of
merit for protecting you.
298
00:21:24,860 --> 00:21:26,980
What I missed, Nick, the whole thing.
299
00:21:27,180 --> 00:21:32,420
Put the NYPD on the knock, whether it's
a private citizen or a member of these
300
00:21:32,420 --> 00:21:33,420
sound communications.
301
00:21:34,460 --> 00:21:37,360
I know that there are a lot of cops.
302
00:21:37,800 --> 00:21:40,920
on the job, great cops like Lieutenant
Kojak.
303
00:21:42,440 --> 00:21:46,520
And I know that it is. And it never has
been true.
304
00:21:48,040 --> 00:21:49,040
Back to work.
305
00:21:51,920 --> 00:21:54,940
Commissioner Putin, a nice plug for you.
He's a politician like the rest of
306
00:21:54,940 --> 00:21:55,519
them, isn't he?
307
00:21:55,520 --> 00:21:56,860
Can't you ever be gracious?
308
00:21:57,060 --> 00:21:58,060
Yeah, sure.
309
00:21:58,480 --> 00:22:01,700
Something smells about this case.
310
00:22:01,940 --> 00:22:03,500
Hey, you gonna start something?
311
00:22:14,030 --> 00:22:16,030
a couple of things together and see if
it adds up, okay?
312
00:22:18,010 --> 00:22:19,890
There were over a thousand people at
that rally.
313
00:22:20,410 --> 00:22:21,890
Total panic, confusion.
314
00:22:23,090 --> 00:22:27,330
And yet these two witnesses make an
ironclad positive identification.
315
00:22:29,770 --> 00:22:33,750
I was closer to those button men than
anybody and I couldn't make a positive
316
00:22:34,050 --> 00:22:36,350
These two witnesses said they were in
back of the platform.
317
00:22:36,930 --> 00:22:37,930
I was right there.
318
00:22:38,170 --> 00:22:39,990
I didn't see anybody near the platform.
319
00:22:40,830 --> 00:22:42,950
All those helpful phone calls and a gun.
320
00:22:44,140 --> 00:22:47,220
20 years on the force, I never heard of
a hitman holding onto a piece of you.
321
00:22:47,360 --> 00:22:48,360
They were amateurs.
322
00:22:49,620 --> 00:22:50,620
Even so.
323
00:22:51,520 --> 00:22:55,040
Plus the fact that they use a 9mm, which
is enough to blow a guy's leg off.
324
00:22:55,240 --> 00:22:56,860
And it hardly dents them, also.
325
00:22:58,120 --> 00:23:00,020
Now, that can't happen unless they use a
quarter load.
326
00:23:02,060 --> 00:23:03,060
Doesn't make any sense.
327
00:23:03,600 --> 00:23:04,820
I mean, it doesn't add up.
328
00:23:05,500 --> 00:23:06,500
You know something, Frank?
329
00:23:07,520 --> 00:23:08,520
I think we've been had.
330
00:23:09,240 --> 00:23:10,660
Oh, yeah, it's been all too easy.
331
00:23:11,470 --> 00:23:15,350
This case is up for grabs. Now, Theo,
you listen to me. We have a positive
332
00:23:15,350 --> 00:23:18,030
identification from two witnesses, which
is more than enough.
333
00:23:18,230 --> 00:23:20,690
The DA is satisfied. The commission is
satisfied.
334
00:23:21,570 --> 00:23:23,070
You are satisfied.
335
00:23:24,810 --> 00:23:25,950
Do you understand me?
336
00:23:26,890 --> 00:23:27,890
Yes.
337
00:23:31,090 --> 00:23:32,090
You're the boss.
338
00:23:34,750 --> 00:23:35,830
Frank McNeil.
339
00:23:38,590 --> 00:23:39,590
Beautiful.
340
00:23:39,820 --> 00:23:40,819
What's up, Lieutenant?
341
00:23:40,820 --> 00:23:42,200
Captain McNeil said the case was closed.
342
00:23:42,480 --> 00:23:43,780
Officially, this case is closed.
