All language subtitles for Jagamerigina Satyam (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,540 --> 00:02:53,180 Grandpa... 2 00:02:54,030 --> 00:02:54,530 Yes...? 3 00:02:54,840 --> 00:02:55,940 I’m ready... 4 00:02:57,020 --> 00:02:57,470 Really? Oh... In 5 00:02:57,500 --> 00:02:57,860 the next two days... 6 00:02:57,890 --> 00:02:58,230 Wait, they say unexpected 7 00:02:58,250 --> 00:02:58,570 rains are coming. 8 00:02:58,810 --> 00:02:59,550 I’ll wear my dhoti, 9 00:02:59,570 --> 00:03:00,510 let’s go... The 10 00:03:01,170 --> 00:03:03,720 weather department 11 00:03:03,750 --> 00:03:05,540 has announced it. 12 00:03:05,700 --> 00:03:06,540 People are advised 13 00:03:06,560 --> 00:03:07,370 to stay indoors. 14 00:03:07,400 --> 00:03:08,650 Honorable Chief 15 00:03:08,670 --> 00:03:09,480 Minister Nandamuri 16 00:03:09,500 --> 00:03:11,210 Taraka Rama Rao has stated this. 17 00:03:34,940 --> 00:03:35,540 Child... 18 00:03:36,790 --> 00:03:37,420 Let’s go, Grandpa... 19 00:03:41,240 --> 00:03:42,350 It’s going to rain from 20 00:03:42,360 --> 00:03:43,630 morning till tomorrow. 21 00:03:44,300 --> 00:03:45,210 Heard it on the radio. 22 00:03:46,160 --> 00:03:47,230 With all this rain, is it really 23 00:03:47,240 --> 00:03:48,350 necessary to go so far, Grandpa? 24 00:03:48,690 --> 00:03:49,430 We don’t even know 25 00:03:49,450 --> 00:03:50,800 exactly where that village is. 26 00:03:51,740 --> 00:03:53,210 [Laughing] 27 00:03:57,420 --> 00:03:58,160 Is it necessary? 28 00:03:58,960 --> 00:04:00,010 Before answering that, 29 00:04:01,060 --> 00:04:01,830 We need to see if they 30 00:04:01,840 --> 00:04:02,790 are close to our hearts 31 00:04:03,390 --> 00:04:04,750 or far away. 32 00:04:07,680 --> 00:04:09,330 If they are far from our hearts, 33 00:04:10,030 --> 00:04:10,640 No matter how near 34 00:04:10,650 --> 00:04:11,610 they are physically, 35 00:04:12,060 --> 00:04:12,860 We won’t feel like going. 36 00:04:13,770 --> 00:04:14,420 But if they are 37 00:04:14,430 --> 00:04:15,630 close to our hearts, 38 00:04:16,160 --> 00:04:17,630 No matter how far they are, 39 00:04:17,980 --> 00:04:18,940 We’ll want to go. 40 00:04:20,500 --> 00:04:22,670 [Laughing] 41 00:04:23,490 --> 00:04:23,940 You may not 42 00:04:23,950 --> 00:04:25,440 understand all this now, 43 00:04:25,970 --> 00:04:27,820 But in the future, you will. 44 00:04:29,950 --> 00:04:30,490 Let’s go, son. 45 00:04:33,240 --> 00:04:34,130 Right, right... Let’s go... 46 00:04:35,940 --> 00:04:36,500 Elder one, tell me, which 47 00:04:36,590 --> 00:04:37,770 village you are heading to...? 48 00:04:39,500 --> 00:04:40,070 DHIMDHAA... 49 00:04:43,240 --> 00:04:43,680 Both of us...? 50 00:04:44,000 --> 00:04:45,060 Yes, both of us. 51 00:04:45,320 --> 00:04:45,860 Oh... 52 00:04:46,480 --> 00:04:47,090 How far is it...? 53 00:04:47,430 --> 00:04:48,330 Quite far. 54 00:04:48,660 --> 00:04:49,360 The eighth village. 55 00:04:50,540 --> 00:04:51,810 It will take about an hour. 56 00:04:52,050 --> 00:04:53,100 It looks like it’s going to 57 00:04:53,210 --> 00:04:54,200 rain. The roads are muddy. 58 00:04:55,040 --> 00:04:56,120 It might rain even more. 59 00:04:56,720 --> 00:04:57,460 you guys take a nap. 60 00:04:57,910 --> 00:04:58,520 I’ll wake you up. 61 00:05:06,750 --> 00:05:07,930 Grandpa... Oh... 62 00:05:08,400 --> 00:05:09,450 You are writing in that book and 63 00:05:09,500 --> 00:05:10,570 you are keeping 64 00:05:10,580 --> 00:05:11,500 it in that bag again 65 00:05:12,050 --> 00:05:13,710 What exactly are you writing? 66 00:05:14,980 --> 00:05:15,960 I’m writing the story 67 00:05:15,970 --> 00:05:16,850 of a person’s life. 68 00:05:17,820 --> 00:05:19,110 A life story...? 69 00:05:19,420 --> 00:05:20,930 Is it about a movie star...? 70 00:05:21,450 --> 00:05:22,740 A politician...? 71 00:05:22,850 --> 00:05:24,760 Or a cricketer, Grandpa...? 72 00:05:26,700 --> 00:05:27,830 No, it’s not about a movie star, 73 00:05:28,480 --> 00:05:29,370 Not about a cricketer, 74 00:05:29,940 --> 00:05:31,340 Not about a politician either. 75 00:05:33,480 --> 00:05:34,030 It’s about an 76 00:05:34,060 --> 00:05:35,440 ordinary person’s life. 77 00:05:36,540 --> 00:05:37,730 An ordinary person...? 78 00:05:37,970 --> 00:05:39,840 Oh... That sounds interesting. 79 00:05:40,210 --> 00:05:40,930 Then can I read 80 00:05:40,940 --> 00:05:42,300 it too, Grandpa...? 81 00:05:43,600 --> 00:05:44,190 Go ahead, read it. 82 00:06:04,490 --> 00:06:05,210 Aunt... 83 00:06:05,740 --> 00:06:06,380 Aunt... 84 00:06:08,890 --> 00:06:10,060 Are you sweeping, aunt...? 85 00:06:10,300 --> 00:06:10,980 Are you here...? 86 00:06:11,860 --> 00:06:12,730 I thought you might 87 00:06:12,740 --> 00:06:14,240 have slept in till morning. 88 00:06:16,680 --> 00:06:17,340 God has blessed 89 00:06:17,350 --> 00:06:18,520 you with good nature... 90 00:06:18,610 --> 00:06:19,570 My dear child. 91 00:07:07,700 --> 00:07:08,340 Haven’t you finished 92 00:07:08,350 --> 00:07:09,250 drawn the rangoli yet? 93 00:07:12,740 --> 00:07:14,460 Oh... I’ll do it now, Aunt. 94 00:07:14,530 --> 00:07:15,160 I’m not going to 95 00:07:15,170 --> 00:07:15,980 stay here forever. 96 00:07:16,420 --> 00:07:17,380 Stay here for permanent. 97 00:07:17,700 --> 00:07:19,180 Raju is coming from the city. 98 00:07:19,410 --> 00:07:20,170 If you marry him, you 99 00:07:20,180 --> 00:07:21,310 can stay here permanently. 100 00:07:21,440 --> 00:07:22,310 Raju brother-in-law...? 101 00:07:22,600 --> 00:07:24,250 He is well-educated. 102 00:07:24,400 --> 00:07:26,040 Will he marry me, Aunt...? 103 00:07:26,630 --> 00:07:27,410 Satti... 104 00:07:27,810 --> 00:07:29,150 I kept rice on the stove. 105 00:07:29,310 --> 00:07:29,770 Once it’s cooked, 106 00:07:29,780 --> 00:07:30,590 take it down and eat. 107 00:07:30,790 --> 00:07:31,380 Alright, alright. 108 00:07:31,940 --> 00:07:32,290 You go. 109 00:07:32,580 --> 00:07:33,180 Okay, child. 110 00:07:56,900 --> 00:07:57,550 You... 111 00:08:31,140 --> 00:08:31,770 What...? 112 00:08:32,660 --> 00:08:33,370 You came so early...? 113 00:08:35,060 --> 00:08:35,580 Don’t you know that if you 114 00:08:35,600 --> 00:08:36,380 come like this, I won’t stop...? 115 00:08:36,700 --> 00:08:37,660 And if you don’t stop, 116 00:08:37,720 --> 00:08:38,660 what will you do...? 117 00:08:39,310 --> 00:08:40,160 what’s this “Oy”...? 118 00:08:42,320 --> 00:08:44,500 You’re younger than me, 119 00:08:45,350 --> 00:08:47,260 You’re my aunt’s son, 120 00:08:47,900 --> 00:08:49,570 If I don’t call you "Oyy" (hey) 121 00:08:49,950 --> 00:08:50,900 what else should I say...? 122 00:08:51,860 --> 00:08:53,330 Young or old, 123 00:08:54,380 --> 00:08:54,950 Now you’ll see... 124 00:08:55,180 --> 00:08:55,550 Hey! 125 00:08:56,190 --> 00:08:57,560 Don’t put your hand there. 126 00:08:58,860 --> 00:08:59,660 I’ll put there only. 127 00:09:01,450 --> 00:09:02,140 You know what happens 128 00:09:02,160 --> 00:09:03,320 if you put your hand, right? 129 00:09:04,650 --> 00:09:05,290 What will happen...? 130 00:09:14,290 --> 00:09:15,380 For now, let it go. 131 00:09:16,470 --> 00:09:17,130 The second school 132 00:09:17,160 --> 00:09:18,320 bell has already rung. 133 00:09:18,470 --> 00:09:19,980 I have to drop my brothers off. 134 00:09:20,570 --> 00:09:21,330 I’ll tell Prakash 135 00:09:21,360 --> 00:09:22,050 in the evening. 136 00:09:22,530 --> 00:09:22,980 We’ll meet at the 137 00:09:23,000 --> 00:09:23,520 usual spot later. 138 00:09:25,160 --> 00:09:25,600 Oh... 139 00:09:31,980 --> 00:09:32,910 Hey, Satyam... 140 00:09:33,530 --> 00:09:33,850 Yes... 141 00:09:35,280 --> 00:09:36,520 Why did Dad come like this...? 142 00:09:44,600 --> 00:09:45,900 Why did you come like this...? 143 00:09:46,180 --> 00:09:46,980 Brother got Dussehra 144 00:09:46,990 --> 00:09:47,980 holidays, it seems. 145 00:09:48,380 --> 00:09:49,120 Take the bicycle 146 00:09:49,130 --> 00:09:50,180 and bring him home. 147 00:10:09,450 --> 00:10:09,860 Brother... 148 00:10:12,360 --> 00:10:13,210 Is everything ok, brother...? 149 00:10:13,590 --> 00:10:14,240 Hey Satti... 150 00:10:14,650 --> 00:10:15,060 Shall we go...? 151 00:10:15,240 --> 00:10:16,130 You just got here...? 152 00:10:16,460 --> 00:10:17,020 Just arrived, brother. 153 00:10:28,840 --> 00:10:30,010 Is everyone doing well...? 154 00:10:30,140 --> 00:10:31,250 Yes, everyone is fine. 155 00:10:32,330 --> 00:10:33,570 All their hopes are on you. 156 00:10:34,240 --> 00:10:35,070 You should study well. 157 00:10:37,680 --> 00:10:38,580 I’m always here for you. 158 00:10:39,880 --> 00:10:40,910 I know that, Satti. 159 00:10:41,600 --> 00:10:42,590 How is our farm...? 160 00:10:42,940 --> 00:10:44,120 It’s good this year, brother. 161 00:10:44,910 --> 00:10:45,650 This time, you should stay 162 00:10:45,670 --> 00:10:46,580 home for four more days. 163 00:10:56,750 --> 00:10:57,690 Hey, what happened...? 164 00:10:58,730 --> 00:10:59,230 Satti... 165 00:10:59,960 --> 00:11:00,640 Why did you stop the bicycle...? 166 00:11:01,670 --> 00:11:02,230 Hey Satti... 167 00:11:03,170 --> 00:11:03,850 I'm talking to you only 168 00:11:04,770 --> 00:11:05,150 Satti... 169 00:11:06,370 --> 00:11:06,810 Satti... 170 00:11:07,420 --> 00:11:08,360 Hey, what happened...? 171 00:12:07,690 --> 00:12:08,200 Mom... 172 00:12:09,260 --> 00:12:10,180 You’re here, son... 173 00:12:10,280 --> 00:12:10,730 Come in... Come in... 174 00:12:11,130 --> 00:12:11,830 How are you all...? 175 00:12:12,340 --> 00:12:13,340 We’re all good, son... 176 00:12:13,710 --> 00:12:14,620 Go wash your hands and feet 177 00:12:14,630 --> 00:12:15,810 at the well and come inside... 178 00:12:20,140 --> 00:12:20,750 What’s going on...? 179 00:12:21,230 --> 00:12:21,810 Why are you chopping 180 00:12:21,830 --> 00:12:22,550 wood for so long? 181 00:12:22,620 --> 00:12:23,410 Hurry up. 182 00:12:23,570 --> 00:12:24,770 Has the child eaten yet...? 183 00:12:29,980 --> 00:12:31,060 Where’s Satti...? 184 00:12:32,420 --> 00:12:33,860 He just left, Grandpa. 185 00:12:34,090 --> 00:12:35,010 Take a bath, son. 186 00:12:35,350 --> 00:12:36,460 You'll refresh. 187 00:12:36,620 --> 00:12:37,230 I will... 188 00:12:44,150 --> 00:12:44,590 Hey... 189 00:12:45,340 --> 00:12:46,130 Don’t take those, son... 190 00:12:46,310 --> 00:12:46,970 They are still hot. 191 00:12:47,600 --> 00:12:48,120 Eat this. 192 00:12:55,590 --> 00:12:56,540 How long has it been since I 193 00:12:56,820 --> 00:12:57,870 ate your handmade snacks? 194 00:13:02,090 --> 00:13:03,300 Why all this now? 195 00:13:03,580 --> 00:13:04,080 You must have wandered 196 00:13:04,090 --> 00:13:04,780 around the whole village. 197 00:13:05,100 --> 00:13:06,370 Who knows who all you met? 198 00:14:07,040 --> 00:14:07,900 Enough, enough, 199 00:14:07,950 --> 00:14:08,580 serve it to the elder son. 200 00:14:08,690 --> 00:14:09,660 have it father. 201 00:14:10,430 --> 00:14:11,750 You know about him, right? 202 00:14:27,060 --> 00:14:28,830 [Laughing] Alright then... 203 00:14:28,850 --> 00:14:29,790 He hit the warden because he 204 00:14:29,800 --> 00:14:30,300 didn’t pay his 205 00:14:30,310 --> 00:14:31,180 soap bill, Grandpa. 206 00:14:32,010 --> 00:14:32,780 Where are you going...? 207 00:14:32,810 --> 00:14:33,500 Shall I tell you one more 208 00:14:33,510 --> 00:14:34,520 thing? I'll sleep on the tent. 209 00:14:34,720 --> 00:14:35,690 There will be a lot of mist. 210 00:14:35,750 --> 00:14:36,740 There’s a place here. 211 00:14:37,180 --> 00:14:37,560 Let it be. 212 00:14:38,350 --> 00:14:39,250 If it gets too cold, I’ll come. 213 00:15:20,750 --> 00:15:21,410 Satti... 214 00:15:21,730 --> 00:15:22,510 Haven’t you washed 215 00:15:22,540 --> 00:15:23,270 your face yet? 216 00:15:24,220 --> 00:15:25,260 Oh... I’m coming, wait. 217 00:15:25,740 --> 00:15:26,060 Here, 218 00:15:26,250 --> 00:15:27,310 I'm keeping the tea here. 219 00:15:43,690 --> 00:15:44,700 Hey, your mom! 220 00:15:54,780 --> 00:15:55,680 Where is she ? 221 00:16:02,470 --> 00:16:03,390 not like this… 222 00:16:04,180 --> 00:16:04,860 Straightly... 223 00:16:05,580 --> 00:16:06,070 Let’s go to Rajaram’s 224 00:16:06,080 --> 00:16:06,680 house and check. 225 00:16:28,270 --> 00:16:28,810 Brother-in-law… 226 00:16:35,750 --> 00:16:37,310 you are going somewhere? 227 00:16:38,010 --> 00:16:39,150 I'm going to Rajaram's 228 00:16:39,520 --> 00:16:40,540 street on a small work. 229 00:16:41,040 --> 00:16:41,990 I have nothing to do either. 230 00:16:42,070 --> 00:16:42,640 Let me wash my face 231 00:16:42,650 --> 00:16:43,630 and come, brother-in-law. 232 00:16:46,100 --> 00:16:46,560 Why are you thinking 233 00:16:46,580 --> 00:16:47,500 so deeply, brother-in-law? 234 00:16:48,490 --> 00:16:49,630 Nothing, just like that. 235 00:16:49,790 --> 00:16:50,490 Right here, right? 236 00:16:50,690 --> 00:16:51,520 That's why...? 237 00:16:51,750 --> 00:16:52,240 I sais no... 238 00:16:52,680 --> 00:16:53,120 I'm the one, who is 239 00:16:53,140 --> 00:16:54,040 between you and Sunitha. 240 00:16:54,450 --> 00:16:54,700 Still you are 241 00:16:54,710 --> 00:16:55,340 avoiding me means... 242 00:16:55,710 --> 00:16:56,610 Something is fishy... 243 00:16:56,650 --> 00:16:57,510 You're washing your face, right? 244 00:16:57,980 --> 00:16:58,890 There will be tea, right? 245 00:16:59,610 --> 00:17:00,730 That’s why I said so. 246 00:17:00,840 --> 00:17:01,770 Hey, I'll come brother-in-law. 247 00:17:02,490 --> 00:17:03,130 That guy always stays 248 00:17:03,140 --> 00:17:03,940 outside their house. 249 00:17:04,630 --> 00:17:05,140 I’m the only one 250 00:17:05,160 --> 00:17:05,810 who goes inside. 251 00:17:07,440 --> 00:17:07,800 Hmm… will 252 00:17:08,180 --> 00:17:08,590 he take 253 00:17:08,620 --> 00:17:09,110 her away or not? 254 00:17:10,020 --> 00:17:10,560 Alright. 255 00:17:10,990 --> 00:17:11,830 So, what curry did you 256 00:17:11,840 --> 00:17:12,740 make today at home? 257 00:17:12,820 --> 00:17:13,340 We made leafy 258 00:17:13,350 --> 00:17:14,300 curry… hey, leave me… 259 00:17:14,340 --> 00:17:15,150 Hey, why are holding 260 00:17:15,170 --> 00:17:15,890 me… hey… hey… 261 00:17:15,910 --> 00:17:16,480 My dad doesn’t eat it at 262 00:17:16,510 --> 00:17:17,110 all… stop it, man… leave me… 263 00:17:17,560 --> 00:17:18,250 Hey, hey, hey… 264 00:17:18,440 --> 00:17:18,750 Stop! 265 00:17:18,870 --> 00:17:19,660 You... stupid 266 00:17:19,770 --> 00:17:20,400 Hey! Stop. 267 00:17:20,590 --> 00:17:21,460 Fighting again already? 268 00:17:21,830 --> 00:17:22,590 I'll put the chilli 269 00:17:22,980 --> 00:17:23,410 underneath, Move aside... 270 00:17:23,470 --> 00:17:23,940 Hey, I told you the 271 00:17:23,950 --> 00:17:24,570 other day, right? 272 00:17:25,210 --> 00:17:26,340 Play together without fighting. 273 00:17:27,180 --> 00:17:28,000 Why are you both fighting again? 274 00:17:29,740 --> 00:17:30,340 You didn’t hit the one who 275 00:17:30,350 --> 00:17:31,200 made your brother cry, huh? 276 00:17:31,560 --> 00:17:32,250 I’ll break your head 277 00:17:32,260 --> 00:17:33,350 before the third bell rings. 278 00:17:33,450 --> 00:17:33,830 Hey! 279 00:17:36,260 --> 00:17:36,940 Listen to me… 280 00:17:37,370 --> 00:17:37,800 Move aside. 281 00:17:38,940 --> 00:17:39,820 You hit him well… blacky. 282 00:18:05,590 --> 00:18:06,940 Why are you doing like that? 283 00:18:07,010 --> 00:18:08,030 What else should I do? 284 00:18:15,970 --> 00:18:16,770 Who is she? 285 00:18:16,890 --> 00:18:17,470 Looks like someone 286 00:18:17,480 --> 00:18:18,340 new in the village. 287 00:18:18,510 --> 00:18:19,210 Yeah… I’ve never 288 00:18:19,240 --> 00:18:19,800 seen her before. 289 00:18:19,810 --> 00:18:20,960 Whose house did she come to? 290 00:18:23,310 --> 00:18:24,210 Can I have 291 00:18:24,450 --> 00:18:25,740 some water ? 292 00:18:25,810 --> 00:18:26,610 Have it. 293 00:18:26,760 --> 00:18:28,300 Whose house did you come to? 294 00:18:28,470 --> 00:18:30,160 To my uncle Rajaram’s house. 295 00:18:30,280 --> 00:18:31,380 i'm his niece. 296 00:18:31,670 --> 00:18:32,330 I came for the 297 00:18:32,360 --> 00:18:33,100 Dasara holidays. 298 00:18:33,850 --> 00:18:34,470 Oh, so 299 00:18:34,560 --> 00:18:34,980 you came 300 00:18:35,000 --> 00:18:36,150 to Rajaram’s house? 301 00:18:36,620 --> 00:18:37,260 Hmm… 302 00:19:03,010 --> 00:19:04,530 Why she is coming like that? 303 00:19:05,350 --> 00:19:05,960 Where ? 304 00:19:06,530 --> 00:19:07,700 Wait… he is… 305 00:19:08,460 --> 00:19:09,300 That guy Satyam… our 306 00:19:09,400 --> 00:19:10,680 guy… he’s a good one. 307 00:19:10,850 --> 00:19:12,440 Not too good, not too bad. 308 00:19:18,270 --> 00:19:19,380 You're grown up like a bull. 309 00:19:19,650 --> 00:19:20,830 There are girls around. 310 00:19:20,980 --> 00:19:21,680 Watch and play. 311 00:19:21,850 --> 00:19:23,110 Are you a little kid? 312 00:19:25,110 --> 00:19:25,610 Oh… you’re 313 00:19:25,700 --> 00:19:26,230 showing off 314 00:19:26,260 --> 00:19:27,110 that only you can play? 315 00:19:27,310 --> 00:19:28,090 We can play too. 316 00:19:28,300 --> 00:19:29,150 But not in the streets 317 00:19:29,170 --> 00:19:30,300 like this, on the ground. 318 00:19:30,330 --> 00:19:30,740 What? You think, 319 00:19:30,750 --> 00:19:31,630 you can play properly? 320 00:19:32,500 --> 00:19:32,920 Yeah. 321 00:19:33,980 --> 00:19:34,470 Alright, come on. 322 00:19:35,530 --> 00:19:36,160 Let’s see how you play. 323 00:19:36,860 --> 00:19:37,890 I'll Play, see... 324 00:19:37,910 --> 00:19:38,140 Hey! 325 00:19:38,240 --> 00:19:38,810 Hey, Why are messing 326 00:19:38,830 --> 00:19:39,630 with them? you wait! 327 00:19:59,050 --> 00:19:59,630 [laughing] 328 00:20:00,980 --> 00:20:01,430 You ask what cotton 329 00:20:01,440 --> 00:20:02,100 business is, right? 