All language subtitles for Kojak s01e01 Siege of Terror
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,890 --> 00:00:11,890
Thank you.
2
00:01:28,110 --> 00:01:29,110
Free!
3
00:01:30,950 --> 00:01:31,950
Get him up! Get him up!
4
00:01:45,250 --> 00:01:47,410
Right here!
5
00:01:48,310 --> 00:01:49,310
All the way down!
6
00:02:09,309 --> 00:02:10,309
traders.
7
00:02:10,810 --> 00:02:12,550
414 Nostrand Avenue.
8
00:02:13,170 --> 00:02:15,590
414 Nostrand Avenue. Units respond.
9
00:02:24,770 --> 00:02:28,510
723, Manhattan South Detectives. We'll
respond. We're in civilian clothes.
10
00:02:29,070 --> 00:02:30,630
Gen 4, car 723.
11
00:02:30,970 --> 00:02:31,970
All right, let's go.
12
00:02:44,270 --> 00:02:45,270
money off the truck.
13
00:03:46,060 --> 00:03:47,060
Let's get out of here
14
00:03:59,600 --> 00:04:00,800
This is the four -door green sedan.
15
00:04:30,120 --> 00:04:31,140
I can't see it!
16
00:06:10,800 --> 00:06:12,140
We've got a couple bucks to go. Try and
make it.
17
00:06:12,360 --> 00:06:14,560
I don't think we can. We'd better ditch
and run.
18
00:06:14,780 --> 00:06:16,320
No! It's a drop. Try.
19
00:08:08,200 --> 00:08:09,200
Messages!
20
00:08:55,660 --> 00:08:56,660
Related to you? No.
21
00:08:57,100 --> 00:08:58,440
All right, is there people in the store?
22
00:08:58,660 --> 00:09:00,100
Well, I got these kids in there with
weapons.
23
00:09:00,640 --> 00:09:03,620
Well, I got about six. What about the
officer? Emergency services trying to
24
00:09:03,620 --> 00:09:04,620
reach him.
25
00:09:11,420 --> 00:09:13,660
Tie that around your waist. I think he's
paralyzed.
26
00:09:42,700 --> 00:09:44,080
They got two handguns and a shotgun.
27
00:09:44,980 --> 00:09:46,180
And there's a patrolman inside?
28
00:09:46,500 --> 00:09:47,680
I don't know if he's still alive.
29
00:09:47,980 --> 00:09:48,980
He's sent for an ambulance.
30
00:09:49,380 --> 00:09:50,740
It's on the way. They got one coming.
31
00:09:50,980 --> 00:09:51,980
Bad news here.
32
00:09:54,140 --> 00:09:57,440
Apex surplus store, work clothing,
camping equipment, guns and ammunition.
33
00:09:58,360 --> 00:10:00,780
Highest grade rifles, handguns,
shotguns, all makes.
34
00:10:01,640 --> 00:10:02,660
Savings at every department.
35
00:10:08,920 --> 00:10:10,180
Hold the rifle straight right.
36
00:10:22,319 --> 00:10:23,139
You know me?
37
00:10:23,140 --> 00:10:24,140
Mike!
38
00:10:24,200 --> 00:10:25,340
Any other way out of here? No.
39
00:10:25,920 --> 00:10:26,919
What about the roof?
40
00:10:26,920 --> 00:10:28,500
There's no way up there from the inside.
41
00:10:31,020 --> 00:10:32,020
What's that?
42
00:10:37,120 --> 00:10:38,120
What's that?
43
00:10:39,240 --> 00:10:40,240
Hey, what the hell?
44
00:11:39,520 --> 00:11:40,760
Yes? It's the police.
45
00:11:43,380 --> 00:11:44,380
Go ahead.
46
00:11:44,580 --> 00:11:45,860
This is Lieutenant Kojak.
47
00:11:46,880 --> 00:11:48,460
I want to come into the store and have a
talk.
48
00:11:49,000 --> 00:11:50,520
I'm alone and unarmed.
49
00:11:51,860 --> 00:11:52,860
Uh -huh.
50
00:11:53,980 --> 00:11:55,620
Um, all right.
51
00:11:56,320 --> 00:11:57,320
Join the party.
52
00:11:59,400 --> 00:12:00,840
Looks like we got us another cop.
53
00:12:36,940 --> 00:12:37,940
Nice and slow.
54
00:12:42,600 --> 00:12:43,600
Turn around.
55
00:12:44,460 --> 00:12:45,460
Turn around.
56
00:12:45,960 --> 00:12:47,220
Back in the rest of the way.
57
00:13:13,819 --> 00:13:14,840
You don't want to talk to him?
58
00:13:18,880 --> 00:13:19,880
Yeah.
59
00:13:20,500 --> 00:13:21,500
I forgot your name.
60
00:13:22,440 --> 00:13:23,440
Kojak.
61
00:13:24,360 --> 00:13:25,360
Talk.
62
00:13:26,120 --> 00:13:27,900
Well, the area is surrounded.
63
00:13:28,180 --> 00:13:30,000
And we don't have a chance. You could
have said that over the phone.
64
00:13:31,560 --> 00:13:32,740
I came to make a deal.
65
00:13:34,760 --> 00:13:35,760
What are you offering?
66
00:13:36,200 --> 00:13:37,820
A chance for all of you to walk out
alive.
67
00:13:38,200 --> 00:13:39,200
I mean, okay.
68
00:13:39,320 --> 00:13:40,320
That's a lousy bluff.
69
00:13:41,000 --> 00:13:43,880
You ain't about to crash this place, not
with all of these citizens.