343
00:23:44,840 --> 00:23:47,420
Which doesn't mean that if you see
something, you don't follow through.
344
00:23:47,980 --> 00:23:50,660
That's your job and that's what you get
paid for, keeping your eyes open.
345
00:23:51,040 --> 00:23:55,680
Look, between you and me, I'm not
thoroughly convinced that Cleveland
346
00:23:55,680 --> 00:23:56,680
that here.
347
00:23:56,840 --> 00:23:58,300
So, if he didn't do it, who did, huh?
348
00:23:59,160 --> 00:24:02,440
Who stood to gain the most from
Tommaso's death, even more than
349
00:24:04,120 --> 00:24:06,960
His numero uno man, Sir Rafferty.
350
00:24:07,480 --> 00:24:08,760
Okay? Hey.
351
00:24:10,000 --> 00:24:11,520
This, of course, you do on your own
time.
352
00:24:12,260 --> 00:24:14,640
And let's not make Captain McNeil
nervous.
353
00:24:15,460 --> 00:24:17,760
The less he knows, the better.
Understand?
354
00:24:18,620 --> 00:24:19,620
Right.
355
00:26:21,200 --> 00:26:22,200
Hey, brother.
356
00:26:22,580 --> 00:26:24,320
You got something for me?
357
00:26:25,840 --> 00:26:29,500
Do I
358
00:26:29,500 --> 00:26:35,780
have to count this time?
359
00:27:19,600 --> 00:27:23,440
If you see something you could. I was
out yesterday minding my own business
360
00:27:23,440 --> 00:27:25,560
I saw something you might be interested
in. Okay.
361
00:27:27,480 --> 00:27:28,480
So tell me.
362
00:27:56,910 --> 00:27:57,910
Thank you.
363
00:28:35,980 --> 00:28:37,120
They're honest, I can understand.
364
00:28:37,760 --> 00:28:39,100
But this dude's a banker.
365
00:28:41,080 --> 00:28:42,640
Interesting? Suspicious, huh?
366
00:28:44,920 --> 00:28:46,880
A black consul and a white mob.
367
00:28:47,160 --> 00:28:48,980
You can bet you took us at this, I
think.
368
00:28:53,260 --> 00:28:54,640
I'll help you eat this stuff.
369
00:28:55,040 --> 00:28:56,040
Huh?
370
00:28:56,260 --> 00:28:57,480
You want a pizza?
371
00:28:58,360 --> 00:29:00,640
All right.
372
00:29:04,460 --> 00:29:05,460
Michael.
373
00:29:23,090 --> 00:29:24,090
Like how?
374
00:29:24,730 --> 00:29:26,870
I don't know yet, but there's something
about him.
375
00:29:53,040 --> 00:29:54,260
It's the Tamato Front.
376
00:29:54,920 --> 00:29:55,920
Center of operations?
377
00:29:56,240 --> 00:29:57,240
Well, one of them.
378
00:29:57,280 --> 00:29:59,320
He's got a different location for every
racket.
379
00:29:59,800 --> 00:30:02,200
What do you suppose they're up to now?
Landing another hit attempt?
380
00:30:03,640 --> 00:30:04,640
I don't know.
381
00:30:05,480 --> 00:30:08,780
With Cleveland out of the picture now,
this Serafin, Serafin, whatever his name
382
00:30:08,780 --> 00:30:10,120
is, is in a great spot to get ambitious.
383
00:30:11,640 --> 00:30:15,300
But he makes one move every cabo, every
mob in town, knows who's behind him.
384
00:30:16,820 --> 00:30:18,180
There's just something missing. I don't
know.
385
00:30:20,240 --> 00:30:21,240
Something missing.
386
00:30:51,040 --> 00:30:52,040
That's what we're thinking.
387
00:30:56,420 --> 00:30:57,420
Take a look at this.
388
00:31:03,580 --> 00:31:06,540
The newspaper blow should be pretty
grainy, but it'll give us a fair idea.