330 00:20:02,350 --> 00:20:03,070 This is it... 331 00:20:03,850 --> 00:20:04,840 Hey, you guys stop! 332 00:20:06,560 --> 00:20:07,360 Do as I say. 333 00:20:08,190 --> 00:20:09,060 Hey, Sandhya, come here. 334 00:20:11,910 --> 00:20:12,980 I’ll tell you how to play. 335 00:20:14,290 --> 00:20:14,940 Hey, take this. 336 00:20:33,540 --> 00:20:34,510 Hit when I say. 337 00:20:36,470 --> 00:20:36,830 One… 338 00:20:38,830 --> 00:20:39,350 Two… 339 00:20:41,160 --> 00:20:41,450 Three… 340 00:21:29,930 --> 00:21:30,920 The sacks are 341 00:21:30,950 --> 00:21:31,730 finished, right? Hey! 342 00:21:31,760 --> 00:21:32,410 Lachchavva... Will 343 00:21:32,430 --> 00:21:33,180 you feed the cow? 344 00:21:34,830 --> 00:21:35,360 Hey… 345 00:21:35,690 --> 00:21:36,040 Ah… 346 00:21:37,860 --> 00:21:38,770 You all go ahead. 347 00:21:38,880 --> 00:21:39,430 I’ll come. 348 00:21:40,980 --> 00:21:41,880 You fool. 349 00:21:44,910 --> 00:21:45,590 What did I do wrong? 350 00:21:45,610 --> 00:21:46,400 Why did you hit me? 351 00:21:46,610 --> 00:21:47,300 What were you all doing? 352 00:21:47,310 --> 00:21:48,430 You sent her to fetch water. 353 00:21:48,800 --> 00:21:49,200 She just came 354 00:21:49,230 --> 00:21:49,980 here for the holidays. 355 00:21:50,720 --> 00:21:52,140 I didn't tell her to do work 356 00:21:52,390 --> 00:21:53,400 Mother-in-law, I told her I’d 357 00:21:53,420 --> 00:21:54,680 go instead, but she insisted. 358 00:21:56,600 --> 00:21:57,270 Give it… 359 00:21:59,060 --> 00:22:00,280 I didn't hurt your beloved 360 00:22:00,290 --> 00:22:01,920 niece by telling her some work 361 00:22:02,250 --> 00:22:03,380 But if she get married, she 362 00:22:03,390 --> 00:22:03,960 has to do all 363 00:22:03,970 --> 00:22:05,090 these things, right? 364 00:22:05,390 --> 00:22:06,760 It's become a habit from now on. 365 00:22:07,240 --> 00:22:07,860 what's hurry for my 366 00:22:07,880 --> 00:22:08,720 niece to get married ? 367 00:22:08,890 --> 00:22:09,760 She’s still a kid. 368 00:22:10,530 --> 00:22:11,640 Go play with the other kids. 369 00:23:01,010 --> 00:23:01,990 Meet me 370 00:23:13,910 --> 00:23:14,650 She signaled me with 371 00:23:14,660 --> 00:23:15,780 her eyes to come aside. 372 00:23:17,970 --> 00:23:18,840 Meet me 373 00:23:19,880 --> 00:23:20,850 What did she say? 374 00:23:31,160 --> 00:23:31,960 Meet me 375 00:23:34,100 --> 00:23:34,940 Meet me 376 00:23:38,500 --> 00:23:39,600 That’s Marathi. 377 00:23:48,610 --> 00:23:49,940 What is it, Satyam? 378 00:23:50,250 --> 00:23:51,560 You never visit, but today 379 00:23:51,570 --> 00:23:52,890 you came to our house? 380 00:23:54,650 --> 00:23:55,700 You came from Maharashtra 381 00:23:55,710 --> 00:23:56,310 and settled in 382 00:23:56,320 --> 00:23:57,340 our village, right? 383 00:23:58,680 --> 00:24:00,870 Yeah… we moved here ten years 384 00:24:00,950 --> 00:24:02,740 ago because we have land here. 385 00:24:03,100 --> 00:24:03,610 Do you know 386 00:24:04,230 --> 00:24:04,940 Marathi? 387 00:24:06,380 --> 00:24:08,000 I came from Maharashtra… 388 00:24:08,260 --> 00:24:09,200 So, do I know Marathi? 389 00:24:09,680 --> 00:24:11,270 Yeah… I know 390 00:24:12,530 --> 00:24:13,530 Then, Saritha 391 00:24:13,870 --> 00:24:15,200 said something 392 00:24:15,710 --> 00:24:16,680 I didn’t understand. 393 00:24:18,170 --> 00:24:18,900 Tell me what 394 00:24:19,320 --> 00:24:20,160 she said. 395 00:24:21,080 --> 00:24:21,950 Ah… it’s only been 396 00:24:22,060 --> 00:24:23,700 four days, and 397 00:24:23,930 --> 00:24:24,420 you both have 398 00:24:24,450 --> 00:24:25,770 gotten close already. 399 00:24:26,300 --> 00:24:27,340 She said to meet her. 400 00:24:27,640 --> 00:24:28,750 What's the matter? 401 00:24:31,510 --> 00:24:32,810 Why does she want to meet me? 402 00:24:33,270 --> 00:24:34,230 Nothing like that… 403 00:24:35,380 --> 00:24:36,590 She said something in Marathi. 404 00:24:37,520 --> 00:24:38,320 Tell me what it was. 405 00:24:38,730 --> 00:24:39,330 Oh… 406 00:24:39,630 --> 00:24:40,270 that's it... 407 00:24:40,640 --> 00:24:41,690 I already told you, right? 408 00:24:41,870 --> 00:24:43,270 I was right next to 409 00:24:43,300 --> 00:24:44,460 her when she said it. 410 00:24:44,640 --> 00:24:45,950 She said, meet her tomorrow. 411 00:24:46,170 --> 00:24:47,660 She said that in Marathi. 412 00:24:48,680 --> 00:24:50,430 Everyone was next to you, right? 413 00:24:50,660 --> 00:24:52,490 That’s why she signalled. 414 00:24:53,390 --> 00:24:55,100 Her uncle has farmland, right? 415 00:24:55,570 --> 00:24:56,410 She wants to meet there. 416 00:24:56,820 --> 00:24:57,410 Go. 417 00:24:59,230 --> 00:25:00,240 Are you telling the truth? 418 00:25:00,510 --> 00:25:01,240 Hmm… 419 00:25:09,830 --> 00:25:10,500 One 420 00:25:10,740 --> 00:25:11,360 Two 421 00:25:11,640 --> 00:25:12,140 Three 422 00:25:12,320 --> 00:25:13,420 You didn't win, I win 423 00:25:13,450 --> 00:25:14,390 How much longer? 424 00:25:15,020 --> 00:25:15,970 Will he come...? or not...? 425 00:25:33,450 --> 00:25:34,000 Ray 426 00:25:35,100 --> 00:25:35,560 Ray 427 00:25:35,800 --> 00:25:37,100 You cut here 428 00:25:37,220 --> 00:25:37,880 There are more, I 429 00:25:37,900 --> 00:25:39,000 will cut it and come 430 00:25:39,110 --> 00:25:40,190 I'll also come 431 00:25:40,370 --> 00:25:41,300 Why you? lot of trees 432 00:25:41,330 --> 00:25:42,530 are there. You'll scare. 433 00:25:42,760 --> 00:25:43,760 What if someone 434 00:25:43,790 --> 00:25:45,990 kidnaps you in the trees? 435 00:25:50,960 --> 00:25:52,280 Dad said that if you're 436 00:25:52,410 --> 00:25:54,150 alone, you can be kidnapped. 437 00:25:54,470 --> 00:25:56,350 No one will kidnap me, ok. 438 00:25:56,970 --> 00:25:57,920 You cut it down 439 00:26:11,760 --> 00:26:12,070 Hey 440 00:26:13,000 --> 00:26:13,980 Nothing happened 441 00:26:15,800 --> 00:26:16,130 Oh! 442 00:26:16,340 --> 00:26:16,660 Sss.. 443 00:26:21,550 --> 00:26:22,590 I also go to work in 444 00:26:22,610 --> 00:26:23,510 the fields sometimes 445 00:26:23,780 --> 00:26:24,460 But... 446 00:26:25,470 --> 00:26:26,550 What's wrong with 447 00:26:26,680 --> 00:26:27,620 you if I get hurt? 448 00:26:27,960 --> 00:26:29,200 Suddenly, you became mood off 449 00:26:31,570 --> 00:26:32,590 Shall we go there? 450 00:26:34,080 --> 00:26:34,410 Ya... 451 00:26:50,070 --> 00:26:50,810 Yes... 452 00:26:51,350 --> 00:26:52,110 You... 453 00:26:52,430 --> 00:26:53,590 know Marathi? 454 00:26:54,310 --> 00:26:55,170 I don't know 455 00:26:56,490 --> 00:26:57,360 Sandhya knows it 456 00:26:57,520 --> 00:26:58,060 Oh... 457 00:26:58,350 --> 00:27:00,220 Sandhya is the only one who 458 00:27:00,510 --> 00:27:01,490 knows Marathi in the village. 459 00:27:02,150 --> 00:27:02,720 That's why you 460 00:27:02,740 --> 00:27:03,470 became friends, right? 461 00:27:04,270 --> 00:27:05,030 Oh... 462 00:27:05,710 --> 00:27:07,140 You are watching closely 463 00:27:07,340 --> 00:27:08,130 I'm not watching anything 464 00:27:09,200 --> 00:27:10,080 Not now 465 00:27:10,550 --> 00:27:11,600 I've been watching you 466 00:27:11,630 --> 00:27:12,790 since the day I arrived 467 00:27:13,280 --> 00:27:14,200 That day you saw me 468 00:27:14,340 --> 00:27:16,210 when I washing my legs. 469 00:27:17,170 --> 00:27:18,460 That same night, you saw 470 00:27:18,680 --> 00:27:20,120 me from the top of canopy 471 00:27:23,090 --> 00:27:23,850 Don't I have 472 00:27:24,030 --> 00:27:24,620 anything to do? 473 00:27:25,690 --> 00:27:26,540 Every day 474 00:27:27,630 --> 00:27:28,300 I go to the fields 475 00:27:28,360 --> 00:27:28,740 Oh... 476 00:27:29,120 --> 00:27:30,250 I am Watching everything 477 00:27:31,400 --> 00:27:32,990 So that day 478 00:27:33,980 --> 00:27:34,420 You were the one who 479 00:27:34,440 --> 00:27:34,960 switched off the light, right? 480 00:27:35,460 --> 00:27:36,220 Ha... 481 00:27:36,320 --> 00:27:37,710 Still, you didn't go, right? 482 00:27:40,570 --> 00:27:41,340 You're very sharp 483 00:27:44,010 --> 00:27:44,860 Not now, Sarita 484 00:27:45,320 --> 00:27:45,840 I have been watching 485 00:27:45,850 --> 00:27:46,430 you since childhood 486 00:28:06,430 --> 00:28:07,300 You have six fingers 487 00:28:07,460 --> 00:28:08,100 on your left foot 488 00:28:11,230 --> 00:28:12,530 When you came to this village 489 00:28:12,540 --> 00:28:13,710 as a child, I saw your feet. 490 00:28:14,310 --> 00:28:15,300 The same foot, I seeing again 491 00:28:18,580 --> 00:28:19,300 That day 492 00:28:19,490 --> 00:28:20,270 when I was 493 00:28:20,460 --> 00:28:21,440 bringing my brother 494 00:28:23,550 --> 00:28:24,630 When your uncle's 495 00:28:24,660 --> 00:28:25,560 workman is driving a buggy 496 00:28:26,350 --> 00:28:27,280 I thought you were inside 497 00:28:28,680 --> 00:28:29,450 I saw your eyes 498 00:28:31,810 --> 00:28:32,400 Near the river 499 00:28:34,270 --> 00:28:35,170 While you were splashing 500 00:28:35,200 --> 00:28:36,120 water on your face, 501 00:28:37,220 --> 00:28:37,870 Your cheek 502 00:28:38,540 --> 00:28:40,810 glittered so beatifully 503 00:28:43,230 --> 00:28:43,990 I will go 504 00:28:44,300 --> 00:28:45,990 Children are waiting there. 505 00:28:48,510 --> 00:28:48,960 What is it? 506 00:28:50,340 --> 00:28:51,050 Where are you going? 507 00:28:52,840 --> 00:28:54,330 What if you don't tell me? 508 00:28:55,470 --> 00:28:56,590 Why didn't I tell you? 509 00:28:56,920 --> 00:28:58,400 I can't tell by looking at you 510 00:28:58,920 --> 00:29:00,190 I told the nature here 511 00:29:00,390 --> 00:29:01,720 I told the tree there 512 00:29:01,940 --> 00:29:03,670 If you want it, go find it 513 00:29:04,270 --> 00:29:05,000 I'm going 514 00:29:07,070 --> 00:29:07,730 What did she say ? 515 00:29:51,400 --> 00:29:54,660 Hey! Can’t you say it girl 516 00:29:55,110 --> 00:29:57,630 straight forward 517 00:29:57,930 --> 00:30:00,430 Is the sun himself 518 00:30:00,770 --> 00:30:03,350 a messenger? 519 00:30:03,630 --> 00:30:06,080 I know the mind of 520 00:30:06,090 --> 00:30:09,020 the beautiful butterfly 521 00:30:09,280 --> 00:30:12,130 Like a rain of sunflower, 522 00:30:12,140 --> 00:30:14,580 youth is drenching me 523 00:30:15,020 --> 00:30:17,220 In my heart, the 524 00:30:17,230 --> 00:30:20,280 fluet blows and sings 525 00:30:20,610 --> 00:30:23,180 My restless angry feet 526 00:30:23,200 --> 00:30:25,900 dance until they tire. 527 00:30:26,300 --> 00:30:28,480 Sleep refuses to visit my 528 00:30:28,490 --> 00:30:30,180 eyes, and the 529 00:30:30,200 --> 00:30:31,480 night turns to dawn 530 00:30:31,830 --> 00:30:34,320 When you appear before 531 00:30:34,340 --> 00:30:37,380 me, a million lights shine 532 00:30:37,610 --> 00:30:40,080 Girl like tigress 533 00:30:40,290 --> 00:30:42,810 Angrily annoying girl 534 00:30:42,870 --> 00:30:44,070 Did a small word 535 00:30:44,090 --> 00:30:45,680 slip from your lips? 536 00:30:45,930 --> 00:30:47,380 Shall I write down my 537 00:30:47,390 --> 00:30:49,480 very life and give it to you? 538 00:31:04,730 --> 00:31:05,960 Aah... The anklets 539 00:31:05,990 --> 00:31:07,590 chime melodiously 540 00:31:07,880 --> 00:31:10,550 hiding in a veil of shame 541 00:31:10,980 --> 00:31:13,210 the hope reached the pair 542 00:31:13,510 --> 00:31:16,730 raised the sounds of dance steps 543 00:31:17,040 --> 00:31:19,310 Hearing the sounds of a boy 544 00:31:19,930 --> 00:31:22,380 The soul feels drawn away 545 00:31:22,740 --> 00:31:24,030 By watching a festival 546 00:31:24,040 --> 00:31:25,340 of joyful celebration 547 00:31:25,600 --> 00:31:26,890 My heart feels like 548 00:31:26,900 --> 00:31:28,200 it's slipping away 549 00:31:28,370 --> 00:31:30,920 I searched everywhere, 550 00:31:30,930 --> 00:31:33,720 But, I didn't found him 551 00:31:34,110 --> 00:31:36,980 The walk itself 552 00:31:37,000 --> 00:31:39,520 tired and stopped 553 00:31:39,620 --> 00:31:42,280 Deep in my heart, he dwells 554 00:31:42,520 --> 00:31:44,930 Settled so quietly within 555 00:31:45,300 --> 00:31:47,350 Settled so quietly within 556 00:31:48,090 --> 00:31:50,420 I couldn't say it 557 00:31:51,170 --> 00:31:53,180 straight forward 558 00:31:53,680 --> 00:31:56,020 the sun himself 559 00:31:56,520 --> 00:31:58,770 a messenger 560 00:31:59,340 --> 00:32:01,300 The beautiful 561 00:32:01,320 --> 00:32:04,960 butterfly's heart knows 562 00:32:05,050 --> 00:32:07,960 Like a rain of sunflower, 563 00:32:07,990 --> 00:32:10,560 youth is drenching me 564 00:32:53,070 --> 00:32:54,000 Oh... 565 00:32:56,850 --> 00:32:57,310 Hmmmmmm 566 00:32:58,310 --> 00:32:58,740 Oyy 567 00:32:59,380 --> 00:33:00,470 Are you here 568 00:33:01,090 --> 00:33:01,540 You? 569 00:33:02,290 --> 00:33:02,760 I was scared thinking 570 00:33:02,790 --> 00:33:03,280 it was someone 571 00:33:04,620 --> 00:33:05,870 Your sister is here, right? 572 00:33:06,730 --> 00:33:07,480 She came in the afternoon. 573 00:33:09,140 --> 00:33:10,100 Is that why? 574 00:33:10,470 --> 00:33:11,910 you haven't seen and haven't met 575 00:33:13,040 --> 00:33:13,810 What's the point of meeting? 576 00:33:14,970 --> 00:33:16,480 Now... no such things 577 00:33:18,310 --> 00:33:19,140 Why are you saying 578 00:33:19,150 --> 00:33:20,030 no, before I even ask ? 579 00:33:21,130 --> 00:33:22,400 I've been watching you. 580 00:33:23,050 --> 00:33:24,320 I've been watching you 581 00:33:24,340 --> 00:33:25,810 since I come back the village. 582 00:33:26,570 --> 00:33:27,200 You're moving away 583 00:33:27,230 --> 00:33:28,140 just by looking at me. 584 00:33:29,000 --> 00:33:30,080 Even if I come closer, You're 585 00:33:30,090 --> 00:33:30,650 keeping me distance 586 00:33:30,680 --> 00:33:31,400 by telling Prakash 587 00:33:32,880 --> 00:33:33,610 What's wrong? 588 00:33:36,260 --> 00:33:36,900 Nothing like that 589 00:33:37,220 --> 00:33:37,960 Sister is here, right? 590 00:33:38,640 --> 00:33:39,430 It doesn't look good. 591 00:33:41,690 --> 00:33:42,540 Oh... 592 00:33:42,750 --> 00:33:43,860 Not like that, but 593 00:33:43,940 --> 00:33:44,770 You are doing like 594 00:33:44,780 --> 00:33:45,940 you'll melt if i touch you 595 00:33:48,500 --> 00:33:49,060 Nothing like that 596 00:33:51,020 --> 00:33:51,630 Okay 597 00:33:52,000 --> 00:33:53,280 For now, you go to bed. 598 00:33:53,600 --> 00:33:54,120 Let's meet tomorrow 599 00:33:54,140 --> 00:33:54,790 at Bathukamma festival 600 00:33:57,000 --> 00:33:57,840 got to bed 601 00:33:58,140 --> 00:33:59,040 sleep alone 602 00:34:05,750 --> 00:34:06,300 Oh God... 603 00:34:06,570 --> 00:34:07,300 I don't feel like 604 00:34:07,320 --> 00:34:08,070 touching Sarita. 605 00:34:08,510 --> 00:34:09,610 and I'm touching sunitha 606 00:34:09,910 --> 00:34:11,120 What is touched is not love 607 00:34:11,550 --> 00:34:12,550 What is not touched is love 608 00:34:13,060 --> 00:34:14,130 I just realized 609 00:34:14,600 --> 00:34:15,820 I want to tell Sunita 610 00:34:16,240 --> 00:34:17,200 But I can't tell her 611 00:34:17,630 --> 00:34:19,650 God, You should let Sunita know. 612 00:34:50,520 --> 00:34:50,790 Hey 613 00:34:51,260 --> 00:34:52,390 Why did you call now? 614 00:34:52,860 --> 00:34:54,010 Everyone is outside 615 00:34:54,300 --> 00:34:55,070 What if anyone sees us? 616 00:34:58,370 --> 00:34:58,970 for you 617 00:34:59,880 --> 00:35:00,660 I bought some clay bangles 618 00:35:12,580 --> 00:35:13,720 You brought these for me 619 00:35:14,120 --> 00:35:15,110 Then, what do you want ? 620 00:35:19,310 --> 00:35:20,850 As if only I could see it 621 00:35:21,880 --> 00:35:22,480 bring something 622 00:35:23,770 --> 00:35:24,450 Okay.. okay.. 623 00:35:30,020 --> 00:35:32,230 [People are shouting in market] 624 00:35:35,090 --> 00:35:37,160 He said, as only he could see 625 00:35:38,880 --> 00:35:39,940 What should I give? 626 00:35:52,080 --> 00:35:53,690 The entire Tangedu 627 00:35:53,730 --> 00:35:55,700 forest is carrying by plate 628 00:35:55,760 --> 00:35:56,890 Goddess Gouramma 629 00:35:56,900 --> 00:35:59,100 keeping flowers in her braid. 630 00:36:04,860 --> 00:36:06,500 when the streets were 631 00:36:06,510 --> 00:36:08,510 drenched with dung water 632 00:36:08,740 --> 00:36:10,540 the streets are sparkling 633 00:36:10,550 --> 00:36:12,190 with rangoli designs 634 00:36:18,030 --> 00:36:19,900 The queen of Lord Shiva 635 00:36:24,520 --> 00:36:25,900 While the queen of Lord 636 00:36:25,920 --> 00:36:27,700 Shiva is coming as bathukamma 637 00:36:27,750 --> 00:36:28,950 The whole town is 638 00:36:28,960 --> 00:36:30,880 moving to pray the goddess 639 00:36:30,920 --> 00:36:32,250 The whole town is 640 00:36:32,260 --> 00:36:34,380 moving to pray the goddess 641 00:36:42,070 --> 00:36:44,990 Branches of flowers 642 00:36:45,260 --> 00:36:48,250 reached the home 643 00:36:48,500 --> 00:36:51,480 Branch of flowers 644 00:36:51,650 --> 00:36:54,550 making colorful 645 00:36:54,920 --> 00:36:57,860 All the Thangedu flowers 646 00:36:58,120 --> 00:37:01,070 in golden color 647 00:37:01,280 --> 00:37:04,480 red lotus flowers 648 00:37:04,530 --> 00:37:07,470 Gunugu Teku flowers 649 00:37:08,000 --> 00:37:08,960 Our dearest 650 00:37:08,980 --> 00:37:11,010 Gowramma getting ready 651 00:37:11,220 --> 00:37:12,630 The whole village is 652 00:37:12,650 --> 00:37:14,290 happy by singing songs 653 00:37:14,390 --> 00:37:17,210 and dancing with beautiful steps 654 00:37:17,590 --> 00:37:19,010 The whole village is 655 00:37:19,020 --> 00:37:20,680 happy by singing songs 656 00:37:20,790 --> 00:37:23,610 and dancing with beautiful steps 657 00:37:23,700 --> 00:37:26,510 Branches of flowers 658 00:37:26,860 --> 00:37:29,600 reached the home 659 00:37:29,720 --> 00:37:32,930 Branches of flowers 660 00:37:33,200 --> 00:37:36,270 making colorful 661 00:37:54,970 --> 00:37:56,320 by mixing every single 662 00:37:56,330 --> 00:37:57,620 flower all together, 663 00:37:57,650 --> 00:37:58,620 it became a bunch 664 00:37:58,630 --> 00:38:00,020 of all types of flowers 665 00:38:00,090 --> 00:38:01,050 by walking every 666 00:38:01,060 --> 00:38:02,710 single round, all together 667 00:38:02,750 --> 00:38:05,140 the whole night will be joyful 668 00:38:05,200 --> 00:38:07,800 Every hand in hand all together 669 00:38:07,830 --> 00:38:10,240 the sound of claps rings out 670 00:38:10,300 --> 00:38:11,370 each and every 671 00:38:11,380 --> 00:38:12,920 groins all together 672 00:38:12,950 --> 00:38:15,340 makes a sound of groins 673 00:38:15,400 --> 00:38:18,010 Each and every word all together 674 00:38:18,040 --> 00:38:20,430 It became a song 675 00:38:20,510 --> 00:38:22,550 Bathukamma flower forest 676 00:38:22,560 --> 00:38:25,390 roaming in each and every street 677 00:38:25,490 --> 00:38:27,660 The golden flowers were 678 00:38:27,670 --> 00:38:30,510 blossom in that flower forest 679 00:38:30,570 --> 00:38:32,820 The turmaric Gowramma 680 00:38:32,830 --> 00:38:35,630 stand among those flowers 681 00:38:35,710 --> 00:38:38,330 The goddess reached her throne 682 00:38:38,440 --> 00:38:40,810 getting ready 683 00:38:40,980 --> 00:38:43,420 moves on to the ladies 684 00:38:43,570 --> 00:38:45,840 looks of their beloved one 685 00:38:46,110 --> 00:38:47,280 The people prayed 686 00:38:47,310 --> 00:38:48,990 in their hearts to 687 00:38:49,000 --> 00:38:50,290 the goddess to 688 00:38:50,320 --> 00:38:51,670 show mercy on them. 689 00:38:55,370 --> 00:38:58,170 Branches of flowers 690 00:38:58,550 --> 00:39:01,240 reached the home 691 00:39:01,390 --> 00:39:04,590 Branches of flowers 692 00:39:04,880 --> 00:39:08,080 making colorful 693 00:39:42,290 --> 00:39:44,010 Open my jacket hooks? 