All language subtitles for Kaalidhar Laapata (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,080 --> 00:02:14,910 Brother! 2 00:02:14,910 --> 00:02:16,120 - Wait a second. - Sorry. 3 00:02:16,250 --> 00:02:17,450 Let's go inside. 4 00:02:18,500 --> 00:02:20,450 - Move back. - We're leaving. 5 00:02:20,450 --> 00:02:22,290 - Sorry. - Give us a minute. 6 00:02:23,120 --> 00:02:24,910 - It's over, give us some space. - Watch your step. 7 00:02:25,910 --> 00:02:27,080 What were you doing, brother? 8 00:02:27,080 --> 00:02:28,160 We have to go in. 9 00:02:28,160 --> 00:02:29,620 Why do you keep going off like this? 10 00:02:30,200 --> 00:02:31,500 Excuse us. 11 00:02:31,620 --> 00:02:32,500 Watch your step. 12 00:02:32,620 --> 00:02:33,500 Careful. 13 00:02:36,450 --> 00:02:39,080 Doctor, please give us a solution. 14 00:02:39,080 --> 00:02:41,200 There's no solution. 15 00:02:41,370 --> 00:02:42,950 His condition is going to get worse. 16 00:02:42,950 --> 00:02:44,540 He is forgetting things. 17 00:02:44,540 --> 00:02:46,500 Soon, he'll start hallucinating. 18 00:02:46,830 --> 00:02:50,540 He'll start seeing things that aren't there. 19 00:02:50,750 --> 00:02:53,750 We can't run after him all day. 20 00:02:53,870 --> 00:02:55,790 Get a nurse for him. 21 00:02:56,410 --> 00:02:58,160 - One second. - But the nurse... 22 00:02:58,160 --> 00:02:59,080 Keep this. 23 00:02:59,410 --> 00:03:02,080 This will keep him calm. It'll help you. 24 00:03:02,410 --> 00:03:04,370 He'll live his last few days comfortably. 25 00:03:04,870 --> 00:03:07,080 Ask him how many days. 26 00:03:07,080 --> 00:03:08,540 How long does he have? 27 00:03:15,870 --> 00:03:18,330 Let's talk to brother again. 28 00:03:18,790 --> 00:03:21,540 He might agree to sell the house and land. 29 00:03:21,830 --> 00:03:22,790 I see... 30 00:03:23,200 --> 00:03:26,290 You've started daydreaming now. 31 00:03:26,830 --> 00:03:29,120 Do you exist just to fight with me? 32 00:03:29,120 --> 00:03:31,910 No, no. I got married and moved to your house to clean your latrine. 33 00:03:31,910 --> 00:03:34,120 - We've given him the medicine. - Fine. 34 00:03:34,330 --> 00:03:36,450 And the Rs. 20,000 loan for his hospital fees 35 00:03:36,450 --> 00:03:38,410 we have to take every time? 36 00:03:38,580 --> 00:03:41,540 Do you have a plan to repay the loan? 37 00:03:41,790 --> 00:03:44,250 Why don't you share your master plan? 38 00:03:45,910 --> 00:03:47,290 Mange has a plan. 39 00:03:49,580 --> 00:03:50,790 End it once and for all. 40 00:04:24,290 --> 00:04:25,660 What are you doing here? 41 00:04:26,330 --> 00:04:30,450 Just putting some phenyl balls down to get rid of the roaches. 42 00:04:35,290 --> 00:04:37,540 You've turned white with fear. 43 00:04:37,950 --> 00:04:38,910 Hey! 44 00:04:39,160 --> 00:04:40,790 It's not like we do this every day. 45 00:04:41,000 --> 00:04:42,160 Forget it. 46 00:04:43,290 --> 00:04:44,500 You can't pull it off. 47 00:04:47,250 --> 00:04:48,540 There's an another way out. 48 00:04:48,540 --> 00:04:49,540 Tell us. 49 00:04:51,410 --> 00:04:53,370 Get rid of him at the Kumbh Mela. 50 00:04:54,500 --> 00:04:55,450 Kumbh Mela? 51 00:04:55,450 --> 00:04:58,370 But people go looking for their lost ones there. 52 00:04:58,370 --> 00:04:59,910 Then don't go looking. 53 00:05:00,660 --> 00:05:01,700 Sometimes... 54 00:05:01,700 --> 00:05:03,580 he even forgets his name and address. 55 00:05:04,290 --> 00:05:05,950 He won't be able to return home. 56 00:05:06,700 --> 00:05:10,250 They have camps to take care of lost people. 57 00:05:12,040 --> 00:05:13,870 This is a good idea too. 58 00:05:16,830 --> 00:05:18,750 What a great idea! 59 00:05:19,080 --> 00:05:21,160 Why were you selling us that expensive injection? 60 00:05:24,410 --> 00:05:25,870 Property in the name of... 61 00:05:26,080 --> 00:05:27,750 - What are you doing? - Just checking. 62 00:05:28,330 --> 00:05:30,490 Put it back. 63 00:05:30,500 --> 00:05:32,330 I wanted to make sure... 64 00:05:32,330 --> 00:05:33,790 Be calm. 65 00:05:33,790 --> 00:05:35,450 Everything is going according to plan. 66 00:05:51,000 --> 00:05:52,620 You keep coming back. 67 00:05:54,450 --> 00:05:56,000 Hope your in-laws don't mind. 68 00:05:58,790 --> 00:05:59,950 No. 69 00:06:07,250 --> 00:06:08,500 Keep this. 70 00:07:34,870 --> 00:07:36,700 I don't want to go into the water. 71 00:07:36,830 --> 00:07:38,450 - But it's the holy river-- - No! 72 00:07:39,580 --> 00:07:41,160 Okay, fine. You don't have to. 73 00:07:41,750 --> 00:07:44,500 Wait here. We'll go for the holy dip. 74 00:07:55,370 --> 00:07:57,000 Should we get the return ticket? 75 00:07:57,950 --> 00:08:00,250 Haste makes waste. 76 00:08:01,290 --> 00:08:04,450 Since we've come this far, let's go for a dip. 77 00:08:05,580 --> 00:08:06,790 Let's go. 78 00:08:10,250 --> 00:08:12,370 Hail Lord Shiva! Show me your palm. 79 00:08:17,000 --> 00:08:18,450 Where are you from, sir? 80 00:08:19,910 --> 00:08:20,910 Sehore. 81 00:08:22,290 --> 00:08:23,330 What's your name? 82 00:08:24,700 --> 00:08:25,700 What's your name? 83 00:08:27,450 --> 00:08:28,870 Your planets are not aligned. 84 00:08:29,700 --> 00:08:32,250 Tell me your date of birth. I can give you solutions. 85 00:08:34,790 --> 00:08:36,160 Don't remember. 86 00:08:40,450 --> 00:08:41,540 Do you have 100 bucks? 87 00:08:44,410 --> 00:08:47,500 When you have nothing, the planets can't harm you. 88 00:08:47,750 --> 00:08:50,160 Go on. Live life to the fullest! 89 00:08:50,750 --> 00:08:52,370 Hail Lord Shiva! 90 00:08:52,660 --> 00:08:54,120 Ma'am... 91 00:08:54,450 --> 00:08:55,500 Show me your palm. 92 00:08:56,000 --> 00:08:57,370 Do you have 100 bucks? 93 00:09:07,950 --> 00:09:09,410 Where did he go? 94 00:09:14,290 --> 00:09:16,910 Don't panic. We were going to abandon him anyway. 95 00:09:17,250 --> 00:09:18,290 Wait, 96 00:09:18,500 --> 00:09:20,500 let's check the tent. 97 00:09:20,830 --> 00:09:22,240 It's booked in your name. 98 00:09:22,250 --> 00:09:24,200 What if he finds his way to the tent? 99 00:09:31,000 --> 00:09:33,870 Did you like my special tea? 100 00:09:43,080 --> 00:09:44,540 Please pay up. 101 00:09:47,080 --> 00:09:48,580 Manohar will pay you. 102 00:09:49,410 --> 00:09:50,660 He's my brother. 103 00:09:51,250 --> 00:09:52,370 He'll be here soon. 104 00:09:56,870 --> 00:10:00,250 Sundar, is he carrying an ID? 105 00:10:01,040 --> 00:10:04,000 He isn't. Stop worrying. 106 00:10:04,200 --> 00:10:07,040 You don't get it. 107 00:10:07,040 --> 00:10:11,370 Abandoning a family member is punishable by law. 108 00:10:11,370 --> 00:10:13,160 If it's proven. 109 00:10:13,700 --> 00:10:14,790 And you're scared? 110 00:10:18,080 --> 00:10:21,410 Let's register a complaint. 111 00:10:21,700 --> 00:10:24,660 We can show we had filed a missing report. 112 00:10:26,160 --> 00:10:27,370 Let's go. 113 00:10:31,370 --> 00:10:33,160 Your brother hasn't showed up, bro. 114 00:10:34,000 --> 00:10:35,620 Please pay up. 115 00:11:14,250 --> 00:11:17,200 - Where's the missing persons centre? - Don't know. 116 00:11:22,950 --> 00:11:26,040 - Where's the lost and found centre? - No idea. 117 00:11:36,500 --> 00:11:37,830 Manohar. 118 00:11:39,580 --> 00:11:40,540 Manohar! 119 00:11:43,700 --> 00:11:44,830 Manohar! 120 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 Brother, found the missing persons centre. 121 00:11:57,500 --> 00:11:58,790 But he... 122 00:11:58,910 --> 00:12:00,370 Hurry up! 123 00:12:31,700 --> 00:12:32,660 Brother... 124 00:12:32,830 --> 00:12:36,450 Did he see you or not? 125 00:12:36,580 --> 00:12:39,950 I didn't look when he called me. 126 00:12:40,200 --> 00:12:43,080 And I didn't look to see if he saw me not looking at him. 127 00:12:44,250 --> 00:12:45,080 Got it? 128 00:12:45,910 --> 00:12:47,080 Forget about it. 129 00:12:47,080 --> 00:12:49,950 Let's file the report. And get on the first bus out. 130 00:12:50,370 --> 00:12:51,500 Let's go. 131 00:12:51,750 --> 00:12:52,580 Come on. 132 00:12:53,160 --> 00:12:54,080 Shut up! 133 00:12:54,700 --> 00:12:57,000 How dare you call him a donkey? 134 00:12:57,160 --> 00:12:58,660 You said horse... 135 00:12:58,660 --> 00:13:01,370 - I was giving an example. - Me too. 136 00:13:01,370 --> 00:13:03,370 Please don't give me examples. 137 00:13:03,750 --> 00:13:05,200 - Do some work. - Sir. 138 00:13:09,290 --> 00:13:11,500 - We want to file a complaint. - He'll help. 139 00:13:13,410 --> 00:13:15,120 Hello. We want to file a complaint. 140 00:13:15,330 --> 00:13:17,120 - Did you find someone? - Not yet. 141 00:13:17,410 --> 00:13:18,910 - Mr. Tiwari. - Yes, sir. 142 00:13:18,910 --> 00:13:20,790 Please take up the case. 143 00:13:20,910 --> 00:13:21,950 Right away. 144 00:13:21,950 --> 00:13:23,250 Let me see your hand. 145 00:13:24,830 --> 00:13:26,580 What's this for? 146 00:13:26,870 --> 00:13:28,620 I visited Bairagi Baba. 147 00:13:29,120 --> 00:13:30,120 He said... 148 00:13:30,120 --> 00:13:32,200 Our lucky time will start soon. 149 00:13:32,660 --> 00:13:35,660 He's been dreaming about me all the time. 150 00:13:37,250 --> 00:13:38,950 Why is he dreaming about you? 151 00:13:38,950 --> 00:13:40,830 Not me. It's about us. 152 00:13:41,290 --> 00:13:43,290 There are hints hidden in dreams. 153 00:13:43,870 --> 00:13:44,490 I see. 154 00:13:44,500 --> 00:13:46,870 He's seen a tall man with beard... 155 00:13:47,000 --> 00:13:48,750 looking for a black cat in the dark. 156 00:13:48,870 --> 00:13:51,450 And when he looked in the light, there was no black cat. 157 00:13:51,870 --> 00:13:52,700 Then what was there? 158 00:13:52,700 --> 00:13:55,910 Don't know. But if you can find 159 00:13:55,910 --> 00:13:58,750 a missing person before the next full moon 160 00:13:59,250 --> 00:14:01,540 then we'll become parents soon. 161 00:14:01,790 --> 00:14:03,620 I don't get it. 162 00:14:03,620 --> 00:14:05,580 Why was he looking for a cat that wasn't there? 163 00:14:07,370 --> 00:14:08,580 Maybe it wasn't a cat. 164 00:14:08,950 --> 00:14:10,700 Maybe it was Lord Krishna as a baby. 165 00:14:11,330 --> 00:14:12,290 Or a baby girl. 166 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 - Do you want a baby? - Yes, of course. 167 00:14:15,330 --> 00:14:16,500 I'll find the missing person. 168 00:14:18,750 --> 00:14:19,950 ORCHHA KUMBH MELA 169 00:14:19,950 --> 00:14:22,830 Yeah, yeah... I'll find everyone. 170 00:14:23,450 --> 00:14:24,950 His name is Kalidhar. 171 00:14:24,950 --> 00:14:27,540 He is very tall. He has a beard too. 172 00:14:29,080 --> 00:14:31,370 Give us his photo. We'll send out the information. 