389
00:31:07,220 --> 00:31:08,220
Here they are.
390
00:31:22,700 --> 00:31:23,940
That's the guy. What's his name?
391
00:31:24,300 --> 00:31:25,300
Mitch Dubois.
392
00:31:25,420 --> 00:31:26,420
Well, he's a hitman.
393
00:31:26,720 --> 00:31:29,100
Would you believe that Tommaso ordered a
hit on himself?
394
00:31:29,480 --> 00:31:30,480
You gotta give the guy credit.
395
00:31:30,660 --> 00:31:33,920
He must have spent a lot of time
thinking this one out. It paid off.
396
00:31:34,460 --> 00:31:36,960
He ordered a hit on himself, and the
whole world thinks that it came from
397
00:31:36,960 --> 00:31:39,820
Cleveland. Which explains why he didn't
get hurt by the nine millimeters.
398
00:31:40,140 --> 00:31:42,480
It was all rigged. That way he doesn't
get in trouble with the mob.
399
00:31:43,340 --> 00:31:47,040
Maybe get lucky, we go out and bust
Cleveland, and we pin the murder rap on
400
00:31:47,080 --> 00:31:48,760
too. Man, he set this up beautifully.
401
00:31:49,140 --> 00:31:51,920
He sits back and watches us get rid of
the competition for him.
402
00:31:54,770 --> 00:31:55,810
Taste this milk.
403
00:31:57,750 --> 00:31:59,570
Why not nail him on the policy
operation?
404
00:32:04,890 --> 00:32:07,170
Now, you look.
405
00:32:08,290 --> 00:32:11,090
We can nail him on that any time we want
to. He's there for the plucking.
406
00:32:11,490 --> 00:32:14,150
But this is a real punk, real garbage,
you understand?
407
00:32:14,830 --> 00:32:18,030
And I'm not talking about his hookers
and his pimps and his policy runners.
408
00:32:18,520 --> 00:32:21,340
I'm talking about he tried to pull the
wool on this whole department, and
409
00:32:21,340 --> 00:32:24,460
there's one old lady dead because of
him. And that's what we're going to nail
410
00:32:24,460 --> 00:32:25,460
his hide on, you understand?
411
00:32:25,940 --> 00:32:29,520
Him and his gopher, Seraph, and Seraph,
and whatever the hell his name is.
412
00:32:31,220 --> 00:32:33,600
You know a brother named Mitch Dubois?
413
00:32:33,800 --> 00:32:34,800
Yeah, I know him.
414
00:32:35,360 --> 00:32:36,660
Used to do some pimping uptown.
415
00:32:37,160 --> 00:32:38,160
Does a little dealing.
416
00:32:38,860 --> 00:32:40,960
You know, that's some scammed tomatoes
pulling together.
417
00:32:42,940 --> 00:32:44,760
Oh, by the way, I got some news, too.
418
00:32:46,100 --> 00:32:47,100
Oh, yeah?
419
00:32:48,040 --> 00:32:49,440
Well, good news for change, I hope.
420
00:32:50,220 --> 00:32:52,900
Uh, good and bad.
421
00:32:53,420 --> 00:32:55,840
Let me have the good news first. I've
had enough bad news for the night.
422
00:32:58,100 --> 00:33:00,520
Well, I found out where Cleveland's
hiding.
423
00:33:01,600 --> 00:33:02,680
Well, it's about time. Where?
424
00:33:03,000 --> 00:33:04,000
Over in the West Village.
425
00:33:04,800 --> 00:33:05,940
Now you want to hear the bad news?
426
00:33:06,340 --> 00:33:07,159
No, I'm good.
427
00:33:07,160 --> 00:33:08,160
You're going to tell me anyway.
428
00:33:08,260 --> 00:33:10,020
He's splitting for Canada the day after
tomorrow.
429
00:33:10,280 --> 00:33:12,700
Going to lay low until things cool down,
then come back and start up again. Now
430
00:33:12,700 --> 00:33:15,780
I ought to bust him. There's a warrant
out on him. Well, I don't recall you
431
00:33:15,780 --> 00:33:16,780
being married to the book.