694 00:40:28,460 --> 00:40:28,750 That 695 00:40:28,770 --> 00:40:29,720 Oh my God 696 00:40:30,720 --> 00:40:31,580 What do you want child? 697 00:40:32,220 --> 00:40:32,780 This 698 00:40:32,860 --> 00:40:33,510 How many days will 699 00:40:33,520 --> 00:40:34,030 it remain, Mother? 700 00:40:34,260 --> 00:40:35,080 It will remian until 701 00:40:35,090 --> 00:40:35,850 the death is happen. 702 00:40:36,670 --> 00:40:37,800 Will you tattoo a name? 703 00:40:49,980 --> 00:40:50,750 What is it? 704 00:40:51,970 --> 00:40:52,690 It's you right? 705 00:40:53,140 --> 00:40:54,450 asked me something 706 00:40:54,480 --> 00:40:56,060 that only you could see 707 00:40:56,670 --> 00:40:57,850 After I'm getting married, 708 00:40:58,160 --> 00:40:59,320 I tattood as only 709 00:40:59,340 --> 00:41:00,650 my husband can see 710 00:41:00,860 --> 00:41:01,520 that means. 711 00:41:02,030 --> 00:41:03,400 only you'll see 712 00:41:19,310 --> 00:41:21,110 Raghunandana Rama Raghunandana 713 00:41:21,120 --> 00:41:23,060 Rudraksha Gorinta Raghunandana 714 00:41:23,130 --> 00:41:24,100 Raghunandana Rama 715 00:41:24,130 --> 00:41:24,950 Raghunandana Marigold 716 00:41:24,970 --> 00:41:25,730 and Chrysanthemum 717 00:41:25,750 --> 00:41:26,750 flowers Raghunandana 718 00:41:26,800 --> 00:41:28,450 Raghunandana Rama Raghunandana 719 00:41:28,460 --> 00:41:29,500 Morning glory 720 00:41:29,530 --> 00:41:30,450 flowers Raghunandana 721 00:41:30,520 --> 00:41:31,200 Morning glory 722 00:41:31,210 --> 00:41:32,320 flowers Raghunandana 723 00:41:32,340 --> 00:41:34,070 Silk bunch flowers Raghunandana 724 00:41:34,160 --> 00:41:34,970 Cold bouquet flowers 725 00:41:34,990 --> 00:41:35,800 Raghunandana 726 00:41:36,030 --> 00:41:36,690 crape jasmine 727 00:41:36,700 --> 00:41:37,790 flowers Raghunandana 728 00:41:37,840 --> 00:41:38,580 Beauty of Sita's 729 00:41:38,600 --> 00:41:39,540 braids Raghunandana 730 00:41:39,690 --> 00:41:41,550 Most beautiful Raghunandana 731 00:41:41,600 --> 00:41:42,560 All the flowers on the 732 00:41:42,570 --> 00:41:43,420 earth Raghunandana 733 00:41:43,460 --> 00:41:44,280 Like a bead pierced, 734 00:41:44,310 --> 00:41:45,220 Raghunandana 735 00:41:45,280 --> 00:41:46,360 I the form of Bathukamma, 736 00:41:46,370 --> 00:41:46,940 Raghunandana 737 00:41:47,140 --> 00:41:48,850 it was worshipped Raghunandana 738 00:41:48,920 --> 00:41:50,590 Saddula Bathukamma, Raghunandana 739 00:41:50,800 --> 00:41:51,670 happily celebrating, 740 00:41:51,690 --> 00:41:52,580 Raghunandana 741 00:41:52,670 --> 00:41:55,110 mixing Gowramma into Ganga's 742 00:41:55,120 --> 00:41:56,720 lap and prayed to 743 00:41:56,740 --> 00:41:58,190 show mercy on us 744 00:41:58,440 --> 00:41:59,190 getting ready 745 00:41:59,270 --> 00:42:00,020 who has come? 746 00:42:00,540 --> 00:42:01,520 dearest, Gouramma. 747 00:42:01,720 --> 00:42:03,140 The whole village is 748 00:42:03,150 --> 00:42:04,800 happy by singing songs 749 00:42:04,880 --> 00:42:05,960 Is anyone there? 750 00:42:06,100 --> 00:42:07,770 and dancing with beautiful steps 751 00:42:08,050 --> 00:42:09,290 The whole village is 752 00:42:09,310 --> 00:42:10,750 happy by singing songs 753 00:42:11,240 --> 00:42:13,940 and dancing with beautiful steps 754 00:42:18,900 --> 00:42:19,510 What? 755 00:42:28,030 --> 00:42:29,260 Rey Satti, 756 00:42:29,630 --> 00:42:30,620 bloddy burglar 757 00:42:31,890 --> 00:42:32,410 Come 758 00:42:32,940 --> 00:42:33,230 Come 759 00:42:33,590 --> 00:42:34,060 Come out 760 00:42:34,280 --> 00:42:34,820 Come 761 00:42:35,220 --> 00:42:35,640 Come 762 00:42:35,840 --> 00:42:37,280 You bloody sinner 763 00:42:38,840 --> 00:42:39,630 Who are you? 764 00:42:39,870 --> 00:42:40,620 How dare you to 765 00:42:40,630 --> 00:42:41,470 sleep with my son? 766 00:42:42,190 --> 00:42:43,060 I will peel off your skin. 767 00:42:43,410 --> 00:42:44,440 I will peel off your skin. 768 00:42:44,650 --> 00:42:45,200 again 769 00:42:45,460 --> 00:42:46,330 If you do such 770 00:42:46,360 --> 00:42:47,630 sinful things again 771 00:42:48,120 --> 00:42:49,000 I will destroy you 772 00:42:49,030 --> 00:42:50,080 I will kill you rascal 773 00:42:50,120 --> 00:42:53,020 Branches of flowers 774 00:42:53,320 --> 00:42:54,180 reached the home 775 00:42:54,200 --> 00:42:55,400 brother-in-law 776 00:42:55,950 --> 00:42:57,390 A big mess is happening at home 777 00:42:57,910 --> 00:42:58,460 Aunt is beating 778 00:42:58,930 --> 00:42:59,920 Sathi brother-in-law 779 00:43:00,590 --> 00:43:01,570 beating Sathi brother-in-law 780 00:43:06,490 --> 00:43:07,080 Hey Devamm! Are you going 781 00:43:07,390 --> 00:43:08,560 to beat him to death or what? 782 00:43:08,780 --> 00:43:09,330 Leave me. 783 00:43:10,480 --> 00:43:11,020 What happened, 784 00:43:11,040 --> 00:43:11,680 Raju? You just stood 785 00:43:11,880 --> 00:43:12,320 there watching. Take 786 00:43:12,340 --> 00:43:12,750 your brother inside. 787 00:43:14,100 --> 00:43:15,630 You've ruined all my dignity 788 00:43:18,020 --> 00:43:19,150 Do you beat him with a broom? 789 00:43:19,310 --> 00:43:19,920 If he become weak... 790 00:43:19,950 --> 00:43:20,530 so what ? 791 00:43:21,130 --> 00:43:21,610 Hey! if you 792 00:43:21,760 --> 00:43:23,350 want to have fun 793 00:43:23,530 --> 00:43:24,210 I would have make 794 00:43:24,220 --> 00:43:24,860 you to get married 795 00:43:25,130 --> 00:43:26,150 You wicked rascal 796 00:44:28,130 --> 00:44:29,790 She is Rajaram's niece 797 00:44:30,230 --> 00:44:32,210 he trapped that girl. 798 00:44:32,670 --> 00:44:33,320 Oh God! 799 00:44:34,210 --> 00:44:35,240 Why did you mess 800 00:44:35,250 --> 00:44:36,390 with that Rajaram ? 801 00:44:36,870 --> 00:44:38,390 What happened to you? 802 00:44:38,990 --> 00:44:40,390 don't you find any other girl ? 803 00:44:40,850 --> 00:44:42,600 He's not really a good 804 00:44:42,640 --> 00:44:43,960 guy... Not a good guy 805 00:44:48,870 --> 00:44:51,040 Ray... Listen to me carefully 806 00:44:51,350 --> 00:44:52,160 And that's the Satti... 807 00:44:52,310 --> 00:44:53,430 That Satti, who laid 808 00:44:53,440 --> 00:44:54,430 hands on our niece 809 00:44:54,960 --> 00:44:55,690 when he come to 810 00:44:55,710 --> 00:44:56,400 the pond tomorrow 811 00:44:56,810 --> 00:44:58,110 Drown him in it and kill him 812 00:45:00,540 --> 00:45:02,400 If we kill him now, everyone 813 00:45:02,600 --> 00:45:03,660 in the village will suspect us 814 00:45:06,900 --> 00:45:07,690 If my sister finds 815 00:45:07,710 --> 00:45:08,830 out that he touched 816 00:45:09,110 --> 00:45:09,480 the child, what 817 00:45:09,510 --> 00:45:10,040 will our honor be? 818 00:45:10,920 --> 00:45:11,960 Why wait until dawn? 819 00:45:12,350 --> 00:45:13,350 What if the villagers find out? 820 00:45:13,830 --> 00:45:14,550 We lost our pride 821 00:45:14,950 --> 00:45:15,570 Come on 822 00:45:18,700 --> 00:45:19,150 Ray 823 00:45:19,780 --> 00:45:20,640 Take the people of the 824 00:45:21,100 --> 00:45:21,650 neighboring 825 00:45:21,670 --> 00:45:22,210 villages, not our own 826 00:45:22,410 --> 00:45:23,490 We are being suspected 827 00:45:23,670 --> 00:45:24,640 That's right... Come on 828 00:45:25,500 --> 00:45:25,880 Aunty 829 00:45:26,120 --> 00:45:26,760 Aunty, what's up? 830 00:45:27,010 --> 00:45:27,460 What's up? 831 00:45:28,000 --> 00:45:28,660 I heard, while Rajaram 832 00:45:29,020 --> 00:45:30,060 talking to his brothers 833 00:45:30,650 --> 00:45:31,600 I heard that he is telling 834 00:45:31,640 --> 00:45:32,650 them to kill Satti Bawa 835 00:45:33,410 --> 00:45:34,130 Satti Bawa should be 836 00:45:34,140 --> 00:45:34,740 protected at all costs 837 00:45:35,000 --> 00:45:35,640 Oh no! 838 00:45:35,930 --> 00:45:36,650 Oh no! 839 00:45:37,040 --> 00:45:38,070 Didn't I tell you that? 840 00:45:38,300 --> 00:45:39,460 They're not good guys 841 00:45:39,830 --> 00:45:41,010 They won't let my child live 842 00:45:41,330 --> 00:45:42,420 Why did you go and 843 00:45:42,440 --> 00:45:44,030 mess with them my child? 844 00:45:44,950 --> 00:45:46,840 What should I do now, God? 845 00:46:00,200 --> 00:46:00,860 Come let's go 846 00:46:01,160 --> 00:46:01,620 Where to? 847 00:46:01,720 --> 00:46:02,290 Come let's go 848 00:46:02,820 --> 00:46:03,350 Where to? 849 00:46:03,380 --> 00:46:03,940 Come with me 850 00:46:04,710 --> 00:46:05,250 Why should I come? 851 00:46:06,000 --> 00:46:06,920 Bloody Rascal... 852 00:46:07,800 --> 00:46:08,430 I will kill them. 853 00:46:09,110 --> 00:46:09,390 You... 854 00:46:09,420 --> 00:46:09,800 Raju... 855 00:46:10,690 --> 00:46:11,720 He'll kill them... 856 00:46:11,950 --> 00:46:12,380 Come with me 857 00:46:12,390 --> 00:46:12,980 without making a scene 858 00:46:13,180 --> 00:46:13,520 Come. 859 00:46:14,990 --> 00:46:15,770 Wait dear.. 860 00:46:21,180 --> 00:46:22,460 Here... take this light 861 00:46:22,890 --> 00:46:24,250 In the dark, there are 862 00:46:24,300 --> 00:46:25,050 insects... You take care 863 00:46:25,220 --> 00:46:26,580 You guys move on... I will take 864 00:46:26,590 --> 00:46:27,560 care of your mother, go child 865 00:46:34,640 --> 00:46:34,880 Hey 866 00:46:35,670 --> 00:46:36,370 move fast 867 00:46:37,130 --> 00:46:37,900 Those Rajaram brothers 868 00:46:37,910 --> 00:46:38,520 may come at any time 869 00:46:40,850 --> 00:46:43,000 [People's chatting] 870 00:46:43,140 --> 00:46:43,830 I'll kill that 871 00:46:43,960 --> 00:46:44,770 rascal... Rei Satti 872 00:46:45,600 --> 00:46:46,000 Sit... 873 00:46:49,010 --> 00:46:52,030 [People searching sounds] 874 00:47:18,200 --> 00:47:19,200 Now a days these are 875 00:47:19,230 --> 00:47:20,470 all very common things 876 00:47:20,880 --> 00:47:21,840 He did it with or 877 00:47:21,860 --> 00:47:22,890 without knowing? 878 00:47:23,120 --> 00:47:24,150 What kind of girl she is? 879 00:47:24,280 --> 00:47:25,480 She ruined him 880 00:47:26,070 --> 00:47:27,970 However, my son is a guy 881 00:47:28,100 --> 00:47:29,810 She might have the shame 882 00:47:30,530 --> 00:47:30,950 leave it 883 00:47:31,360 --> 00:47:32,390 Let him stay here 884 00:47:32,600 --> 00:47:33,320 You can take him after 885 00:47:33,340 --> 00:47:34,290 the situation become normal 886 00:47:47,090 --> 00:47:47,600 Okay 887 00:47:48,420 --> 00:47:49,040 I'll leave 888 00:47:50,040 --> 00:47:51,500 Maybe my parents are scared 889 00:47:52,060 --> 00:47:52,700 Be careful 890 00:47:54,070 --> 00:47:54,720 I'll take a leave uncle 891 00:48:01,300 --> 00:48:01,870 I'm going, 892 00:48:01,890 --> 00:48:02,420 okay 893 00:48:05,350 --> 00:48:06,130 Yes, child 894 00:48:08,440 --> 00:48:08,970 If I say something before 895 00:48:08,990 --> 00:48:09,560 your brother, you may 896 00:48:09,580 --> 00:48:09,890 feel guilt. That's why 897 00:48:09,910 --> 00:48:10,520 I didn't say anything. 898 00:48:11,250 --> 00:48:12,590 If you do things like this... 899 00:48:12,900 --> 00:48:14,250 It'll ruin your family pride. 900 00:48:14,870 --> 00:48:15,730 How will they show 901 00:48:15,740 --> 00:48:16,890 their face to the villagers 902 00:48:19,670 --> 00:48:20,250 Aunt 903 00:48:20,430 --> 00:48:21,120 I will never make 904 00:48:21,130 --> 00:48:21,740 you down your head 905 00:48:24,320 --> 00:48:25,220 If that day comes, But 906 00:48:25,780 --> 00:48:26,640 I won't stand in front of you 907 00:48:29,040 --> 00:48:29,620 listen my chil 908 00:48:30,030 --> 00:48:31,090 Don't Iknow about you? 909 00:48:31,350 --> 00:48:32,050 Come let's go inside 910 00:48:44,450 --> 00:48:46,110 Hi bro, Hi 911 00:48:47,340 --> 00:48:47,840 He is Satthi 912 00:48:48,650 --> 00:48:49,110 he is our type guy 913 00:48:50,230 --> 00:48:51,640 He came to our gangavva's house 914 00:48:52,260 --> 00:48:53,040 Become a friend 915 00:48:53,610 --> 00:48:53,920 Okay 916 00:48:54,100 --> 00:48:54,600 Give me a cool drink 917 00:48:56,230 --> 00:48:56,460 Here 918 00:48:56,910 --> 00:48:57,510 Come on, Let's 919 00:48:57,530 --> 00:48:58,180 go there and sit. 920 00:49:01,950 --> 00:49:02,860 Oh, ok 921 00:49:04,280 --> 00:49:05,600 Why did you came at this time. 922 00:49:08,430 --> 00:49:09,370 Because, everyone will 923 00:49:09,380 --> 00:49:10,340 come to the festival, right? 924 00:49:10,410 --> 00:49:11,760 But you came after the festival 925 00:49:14,260 --> 00:49:15,520 The Love when we were close, 926 00:49:16,380 --> 00:49:17,030 Love when we are 927 00:49:17,040 --> 00:49:17,810 far away is stronger. 928 00:49:18,540 --> 00:49:18,930 Oh 929 00:49:19,140 --> 00:49:20,060 He is also fell in love 930 00:49:21,770 --> 00:49:22,590 I don't understand 931 00:49:22,600 --> 00:49:23,280 why I came here. 932 00:49:24,300 --> 00:49:25,650 I managing like that before Aunt 933 00:49:26,390 --> 00:49:26,920 But I am so worried 934 00:49:26,950 --> 00:49:27,670 about Saritha 935 00:49:56,190 --> 00:49:57,930 But, you don't worry, Satti. 936 00:49:58,900 --> 00:49:59,670 You said she came for the 937 00:49:59,680 --> 00:50:00,340 Dussehra holidays, right? 938 00:50:01,060 --> 00:50:01,430 Um 939 00:50:02,060 --> 00:50:02,750 The holidays are over, right? 940 00:50:03,130 --> 00:50:03,670 Then, she must have 941 00:50:03,680 --> 00:50:04,180 gone to their village 942 00:50:05,100 --> 00:50:05,880 Everyone's anger 943 00:50:05,900 --> 00:50:06,720 will have subsided. 944 00:50:08,520 --> 00:50:09,290 This time when you have 945 00:50:09,300 --> 00:50:10,220 gone to your village again 946 00:50:11,000 --> 00:50:11,970 Get on your bicycle and 947 00:50:11,980 --> 00:50:12,870 go to their school safely 948 00:50:14,350 --> 00:50:15,240 However, she'll come 949 00:50:15,500 --> 00:50:16,500 to outside at brreak time 950 00:50:17,710 --> 00:50:18,470 Get on your bicycle and 951 00:50:18,530 --> 00:50:19,190 get up and bring her back 952 00:50:19,540 --> 00:50:20,900 I'll see who comes 953 00:50:23,320 --> 00:50:25,210 It seems good 954 00:50:27,040 --> 00:50:27,440 Okay 955 00:50:28,680 --> 00:50:29,140 Let's see. 956 00:50:34,240 --> 00:50:34,890 Raju... Where are 957 00:50:35,100 --> 00:50:36,130 you coming from? 958 00:50:36,150 --> 00:50:37,590 I’m coming from home, Aunt 959 00:50:48,120 --> 00:50:49,430 Is my sister doing well? 960 00:50:49,550 --> 00:50:50,810 I thought she would come, 961 00:50:50,840 --> 00:50:51,810 but she didn’t 962 00:50:51,930 --> 00:50:53,250 The farm work is going on 963 00:50:53,510 --> 00:50:54,290 so she couldn’t come 964 00:50:54,560 --> 00:50:55,270 Hey, Sathi... 965 00:50:55,330 --> 00:50:55,770 Brother... 966 00:50:55,800 --> 00:50:56,620 Pack your bag 967 00:50:57,180 --> 00:50:57,790 let’s go home 968 00:50:58,460 --> 00:50:59,260 Why? 969 00:50:59,390 --> 00:51:00,480 Let him stay for four more days 970 00:51:01,180 --> 00:51:01,750 No, Aunt. 971 00:51:02,290 --> 00:51:03,280 the farm works are pending 972 00:51:03,970 --> 00:51:04,680 If I leave for the hostel 973 00:51:04,700 --> 00:51:05,230 tomorrow, it will 974 00:51:05,250 --> 00:51:05,940 be difficult for them 975 00:51:06,170 --> 00:51:07,230 That’s why I came to take him 976 00:51:07,700 --> 00:51:08,050 Go, man 977 00:51:08,260 --> 00:51:08,670 Fine 978 00:51:09,370 --> 00:51:10,110 Wait 979 00:51:10,390 --> 00:51:10,770 have food before 980 00:51:10,790 --> 00:51:11,540 you leave. I’ll serve it. 981 00:51:11,810 --> 00:51:13,460 I already ate. 982 00:51:14,920 --> 00:51:16,120 He already ate. 983 00:51:16,360 --> 00:51:17,630 You serve yourself and eat, dear 984 00:51:18,680 --> 00:51:19,010 Alright 985 00:51:37,120 --> 00:51:37,690 By the way 986 00:51:37,890 --> 00:51:38,400 you mentioned 987 00:51:38,420 --> 00:51:39,310 some gossip earlier. 988 00:51:39,440 --> 00:51:40,320 What happened ? 989 00:51:40,360 --> 00:51:40,850 She got married 990 00:51:41,110 --> 00:51:41,930 recently. 991 00:51:42,690 --> 00:51:43,770 Ah... What? 992 00:53:00,480 --> 00:53:03,870 my eyes were drenched with tears 993 00:53:04,290 --> 00:53:07,260 and my vision blurred 994 00:53:07,530 --> 00:53:10,970 Hopes in my heart 995 00:53:11,000 --> 00:53:14,220 burned like flames 996 00:53:14,290 --> 00:53:17,500 My dreams were hit 997 00:53:17,640 --> 00:53:20,720 by an endless wound 998 00:53:21,030 --> 00:53:24,340 As I tried to soothe it, 999 00:53:24,350 --> 00:53:27,530 the pain only deepened 1000 00:53:27,750 --> 00:53:29,150 Until recently, 1001 00:53:29,160 --> 00:53:31,040 she filled my heart 1002 00:53:31,120 --> 00:53:34,010 And now on, is she a stranger? 