Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:03,399
After the job order
we received for Barrios,
2
00:00:03,482 --> 00:00:07,611
Manuel Aguinaldo ordered
a massacre on our team.
3
00:00:07,695 --> 00:00:09,572
This time, it's personal.
4
00:00:09,655 --> 00:00:11,991
Andres, I'm really
sorry for what happened.
5
00:00:12,074 --> 00:00:13,993
And I take full responsibility.
6
00:00:14,076 --> 00:00:15,953
I will make things right.
7
00:00:16,037 --> 00:00:17,621
I'm with you, sir.
8
00:00:17,705 --> 00:00:18,539
Thank you.
9
00:00:18,622 --> 00:00:19,790
We all lost someone.
10
00:00:19,874 --> 00:00:22,042
They were people
who weren't part of the fight.
11
00:00:22,126 --> 00:00:25,379
This is all Manuel Aguinaldo's doing.
12
00:00:25,463 --> 00:00:26,797
To him, everything is rotten.
13
00:00:26,881 --> 00:00:29,800
The whole system, government, and justice.
14
00:00:29,884 --> 00:00:32,470
He believes the freedom we're fighting for
15
00:00:32,553 --> 00:00:34,680
is just all an illusion.
16
00:00:34,764 --> 00:00:36,182
He wants to destroy it all.
17
00:00:36,557 --> 00:00:38,934
Ultimately, he wants control.
18
00:00:39,268 --> 00:00:41,062
- I'm in.
- Me too.
19
00:00:41,145 --> 00:00:42,730
I'll kill them all.
20
00:00:42,813 --> 00:00:44,231
I'm going to make them all pay.
21
00:00:46,692 --> 00:00:49,111
With that being said,
I've come up with a plan.
22
00:00:51,489 --> 00:00:57,536
[theme music playing]
23
00:01:36,325 --> 00:01:42,164
{\an8}[dramatic music playing]
24
00:01:57,638 --> 00:02:04,270
{\an8}- [dramatic music continues]
- [birds chirping]
25
00:02:18,784 --> 00:02:22,830
{\an8}[vehicles revving]
26
00:02:34,550 --> 00:02:41,056
{\an8}[dramatic music continues]
27
00:02:44,977 --> 00:02:48,606
{\an8}[vehicles revving]
28
00:02:51,901 --> 00:02:52,943
{\an8}[door opens]
29
00:02:56,280 --> 00:02:58,949
{\an8}[vehicles revving]
30
00:02:59,033 --> 00:03:00,743
{\an8}[Greg] This op just escalated.
31
00:03:00,826 --> 00:03:03,162
{\an8}We need more boots on the ground.
32
00:03:03,245 --> 00:03:06,123
{\an8}Black Viper Tactical will reinforce us.
33
00:03:09,919 --> 00:03:14,590
{\an8}They're also Filipinos,
but they're stationed in North Carolina.
34
00:03:14,673 --> 00:03:16,967
{\an8}They specialize in counterinsurgency
35
00:03:17,051 --> 00:03:18,594
{\an8}and hostage recovery.
36
00:03:27,937 --> 00:03:32,858
{\an8}- [vehicles revving]
- [dramatic music continues]
37
00:03:39,531 --> 00:03:41,367
{\an8}[vehicles revving]
38
00:03:41,951 --> 00:03:44,828
{\an8}[splashing]
39
00:03:52,002 --> 00:03:58,384
{\an8}[dramatic music continues]
40
00:04:03,514 --> 00:04:06,100
{\an8}[Greg] We're setting up 20 clicks south
from the hot zone.
41
00:04:06,558 --> 00:04:08,519
{\an8}Close enough to conduct recon,
42
00:04:09,061 --> 00:04:11,480
{\an8}and far enough to maintain a perimeter.
43
00:04:11,563 --> 00:04:15,401
{\an8}[dramatic music continues]
44
00:04:15,484 --> 00:04:16,485
{\an8}[man] Move!