432
00:33:17,960 --> 00:33:19,340
Remember to check it all and go fishing.
433
00:33:19,620 --> 00:33:21,160
And you always were perverse.
434
00:33:23,360 --> 00:33:25,040
If that's all I got, I'd use you as a
worm.
435
00:33:25,960 --> 00:33:27,220
Come on, you're gonna be my bait.
436
00:33:27,660 --> 00:33:29,200
Thanks. Come on.
437
00:33:33,280 --> 00:33:36,340
This game's gonna work. You're gonna
have to play it very cool with Mitch.
438
00:33:36,340 --> 00:33:40,300
tell me Mitch Dubois is a pretty foxy
cat, so, uh... Okay, sir. Be cool.
439
00:33:42,080 --> 00:33:44,180
Now let's try it. All right, test, test.
440
00:33:44,400 --> 00:33:45,400
Wait a minute, wait a minute.
441
00:33:46,480 --> 00:33:47,480
All right, go ahead.
442
00:33:50,840 --> 00:33:52,380
All right. Come on back.
443
00:33:57,040 --> 00:33:59,160
Very trashed? Not as I'll ever be.
444
00:34:00,020 --> 00:34:02,980
These things don't track too far, so
I'll have to stay real close to you.
445
00:34:03,480 --> 00:34:04,480
I'll see you downstairs.
446
00:34:38,850 --> 00:34:39,850
Say, baby, what's happening?
447
00:34:40,310 --> 00:34:41,510
Same old job, man.
448
00:34:43,670 --> 00:34:44,949
Say, man, I'm looking for some action.
449
00:34:46,489 --> 00:34:48,250
What do you want? And how do you want
it?
450
00:34:48,850 --> 00:34:49,850
Something for the nose.
451
00:34:50,650 --> 00:34:52,550
I hear you're doing some pretty good
stuff.
452
00:34:52,850 --> 00:34:54,550
What kind of quantity are we talking
about?
453
00:34:56,530 --> 00:35:02,630
Can you, uh... Can you do me, uh, an
ounce of coke?
454
00:35:03,730 --> 00:35:04,730
Yeah.
455
00:35:05,430 --> 00:35:07,630
Don't I recall you being with the
Cleveland organization?
456
00:35:07,970 --> 00:35:09,390
Ain't nobody with them anymore.
457
00:35:10,150 --> 00:35:13,970
I mean, it's every man for himself. Can
you dig it?
458
00:35:15,010 --> 00:35:16,870
Yeah, I can dig it.
459
00:35:18,430 --> 00:35:19,630
I can do you an ounce.
460
00:35:21,490 --> 00:35:22,650
I can do you a pound.
461
00:35:24,550 --> 00:35:25,550
You want it?
462
00:35:25,790 --> 00:35:26,790
Ounce is cool.
463
00:35:26,970 --> 00:35:27,970
How much?
464
00:35:30,330 --> 00:35:31,330
850.
465
00:35:33,110 --> 00:35:34,110
850?
466
00:35:37,320 --> 00:35:38,780
Yeah. Dollars? Yeah.
467
00:35:40,360 --> 00:35:42,260
And I can do better than they in the
street.
468
00:35:43,960 --> 00:35:44,960
Suit yourself.
469
00:35:46,580 --> 00:35:48,360
How many times have you been stepped on?
470
00:35:49,720 --> 00:35:50,720
It ain't.
471
00:35:50,940 --> 00:35:52,880
This is pure Colombian cocaine.
472
00:35:56,420 --> 00:35:57,420
Okay.
473
00:36:02,160 --> 00:36:03,380
I ain't seen no dome.
474
00:36:03,920 --> 00:36:05,220
I ain't seen no coat.
475
00:36:27,420 --> 00:36:28,420
You can do the honor.
476
00:36:28,680 --> 00:36:29,680
Don't mind if I do.
477
00:36:30,120 --> 00:36:32,880
Don't mind if I do. Let me borrow your
coat.