1003 00:53:34,420 --> 00:53:37,660 If I leave my life now, 1004 00:53:37,840 --> 00:53:39,360 Did she find it easy 1005 00:53:39,370 --> 00:53:40,890 to leave me behind? 1006 00:53:41,360 --> 00:53:44,120 my eyes were drenched with tears 1007 00:53:44,530 --> 00:53:47,590 and my vision blurred 1008 00:53:47,880 --> 00:53:50,990 Hopes in my heart 1009 00:53:51,250 --> 00:53:54,060 burned like flames 1010 00:54:21,340 --> 00:54:23,000 I see nothing around 1011 00:54:23,020 --> 00:54:24,690 me but her presence 1012 00:54:24,870 --> 00:54:27,930 shall I stab my eyes 1013 00:54:28,120 --> 00:54:29,460 I hear nothing 1014 00:54:29,470 --> 00:54:31,460 but her voice in me 1015 00:54:31,670 --> 00:54:32,880 shall I squeeze my 1016 00:54:32,890 --> 00:54:34,600 heart and throw it away 1017 00:54:35,050 --> 00:54:37,800 Should I like a river? 1018 00:54:38,350 --> 00:54:41,410 with the tears to coast 1019 00:54:41,640 --> 00:54:44,300 The sea will drain 1020 00:54:44,310 --> 00:54:47,880 lost in the competition 1021 00:54:48,430 --> 00:54:49,910 don't you have mercy? 1022 00:54:49,930 --> 00:54:51,490 don't you have mercy? 1023 00:54:51,770 --> 00:54:54,650 Oh god! don't you have mercy? 1024 00:54:55,000 --> 00:54:56,320 I don't have any 1025 00:54:56,330 --> 00:54:58,250 choice, so I am asking 1026 00:54:58,460 --> 00:55:00,190 Should I stay here 1027 00:55:00,220 --> 00:55:01,460 or come there? 1028 00:55:01,870 --> 00:55:04,740 Whether I say yes or no, 1029 00:55:05,240 --> 00:55:08,100 My soul is already gone... 1030 00:55:08,560 --> 00:55:11,400 Whether I agree or deny, 1031 00:55:11,890 --> 00:55:14,740 My life has left me... 1032 00:55:14,970 --> 00:55:18,240 my eyes were drenched with tears 1033 00:55:18,580 --> 00:55:21,550 and my vision blurred 1034 00:55:21,960 --> 00:55:25,120 Hopes in my heart 1035 00:55:25,360 --> 00:55:28,300 burned like flames 1036 00:56:12,710 --> 00:56:14,930 Now, how would I call Sathyam ? 1037 00:56:16,810 --> 00:56:17,320 Shhh... 1038 00:56:18,320 --> 00:56:18,880 Who is that? 1039 00:56:19,140 --> 00:56:19,780 Someone threw a stone 1040 00:56:23,670 --> 00:56:24,280 Is she Sunitha? 1041 00:56:27,630 --> 00:56:28,000 Is it you? 1042 00:56:28,410 --> 00:56:28,880 What are you doing 1043 00:56:28,910 --> 00:56:29,390 here in the dark? 1044 00:56:29,700 --> 00:56:30,030 While everyone is 1045 00:56:30,040 --> 00:56:30,540 watching the movie. 1046 00:56:31,170 --> 00:56:32,860 I just came from the movie too 1047 00:56:33,100 --> 00:56:34,060 Where is Satyam? 1048 00:56:34,090 --> 00:56:35,680 He is resting in the cart 1049 00:56:37,100 --> 00:56:38,760 Alright, go call him 1050 00:56:39,500 --> 00:56:40,140 I’m tired of telling 1051 00:56:40,150 --> 00:56:40,930 you again and again. 1052 00:56:42,080 --> 00:56:42,990 You go and watch the movie. 1053 00:56:45,520 --> 00:56:46,080 Narayana Murthy’s 1054 00:56:46,100 --> 00:56:46,680 song is playing 1055 00:56:46,920 --> 00:56:47,340 "Banjaray Banjo..." 1056 00:56:47,370 --> 00:56:48,080 Just once 1057 00:56:48,920 --> 00:56:49,610 Now, I need to share 1058 00:56:49,620 --> 00:56:50,410 something important. 1059 00:56:50,570 --> 00:56:51,660 Go call him once 1060 00:56:51,920 --> 00:56:52,690 What’s this matter of yours? 1061 00:56:53,880 --> 00:56:54,790 I'll try once. 1062 00:56:55,380 --> 00:56:55,860 I don’t know if he 1063 00:56:55,870 --> 00:56:56,500 will come or not. 1064 00:56:57,300 --> 00:56:58,240 If he doesn’t, 1065 00:56:58,540 --> 00:56:58,980 just go and watch 1066 00:56:59,000 --> 00:56:59,780 Narayana Murthy’s song 1067 00:57:00,950 --> 00:57:01,400 Hmm... 1068 00:57:03,710 --> 00:57:04,320 It’s already dark. 1069 00:57:04,570 --> 00:57:04,900 I’ll give it to my 1070 00:57:04,920 --> 00:57:05,300 brother-in-law. 1071 00:57:18,250 --> 00:57:18,610 Brother-in-law... 1072 00:57:20,480 --> 00:57:20,890 Hey, brother-in-law... 1073 00:57:21,500 --> 00:57:21,760 Yes? 1074 00:57:22,620 --> 00:57:23,100 What ? 1075 00:57:23,670 --> 00:57:24,360 Sunitha is here. 1076 00:57:24,410 --> 00:57:24,890 She’s calling you 1077 00:57:25,790 --> 00:57:26,410 Oh god! 1078 00:57:26,820 --> 00:57:27,960 What’s her problem now? 1079 00:57:29,110 --> 00:57:29,620 Where is she? 1080 00:57:29,830 --> 00:57:30,430 There... go. 1081 00:57:31,590 --> 00:57:32,460 Ugh, 1082 00:57:32,980 --> 00:57:33,540 why all this drama? 1083 00:57:38,190 --> 00:57:38,600 stop... 1084 00:57:47,600 --> 00:57:48,740 I need to tell you something 1085 00:57:49,330 --> 00:57:50,180 That’s why I called you 1086 00:57:51,550 --> 00:57:52,270 Listen, Sathi... 1087 00:57:52,800 --> 00:57:53,820 Forget Saritha. 1088 00:57:54,440 --> 00:57:55,720 She won’t come back anyway. 1089 00:57:56,490 --> 00:57:58,050 You’ll find a good wife. 1090 00:57:59,070 --> 00:58:00,800 How, Your parents and 1091 00:58:00,820 --> 00:58:03,460 brother are worried about you. 1092 00:58:03,680 --> 00:58:04,620 I see their pain 1093 00:58:05,940 --> 00:58:07,020 Eventhough, I am there 1094 00:58:07,030 --> 00:58:08,170 to make you forget her 1095 00:58:08,520 --> 00:58:09,860 you are avoiding me, means 1096 00:58:10,800 --> 00:58:11,900 I understand how 1097 00:58:11,910 --> 00:58:13,320 much you loved her 1098 00:58:14,890 --> 00:58:15,590 Did you call me 1099 00:58:15,610 --> 00:58:16,050 just to say this? 1100 00:58:18,060 --> 00:58:19,190 I have been trying to tell 1101 00:58:19,200 --> 00:58:20,360 you something for days 1102 00:58:21,640 --> 00:58:22,520 But you were 1103 00:58:22,770 --> 00:58:23,460 never home 1104 00:58:23,710 --> 00:58:24,630 Whenever you came 1105 00:58:24,730 --> 00:58:25,860 out, you avoided me 1106 00:58:26,010 --> 00:58:26,250 Hey... 1107 00:58:26,880 --> 00:58:27,430 Just say it 1108 00:58:30,710 --> 00:58:31,670 When you were 1109 00:58:31,700 --> 00:58:33,000 at your aunt’s home 1110 00:58:35,400 --> 00:58:36,390 A week ago, I had 1111 00:58:36,430 --> 00:58:37,260 a marriage proposal 1112 00:58:37,580 --> 00:58:37,780 Aah 1113 00:58:37,940 --> 00:58:39,520 And just recently, they fixed it 1114 00:58:40,130 --> 00:58:40,930 You will take care 1115 00:58:40,940 --> 00:58:42,020 of my wedding, right? 1116 00:58:44,640 --> 00:58:45,080 My younger brothers 1117 00:58:45,110 --> 00:58:45,880 are too little to handle 1118 00:58:46,560 --> 00:58:47,520 They don't know anything 1119 00:58:48,950 --> 00:58:49,740 You must be there to 1120 00:58:49,750 --> 00:58:50,820 take care of everything 1121 00:58:53,820 --> 00:58:54,850 You will, right? 1122 00:58:57,180 --> 00:58:57,700 Silly girl... 1123 00:58:57,770 --> 00:58:58,440 Why wouldn’t I? 1124 00:58:59,080 --> 00:58:59,550 I will take care of 1125 00:58:59,560 --> 00:59:00,420 everything at your wedding 1126 00:59:01,160 --> 00:59:01,840 This Sathi is not one to 1127 00:59:01,850 --> 00:59:02,720 run away from responsibility 1128 00:59:03,450 --> 00:59:04,850 I know your heart, Satyam 1129 00:59:05,540 --> 00:59:06,890 That’s why I called you... 1130 00:59:09,830 --> 00:59:10,850 You know, right? 1131 00:59:12,040 --> 00:59:13,100 if I kiss here, it’s just lust. 1132 00:59:13,460 --> 00:59:14,430 But if I kiss here... 1133 00:59:14,830 --> 00:59:15,280 It’s love. 1134 00:59:17,880 --> 00:59:18,630 Right now, I 1135 00:59:18,660 --> 00:59:19,390 kissed you with love 1136 00:59:21,250 --> 00:59:21,910 Because , We may 1137 00:59:21,930 --> 00:59:22,610 never meet again 1138 01:01:53,090 --> 01:01:54,880 This village is our's 1139 01:01:55,090 --> 01:01:56,050 This village belongs to us But 1140 01:01:56,060 --> 01:01:57,270 why did he come here like this? 1141 01:01:57,550 --> 01:01:58,350 The village is ours, 1142 01:01:58,380 --> 01:01:59,070 the land is ours, the tree 1143 01:01:59,080 --> 01:01:59,910 is ours, and the place 1144 01:01:59,930 --> 01:02:00,870 where we were born is ours. 1145 01:02:02,630 --> 01:02:03,200 Hey, brother-in-law, why 1146 01:02:03,430 --> 01:02:04,330 are you shining your bicycle? 1147 01:02:05,230 --> 01:02:06,070 already it has been many days 1148 01:02:06,080 --> 01:02:06,650 since my brother 1149 01:02:06,670 --> 01:02:07,220 came back, right? 1150 01:02:07,380 --> 01:02:08,070 I have to drop him off at 1151 01:02:08,180 --> 01:02:09,390 college early in the morning 1152 01:02:09,700 --> 01:02:10,570 That’s why I am 1153 01:02:10,820 --> 01:02:11,480 applying some oil to it. 1154 01:02:11,690 --> 01:02:12,230 Brother-in-law, do you 1155 01:02:12,430 --> 01:02:13,250 know Sunitha has come? 1156 01:02:19,160 --> 01:02:19,670 Recently, we just send 1157 01:02:19,680 --> 01:02:20,450 her after marriage, right? 1158 01:02:20,730 --> 01:02:21,680 It hasn’t even been three days. 1159 01:02:23,360 --> 01:02:24,120 Why has she come back so soon? 1160 01:02:24,350 --> 01:02:25,230 According to tradition, 1161 01:02:25,330 --> 01:02:25,870 on the third day 1162 01:02:26,200 --> 01:02:27,150 a newlywed bride visits her 1163 01:02:27,430 --> 01:02:27,740 maternal home 1164 01:02:27,770 --> 01:02:28,160 along with her groom 1165 01:02:28,290 --> 01:02:28,640 Don’t you even know 1166 01:02:28,650 --> 01:02:29,190 that, brother-in-law? 1167 01:02:31,590 --> 01:02:32,060 How would we know 1168 01:02:32,070 --> 01:02:32,740 all these customs? 1169 01:02:33,460 --> 01:02:34,580 I just saw this. 1170 01:02:35,510 --> 01:02:36,010 She asked you to 1171 01:02:36,020 --> 01:02:36,960 meet at your regular spot 1172 01:02:37,390 --> 01:02:37,930 Will you go? 1173 01:02:40,740 --> 01:02:41,280 Hey, no! 1174 01:02:42,150 --> 01:02:43,380 It’s not right for us to meet 1175 01:02:43,570 --> 01:02:44,880 when her husband is around. 1176 01:02:46,010 --> 01:02:46,480 Even if someone sees 1177 01:02:46,490 --> 01:02:47,150 us, it won’t look good. 1178 01:02:47,500 --> 01:02:47,930 That's why, She 1179 01:02:47,950 --> 01:02:48,440 asked you to meet 1180 01:02:48,570 --> 01:02:48,880 after sunset, so that 1181 01:02:48,910 --> 01:02:49,420 no one can find you. 1182 01:02:49,680 --> 01:02:50,020 I said no! 1183 01:02:50,510 --> 01:02:51,100 It’s your wish. 1184 01:02:51,440 --> 01:02:52,090 If she go back, she won’t 1185 01:02:52,100 --> 01:02:52,800 come for a whole year. 1186 01:02:53,250 --> 01:02:54,180 What she want's to tell you? 1187 01:02:56,260 --> 01:02:57,300 Is Sunitha happy at 1188 01:02:57,540 --> 01:02:58,390 her in-laws' house? 1189 01:02:58,990 --> 01:02:59,350 Okay, 1190 01:03:00,240 --> 01:03:00,930 Tell her that I'll come 1191 01:03:01,110 --> 01:03:01,720 Ok, brother-in-law 1192 01:03:02,020 --> 01:03:02,630 I'll let her know 1193 01:03:03,000 --> 01:03:03,500 I have some work 1194 01:03:03,510 --> 01:03:04,230 now. I’ll be back 1195 01:03:22,290 --> 01:03:23,210 Why are you here? 1196 01:03:23,590 --> 01:03:24,810 Do you know how scared I was? 1197 01:03:25,100 --> 01:03:25,990 Brother-in-law saw you walking 1198 01:03:26,000 --> 01:03:26,960 on the road in the morning 1199 01:03:28,250 --> 01:03:29,180 After some time 1200 01:03:29,670 --> 01:03:30,300 He asked you to come and 1201 01:03:30,310 --> 01:03:31,010 meet at youe regular spot 1202 01:03:35,540 --> 01:03:36,060 Tell him it's not 1203 01:03:36,090 --> 01:03:36,810 possible to meet now 1204 01:03:37,370 --> 01:03:37,990 It’s your wish. 1205 01:03:38,130 --> 01:03:38,920 If you leave now, you won't 1206 01:03:38,930 --> 01:03:39,780 be back for another year. 1207 01:03:41,390 --> 01:03:42,660 Is Satyam still suffering 1208 01:03:42,670 --> 01:03:43,870 because of Saritha? 1209 01:03:45,580 --> 01:03:46,290 I'll ask him 1210 01:03:46,920 --> 01:03:47,430 Alright, 1211 01:03:47,720 --> 01:03:48,480 tell him that I will come 1212 01:04:20,680 --> 01:04:21,430 It’s getting dark 1213 01:04:21,750 --> 01:04:22,500 Where are you going? 1214 01:04:24,150 --> 01:04:24,640 Outside 1215 01:04:25,340 --> 01:04:26,540 Wait, I’ll go with you 1216 01:04:28,500 --> 01:04:30,030 It’s not that dark yet 1217 01:04:30,150 --> 01:04:30,850 I’ll go and come back 1218 01:04:30,990 --> 01:04:31,640 Wait! 1219 01:04:36,460 --> 01:04:37,600 There might be insects 1220 01:04:37,810 --> 01:04:38,630 Take a light with you. 1221 01:04:56,680 --> 01:04:58,350 Where is Satyam? 1222 01:04:59,780 --> 01:05:00,080 Shit... 1223 01:05:05,640 --> 01:05:06,000 Shit... 1224 01:05:19,050 --> 01:05:19,820 What, Satyam? How 1225 01:05:19,830 --> 01:05:20,900 long should I wait? 1226 01:05:21,300 --> 01:05:22,330 My husband is at home. 1227 01:05:22,540 --> 01:05:23,380 I need to leave quickly. 1228 01:05:28,430 --> 01:05:29,140 You? 1229 01:05:29,780 --> 01:05:30,660 Why are you here? 1230 01:05:32,430 --> 01:05:33,220 Where is Satyam? 1231 01:05:33,830 --> 01:05:34,230 Brother-in-law ? 1232 01:05:35,600 --> 01:05:36,480 Brother-in-law is coming behind. 1233 01:05:37,300 --> 01:05:38,120 I came early 1234 01:05:39,970 --> 01:05:40,670 You don't know 1235 01:05:40,700 --> 01:05:41,570 this place, right? 1236 01:05:42,130 --> 01:05:42,780 Why wouldn’t I know? 1237 01:05:43,380 --> 01:05:44,270 I am the one between you both 1238 01:05:44,700 --> 01:05:45,080 I know everything 1239 01:05:45,100 --> 01:05:45,780 about your meetings. 1240 01:05:47,250 --> 01:05:47,530 Shit! 1241 01:05:48,160 --> 01:05:49,000 This Satyam… 1242 01:05:49,340 --> 01:05:50,090 He hasn’t come yet 1243 01:05:51,140 --> 01:05:52,040 No, Sunitha. 1244 01:05:52,420 --> 01:05:53,270 Why always my brother-in-law? 1245 01:05:54,250 --> 01:05:54,610 Sometimes, you can 1246 01:05:54,620 --> 01:05:55,500 get something for me too. 1247 01:05:58,880 --> 01:06:00,010 What are you saying? 1248 01:06:00,030 --> 01:06:00,940 It’s not like that, Sunitha 1249 01:06:01,490 --> 01:06:02,430 Why always my brother-in-law? 1250 01:06:02,920 --> 01:06:03,390 Sometimes, you can 1251 01:06:03,410 --> 01:06:04,220 get something for me too. 1252 01:06:05,280 --> 01:06:06,630 You are like my younger brother! 1253 01:06:07,350 --> 01:06:07,680 Disgusting! 1254 01:06:10,450 --> 01:06:11,030 It’s not like that, 1255 01:06:14,040 --> 01:06:14,940 It’s not like that, Sunitha 1256 01:06:15,590 --> 01:06:16,480 Listen to me. 1257 01:06:17,290 --> 01:06:18,130 Have you gone mad? 1258 01:06:18,430 --> 01:06:19,690 If I tell satti 1259 01:06:20,190 --> 01:06:20,730 Satti! 1260 01:06:21,280 --> 01:06:21,820 Satti! 1261 01:06:22,310 --> 01:06:22,610 It’s not like that, 1262 01:06:22,620 --> 01:06:23,180 Sunitha. Listen to me 1263 01:06:34,550 --> 01:06:35,020 Hey 1264 01:06:35,160 --> 01:06:35,570 Prakash 1265 01:06:36,160 --> 01:06:36,860 What are you doing? 1266 01:06:42,620 --> 01:06:43,450 Prakash! 1267 01:06:47,370 --> 01:06:48,100 My brother-in-law 1268 01:06:48,310 --> 01:06:49,200 wants your body, 1269 01:06:49,690 --> 01:06:50,210 but I 1270 01:06:50,850 --> 01:06:52,210 want the gold on your body 1271 01:06:54,200 --> 01:06:54,810 How much is this? 1272 01:06:55,220 --> 01:06:55,880 Five rupees 1273 01:06:56,210 --> 01:06:56,880 Oh, just five rupees 1274 01:06:56,990 --> 01:06:58,100 for this gold bracelet? 1275 01:06:58,600 --> 01:06:59,710 This is just fake gold. 1276 01:06:59,990 --> 01:07:01,120 If you want real gold, 1277 01:07:01,140 --> 01:07:02,220 you need more money 1278 01:07:17,490 --> 01:07:18,350 Listen! I’m telling you again! 1279 01:07:19,500 --> 01:07:20,040 My brother-in-law 1280 01:07:20,070 --> 01:07:20,800 wants your body, 1281 01:07:21,250 --> 01:07:21,760 but 1282 01:07:22,320 --> 01:07:23,880 I want the gold on your body. 1283 01:07:25,330 --> 01:07:26,500 If you don’t give me that 1284 01:07:26,790 --> 01:07:27,190 gold now, I’ll kill 1285 01:07:27,220 --> 01:07:27,630 you right here! 1286 01:07:39,530 --> 01:07:39,910 Hey! 1287 01:07:40,200 --> 01:07:40,450 Hey! 1288 01:07:40,980 --> 01:07:41,360 Sunitha! 1289 01:07:41,840 --> 01:07:42,460 Hey! Sunitha! 1290 01:07:42,610 --> 01:07:43,160 What happened? 1291 01:07:43,640 --> 01:07:44,050 Get up! 1292 01:07:44,510 --> 01:07:44,880 Sunitha! 1293 01:07:45,400 --> 01:07:45,810 Get up! 1294 01:07:46,280 --> 01:07:46,530 Hey! 1295 01:07:46,870 --> 01:07:47,570 Hey! Sunitha! 1296 01:07:50,030 --> 01:07:50,660 Hey! Brother-in-law! 1297 01:07:50,870 --> 01:07:51,640 What did you do? 1298 01:07:51,840 --> 01:07:52,080 Hey, 1299 01:07:52,790 --> 01:07:53,280 Sunitha! 1300 01:07:54,420 --> 01:07:54,850 Sunitha! 1301 01:07:55,040 --> 01:07:56,640 Hey! get up! What happened? 1302 01:07:57,620 --> 01:07:58,180 Sunitha! 1303 01:08:01,130 --> 01:08:01,610 Sunitha! 1304 01:08:01,920 --> 01:08:02,600 What happened? 1305 01:08:03,130 --> 01:08:03,820 Hey! get up! 1306 01:08:05,390 --> 01:08:05,960 Hey! Brother-in-law, 1307 01:08:05,970 --> 01:08:06,650 what have you done? 1308 01:08:07,780 --> 01:08:08,600 Look at her! Sunitha! 1309 01:08:09,480 --> 01:08:09,800 Sunitha! 1310 01:08:10,600 --> 01:08:10,810 Sunitha! 1311 01:08:13,990 --> 01:08:14,340 Sunitha! 1312 01:08:16,400 --> 01:08:16,840 Hey! 1313 01:08:17,840 --> 01:08:18,230 Hey! 1314 01:08:23,320 --> 01:08:24,050 Hey! 1315 01:08:35,030 --> 01:08:36,800 Break 1316 01:08:40,850 --> 01:08:41,930 Oh my child... 1317 01:08:41,950 --> 01:08:42,960 Oh Sunitha... 1318 01:08:43,970 --> 01:08:45,120 What an injustice 1319 01:08:45,130 --> 01:08:46,640 you have done, child! 1320 01:08:47,670 --> 01:08:48,260 My child... 1321 01:08:48,280 --> 01:08:49,070 Oh... 1322 01:08:50,240 --> 01:08:51,040 Sunita, how bad 1323 01:08:51,050 --> 01:08:52,460 happen to you, Sunita... 1324 01:08:52,470 --> 01:08:53,390 You just turned a 1325 01:08:53,400 --> 01:08:54,870 hundred years old, child. 1326 01:08:57,170 --> 01:09:00,070 you made my stomach churn... 1327 01:09:04,630 --> 01:09:05,740 How unfair you 1328 01:09:05,750 --> 01:09:07,600 have been, my child... 