173 00:14:31,580 --> 00:14:32,870 We don't have his photo. 174 00:14:33,870 --> 00:14:35,830 Must be there on your phone. 175 00:14:35,950 --> 00:14:38,700 Actually, it's a new phone. 176 00:14:39,370 --> 00:14:41,870 Sir, please give me this Kalidhar case. 177 00:14:42,160 --> 00:14:43,870 This horse wants a chance to race. 178 00:14:44,080 --> 00:14:46,620 Yadav, stop pretending to be motivated. 179 00:14:46,830 --> 00:14:48,830 Tiwari will handle it. Take the next one. 180 00:14:48,830 --> 00:14:49,990 You don't get it. 181 00:14:50,000 --> 00:14:53,370 Bairagi Baba has said this bearded man will make me a father. 182 00:14:53,370 --> 00:14:54,620 It's all coming together. 183 00:14:54,830 --> 00:14:56,700 What I mean is... 184 00:14:56,700 --> 00:14:59,290 My wish will come true once I find this man. 185 00:14:59,290 --> 00:15:00,870 Please, sir. Please... 186 00:15:02,580 --> 00:15:03,580 Okay, Yadav. 187 00:15:03,700 --> 00:15:05,330 I'll give you one last chance. 188 00:15:05,700 --> 00:15:06,540 This is it. 189 00:15:07,370 --> 00:15:08,250 One minute. 190 00:15:08,540 --> 00:15:09,490 Talk to him. 191 00:15:09,500 --> 00:15:10,700 Come with me. 192 00:15:11,000 --> 00:15:11,700 Come. 193 00:15:13,160 --> 00:15:14,250 Tell me something. 194 00:15:14,370 --> 00:15:16,330 Is he on social media? 195 00:15:16,330 --> 00:15:18,160 No, he doesn't even have a phone. 196 00:15:18,330 --> 00:15:20,450 So, he's not on social media. 197 00:15:20,580 --> 00:15:21,450 Then I'm sure we'll find him. 198 00:15:21,580 --> 00:15:23,370 - What do you mean? - I'll find him. 199 00:15:24,290 --> 00:15:25,330 You'll find him? 200 00:15:25,330 --> 00:15:26,790 Don't worry. Go home. 201 00:15:37,080 --> 00:15:42,200 Attention, Mr. Kalidhar from Sehore. 202 00:15:43,200 --> 00:15:46,000 Wearing a brown shawl. 203 00:15:47,080 --> 00:15:49,660 Wherever you are in the 11 zones 204 00:15:50,410 --> 00:15:52,830 please report to the missing persons centre. 205 00:15:53,040 --> 00:15:55,240 Attention, Mr. Kalidhar. 206 00:15:55,250 --> 00:15:59,660 Your family members are looking for you. 207 00:16:01,040 --> 00:16:02,660 Attention, Mr. Kalidhar. 208 00:16:07,120 --> 00:16:08,580 I'm worried, Sundar. 209 00:16:09,080 --> 00:16:11,080 I'm feeling bad too. 210 00:16:11,370 --> 00:16:12,870 What we are... 211 00:16:13,120 --> 00:16:16,790 This time we have sinned. We'll atone next time. 212 00:16:17,500 --> 00:16:18,700 Wait a minute. 213 00:16:19,160 --> 00:16:20,870 Why do you say we've sinned? 214 00:16:21,000 --> 00:16:23,500 - I was just kidding. - No, no. 215 00:16:23,620 --> 00:16:24,830 This is not a joke. 216 00:16:25,450 --> 00:16:28,160 How will you treat such an expensive illness? 217 00:16:28,160 --> 00:16:29,450 Where will you get the money? 218 00:16:29,660 --> 00:16:31,330 - That's enough. - Anyway... 219 00:16:31,660 --> 00:16:35,160 Who is he living for? 220 00:16:35,290 --> 00:16:38,500 He'll live his last days here and go straight to heaven. 221 00:16:38,660 --> 00:16:39,540 That's it. 222 00:16:46,330 --> 00:16:49,160 He'll live his last days here and go straight to heaven. 223 00:16:49,160 --> 00:16:50,950 Who is he living for? 224 00:16:50,950 --> 00:16:54,620 Mange would have taken care of him. 225 00:16:54,620 --> 00:16:57,750 How will you pay for his treatment? 226 00:16:58,250 --> 00:17:00,750 Last call for passengers leaving for Itarsi. 227 00:17:01,160 --> 00:17:03,450 The bus will leave for Itarsi soon. 228 00:17:03,620 --> 00:17:06,910 Bus is leaving for Itarsi. 229 00:17:07,080 --> 00:17:11,330 Last call for passengers leaving for Itarsi. 230 00:17:14,370 --> 00:17:17,830 Wherever you are in the 11 zones 231 00:17:18,410 --> 00:17:20,910 please report to the missing persons centre. 232 00:17:21,080 --> 00:17:24,250 Your family members are looking for you. 233 00:17:42,290 --> 00:17:43,120 Let's go. 234 00:17:47,290 --> 00:17:48,500 Hello. 235 00:17:48,660 --> 00:17:50,120 Yes, Gudiya. 236 00:17:55,660 --> 00:17:56,870 What is it? 237 00:18:00,580 --> 00:18:02,950 Our fortunes have burnt to ashes. 238 00:18:02,950 --> 00:18:03,910 It's all over. 239 00:18:04,370 --> 00:18:07,080 Why can't you ever talk straight? 240 00:18:07,500 --> 00:18:08,830 Gudiya just called. 241 00:18:09,290 --> 00:18:11,750 There was a short circuit at home. 242 00:18:11,950 --> 00:18:13,490 Curtains caught fire. 243 00:18:13,500 --> 00:18:14,370 What about-- 244 00:18:14,370 --> 00:18:15,910 No one was hurt. 245 00:18:16,950 --> 00:18:19,160 The room with the property deed is destroyed. 246 00:18:20,830 --> 00:18:24,000 It's our cursed fate! 247 00:18:24,120 --> 00:18:25,250 Oh God! 248 00:18:27,250 --> 00:18:30,580 Now we have to look for Kalidhar for real. 249 00:18:38,080 --> 00:18:41,950 Have been telling them to fix the wiring for so long. 250 00:18:42,160 --> 00:18:43,450 No one cares. 251 00:18:43,910 --> 00:18:45,250 Gudiya. 252 00:18:45,870 --> 00:18:47,990 Just heard about the fire. Why didn't you call me? 253 00:18:48,000 --> 00:18:49,740 I was going to-- 254 00:18:49,750 --> 00:18:51,540 Is everyone okay? 255 00:18:52,040 --> 00:18:52,990 Everyone is fine. 256 00:18:53,000 --> 00:18:54,700 Actually, no one is home. 257 00:18:55,120 --> 00:18:56,200 Where's Kalidhar? 258 00:18:56,200 --> 00:18:59,830 Kalidhar had gone to Kumbh Mela and... 259 00:19:00,330 --> 00:19:01,450 He's missing. 260 00:19:01,910 --> 00:19:04,450 In his condition? 261 00:19:04,450 --> 00:19:06,660 I tried to stop them but no one listened. 262 00:19:06,790 --> 00:19:08,540 Sundar said... 263 00:19:09,040 --> 00:19:10,410 they looked for him. 264 00:19:10,950 --> 00:19:12,250 Couldn't find him. 265 00:19:13,160 --> 00:19:14,700 I am very scared. 266 00:19:14,910 --> 00:19:17,370 Wonder where he is. Whether he is okay. 267 00:19:23,660 --> 00:19:25,160 Where do you want to go? 268 00:19:26,330 --> 00:19:29,540 Wake up and tell me where you want to go. 269 00:19:33,040 --> 00:19:34,160 Where do you want to go? 270 00:19:34,160 --> 00:19:37,000 - Where will the bus go? - The bus will go to Itarsi. 271 00:19:41,200 --> 00:19:43,250 Then I'll go there too. 272 00:19:43,500 --> 00:19:45,040 That'll be Rs. 380. 273 00:19:47,830 --> 00:19:50,000 I have only 200 bucks. 274 00:19:51,120 --> 00:19:53,120 You've already travelled for 200 bucks. 275 00:19:54,200 --> 00:19:55,450 Get off. 276 00:19:55,580 --> 00:19:57,160 But I want to go all the way. 277 00:19:57,290 --> 00:19:58,910 Who's stopping you? 278 00:19:59,040 --> 00:20:01,040 Walk the rest of the way. Get off the bus. 279 00:20:16,040 --> 00:20:18,040 SHIVA TEMPLE BHOJPUR 280 00:20:37,950 --> 00:20:39,040 Two into one? 281 00:20:39,040 --> 00:20:39,990 - Two. - Two. 282 00:20:40,000 --> 00:20:40,830 Two times two? 283 00:20:40,830 --> 00:20:41,740 - Four. - Four. 284 00:20:41,750 --> 00:20:42,660 Three times two? 285 00:20:42,660 --> 00:20:43,660 - Six. - Six. 286 00:20:43,660 --> 00:20:44,660 Two fours are... 287 00:20:44,660 --> 00:20:45,540 - Eight. - Eight. 288 00:20:45,540 --> 00:20:47,330 - Two into five? - Ten. 289 00:20:47,330 --> 00:20:48,200 Very good. 290 00:20:48,330 --> 00:20:49,410 Who can say the entire table? 291 00:20:50,660 --> 00:20:51,870 Go ahead. 292 00:20:52,660 --> 00:20:55,040 Two one is two. Two twos are four. 293 00:20:55,040 --> 00:20:57,580 Two threes are six. Two fours are eight. 294 00:20:57,580 --> 00:20:58,620 Two fives are ten. 295 00:20:58,620 --> 00:20:59,790 Two sixes are? 296 00:21:00,040 --> 00:21:03,080 If I answer all the questions, how will the others learn? 297 00:21:03,410 --> 00:21:04,200 Ask them too. 298 00:21:04,330 --> 00:21:05,160 Ballu! 299 00:21:05,540 --> 00:21:06,370 Twelve. 300 00:21:28,540 --> 00:21:29,450 What do you want? 301 00:21:29,660 --> 00:21:32,200 You're asking as if you are God. 302 00:21:35,620 --> 00:21:36,830 Hey, Sleeping Beauty! 303 00:21:37,080 --> 00:21:38,500 You're not dreaming. 304 00:21:38,750 --> 00:21:40,500 Open your eyes. 305 00:21:40,620 --> 00:21:42,250 Look at me. 306 00:21:42,410 --> 00:21:43,910 What do you want? 307 00:21:44,580 --> 00:21:46,200 I want my spot back. 308 00:21:46,500 --> 00:21:48,500 Which you have taken without my permission. 309 00:21:49,750 --> 00:21:51,580 It's my spot now. 310 00:21:52,120 --> 00:21:53,290 Oh really! 311 00:21:53,620 --> 00:21:55,580 Go and sit on top of the temple. 312 00:21:55,830 --> 00:21:57,620 Then the temple will be yours too. 313 00:22:08,950 --> 00:22:10,870 If this is your spot... 314 00:22:11,620 --> 00:22:13,370 It must have your name. 315 00:22:13,620 --> 00:22:14,450 Huh? 316 00:22:16,580 --> 00:22:17,410 What does it say? 317 00:22:17,410 --> 00:22:18,080 BALLU 318 00:22:18,080 --> 00:22:18,950 What's written? 319 00:22:19,540 --> 00:22:20,910 It's Ballu. 320 00:22:21,330 --> 00:22:23,290 Don't act too smart with me. 321 00:22:23,290 --> 00:22:24,540 Got it? 322 00:22:24,540 --> 00:22:25,830 Now get lost. 323 00:22:43,540 --> 00:22:44,200 Manohar. 324 00:22:45,700 --> 00:22:46,540 Manohar. 325 00:22:51,040 --> 00:22:51,870 Gudiya? 326 00:22:55,410 --> 00:22:56,700 Asking you for the last time. 327 00:22:57,000 --> 00:22:58,330 Give me my money back. 328 00:22:58,500 --> 00:23:02,580 We lost all the property documents in the electrical fire. 329 00:23:02,870 --> 00:23:05,040 It's not our fault. 330 00:23:05,830 --> 00:23:07,790 You see the thing is... 331 00:23:07,910 --> 00:23:10,620 Once our elder brother, Kalidhar, comes back 332 00:23:10,910 --> 00:23:12,120 he'll fix everything. 333 00:23:12,120 --> 00:23:14,120 He has agreed to sell the land and house. 334 00:23:15,160 --> 00:23:18,160 Whatever it is, do it quickly. 335 00:23:21,080 --> 00:23:22,160 Keep moving. 336 00:23:22,700 --> 00:23:23,540 Your plate? 337 00:23:51,000 --> 00:23:51,830 Gudiya? 338 00:23:54,450 --> 00:23:55,290 Gudiya. 339 00:23:56,290 --> 00:23:57,660 How dare you? 340 00:23:58,040 --> 00:23:59,450 Do you even know me? 341 00:24:00,330 --> 00:24:01,450 Want me to shout? 342 00:24:18,200 --> 00:24:20,580 Kalidhar was not able to pay me back. 343 00:24:20,870 --> 00:24:24,330 That's why he had written off his house and land to me. 344 00:24:26,580 --> 00:24:28,120 Now that he's not here... 345 00:24:28,700 --> 00:24:30,040 Everything belongs to me. 346 00:24:31,160 --> 00:24:32,200 Before we left for Kumbh Mela, 347 00:24:32,200 --> 00:24:35,120 Kalidhar had put his thumb print on the papers for us. 348 00:24:35,410 --> 00:24:36,330 How come? 349 00:24:36,450 --> 00:24:38,290 Did he know he'd go missing? 