70
00:13:44,500 --> 00:13:46,500
Why don't you send them out and hold me?
71
00:13:47,020 --> 00:13:48,960
You're no price. Who cares about a cop?
72
00:13:54,900 --> 00:13:55,900
Can I take him?
73
00:13:57,960 --> 00:13:59,980
No, you can't take him. I'll make you a
deal.
74
00:14:00,420 --> 00:14:03,940
I want a clear path to the airport and a
plane ready with an overseas flight
75
00:14:03,940 --> 00:14:04,940
crew.
76
00:14:05,960 --> 00:14:07,180
Well, that's not in my authority.
77
00:14:07,520 --> 00:14:09,680
I didn't think it was. Pass the word on
to the brass.
78
00:14:10,790 --> 00:14:12,010
Maybe it'll prove. What do you think?
79
00:14:12,910 --> 00:14:13,910
It's possible.
80
00:14:14,910 --> 00:14:15,910
That's what I wanted to hear.
81
00:14:17,350 --> 00:14:18,350
Can I talk to him?
82
00:14:18,790 --> 00:14:19,790
Go ahead.
83
00:14:32,510 --> 00:14:33,510
You hear me?
84
00:14:35,470 --> 00:14:36,650
I'm trying to get a doctor in.
85
00:14:42,449 --> 00:14:43,570
Oh, geez, it hurts.
86
00:14:43,910 --> 00:14:45,670
You start to worry when it stops
hurting.
87
00:14:48,250 --> 00:14:49,250
Hold on.
88
00:14:56,630 --> 00:14:58,450
Can I bring a doctor in?
89
00:14:59,150 --> 00:15:00,210
Why? The cop's had it.
90
00:15:00,610 --> 00:15:01,610
You don't know that.
91
00:15:01,730 --> 00:15:04,610
And if he dies, there'll be a murder
charge.
92
00:15:05,090 --> 00:15:07,530
There might already be a murder charge.
What about the cop he nailed outside?
93
00:15:07,970 --> 00:15:08,970
No, he's all right.
94
00:15:10,010 --> 00:15:11,010
What do you say?
95
00:15:12,300 --> 00:15:13,219
All right.
96
00:15:13,220 --> 00:15:14,220
One doctor.
97
00:15:14,720 --> 00:15:16,000
And don't forget about the airplane.
98
00:15:18,560 --> 00:15:19,560
He won't forget.
99
00:15:27,880 --> 00:15:28,920
It's 429.
100
00:15:29,200 --> 00:15:30,200
Set it.
101
00:15:30,340 --> 00:15:32,720
You got two hours to get us on our way
to that airplane.
102
00:15:33,060 --> 00:15:35,160
If not, I start throwing them out.
103
00:15:35,900 --> 00:15:37,300
Meet the clock as a reminder.
104
00:15:51,340 --> 00:15:53,180
of the store now. Perhaps we can get a
word with him.
105
00:15:53,380 --> 00:15:55,360
Lieutenant, what's the situation in the
store?
106
00:15:56,020 --> 00:15:58,680
This is Dr. Simmer. What condition is
the officer in?
107
00:15:59,060 --> 00:16:01,300
Conscious. He's got a bad stomach wound.
108
00:16:03,260 --> 00:16:05,320
They set up a command post on the third
floor.
109
00:16:07,020 --> 00:16:07,420
I
110
00:16:07,420 --> 00:16:15,660
want
111
00:16:15,660 --> 00:16:19,600
three lines.
112
00:16:22,780 --> 00:16:24,140
They want an airplane.
113
00:16:24,920 --> 00:16:28,440
We've got until 6 .30 to give them
confirmation or they'll kill the
114
00:16:28,660 --> 00:16:30,140
How many innocents in the store?
115
00:16:30,380 --> 00:16:31,680
Six, including the officer.
116
00:16:32,020 --> 00:16:33,020
Get me the mayor's office.
117
00:16:33,160 --> 00:16:35,360
Think they're capable of killing him? I
got all their records.
118
00:16:35,600 --> 00:16:38,000
The wounded suspect is Emory Wilson,
hidden in the beach cage.
119
00:16:38,560 --> 00:16:39,980
He identified all his buddies.
120
00:16:40,260 --> 00:16:44,420
The three in the store are Jerry Talaba,
Mike Armazine, and Jack Merzel.
121
00:16:45,200 --> 00:16:46,200
Ben?
122
00:16:46,680 --> 00:16:47,680
Ben?
123
00:16:48,819 --> 00:16:52,620
Frank Talaba. Jerry Talaba's older
brother. He and Ben escaped in the panel
124
00:16:52,620 --> 00:16:55,000
truck. Frank Talaba planned the whole
job.
125
00:16:55,240 --> 00:16:56,700
I said put the layer on.
126
00:16:57,360 --> 00:16:58,740
I don't care who he's with.
127
00:16:59,340 --> 00:17:00,340
Yes, doctor.
128
00:17:00,740 --> 00:17:03,820
Your officer has a violent internal
hemorrhage and his condition is serious.
129
00:17:04,099 --> 00:17:06,560
He might live if we can get him to a
hospital in time.
130
00:17:07,619 --> 00:17:08,619
How long otherwise?
131
00:17:08,839 --> 00:17:09,839
Maybe a few hours.
132
00:17:10,300 --> 00:17:12,579
He's going to need another injection
soon for his pain.
133
00:17:13,780 --> 00:17:14,940
All right, doctor. Thank you.
134
00:17:19,470 --> 00:17:23,109
Jerry Talaba, two arrests for armed
robbery, two for assault and attempted
135
00:17:23,109 --> 00:17:28,349
murder. John Mersey, convicted of double
homicide at the age of 15, spent six
136
00:17:28,349 --> 00:17:30,030
years in a hospital for the criminally
insane.