1329 01:09:11,100 --> 01:09:12,200 she threw soil in my 1330 01:09:12,210 --> 01:09:13,540 house and went away sir 1331 01:09:27,080 --> 01:09:28,350 Oh, my child... 1332 01:09:30,820 --> 01:09:32,250 My child... Which heartless 1333 01:09:32,390 --> 01:09:33,640 person killed you so brutally? 1334 01:09:39,700 --> 01:09:40,340 Do you have any 1335 01:09:40,360 --> 01:09:41,210 suspicion on anyone? 1336 01:09:41,410 --> 01:09:43,050 Sunitha... Sunitha... 1337 01:09:43,080 --> 01:09:44,080 Do you suspect anyone? 1338 01:09:44,890 --> 01:09:45,460 Yes, sir. 1339 01:09:46,250 --> 01:09:46,800 Come here. 1340 01:09:48,440 --> 01:09:49,600 Oh, dear.. 1341 01:09:50,540 --> 01:09:51,280 What's the matter? 1342 01:09:51,530 --> 01:09:52,020 There is someone 1343 01:09:52,030 --> 01:09:52,600 named Satyam, sir. 1344 01:09:52,690 --> 01:09:53,170 He hasn’t been 1345 01:09:53,180 --> 01:09:54,030 seen since last night. 1346 01:09:56,280 --> 01:09:56,780 Hey, stop it! 1347 01:09:57,420 --> 01:09:58,300 Our Satyam is 1348 01:09:58,320 --> 01:09:59,390 not like that, sir. 1349 01:09:59,540 --> 01:10:00,330 The whole village 1350 01:10:00,340 --> 01:10:01,420 respects Satyam, sir. 1351 01:10:01,700 --> 01:10:02,500 Don't you know, what 1352 01:10:02,510 --> 01:10:03,660 kind of person he is? 1353 01:10:05,320 --> 01:10:05,820 You are saying, 1354 01:10:05,830 --> 01:10:06,570 he is good person. 1355 01:10:06,650 --> 01:10:07,890 But why is he missing? 1356 01:10:09,130 --> 01:10:09,750 Yes, sir. 1357 01:10:09,900 --> 01:10:10,730 Even I am starting 1358 01:10:10,740 --> 01:10:11,500 to suspect now. 1359 01:10:11,850 --> 01:10:12,620 Last night, when I was 1360 01:10:12,630 --> 01:10:13,540 walking through the fields 1361 01:10:13,760 --> 01:10:15,280 it felt like someone was there. 1362 01:10:16,560 --> 01:10:17,070 It looks like it's 1363 01:10:17,090 --> 01:10:17,680 going to rain. 1364 01:10:18,110 --> 01:10:19,130 I thought it was someone, 1365 01:10:19,370 --> 01:10:20,730 and I just came back, sir. 1366 01:10:20,920 --> 01:10:21,890 My child... 1367 01:10:22,390 --> 01:10:23,430 At least you tell them, 1368 01:10:23,760 --> 01:10:24,870 he is not that kind of person. 1369 01:10:25,130 --> 01:10:25,840 This Raja Ram 1370 01:10:25,860 --> 01:10:26,890 wantedly accusing him. 1371 01:10:27,060 --> 01:10:27,780 Look, sir, they are 1372 01:10:27,790 --> 01:10:28,490 accusing me now. 1373 01:10:28,660 --> 01:10:29,830 Hey, stop arguing! 1374 01:10:30,510 --> 01:10:32,420 One of you says he is a suspect, 1375 01:10:32,440 --> 01:10:33,790 the other says he is innocent 1376 01:10:33,910 --> 01:10:34,910 Who is this Satyam, anyway? 1377 01:10:35,100 --> 01:10:35,860 His son, sir. 1378 01:10:36,640 --> 01:10:37,240 What, man? 1379 01:10:37,390 --> 01:10:38,360 Is Satyam your son? 1380 01:10:38,390 --> 01:10:39,030 Yes, sir. 1381 01:10:39,460 --> 01:10:39,930 Where is he? 1382 01:10:40,070 --> 01:10:40,880 He hasn't been seen 1383 01:10:40,890 --> 01:10:41,970 since last night, sir... 1384 01:10:42,550 --> 01:10:43,390 Why is he still here? 1385 01:10:43,690 --> 01:10:44,740 He killed and ran away. 1386 01:10:44,750 --> 01:10:45,950 He is a good person, sir. 1387 01:10:46,510 --> 01:10:47,390 This Raja Ram wontedly accusing 1388 01:10:47,410 --> 01:10:48,140 him, keeping 1389 01:10:48,170 --> 01:10:49,110 something in his mind. 1390 01:10:49,860 --> 01:10:51,430 Hey, Stop! One says he 1391 01:10:51,440 --> 01:10:53,780 did it, another says he didn't. 1392 01:10:54,180 --> 01:10:55,760 Here he has gone missing 1393 01:10:55,790 --> 01:10:56,850 Here, she has died. 1394 01:10:56,950 --> 01:10:58,050 Are you playing games? 1395 01:10:58,080 --> 01:10:59,320 You just turned a 1396 01:10:59,330 --> 01:11:00,190 hundred years old, child. 1397 01:11:01,430 --> 01:11:02,110 My child... Go and 1398 01:11:02,120 --> 01:11:02,880 find him wherever he is 1399 01:11:03,300 --> 01:11:04,110 We will wait here. 1400 01:11:04,880 --> 01:11:05,720 Otherwise, we will take the 1401 01:11:05,730 --> 01:11:06,740 whole village to the station. 1402 01:11:07,580 --> 01:11:08,240 Constables! 1403 01:11:08,520 --> 01:11:08,990 Sir. 1404 01:11:13,920 --> 01:11:15,250 My child... 1405 01:11:15,610 --> 01:11:16,630 I will stay here until he comes. 1406 01:11:46,070 --> 01:11:46,930 Did Satti come? 1407 01:11:47,050 --> 01:11:48,030 No, child. 1408 01:11:48,290 --> 01:11:49,540 The girl is dead. 1409 01:11:49,740 --> 01:11:51,640 And you are roaming around here! 1410 01:12:38,890 --> 01:12:39,430 Hey, Satti! 1411 01:12:40,910 --> 01:12:41,700 What are you doing up there? 1412 01:12:42,920 --> 01:12:43,520 Come down! 1413 01:12:46,140 --> 01:12:46,650 Hey, I am talking 1414 01:12:46,660 --> 01:12:47,260 to you! Come down! 1415 01:12:50,840 --> 01:12:51,400 Hey! What happened ? 1416 01:12:53,120 --> 01:12:53,640 Hey! you... 1417 01:13:01,780 --> 01:13:02,100 Hey! 1418 01:13:02,710 --> 01:13:03,210 Come down! 1419 01:13:04,860 --> 01:13:05,560 Come, get down! 1420 01:13:09,760 --> 01:13:10,120 Hey! 1421 01:13:12,930 --> 01:13:14,210 Sunitha is dead, brother... 1422 01:13:16,530 --> 01:13:17,520 She died in front of me... 1423 01:13:20,430 --> 01:13:21,260 That Prakash! 1424 01:13:23,250 --> 01:13:24,070 That Prakash! 1425 01:13:25,390 --> 01:13:25,960 While he killed 1426 01:13:25,980 --> 01:13:26,710 in front of me... 1427 01:13:29,970 --> 01:13:31,220 I couldn't save her, brother... 1428 01:13:33,250 --> 01:13:33,960 I didn't do anything, brother... 1429 01:13:34,010 --> 01:13:34,310 Hey, 1430 01:13:36,220 --> 01:13:36,780 don't be afraid... 1431 01:13:37,300 --> 01:13:38,330 I didn't do anything Tell them 1432 01:13:38,340 --> 01:13:39,230 honestly, what happened... 1433 01:13:40,320 --> 01:13:41,530 Let's see what happens. 1434 01:13:43,160 --> 01:13:43,790 Satti, 1435 01:13:45,910 --> 01:13:46,590 don’t be scared. 1436 01:13:49,680 --> 01:13:50,460 Brother is here.. 1437 01:13:53,170 --> 01:13:54,030 don’t be scared, Satti... 1438 01:13:55,210 --> 01:13:55,890 I am here for you, 1439 01:13:56,040 --> 01:13:56,610 nothing will happen 1440 01:13:56,630 --> 01:13:57,170 to you, Satti... 1441 01:14:06,600 --> 01:14:07,410 Oh no... 1442 01:14:08,640 --> 01:14:09,450 Oh no... 1443 01:14:13,580 --> 01:14:15,480 Oh God... 1444 01:14:16,650 --> 01:14:17,800 Don't say all that to me... 1445 01:14:20,560 --> 01:14:21,980 My child... 1446 01:14:23,000 --> 01:14:24,100 Oh my child... 1447 01:14:25,260 --> 01:14:25,910 I beg you, sir... 1448 01:14:25,930 --> 01:14:26,520 Hey! go away 1449 01:14:26,640 --> 01:14:27,070 He doesn’t know 1450 01:14:27,090 --> 01:14:27,810 anything, sir. Let him go. 1451 01:14:27,830 --> 01:14:28,450 Come to the station 1452 01:14:28,480 --> 01:14:28,980 and see for yourself. 1453 01:14:29,040 --> 01:14:30,610 Sir... Sir... Sir... 1454 01:14:30,640 --> 01:14:31,450 Please let him go, 1455 01:14:31,490 --> 01:14:32,460 sir... I beg you... 1456 01:14:38,680 --> 01:14:40,840 Oh no... Oh no... Oh no... 1457 01:14:42,850 --> 01:14:43,540 My child... 1458 01:14:46,820 --> 01:14:48,070 My dear, are you 1459 01:14:48,100 --> 01:14:50,150 leaving me too, my child? 1460 01:14:51,300 --> 01:14:53,150 My child... 1461 01:14:53,420 --> 01:14:54,500 My child... 1462 01:15:13,030 --> 01:15:13,950 Due to a lack of 1463 01:15:13,980 --> 01:15:15,280 strong evidence, 1464 01:15:15,640 --> 01:15:16,540 based on the available 1465 01:15:16,570 --> 01:15:17,580 proof, the court has 1466 01:15:17,600 --> 01:15:18,750 ordered that the 1467 01:15:18,780 --> 01:15:19,820 accused,Satyam, be remanded 1468 01:15:20,040 --> 01:15:21,440 and that the absconding 1469 01:15:21,470 --> 01:15:22,160 suspect, Prakash, 1470 01:15:22,520 --> 01:15:27,280 be arrested by the police. 1471 01:15:27,380 --> 01:15:27,860 Wait! 1472 01:15:27,880 --> 01:15:28,460 Say your name. 1473 01:15:31,120 --> 01:15:31,590 Satyam. 1474 01:15:32,250 --> 01:15:32,690 Huh. 1475 01:15:33,120 --> 01:15:33,390 Come 1476 01:15:35,990 --> 01:15:37,170 I don't know what mess 1477 01:15:37,180 --> 01:15:38,820 you got yourself into outside 1478 01:15:39,480 --> 01:15:40,120 but you don't 1479 01:15:40,130 --> 01:15:41,190 look like a criminal 1480 01:15:41,770 --> 01:15:43,350 Nobody is here, like you 1481 01:15:43,920 --> 01:15:44,780 Just be careful. 1482 01:16:24,740 --> 01:16:25,730 Look, it has gone 1483 01:16:26,160 --> 01:16:26,830 Oh wow, brother-in-law! 1484 01:16:27,070 --> 01:16:27,940 Your tiger is strong. 1485 01:16:28,530 --> 01:16:29,490 Then, what do you think? 1486 01:16:30,050 --> 01:16:30,840 A true-bred tiger. 1487 01:16:31,310 --> 01:16:32,650 If it's a pure breed, 1488 01:16:33,140 --> 01:16:34,640 t will always be strong. 1489 01:16:35,040 --> 01:16:36,620 Breed means upbringing. 1490 01:16:37,060 --> 01:16:38,410 If the breed is good 1491 01:16:38,420 --> 01:16:40,200 but the upbringing is not 1492 01:16:40,610 --> 01:16:42,290 See... look at him... 1493 01:16:42,970 --> 01:16:44,840 Like the father of 1494 01:16:44,860 --> 01:16:46,850 Satti, the goat will die 1495 01:16:48,950 --> 01:16:49,870 do you understand ? 1496 01:16:53,530 --> 01:16:55,150 It seems you understood well. 1497 01:17:34,050 --> 01:17:34,610 Raju 1498 01:17:35,340 --> 01:17:36,010 I will water the 1499 01:17:36,020 --> 01:17:36,850 oxen and come back. 1500 01:17:37,250 --> 01:17:38,370 You go home, child 1501 01:17:38,750 --> 01:17:39,680 You go, father 1502 01:17:39,840 --> 01:17:40,720 I'll take care of them 1503 01:17:41,090 --> 01:17:41,410 go 1504 01:17:41,900 --> 01:17:42,140 Hey! 1505 01:17:42,410 --> 01:17:42,680 Come 1506 01:17:43,100 --> 01:17:43,350 Let's go 1507 01:17:47,710 --> 01:17:48,970 It's still sunny, my son 1508 01:17:50,340 --> 01:17:51,280 while you coming back 1509 01:17:51,690 --> 01:17:52,180 Don't come from 1510 01:17:52,210 --> 01:17:52,990 the center of village. 1511 01:17:54,690 --> 01:17:55,300 Come through the 1512 01:17:55,310 --> 01:17:56,290 street behind the village. 1513 01:18:04,560 --> 01:18:05,100 Ok father 1514 01:18:05,520 --> 01:18:06,060 I'll come you go 1515 01:18:13,410 --> 01:18:14,620 Oh! she is crying. 1516 01:18:14,950 --> 01:18:16,250 Has anyone come again? 1517 01:18:16,820 --> 01:18:17,470 Sister 1518 01:18:20,000 --> 01:18:20,940 What a terrible thing 1519 01:18:20,960 --> 01:18:22,010 happened, sister. 1520 01:18:29,070 --> 01:18:30,090 Have you started again? 1521 01:18:31,160 --> 01:18:32,270 When ever you come? 1522 01:18:33,140 --> 01:18:34,220 you always go 1523 01:18:34,250 --> 01:18:35,530 around her, by saying 1524 01:18:35,560 --> 01:18:36,740 "aunt has arrived, 1525 01:18:36,760 --> 01:18:37,880 aunt has arrived" 1526 01:18:38,830 --> 01:18:39,500 he always used to 1527 01:18:39,530 --> 01:18:40,320 go around you, by 1528 01:18:40,350 --> 01:18:40,630 saying "aunt has 1529 01:18:40,650 --> 01:18:41,540 arrived, aunt has arrived" 1530 01:18:41,760 --> 01:18:42,730 Will you cry forever? 1531 01:18:43,100 --> 01:18:43,370 Shit 1532 01:18:44,830 --> 01:18:45,720 Did he died ? 1533 01:18:46,210 --> 01:18:46,770 He'll come 1534 01:18:47,170 --> 01:18:48,320 He'll come, tomorrow or later 1535 01:18:48,680 --> 01:18:49,390 Even our Raju is 1536 01:18:49,410 --> 01:18:50,360 also working on it. 1537 01:18:52,390 --> 01:18:52,760 Even, if any relative 1538 01:18:52,770 --> 01:18:53,390 come home, you'll cry. 1539 01:18:53,780 --> 01:18:54,930 If anyone come home you'll cry 1540 01:18:55,840 --> 01:18:57,350 You should eat and be strong 1541 01:18:59,040 --> 01:19:00,980 Even you also Bujjavva... 1542 01:19:01,340 --> 01:19:02,520 you're crying, 1543 01:19:02,550 --> 01:19:03,610 by sitting her side 1544 01:19:03,900 --> 01:19:04,400 Getup 1545 01:19:25,830 --> 01:19:26,490 Oh God! 1546 01:19:31,530 --> 01:19:33,190 Satti... 1547 01:19:40,130 --> 01:19:43,350 What have you done ? 1548 01:19:55,570 --> 01:19:56,140 Sir! Sir! 1549 01:19:57,370 --> 01:19:57,810 Sir! 1550 01:19:58,260 --> 01:19:58,770 What ? 1551 01:19:59,210 --> 01:20:00,230 Satti hasn't eaten 1552 01:20:00,240 --> 01:20:01,420 for three days, sir. 1553 01:20:01,930 --> 01:20:02,730 He sits alone in 1554 01:20:02,740 --> 01:20:03,750 his room, crying. 1555 01:20:04,020 --> 01:20:04,740 Is he sick or what? 1556 01:20:04,950 --> 01:20:06,090 I don’t know, sir. 1557 01:20:07,820 --> 01:20:08,350 Is it? 1558 01:20:10,040 --> 01:20:10,700 Ok, I am coming 1559 01:20:11,050 --> 01:20:11,570 Come, sir. 1560 01:20:32,730 --> 01:20:33,950 Hey! are you crazy? 1561 01:20:34,530 --> 01:20:35,730 Why are you not eating? 1562 01:20:37,740 --> 01:20:38,620 Hey! I'm talking to you only. 1563 01:20:39,390 --> 01:20:39,870 Are you planning 1564 01:20:39,880 --> 01:20:40,590 to die without eating? 1565 01:20:43,170 --> 01:20:43,650 Look here! 1566 01:20:44,120 --> 01:20:44,930 Like this, sir 1567 01:20:45,340 --> 01:20:46,430 He doesn’t talk to anyone, 1568 01:20:46,560 --> 01:20:47,450 just keeps crying. 1569 01:20:49,700 --> 01:20:50,440 Give him a tight 1570 01:20:50,450 --> 01:20:51,400 slap, he’ll listen! 1571 01:20:52,710 --> 01:20:53,790 Go and bring. 1572 01:20:54,000 --> 01:20:54,640 Okay, sir. 1573 01:20:54,780 --> 01:20:55,090 Go. 1574 01:21:07,540 --> 01:21:08,150 Here, eat. 1575 01:21:10,000 --> 01:21:10,490 Hmm 1576 01:21:13,520 --> 01:21:14,130 Hey! 1577 01:21:17,780 --> 01:21:18,520 You Idiot 1578 01:21:25,650 --> 01:21:27,230 Sir, I didn’t kill Sunitha... 1579 01:21:33,990 --> 01:21:35,130 but I failed, sir... 1580 01:21:38,770 --> 01:21:39,780 Poor Sunitha, sir... 1581 01:21:42,980 --> 01:21:43,860 Right in front of my eyes... 1582 01:21:48,730 --> 01:21:49,080 Sir... 1583 01:21:52,140 --> 01:21:52,480 Listen... 1584 01:21:53,830 --> 01:21:54,910 If you don’t eat now, 1585 01:21:55,480 --> 01:21:56,280 it won’t end well. 1586 01:21:57,420 --> 01:21:58,030 Eat first, then talk 1587 01:21:58,800 --> 01:21:59,430 I'll listen 1588 01:22:00,660 --> 01:22:01,250 Alright, sir 1589 01:22:22,330 --> 01:22:23,200 What is your education? 1590 01:22:23,480 --> 01:22:23,920 Ninth grade, sir. 1591 01:22:25,400 --> 01:22:26,020 So 1592 01:22:26,250 --> 01:22:27,020 Did you attend school? 1593 01:22:28,700 --> 01:22:29,240 Yes, sir. 1594 01:22:31,190 --> 01:22:31,680 Alright, eat. 1595 01:22:33,060 --> 01:22:33,650 I will come again. 1596 01:22:35,190 --> 01:22:35,710 Bhadrayya! 1597 01:22:35,940 --> 01:22:36,170 Sir. 1598 01:22:36,500 --> 01:22:37,000 Come with me 1599 01:22:37,150 --> 01:22:37,580 Coming, sir 1600 01:22:44,520 --> 01:22:45,090 Bhadrayya 1601 01:22:45,140 --> 01:22:45,460 Sir. 1602 01:22:47,000 --> 01:22:47,770 From tomorrow, 1603 01:22:47,790 --> 01:22:49,020 give him chalk pieces 1604 01:22:50,160 --> 01:22:50,590 and put up a board 1605 01:22:50,620 --> 01:22:51,130 under that tree 1606 01:22:52,220 --> 01:22:52,840 He will teach 1607 01:22:52,850 --> 01:22:54,070 lessons to Suri’s gang. 1608 01:22:54,830 --> 01:22:55,820 Teaching lessons 1609 01:22:55,840 --> 01:22:57,160 through a criminal? 1610 01:22:57,580 --> 01:22:58,460 Anyone say he didn't 1611 01:22:58,480 --> 01:22:59,140 committed a crime 1612 01:22:59,980 --> 01:23:01,360 You saw what he said, right? 1613 01:23:02,280 --> 01:23:04,000 His eyes don’t lie. 1614 01:23:05,530 --> 01:23:06,100 do as I say 1615 01:23:16,440 --> 01:23:20,240 Oh, this world of illusions... 1616 01:23:20,430 --> 01:23:23,770 It's a magical deer 1617 01:23:24,380 --> 01:23:27,460 Strange ways, 1618 01:23:27,880 --> 01:23:29,190 Like a grand 1619 01:23:29,220 --> 01:23:30,800 illusionist’s trick. 1620 01:23:31,430 --> 01:23:34,460 In the balance of sin and virtue 1621 01:23:34,910 --> 01:23:36,330 Life itself is weighed 1622 01:23:36,360 --> 01:23:37,880 on uncertain scales. 1623 01:23:38,410 --> 01:23:41,440 In good and bad 1624 01:23:41,590 --> 01:23:44,930 there’s no real difference 1625 01:23:45,140 --> 01:23:46,720 Everything moves 1626 01:23:46,860 --> 01:23:48,650 in one direction, 1627 01:23:48,990 --> 01:23:52,140 Look the journey is going on... 1628 01:23:52,640 --> 01:23:56,040 you'll felldown immediately 1629 01:23:56,120 --> 01:23:58,660 after the reckoning 1630 01:23:58,770 --> 01:24:02,620 Oh, this world of illusions.. 1631 01:24:03,170 --> 01:24:06,210 It's a magical deer 1632 01:24:06,700 --> 01:24:09,720 Strange ways, 1633 01:24:10,250 --> 01:24:13,180 Like a grand illusionist’s trick 1634 01:24:23,580 --> 01:24:26,110 Why are you suffering so much? 1635 01:24:29,130 --> 01:24:29,730 We have survived 1636 01:24:29,740 --> 01:24:30,590 for these many days 1637 01:24:30,930 --> 01:24:31,870 By eating grains 1638 01:24:31,890 --> 01:24:32,760 on this earth... 1639 01:24:33,380 --> 01:24:33,940 Not because of the 1640 01:24:33,950 --> 01:24:34,680 people in this village. 1641 01:24:35,230 --> 01:24:35,960 Thinking of that they 1642 01:24:35,970 --> 01:24:36,720 are saying something 1643 01:24:37,590 --> 01:24:38,900 How if you fall like this? 1644 01:24:39,150 --> 01:24:39,710 it's wrong, right? 1645 01:24:40,330 --> 01:24:41,070 No, child. 1646 01:24:41,950 --> 01:24:43,280 He didn't do anything 1647 01:24:44,350 --> 01:24:45,630 But infront of the villagers 1648 01:24:46,420 --> 01:24:47,760 we lost our respect 1649 01:24:49,170 --> 01:24:50,620 You used to study well 1650 01:24:52,680 --> 01:24:53,280 Now, 1651 01:24:54,050 --> 01:24:55,760 you have come under our care 1652 01:24:55,860 --> 01:24:56,180 No, 1653 01:24:56,530 --> 01:24:57,720 I will not stop studying, father 1654 01:24:58,030 --> 01:24:58,720 I will go to the hostel as soon 1655 01:24:58,740 --> 01:24:59,400 as my younger brother comes 1656 01:24:59,480 --> 01:24:59,800 Yes, 1657 01:25:02,790 --> 01:25:04,560 What is he eating? 