45
00:04:19,863 --> 00:04:23,242
[Greg] Thanks to our allies,
we're fully equipped with supplies,
46
00:04:23,325 --> 00:04:26,036
gear and manpower.
47
00:04:26,578 --> 00:04:28,706
Now, all we have to do is to execute
48
00:04:28,789 --> 00:04:31,208
clean, fast, and precise.
49
00:04:35,212 --> 00:04:41,343
[dramatic music continues]
50
00:04:49,184 --> 00:04:51,228
[dramatic music fades]
51
00:04:52,187 --> 00:04:53,314
[Greg] Pio Magdaye.
52
00:04:53,397 --> 00:04:54,440
10 years old.
53
00:04:54,523 --> 00:04:56,108
He's been missing for a year.
54
00:04:56,859 --> 00:04:59,278
Last seen in Barangay San Felipe.
55
00:05:02,990 --> 00:05:05,868
Last week, his mother received a message.
56
00:05:06,368 --> 00:05:07,328
And it read,
57
00:05:07,411 --> 00:05:12,499
"Mama, please help me.
I'm alive, but I'm not safe."
58
00:05:23,552 --> 00:05:26,597
According to CIB,
they traced the IP address.
59
00:05:26,680 --> 00:05:28,098
It came from Lakandula.
60
00:05:29,767 --> 00:05:31,477
Sir, wasn't there a war there before?
61
00:05:32,478 --> 00:05:34,188
Yes, three years ago.
62
00:05:34,772 --> 00:05:36,231
It was a brutal conflict.
63
00:05:36,315 --> 00:05:37,900
[tense music playing]
64
00:05:37,983 --> 00:05:39,693
Now that the dust has settled,
65
00:05:40,319 --> 00:05:41,945
there's a power vacuum.
66
00:05:42,029 --> 00:05:43,614
Shadow ops are all that's left.
67
00:05:44,281 --> 00:05:45,199
And…
68
00:05:45,908 --> 00:05:49,369
we believe Manuel
is building a base there.
69
00:05:51,330 --> 00:05:52,956
So Manuel took the kid?
70
00:05:53,582 --> 00:05:55,084
The kids, actually.
71
00:05:55,626 --> 00:05:58,253
Pio's not the only one missing.
There are more.
72
00:05:59,338 --> 00:06:00,339
How many, sir?
73
00:06:00,422 --> 00:06:02,424
[tense music continues]
74
00:06:02,508 --> 00:06:04,468
We don't have exact numbers yet.
75
00:06:05,886 --> 00:06:08,305
But thanks to Pio's text message,
76
00:06:09,181 --> 00:06:11,558
we know he's alive.
77
00:06:11,642 --> 00:06:13,894
And now we've confirmed their location.
78
00:06:18,690 --> 00:06:22,486
So the mission is
to eliminate Manuel Aguinaldo.
79
00:06:22,569 --> 00:06:23,612
[scoffs]
80
00:06:23,695 --> 00:06:25,697
That's it? Then let's finish this.
81
00:06:26,115 --> 00:06:31,161
[tense music continues]
82
00:06:32,204 --> 00:06:33,872
Tomas, it's not that simple.
83
00:06:34,665 --> 00:06:36,291
There are kids involved.
84
00:06:36,375 --> 00:06:37,918
Our mission now includes
85
00:06:38,001 --> 00:06:40,420
rescuing as many as possible.
86
00:06:40,504 --> 00:06:47,010
[tense music continues]
87
00:06:47,970 --> 00:06:49,680
I've been monitoring them for a while.
88
00:06:49,763 --> 00:06:51,181
I know what they're capable of.
89
00:06:56,895 --> 00:06:58,438
Expect resistance.
90
00:06:59,148 --> 00:07:02,609
The Basillos will be there,
kids brainwashed by Manuel.
91
00:07:03,152 --> 00:07:05,988
They are loyal, trained, and ruthless.