350 00:24:38,290 --> 00:24:39,410 That's nonsense. 351 00:24:39,540 --> 00:24:40,660 - Sundar, look-- - One minute. 352 00:24:40,660 --> 00:24:42,500 - Check the papers. - Show us. 353 00:24:44,500 --> 00:24:45,580 Show us the papers. 354 00:24:45,580 --> 00:24:47,080 The land is not going anywhere. 355 00:24:48,830 --> 00:24:50,580 Bring Kalidhar back. 356 00:24:50,700 --> 00:24:52,620 He will tell us the truth. 357 00:24:57,700 --> 00:24:58,580 Okay, then. 358 00:24:59,620 --> 00:25:01,040 First you took my spot. 359 00:25:01,290 --> 00:25:02,950 Now you've taken over my job. 360 00:25:03,790 --> 00:25:06,750 If I don't work hard, I won't feel hungry. 361 00:25:07,500 --> 00:25:08,450 Listen. 362 00:25:08,950 --> 00:25:11,200 I'm not jobless like you. 363 00:25:11,500 --> 00:25:12,750 I have lots to do. 364 00:25:27,080 --> 00:25:30,580 What can I get you? Curry, gravy, stew, potatoes, eggs? 365 00:25:30,580 --> 00:25:31,830 Do you want your water cold? 366 00:25:34,200 --> 00:25:35,040 Yes. 367 00:25:35,580 --> 00:25:36,410 No. 368 00:25:38,080 --> 00:25:38,910 That... 369 00:25:38,910 --> 00:25:40,080 Vegetarian? 370 00:25:40,250 --> 00:25:41,750 - There's dal, paneer... - Three cups of tea. 371 00:25:42,080 --> 00:25:43,750 What do you want? 372 00:25:44,160 --> 00:25:44,990 Biryani. 373 00:25:45,000 --> 00:25:47,200 Biryani? Why didn't you say so? 374 00:25:47,330 --> 00:25:49,330 I told you the entire menu. That'll be 100 bucks. 375 00:25:53,950 --> 00:25:57,410 Show me the biryani first. 376 00:25:57,540 --> 00:25:59,700 Chhotu, show him the biryani. 377 00:25:59,870 --> 00:26:01,540 Go ahead. 378 00:26:01,540 --> 00:26:03,540 Then he can decide. 379 00:26:03,540 --> 00:26:04,910 No time for all that. 380 00:26:05,040 --> 00:26:07,200 Pay up and I'll get your food. 381 00:26:09,870 --> 00:26:11,450 I don't have any money. 382 00:26:12,950 --> 00:26:14,040 I can work for my food. 383 00:26:14,870 --> 00:26:16,000 Can I wash the dishes? 384 00:26:16,370 --> 00:26:18,080 Be careful, Chhotu. 385 00:26:18,330 --> 00:26:19,950 You might lose your job. 386 00:26:20,290 --> 00:26:22,080 Don't tell me I didn't warn you. 387 00:26:22,580 --> 00:26:24,500 Please leave. I am sorry. 388 00:26:34,000 --> 00:26:34,740 Hello. 389 00:26:34,750 --> 00:26:35,870 Did you find our brother? 390 00:26:35,870 --> 00:26:37,370 No. Did he return home? 391 00:26:37,660 --> 00:26:40,290 Why'd I call you if he was back? 392 00:26:40,870 --> 00:26:42,740 Please find him quickly. 393 00:26:42,750 --> 00:26:43,700 I'm working on it. 394 00:26:44,290 --> 00:26:46,700 How is it going? 395 00:26:47,330 --> 00:26:48,660 Have you become a dad yet? 396 00:26:49,120 --> 00:26:50,040 What? 397 00:26:50,040 --> 00:26:51,830 Did you find Kalidhar? 398 00:26:52,250 --> 00:26:55,750 Don't even have a photo. How can I find him... 399 00:26:55,870 --> 00:26:58,500 If you had the photo, you'd found him already. Right? 400 00:26:59,200 --> 00:27:01,580 I was just sharing my problem. 401 00:27:01,580 --> 00:27:03,790 I'll definitely find him. Don't worry. 402 00:27:05,200 --> 00:27:06,040 There she is. 403 00:27:06,750 --> 00:27:07,790 Enjoy your lunch. 404 00:27:08,040 --> 00:27:10,830 Doesn't do any work but gets fed all the time. 405 00:27:37,950 --> 00:27:39,700 Food is over. 406 00:27:39,950 --> 00:27:41,620 You have to wait till tomorrow. 407 00:27:58,910 --> 00:27:59,750 Brother. 408 00:28:12,750 --> 00:28:14,080 Why have you come now? 409 00:28:18,620 --> 00:28:20,370 I have my own house. 410 00:28:24,000 --> 00:28:25,250 And yet... 411 00:28:26,750 --> 00:28:29,830 you left me to wander the streets. 412 00:28:38,410 --> 00:28:39,450 Why didn't you mention... 413 00:28:39,450 --> 00:28:40,910 the mental illness before? 414 00:28:41,870 --> 00:28:45,080 - Actually... - We thought you won't be interested... 415 00:28:45,200 --> 00:28:46,700 ...in looking for a mentally ill person. 416 00:28:47,410 --> 00:28:48,700 - That's why. - Exactly! 417 00:28:50,750 --> 00:28:54,290 That's exactly what I wanted to say. 418 00:28:55,040 --> 00:28:58,500 I don't think you want to find him. 419 00:28:59,540 --> 00:29:00,790 How can you say that? 420 00:29:01,290 --> 00:29:03,370 Just look at them. 421 00:29:04,290 --> 00:29:05,870 Since Kalidhar went missing 422 00:29:05,870 --> 00:29:08,160 these two brothers have stopped eating. 423 00:29:11,540 --> 00:29:12,700 - Indigestion. - Indigestion. 424 00:29:12,910 --> 00:29:14,160 No more tea for me. 425 00:29:14,620 --> 00:29:15,870 He has indigestion. 426 00:29:16,160 --> 00:29:18,330 Please find Kalidhar quickly. 427 00:29:19,700 --> 00:29:22,910 Mental illness diagnosis. No photos. 428 00:29:23,120 --> 00:29:23,950 It'll be difficult. 429 00:29:23,950 --> 00:29:25,580 But we have everything. 430 00:29:25,910 --> 00:29:27,700 Sundar, send him the photos. 431 00:29:27,700 --> 00:29:28,700 Oh yeah! 432 00:29:28,700 --> 00:29:31,290 Give me your mobile number, I'll send them right away. 433 00:29:31,790 --> 00:29:33,500 You didn't have photos earlier. 434 00:29:35,410 --> 00:29:36,620 I get it. 435 00:29:36,790 --> 00:29:38,160 Property sale must be on hold. 436 00:29:38,410 --> 00:29:40,160 That's why you really want to find him. 437 00:29:40,500 --> 00:29:41,660 No, it's not that... 438 00:29:41,660 --> 00:29:43,620 It's a mess. I get it. 439 00:29:43,830 --> 00:29:44,790 Sir. 440 00:29:46,540 --> 00:29:48,290 Please fix it. 441 00:29:49,250 --> 00:29:50,910 That's why we called you here. 442 00:29:51,790 --> 00:29:55,580 And if there are any expenses you need covered we can do that. 443 00:29:55,700 --> 00:29:57,200 - Right? - Yes. 444 00:29:57,200 --> 00:29:58,120 Yes... 445 00:29:58,250 --> 00:29:59,830 Oh, yes. 446 00:30:07,370 --> 00:30:09,080 You didn't leave him behind on purpose, right? 447 00:30:10,040 --> 00:30:11,830 You didn't leave him there, did you? 448 00:30:51,080 --> 00:30:53,500 Hey! It's still dirty. 449 00:30:53,870 --> 00:30:55,450 There's too much wind today. 450 00:30:56,160 --> 00:30:57,870 You seem good at this. 451 00:30:58,500 --> 00:31:00,750 Have you been sweeping for a long time? 452 00:31:40,290 --> 00:31:42,080 It's torn. Want it? 453 00:31:42,250 --> 00:31:43,200 Nope. 454 00:32:04,580 --> 00:32:05,660 Pandit ji. 455 00:32:06,120 --> 00:32:07,830 Where do you get your supplies from? 456 00:32:08,290 --> 00:32:09,500 The food isn't tasty. 457 00:32:10,160 --> 00:32:12,870 It's not meant to be tasty. 458 00:32:13,250 --> 00:32:17,040 This food is God's blessing. You have to find joy in it. 459 00:32:21,290 --> 00:32:22,750 You're right. 460 00:32:23,040 --> 00:32:24,120 What can we do? 461 00:32:25,450 --> 00:32:27,370 We have to check the quality of the blessing. 462 00:32:28,450 --> 00:32:29,540 Government order. 463 00:32:29,540 --> 00:32:30,910 Sir, you should have said so. 464 00:32:30,910 --> 00:32:33,160 Would have made special arrangement. 465 00:32:33,580 --> 00:32:36,500 We don't make any compromises on quality. 466 00:32:37,000 --> 00:32:39,620 Try the dessert. Made with pure ghee. 467 00:32:39,910 --> 00:32:42,790 - Ballu! Get the dessert. - No need. 468 00:32:43,200 --> 00:32:46,240 Just make one of them say it. 469 00:32:46,250 --> 00:32:47,200 Right away. 470 00:32:47,200 --> 00:32:49,370 I'll tell him. 471 00:32:49,370 --> 00:32:50,700 I live here. 472 00:32:50,830 --> 00:32:53,160 I've grown up eating this food. 473 00:32:53,330 --> 00:32:56,160 The brand ambassador is right here. 474 00:32:56,700 --> 00:32:58,830 Children have the purest souls. 475 00:32:59,200 --> 00:33:00,040 Tell them, Ballu. 476 00:33:00,330 --> 00:33:01,160 Everything? 477 00:33:01,160 --> 00:33:02,160 Tell them everything. 478 00:33:02,160 --> 00:33:03,290 Okay then. 479 00:33:03,830 --> 00:33:05,910 Don't worry about the food at all. 480 00:33:06,160 --> 00:33:08,160 Pandit ji takes care of everything. 481 00:33:08,620 --> 00:33:10,370 All the supplies we get from the market 482 00:33:10,540 --> 00:33:11,870 Pandit ji takes it home. 483 00:33:12,330 --> 00:33:14,410 You already know... 484 00:33:14,410 --> 00:33:15,790 there's so much adulteration. 485 00:33:16,160 --> 00:33:18,540 Twenty kilos of rice is delivered to his house. 486 00:33:18,700 --> 00:33:21,500 But only 12 kilos come back to the temple. 487 00:33:22,200 --> 00:33:23,700 He works so hard. 488 00:33:23,950 --> 00:33:25,700 How can you doubt him? 489 00:33:26,200 --> 00:33:27,830 For me Pandit ji is God. 490 00:33:28,160 --> 00:33:29,000 Well done, kid. 491 00:33:29,410 --> 00:33:30,540 Which class are you in? 492 00:33:30,540 --> 00:33:32,660 Don't need to go to class. I can teach most of them. 493 00:33:32,910 --> 00:33:33,950 No one can teach me. 494 00:33:35,790 --> 00:33:37,700 - Goodbye, Pandit ji. - Goodbye. 495 00:33:37,950 --> 00:33:42,200 We'll meet again in front of the committee. 496 00:33:46,200 --> 00:33:47,160 Give me one. 497 00:33:48,500 --> 00:33:49,330 What? 498 00:33:51,500 --> 00:33:54,830 As if you can give me whatever I want. 499 00:33:56,410 --> 00:33:57,250 Samosa. 500 00:33:57,410 --> 00:33:58,500 Samosa? 501 00:33:58,750 --> 00:34:00,410 Have you broken up with biryani? 502 00:34:01,580 --> 00:34:02,700 It's not for me. 503 00:34:16,950 --> 00:34:18,910 Why did you have to run your mouth off? 504 00:34:19,200 --> 00:34:21,580 Have given you food and shelter. 505 00:34:21,580 --> 00:34:24,660 And you got me into trouble? 506 00:34:24,660 --> 00:34:25,580 Trouble? 507 00:34:25,580 --> 00:34:27,250 I called you God. 508 00:34:27,410 --> 00:34:29,200 I told them the truth. 509 00:34:29,410 --> 00:34:32,080 Shut up. 510 00:34:32,330 --> 00:34:36,500 If it wasn't for my charity, you would have been dead by now. 511 00:34:38,200 --> 00:34:39,830 I took pity on you. 512 00:34:45,910 --> 00:34:47,370 Took pity? 513 00:34:49,040 --> 00:34:50,830 I don't want your pity. 514 00:34:52,370 --> 00:34:53,830 Ballu. Wait. 515 00:34:54,000 --> 00:34:55,120 I don't want to stay here. 516 00:34:55,330 --> 00:34:56,410 Let him go. 517 00:34:59,830 --> 00:35:00,750 Great. 518 00:35:05,200 --> 00:35:06,500 Where's Ballu? 519 00:35:07,950 --> 00:35:09,700 Ballu has left the ashram. 520 00:35:12,500 --> 00:35:13,330 Where did he go? 521 00:35:37,750 --> 00:35:40,490 So much anger in such a young kid. 522 00:35:40,500 --> 00:35:41,410 So what? 523 00:35:41,750 --> 00:35:44,200 Pandit ji thinks he saved my life. 524 00:35:44,330 --> 00:35:45,700 Or else I would have died. 525 00:35:45,700 --> 00:35:47,370 What does he think of himself? 