1658 01:25:04,780 --> 01:25:06,030 The whole world 1659 01:25:06,050 --> 01:25:07,990 caws like a black crow 1660 01:25:08,350 --> 01:25:11,430 Echoing from all sides 1661 01:25:11,830 --> 01:25:14,950 Targeting with the sharp words 1662 01:25:15,410 --> 01:25:18,410 They ridicule 1663 01:25:18,900 --> 01:25:22,070 People crave others' lives 1664 01:25:22,390 --> 01:25:23,970 But ignore the sorrow 1665 01:25:24,000 --> 01:25:25,430 in their own homes 1666 01:25:25,920 --> 01:25:27,360 They preach morals 1667 01:25:27,380 --> 01:25:28,990 but stray from them 1668 01:25:29,010 --> 01:25:31,960 Not a mistake. 1669 01:25:33,010 --> 01:25:36,210 No one is perfect, 1670 01:25:36,480 --> 01:25:39,560 no one truly needs anyone 1671 01:25:40,010 --> 01:25:41,650 No one will stay 1672 01:25:41,670 --> 01:25:43,170 here permanently 1673 01:25:43,540 --> 01:25:46,120 Life is yours to live. 1674 01:25:48,020 --> 01:25:51,340 Oh, this world of illusions... 1675 01:25:52,370 --> 01:25:55,540 It has lost its way, 1676 01:25:55,880 --> 01:25:58,660 Selfishness rules, 1677 01:25:59,440 --> 01:26:01,060 And kindness is 1678 01:26:01,090 --> 01:26:03,100 nowhere to be found 1679 01:26:12,100 --> 01:26:12,740 Hey, have some curry 1680 01:26:14,250 --> 01:26:15,020 Hey… why are you 1681 01:26:15,030 --> 01:26:16,030 going to the town? 1682 01:26:16,120 --> 01:26:16,760 Brother, the urea 1683 01:26:16,770 --> 01:26:17,830 bags are finished, right? 1684 01:26:18,620 --> 01:26:19,100 If we send Lachanna, 1685 01:26:19,120 --> 01:26:19,870 he’ll take care of it, right? 1686 01:26:20,520 --> 01:26:21,430 The tractor is also 1687 01:26:21,440 --> 01:26:22,910 there. I’ll go and bring it. 1688 01:26:25,070 --> 01:26:26,080 Shivanna… 1689 01:26:26,280 --> 01:26:26,980 The police have come. 1690 01:26:29,020 --> 01:26:29,340 Brother… 1691 01:26:29,780 --> 01:26:30,590 The police have come 1692 01:26:31,060 --> 01:26:31,660 Tell them I’m coming. 1693 01:26:32,120 --> 01:26:32,860 Hey, brother is coming. 1694 01:26:32,890 --> 01:26:33,640 Go and inform them 1695 01:26:43,980 --> 01:26:44,480 Ameen Saab, is 1696 01:26:44,490 --> 01:26:45,230 everything alright? 1697 01:26:45,340 --> 01:26:45,910 What makes you come like this ? 1698 01:26:45,980 --> 01:26:46,690 Yes, everything is fine. 1699 01:27:01,130 --> 01:27:01,620 Would you like to 1700 01:27:01,650 --> 01:27:02,160 have some food? 1701 01:27:02,720 --> 01:27:03,430 No, I just ate. 1702 01:27:04,060 --> 01:27:05,650 Oh, really? Is everything good? 1703 01:27:05,920 --> 01:27:06,460 Yes, everything is fine. 1704 01:27:06,660 --> 01:27:07,000 At least have 1705 01:27:07,010 --> 01:27:07,570 some drinking water. 1706 01:27:17,310 --> 01:27:17,800 I came here regarding 1707 01:27:17,810 --> 01:27:18,190 a land dispute 1708 01:27:18,200 --> 01:27:18,450 between two 1709 01:27:18,460 --> 01:27:19,080 brothers in your village 1710 01:27:19,230 --> 01:27:19,570 Umm 1711 01:27:19,680 --> 01:27:20,080 They fought and 1712 01:27:20,090 --> 01:27:20,630 injured each other. 1713 01:27:20,960 --> 01:27:22,030 I came for that case. 1714 01:27:22,150 --> 01:27:23,620 Who? Shankar and Venkat? 1715 01:27:24,190 --> 01:27:24,550 Yes, them. 1716 01:27:24,860 --> 01:27:25,310 We already told 1717 01:27:25,330 --> 01:27:26,040 them three times. All 1718 01:27:26,050 --> 01:27:26,750 the elders sat together 1719 01:27:26,770 --> 01:27:27,360 and advised them. 1720 01:27:27,920 --> 01:27:28,740 But they won’t listen, sir 1721 01:27:28,960 --> 01:27:29,700 Always the same fight. 1722 01:27:30,450 --> 01:27:31,500 Who knows what the issue is? 1723 01:27:32,140 --> 01:27:32,840 Neither the land moves 1724 01:27:32,850 --> 01:27:33,780 this way nor that way 1725 01:27:34,020 --> 01:27:34,790 This is the second time I 1726 01:27:34,800 --> 01:27:35,640 am coming for this case. 1727 01:27:36,440 --> 01:27:37,600 While coming for this 1728 01:27:37,610 --> 01:27:38,950 case, I saw your house, 1729 01:27:39,330 --> 01:27:40,260 so I thought of meet you once 1730 01:27:40,650 --> 01:27:41,510 Everything is fine right? 1731 01:27:41,520 --> 01:27:42,500 Everything is good for now 1732 01:27:44,590 --> 01:27:45,780 Alright, I’ll go. 1733 01:27:46,930 --> 01:27:47,680 By the way, Ameen Saab… 1734 01:27:47,780 --> 01:27:48,070 Hmm 1735 01:27:48,450 --> 01:27:48,920 what happened 1736 01:27:48,940 --> 01:27:49,740 to our village case? 1737 01:27:49,930 --> 01:27:51,230 That case is still ongoing. 1738 01:27:51,820 --> 01:27:52,600 That guy hasn’t been caught yet 1739 01:27:53,320 --> 01:27:53,950 Who knows which 1740 01:27:53,960 --> 01:27:55,150 forest he ran into and hid? 1741 01:27:55,210 --> 01:27:55,730 Oh… 1742 01:27:55,860 --> 01:27:56,280 No matter how much we 1743 01:27:56,290 --> 01:27:56,960 searched, we couldn’t find him 1744 01:27:57,320 --> 01:27:58,240 Is it? 1745 01:27:58,370 --> 01:27:58,810 It seems that the 1746 01:27:58,840 --> 01:27:59,400 law has learned 1747 01:27:59,410 --> 01:27:59,900 that even sathyam 1748 01:27:59,910 --> 01:28:00,510 is not an accused. 1749 01:28:01,210 --> 01:28:02,230 They are releasing 1750 01:28:02,330 --> 01:28:03,260 him in three days 1751 01:28:11,270 --> 01:28:11,650 Mom… 1752 01:28:15,990 --> 01:28:16,450 Mom… 1753 01:28:17,080 --> 01:28:17,410 Umm.. 1754 01:28:18,300 --> 01:28:19,550 Pack some clothes in a bag. 1755 01:28:20,740 --> 01:28:21,230 Brother is getting 1756 01:28:21,240 --> 01:28:21,750 released tomorrow. 1757 01:28:22,620 --> 01:28:23,070 We have to go 1758 01:28:23,080 --> 01:28:23,810 early in the morning. 1759 01:28:25,150 --> 01:28:25,480 Ha... 1760 01:28:26,520 --> 01:28:26,950 Yes, 1761 01:29:36,510 --> 01:29:39,890 Shiva is dancing. 1762 01:29:39,950 --> 01:29:43,300 On Kailasa Hill, 1763 01:29:43,350 --> 01:29:46,840 Shiva is dancing.! 1764 01:29:48,370 --> 01:29:51,960 Shiva is dancing. 1765 01:30:37,420 --> 01:30:37,930 Lachi, open 1766 01:30:38,260 --> 01:30:38,820 the gate 1767 01:30:57,550 --> 01:30:58,300 Who are you, madam? 1768 01:30:59,410 --> 01:31:00,380 Whom do you want to meet? 1769 01:31:01,920 --> 01:31:02,810 Satyam. 1770 01:31:05,270 --> 01:31:06,390 You came for Satyam? 1771 01:31:06,860 --> 01:31:07,240 Yes 1772 01:31:10,360 --> 01:31:10,730 He is being 1773 01:31:10,760 --> 01:31:11,360 released today itself 1774 01:31:13,600 --> 01:31:14,560 I don’t know what 1775 01:31:14,590 --> 01:31:15,650 he did outside… 1776 01:31:16,140 --> 01:31:16,860 But after coming here, 1777 01:31:16,890 --> 01:31:17,770 he changed everyone. 1778 01:31:19,830 --> 01:31:20,690 He taught education to those 1779 01:31:20,720 --> 01:31:21,730 who illiterate. He 1780 01:31:21,750 --> 01:31:22,840 became one of us. 1781 01:31:23,540 --> 01:31:25,460 He became one of us. 1782 01:31:27,200 --> 01:31:28,540 He always stays cheerful 1783 01:31:31,510 --> 01:31:33,170 I thought who are his parents… 1784 01:31:34,880 --> 01:31:36,780 But you are very great 1785 01:31:39,110 --> 01:31:40,510 Wait here for a while 1786 01:31:41,000 --> 01:31:41,790 He will come 1787 01:31:42,420 --> 01:31:42,950 Sir… 1788 01:31:43,420 --> 01:31:43,710 Aah... 1789 01:31:51,670 --> 01:31:52,690 I brought new 1790 01:31:53,040 --> 01:31:54,460 clothes for my child 1791 01:31:55,250 --> 01:31:55,850 Please ask him to 1792 01:31:55,860 --> 01:31:56,750 wear them and come out 1793 01:31:58,770 --> 01:31:59,570 That’s good, Madam 1794 01:32:38,970 --> 01:32:39,610 Alright, brother. I’ll 1795 01:32:39,890 --> 01:32:40,330 go and come back. 1796 01:32:44,890 --> 01:32:45,290 Don’t say, I’ll go and 1797 01:32:45,300 --> 01:32:45,790 come back, little brother. 1798 01:32:47,180 --> 01:32:47,820 This is a jail. 1799 01:32:48,650 --> 01:32:49,350 Say, ‘I am leaving.’ 1800 01:32:53,840 --> 01:32:54,320 Alright, brother. 1801 01:32:54,650 --> 01:32:54,970 I am leaving. 1802 01:32:55,620 --> 01:32:56,010 I am leaving, brother. 1803 01:32:57,790 --> 01:32:58,240 Come on, let’s go. 1804 01:33:08,630 --> 01:33:09,280 Alright, sir. 1805 01:33:09,540 --> 01:33:09,960 I am leaving. 1806 01:33:11,610 --> 01:33:12,750 Because of your good behavior… 1807 01:33:13,370 --> 01:33:14,650 We are letting you go free. 1808 01:33:15,280 --> 01:33:16,290 Forget the past. 1809 01:33:16,890 --> 01:33:17,460 Go outside and make 1810 01:33:17,470 --> 01:33:18,210 something of your life. 1811 01:33:18,550 --> 01:33:19,650 Alright, sir. 1812 01:33:32,150 --> 01:33:32,750 Alright, sir 1813 01:33:33,110 --> 01:33:33,710 I am leaving, sir. 1814 01:33:34,220 --> 01:33:35,110 That’s good, child 1815 01:33:35,940 --> 01:33:36,490 Wherever you 1816 01:33:36,510 --> 01:33:37,510 are, You'll live well 1817 01:33:39,570 --> 01:33:40,590 Your mother and brother 1818 01:33:40,610 --> 01:33:41,730 are waiting for you outside. 1819 01:33:43,710 --> 01:33:44,200 Alright, sir. 1820 01:34:07,230 --> 01:34:07,930 Come on, the passengers of 1821 01:34:07,940 --> 01:34:08,850 Dindhda village. Come, Get down. 1822 01:34:08,870 --> 01:34:09,440 Come, child. Get down. 1823 01:34:21,490 --> 01:34:21,810 this way 1824 01:34:22,960 --> 01:34:23,200 Come 1825 01:34:34,450 --> 01:34:35,150 Sister has come 1826 01:34:37,570 --> 01:34:37,890 Sister! 1827 01:34:38,530 --> 01:34:39,190 Hey, hold him. Are 1828 01:34:39,210 --> 01:34:39,980 you just arriving now? 1829 01:34:40,680 --> 01:34:40,990 Are you doing 1830 01:34:41,000 --> 01:34:41,650 well, sister-in-law? 1831 01:34:44,740 --> 01:34:45,890 Are you all fine? This time, 1832 01:34:45,900 --> 01:34:46,930 stay for at least a week. 1833 01:34:46,950 --> 01:34:48,270 Hey, mother! 1834 01:34:48,520 --> 01:34:49,460 Bhadraiah sir is coming. 1835 01:34:50,020 --> 01:34:50,700 Maunika, come here. Sister, 1836 01:34:50,710 --> 01:34:51,060 come here. The 1837 01:34:51,080 --> 01:34:51,680 elder one is coming. 1838 01:34:53,020 --> 01:34:53,980 Namaste, sir. Are you 1839 01:34:53,990 --> 01:34:55,560 doing well? Namaste, child 1840 01:34:55,930 --> 01:34:56,590 Namaste, sir. She 1841 01:34:56,600 --> 01:34:57,570 is Maunika, my wife 1842 01:34:58,560 --> 01:34:59,200 Bow down and take blessings 1843 01:34:59,410 --> 01:35:00,170 May you live a hundred 1844 01:35:00,180 --> 01:35:00,810 years peacefully. 1845 01:35:05,600 --> 01:35:06,280 Feeling happy, Raju. 1846 01:35:06,970 --> 01:35:07,410 Come in, sir. 1847 01:35:07,760 --> 01:35:08,660 Yes, let’s go. 1848 01:35:12,550 --> 01:35:14,150 Where is Satyam brother? 1849 01:35:14,820 --> 01:35:15,320 Sit down, sir. 1850 01:35:15,530 --> 01:35:16,640 Sit here. 1851 01:35:17,020 --> 01:35:17,520 Bring some drinking 1852 01:35:17,540 --> 01:35:17,980 water Alright. 1853 01:35:21,730 --> 01:35:22,610 I left early in the morning 1854 01:35:22,620 --> 01:35:23,580 Here, have some water, sir. 1855 01:35:24,080 --> 01:35:24,490 Have it. 1856 01:35:35,790 --> 01:35:37,090 This is Satyam brother’s bicycle 1857 01:35:37,220 --> 01:35:38,180 Where did he go? 1858 01:36:01,280 --> 01:36:02,420 Where did Satyam brother go? 1859 01:36:02,510 --> 01:36:03,530 He took his bicycle and 1860 01:36:03,560 --> 01:36:04,570 went to bring paper plates 1861 01:36:04,690 --> 01:36:05,360 He will be back. 1862 01:36:05,370 --> 01:36:06,100 You go inside ffirst. 1863 01:36:23,180 --> 01:36:23,940 Father didn’t come, brother? 1864 01:36:24,780 --> 01:36:25,360 He came, 1865 01:36:25,930 --> 01:36:26,680 But he went back because 1866 01:36:26,690 --> 01:36:27,780 he couldn't see you in jail. 1867 01:36:28,090 --> 01:36:28,640 Oh, 1868 01:36:36,930 --> 01:36:37,430 Mother… 1869 01:36:37,510 --> 01:36:37,800 Aah... 1870 01:36:38,750 --> 01:36:39,620 Taking him home 1871 01:36:39,630 --> 01:36:40,850 in such a situation… 1872 01:36:41,220 --> 01:36:41,850 Is not a good idea 1873 01:36:43,050 --> 01:36:44,280 Let’s take him to Aunt’s house. 1874 01:36:44,780 --> 01:36:45,500 To Aunt’s house? 1875 01:36:46,530 --> 01:36:46,970 Why? 1876 01:36:47,550 --> 01:36:48,300 Let’s take him to 1877 01:36:48,310 --> 01:36:49,210 our village, Raju. 1878 01:36:49,360 --> 01:36:49,740 Mother… 1879 01:36:50,580 --> 01:36:51,360 The whole villagers believes 1880 01:36:51,380 --> 01:36:52,170 Sunitha was killed by him. 1881 01:36:52,700 --> 01:36:53,330 They are filled with 1882 01:36:53,350 --> 01:36:54,090 rage, holding knives. 1883 01:36:55,200 --> 01:36:55,730 In a few days, their 1884 01:36:55,740 --> 01:36:56,270 anger will subside 1885 01:36:56,810 --> 01:36:57,530 Then we can bring him back 1886 01:36:58,950 --> 01:36:59,250 Hey… 1887 01:36:59,580 --> 01:37:00,020 If you take me to 1888 01:37:00,030 --> 01:37:00,750 Aunt’s house, I won’t go 1889 01:37:01,370 --> 01:37:01,880 I can’t stand 1890 01:37:01,890 --> 01:37:02,780 before her like this 1891 01:37:03,120 --> 01:37:03,620 No, dear. 1892 01:37:04,000 --> 01:37:05,250 She is also feeling bad for you. 1893 01:37:05,770 --> 01:37:06,360 She believes you 1894 01:37:06,370 --> 01:37:07,090 did it unknowingly. 1895 01:37:07,270 --> 01:37:08,300 Come, let’s go to Aunt’s house 1896 01:37:09,590 --> 01:37:10,230 Whatever she thinks, 1897 01:37:11,160 --> 01:37:11,630 I can’t stand 1898 01:37:11,640 --> 01:37:12,360 before her like this 1899 01:37:14,830 --> 01:37:15,630 whatever it is… 1900 01:37:16,500 --> 01:37:17,040 We'll go to our village only. 1901 01:37:18,700 --> 01:37:19,540 How long will this go on? 1902 01:37:22,980 --> 01:37:23,880 And what did I even do? 1903 01:37:24,130 --> 01:37:24,930 Why would they kill me? 1904 01:37:27,960 --> 01:37:28,650 Would things be resolved 1905 01:37:28,660 --> 01:37:29,440 if you just run away, child? 1906 01:37:30,040 --> 01:37:30,590 Listen to what your 1907 01:37:30,600 --> 01:37:31,470 elder brother is saying. 1908 01:37:31,710 --> 01:37:32,070 Mother… 1909 01:37:35,960 --> 01:37:36,440 You don’t understand 1910 01:37:36,450 --> 01:37:37,300 the situation in the village. 1911 01:37:39,200 --> 01:37:39,670 Alright, then 1912 01:37:40,290 --> 01:37:40,760 Our uncle is there in 1913 01:37:40,780 --> 01:37:41,420 this village itself, right? 1914 01:37:41,770 --> 01:37:42,610 I’ll talk to him once. 1915 01:37:42,830 --> 01:37:43,470 Yes… 1916 01:37:44,130 --> 01:37:45,780 he'll say well 1917 01:37:46,270 --> 01:37:47,350 Whatever happens, will happen. 1918 01:37:49,700 --> 01:37:50,430 Listen to me 1919 01:37:52,000 --> 01:37:52,940 It’s all for our good 1920 01:37:53,920 --> 01:37:54,540 Alright, let’s go then 1921 01:38:01,050 --> 01:38:01,820 Stop thinking about 1922 01:38:01,850 --> 01:38:02,620 what happened. 1923 01:38:03,260 --> 01:38:03,720 We need to get Raju 1924 01:38:03,750 --> 01:38:04,530 married, Sister-in-law 1925 01:38:05,580 --> 01:38:06,620 Satyam will stay here 1926 01:38:06,640 --> 01:38:07,340 and find some work 1927 01:38:08,930 --> 01:38:09,790 Take him back to the village 1928 01:38:09,810 --> 01:38:10,320 when you feel 1929 01:38:10,340 --> 01:38:11,030 it’s the right time 1930 01:38:12,200 --> 01:38:13,400 Otherwise, he can stay here 1931 01:38:15,220 --> 01:38:16,430 Let’s also get him married 1932 01:38:16,860 --> 01:38:17,420 and find him a good 1933 01:38:17,440 --> 01:38:18,160 path, Sister-in-law. 1934 01:38:22,340 --> 01:38:23,020 Hey Raju 1935 01:38:23,580 --> 01:38:24,830 we have to say something 1936 01:38:25,310 --> 01:38:26,630 and make them brave 1937 01:38:27,180 --> 01:38:27,530 Hmm... 1938 01:38:29,450 --> 01:38:30,720 To be honest, Satyam 1939 01:38:31,910 --> 01:38:32,950 we shouldn't bring such 1940 01:38:32,980 --> 01:38:33,750 a name to our family 1941 01:38:34,640 --> 01:38:35,880 Not only for your parents 1942 01:38:36,360 --> 01:38:37,000 Even for Raju also... 1943 01:38:41,210 --> 01:38:42,110 he studied well and 1944 01:38:42,120 --> 01:38:43,420 earn a district-level seat 1945 01:38:44,030 --> 01:38:45,070 You brought him to a level 1946 01:38:45,080 --> 01:38:46,050 where he can do farming 1947 01:38:48,500 --> 01:38:49,040 Your father 1948 01:38:49,720 --> 01:38:51,100 saying that he had two sons 1949 01:38:51,800 --> 01:38:52,940 he used to feel very proud 1950 01:38:53,880 --> 01:38:55,390 But now, carrying that burden 1951 01:38:56,070 --> 01:38:57,440 he is walking with his head down 1952 01:39:00,430 --> 01:39:00,940 Your mother 1953 01:39:01,940 --> 01:39:03,120 was so happy when 1954 01:39:03,130 --> 01:39:04,850 her second son was born 1955 01:39:05,700 --> 01:39:06,290 Now, she is holding 1956 01:39:06,300 --> 01:39:07,250 her stomach and crying 1957 01:39:09,710 --> 01:39:11,030 Nothing is over yet 1958 01:39:11,810 --> 01:39:12,220 As long as you are 1959 01:39:12,240 --> 01:39:12,820 fine, that’s enough 1960 01:39:13,870 --> 01:39:14,340 Even if you don’t 1961 01:39:14,360 --> 01:39:14,960 do anything for them 1962 01:39:17,650 --> 01:39:18,600 Don’t be angry at your 1963 01:39:18,610 --> 01:39:19,800 uncle for saying this 1964 01:39:20,280 --> 01:39:20,580 No 1965 01:39:21,340 --> 01:39:22,110 As they are Your parents 1966 01:39:22,660 --> 01:39:23,210 and brother, 1967 01:39:23,880 --> 01:39:24,420 they can’t say 1968 01:39:24,430 --> 01:39:25,350 this to you directly. 1969 01:39:26,020 --> 01:39:26,960 I’m just telling you the truth 1970 01:39:27,930 --> 01:39:28,930 Don’t do such things again 1971 01:39:29,740 --> 01:39:30,530 What do you say, Satyam? 1972 01:39:32,310 --> 01:39:32,780 Ok, Uncle He won’t 1973 01:39:32,940 --> 01:39:33,570 do it again, Uncle 1974 01:39:37,590 --> 01:39:38,480 I trust him. 1975 01:39:44,570 --> 01:39:45,310 Is this uncle? 1976 01:39:45,390 --> 01:39:46,170 Yes, Satyam, This is 1977 01:39:46,190 --> 01:39:46,850 the company, I work for 1978 01:39:47,190 --> 01:39:48,320 You will get something, right? 1979 01:39:48,350 --> 01:39:49,220 It is a big company, Uncle 1980 01:39:49,350 --> 01:39:50,150 Sir is there. Come, 1981 01:39:50,170 --> 01:39:51,070 I will talk to him 1982 01:39:54,030 --> 01:39:54,890 Namaste, Sir 1983 01:39:55,040 --> 01:39:55,850 Oh, Namaste 1984 01:39:56,430 --> 01:39:56,830 Sir, he is my 1985 01:39:56,850 --> 01:39:57,260 elder brother’s son 1986 01:39:58,290 --> 01:39:59,190 He has come looking for work 1987 01:39:59,930 --> 01:40:01,210 I brought him here, hoping you 1988 01:40:01,220 --> 01:40:02,040 could give him a 1989 01:40:02,060 --> 01:40:02,810 job in your company 1990 01:40:02,950 --> 01:40:03,500 What’s his name? 1991 01:40:03,520 --> 01:40:03,780 Sir 1992 01:40:04,240 --> 01:40:04,660 my name is Satyam 1993 01:40:04,740 --> 01:40:05,510 Did you study? 