92
00:07:06,613 --> 00:07:11,201
[tense music continues]
93
00:07:11,618 --> 00:07:13,412
Team, remember,
94
00:07:13,495 --> 00:07:15,622
we are walking into a broken place.
95
00:07:15,706 --> 00:07:18,417
Our enemies are also victims.
96
00:07:19,668 --> 00:07:22,671
And Manuel Aguinaldo
is responsible for all of this.
97
00:07:22,754 --> 00:07:24,298
He created this hell.
98
00:07:24,381 --> 00:07:25,966
He took the children,
99
00:07:26,049 --> 00:07:28,886
twisted their minds,
and built an army out of trauma.
100
00:07:34,057 --> 00:07:39,396
[tense music intensifies]
101
00:07:39,480 --> 00:07:40,898
This has to stop.
102
00:07:48,906 --> 00:07:54,077
[tense music continues building]
103
00:08:00,876 --> 00:08:07,549
[tense music continues]
104
00:08:08,091 --> 00:08:12,262
Arthur, we need real-time
satellite imagery of Lakandula.
105
00:08:12,846 --> 00:08:14,932
Local intel won't work.
106
00:08:15,432 --> 00:08:17,518
We've got access to a QX-class recon sat.
107
00:08:17,601 --> 00:08:19,645
Low orbit, sub-meter optical resolution.
108
00:08:20,103 --> 00:08:21,522
It's DoD-owned,
109
00:08:21,605 --> 00:08:23,482
but we're cleared through
to operations channel.
110
00:08:23,899 --> 00:08:25,526
Patch your system here.
111
00:08:25,609 --> 00:08:27,778
We've got a direct
link to the tactical nodes.
112
00:08:27,861 --> 00:08:31,031
Just a slight delay. 2 to 3 minutes, tops.
113
00:08:31,114 --> 00:08:32,241
Got it.
114
00:08:32,991 --> 00:08:36,370
[keyboard clacking]
115
00:08:39,748 --> 00:08:42,751
[laptop trilling]
116
00:08:48,882 --> 00:08:50,759
- [laptop chimes]
- Handshake complete.
117
00:08:51,843 --> 00:08:53,470
Establishing feed now.
118
00:08:55,138 --> 00:08:56,598
Pulling current sweep.
119
00:08:58,809 --> 00:09:03,021
[tense music continues, fades]
120
00:09:04,690 --> 00:09:10,028
[unsettling music playing]
121
00:09:16,785 --> 00:09:20,914
[keyboard clacking]
122
00:09:24,001 --> 00:09:26,044
Got light movement on the northwest ridge.
123
00:09:27,838 --> 00:09:30,048
[keyboard clacking]
124
00:09:30,132 --> 00:09:32,718
Thermal confirms light vehicular movement.
125
00:09:33,385 --> 00:09:34,553
Small units.
126
00:09:38,640 --> 00:09:40,058
They seem to be moving in a pattern.
127
00:09:43,145 --> 00:09:45,397
[slow keyboard clicks]
128
00:09:46,690 --> 00:09:49,693
[Greg] Cross-check against
prior images from that same area.
129
00:09:50,110 --> 00:09:52,571
It could be a patrol rotation
130
00:09:52,654 --> 00:09:54,823
or maybe they've set up camp.
131
00:09:55,532 --> 00:09:57,576
You think Manuel is in that sector?
132
00:09:58,994 --> 00:10:00,829
It used to be his training corridor.
133
00:10:00,912 --> 00:10:03,749
If they're regrouping now,
that's where I'll find Manuel.
134
00:10:05,083 --> 00:10:09,921
Eagle, check for structures,
formation posts, guard paths.
135
00:10:10,005 --> 00:10:12,299
- Anything relevant.
- [Max] Copy.
136
00:10:12,758 --> 00:10:15,594
Activating 72-hour heat trail overlay.
137
00:10:15,677 --> 00:10:18,388
Any unusual movement will ping the system.
138
00:10:19,848 --> 00:10:21,892
Sir, if these guys are really Basillos,
139
00:10:21,975 --> 00:10:23,393
their movements are different.