526 00:35:50,870 --> 00:35:51,910 Who is he? 527 00:35:53,540 --> 00:35:55,370 How can he decide for someone else? 528 00:35:55,370 --> 00:35:56,950 Does he think he's God? 529 00:36:03,290 --> 00:36:04,410 I must give it to you. 530 00:36:07,410 --> 00:36:08,830 You're very brave. 531 00:36:13,910 --> 00:36:15,000 Weren't you scared? 532 00:36:15,660 --> 00:36:16,500 Scared? 533 00:36:16,870 --> 00:36:18,910 Why should I be scared? 534 00:36:20,120 --> 00:36:21,290 You know... 535 00:36:22,580 --> 00:36:23,830 Where will you stay? 536 00:36:24,080 --> 00:36:25,120 What will you eat? 537 00:36:25,250 --> 00:36:27,910 I can stay anywhere. 538 00:36:28,500 --> 00:36:30,500 I never worry about food. 539 00:36:31,120 --> 00:36:34,370 Because some idiot or the other always gets me food. 540 00:36:42,700 --> 00:36:45,330 This idiot's name is Kalidhar. 541 00:36:45,620 --> 00:36:47,250 You are just one guy. 542 00:36:47,450 --> 00:36:49,040 Why do you have two names? 543 00:36:52,160 --> 00:36:53,750 Kali eats a lot. 544 00:36:54,700 --> 00:36:57,250 And Dhar plays a lot. 545 00:36:59,450 --> 00:37:00,790 What's your name? 546 00:37:01,330 --> 00:37:03,660 Will you give me the samosa or not? 547 00:37:09,540 --> 00:37:10,370 Here. 548 00:37:15,660 --> 00:37:16,620 Here you go. 549 00:37:17,290 --> 00:37:19,080 Throw it on your way out. 550 00:37:23,040 --> 00:37:24,250 Do you like it? 551 00:37:24,750 --> 00:37:26,830 Nope. It's very old. 552 00:37:28,290 --> 00:37:31,120 But I got it made fresh for you. 553 00:37:31,330 --> 00:37:33,330 I'm talking about your name. 554 00:37:33,540 --> 00:37:35,700 The samosa is amazing as usual. 555 00:37:36,500 --> 00:37:37,580 Then you give me one. 556 00:37:38,540 --> 00:37:40,120 You got only one samosa. 557 00:37:40,370 --> 00:37:41,660 Now you want some. 558 00:37:42,370 --> 00:37:44,370 I was talking about the name. 559 00:37:44,370 --> 00:37:45,580 Suggest a name. 560 00:37:46,040 --> 00:37:47,200 What kind of name do you want? 561 00:37:50,870 --> 00:37:51,830 Like you. 562 00:37:53,290 --> 00:37:54,500 It's Kalidhar, right? 563 00:38:03,330 --> 00:38:04,830 From now on, your name is KD. 564 00:38:09,080 --> 00:38:09,910 KD. 565 00:38:11,450 --> 00:38:12,910 I am Mr. Ballu. 566 00:38:13,620 --> 00:38:15,250 I am Mr. KD. 567 00:38:15,540 --> 00:38:16,450 Shake on it. 568 00:38:19,250 --> 00:38:20,250 KD. 569 00:38:20,700 --> 00:38:21,700 It's good. 570 00:39:10,870 --> 00:39:13,620 What are you going to do, KD? 571 00:39:15,080 --> 00:39:17,200 When there's no money in the pocket 572 00:39:17,330 --> 00:39:20,040 we need to improvise, Ballu. 573 00:39:24,620 --> 00:39:26,040 Have you seen him? 574 00:39:26,290 --> 00:39:29,500 He went with the Krishna Rasleela troupe. 575 00:39:30,660 --> 00:39:33,330 No one can stop me from becoming a dad now. 576 00:39:39,040 --> 00:39:40,490 - Have you seen him? - No. 577 00:39:40,500 --> 00:39:42,200 - No, haven't seen him. - No. 578 00:39:47,500 --> 00:39:49,620 Sir, have you seen him? 579 00:39:50,120 --> 00:39:51,160 Yes. 580 00:39:51,540 --> 00:39:53,660 What? Then why didn't you tell me? 581 00:39:53,660 --> 00:39:55,410 Because you didn't ask. 582 00:39:55,540 --> 00:39:56,910 My mistake. 583 00:39:57,160 --> 00:39:59,160 I'm asking you now. Where did you see him? 584 00:40:00,040 --> 00:40:02,080 He was with us on the bus to Itarsi... 585 00:40:15,410 --> 00:40:16,910 What happened? 586 00:40:19,080 --> 00:40:20,750 Let me sleep. 587 00:40:27,000 --> 00:40:29,450 I did so much for everyone. 588 00:40:32,870 --> 00:40:34,410 Two younger brothers. 589 00:40:35,580 --> 00:40:36,790 Younger sister. 590 00:40:39,330 --> 00:40:44,200 I brought them up. Gave them a good education. 591 00:40:46,450 --> 00:40:49,250 Took care of everything. 592 00:40:52,290 --> 00:40:55,500 One fine day, they abandoned me. 593 00:40:58,620 --> 00:41:01,080 Would have been better if they killed me. 594 00:41:05,830 --> 00:41:08,500 Someone who loves his family so much... 595 00:41:12,200 --> 00:41:14,870 How can that person become a burden? 596 00:41:20,450 --> 00:41:23,370 How would I know about all this? 597 00:41:25,750 --> 00:41:28,330 I don't have any family. 598 00:41:31,370 --> 00:41:34,540 When someone close leaves you... 599 00:41:36,750 --> 00:41:38,080 You won't get it. 600 00:41:38,410 --> 00:41:40,790 Right. I won't get it. 601 00:41:41,870 --> 00:41:46,290 I was four days old when they left me on the temple stairs. 602 00:41:52,950 --> 00:41:54,910 Tell me something. 603 00:41:55,330 --> 00:41:59,660 Did your brothers and sister ask you to do all this? 604 00:42:05,410 --> 00:42:07,580 I did it... 605 00:42:10,750 --> 00:42:12,790 because I loved them. 606 00:42:13,450 --> 00:42:14,540 That's it then. 607 00:42:15,000 --> 00:42:16,580 That's it. 608 00:42:16,870 --> 00:42:19,160 You did whatever felt right. 609 00:42:20,000 --> 00:42:21,790 Now what are you waiting for? 610 00:42:25,290 --> 00:42:26,450 What do you mean? 611 00:42:26,700 --> 00:42:28,000 I mean... 612 00:42:28,120 --> 00:42:30,910 You keep waiting for everyone. 613 00:42:31,700 --> 00:42:35,700 But what about the one who's waiting for you? 614 00:42:38,500 --> 00:42:40,370 Aren't you waiting for anyone? 615 00:42:42,000 --> 00:42:44,450 That's why I sleep so well. 616 00:42:45,000 --> 00:42:49,580 I thought it would be fun to have a family. 617 00:42:50,290 --> 00:42:53,450 But looking at you I think I'm better off. 618 00:42:53,450 --> 00:42:56,080 I am both the TV and the remote. 619 00:42:57,580 --> 00:42:58,910 It's a good life. 620 00:43:02,040 --> 00:43:04,580 Every relationship has an expiry date. 621 00:43:04,750 --> 00:43:06,410 Learn to live for yourself. 622 00:43:06,540 --> 00:43:08,540 Do whatever your heart tells you. 623 00:43:08,660 --> 00:43:11,250 Like Amitabh Bachchan said 624 00:43:11,620 --> 00:43:14,410 "The queue starts where I stand." 625 00:43:14,910 --> 00:43:16,000 Like that. 626 00:43:17,910 --> 00:43:19,290 You are a weirdo. 627 00:43:19,700 --> 00:43:23,370 I'm telling you something important and you dozed off. 628 00:43:24,870 --> 00:43:26,160 What do I do with you? 629 00:43:38,370 --> 00:43:39,950 Everything okay now? 630 00:43:40,540 --> 00:43:41,370 What? 631 00:43:41,660 --> 00:43:44,450 Something happened last night. 632 00:43:45,750 --> 00:43:46,450 To you? 633 00:43:46,450 --> 00:43:50,620 Why do you talk about me every time I ask about you? 634 00:43:52,500 --> 00:43:54,200 Never thought about myself. 635 00:43:54,540 --> 00:43:56,700 So now think and tell me what you like. 636 00:43:59,330 --> 00:44:00,200 Don't know. 637 00:44:00,200 --> 00:44:01,500 Are you a small child? 638 00:44:01,660 --> 00:44:03,000 Don't know anything. 639 00:44:03,540 --> 00:44:06,370 What's the point of growing up if you don't know anything? 640 00:44:07,370 --> 00:44:08,620 No point at all. 641 00:44:08,950 --> 00:44:10,080 Okay, fine. 642 00:44:10,250 --> 00:44:11,790 Let it be. 643 00:44:11,910 --> 00:44:13,330 What do you want to do now? 644 00:44:13,330 --> 00:44:14,240 Now means now. 645 00:44:14,250 --> 00:44:15,290 Tell me now! 646 00:44:15,450 --> 00:44:17,410 Let's finish the work first. 647 00:44:17,410 --> 00:44:19,750 Why do you turn everything into a chore? 648 00:44:20,000 --> 00:44:21,660 Stop waiting around. 649 00:44:21,790 --> 00:44:23,620 Live in the moment. 650 00:44:23,870 --> 00:44:25,500 Do it now. 651 00:44:26,330 --> 00:44:27,160 Let's go now. 652 00:44:28,700 --> 00:44:31,120 Hey! Why did you drop it? 653 00:44:32,040 --> 00:44:32,990 So tell me. 654 00:44:33,000 --> 00:44:34,290 What do you want to do? 655 00:44:35,370 --> 00:44:36,950 I want to have biryani. 656 00:44:38,080 --> 00:44:39,750 How much biryani do you want? 657 00:44:40,290 --> 00:44:41,120 One. 658 00:44:41,120 --> 00:44:43,580 Was a drifter till yesterday 659 00:44:43,580 --> 00:44:46,080 A balloon out of air 660 00:44:46,080 --> 00:44:49,790 You came and breathed life 661 00:44:50,830 --> 00:44:53,490 It's all good when you're around 662 00:44:53,500 --> 00:44:55,910 Or else it's a blunder 663 00:44:56,120 --> 00:44:59,540 Life is worth living now 664 00:44:59,790 --> 00:45:04,740 My wandering heart keeps looking for you 665 00:45:04,750 --> 00:45:09,250 My wandering heart wants only you 666 00:45:09,580 --> 00:45:15,120 You make my crazy heart fly 667 00:45:15,120 --> 00:45:18,830 Weaving countless dreams with you 668 00:45:18,830 --> 00:45:20,200 Out of sheer joy 669 00:45:21,370 --> 00:45:22,660 One biryani for me. 670 00:45:22,910 --> 00:45:24,160 I'll have biryani too. 671 00:45:24,160 --> 00:45:25,500 Get me some biryani. 672 00:45:25,620 --> 00:45:28,200 Chhotu, bring me some biryani too. 673 00:45:28,580 --> 00:45:30,450 It's wonderful! 674 00:45:30,450 --> 00:45:32,160 You make it look easy 675 00:45:32,160 --> 00:45:34,080 You keep me busy 676 00:45:34,200 --> 00:45:35,000 What's next? 677 00:45:38,290 --> 00:45:39,910 Want to travel in AC train. 678 00:45:41,370 --> 00:45:43,120 - Acting. - Okay. 679 00:45:45,200 --> 00:45:46,700 I want to ride a bike. 680 00:45:48,700 --> 00:45:49,830 What else? 681 00:45:50,120 --> 00:45:50,950 Suit. 682 00:45:50,950 --> 00:45:54,370 With a smile and old songs on our lips 683 00:45:54,500 --> 00:45:58,950 There's a new adventure every moment 684 00:45:59,410 --> 00:46:01,660 I want to live like this 685 00:46:01,870 --> 00:46:04,120 Just go with the flow 686 00:46:04,290 --> 00:46:06,080 I want to have some booze. 687 00:46:07,200 --> 00:46:08,410 But foreign liquor. 688 00:46:09,580 --> 00:46:11,120 Anything else you have in mind? 689 00:46:12,250 --> 00:46:13,740 Do I have to come up with everything today? 690 00:46:13,750 --> 00:46:17,000 As long as there's space on the tree, keep writing. 691 00:46:17,200 --> 00:46:19,200 Can you read what I have written? 692 00:46:21,330 --> 00:46:22,370 You've written it. 693 00:46:23,330 --> 00:46:25,120 You should be able to read it. 694 00:46:28,120 --> 00:46:30,830 Mister, you don't know how to read? 695 00:46:32,160 --> 00:46:33,950 If you can't read 696 00:46:34,250 --> 00:46:36,120 then you don't know how to write either. 697 00:46:36,370 --> 00:46:38,160 Don't worry. I'll teach you. 698 00:46:42,250 --> 00:46:43,790 It's wonderful! 699 00:46:46,910 --> 00:46:48,290 Life is wonderful 700 00:46:48,290 --> 00:46:50,830 Dark clouds gathered in my heart... 701 00:46:50,830 --> 00:46:52,370 Dance at a wedding. 