478
00:36:48,880 --> 00:36:49,880
me a little taste myself.
479
00:36:51,960 --> 00:36:53,240
That's what I call cocaine.
480
00:36:53,720 --> 00:36:54,720
Do you?
481
00:36:54,900 --> 00:36:57,460
Puts a freeze on your face, it won't
fall out.
482
00:36:58,820 --> 00:36:59,940
That's how I glassed up, man.
483
00:37:03,720 --> 00:37:05,040
Hey, man, you setting me up?
484
00:37:05,800 --> 00:37:07,080
You serious, man?
485
00:37:09,560 --> 00:37:10,560
Hey, man.
486
00:37:11,800 --> 00:37:15,280
Hey, uh, I'll take you off, man. Hey,
man.
487
00:37:15,740 --> 00:37:17,260
Hey, man, be cool.
488
00:37:19,759 --> 00:37:21,120
Come on, man. Be cool.
489
00:37:33,020 --> 00:37:34,400
Get on your feet, Jones.
490
00:37:39,700 --> 00:37:40,880
The bell's been made.
491
00:37:41,840 --> 00:37:43,520
You ain't seen the last of me, brother.
492
00:37:46,020 --> 00:37:47,020
Wait a minute.
493
00:37:50,640 --> 00:37:52,080
What kind of fool sets up his own self?
494
00:37:52,500 --> 00:37:54,360
Fool like you, sucker.
495
00:37:57,740 --> 00:37:59,120
Ain't nobody made my bail yet?
496
00:37:59,640 --> 00:38:02,100
Oh, well, we couldn't find an armored
car this time of night.
497
00:38:02,360 --> 00:38:06,120
The judge has set you a bail of $100
,000. That's a hundred large, baby.
498
00:38:06,720 --> 00:38:08,140
You must be a naughty boy.
499
00:38:17,500 --> 00:38:19,100
If you're convincing, my man.
500
00:38:19,530 --> 00:38:22,710
If they buy it, they'll make an attempt
to kill Mitch the minute he springs
501
00:38:22,710 --> 00:38:26,550
jail. All right, go ahead and you call
me when you pass the message. Talk to
502
00:38:26,550 --> 00:38:27,550
later. All right.
503
00:38:49,550 --> 00:38:50,550
You looking for me?
504
00:38:51,070 --> 00:38:52,390
Is your name Tommaso?
505
00:38:53,230 --> 00:38:54,970
No, but I'll see that he gets a message.
506
00:38:55,510 --> 00:38:56,650
Then I ain't looking for you.
507
00:38:58,210 --> 00:39:01,370
Mitch told me not to give this message
to anybody but Tommaso.
508
00:39:02,670 --> 00:39:04,890
You must be the other jerk I busted
with, man.
509
00:39:06,090 --> 00:39:08,510
Your brains must be made of the same
junk as his.
510
00:39:09,670 --> 00:39:10,670
Hey!
511
00:39:12,190 --> 00:39:14,030
Now give me the message. I'll see it
gets delivered.
512
00:39:25,529 --> 00:39:30,230
Mitch called the bondsman, but he
couldn't make the bail because it was
513
00:39:30,230 --> 00:39:31,230
$100 ,000.
514
00:39:32,190 --> 00:39:33,190
How much?
515
00:39:33,610 --> 00:39:36,010
It's pretty high for a petticoat bus,
isn't it?
516
00:39:36,850 --> 00:39:40,990
Then he tried to call, but he couldn't
get no answer. So the message that I'm
517
00:39:40,990 --> 00:39:45,970
delivering is that somebody's got to
bail him out right quick or else.
518
00:39:46,310 --> 00:39:49,290
That was his exact message.
519
00:39:49,990 --> 00:39:52,850
You say what this or else might be?
520
00:39:53,870 --> 00:39:54,870
I don't know.
521
00:39:55,030 --> 00:39:58,530
He asked me to deliver a message. I'm
delivering a message.