137
00:17:30,750 --> 00:17:33,510
Now, who asked the question whether
they're capable of killing those
138
00:17:34,970 --> 00:17:35,970
Any more questions?
139
00:18:07,080 --> 00:18:11,080
The mayor's giving the airplane
evacuation plan immediate evaluation.
140
00:18:11,500 --> 00:18:12,600
Ah, forget it.
141
00:18:12,880 --> 00:18:14,380
You mind interpreting that for us,
Lieutenant?
142
00:18:14,700 --> 00:18:15,700
Hey, look.
143
00:18:15,920 --> 00:18:19,920
You give those punks a 707, you're just
adding a flight crew to the hostages.
144
00:18:20,180 --> 00:18:21,840
That plane ride is a death trip.
145
00:18:22,140 --> 00:18:24,060
And it's going to be a shootout no
matter where they land.
146
00:18:24,320 --> 00:18:26,680
You have any better ideas? Yeah, just
keep them in the store. At least we have
147
00:18:26,680 --> 00:18:30,340
some control over them. Control with
five hostages, a wounded cop, and all
148
00:18:30,340 --> 00:18:34,260
under a time limit? Gentlemen,
gentlemen, we can't all decide strategy.
149
00:18:34,480 --> 00:18:38,350
The wounded policeman held hostage in...
Inside the store has been identified as
150
00:18:38,350 --> 00:18:42,030
patrolman Richard Calvelli, 23, married
and the father of two children.
151
00:18:42,470 --> 00:18:46,550
His condition has been reported as
serious and without hospitalization.
152
00:18:46,550 --> 00:18:52,190
worsen. Thus far, police officials who
have set up a command post... Hey, why
153
00:18:52,190 --> 00:18:53,190
don't we let the cop go?
154
00:18:53,290 --> 00:18:55,310
He's no use to us. No way.
155
00:18:55,650 --> 00:18:57,770
He stays here alone with the rest of the
citizens.
156
00:18:59,170 --> 00:19:02,510
Put the layout of the store foundation.
157
00:19:02,950 --> 00:19:03,950
You mean digging?
158
00:19:04,090 --> 00:19:07,070
There's a utility tunnel which runs
alongside the store basement.
159
00:19:07,350 --> 00:19:10,850
Emergency service can break in through
there and do it by 6 .30.
160
00:19:11,570 --> 00:19:12,730
Yeah, but there's a risk involved.
161
00:19:13,250 --> 00:19:14,290
Suspect's mightier than digging.
162
00:19:14,750 --> 00:19:18,430
We got an armored personnel carrier out
there that makes more noise than a
163
00:19:18,430 --> 00:19:19,429
boiler factory.
164
00:19:19,430 --> 00:19:20,950
All we gotta do is keep it moving
around.
165
00:19:21,970 --> 00:19:23,330
It's better than a 707.
166
00:19:23,570 --> 00:19:24,910
Are you sure of that, Lieutenant?
167
00:19:25,130 --> 00:19:29,450
Because if we go ahead, you're going to
have full tactical command all the way.
168
00:19:29,590 --> 00:19:32,130
Just so nobody thinks that the job is
over when we get into the basement.
169
00:19:32,880 --> 00:19:35,760
We don't go near those hostages until we
get a major diversion.
170
00:19:36,500 --> 00:19:37,520
Something to distract.
171
00:19:37,780 --> 00:19:38,659
A chopper.
172
00:19:38,660 --> 00:19:40,220
Thumping a lot of men on top of the
roof.
173
00:19:40,720 --> 00:19:43,240
Make these punks think that they're
being assaulted from above.
174
00:19:43,580 --> 00:19:48,260
If one of those hostages is killed in an
exchange, we'll all be held
175
00:19:48,260 --> 00:19:49,260
responsible.
176
00:19:52,240 --> 00:19:53,240
All right, start digging.
177
00:19:58,040 --> 00:19:59,180
We're wasting time!
178
00:20:00,420 --> 00:20:02,120
Why don't we start with the citizens?
179
00:20:02,510 --> 00:20:03,910
Show the heat, we mean business. Wait.
180
00:20:06,730 --> 00:20:07,930
We got time for that later.
181
00:20:09,210 --> 00:20:10,210
Take it easy.
182
00:20:15,570 --> 00:20:16,570
Everybody listen.
183
00:20:16,690 --> 00:20:19,470
We're not interested in killing you, we
just want to get out of here. But if
184
00:20:19,470 --> 00:20:20,750
there's no airplane, then there's no
choice.
185
00:20:21,110 --> 00:20:22,470
Ain't nothing personal, young man.
186
00:20:23,090 --> 00:20:24,570
That doesn't mean that you all have to
die.
187
00:20:25,050 --> 00:20:26,810
Maybe one of you goes and the cops will
give in.
188
00:20:27,610 --> 00:20:30,450
If you have to kill someone, take me
first.
189
00:20:31,169 --> 00:20:32,610
We got us a volunteer.
190
00:20:33,110 --> 00:20:34,590
If you're any older, you disappear.
191
00:20:34,990 --> 00:20:35,990
Shut up.
192
00:20:37,690 --> 00:20:38,690
Please let me go.
193
00:20:39,670 --> 00:20:40,670
I'll do anything.
194
00:20:42,490 --> 00:20:43,490
Stand up.
195
00:20:43,970 --> 00:20:44,970
Hey.
196
00:20:45,510 --> 00:20:46,710
Don't blow your face off.