702 00:46:52,370 --> 00:46:53,660 Okay fine. 703 00:46:54,750 --> 00:46:56,700 You brought the bright morning with you 704 00:46:58,200 --> 00:47:00,370 Two eyes are filled with tears 705 00:47:00,370 --> 00:47:02,290 I am surprised myself 706 00:47:02,410 --> 00:47:04,160 Want to ride a bike... 707 00:47:04,660 --> 00:47:05,910 Dance at a wedding... 708 00:47:06,080 --> 00:47:07,370 And what else? 709 00:47:08,290 --> 00:47:09,790 I want to make money for myself. 710 00:47:12,290 --> 00:47:13,500 Next? 711 00:47:16,580 --> 00:47:18,120 And Meera... 712 00:47:18,120 --> 00:47:19,160 What? 713 00:47:23,870 --> 00:47:25,410 So that's all, right? 714 00:47:26,000 --> 00:47:27,200 Anything else? 715 00:47:46,290 --> 00:47:51,000 My wandering heart wants only you 716 00:47:51,160 --> 00:47:56,040 You make my crazy heart fly 717 00:47:56,660 --> 00:48:00,250 Weaving countless dreams with you 718 00:48:02,330 --> 00:48:03,830 For the first time... 719 00:48:04,750 --> 00:48:06,830 someone has done so much for me. 720 00:48:12,410 --> 00:48:14,000 Don't know about acting. 721 00:48:14,790 --> 00:48:17,950 But you can write dialogues for films for sure. 722 00:48:25,750 --> 00:48:26,950 Let's go. 723 00:48:29,750 --> 00:48:30,660 Chickpeas... 724 00:48:41,580 --> 00:48:43,660 What are you going to do with the flowers? 725 00:48:44,200 --> 00:48:46,450 When you're short on cash 726 00:48:46,450 --> 00:48:49,330 must find a plan to hash. 727 00:48:49,910 --> 00:48:50,910 Let's go. 728 00:49:18,660 --> 00:49:20,660 - Which one do you want? - How much for this one? 729 00:49:20,870 --> 00:49:21,660 Here. 730 00:49:22,330 --> 00:49:23,160 Let's go. 731 00:49:23,330 --> 00:49:24,290 How much is this for? 732 00:49:24,290 --> 00:49:25,160 This one? 733 00:49:26,000 --> 00:49:27,000 Twenty bucks. 734 00:49:30,160 --> 00:49:32,580 What will we do with all these flowers? 735 00:49:33,000 --> 00:49:34,660 There's a temple right here. 736 00:49:36,250 --> 00:49:37,080 So what? 737 00:49:38,450 --> 00:49:39,910 There's a crematorium too. 738 00:49:40,160 --> 00:49:41,580 Isn't that's great, KD? 739 00:49:41,580 --> 00:49:43,660 Whether it's the temple or a funeral... 740 00:49:43,660 --> 00:49:45,410 People will need flowers. 741 00:49:49,410 --> 00:49:50,580 Two garlands, please. 742 00:49:50,580 --> 00:49:51,450 Here you go. 743 00:49:51,620 --> 00:49:53,700 Absolutely fresh. 744 00:50:02,450 --> 00:50:03,620 Have you seen him? 745 00:50:04,040 --> 00:50:05,040 No. 746 00:50:06,080 --> 00:50:09,120 - Have you seen this man? - No. 747 00:50:09,540 --> 00:50:11,200 Excuse me. Have you seen him? 748 00:50:12,620 --> 00:50:17,040 You're so desperate to find him as if he's family. 749 00:50:17,580 --> 00:50:20,450 He might not be family but he'll fulfill my wish. 750 00:50:20,790 --> 00:50:23,160 If I don't find him, it's all over. 751 00:50:23,750 --> 00:50:25,700 A huge crowd just passed through. 752 00:50:25,700 --> 00:50:26,950 You might find him there. 753 00:50:29,950 --> 00:50:32,000 Eat slowly, KD. 754 00:50:33,370 --> 00:50:35,870 Every time you eat as if it is your last meal. 755 00:50:40,250 --> 00:50:43,120 Chhotu, two plates of biryani. Hurry. 756 00:50:48,080 --> 00:50:49,200 Look at KD. 757 00:50:49,580 --> 00:50:50,620 Look at the way he eats. 758 00:50:50,750 --> 00:50:51,750 What's your problem? 759 00:50:52,790 --> 00:50:57,080 Others order biryani when they see him eat. 760 00:50:57,410 --> 00:50:58,540 Really? 761 00:50:58,540 --> 00:51:01,000 Our sales have doubled. 762 00:51:01,330 --> 00:51:04,500 So KD has doubled your sales? 763 00:51:09,450 --> 00:51:10,870 One free biryani. 764 00:51:11,330 --> 00:51:12,120 That's it. 765 00:51:12,660 --> 00:51:14,160 That's not enough. 766 00:51:14,370 --> 00:51:15,870 We can walk over... 767 00:51:16,910 --> 00:51:19,870 to Biryani Corner nearby. 768 00:51:21,790 --> 00:51:23,080 Two free biryanis. 769 00:51:23,540 --> 00:51:25,040 Nothing more. 770 00:51:25,290 --> 00:51:26,540 Okay, fine. 771 00:51:27,000 --> 00:51:28,450 Two free biryanis. 772 00:51:28,450 --> 00:51:29,750 And 100 bucks. 773 00:51:34,660 --> 00:51:37,080 We don't need to pay anymore. 774 00:51:37,250 --> 00:51:38,040 Let's go. 775 00:51:46,080 --> 00:51:48,660 You dug your own grave. 776 00:51:51,750 --> 00:51:53,000 You know, sir. 777 00:51:53,290 --> 00:51:56,080 I can't pay for a passenger's ticket. 778 00:51:56,580 --> 00:51:57,580 You're right. 779 00:51:57,700 --> 00:51:59,240 I'm not blaming you. 780 00:51:59,250 --> 00:52:01,290 Where did you drop him? 781 00:52:01,750 --> 00:52:03,660 Bhojpur. Near the temple. 782 00:52:04,000 --> 00:52:05,250 - Sure? - Yes, sure. 783 00:52:11,790 --> 00:52:12,620 Hello. 784 00:52:13,290 --> 00:52:14,120 Yes. 785 00:52:15,950 --> 00:52:16,790 What? 786 00:52:19,160 --> 00:52:20,410 Hello. Yes? 787 00:52:22,410 --> 00:52:22,950 Brother... 788 00:52:22,950 --> 00:52:24,250 - What happened? - They found him. 789 00:52:48,330 --> 00:52:49,620 Ballu! 790 00:52:50,160 --> 00:52:51,580 KD! 791 00:52:53,160 --> 00:52:54,160 - Ballu! - KD! 792 00:53:01,450 --> 00:53:02,580 Ballu! 793 00:53:03,290 --> 00:53:04,080 Ballu! 794 00:53:05,330 --> 00:53:05,870 Ballu! 795 00:53:10,450 --> 00:53:11,450 Ballu! 796 00:53:11,870 --> 00:53:12,870 What's wrong? 797 00:53:12,870 --> 00:53:13,700 Meera! 798 00:53:13,700 --> 00:53:14,910 KD? 799 00:53:15,250 --> 00:53:16,250 KD, what happened? 800 00:53:18,330 --> 00:53:20,160 - Ballu! - What's wrong KD? 801 00:53:20,500 --> 00:53:21,500 Meera! 802 00:53:33,160 --> 00:53:34,620 Tell me something. 803 00:53:35,330 --> 00:53:36,660 Who is Meera? 804 00:53:40,410 --> 00:53:41,620 Why? 805 00:53:43,000 --> 00:53:45,200 Question is why aren't you telling me. 806 00:54:12,700 --> 00:54:13,910 MISSING NAME: KALIDHAR 807 00:54:16,330 --> 00:54:19,120 You said that your family 808 00:54:19,250 --> 00:54:20,500 abandoned you. 809 00:54:21,370 --> 00:54:23,830 This says they're looking for you. 810 00:54:25,700 --> 00:54:27,660 Why are they looking for me now? 811 00:54:28,080 --> 00:54:30,250 Are you sure they left you? 812 00:54:30,750 --> 00:54:32,700 Are you sure they're looking for me? 813 00:54:32,700 --> 00:54:33,660 I don't care. 814 00:54:34,040 --> 00:54:35,450 But the entire world knows. 815 00:54:36,370 --> 00:54:37,700 It's in the newspaper. 816 00:54:39,500 --> 00:54:40,870 MISSING NAME: KALIDHAR 817 00:54:42,620 --> 00:54:43,450 No. 818 00:54:45,410 --> 00:54:47,450 I will not go back home, Ballu. 819 00:54:48,120 --> 00:54:50,200 Fine. You don't have to go home. 820 00:54:50,370 --> 00:54:52,160 Once you've left, never go back. 821 00:54:52,500 --> 00:54:53,750 We'll do something new. 822 00:54:57,250 --> 00:54:58,080 But... 823 00:55:00,330 --> 00:55:03,620 They're looking for me. 824 00:55:03,910 --> 00:55:07,200 No one reads the newspapers very carefully. 825 00:55:07,580 --> 00:55:08,660 Just think. 826 00:55:08,660 --> 00:55:11,870 Even the shopkeeper didn't know. 827 00:55:12,410 --> 00:55:13,790 Only I noticed. 828 00:55:14,160 --> 00:55:16,910 Others are not smart like me. 829 00:55:17,870 --> 00:55:19,410 Tell me honestly. 830 00:55:19,910 --> 00:55:21,910 Did your family really abandon you? 831 00:55:23,000 --> 00:55:24,580 Or did you run away from home? 832 00:55:27,120 --> 00:55:29,250 They had taken me to Kumbh Mela. 833 00:55:30,950 --> 00:55:32,950 They wanted to leave me there. 834 00:55:35,040 --> 00:55:36,450 But I ran away. 835 00:55:38,330 --> 00:55:40,870 It says here that you are unwell. 836 00:55:41,330 --> 00:55:43,620 You look fine to me. 837 00:55:44,950 --> 00:55:46,160 I am not ill. 838 00:55:48,750 --> 00:55:49,910 I am fit. 839 00:55:55,410 --> 00:55:56,410 Go to sleep. 840 00:56:01,200 --> 00:56:03,040 Told you we're looking for Kalidhar. 841 00:56:03,330 --> 00:56:05,580 Lodged a complaint with the police. 842 00:56:05,580 --> 00:56:07,040 We've hired a guy too. 843 00:56:07,200 --> 00:56:09,370 Posted an ad in the papers. What else can we do? 844 00:56:09,370 --> 00:56:11,990 The money is no use to us if we're dead. 845 00:56:12,000 --> 00:56:12,950 We'll pay you back. 846 00:56:14,700 --> 00:56:16,000 - This is wrong-- - Brother... 847 00:56:16,830 --> 00:56:17,700 Wait. 848 00:56:17,700 --> 00:56:20,450 Take this for now. 849 00:56:25,620 --> 00:56:26,870 One week. 850 00:56:27,620 --> 00:56:30,700 I won't wait any longer. 851 00:56:31,410 --> 00:56:32,250 Let's go. 852 00:56:48,290 --> 00:56:49,120 Strange. 853 00:56:50,160 --> 00:56:52,000 You stop me 854 00:56:52,250 --> 00:56:54,580 from saying the same thing again and again. 855 00:56:55,290 --> 00:56:57,500 Then why are you making me write the same thing? 856 00:56:58,750 --> 00:57:02,620 You drive people mad by saying the same thing. 857 00:57:02,950 --> 00:57:05,080 But if you write the same thing again and again 858 00:57:05,080 --> 00:57:07,160 it makes your brain sharper. 859 00:57:09,790 --> 00:57:10,870 Pack some flowers. 860 00:57:20,040 --> 00:57:21,580 Concentrate on your studies. 861 00:57:21,700 --> 00:57:22,660 Not on the money. 862 00:57:22,790 --> 00:57:24,410 Why do you want to earn money? 863 00:57:25,540 --> 00:57:27,290 Biryani is taken care of. 864 00:57:28,450 --> 00:57:29,660 Doesn't matter. 865 00:57:30,330 --> 00:57:31,620 I must earn money. 866 00:57:31,910 --> 00:57:32,910 Why? 867 00:57:32,910 --> 00:57:34,870 To drink expensive booze? 868 00:57:38,830 --> 00:57:39,660 I have to. 869 00:57:40,750 --> 00:57:42,290 Because I want to earn. 870 00:57:44,080 --> 00:57:45,830 When you don't earn your own money... 871 00:57:46,700 --> 00:57:48,750 even your family doesn't care about you. 872 00:57:54,580 --> 00:57:55,500 How are you, Ballu? 873 00:57:57,000 --> 00:57:59,910 Why aren't you coming for classes? 874 00:58:00,160 --> 00:58:02,370 KD, tell him. 875 00:58:02,620 --> 00:58:04,410 When I leave a place, I never go back. 876 00:58:05,250 --> 00:58:06,620 I'm busy. 877 00:58:06,790 --> 00:58:08,000 Want some flowers? 878 00:58:08,410 --> 00:58:10,080 At least, come to the playground. 879 00:58:10,290 --> 00:58:12,200 There's going to be a huge fair. 880 00:58:12,660 --> 00:58:14,290 We're rehearsing for a play. 881 00:58:15,660 --> 00:58:17,700 I'll come if I'm not busy. 882 00:58:18,330 --> 00:58:19,160 Okay. 883 00:58:25,500 --> 00:58:26,580 What are you doing? 884 00:58:26,910 --> 00:58:29,330 Don't you want to act? 885 00:58:33,500 --> 00:58:34,330 Excuse me. 886 00:58:35,620 --> 00:58:36,580 Seen him around? 887 00:58:38,200 --> 00:58:39,620 Yes, in that diner. 