140
00:10:24,019 --> 00:10:26,480
Military-trained but unpredictable.
141
00:10:27,189 --> 00:10:28,440
Brutal.
142
00:10:28,523 --> 00:10:32,861
[unsettling music continues]
143
00:10:32,944 --> 00:10:34,237
Well…
144
00:10:34,696 --> 00:10:36,323
we can use that against them.
145
00:10:37,157 --> 00:10:38,825
They don't know we're watching from above.
146
00:10:41,828 --> 00:10:48,001
[unsettling music builds]
147
00:10:50,212 --> 00:10:51,630
[unsettling music ends]
148
00:10:51,713 --> 00:10:57,803
- [foreboding music playing]
- [weapons clicking]
149
00:11:05,977 --> 00:11:07,104
[grunts softly]
150
00:11:07,187 --> 00:11:08,814
[bullets clatter]
151
00:11:12,275 --> 00:11:13,527
[metal clangs]
152
00:11:13,610 --> 00:11:16,238
[foreboding music fades]
153
00:11:16,321 --> 00:11:18,740
This one's good to go.
154
00:11:18,824 --> 00:11:19,950
How about yours?
155
00:11:21,034 --> 00:11:22,077
Loaded.
156
00:11:24,204 --> 00:11:26,289
Is this it? Where are the other bullets?
157
00:11:26,373 --> 00:11:28,625
Top shelf, black case, right side.
158
00:11:28,708 --> 00:11:30,794
The armor-piercing rounds are there too.
159
00:11:30,877 --> 00:11:32,295
Mm. Okay.
160
00:11:36,383 --> 00:11:38,510
[Miguel] Shark, you good?
161
00:11:39,845 --> 00:11:41,680
I got my frags,
162
00:11:41,763 --> 00:11:43,223
my flash,
163
00:11:43,306 --> 00:11:44,516
and my smoke.
164
00:11:44,933 --> 00:11:46,226
Same, same!
165
00:11:46,726 --> 00:11:49,688
- [magazine clicking]
- Wolf, need help?
166
00:11:49,771 --> 00:11:50,939
- [gun clicks]
- I'm good.
167
00:11:51,022 --> 00:11:55,819
[foreboding music fades]
168
00:12:02,117 --> 00:12:03,743
[bullets clinking]
169
00:12:05,787 --> 00:12:10,208
Lakandula, a place
torn apart by a savage war.
170
00:12:10,792 --> 00:12:12,627
[Max] But don't be fooled.
171
00:12:13,295 --> 00:12:16,465
This place may seem still,
but something's stirring inside.
172
00:12:19,759 --> 00:12:23,263
We have reason to believe
Manuel Aguinaldo is hiding here.
173
00:12:24,306 --> 00:12:26,099
In El Cano's area.
174
00:12:29,811 --> 00:12:32,689
The place is isolated with natural cover
175
00:12:33,482 --> 00:12:35,192
and hard to locate.
176
00:12:39,196 --> 00:12:42,407
We have detected some
movements in certain areas.
177
00:12:42,491 --> 00:12:44,451
Multiple units in and out.
178
00:12:45,285 --> 00:12:48,413
Which strengthens
the possibility that Manuel is here.
179
00:12:48,497 --> 00:12:54,753
[dramatic music playing]
180
00:12:56,922 --> 00:12:59,132
[Greg] It is isolated.
181
00:12:59,799 --> 00:13:02,844
It has routine and it has structure.
182
00:13:02,928 --> 00:13:05,138
[tense music sting]
183
00:13:12,479 --> 00:13:17,108
[leader] Attention!
184
00:13:20,237 --> 00:13:21,530
At ease!
185
00:13:24,366 --> 00:13:25,742
Do it properly.
186
00:13:27,244 --> 00:13:28,662
One more time!
187
00:13:29,704 --> 00:13:30,872
Pay attention!