197
00:20:52,750 --> 00:20:53,750
Stand up.
198
00:21:02,190 --> 00:21:03,190
Turn around, slow.
199
00:21:11,410 --> 00:21:12,410
You an actress?
200
00:21:14,210 --> 00:21:15,210
A model.
201
00:21:17,970 --> 00:21:18,970
Funny.
202
00:21:19,390 --> 00:21:22,830
Most guys spend their lives hoping for a
chance with a girl like you.
203
00:21:23,810 --> 00:21:25,510
But right now, it doesn't mean a thing.
204
00:21:31,610 --> 00:21:34,910
Amazine. One arrest for assault, two for
possession of Mary Jane.
205
00:21:35,130 --> 00:21:38,710
A call just came in. They found a panel
truck that Frank Talaba escaped in.
206
00:21:38,830 --> 00:21:42,210
Where? Just a couple of blocks from
here, a garage over on Hayward. The
207
00:21:42,210 --> 00:21:43,350
abandoned. No sign of the suspect.
208
00:21:43,550 --> 00:21:46,010
Well, you better highball it down there
and see what else you can learn. Right.
209
00:21:47,470 --> 00:21:51,590
Hey, you think Frank Talaba could soften
up his brother? Well, the records
210
00:21:51,590 --> 00:21:52,690
indicate that he always had.
211
00:21:53,310 --> 00:21:57,470
We know he planned the armored car take,
cutting his little brother in on a
212
00:21:57,470 --> 00:21:58,470
piece of the action.
213
00:22:12,040 --> 00:22:13,420
What kind of boots you got on?
214
00:22:15,360 --> 00:22:16,360
Combat boots.
215
00:22:16,640 --> 00:22:17,640
What?
216
00:22:18,460 --> 00:22:19,460
Combat boots.
217
00:22:21,520 --> 00:22:22,940
Yeah? You in the army?
218
00:22:24,660 --> 00:22:25,660
No.
219
00:22:27,600 --> 00:22:28,740
I always wanted to be.
220
00:22:30,320 --> 00:22:31,320
Turn me down.
221
00:22:31,920 --> 00:22:32,920
What is that?
222
00:22:36,500 --> 00:22:37,500
Emotional instability.
223
00:22:37,820 --> 00:22:39,220
Hey, Mersey, that makes two of you.
224
00:22:41,550 --> 00:22:42,550
That ain't funny.
225
00:22:42,690 --> 00:22:44,410
You're absolutely right. That ain't
funny.
226
00:22:44,970 --> 00:22:46,450
So you always want to be a hero, huh?
227
00:22:49,030 --> 00:22:50,030
I guess so.
228
00:22:50,810 --> 00:22:52,570
Dumb hero. You're sweating all over
yourself.
229
00:22:56,490 --> 00:22:57,490
It's hot in here.
230
00:22:58,450 --> 00:22:59,950
Take your coat off, why don't you?
231
00:23:02,950 --> 00:23:03,950
I'll be all right.
232
00:23:06,630 --> 00:23:07,630
Hey, listen.
233
00:23:08,650 --> 00:23:11,380
I had a funny feeling about the building
where she... shaking or something.
234
00:24:21,300 --> 00:24:22,300
George Meff.
235
00:24:23,000 --> 00:24:25,800
Used to make obscene phone calls. That
was a long time ago.
236
00:24:27,040 --> 00:24:30,240
Then his phone bill got too big, so he
started putting his money in the
237
00:24:30,240 --> 00:24:32,340
property. Is that right, Georgie? I own
a few buildings.
238
00:24:32,920 --> 00:24:35,040
Including, it's got the lease on this
joint right here.
239
00:24:37,440 --> 00:24:38,440
Blue van.
240
00:24:39,240 --> 00:24:41,320
You charge for parking space, George?
Huh?
241
00:24:45,000 --> 00:24:46,100
I never saw this before.
242
00:24:46,340 --> 00:24:47,780
Come on, you know you're smoking, boy.
243
00:24:48,080 --> 00:24:49,080
Somebody must have snuck in.
244
00:24:49,160 --> 00:24:51,520
Hold it, Eddie, hold it. They must have
snuck in when I was out to run.
245
00:24:51,720 --> 00:24:52,820
Did you ever hear of the Talaba
brothers?
246
00:24:53,260 --> 00:24:54,259
No. Huh?
247
00:24:54,260 --> 00:24:57,220
No. They ripped off an armored car just
two blocks from here.
248
00:24:57,520 --> 00:25:00,400
This place seems like a perfect place to
make a vehicle slip. I don't know what
249
00:25:00,400 --> 00:25:01,239
you're talking about.
250
00:25:01,240 --> 00:25:04,360
Oh, I'll break it down for you. You and
I are going to pull a big heist. The
251
00:25:04,360 --> 00:25:06,060
only problem is, we've got to get away.
252
00:25:06,750 --> 00:25:09,790
And Manhattan is a pretty congested
place to go far in a hot car.
253
00:25:10,030 --> 00:25:12,430
So the ideal plan is to have a coal car
planted nearby.
254
00:25:12,870 --> 00:25:16,010
You know what I'm saying, Georgie? No.
There was nothing planted here.
255
00:25:16,390 --> 00:25:17,390
That's funny.
256
00:25:17,490 --> 00:25:20,450
One of your neighbors saw a couple of
guys matching the Calabas description
257
00:25:20,450 --> 00:25:22,870
parking a van here three days before the
robbery.
258
00:25:23,310 --> 00:25:25,410
The neighbor says he saw you giving
parking breaks.