888 00:58:40,000 --> 00:58:42,660 He eats biryani twice every day. 889 00:58:43,370 --> 00:58:45,080 - Eats biryani twice a day? - Yes. 890 00:58:47,040 --> 00:58:49,000 Everyone's rich except for me. 891 00:59:00,000 --> 00:59:01,830 Chhotu, come here. 892 00:59:06,120 --> 00:59:07,160 Have you seen him? 893 00:59:07,410 --> 00:59:08,990 This is our KD. 894 00:59:09,000 --> 00:59:10,870 Comes daily with Ballu for biryani. 895 00:59:11,540 --> 00:59:13,330 Will he come now? Shall I wait? 896 00:59:13,450 --> 00:59:15,490 He won't come today. It's too late. 897 00:59:15,500 --> 00:59:16,910 They follow their own time. 898 00:59:17,040 --> 00:59:18,870 They don't have schedules. 899 00:59:19,660 --> 00:59:21,750 Maybe they are having fun at the fair. 900 00:59:22,290 --> 00:59:23,250 The fair? 901 00:59:52,790 --> 00:59:55,790 Ravana is my elder brother. 902 00:59:57,120 --> 01:00:00,700 His wish is my command. 903 01:00:01,620 --> 01:00:03,450 I must fight. 904 01:00:04,120 --> 01:00:06,620 I challenge you to fight with me. 905 01:00:06,830 --> 01:00:08,040 Fight with me. 906 01:00:19,250 --> 01:00:22,200 Bravo! That was great! 907 01:00:22,750 --> 01:00:25,000 Our next show is in Rajgarh. 908 01:00:25,700 --> 01:00:28,870 Will you play Kumbhkaran again? 909 01:00:53,000 --> 01:00:54,410 Excuse me, sir. 910 01:00:54,410 --> 01:00:55,620 Wait a second. 911 01:01:01,750 --> 01:01:02,910 Have you seen this man? 912 01:01:03,450 --> 01:01:04,080 MISSING KALIDHAR 913 01:01:04,080 --> 01:01:05,330 Lives around here. 914 01:01:10,700 --> 01:01:12,700 He used to live right here. 915 01:01:13,200 --> 01:01:16,250 He left for Ujjain. 916 01:01:17,000 --> 01:01:17,830 Yeah. 917 01:01:18,290 --> 01:01:19,120 He left. 918 01:01:19,950 --> 01:01:20,790 Thank you. 919 01:01:21,250 --> 01:01:23,410 Please call if you remember anything else. 920 01:01:33,290 --> 01:01:34,750 Let's go. 921 01:01:36,450 --> 01:01:37,290 Come on. 922 01:01:39,450 --> 01:01:41,160 MISSING NAME: KALIDHAR 923 01:01:42,540 --> 01:01:44,500 They're looking for me. 924 01:01:47,370 --> 01:01:48,950 If I stay here... 925 01:01:50,580 --> 01:01:52,000 They'll take me back. 926 01:01:53,120 --> 01:01:55,160 Then all our plans will remain unfinished. 927 01:01:56,200 --> 01:01:57,410 Why will they take you? 928 01:01:58,080 --> 01:02:00,000 Don't go if you don't want to. 929 01:02:01,540 --> 01:02:02,540 Right. 930 01:02:04,750 --> 01:02:06,290 If I don't want to go... 931 01:02:08,580 --> 01:02:09,910 Then I won't go. 932 01:02:11,750 --> 01:02:12,580 But... 933 01:02:16,370 --> 01:02:18,580 I want to act in the play. 934 01:02:19,370 --> 01:02:20,200 Okay. 935 01:02:21,410 --> 01:02:23,620 We'll go to Rajgarh. 936 01:02:24,120 --> 01:02:25,120 Come on. 937 01:02:44,120 --> 01:02:45,160 Hello. 938 01:02:45,290 --> 01:02:47,450 You were hired to find missing people. 939 01:02:47,620 --> 01:02:50,330 Not be missing yourself. 940 01:02:50,750 --> 01:02:51,870 Hold on. 941 01:02:52,750 --> 01:02:54,410 I'll lose my job because of you. 942 01:02:55,000 --> 01:02:56,950 Who else will I call? 943 01:02:57,370 --> 01:02:58,950 Why are you crying? 944 01:02:59,410 --> 01:03:01,080 I am the problem. 945 01:03:01,080 --> 01:03:02,290 I'll go to my mom's house. 946 01:03:03,500 --> 01:03:04,750 Okay, I'm coming back. 947 01:03:06,700 --> 01:03:07,700 I'll call you back. 948 01:03:09,200 --> 01:03:10,660 Worst luck in the world! 949 01:03:12,950 --> 01:03:16,160 Why is everyone after me? 950 01:03:16,950 --> 01:03:20,750 Baby, job, family, you... Fighting alone for everything. 951 01:03:20,870 --> 01:03:23,000 Should I split into four? 952 01:03:26,660 --> 01:03:28,080 I made a mistake. 953 01:03:29,660 --> 01:03:34,290 Blew things out of proportion. 954 01:03:36,450 --> 01:03:37,580 Forget about it. 955 01:03:37,700 --> 01:03:41,450 If we are meant to have a baby, it'll come to us. 956 01:03:41,950 --> 01:03:44,790 Do what you want to do. 957 01:03:45,830 --> 01:03:49,410 Forget about all the rubbish. 958 01:03:50,620 --> 01:03:51,870 What do you want? 959 01:03:53,500 --> 01:03:55,370 I just want to... 960 01:03:57,620 --> 01:04:00,000 find Kalidhar some way or the other. 961 01:04:03,120 --> 01:04:07,120 Not to get something in return or prove anything. 962 01:04:10,000 --> 01:04:11,160 Only to... 963 01:04:12,370 --> 01:04:14,950 Gain some respect for myself. 964 01:04:32,750 --> 01:04:33,540 That one. 965 01:04:33,750 --> 01:04:35,000 That's mine and that's yours. 966 01:04:39,290 --> 01:04:40,950 MISSING NAME: KALIDHAR 967 01:04:45,120 --> 01:04:46,700 What if they find me here? 968 01:04:47,080 --> 01:04:48,700 No one will come here. 969 01:04:49,290 --> 01:04:50,290 What if they come? 970 01:04:51,120 --> 01:04:52,410 And take me away? 971 01:04:56,370 --> 01:04:57,410 Let's play a game. 972 01:04:57,910 --> 01:05:00,040 We'll look out of the window. 973 01:05:00,290 --> 01:05:02,080 Then we'll shut the window. 974 01:05:02,540 --> 01:05:06,290 We'll list the things we saw outside. 975 01:05:06,540 --> 01:05:08,790 Whoever can name more things gets the window. 976 01:05:10,700 --> 01:05:11,540 Okay. 977 01:05:15,160 --> 01:05:16,250 Okay? 978 01:05:19,120 --> 01:05:20,040 Yes. 979 01:05:22,750 --> 01:05:23,910 Two cycles. 980 01:05:24,540 --> 01:05:25,870 Cycle's wheel. 981 01:05:25,870 --> 01:05:26,660 Ladder. 982 01:05:26,790 --> 01:05:27,870 Neem tree. 983 01:05:28,790 --> 01:05:31,120 A cow, a bull and chickens. 984 01:05:33,000 --> 01:05:34,330 Fragrance of the fields. 985 01:05:36,120 --> 01:05:38,410 Dad's smell on his towel. 986 01:05:39,660 --> 01:05:41,000 Heavy rainfall. 987 01:05:41,160 --> 01:05:42,750 Lightning and storm. 988 01:05:44,040 --> 01:05:44,870 A fair. 989 01:05:46,000 --> 01:05:46,790 Balloons. 990 01:05:47,410 --> 01:05:48,370 Bow and arrow. 991 01:05:50,540 --> 01:05:51,870 Gudiya's swing. 992 01:05:53,330 --> 01:05:55,620 And a pot hanging from the swing. 993 01:05:56,450 --> 01:05:57,830 Inside the pot there is... 994 01:05:58,660 --> 01:05:59,910 Biryani. 995 01:06:23,120 --> 01:06:23,950 Okay. 996 01:06:24,660 --> 01:06:25,700 You win. 997 01:06:27,250 --> 01:06:28,410 Go to sleep. 998 01:06:28,660 --> 01:06:30,330 We have rehearsals tomorrow. 999 01:07:16,200 --> 01:07:17,040 Mamta. 1000 01:07:19,200 --> 01:07:24,080 The more I work on the Kalidhar case, it gets more confusing. 1001 01:07:24,080 --> 01:07:25,410 What do you mean? 1002 01:07:26,580 --> 01:07:28,000 Won't you be able to find him? 1003 01:07:28,450 --> 01:07:29,290 No, no. 1004 01:07:29,700 --> 01:07:31,120 I'll find him. 1005 01:07:31,910 --> 01:07:35,120 But I can't trust Kalidhar's family. 1006 01:07:36,330 --> 01:07:37,910 I have a feeling... 1007 01:07:38,750 --> 01:07:40,830 Kalidhar doesn't want to return home. 1008 01:07:59,950 --> 01:08:02,040 What are you doing there? 1009 01:08:02,160 --> 01:08:04,040 Come. Take a dip. 1010 01:08:04,750 --> 01:08:05,790 Come on. 1011 01:08:05,910 --> 01:08:07,700 You'll feel better after the bath. 1012 01:08:08,870 --> 01:08:09,950 I am scared. 1013 01:08:10,790 --> 01:08:11,620 Of what? 1014 01:08:13,950 --> 01:08:14,660 Water. 1015 01:08:14,660 --> 01:08:16,700 Let's get rid of your fear today. 1016 01:08:20,000 --> 01:08:21,000 No. 1017 01:08:21,160 --> 01:08:22,330 Don't touch me. 1018 01:08:22,330 --> 01:08:23,540 Stop it, Ballu. Let go. 1019 01:08:24,620 --> 01:08:25,790 I am scared. 1020 01:08:25,910 --> 01:08:27,040 Don't do it, Ballu. 1021 01:08:28,290 --> 01:08:29,250 Mother's ashes... 1022 01:08:32,870 --> 01:08:33,950 - Dad! - Dad! 1023 01:08:34,160 --> 01:08:35,160 Where's Dad? 1024 01:08:35,580 --> 01:08:36,330 Dad! 1025 01:08:36,620 --> 01:08:37,450 Dad! 1026 01:08:39,500 --> 01:08:40,290 Dad! 1027 01:08:41,290 --> 01:08:42,120 Dad! 1028 01:08:42,540 --> 01:08:44,290 Dad! 1029 01:08:45,790 --> 01:08:46,450 Dad! 1030 01:08:46,700 --> 01:08:47,790 Leave me alone! 1031 01:08:49,200 --> 01:08:50,250 Have you gone crazy? 1032 01:08:52,870 --> 01:08:54,540 Told you I'm scared of water. 1033 01:08:54,910 --> 01:08:56,450 What if something happens to me? 1034 01:08:57,500 --> 01:08:59,160 Who will take care of my family? 1035 01:08:59,580 --> 01:09:01,500 I'm not an orphan like you. 1036 01:09:25,540 --> 01:09:26,870 RAJGARH FAIR 1037 01:09:58,910 --> 01:10:00,540 I said all that in a fit of rage. 1038 01:10:01,620 --> 01:10:02,500 Forgive me. 1039 01:10:03,790 --> 01:10:05,080 See what I got for you. 1040 01:10:06,080 --> 01:10:06,870 Samosa. 1041 01:10:07,500 --> 01:10:08,330 Here. 1042 01:10:10,200 --> 01:10:12,750 Tell me what you want. I'll get it for you. 1043 01:10:13,200 --> 01:10:14,120 Want ice cream? 1044 01:10:15,540 --> 01:10:17,000 I said I'm sorry. 1045 01:10:17,370 --> 01:10:18,660 What else can I do? 1046 01:10:18,660 --> 01:10:20,370 Want me to fall at your feet? 1047 01:10:44,950 --> 01:10:47,250 See what's written on this. 1048 01:10:48,950 --> 01:10:50,750 It says Meera. 1049 01:10:50,910 --> 01:10:52,200 Meera Ice Cream. 1050 01:10:53,080 --> 01:10:56,250 She's always on your mind and now she's everywhere. 1051 01:10:56,910 --> 01:10:58,040 Now write it down. 1052 01:10:58,370 --> 01:10:59,540 Want to meet Meera. 1053 01:10:59,950 --> 01:11:00,790 Write it. 1054 01:11:05,120 --> 01:11:08,290 I'm going into exile with Sita and Laxman. 1055 01:11:08,950 --> 01:11:12,250 I'll come back after 14 years... 1056 01:11:14,040 --> 01:11:14,870 This way. 1057 01:11:15,750 --> 01:11:19,660 Ballu, watch the play. We'll be right back. 1058 01:11:21,620 --> 01:11:22,450 Come. 1059 01:11:24,500 --> 01:11:26,160 Need to discuss something important. 1060 01:11:26,790 --> 01:11:29,120 Remember the government official at the temple? 1061 01:11:31,000 --> 01:11:33,200 Doesn't matter. 1062 01:11:33,790 --> 01:11:36,450 He is sponsoring some kids to study. 1063 01:11:36,450 --> 01:11:37,370 In Indore. 1064 01:11:38,040 --> 01:11:39,370 It's a very good school. 1065 01:11:40,410 --> 01:11:44,580 He wants Ballu to study there. 1066 01:11:46,500 --> 01:11:47,290 So... 1067 01:11:48,040 --> 01:11:49,910 I'll give you his number. 1068 01:11:51,370 --> 01:11:52,450 Don't lose it. 1069 01:11:58,040 --> 01:12:00,040 Ballu won't leave me. 1070 01:12:02,160 --> 01:12:04,500 How would he go? Not without me. 1071 01:12:04,870 --> 01:12:06,250 I know he won't. 1072 01:12:07,500 --> 01:12:09,080 That's why I'm telling you. 1073 01:12:09,500 --> 01:12:11,700 It'd have been his parent's responsibility. 