188
00:13:30,956 --> 00:13:33,833
[unsettling music playing]
189
00:13:33,917 --> 00:13:36,336
Parade…
190
00:13:36,419 --> 00:13:37,629
…rest!
191
00:13:40,715 --> 00:13:41,883
At ease!
192
00:13:41,967 --> 00:13:44,803
[unsettling music continues]
193
00:13:45,345 --> 00:13:47,347
Platoon…
194
00:13:47,806 --> 00:13:48,932
Ready!
195
00:13:49,015 --> 00:13:54,271
[unsettling music continues]
196
00:13:55,021 --> 00:13:57,232
Port…
197
00:13:57,315 --> 00:13:58,525
Arms!
198
00:14:00,527 --> 00:14:02,654
Finger out. Remember, finger out!
199
00:14:02,737 --> 00:14:04,155
Lift it higher.
200
00:14:05,448 --> 00:14:06,575
[gun clicks]
201
00:14:06,658 --> 00:14:12,622
[unsettling music continues]
202
00:14:12,706 --> 00:14:14,874
Order…
203
00:14:15,292 --> 00:14:16,251
Arms!
204
00:14:16,334 --> 00:14:20,922
[unsettling music continues, fades]
205
00:14:21,715 --> 00:14:24,342
Eagle, where are the choke points?
206
00:14:26,553 --> 00:14:27,929
Right there.
207
00:14:28,013 --> 00:14:30,682
These narrow passages
are perfect for an ambush.
208
00:14:30,765 --> 00:14:33,101
Usually, these are
where they'll set up traps.
209
00:14:35,103 --> 00:14:36,313
[key taps]
210
00:14:37,647 --> 00:14:40,358
You'll also find sniper positions up high
211
00:14:40,442 --> 00:14:43,445
rooftops and windows
for over-watch and fire support.
212
00:14:44,988 --> 00:14:48,617
This is where the IEDs
and landmines are placed.
213
00:14:48,700 --> 00:14:50,535
You can usually spot
them by soil disturbances
214
00:14:50,619 --> 00:14:51,828
and cracks on the ground.
215
00:14:51,912 --> 00:14:56,958
[tense music playing]
216
00:15:03,673 --> 00:15:07,719
- [metal clanging]
- [rocks rattling]
217
00:15:22,150 --> 00:15:28,490
- [metal clanging]
- [rocks rattling]
218
00:15:55,058 --> 00:15:59,104
- [metal clanging]
- [rocks rattling]
219
00:16:03,191 --> 00:16:04,651
Like I said…
220
00:16:05,193 --> 00:16:06,152
Kids are everywhere,
221
00:16:06,236 --> 00:16:07,821
and we can watch their every move.
222
00:16:08,321 --> 00:16:10,991
But we really don't
know what's happening inside.
223
00:16:11,700 --> 00:16:15,203
So we need to be
careful with every move we make.
224
00:16:17,872 --> 00:16:20,333
We'll take out Manuel Aguinaldo.
225
00:16:21,167 --> 00:16:22,210
That's for sure.
226
00:16:22,794 --> 00:16:23,712
But still.
227
00:16:24,212 --> 00:16:26,715
This is a high-risk contract for everyone.
228
00:16:27,590 --> 00:16:29,342
Yes, we have additional manpower.
229
00:16:29,426 --> 00:16:33,221
But we really have no
idea how big Manuel's group is.
230
00:16:34,389 --> 00:16:36,099
So let me just remind you.
231
00:16:36,766 --> 00:16:38,393
This is not just an operation.
232
00:16:40,895 --> 00:16:41,771
This is war.
233
00:16:41,855 --> 00:16:44,149
[dramatic music sting]
234
00:16:47,444 --> 00:16:49,070
Do or die, sir.
235
00:16:50,321 --> 00:16:52,407
We'll wipe all those bastards out.
236
00:16:54,200 --> 00:17:01,207
[dramatic music playing]
237
00:17:15,555 --> 00:17:20,810
[dramatic music continues]
238
00:17:21,186 --> 00:17:23,229
We will split into two teams.