259
00:25:26,230 --> 00:25:28,050
You want to talk to your neighbor,
Georgie?
260
00:25:29,150 --> 00:25:30,150
Huh?
261
00:25:31,330 --> 00:25:34,290
Calaba never told me when they were
going to pull the robbery. What are you
262
00:25:34,290 --> 00:25:35,290
charging for the storage?
263
00:25:35,580 --> 00:25:37,800
Give me a description of the van,
Georgie.
264
00:25:39,060 --> 00:25:39,999
30 feet.
265
00:25:40,000 --> 00:25:41,040
30 feet? Rust color.
266
00:25:41,300 --> 00:25:44,440
Rust color? I didn't notice the light.
What did you notice? What do you mean
267
00:25:44,440 --> 00:25:47,260
didn't notice the light? What did you
notice? When they brought the van in, I
268
00:25:47,260 --> 00:25:50,040
saw some lettering on the side of the
cab. What lettering? It read, uh,
269
00:25:50,300 --> 00:25:52,380
something salvage yard.
270
00:25:52,760 --> 00:25:56,440
Salvage yard? Come on, Georgie. Think
hard, George. Think hard. I can't
271
00:25:56,440 --> 00:25:57,960
it. Think about it, Georgie.
272
00:25:58,240 --> 00:25:59,520
All right, let's have a replay.
273
00:25:59,820 --> 00:26:01,300
They drove in in the panel truck.
274
00:26:01,500 --> 00:26:03,760
They switched the money from one van to
the other van.
275
00:26:04,530 --> 00:26:07,590
That's right. And then drove out? And
you're going to tell me that we're not
276
00:26:07,590 --> 00:26:08,630
going to wait here for our buddies?
277
00:26:08,870 --> 00:26:11,410
Oh, they were too scared. And they gave
me a message to tell them.
278
00:26:11,730 --> 00:26:14,670
They told me to tell them that they were
headed for the safe house.
279
00:26:16,210 --> 00:26:17,210
Where's that, Georgie?
280
00:26:17,410 --> 00:26:18,570
I don't know. I don't know.
281
00:26:19,230 --> 00:26:22,730
Come on, George. Start making sense.
282
00:26:23,030 --> 00:26:26,330
You're being honest, right? Come on. You
can do better than that, George.
283
00:26:26,610 --> 00:26:27,610
Come on. Let's go.
284
00:26:27,990 --> 00:26:28,949
Come on.
285
00:26:28,950 --> 00:26:31,150
Okay, Bob. You start and check on the
closest salvage yards.
286
00:26:31,570 --> 00:26:32,570
Right.
287
00:26:33,040 --> 00:26:35,460
We just got word in City Hall on
Talaba's airplane.
288
00:26:35,980 --> 00:26:37,240
Mayor had to turn it down.
289
00:26:37,840 --> 00:26:39,280
Seems he felt the same way you did.
290
00:26:39,560 --> 00:26:41,380
We'd only be putting more people in
danger.
291
00:26:42,000 --> 00:26:43,420
Why don't you put a clamp on that news?
292
00:26:43,840 --> 00:26:46,680
When these punks find out that their
last hope has gone down the toilet,
293
00:26:46,680 --> 00:26:47,900
going to start wasting hostages.
294
00:26:49,300 --> 00:26:50,300
Where are you going?
295
00:26:50,600 --> 00:26:53,140
Across the street. I just got a call.
Might have a lead on Frank Talaba.
296
00:26:53,720 --> 00:26:55,580
It's got to do with walking back into
that store.
297
00:26:55,920 --> 00:26:57,360
I said we might have a lead.
298
00:26:57,600 --> 00:26:59,280
I don't know how long it's going to take
to pay off.
299
00:26:59,780 --> 00:27:01,720
But we're fighting for time, and I'll
take it any way I can.
300
00:27:06,920 --> 00:27:10,580
resembles a battleground. No further
word on the condition of the hostages or
301
00:27:10,580 --> 00:27:11,800
the wounded officer.
302
00:27:13,220 --> 00:27:15,800
They won't let me back in there and that
officer needs medication.
303
00:27:16,900 --> 00:27:17,900
Give it to me.
304
00:27:21,080 --> 00:27:22,100
Is this for pain?
305
00:27:22,380 --> 00:27:23,380
Morphine.
306
00:27:24,720 --> 00:27:25,760
Give me a priest.
307
00:27:26,780 --> 00:27:27,780
Sorry, pal.
308
00:27:27,840 --> 00:27:29,640
We might all need priests in a few
minutes.
309
00:27:39,370 --> 00:27:40,370
That's very important.
310
00:28:14,160 --> 00:28:15,160
This is for him.
311
00:28:30,100 --> 00:28:37,100
First one
312
00:28:37,100 --> 00:28:38,100
for free.
313
00:28:38,880 --> 00:28:40,460
Yeah, it's on the house. I got
connections.
314
00:28:42,760 --> 00:28:44,200
Any chance of getting out of here?
315
00:28:45,000 --> 00:28:46,000
Sure.
316
00:28:46,740 --> 00:28:48,560
Yeah, and the devil throws lemonade,
right?
317
00:28:49,240 --> 00:28:50,240
What's the news?
318
00:28:52,900 --> 00:28:53,900
You got your plane ride?
319
00:28:54,280 --> 00:28:55,280
Mayor approved it.
320
00:28:58,360 --> 00:28:59,360
What's the hook?
321
00:28:59,800 --> 00:29:00,800
None.
322
00:29:00,980 --> 00:29:02,900
They're writing a 707 to Kennedy now.
323
00:29:03,140 --> 00:29:04,640
Who's the crew? The cops and the FBI?