522
00:40:01,470 --> 00:40:02,470
Okay, thanks, huh?
523
00:40:05,370 --> 00:40:06,370
Yeah.
524
00:40:08,050 --> 00:40:09,190
There's something for your trouble.
525
00:40:10,050 --> 00:40:13,590
You're going to make sure that Tommaso
gets his message, aren't you? Don't
526
00:40:13,590 --> 00:40:17,070
about it. Tommaso will hear about it. I
mean, Mitch was really insistent upon
527
00:40:17,070 --> 00:40:18,070
that.
528
00:40:18,190 --> 00:40:20,130
What kind of game are you playing on my
head, man?
529
00:40:20,670 --> 00:40:22,470
I'm not playing any game, Sonny.
530
00:40:22,990 --> 00:40:23,990
Come off it, man.
531
00:40:24,930 --> 00:40:28,670
First, somebody set me up on this nickel
-dime coal bus.
532
00:40:29,610 --> 00:40:35,650
Then, you get some jive judge to set my
bail at $100 ,000.
533
00:40:36,370 --> 00:40:38,670
I ain't never heard a bail being set
that high.
534
00:40:38,930 --> 00:40:40,870
Hey, looky, you got any bail set at all.
535
00:40:41,190 --> 00:40:42,190
Well, you're kidding.
536
00:40:42,690 --> 00:40:45,590
Today ain't gonna even take time to take
this to court.
537
00:40:51,470 --> 00:40:52,470
I'm not kidding.
538
00:40:53,580 --> 00:40:55,700
You're going to jail, Sonny, for life.
539
00:40:56,780 --> 00:41:00,200
Life? You're going to spend all your
time in a little eight -foot cell.
540
00:41:00,900 --> 00:41:03,160
The only way you're going to get out is
in a pine box.
541
00:41:03,480 --> 00:41:04,520
What kind of trip are you on, man?
542
00:41:05,420 --> 00:41:06,420
You must be high.
543
00:41:06,820 --> 00:41:07,820
Mm -hmm.
544
00:41:08,200 --> 00:41:09,200
All right.
545
00:41:12,780 --> 00:41:13,900
Good to see you. Come here.
546
00:41:14,260 --> 00:41:15,260
Huh?
547
00:41:18,940 --> 00:41:19,940
Now, come here, Dubois.
548
00:41:35,490 --> 00:41:36,490
Recognize her?
549
00:41:36,670 --> 00:41:40,970
No. Why should I? You shot her dead,
Columbus Day. Oh, no. No way. You pulled
550
00:41:40,970 --> 00:41:43,330
that phony hit on Tommaso and you killed
this sweet little old lady.
551
00:41:43,570 --> 00:41:44,830
I got you dead on, Sonny.
552
00:41:45,370 --> 00:41:48,410
I've got witnesses and I've got your
prints on that gun we found.
553
00:41:48,690 --> 00:41:49,690
You can't tie me to that gun.
554
00:41:51,550 --> 00:41:52,750
You're in a lot of trouble, Sonny.
555
00:41:53,650 --> 00:41:57,270
But look, if you cooperate, maybe I can
make a deal for you with the DA.
556
00:41:58,390 --> 00:41:59,610
I ain't talking without my lawyer.
557
00:42:07,600 --> 00:42:10,760
Hey, Father, bring us a cup of coffee,
will you? Make it two cups of coffee.
558
00:42:11,200 --> 00:42:12,900
We'll have a cup of coffee while we
talk, okay?
559
00:42:35,400 --> 00:42:38,040
To tell you the truth, Mike, I don't
think he's talked yet. He wouldn't be
560
00:42:38,040 --> 00:42:39,400
telling us like this if he had.
561
00:42:39,780 --> 00:42:41,680
Tony, I'm talking about the $100 ,000
bail.
562
00:42:41,920 --> 00:42:43,180
Now that tells me they know something.
563
00:42:44,280 --> 00:42:46,720
Yeah, but if they don't stand on it,
they can't bring nothing back to us,
564
00:42:46,920 --> 00:42:48,760
Should have gotten him out of town like
we did the other one.