239
00:17:23,313 --> 00:17:25,398
Team Alpha, shock them all.
240
00:17:28,651 --> 00:17:31,112
Team Bravo, silent extraction.
241
00:17:32,447 --> 00:17:35,784
Our plan starts with
Alpha Team breaching the north entrance.
242
00:17:36,493 --> 00:17:41,247
That's myself,
Eagle, Shark, Jaguar, Giraffe,
243
00:17:41,331 --> 00:17:43,958
along with the first unit of Black Viper.
244
00:17:44,042 --> 00:17:46,211
We'll cause a distraction.
We'll make them panic.
245
00:17:46,628 --> 00:17:48,463
We'll make it look
like a full-scale assault.
246
00:17:49,047 --> 00:17:50,965
Meanwhile, the Bravo Team…
247
00:17:51,549 --> 00:17:54,803
Wolf, Sparrow, and Monkey,
248
00:17:54,886 --> 00:17:56,096
along with the second unit,
249
00:17:56,513 --> 00:17:57,847
keep a low-profile.
250
00:17:57,931 --> 00:17:59,265
You act silently.
251
00:17:59,349 --> 00:18:01,601
Your objective is to watch over the kids.
252
00:18:01,684 --> 00:18:03,269
Make sure they don't get involved.
253
00:18:03,353 --> 00:18:08,149
[dramatic music continues]
254
00:18:12,779 --> 00:18:15,782
Once the Bravo Team has saved the kids,
255
00:18:16,366 --> 00:18:19,035
the Alpha Team, we go loud.
256
00:18:19,452 --> 00:18:21,621
We'll detonate all the charges.
257
00:18:21,704 --> 00:18:27,001
[dramatic music continues]
258
00:18:28,419 --> 00:18:31,840
And we will eliminate Manuel Aguinaldo.
259
00:18:31,923 --> 00:18:33,258
- Roger that!
- Roger that!
260
00:18:33,341 --> 00:18:39,389
- [dramatic music continues]
- [guns clanking]
261
00:18:44,227 --> 00:18:46,813
[dramatic music swells]
262
00:18:46,896 --> 00:18:48,815
You need to talk to your men.
263
00:18:49,691 --> 00:18:55,738
- [dramatic music continues]
- [guns clanking]
264
00:19:03,163 --> 00:19:04,205
[sharp click]
265
00:19:06,749 --> 00:19:11,087
[weapons clicking, rattling]
266
00:19:11,171 --> 00:19:13,882
[dramatic music crescendos]
267
00:19:16,843 --> 00:19:19,012
[suspenseful rock music playing]
268
00:19:19,095 --> 00:19:20,680
I'm not just some contractor anymore.
269
00:19:20,763 --> 00:19:24,017
I'm someone fighting for justice.
270
00:19:24,100 --> 00:19:26,978
When it comes to war,
emotions can't take over.
271
00:19:27,061 --> 00:19:30,648
This contract is bigger than us,
it's bigger than our pain.
272
00:19:30,732 --> 00:19:32,108
It's for the greater good.
273
00:19:32,775 --> 00:19:34,777
Now, I'm not just fighting for myself.
274
00:19:34,861 --> 00:19:39,073
I'll fight for those
who were abused, exploited, and hurt.
275
00:19:39,574 --> 00:19:41,075
This isn't a place for the weak!
276
00:19:41,159 --> 00:19:42,994
I'll fight for all of you.
277
00:19:43,953 --> 00:19:45,288
No way.
278
00:19:45,663 --> 00:19:46,873
- Let's move!
- [table thumps]
279
00:19:46,956 --> 00:19:51,419
[suspenseful music playing]
280
00:19:51,502 --> 00:19:53,338
- Someone's coming.
- Who?
281
00:19:53,421 --> 00:19:57,425
[suspenseful music swells, fades]
282
00:19:57,425 --> 00:20:02,425
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
283
00:19:57,425 --> 00:20:07,425
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
18608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.