324
00:29:05,000 --> 00:29:06,940
It's your ride. You make up your own
mind.
325
00:29:09,460 --> 00:29:10,460
All right.
326
00:29:10,510 --> 00:29:12,230
I want a bus back to the front of the
store.
327
00:29:13,170 --> 00:29:15,150
Feet's removed so we can have a free
hand with the hostages.
328
00:29:15,430 --> 00:29:16,530
Kennedy's a long drive.
329
00:29:16,930 --> 00:29:19,230
We ain't gonna drive very far, just to
the nearest heliport.
330
00:29:19,790 --> 00:29:20,930
We're gonna fly the rest of the way.
331
00:29:21,570 --> 00:29:25,730
You take care of that little detail,
I'll cause you... He's gonna slow you
332
00:29:26,390 --> 00:29:27,710
Gonna have him when we're on the plane.
333
00:29:28,130 --> 00:29:29,530
How long before we get going?
334
00:29:30,250 --> 00:29:32,390
We're in contact with Kennedy operations
now.
335
00:29:33,970 --> 00:29:36,530
They're having a little trouble
assembling a flight crew. You know, no
336
00:29:36,530 --> 00:29:37,530
anxious for a job like that.
337
00:29:37,730 --> 00:29:38,730
How much time?
338
00:29:39,310 --> 00:29:42,210
About two hours. Forget it. You're
stolen, Kojak.
339
00:29:42,430 --> 00:29:43,430
You had two hours.
340
00:29:43,710 --> 00:29:44,710
It's 5 .30.
341
00:29:44,970 --> 00:29:45,970
You've got just one left.
342
00:29:46,490 --> 00:29:49,590
Let that plane is ready by 6 .30, Kojak.
We're going to have one for the meat
343
00:29:49,590 --> 00:29:52,310
wagon. And 15 minutes later, we're going
to have another one. If you think I'm
344
00:29:52,310 --> 00:29:54,430
bluffing around with you, you read my
yellow sheet.
345
00:29:58,150 --> 00:29:59,150
Get out of here.
346
00:30:11,179 --> 00:30:13,180
Emergency service. They're almost
through to the basement.
347
00:30:13,560 --> 00:30:15,320
Let's hope they don't hear that drilling
upstairs.
348
00:30:15,800 --> 00:30:17,280
Well, they're digging with shovels now.
Hey, look.
349
00:30:17,800 --> 00:30:19,420
I told them the mayor will get a plane.
350
00:30:19,860 --> 00:30:22,980
And they bought it? Well, they didn't
buy it for extending time. We got 55
351
00:30:22,980 --> 00:30:25,100
minutes before they thought throwing
bodies out the door.
352
00:30:25,680 --> 00:30:27,580
We checked with Talaver's past
associates.
353
00:30:27,800 --> 00:30:30,860
He's got a friend who owns a salvage
yard. His friend has a record for
354
00:30:30,860 --> 00:30:32,160
cold cars for rip -offs.
355
00:30:32,580 --> 00:30:33,580
What's his name?
356
00:30:33,680 --> 00:30:34,680
Albie Linnick.
357
00:30:35,060 --> 00:30:36,200
Fat Albie.
358
00:30:36,840 --> 00:30:37,840
You know him?
359
00:30:37,900 --> 00:30:39,460
From the first car he ever stole.
360
00:30:39,960 --> 00:30:42,600
Hey, look, if Talava's brother's hiding
out with him, I better handle this
361
00:30:42,600 --> 00:30:45,260
myself. And I might make you a deal with
Albie. You hold this.
362
00:30:45,620 --> 00:30:48,380
Take 10 minutes there and back, and God
help us if there's a trap in chat.
363
00:30:48,700 --> 00:30:49,700
Come on.
364
00:31:28,300 --> 00:31:29,640
Lot of car there, Albie.
365
00:31:30,080 --> 00:31:32,840
Yeah, there's enough forces in that
engine to fly you to Canada.
366
00:31:48,560 --> 00:31:52,180
What's the matter?
367
00:31:53,180 --> 00:31:54,180
My heart's kicking.
368
00:31:54,400 --> 00:31:56,440
I need some air.
369
00:31:58,990 --> 00:32:02,510
That's the job I yourself I need a few
seconds rush
370
00:32:02,510 --> 00:32:06,510
That
371
00:32:06,510 --> 00:32:11,290
boy
372
00:32:28,750 --> 00:32:30,530
You know where's that place? As far as I
can get.
373
00:32:31,130 --> 00:32:32,370
Any bad company in there?
374
00:32:33,090 --> 00:32:34,090
Frank DeLava?
375
00:32:34,190 --> 00:32:35,690
Yeah, and some other crazy pun.
376
00:32:36,670 --> 00:32:38,710
I souped a car for him and then bluffed
the store.
377
00:32:41,330 --> 00:32:43,290
What were you afraid of? They wouldn't
leave any witnesses?
378
00:32:43,610 --> 00:32:44,870
I wasn't going to stay to find out.
379
00:32:45,190 --> 00:32:46,190
Are you going to crash in?
380
00:32:46,510 --> 00:32:47,510
No, fatso.
381
00:32:48,090 --> 00:32:50,470
We're going to wait until they get
curious about you. Get over there.
382
00:33:01,230 --> 00:33:02,230
Drop your gun!
383
00:33:03,590 --> 00:33:04,790
I said drop it!
384
00:33:16,510 --> 00:33:17,570
Frank DeLava!
385
00:33:18,810 --> 00:33:19,810
Front and center!
386
00:33:31,690 --> 00:33:32,690
Head and back out.