1074 01:12:12,870 --> 01:12:14,700 You are his everything now. 1075 01:12:15,660 --> 01:12:18,120 Parents love their kids. 1076 01:12:20,910 --> 01:12:23,660 No father will send his child away. 1077 01:12:26,870 --> 01:12:28,410 I will not send Ballu away. 1078 01:12:29,790 --> 01:12:32,290 How can you give KD's role to someone else? 1079 01:12:32,290 --> 01:12:34,250 Ballu, he was not doing a good job. 1080 01:12:34,660 --> 01:12:37,660 Didn't you notice that before? 1081 01:12:37,790 --> 01:12:39,950 Ballu, you talk too much. Get lost. 1082 01:12:40,200 --> 01:12:41,620 - Leave. - Let's go. 1083 01:12:41,620 --> 01:12:43,410 Bloody idiots! 1084 01:12:43,580 --> 01:12:44,620 Hurry. Come on. 1085 01:12:44,620 --> 01:12:46,490 I am very angry. Let me hit him. 1086 01:12:46,500 --> 01:12:47,410 Let me go. 1087 01:12:47,660 --> 01:12:48,450 Let go. 1088 01:12:49,040 --> 01:12:52,200 It's their bad luck they let go of a good actor like you. 1089 01:12:57,450 --> 01:12:59,120 Don't be so angry. 1090 01:12:59,250 --> 01:13:00,370 I'm not angry. 1091 01:13:01,580 --> 01:13:04,160 Then why the long face? 1092 01:13:04,620 --> 01:13:06,370 We have a lot left on the list. 1093 01:13:06,700 --> 01:13:07,870 Let's get to work. 1094 01:13:16,580 --> 01:13:18,330 I know how to make you feel better. 1095 01:13:19,410 --> 01:13:20,620 Don't leave me. 1096 01:13:21,290 --> 01:13:22,950 I'm not leaving for good. 1097 01:13:23,290 --> 01:13:25,370 Just getting something to eat. 1098 01:13:34,080 --> 01:13:36,410 Hey, move aside. 1099 01:13:37,410 --> 01:13:39,160 Give me the foreign booze. 1100 01:13:39,830 --> 01:13:40,660 Get lost. 1101 01:13:41,200 --> 01:13:42,870 You'll get me into trouble. 1102 01:13:53,080 --> 01:13:55,080 Sir, let me give you a hand. 1103 01:13:55,080 --> 01:13:57,040 - No need. - Please allow me. 1104 01:13:57,250 --> 01:13:58,120 Be careful. 1105 01:14:05,830 --> 01:14:06,830 - I'll take it. - Here. 1106 01:14:09,620 --> 01:14:11,370 - What's your name? - Ballu. 1107 01:14:13,660 --> 01:14:15,200 You don't have to pay me. 1108 01:14:16,040 --> 01:14:17,500 Get me a bottle. 1109 01:14:19,160 --> 01:14:20,330 Woah, kid! 1110 01:14:20,700 --> 01:14:23,910 Just out of your mom's lap and you want to drink? 1111 01:14:24,120 --> 01:14:25,500 It's not for me. 1112 01:14:26,540 --> 01:14:28,830 It's for my granddad. 1113 01:14:30,250 --> 01:14:32,450 He was in love with someone. 1114 01:14:32,660 --> 01:14:34,200 But she ditched him. 1115 01:14:34,870 --> 01:14:36,290 He's heartbroken. 1116 01:14:37,330 --> 01:14:39,370 I need to get one for him. 1117 01:15:01,700 --> 01:15:03,120 Tell me something. 1118 01:15:07,120 --> 01:15:10,200 Where did you get the money to buy all this? 1119 01:15:10,660 --> 01:15:12,410 I sold your kidney. 1120 01:15:12,910 --> 01:15:13,700 What? 1121 01:15:14,290 --> 01:15:16,000 Just enjoy your drink. 1122 01:15:17,450 --> 01:15:20,580 Who? What? Where? Boring me with questions! 1123 01:15:24,450 --> 01:15:26,040 I am having fun. 1124 01:15:28,500 --> 01:15:29,910 I am feeling... 1125 01:15:30,870 --> 01:15:32,450 My head is spinning. 1126 01:15:32,830 --> 01:15:35,250 Don't expect the Taj Mahal to suddenly appear. 1127 01:15:55,000 --> 01:15:55,830 KD. 1128 01:15:56,700 --> 01:15:57,500 KD. 1129 01:16:06,500 --> 01:16:07,660 Doctor, come with me. 1130 01:16:07,660 --> 01:16:10,500 - What happened? - Come on. 1131 01:16:15,000 --> 01:16:16,290 Who gave him alcohol? 1132 01:16:17,160 --> 01:16:19,000 Does it look like I could? 1133 01:16:20,040 --> 01:16:22,750 No one will sell booze to a kid. 1134 01:16:23,950 --> 01:16:26,330 How does a kid know this? 1135 01:16:26,540 --> 01:16:29,120 Don't interrogate me. 1136 01:16:31,330 --> 01:16:33,700 Have you seen him like this before? 1137 01:16:33,830 --> 01:16:36,330 Did you notice anything strange? 1138 01:16:36,580 --> 01:16:40,160 Sometimes he forgets. 1139 01:16:41,290 --> 01:16:45,200 Sometimes he sees things that aren't there. 1140 01:16:47,580 --> 01:16:48,870 Who is he to you? 1141 01:16:56,000 --> 01:16:56,870 Everything. 1142 01:17:24,040 --> 01:17:24,870 Sorry. 1143 01:17:26,370 --> 01:17:29,370 I got you the booze. 1144 01:17:31,080 --> 01:17:32,580 Things got messy. 1145 01:17:34,870 --> 01:17:36,330 You could have died. 1146 01:17:37,790 --> 01:17:41,040 If it weren't for you, I would have died long back. 1147 01:17:43,620 --> 01:17:45,330 I was very scared. 1148 01:17:47,450 --> 01:17:49,080 I had a lot of fun. 1149 01:17:49,580 --> 01:17:51,830 No more fun for you. 1150 01:17:53,330 --> 01:17:54,160 No more. 1151 01:17:54,950 --> 01:17:58,620 I just wanted to drink once. That's it. 1152 01:18:01,040 --> 01:18:02,700 Like you always say. 1153 01:18:03,120 --> 01:18:04,870 On to the next fun thing. 1154 01:18:09,160 --> 01:18:10,910 Then you must tell me. 1155 01:18:11,950 --> 01:18:15,330 Where does Meera live? 1156 01:18:17,040 --> 01:18:18,290 In my uncle's village. 1157 01:18:19,950 --> 01:18:21,200 On the banks of Narmada. 1158 01:18:23,660 --> 01:18:25,620 She got married there too. 1159 01:18:27,290 --> 01:18:28,830 I got to know that... 1160 01:18:30,120 --> 01:18:32,790 She lost her husband a few years later. 1161 01:18:34,160 --> 01:18:36,330 Didn't you meet her after that? 1162 01:18:44,540 --> 01:18:46,040 Didn't have enough courage then. 1163 01:18:47,290 --> 01:18:48,830 Now I don't remember the way. 1164 01:18:49,500 --> 01:18:50,790 Remember your uncle? 1165 01:18:53,000 --> 01:18:54,450 Don't worry. 1166 01:18:54,700 --> 01:18:58,580 Where there's will, there's a way. 1167 01:19:00,660 --> 01:19:02,160 Eat something. 1168 01:19:02,700 --> 01:19:04,580 Then take the pills. 1169 01:19:08,750 --> 01:19:10,580 I have a surprise for you. 1170 01:19:11,910 --> 01:19:13,120 Show us this one. 1171 01:19:15,290 --> 01:19:16,410 Anything else? 1172 01:19:16,660 --> 01:19:17,750 This one. 1173 01:19:19,580 --> 01:19:21,790 Or else it's a blunder 1174 01:19:22,000 --> 01:19:25,200 Life is worth living now 1175 01:19:25,910 --> 01:19:30,540 My wandering heart keeps looking for you 1176 01:19:30,910 --> 01:19:34,870 My wandering heart wants only you 1177 01:19:35,790 --> 01:19:40,620 You make my crazy heart fly 1178 01:19:41,290 --> 01:19:44,950 Weaving countless dreams with you 1179 01:19:44,950 --> 01:19:46,250 Out of sheer joy 1180 01:19:50,870 --> 01:19:52,080 Where does Meera live? 1181 01:20:17,830 --> 01:20:19,080 Is Meera ji home? 1182 01:20:19,330 --> 01:20:20,540 Yes. Please come in. 1183 01:20:31,080 --> 01:20:31,910 Sit. 1184 01:20:33,040 --> 01:20:35,330 Sister, someone is here. 1185 01:20:51,200 --> 01:21:01,120 My heart flies into your flame again 1186 01:21:02,700 --> 01:21:08,250 My heart travels again... 1187 01:21:08,540 --> 01:21:11,250 - My name is Ballu. - I am Khushi. 1188 01:21:20,330 --> 01:21:21,620 Please forgive me, Meera. 1189 01:21:23,450 --> 01:21:24,290 For what? 1190 01:21:26,290 --> 01:21:28,870 I shouldn't have left you. 1191 01:21:31,950 --> 01:21:35,290 It hurts a lot when someone you love leaves you. 1192 01:21:39,580 --> 01:21:41,660 I never wanted to leave you. 1193 01:21:47,040 --> 01:21:49,660 You did what you felt was right at that time. 1194 01:21:53,120 --> 01:21:55,370 I was heartbroken for a very long time. 1195 01:22:02,000 --> 01:22:03,870 I know you had obligations. 1196 01:22:18,950 --> 01:22:20,500 What can I cook for you? 1197 01:22:23,040 --> 01:22:23,830 Biryani. 1198 01:22:30,040 --> 01:22:32,250 I stopped eating biryani since then. 1199 01:22:32,830 --> 01:22:34,370 And he only eats biryani since then. 1200 01:22:39,370 --> 01:22:48,370 My heart flies into your flame again 1201 01:22:50,870 --> 01:23:00,120 My heart travels again with you 1202 01:23:02,330 --> 01:23:05,120 I'm very happy that you enjoyed the biryani. 1203 01:23:06,950 --> 01:23:08,580 You cooked the biryani? 1204 01:23:11,040 --> 01:23:13,250 Best biryani I've ever had. 1205 01:23:15,200 --> 01:23:16,250 Here. 1206 01:23:16,410 --> 01:23:17,830 Packed some for you. 1207 01:23:23,540 --> 01:23:24,870 What about the box? 1208 01:23:26,080 --> 01:23:30,000 If you don't return it, how will we meet again? 1209 01:23:35,200 --> 01:23:42,620 Ceaseless solace in a never-ending journey of desires 1210 01:23:46,080 --> 01:23:47,750 - Hello. - Hello. 1211 01:23:48,910 --> 01:23:50,540 Meera, I have to go. 1212 01:23:50,660 --> 01:23:53,790 Manohar is in trouble. Out of wedlock... 1213 01:23:54,790 --> 01:23:56,290 Remember, Neetu? 1214 01:23:57,580 --> 01:23:58,620 She's pregnant. 1215 01:24:03,450 --> 01:24:05,790 But if you leave now... 1216 01:24:08,200 --> 01:24:10,040 I have to fix everything. 1217 01:24:13,910 --> 01:24:20,660 I wonder at my good fortune 1218 01:24:21,620 --> 01:24:26,910 That my old love has brought back a beautiful heartache 1219 01:24:28,200 --> 01:24:30,120 Mom and Dad are not there. 1220 01:24:31,660 --> 01:24:33,120 I have responsibilities. 1221 01:24:34,370 --> 01:24:35,540 Have to do my duty. 1222 01:24:37,290 --> 01:24:38,870 My parents are still here. 1223 01:24:40,830 --> 01:24:42,500 They have responsibilities too. 1224 01:24:46,000 --> 01:24:48,080 Eat up. Who knows when you'll get it again. 1225 01:24:49,330 --> 01:24:50,370 Biryani? 1226 01:24:51,290 --> 01:24:53,000 Yes, the biryani too. 1227 01:24:54,620 --> 01:25:01,950 I wonder at my good fortune 1228 01:25:02,290 --> 01:25:11,120 That my old love has brought back a beautiful heartache 1229 01:25:18,450 --> 01:25:19,500 It's raining. 1230 01:25:20,410 --> 01:25:21,450 Kalidhar. 1231 01:25:29,040 --> 01:25:30,080 It's all wet. 1232 01:25:31,120 --> 01:25:33,410 Sometimes he forgets. 1233 01:25:34,660 --> 01:25:37,580 Sometimes he sees things that aren't there. 1234 01:25:39,870 --> 01:25:47,160 I see you and I see a thousand surprises 1235 01:25:47,160 --> 01:25:53,160 That my old love has brought back a beautiful heartache 1236 01:25:55,200 --> 01:26:02,580 I wonder at my good fortune 1237 01:26:02,700 --> 01:26:08,660 That my old love has brought back a beautiful heartache 1238 01:26:10,750 --> 01:26:14,870 I thank the stars 1239 01:26:18,000 --> 01:26:24,700 That my old love has brought back a beautiful heartache 1240 01:26:25,580 --> 01:26:29,500 I thank the stars 1241 01:26:30,540 --> 01:26:38,830 That my old love has brought back a beautiful heartache 1242 01:26:44,580 --> 01:26:46,660 How long will you keep running away from them? 1243 01:26:49,120 --> 01:26:50,410 I'm not running away. 1244 01:26:51,250 --> 01:26:52,620 That's exactly what you're doing. 1245 01:26:53,160 --> 01:26:54,870 And you're dragging him along. 