565
00:42:50,120 --> 00:42:51,800
All right, there's no sense talking
about it now.
566
00:42:53,380 --> 00:42:54,400
We got to shut him up.
567
00:42:55,740 --> 00:42:57,620
You call Suscott and you get him bailed
out immediately.
568
00:43:00,160 --> 00:43:02,960
Hey, I got a couple guys I can get a
hold of tonight.
569
00:43:03,240 --> 00:43:04,640
No sense wasting any time, right?
570
00:43:05,680 --> 00:43:08,280
Where does a hitman ever take out a
contract on another hitman?
571
00:43:08,860 --> 00:43:09,860
Now, don't be a gavone.
572
00:43:10,280 --> 00:43:12,320
No one's going to touch this job. Now,
call Suskind.
573
00:43:12,740 --> 00:43:14,480
You and me are going to have to handle
this job ourselves.
574
00:43:18,220 --> 00:43:20,420
New York Mobile Operator 42, please.
575
00:43:20,680 --> 00:43:23,720
Now, look here. This is you. You'll be
twiddling your thumbs up at Dannemora
576
00:43:23,720 --> 00:43:26,620
while Tommaso's on the outside leading a
good life. Tell me, what's the
577
00:43:26,620 --> 00:43:28,500
percentage? Hey, man, you know where
it's at.
578
00:43:29,600 --> 00:43:32,720
I think of Tommaso, I'm a dead man in 24
hours. What are you talking about?
579
00:43:35,180 --> 00:43:36,180
You get protection.
580
00:43:36,360 --> 00:43:37,360
Ain't no such thing.
581
00:43:37,700 --> 00:43:40,080
That cat would get me if I was dead and
buried in the ground.
582
00:43:41,200 --> 00:43:42,200
What?
583
00:43:42,500 --> 00:43:44,440
Your friend's made his bail. Who was it?
584
00:43:44,940 --> 00:43:45,940
Who knows?
585
00:43:47,500 --> 00:43:50,980
He wants you so bad that he wants to put
up a hundred thousand.
586
00:43:52,280 --> 00:43:53,680
A hundred large.
587
00:43:57,440 --> 00:43:58,440
Hey, come here, kid.
588
00:44:02,080 --> 00:44:03,080
Take care of yourself.
589
00:44:38,120 --> 00:44:39,120
All right, try to hug his tail.
590
00:44:40,140 --> 00:44:41,920
They're going to tail him, too, and
they're going to hit him the first
591
00:44:41,920 --> 00:44:42,920
they get.
592
00:44:51,240 --> 00:44:54,280
Can you believe it? They're going clear
up to Harlem.
593
00:44:54,740 --> 00:44:55,740
Hey, look.
594
00:44:56,020 --> 00:44:59,900
If you were black, and you knew Tommaso
was going to hit you, where would you
595
00:44:59,900 --> 00:45:00,900
go?
596
00:45:04,740 --> 00:45:05,740
Go on, run the light.
597
00:45:11,240 --> 00:45:12,240
Don't blame me.
598
00:45:27,320 --> 00:45:28,320
It's Tommaso.
599
00:45:54,750 --> 00:45:55,750
Stupid.
600
00:46:00,630 --> 00:46:01,230
All
601
00:46:01,230 --> 00:46:10,550
right,
602
00:46:10,550 --> 00:46:11,550
get him covered.
603
00:47:08,460 --> 00:47:12,060
There's no fear for the grand jury to
indict Tommaso and his friends on 16
604
00:47:12,060 --> 00:47:13,060
counts.
605
00:47:14,020 --> 00:47:16,480
They'll put those bums away for 50
years.
606
00:47:18,620 --> 00:47:19,620
Not good enough.
607
00:47:20,840 --> 00:47:21,840
Not good enough?
608
00:47:24,320 --> 00:47:26,300
They'd put her away for an eternity.
609
00:48:20,170 --> 00:48:21,170
Bye.
44603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.