387
00:33:38,470 --> 00:33:39,690
That's good. Nice and slow.
388
00:33:41,510 --> 00:33:42,510
Okay.
389
00:33:46,870 --> 00:33:49,570
Frankie, baby, do I have a deal for you.
390
00:34:43,339 --> 00:34:44,400
Well, they've broken through.
391
00:34:45,320 --> 00:34:48,520
What's it look like? Well, there's a
stairway. The store's floor plan shows
392
00:34:48,520 --> 00:34:50,860
it leads up to a stock room at the rear
of the main floor.
393
00:34:51,480 --> 00:34:53,100
Now, the problem is sending men in.
394
00:34:53,400 --> 00:34:56,120
We're fresh out of daylight, and they've
got the power turned off in the store.
395
00:34:56,280 --> 00:34:58,680
Can you blame them with those lights on?
They're a sniper's delight.
396
00:34:59,320 --> 00:35:00,360
But don't sweat it, Mac.
397
00:35:01,080 --> 00:35:02,760
The darkness can be a friend to us, too.
398
00:35:04,020 --> 00:35:05,020
Okay, sweetheart.
399
00:35:05,920 --> 00:35:06,920
It's you and me.
400
00:35:07,280 --> 00:35:09,440
We're going to go into that store, and
you're going to tell your brother to
401
00:35:09,440 --> 00:35:10,440
up, please, and give himself up.
402
00:35:11,720 --> 00:35:13,260
You gotta be crazy.
403
00:35:14,140 --> 00:35:16,180
Look, I'm not walking into that shooting
gallery.
404
00:35:17,060 --> 00:35:18,200
He's only got two options.
405
00:35:18,500 --> 00:35:21,440
Either we cut him off for dog meat or he
goes into the slam for keeps and you
406
00:35:21,440 --> 00:35:24,040
can save him. I got a better chance at
saving myself.
407
00:35:24,560 --> 00:35:25,560
Oh, do you?
408
00:35:25,660 --> 00:35:28,780
Maybe you don't understand, but you're
just as legally responsible for those
409
00:35:28,780 --> 00:35:32,800
hostages as your brother, Mercy, and
Amazine. And you're gonna fleece the
410
00:35:32,800 --> 00:35:33,920
just looking at that jury.
411
00:35:34,660 --> 00:35:35,660
You think it over.
412
00:35:48,049 --> 00:35:49,670
Well? All right, I'll talk to him.
413
00:35:50,450 --> 00:35:51,850
But it's not going to do you any good.
414
00:35:54,070 --> 00:35:55,070
It'll do some.
415
00:35:55,250 --> 00:35:56,810
Maybe not for you, maybe not for me.
416
00:35:57,130 --> 00:36:00,470
But it'll distract that gang long enough
for the hostages to spot the escape
417
00:36:00,470 --> 00:36:01,470
route.
418
00:36:10,590 --> 00:36:11,690
Time's just about up.
419
00:36:13,090 --> 00:36:14,090
What's that?
420
00:36:14,330 --> 00:36:15,330
What's that?
421
00:36:30,290 --> 00:36:33,170
Chopper. Three emergency service
officers with drills.
422
00:36:33,450 --> 00:36:35,410
I'm not sure they give us the
distraction we need.
423
00:36:35,730 --> 00:36:36,730
So what's the plan?
424
00:36:37,810 --> 00:36:38,810
Yeah.
425
00:36:39,030 --> 00:36:41,730
Go to the basement. The police are
there. Well, that's short and clear.
426
00:36:42,090 --> 00:36:43,090
How do you signal it?
427
00:36:43,250 --> 00:36:44,250
Oh, you listen to her.
428
00:36:44,730 --> 00:36:46,090
You can't wear a wire in that.
429
00:36:46,330 --> 00:36:47,330
Well, not me.
430
00:36:52,590 --> 00:36:54,650
I just don't think T 'Lavo takes his own
brother.
431
00:37:02,620 --> 00:37:04,940
Certainly. And I can be a transport to
the airfield.
432
00:37:05,940 --> 00:37:08,120
I'm worried about my family and what
they're going to do.
433
00:37:08,400 --> 00:37:11,300
They're going to be with you, well and
happy.
434
00:37:11,960 --> 00:37:14,440
You're saying that so I don't give up,
but you did.
435
00:37:16,120 --> 00:37:17,980
You told those animals you wanted to
die.
436
00:37:18,380 --> 00:37:19,380
Not wanted.
437
00:37:19,400 --> 00:37:20,560
I didn't say that.
438
00:37:21,460 --> 00:37:25,280
I only meant that at my age, what's left
of my life doesn't greatly matter.
439
00:37:26,300 --> 00:37:27,460
It does to me.
440
00:37:28,240 --> 00:37:29,240
Well, it should.
441
00:37:30,890 --> 00:37:31,890
You're a policeman.
442
00:37:32,390 --> 00:37:34,950
That's a noble thing to be, an important
thing.
443
00:37:35,490 --> 00:37:38,290
We're not perfect, but we're okay.
444
00:37:39,850 --> 00:37:41,990
We're the only line between the people
and them.
445
00:37:45,950 --> 00:37:46,950
Hands up.
446
00:38:01,610 --> 00:38:02,610
And you're it.
447
00:38:03,530 --> 00:38:04,530
Alava.
448
00:38:06,090 --> 00:38:07,090
Alava, I'm coming in.
449
00:38:21,850 --> 00:38:24,110
Say it back. Get back. Get back. Get
back.
450
00:38:51,530 --> 00:38:52,570
Get that creep out of here.