1994 01:40:06,320 --> 01:40:07,220 I studied till 9th grade, Sir 1995 01:40:07,890 --> 01:40:08,520 So, he is somewhat 1996 01:40:08,540 --> 01:40:09,310 educated? Yes, Sir 1997 01:40:09,680 --> 01:40:11,460 First, let him learn the work 1998 01:40:11,490 --> 01:40:12,320 After a few days, we 1999 01:40:12,350 --> 01:40:13,450 will put him under me 2000 01:40:13,470 --> 01:40:13,810 Okay, Sir 2001 01:40:13,930 --> 01:40:14,170 Aah 2002 01:40:14,310 --> 01:40:14,930 Namaste, Sir 2003 01:40:15,140 --> 01:40:15,810 Alright, Satyam. 2004 01:40:16,190 --> 01:40:16,550 Come tomorrow. 2005 01:40:16,570 --> 01:40:16,880 Okay, Sir 2006 01:40:16,900 --> 01:40:17,490 Then, I’ll leave, Sir. 2007 01:40:17,520 --> 01:40:18,000 Good 2008 01:40:18,220 --> 01:40:18,710 Hey 2009 01:40:18,870 --> 01:40:19,570 fill that up 2010 01:40:19,800 --> 01:40:20,480 Did you hear that? 2011 01:40:20,910 --> 01:40:21,750 I told Sir 2012 01:40:21,780 --> 01:40:22,290 Okay, Uncle 2013 01:40:24,350 --> 01:40:26,550 Red flag, red flag waving high 2014 01:40:27,380 --> 01:40:28,240 Hey, Satyam 2015 01:40:29,200 --> 01:40:30,160 What are you doing here? 2016 01:40:31,060 --> 01:40:32,090 Uncle brought me for 2017 01:40:32,470 --> 01:40:33,180 work in the company 2018 01:40:33,850 --> 01:40:34,670 Your uncle? 2019 01:40:34,810 --> 01:40:35,060 Yes. 2020 01:40:35,100 --> 01:40:36,750 I never knew all these days. 2021 01:40:37,310 --> 01:40:37,720 Did they agree 2022 01:40:37,740 --> 01:40:38,170 to give you a job? 2023 01:40:39,250 --> 01:40:39,670 They asked me to 2024 01:40:39,680 --> 01:40:40,250 come from tomorrow 2025 01:40:41,110 --> 01:40:43,060 I know everything about you. 2026 01:40:43,220 --> 01:40:44,230 Already I have told you, you 2027 01:40:44,240 --> 01:40:45,350 are meant to be in our group 2028 01:40:46,330 --> 01:40:46,960 Then why are you here? 2029 01:40:48,910 --> 01:40:50,500 I was idle at home, so my 2030 01:40:50,600 --> 01:40:51,160 father brought me 2031 01:40:51,180 --> 01:40:51,830 here and left me 2032 01:40:52,350 --> 01:40:53,870 I’m just passing the days 2033 01:40:54,480 --> 01:40:56,250 Now that you are here 2034 01:40:56,590 --> 01:40:57,570 things will be interesting. 2035 01:42:04,210 --> 01:42:04,910 Gangavva 2036 01:42:06,220 --> 01:42:07,110 Oh, Gangavva! 2037 01:42:07,220 --> 01:42:07,960 Ah… 2038 01:42:08,530 --> 01:42:09,360 Someone has 2039 01:42:09,380 --> 01:42:10,210 written you a letter. 2040 01:42:10,540 --> 01:42:11,210 A letter? 2041 01:42:11,460 --> 01:42:13,280 Who would write me a letter? 2042 01:42:14,910 --> 01:42:16,110 Someone named Satyam 2043 01:42:18,010 --> 01:42:18,630 Satyam? 2044 01:42:20,100 --> 01:42:20,640 Satyam... 2045 01:42:22,130 --> 01:42:22,590 Satyam... 2046 01:42:25,320 --> 01:42:25,650 Here, 2047 01:42:25,880 --> 01:42:26,530 take it, Gangavva. 2048 01:42:35,160 --> 01:42:36,500 Oh no, I can't read 2049 01:42:37,420 --> 01:42:38,860 Is there anyone else here 2050 01:42:38,930 --> 01:42:39,590 Brother... brother... 2051 01:42:39,950 --> 01:42:40,250 aa... 2052 01:42:40,300 --> 01:42:41,080 I can't read… Can 2053 01:42:41,100 --> 01:42:42,030 you read it for me? 2054 01:42:42,400 --> 01:42:43,320 Ah… I will read it for you 2055 01:42:47,760 --> 01:42:48,350 Aunt 2056 01:42:48,860 --> 01:42:49,650 t's me, Satyam 2057 01:42:50,180 --> 01:42:51,350 Is everyone doing well? 2058 01:42:52,150 --> 01:42:53,160 I am fine 2059 01:42:53,670 --> 01:42:55,030 I am staying with Uncle and 2060 01:42:55,110 --> 01:42:56,520 going to work in Mancherial 2061 01:42:57,400 --> 01:42:58,440 This morning, I 2062 01:42:58,460 --> 01:42:59,700 saw my little brother 2063 01:42:59,710 --> 01:43:00,510 traveling in an 2064 01:43:00,710 --> 01:43:01,910 auto from a distance 2065 01:43:03,020 --> 01:43:04,250 Little brother has grown up 2066 01:43:05,070 --> 01:43:06,560 You might wonder why I watched 2067 01:43:06,570 --> 01:43:07,450 from a distance 2068 01:43:07,480 --> 01:43:08,570 instead of coming closer 2069 01:43:09,350 --> 01:43:10,780 I wanted to come near 2070 01:43:11,360 --> 01:43:12,520 but your Mother's love 2071 01:43:12,540 --> 01:43:13,330 stopped me. I 2072 01:43:13,630 --> 01:43:14,960 couldn’t face you 2073 01:43:15,510 --> 01:43:16,940 But one day, I will come 2074 01:43:17,420 --> 01:43:18,200 I'lI hope, I will 2075 01:43:18,210 --> 01:43:19,340 stand in front of you 2076 01:43:20,100 --> 01:43:21,940 When I do, 2077 01:43:22,470 --> 01:43:23,420 will you scold me 2078 01:43:23,440 --> 01:43:24,640 like before, Aunt? 2079 01:43:26,040 --> 01:43:26,960 A mother’s scolding 2080 01:43:26,990 --> 01:43:27,590 always has love in it. 2081 01:43:28,410 --> 01:43:30,070 want to get scolded by you again 2082 01:43:30,820 --> 01:43:32,260 and rest my head 2083 01:43:32,280 --> 01:43:33,840 on your lap for once 2084 01:43:34,860 --> 01:43:35,650 Brother told me 2085 01:43:35,980 --> 01:43:38,170 that you still think about me 2086 01:43:38,920 --> 01:43:39,720 I feel like coming 2087 01:43:39,730 --> 01:43:40,630 to you right away 2088 01:43:41,000 --> 01:43:41,440 But 2089 01:43:42,190 --> 01:43:43,250 for so long 2090 01:43:43,550 --> 01:43:45,210 I lived like a free bird 2091 01:43:45,560 --> 01:43:46,280 Now, I feel like a 2092 01:43:46,400 --> 01:43:47,850 bird trapped in a cage 2093 01:43:47,950 --> 01:43:49,250 That’s why I can’t come 2094 01:43:49,750 --> 01:43:50,740 But one day, I will fly again 2095 01:43:50,920 --> 01:43:52,960 I will come to you, Aunt 2096 01:43:53,130 --> 01:43:54,300 Tell uncle that I asked him 2097 01:43:54,820 --> 01:43:55,220 Younger brother 2098 01:43:55,650 --> 01:43:56,720 Study well 2099 01:43:57,540 --> 01:43:58,430 I didn’t write this 2100 01:43:58,800 --> 01:44:00,510 letter to make you sad. 2101 01:44:00,980 --> 01:44:03,380 When I saw you, I couldn’t stop 2102 01:44:03,390 --> 01:44:04,230 myself from writing 2103 01:44:04,560 --> 01:44:06,340 down my thoughts 2104 01:44:06,660 --> 01:44:07,050 Your son, 2105 01:44:07,070 --> 01:44:07,580 Satyam 2106 01:44:21,480 --> 01:44:22,350 What is 2107 01:44:22,550 --> 01:44:23,310 this? Why are 2108 01:44:23,360 --> 01:44:24,510 you suffering alone here? 2109 01:44:27,500 --> 01:44:27,830 Anyway 2110 01:44:28,580 --> 01:44:29,380 whatever happened has happened 2111 01:44:30,070 --> 01:44:32,080 I made your favorite prawn curry 2112 01:44:32,890 --> 01:44:34,230 Will you eat on time or not? 2113 01:44:34,630 --> 01:44:35,480 Look at yourself 2114 01:44:45,210 --> 01:44:46,520 Eat properly, my child 2115 01:44:52,120 --> 01:44:52,820 Sss... Oh! 2116 01:44:54,490 --> 01:44:58,760 Rama, Kodanda Rama! 2117 01:44:59,030 --> 01:45:00,660 Kodanda Rama! Mom! Uncle from 2118 01:45:00,670 --> 01:45:02,610 neighborhood said Satyam called 2119 01:45:03,020 --> 01:45:03,440 What, dear? I went 2120 01:45:03,450 --> 01:45:04,140 there and spoke to him 2121 01:45:04,890 --> 01:45:05,510 Is my son doing well? 2122 01:45:05,530 --> 01:45:06,340 Yes, Mom 2123 01:45:06,820 --> 01:45:08,100 He went to Aunt’s house 2124 01:45:08,460 --> 01:45:09,960 He goes to work from there 2125 01:45:11,760 --> 01:45:13,720 That day, he insisted on staying 2126 01:45:13,750 --> 01:45:15,530 with her He loves her so much 2127 01:45:16,230 --> 01:45:17,130 That’s actually good for him 2128 01:45:17,620 --> 01:45:19,030 Then only, He will set right 2129 01:45:19,780 --> 01:45:20,220 She knew that 2130 01:45:20,240 --> 01:45:20,600 he is staying at his 2131 01:45:20,610 --> 01:45:21,120 uncle's house. She 2132 01:45:21,150 --> 01:45:21,490 took him with her. 2133 01:45:22,350 --> 01:45:23,460 She took him with her. 2134 01:45:24,470 --> 01:45:24,950 Alright 2135 01:45:25,630 --> 01:45:26,240 Let him stay 2136 01:45:26,260 --> 01:45:27,220 there; he will be fine 2137 01:45:28,190 --> 01:45:28,590 See 2138 01:45:29,120 --> 01:45:30,180 Next time he calls 2139 01:45:30,430 --> 01:45:31,290 et me know 2140 01:45:31,490 --> 01:45:32,790 I want to talk to him too 2141 01:45:35,580 --> 01:45:36,490 I will, Mom 2142 01:45:36,740 --> 01:45:37,630 But don’t tell anyone in 2143 01:45:37,640 --> 01:45:38,760 the village that he called 2144 01:45:39,840 --> 01:45:40,730 Uncle, said 2145 01:45:40,810 --> 01:45:41,840 Satti called two or three times 2146 01:45:41,880 --> 01:45:42,990 and that's why he gave the phone 2147 01:45:43,070 --> 01:45:43,620 Really? 2148 01:45:43,720 --> 01:45:44,190 Yes 2149 01:45:44,310 --> 01:45:45,250 Is anyone in the village 2150 01:45:45,260 --> 01:45:46,140 talking to us now? 2151 01:45:46,320 --> 01:45:47,060 To tell this 2152 01:45:47,510 --> 01:45:48,850 Ask him to come home once? 2153 01:45:48,960 --> 01:45:49,790 Ok, father 2154 01:45:50,100 --> 01:45:51,750 Even he wants to see us. 2155 01:45:52,380 --> 01:45:53,290 When the time is right, 2156 01:45:53,440 --> 01:45:54,300 I will ask him to come 2157 01:45:55,400 --> 01:45:56,430 ask him to come 2158 01:45:56,450 --> 01:45:57,490 Like this Uncle 2159 01:45:57,760 --> 01:45:58,390 It would be nice if 2160 01:45:58,410 --> 01:45:59,460 everyone cooled down. 2161 01:46:00,670 --> 01:46:01,250 Yes, indeed 2162 01:46:16,670 --> 01:46:17,100 Uncle 2163 01:46:18,080 --> 01:46:18,780 I will go to the village 2164 01:46:19,460 --> 01:46:20,140 What? 2165 01:46:20,310 --> 01:46:21,500 You should ask brother, right? 2166 01:46:21,630 --> 01:46:22,680 Aunt is also not in the village 2167 01:46:24,300 --> 01:46:25,460 She went to the village, right? 2168 01:46:25,890 --> 01:46:26,430 If she comes back tomorrow, 2169 01:46:26,440 --> 01:46:27,150 she won’t let me leave again 2170 01:46:28,330 --> 01:46:29,410 I will go to the village, Uncle 2171 01:46:30,770 --> 01:46:31,510 Alright, go, my child. 2172 01:46:34,690 --> 01:46:35,200 Okay, Uncle 2173 01:46:47,990 --> 01:46:50,610 Hey, Satyam brother is here! 2174 01:46:50,710 --> 01:46:53,950 Satyam brother is here! 2175 01:47:01,790 --> 01:47:04,640 [Villagers scolding him] 2176 01:47:08,510 --> 01:47:09,510 This scoundral has come back? 2177 01:47:10,250 --> 01:47:10,990 He... 2178 01:47:29,930 --> 01:47:30,370 Beat him! 2179 01:47:30,780 --> 01:47:31,510 Beat him up! 2180 01:47:31,800 --> 01:47:32,400 Hit him 2181 01:47:32,520 --> 01:47:33,230 Hit him! 2182 01:47:35,380 --> 01:47:37,400 Kill him, that wretched son! 2183 01:47:39,750 --> 01:47:40,810 Son of bloody witch 2184 01:47:42,330 --> 01:47:43,250 Kill him! 2185 01:47:43,520 --> 01:47:43,870 Kill him! 2186 01:47:43,900 --> 01:47:44,530 Hey! 2187 01:47:49,900 --> 01:47:50,560 Leave him! 2188 01:48:38,590 --> 01:48:39,750 You should suffer of sin 2189 01:48:49,040 --> 01:48:49,950 You will die soon, 2190 01:48:49,960 --> 01:48:51,200 early in the morning 2191 01:49:15,580 --> 01:49:16,520 where is father? 2192 01:49:17,540 --> 01:49:19,090 He went to work in the fields. 2193 01:49:19,430 --> 01:49:20,040 He will be back soon 2194 01:49:20,060 --> 01:49:20,800 Is that so? 2195 01:49:22,030 --> 01:49:22,450 Hey! 2196 01:49:23,590 --> 01:49:24,250 he hasn’t eaten 2197 01:49:24,270 --> 01:49:25,610 anything since last night 2198 01:49:25,730 --> 01:49:26,470 Go and ask him 2199 01:49:26,870 --> 01:49:27,580 if he will eat 2200 01:49:28,160 --> 01:49:28,790 Go 2201 01:49:37,150 --> 01:49:37,710 Brother… 2202 01:49:39,590 --> 01:49:40,100 Brother… 2203 01:49:42,070 --> 01:49:42,410 Hey… 2204 01:49:43,900 --> 01:49:44,290 Hey… 2205 01:49:48,690 --> 01:49:48,960 wake up… 2206 01:49:57,860 --> 01:49:58,600 What happened, brother? 2207 01:50:11,600 --> 01:50:12,330 That's why 2208 01:50:13,300 --> 01:50:13,660 I tell you not to 2209 01:50:13,670 --> 01:50:14,180 come to the village 2210 01:50:15,500 --> 01:50:16,240 Why are you upset so much 2211 01:50:16,260 --> 01:50:17,110 over such a small matter? 2212 01:50:20,190 --> 01:50:20,870 It’s not that, Brother… 2213 01:50:21,720 --> 01:50:22,490 When I come to the village, the 2214 01:50:22,500 --> 01:50:23,070 villagers are looking 2215 01:50:23,090 --> 01:50:23,770 at me like cursed 2216 01:50:27,080 --> 01:50:27,790 If I step outside, 2217 01:50:27,810 --> 01:50:28,610 I feel ashamed 2218 01:50:47,560 --> 01:50:47,980 Here 2219 01:50:48,760 --> 01:50:49,100 Hey! 2220 01:50:49,540 --> 01:50:50,130 wear your slippers 2221 01:50:56,910 --> 01:50:57,870 f you had told me earlier, I 2222 01:50:57,900 --> 01:50:58,980 would have come with you 2223 01:50:59,070 --> 01:50:59,430 Come on, let’s go 2224 01:51:22,710 --> 01:51:23,280 Wait, brother. I 2225 01:51:23,290 --> 01:51:24,050 need to talk to you 2226 01:51:25,820 --> 01:51:26,180 Come 2227 01:51:27,370 --> 01:51:28,100 It’s not that, brother 2228 01:51:28,770 --> 01:51:29,850 Just give me ten minutes 2229 01:51:30,560 --> 01:51:31,190 Listen to me 2230 01:51:40,130 --> 01:51:40,800 How do you live in 2231 01:51:40,810 --> 01:51:41,690 this village, Brother? 2232 01:51:44,290 --> 01:51:44,980 I have only been here for 2233 01:51:45,000 --> 01:51:45,850 a day, and I have seen hell. 2234 01:51:47,680 --> 01:51:48,530 Now I understand 2235 01:51:49,810 --> 01:51:50,360 how much you have 2236 01:51:50,380 --> 01:51:51,270 suffered all these days 2237 01:51:51,760 --> 01:51:52,480 It’s nothing, my brother. 2238 01:51:52,710 --> 01:51:53,250 Let’s go 2239 01:51:55,650 --> 01:51:56,520 When we were kids, mom and dad 2240 01:51:57,150 --> 01:51:58,180 would eat once a day 2241 01:51:58,200 --> 01:51:59,400 to feed us three meals 2242 01:52:01,620 --> 01:52:02,420 Now, they don’t even have 2243 01:52:02,430 --> 01:52:03,200 one meal because of me 2244 01:52:05,330 --> 01:52:06,080 As a younger brother, I 2245 01:52:06,090 --> 01:52:07,060 have ruined your life, brother 2246 01:52:07,220 --> 01:52:07,470 Hey! 2247 01:52:08,990 --> 01:52:10,070 Did you see, brother? 2248 01:52:12,860 --> 01:52:13,830 What kind of society is this? 2249 01:52:15,790 --> 01:52:16,390 No one even checks 2250 01:52:16,420 --> 01:52:17,510 if we are really at fault 2251 01:52:19,640 --> 01:52:20,300 Our grandfather, 2252 01:52:20,310 --> 01:52:21,300 who once blessed me 2253 01:52:22,380 --> 01:52:23,250 is now telling people to kill me 2254 01:52:25,410 --> 01:52:26,370 andhya, who used 2255 01:52:26,460 --> 01:52:27,930 to call me with love, 2256 01:52:28,800 --> 01:52:30,260 now avoids me 2257 01:52:32,110 --> 01:52:32,740 The children who 2258 01:52:32,750 --> 01:52:33,880 used to play with me 2259 01:52:34,250 --> 01:52:35,000 now listen to stories 2260 01:52:35,730 --> 01:52:37,060 about me in school 2261 01:52:37,820 --> 01:52:38,800 What is all this, brother? 2262 01:52:39,130 --> 01:52:39,870 Seeing all this, 2263 01:52:39,880 --> 01:52:40,730 I feel like dying 2264 01:52:43,190 --> 01:52:43,770 But I'm not so 2265 01:52:43,780 --> 01:52:44,720 cowardly as to die. 2266 01:52:47,010 --> 01:52:47,770 Rather than living in this 2267 01:52:47,780 --> 01:52:48,600 village and this society 2268 01:52:48,770 --> 01:52:49,040 I would rather go 2269 01:52:49,050 --> 01:52:49,690 somewhere else and live 2270 01:52:50,340 --> 01:52:50,840 No, dear… 2271 01:52:51,890 --> 01:52:52,590 You have come back, right? 2272 01:52:53,380 --> 01:52:54,100 Stay here 2273 01:52:54,440 --> 01:52:54,830 come let's go 2274 01:52:57,450 --> 01:52:58,050 Her I am like corpse 2275 01:52:58,060 --> 01:52:58,910 which have life, brother. 2276 01:53:00,990 --> 01:53:01,420 Let’s leave this place 2277 01:53:01,430 --> 01:53:02,020 and live somewhere else. 2278 01:53:03,920 --> 01:53:04,190 I will make sure you 2279 01:53:04,210 --> 01:53:04,930 continue your studies, brother. 2280 01:53:07,180 --> 01:53:08,000 I want to see happiness in 2281 01:53:08,010 --> 01:53:08,890 mom and dad’s eyes again. 2282 01:53:10,710 --> 01:53:11,680 I will prove myself. 2283 01:53:13,130 --> 01:53:13,450 Hey 2284 01:53:13,900 --> 01:53:14,380 Satti! 2285 01:53:15,110 --> 01:53:15,830 Trust me, brother 2286 01:53:18,510 --> 01:53:19,000 I will make sure 2287 01:53:19,020 --> 01:53:19,540 you study again. 2288 01:53:21,940 --> 01:53:22,510 I will show everyone 2289 01:53:22,520 --> 01:53:23,280 who Satyam really is! 2290 01:53:59,420 --> 01:54:01,740 [People are talking in market] 2291 01:54:06,170 --> 01:54:06,710 Hey! 2292 01:54:17,340 --> 01:54:18,470 Where are you Prakash? 2293 01:54:19,270 --> 01:54:19,900 You bloody scoundrel 2294 01:54:23,030 --> 01:54:23,650 Hey! 2295 01:54:25,910 --> 01:54:26,410 Hey! 2296 01:54:50,480 --> 01:54:51,060 Raja Ram 2297 01:54:55,790 --> 01:54:56,880 what happened, Raja ram? 2298 01:54:57,800 --> 01:54:58,820 Why are you lost 2299 01:54:58,840 --> 01:54:59,950 in deep thought? 2300 01:55:00,310 --> 01:55:01,080 I’ve never seen 2301 01:55:01,090 --> 01:55:02,560 you like this before 2302 01:55:03,340 --> 01:55:04,980 My daughter-in-law got married 2303 01:55:05,480 --> 01:55:06,240 and is living well 2304 01:55:07,910 --> 01:55:09,200 But Satti and his family 2305 01:55:09,810 --> 01:55:10,720 By trusing my words 2306 01:55:11,700 --> 01:55:13,110 entire villagers scolded badly 2307 01:55:13,950 --> 01:55:14,530 Still they didn't 2308 01:55:14,590 --> 01:55:15,340 say a single word 2309 01:55:16,560 --> 01:55:18,990 How much they suffered 2310 01:55:20,640 --> 01:55:21,350 Today, when Satti is 2311 01:55:21,380 --> 01:55:22,310 entered into the village 2312 01:55:22,830 --> 01:55:23,700 and the people hit him 2313 01:55:23,890 --> 01:55:25,590 with brooms and slippers 2314 01:55:26,880 --> 01:55:27,450 And all this happened 2315 01:55:27,460 --> 01:55:28,120 because of me 2316 01:55:29,280 --> 01:55:30,420 They believed what I said 2317 01:55:32,020 --> 01:55:33,120 I must do something 2318 01:56:32,840 --> 01:56:34,920 Oh no 2319 01:56:35,800 --> 01:56:37,990 this all happened because of me 2320 01:56:38,320 --> 01:56:39,740 I am the sinner 2321 01:56:39,980 --> 01:56:40,820 You’re suffering like 2322 01:56:40,850 --> 01:56:41,610 this because of me 2323 01:57:06,450 --> 01:57:07,860 If you had taken 2324 01:57:08,010 --> 01:57:09,790 me away that day 2325 01:57:09,820 --> 01:57:10,640 at least we would have lived 2326 01:57:10,670 --> 01:57:11,470 together by facing hurdles 2327 01:57:11,570 --> 01:57:12,280 It would have never 2328 01:57:12,310 --> 01:57:12,960 happen like this 2329 01:57:13,460 --> 01:57:14,310 Yes Saritha 2330 01:57:14,770 --> 01:57:15,560 why are you crying? 