1246 01:26:56,040 --> 01:26:57,620 He's happy with me. 1247 01:26:58,950 --> 01:27:00,250 He likes staying with me. 1248 01:27:04,080 --> 01:27:05,950 Whatever happens in the future we'll manage. 1249 01:27:07,290 --> 01:27:09,040 What'll happen to him when you're not there? 1250 01:27:10,200 --> 01:27:12,410 Have you thought about his entire life? 1251 01:27:26,370 --> 01:27:28,910 I'll miss him a lot if he's gone. 1252 01:27:33,620 --> 01:27:35,790 If you keep him in your thoughts... 1253 01:27:36,830 --> 01:27:38,660 he'll remain in your heart forever. 1254 01:27:39,950 --> 01:27:42,000 If someone needs to go... 1255 01:27:43,330 --> 01:27:45,410 Even letting go is an act of love. 1256 01:28:04,250 --> 01:28:05,410 Phone number. 1257 01:28:13,750 --> 01:28:14,910 What's happened? 1258 01:28:18,040 --> 01:28:21,080 It took me some time to accept that you were gone. 1259 01:28:23,700 --> 01:28:25,750 Now I can't believe that you're back. 1260 01:28:28,080 --> 01:28:30,290 Feels like fate is playing a bad joke. 1261 01:28:30,910 --> 01:28:32,500 Made me laugh. 1262 01:28:40,410 --> 01:28:41,410 Let's go. 1263 01:28:55,540 --> 01:28:57,790 Why the long face? 1264 01:28:59,450 --> 01:29:01,040 You look like Devdas, the lost lover. 1265 01:29:02,410 --> 01:29:04,580 Now you've found Meera ji. 1266 01:29:05,870 --> 01:29:07,620 You can visit her whenever you want. 1267 01:29:27,200 --> 01:29:32,040 Remember the government official who had come to the temple? 1268 01:29:35,790 --> 01:29:37,540 He wants to take care of you. 1269 01:29:38,160 --> 01:29:39,250 Take care of me? 1270 01:29:39,910 --> 01:29:41,870 I don't need it. 1271 01:29:42,910 --> 01:29:45,830 He's ready to pay for your school. 1272 01:29:47,580 --> 01:29:51,290 Tell him I don't need to go to school. 1273 01:29:52,290 --> 01:29:54,910 It's important to get an education, Ballu. 1274 01:29:56,580 --> 01:29:58,950 You sent your siblings to school. 1275 01:29:59,370 --> 01:30:02,040 I know how smart they've turned out. 1276 01:30:04,790 --> 01:30:06,950 Don't talk about my family like this. 1277 01:30:07,500 --> 01:30:09,080 Why are you getting angry? 1278 01:30:09,500 --> 01:30:11,200 They think you're a burden. 1279 01:30:11,790 --> 01:30:14,750 Why do you still care about them? 1280 01:30:17,290 --> 01:30:18,580 You'll be going to school. 1281 01:30:18,950 --> 01:30:20,330 End of discussion. 1282 01:30:21,080 --> 01:30:22,870 Not going anywhere. Staying with you. 1283 01:30:22,870 --> 01:30:23,910 End of discussion. 1284 01:30:27,410 --> 01:30:29,580 What if I died that day after drinking? 1285 01:30:29,950 --> 01:30:31,660 What'd you do? Where'd you go? 1286 01:30:31,830 --> 01:30:33,120 Everyone dies. 1287 01:30:33,950 --> 01:30:36,290 What if I fell off the Ferris wheel and died? 1288 01:30:54,660 --> 01:30:56,450 Please try to understand, Ballu. 1289 01:30:59,290 --> 01:31:01,080 You have to go. 1290 01:31:01,250 --> 01:31:03,450 It's for your own good. 1291 01:31:04,700 --> 01:31:07,370 That's why I don't like being friends with grown-ups. 1292 01:31:08,080 --> 01:31:10,620 They try to become my parent. 1293 01:31:12,080 --> 01:31:13,370 In the end... 1294 01:31:13,830 --> 01:31:15,910 You're leaving me too. 1295 01:31:19,410 --> 01:31:22,540 Every relationship comes with an expiry date, Ballu. 1296 01:31:27,500 --> 01:31:29,660 That's what you had said. 1297 01:31:53,790 --> 01:31:58,620 Slipping through the fingers 1298 01:31:58,870 --> 01:32:02,870 At the end of your breath 1299 01:32:03,790 --> 01:32:08,620 Tears well up again 1300 01:32:08,790 --> 01:32:12,830 Like dark clouds descending 1301 01:32:13,580 --> 01:32:18,330 Your heart bursts Despair drenches you again 1302 01:32:18,580 --> 01:32:23,620 But don't tease the universe 1303 01:32:23,790 --> 01:32:27,660 Let go with a smile 1304 01:32:27,950 --> 01:32:30,580 Welcome tomorrow with open arms 1305 01:32:30,750 --> 01:32:33,410 Let it go Let go 1306 01:32:33,830 --> 01:32:37,870 Let go with a smile 1307 01:32:38,040 --> 01:32:41,120 Welcome tomorrow with open arms 1308 01:32:51,000 --> 01:32:52,330 KD. 1309 01:32:58,870 --> 01:33:00,950 Please get tickets for the AC coach. 1310 01:33:03,540 --> 01:33:07,790 Every companion is temporary on this journey 1311 01:33:08,700 --> 01:33:12,620 What you lost was never yours 1312 01:33:12,620 --> 01:33:15,580 Let it go 1313 01:33:17,370 --> 01:33:19,250 Let go 1314 01:33:24,080 --> 01:33:26,330 Ballu, let's go. 1315 01:33:37,120 --> 01:33:38,950 Take care. 1316 01:33:44,080 --> 01:33:48,160 Don't shut your heart up 1317 01:33:49,290 --> 01:33:53,580 Smile for the evening 1318 01:33:54,080 --> 01:33:58,290 This night too shall pass 1319 01:33:59,160 --> 01:34:03,450 And dawn will bring a new day 1320 01:34:03,830 --> 01:34:08,700 You are life's reason to live 1321 01:34:08,700 --> 01:34:13,080 An excuse to be happy 1322 01:34:13,910 --> 01:34:18,080 Let go with a smile 1323 01:34:18,080 --> 01:34:20,660 Welcome tomorrow with open arms 1324 01:34:20,660 --> 01:34:23,200 Let it go Let go 1325 01:34:24,080 --> 01:34:28,250 Let go with a smile 1326 01:34:28,370 --> 01:34:31,330 Welcome tomorrow with open arms 1327 01:34:31,450 --> 01:34:34,080 Let it go Let go 1328 01:34:34,080 --> 01:34:38,370 Let go with a smile 1329 01:34:38,370 --> 01:34:41,700 Welcome tomorrow with open arms 1330 01:34:44,290 --> 01:34:48,080 Let go with a smile 1331 01:34:49,450 --> 01:34:50,750 9. READ AND WRITE 1332 01:35:03,830 --> 01:35:06,700 You were in disguise when we met last time. 1333 01:35:13,910 --> 01:35:15,330 My name is Subodh. 1334 01:35:19,000 --> 01:35:20,000 KD. 1335 01:35:22,160 --> 01:35:25,000 Your family has hired me to find you. 1336 01:35:26,620 --> 01:35:27,830 But if you don't want to 1337 01:35:27,830 --> 01:35:29,120 you don't have to return. 1338 01:35:29,540 --> 01:35:30,950 I'll say I couldn't find you. 1339 01:35:32,950 --> 01:35:34,290 THINGS TO DO 1340 01:35:35,660 --> 01:35:38,250 If you have any other wish... 1341 01:35:38,790 --> 01:35:40,330 I can come with you. 1342 01:35:42,160 --> 01:35:44,250 Well, you know... 1343 01:35:48,080 --> 01:35:50,000 I've done everything I wanted. 1344 01:35:53,750 --> 01:35:55,290 Take me back to the village. 1345 01:36:15,910 --> 01:36:17,040 Brother! 1346 01:36:17,790 --> 01:36:18,790 Brother... 1347 01:36:20,080 --> 01:36:21,450 Kalidhar is back. 1348 01:36:24,120 --> 01:36:25,250 You're back! 1349 01:36:25,410 --> 01:36:26,790 Welcome back. 1350 01:36:26,950 --> 01:36:28,040 Brother! 1351 01:36:28,290 --> 01:36:30,500 - Bring some water. - Where were you? 1352 01:36:41,000 --> 01:36:43,580 After our parents died, it's been the four of us. 1353 01:36:43,580 --> 01:36:45,370 Family is everything. 1354 01:36:45,500 --> 01:36:46,910 We've always taken care of you. 1355 01:36:46,910 --> 01:36:48,540 Right? 1356 01:36:56,370 --> 01:36:57,370 Come with me. 1357 01:37:04,580 --> 01:37:06,910 I had made up the story about the property... 1358 01:37:07,750 --> 01:37:10,830 So that your worthless brothers bring you back. 1359 01:37:12,700 --> 01:37:13,700 Look. 1360 01:37:14,540 --> 01:37:18,950 I've drawn up the deed the way you wanted. 1361 01:37:20,290 --> 01:37:21,660 Rest is up to you. 1362 01:37:45,870 --> 01:37:47,080 Name? 1363 01:37:48,450 --> 01:37:49,620 Kalidhar. 1364 01:38:09,830 --> 01:38:10,910 Brother. 1365 01:38:11,450 --> 01:38:13,000 - Is it done? - Wait. 1366 01:38:13,950 --> 01:38:14,830 Brother... 1367 01:38:16,870 --> 01:38:18,370 Come home with me. 1368 01:38:18,370 --> 01:38:19,950 I'll convince my in-laws. 1369 01:38:23,330 --> 01:38:24,370 Gudiya. 1370 01:38:25,160 --> 01:38:26,410 You're my pride. 1371 01:38:27,330 --> 01:38:29,080 My crown. 1372 01:38:31,500 --> 01:38:36,580 Don't ever stop fighting for your respect and rights. 1373 01:38:39,370 --> 01:38:41,870 Don't let anyone scare you, kiddo. 1374 01:38:45,080 --> 01:38:46,370 Never. 1375 01:38:46,580 --> 01:38:47,580 Brother. 1376 01:38:57,370 --> 01:39:02,830 Remember I had called a photographer during the house-warming? 1377 01:39:06,580 --> 01:39:08,790 After one photo... 1378 01:39:10,120 --> 01:39:16,830 you asked him to take "your" family's photo. 1379 01:39:17,870 --> 01:39:20,330 You took your wife and son inside. 1380 01:39:21,500 --> 01:39:23,080 And left me outside. 1381 01:39:27,790 --> 01:39:30,080 That day I realised 1382 01:39:30,830 --> 01:39:32,580 I've built a house. 1383 01:39:34,620 --> 01:39:37,330 But I didn't have a family. 1384 01:39:45,620 --> 01:39:48,700 I have done what you've been waiting for. 1385 01:39:52,910 --> 01:39:55,290 You have no use for me anymore. 1386 01:39:55,870 --> 01:39:56,870 No... 1387 01:39:57,160 --> 01:40:02,450 Brother, we'll stay with you. 1388 01:40:10,160 --> 01:40:13,040 When I needed you the most... 1389 01:40:14,750 --> 01:40:16,830 you weren't there. 1390 01:40:17,750 --> 01:40:19,250 What's the point now? 1391 01:40:21,040 --> 01:40:22,790 Everything's lost. 1392 01:40:25,120 --> 01:40:26,450 No house. 1393 01:40:27,080 --> 01:40:28,290 No photo. 1394 01:40:29,620 --> 01:40:31,290 No family. 1395 01:40:35,330 --> 01:40:36,540 No memories. 1396 01:40:40,620 --> 01:40:43,450 Something good came out of this illness. 1397 01:40:49,160 --> 01:40:50,160 Goodbye. 1398 01:40:51,700 --> 01:40:53,200 Brother... 1399 01:41:02,330 --> 01:41:04,750 I have one last wish. 1400 01:41:11,870 --> 01:41:13,910 This is the end of my journey. 1401 01:41:17,080 --> 01:41:18,160 Thank you. 1402 01:41:20,410 --> 01:41:21,540 No. 1403 01:41:22,950 --> 01:41:24,160 I must thank you. 1404 01:41:32,160 --> 01:41:33,540 Kalidhar has... 1405 01:41:33,540 --> 01:41:37,870 divided his money into four parts. 1406 01:41:41,700 --> 01:41:45,250 The first share will be used to pay off your debts. 1407 01:41:52,410 --> 01:41:56,290 Second share will go to your sister, Gudiya. 1408 01:42:01,330 --> 01:42:03,790 Third share will go to Ballu. 1409 01:42:05,450 --> 01:42:07,580 Excuse me, sir. New student. 1410 01:42:12,040 --> 01:42:13,870 The last part... 1411 01:42:43,620 --> 01:42:45,290 Do you want to watch my play? 1412 01:42:46,120 --> 01:42:47,620 It's happening close by. 1413 01:42:51,500 --> 01:42:58,580 I wonder at my good fortune 1414 01:42:59,080 --> 01:43:04,750 That my old love has brought back a beautiful heartache 1415 01:43:06,750 --> 01:43:13,830 I wonder at my good fortune 1416 01:43:14,370 --> 01:43:20,950 That my old love has brought back a beautiful heartache 91545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.