451
00:38:53,050 --> 00:38:54,290
I want to talk to you, Jerry.
452
00:38:54,650 --> 00:38:56,890
You did your talking when you ran out on
us.
453
00:38:57,310 --> 00:38:58,310
Come on, kid.
454
00:38:58,630 --> 00:38:59,870
At least let me explain.
455
00:39:02,730 --> 00:39:03,609
All right.
456
00:39:03,610 --> 00:39:04,650
Come on, both of you inside.
457
00:39:19,050 --> 00:39:20,210
All right, they're in. Go ahead.
458
00:39:41,740 --> 00:39:44,100
I didn't run out on you, kid. I figured
you were right behind me.
459
00:39:44,480 --> 00:39:46,100
You didn't wait around to find out, did
you?
460
00:39:46,600 --> 00:39:48,920
You got anything else you want to say?
461
00:39:50,200 --> 00:39:51,340
Keep it up, Jerry, huh?
462
00:39:51,720 --> 00:39:52,940
Before they have to carry you out.
463
00:39:53,480 --> 00:39:55,220
Hey, you don't sound like my tough big
brother anymore.
464
00:39:56,360 --> 00:39:58,380
If I get carried out of here, you're
going to be right with me.
465
00:39:59,140 --> 00:40:02,380
Don't worry about it. Maybe watch
anybody get carried out. Didn't they
466
00:40:02,380 --> 00:40:03,380
us an airplane?
467
00:40:05,860 --> 00:40:07,240
That's your goof, Kojak.
468
00:40:07,920 --> 00:40:08,920
I warned you.
469
00:40:09,160 --> 00:40:10,960
The first bullet's got your name on it.
470
00:40:11,390 --> 00:40:12,610
I told you we needed more time.
471
00:40:12,830 --> 00:40:14,710
Pass me a handkerchief. I cry easy.
472
00:40:18,250 --> 00:40:19,250
Jerry.
473
00:40:19,930 --> 00:40:20,930
Some news.
474
00:40:41,290 --> 00:40:42,290
Get on the drill.
475
00:40:46,710 --> 00:40:49,030
The mayor out of the emergency session
at City Hall.
476
00:40:49,550 --> 00:40:53,530
The WREN news team has attempted to
contact the mayor's office and police
477
00:40:53,530 --> 00:40:55,650
officials for confirmation of this
report.
478
00:40:55,970 --> 00:40:58,190
So far, communications blackout has
existed.
479
00:40:58,470 --> 00:41:05,470
You're going to be the first
480
00:41:05,470 --> 00:41:06,530
one out the door now. Get up.
481
00:41:42,350 --> 00:41:44,110
Hey, Grover, he moved Waston!
482
00:42:17,230 --> 00:42:18,089
Get in there, see?
483
00:42:18,090 --> 00:42:19,090
There's no way out now.
484
00:42:20,650 --> 00:42:23,450
Put down your gun and walk out with your
hands out.
485
00:42:23,690 --> 00:42:25,490
Put that army of trigger -happy stiffs
out there.
486
00:42:26,090 --> 00:42:27,090
Here.
487
00:42:28,530 --> 00:42:31,970
You put down the gun, and I'll lead the
way out.
488
00:43:33,710 --> 00:43:34,730
Turn around, Kozhik.
489
00:43:37,010 --> 00:43:38,010
No.
490
00:43:39,970 --> 00:43:41,270
No more orders, T 'Lava.
491
00:43:43,570 --> 00:43:45,150
You've run out of cards. Everybody's
gone.
492
00:43:46,050 --> 00:43:47,050
Everybody but you.
493
00:43:48,950 --> 00:43:51,790
Well, cops are no price, remember?
494
00:43:52,790 --> 00:43:53,950
Do no good killing me.
495
00:43:54,370 --> 00:43:55,370
Wrong.
496
00:43:55,550 --> 00:43:57,690
Killing you is going to give me a lot of
satisfaction.
497
00:44:03,339 --> 00:44:05,640
Will you make up your own mind? Because
I'm walking.
498
00:44:20,980 --> 00:44:22,140
I'm warning you, Kojak.
499
00:44:26,000 --> 00:44:27,840
Kojak, I'm going to blow you away.
500
00:44:44,770 --> 00:44:45,910
No! No!
501
00:46:17,410 --> 00:46:18,410
Listen,
502
00:46:18,930 --> 00:46:20,790
I just wanted to say thank you.
503
00:46:21,510 --> 00:46:22,950
I'm sorry about that officer.
504
00:46:23,610 --> 00:46:27,410
He might have saved himself, but he came
into the store to warn us about those
505
00:46:27,410 --> 00:46:29,250
gunmen. He was very brave.
506
00:46:29,710 --> 00:46:30,850
That's what he got paid for.
507
00:46:33,930 --> 00:46:34,930
The only line.
508
00:46:36,450 --> 00:46:37,450
What?
509
00:46:38,320 --> 00:46:42,400
Those were his last words about the
police being the only line of defense.
510
00:46:42,960 --> 00:46:44,460
Defense between... I understand.
511
00:46:48,840 --> 00:46:50,200
Come on, get in. We'll go for coffee.
512
00:46:58,680 --> 00:47:00,280
Let's wait until my nerves settle down.
513
00:47:01,740 --> 00:47:02,740
I can understand.
514
00:47:03,720 --> 00:47:06,320
It's hard to keep your mind off of
everything that's happened.
515
00:47:06,800 --> 00:47:07,960
I'm thinking what's going to happen.
516
00:47:08,300 --> 00:47:09,660
All that damn paperwork.
517
00:47:54,090 --> 00:47:55,090
um
36482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.