2331 01:57:16,390 --> 01:57:18,780 Did I live to see all this? 2332 01:57:19,050 --> 01:57:19,610 It would have been 2333 01:57:19,640 --> 01:57:20,020 better if I had died instead 2334 01:57:21,510 --> 01:57:22,350 What happened to me Saritha? 2335 01:57:23,250 --> 01:57:24,080 I am good, right? 2336 01:57:25,420 --> 01:57:26,110 I'll be fine 2337 01:57:27,460 --> 01:57:30,040 I got to know about that girl 2338 01:57:31,020 --> 01:57:32,360 The past is past, Saritha 2339 01:57:32,730 --> 01:57:34,030 It doesn’t stay with us forever 2340 01:57:35,560 --> 01:57:36,390 Our fate is like this 2341 01:57:37,760 --> 01:57:38,590 That's why all this happened 2342 01:57:41,180 --> 01:57:41,820 We don't know in advance 2343 01:57:41,840 --> 01:57:42,770 what's going to happen, right? 2344 01:57:44,260 --> 01:57:45,360 not even the gods 2345 01:57:48,390 --> 01:57:49,140 It’s just destiny 2346 01:57:50,380 --> 01:57:52,760 Have you forgotten me, Satti? 2347 01:57:54,450 --> 01:57:55,670 Whether I forgot you or not, 2348 01:57:56,010 --> 01:57:56,730 only I know 2349 01:57:57,340 --> 01:57:58,450 ut now, I understand 2350 01:57:58,860 --> 01:58:00,380 that you never forgot me 2351 01:58:02,770 --> 01:58:03,930 Before, you cried out of love 2352 01:58:05,250 --> 01:58:06,210 and now you are crying thinking 2353 01:58:06,230 --> 01:58:07,040 about what happened to me 2354 01:58:09,210 --> 01:58:10,670 Crying out of pain for someone… 2355 01:58:11,470 --> 01:58:12,050 Is also a form 2356 01:58:12,080 --> 01:58:12,880 of love, isn’t it? 2357 01:58:16,110 --> 01:58:16,950 Wherever you are, you 2358 01:58:17,190 --> 01:58:18,380 should be happy, Satti 2359 01:58:20,050 --> 01:58:20,700 I will be fine 2360 01:58:21,530 --> 01:58:22,120 and you should be too 2361 01:58:25,740 --> 01:58:26,920 What's with me? 2362 01:58:27,400 --> 01:58:28,240 The only sorrow I have 2363 01:58:28,260 --> 01:58:29,420 is what happened to you 2364 01:58:29,450 --> 01:58:31,170 my RMP husband 2365 01:58:31,560 --> 01:58:32,900 and I have a three-month-old 2366 01:58:32,930 --> 01:58:33,900 son in my womb 2367 01:58:38,340 --> 01:58:38,970 Are you thinking 2368 01:58:39,190 --> 01:58:40,190 about your name? 2369 01:58:40,840 --> 01:58:41,120 Yes 2370 01:58:43,090 --> 01:58:44,240 My family told my 2371 01:58:44,320 --> 01:58:45,270 husband about everything 2372 01:58:45,570 --> 01:58:47,530 and he understood 2373 01:58:48,420 --> 01:58:49,130 Good 2374 01:58:49,640 --> 01:58:50,630 You should always be like this. 2375 01:58:50,960 --> 01:58:51,810 Why all these 2376 01:58:51,970 --> 01:58:52,500 words like die and all 2377 01:58:53,030 --> 01:58:53,450 Don't say these words 2378 01:58:53,480 --> 01:58:53,860 while you are alive. 2379 01:58:55,030 --> 01:58:56,260 love always seeks sacrifice 2380 01:58:57,290 --> 01:58:57,890 not death 2381 01:59:00,530 --> 01:59:01,940 Where are you going now? 2382 01:59:02,510 --> 01:59:03,470 Now, I am working in town 2383 01:59:04,320 --> 01:59:04,560 there 2384 01:59:09,070 --> 01:59:09,770 The bus is about 2385 01:59:09,790 --> 01:59:10,920 to leave, Satyam 2386 02:00:05,810 --> 02:00:06,210 stop 2387 02:00:06,500 --> 02:00:07,270 stop the bus 2388 02:00:08,030 --> 02:00:08,870 stop the bus 2389 02:00:10,080 --> 02:00:10,570 stop 2390 02:00:11,970 --> 02:00:12,670 stop here 2391 02:00:15,070 --> 02:00:16,110 you scoundral 2392 02:00:17,740 --> 02:00:18,270 hey! 2393 02:00:19,360 --> 02:00:21,020 Hey! Prakash, stop 2394 02:00:21,740 --> 02:00:22,220 Hey! 2395 02:00:22,970 --> 02:00:23,740 You idiot 2396 02:00:27,410 --> 02:00:27,760 Hey 2397 02:00:28,360 --> 02:00:28,950 you idiot 2398 02:00:29,500 --> 02:00:29,860 Hey! 2399 02:00:30,980 --> 02:00:31,410 Getup 2400 02:00:32,260 --> 02:00:32,870 Bloody burglar 2401 02:00:34,860 --> 02:00:35,880 Why did you do that? 2402 02:00:37,140 --> 02:00:38,010 You scoundral 2403 02:00:40,900 --> 02:00:41,360 Hey! 2404 02:00:43,580 --> 02:00:44,000 Hey! 2405 02:00:53,720 --> 02:00:54,290 Hey! 2406 02:00:54,610 --> 02:00:54,950 Hey! 2407 02:00:55,630 --> 02:00:55,990 Brother-in-law 2408 02:00:56,760 --> 02:00:57,310 what did you s ay? 2409 02:00:57,630 --> 02:00:58,250 Brother-in-law ? 2410 02:01:04,450 --> 02:01:05,220 I'll tell actually 2411 02:01:05,240 --> 02:01:06,090 what happened. 2412 02:01:06,500 --> 02:01:06,820 It means 2413 02:01:07,500 --> 02:01:08,490 you are not mad, right? 2414 02:01:11,000 --> 02:01:11,580 Tell me 2415 02:01:12,520 --> 02:01:13,420 tell me what happened 2416 02:01:14,230 --> 02:01:15,210 tell me what happened? 2417 02:01:15,950 --> 02:01:16,330 Hey! 2418 02:01:18,230 --> 02:01:18,770 That day 2419 02:01:18,860 --> 02:01:19,610 to be killed 2420 02:01:19,980 --> 02:01:21,410 not sunitha, it's you 2421 02:01:22,080 --> 02:01:23,240 after you hitting me with stone 2422 02:01:23,520 --> 02:01:24,630 I woke up 2423 02:01:27,310 --> 02:01:28,170 then I saw 2424 02:01:29,070 --> 02:01:29,930 you have fell down 2425 02:01:30,420 --> 02:01:31,740 I thought you were dead 2426 02:01:32,520 --> 02:01:33,590 Out of greed for gold 2427 02:01:34,120 --> 02:01:34,990 I stole the ornaments 2428 02:01:35,430 --> 02:01:36,060 and threw Sunitha’s 2429 02:01:36,130 --> 02:01:37,320 body in the bushes 2430 02:02:06,830 --> 02:02:08,700 What is this gold ? 2431 02:02:10,010 --> 02:02:10,700 Did you kill ? 2432 02:02:13,850 --> 02:02:15,210 Did you kill Satti 2433 02:02:19,570 --> 02:02:20,850 I went kill Satti brother-in-law 2434 02:02:21,210 --> 02:02:22,230 out of my own greed for gold 2435 02:02:23,220 --> 02:02:24,080 I killed sunitha 2436 02:02:25,560 --> 02:02:27,080 Why did you kill her? 2437 02:02:27,570 --> 02:02:28,130 I have told you, 2438 02:02:28,150 --> 02:02:28,860 if you kille satti, I 2439 02:02:28,870 --> 02:02:29,300 would have given you 2440 02:02:29,330 --> 02:02:29,910 the money you wanted! 2441 02:02:30,630 --> 02:02:31,610 It was my greed! 2442 02:02:32,730 --> 02:02:33,710 It was my mistake 2443 02:02:34,500 --> 02:02:35,380 It was my mistake 2444 02:02:36,170 --> 02:02:36,910 A mistake? 2445 02:02:38,170 --> 02:02:40,050 if we let him live, he will 2446 02:02:40,070 --> 02:02:41,450 tell everyone about us! 2447 02:02:42,110 --> 02:02:43,470 We should finish him off! 2448 02:02:46,120 --> 02:02:46,750 Raja Ram 2449 02:02:47,840 --> 02:02:49,380 please don’t kill me! I beg you 2450 02:02:52,130 --> 02:02:52,970 Did anyone see, while 2451 02:02:52,990 --> 02:02:54,010 you are coming into the hut? 2452 02:02:54,980 --> 02:02:55,420 no 2453 02:02:59,890 --> 02:03:00,920 already we did a mistake. 2454 02:03:01,720 --> 02:03:02,490 No more mistakes! 2455 02:03:02,880 --> 02:03:03,850 our life is now like that 2456 02:03:04,210 --> 02:03:05,450 of a crocodile in a water 2457 02:03:06,370 --> 02:03:08,140 if you come out of this hut 2458 02:03:08,900 --> 02:03:09,990 you will die for sure 2459 02:03:11,240 --> 02:03:12,130 Stay here 2460 02:03:13,220 --> 02:03:14,490 I will handle the rest 2461 02:03:14,770 --> 02:03:15,170 Ok 2462 02:03:16,090 --> 02:03:16,390 Ok 2463 02:03:59,910 --> 02:04:01,170 How long do I have to stay here? 2464 02:04:03,640 --> 02:04:04,880 Let me go! 2465 02:04:06,880 --> 02:04:07,360 I swear I won’t say 2466 02:04:07,390 --> 02:04:07,970 anything about you 2467 02:04:08,330 --> 02:04:09,130 Like my parents 2468 02:04:09,650 --> 02:04:10,870 moved to another village 2469 02:04:11,320 --> 02:04:11,920 I will also leave 2470 02:04:11,950 --> 02:04:12,350 and live somewhere 2471 02:04:14,730 --> 02:04:15,310 I can’t live this 2472 02:04:15,340 --> 02:04:16,140 miserable life anymore 2473 02:04:17,330 --> 02:04:18,220 I beg you 2474 02:04:19,840 --> 02:04:20,870 Please let me go! 2475 02:04:21,490 --> 02:04:22,380 You eat first 2476 02:04:22,620 --> 02:04:23,270 I’ll decide after that 2477 02:04:32,630 --> 02:04:33,850 So, should we leave him now ? 2478 02:04:33,880 --> 02:04:34,940 If we kill him now 2479 02:04:35,190 --> 02:04:35,920 the entire village 2480 02:04:35,950 --> 02:04:36,660 will suspect us 2481 02:04:37,540 --> 02:04:38,590 He wants to live 2482 02:04:39,400 --> 02:04:40,020 He already knows too 2483 02:04:40,040 --> 02:04:40,920 much about our dark world 2484 02:04:41,350 --> 02:04:42,320 he never wants 2485 02:04:42,490 --> 02:04:43,620 go into that again 2486 02:04:44,220 --> 02:04:44,950 He knew very well, 2487 02:04:44,970 --> 02:04:45,750 that we will kill him 2488 02:04:50,440 --> 02:04:51,100 When will those people 2489 02:04:51,130 --> 02:04:51,980 who came to this place leave? 2490 02:04:53,690 --> 02:04:54,700 Evening 2491 02:04:55,020 --> 02:04:56,190 They will come back 2492 02:04:56,220 --> 02:04:57,110 at night to guard. 2493 02:04:57,310 --> 02:04:58,740 If anybody watch him, 2494 02:04:58,840 --> 02:04:59,940 they will suspect us 2495 02:05:09,290 --> 02:05:10,570 It's all with him 2496 02:05:27,280 --> 02:05:28,600 If you want to leave 2497 02:05:29,540 --> 02:05:30,840 I have a plan 2498 02:05:38,130 --> 02:05:39,240 Saying I have a plan 2499 02:05:39,910 --> 02:05:40,840 he made me act like I'm mad 2500 02:05:41,190 --> 02:05:42,490 and he make the villagers hit me 2501 02:05:45,690 --> 02:05:46,630 He convinced the villagers 2502 02:05:47,120 --> 02:05:47,990 and drove me out of the village. 2503 02:05:49,130 --> 02:05:49,860 while i'm like this, 2504 02:05:49,890 --> 02:05:50,520 you've found him 2505 02:05:59,320 --> 02:05:59,750 I've done a mistake, 2506 02:05:59,780 --> 02:06:00,140 brother-in-law 2507 02:06:00,620 --> 02:06:00,990 I've done a mistake, 2508 02:06:01,020 --> 02:06:01,580 brother-in-law 2509 02:06:03,900 --> 02:06:04,250 little brother 2510 02:06:04,990 --> 02:06:05,780 tomorrow go to Kavvatal 2511 02:06:05,800 --> 02:06:06,670 and get a sack of urea. 2512 02:06:06,820 --> 02:06:08,130 Ok, brother. I will go tomorrow 2513 02:06:08,290 --> 02:06:08,710 Ok go 2514 02:06:10,700 --> 02:06:11,860 the chicken curry is good 2515 02:06:27,040 --> 02:06:27,530 Hey! 2516 02:06:30,980 --> 02:06:31,540 Satti has came 2517 02:06:34,420 --> 02:06:36,130 Brother, that Satti has came 2518 02:06:39,230 --> 02:06:39,610 Hey! 2519 02:06:40,390 --> 02:06:41,330 Hey! you scoundrals 2520 02:06:42,900 --> 02:06:43,990 Hey! 2521 02:06:50,110 --> 02:06:50,840 Hey! 2522 02:06:54,270 --> 02:06:54,840 Hey! 2523 02:07:05,550 --> 02:07:06,270 Why did he came now? 2524 02:07:06,480 --> 02:07:07,650 My brothers are in rage. 2525 02:07:09,230 --> 02:07:09,690 you scoundrals 2526 02:07:14,540 --> 02:07:15,010 Are you going to 2527 02:07:15,030 --> 02:07:15,410 kill him or what ? 2528 02:07:15,430 --> 02:07:15,980 Hey! 2529 02:07:17,480 --> 02:07:18,600 Hey! stop it guys 2530 02:07:19,540 --> 02:07:20,590 Stop it 2531 02:07:21,630 --> 02:07:22,380 Hey! you all will 2532 02:07:22,400 --> 02:07:23,150 die in my hands 2533 02:07:23,530 --> 02:07:24,600 don't harm him 2534 02:07:25,540 --> 02:07:26,200 Will you try to kill 2535 02:07:26,230 --> 02:07:27,040 me, scoundrals ? 2536 02:07:27,660 --> 02:07:28,120 Stop 2537 02:07:29,030 --> 02:07:29,700 Hey! shiva 2538 02:07:30,150 --> 02:07:31,010 leave him 2539 02:07:32,510 --> 02:07:32,870 Shiva 2540 02:07:33,150 --> 02:07:34,270 Hey! Arjun 2541 02:07:35,530 --> 02:07:36,820 leave him 2542 02:07:37,040 --> 02:07:37,990 don't harm him 2543 02:07:39,850 --> 02:07:40,290 leave him 2544 02:07:43,480 --> 02:07:44,460 Hey! stop 2545 02:07:44,590 --> 02:07:45,580 Hey! stop 2546 02:07:46,730 --> 02:07:47,760 Listen to me 2547 02:07:49,040 --> 02:07:49,540 Stop 2548 02:07:50,620 --> 02:07:51,530 Hey! stop 2549 02:07:51,750 --> 02:07:52,130 Shiva 2550 02:07:53,330 --> 02:07:54,310 Stop it Shiva 2551 02:07:55,610 --> 02:07:56,240 leave him 2552 02:07:57,020 --> 02:07:57,820 leave him guys 2553 02:08:07,980 --> 02:08:09,600 I'll kill you today 2554 02:08:10,640 --> 02:08:12,140 Satti, atleast you listen to me 2555 02:08:13,000 --> 02:08:13,600 leave 2556 02:08:19,570 --> 02:08:20,000 Hey! 2557 02:08:21,350 --> 02:08:22,330 You all will finish in my hands 2558 02:08:22,360 --> 02:08:23,510 Hey Satti, ateleast 2559 02:08:23,530 --> 02:08:24,680 you listen to me 2560 02:08:26,290 --> 02:08:27,300 Hey Stop 2561 02:08:27,900 --> 02:08:28,450 Stop 2562 02:08:29,750 --> 02:08:31,290 Shiva, Stop it 2563 02:08:32,190 --> 02:08:33,420 he didn't do anything 2564 02:08:34,360 --> 02:08:35,580 listen to me 2565 02:08:36,780 --> 02:08:37,960 leave him alone 2566 02:08:39,000 --> 02:08:39,430 Shiva 2567 02:08:42,680 --> 02:08:43,370 Satti 2568 02:08:44,740 --> 02:08:46,200 listen to me 2569 02:08:47,200 --> 02:08:47,880 leave him 2570 02:08:49,180 --> 02:08:50,210 leave him guys 2571 02:08:50,510 --> 02:08:51,170 leave him 2572 02:08:53,300 --> 02:08:53,880 Satti 2573 02:08:54,540 --> 02:08:55,270 Satti 2574 02:08:57,620 --> 02:08:58,770 Hey! leave him 2575 02:08:59,580 --> 02:09:00,260 leave 2576 02:09:03,210 --> 02:09:04,240 Hey! Shiva 2577 02:09:05,460 --> 02:09:07,590 Rakesh! listen to me 2578 02:09:13,820 --> 02:09:15,390 Hey! Satti, listen to me 2579 02:09:15,420 --> 02:09:16,130 Go away 2580 02:09:16,810 --> 02:09:19,880 Oh no no no Satti leave him 2581 02:09:19,910 --> 02:09:20,510 Hey! Satti 2582 02:09:20,660 --> 02:09:21,370 You Scoundral 2583 02:09:21,420 --> 02:09:22,090 Hey! Satti 2584 02:09:22,310 --> 02:09:22,650 Shiva 2585 02:09:23,820 --> 02:09:24,170 Shiva 2586 02:09:24,790 --> 02:09:26,770 Hey ! Satti, Listen to me 2587 02:09:26,800 --> 02:09:27,260 Satti 2588 02:09:27,600 --> 02:09:29,330 Hey Listen to me 2589 02:09:29,430 --> 02:09:31,070 let's talk 2590 02:09:31,300 --> 02:09:32,830 Satti listen to me, Stop 2591 02:09:33,160 --> 02:09:35,410 Oh God! shiva what 2592 02:09:35,490 --> 02:09:37,370 have you done ? 2593 02:09:39,980 --> 02:09:40,790 listen to me why are 2594 02:09:40,800 --> 02:09:41,310 attacking from behing ? 2595 02:09:42,690 --> 02:09:43,920 why are attacking from behing ? 2596 02:09:46,770 --> 02:09:48,740 Hey! listen to me. 2597 02:09:48,760 --> 02:09:50,630 Hey! Hey! leave him 2598 02:09:57,980 --> 02:09:58,460 Satti 2599 02:10:05,990 --> 02:10:07,640 This all happened because of me. 2600 02:10:07,890 --> 02:10:10,130 I have killed you, Satti 2601 02:10:29,550 --> 02:10:32,130 The flowing river may stop 2602 02:10:32,760 --> 02:10:34,950 but tears never do 2603 02:10:35,650 --> 02:10:39,190 Have you given up your smile? 2604 02:10:41,550 --> 02:10:44,190 The tears have drained 2605 02:10:44,590 --> 02:10:47,300 The heart is dried up 2606 02:10:47,590 --> 02:10:50,720 Have you forgotten your address 2607 02:10:53,200 --> 02:10:55,280 When the gentle 2608 02:10:55,330 --> 02:10:57,970 breeze touched you 2609 02:10:59,730 --> 02:11:02,810 Did you breathe life into it 2610 02:11:05,250 --> 02:11:10,390 what's your so hurry 2611 02:11:11,670 --> 02:11:15,150 Are you going to see the world? 2612 02:11:17,560 --> 02:11:23,120 Where does your journey lead? 2613 02:11:23,230 --> 02:11:29,100 Beyond the shore is you destiny 2614 02:11:29,260 --> 02:11:32,150 The time itself played 2615 02:11:32,170 --> 02:11:34,540 gambling with you 2616 02:11:35,740 --> 02:11:40,520 the wound never heals 2617 02:11:40,890 --> 02:11:43,000 The wood burns 2618 02:11:43,030 --> 02:11:46,060 to ashes in the end 2619 02:11:46,760 --> 02:11:49,230 The final resting 2620 02:11:49,260 --> 02:11:51,950 place is in the soil 2621 02:11:53,430 --> 02:11:55,120 Who knows when 2622 02:11:55,140 --> 02:11:57,560 the next birth will be? 2623 02:11:57,730 --> 02:12:00,990 Look closely, for the last time 2624 02:12:01,520 --> 02:12:04,100 No relatives or friends 2625 02:12:04,110 --> 02:12:06,130 will accompany you, 2626 02:12:06,860 --> 02:12:10,180 Leaving is the only virtue 2627 02:12:12,650 --> 02:12:16,190 And life itself is a blessing 2628 02:12:17,520 --> 02:12:20,250 Your house is filled 2629 02:12:20,640 --> 02:12:23,330 with your memories 2630 02:12:23,350 --> 02:12:28,110 They became alone 2631 02:12:29,560 --> 02:12:35,130 Longing for your return. 2632 02:12:35,750 --> 02:12:40,070 This doorstep waits like a lamp, 2633 02:12:41,800 --> 02:12:44,570 What fate has written 2634 02:12:44,600 --> 02:12:46,980 and sent you here 2635 02:12:47,760 --> 02:12:51,710 This pain never heals 2636 02:12:53,500 --> 02:12:56,240 The flowing river may stop 2637 02:12:56,680 --> 02:12:58,990 but tears never do 2638 02:12:59,790 --> 02:13:02,770 Have you given up your smile? 2639 02:13:04,780 --> 02:13:08,260 The tears have drained 2640 02:13:08,730 --> 02:13:11,250 The heart is dried up 2641 02:13:11,880 --> 02:13:16,740 Have you forgotten your address 2642 02:13:26,310 --> 02:13:30,690 [ladies singing lullaby] 2643 02:14:00,200 --> 02:14:00,970 Hey dear! 2644 02:14:09,390 --> 02:14:09,920 Raju 2645 02:14:10,650 --> 02:14:12,610 What you and Sathyam told and 2646 02:14:12,640 --> 02:14:13,190 what i knew, I have 2647 02:14:13,220 --> 02:14:13,850 written in this book 2648 02:14:14,660 --> 02:14:15,580 In memory of your brother 2649 02:14:15,910 --> 02:14:16,420 read it 2650 02:14:48,610 --> 02:14:49,580 Sathyam 2651 02:14:55,890 --> 02:14:56,890 Sathyam 2652 02:14:59,950 --> 02:15:01,570 Can't you tell, 2653 02:15:01,600 --> 02:15:03,260 straight forward? 156949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.