All language subtitles for In the Heat of the Night s08e03 By Duty Bound

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,120 --> 00:00:07,120 Yeah, nah. 2 00:01:22,280 --> 00:01:23,158 at this thing. 3 00:01:23,160 --> 00:01:25,020 We've only just got here. 4 00:01:25,220 --> 00:01:27,460 Yeah, well, I've already had enough. 5 00:01:27,720 --> 00:01:29,520 Well, where's your sense of civic pride? 6 00:01:30,100 --> 00:01:31,520 Well, it ran away with me. 7 00:01:32,260 --> 00:01:33,260 Honey. 8 00:01:33,520 --> 00:01:37,400 This is a perfect day for fishing, and here we are at a hot air marathon. 9 00:01:37,860 --> 00:01:41,120 Well, I'm sorry, but you promised, so you're just going to have to go through 10 00:01:41,120 --> 00:01:42,800 with it. I know what I'm... Hey, hey. 11 00:01:43,100 --> 00:01:44,059 Oh, hi. 12 00:01:44,060 --> 00:01:44,999 Y 'all remember Cory? 13 00:01:45,000 --> 00:01:49,300 Sure I remember Cory. How could you forget little Cory? How you doing? Hi. 14 00:01:49,420 --> 00:01:50,440 thank you. Hi, Cory. 15 00:01:54,670 --> 00:01:56,930 glad you introduced us. And so am I. 16 00:01:57,410 --> 00:01:59,150 Bill, how'd she get you out here? 17 00:01:59,390 --> 00:02:03,270 Well, I'm fixing to buy a boat, so I have to be on my best behavior. 18 00:02:05,310 --> 00:02:06,570 I'm going to go circulate. 19 00:02:06,790 --> 00:02:08,370 Don't be too long about it, please. 20 00:02:12,630 --> 00:02:14,230 There's something else about New York. 21 00:02:15,510 --> 00:02:18,590 You're going to have folks lining up for operations just because it's free. 22 00:02:18,890 --> 00:02:20,150 You mean when they're not sick? 23 00:02:20,910 --> 00:02:23,110 People are going to get operations just because it's free. 24 00:02:24,960 --> 00:02:26,680 Oh, yeah, Grover. People will do that. 25 00:02:27,260 --> 00:02:28,460 Oh, hi, Harry. 26 00:02:29,280 --> 00:02:30,900 Holly, Grover, everyone. 27 00:02:33,360 --> 00:02:36,540 Oh, I don't think you've met Carrie Madigan, Madigan Wholesale. 28 00:02:36,900 --> 00:02:37,900 No, I haven't. 29 00:02:38,440 --> 00:02:39,440 Harry DeLoff. 30 00:02:39,560 --> 00:02:41,580 Yes, of course. I've heard quite a lot about you. 31 00:02:41,880 --> 00:02:43,240 I hope not all from Holly. 32 00:02:43,580 --> 00:02:44,760 Very little from Holly. 33 00:02:45,300 --> 00:02:47,360 So how do you like being married to a county sheriff? 34 00:02:48,020 --> 00:02:50,060 Well, I like the one I'm married to. 35 00:02:50,980 --> 00:02:53,600 Great. Glad to see things are going so well for you. 36 00:02:53,800 --> 00:02:58,080 Sir, Harriet, you have a little bone mold for the Herald? A caption for this 37 00:02:58,080 --> 00:02:59,740 charming event? I'm working it. 38 00:03:00,200 --> 00:03:01,760 Why, first and sure. 39 00:03:02,040 --> 00:03:03,040 Let's see. 40 00:03:03,360 --> 00:03:07,380 What about taxpayers throw a party for the well -heeled? 41 00:03:07,720 --> 00:03:08,720 Why? 42 00:03:10,380 --> 00:03:12,100 Stirris up resentment. I like that. 43 00:03:12,320 --> 00:03:14,240 Well, I don't. Talk to you later. 44 00:03:17,040 --> 00:03:18,680 I see what you mean. Wow. 45 00:03:20,540 --> 00:03:22,720 And was Gillespie doing what she tells him? 46 00:03:23,000 --> 00:03:25,940 She's running the whole damn county. Now, are you going to help us change 47 00:03:25,940 --> 00:03:26,459 or not? 48 00:03:26,460 --> 00:03:28,160 I'm not going to listen to this. Why not? 49 00:03:28,480 --> 00:03:29,520 You're the press, ain't you? 50 00:03:29,760 --> 00:03:31,300 The impartial press. 51 00:03:31,620 --> 00:03:32,840 Oh, ridiculous. 52 00:03:33,700 --> 00:03:36,160 You can't stand Gillespie anymore than the rest of us. 53 00:03:36,680 --> 00:03:38,480 Are you going to announce formally? 54 00:03:39,740 --> 00:03:40,739 Why not? 55 00:03:40,740 --> 00:03:41,740 Gillespie's fair game. 56 00:03:42,480 --> 00:03:44,760 Great. All right, a toast then. 57 00:03:45,600 --> 00:03:50,080 The future sheriff of Newman County, our friend, Kerry Madigan. 58 00:04:36,360 --> 00:04:37,360 Want to dance? 59 00:04:37,640 --> 00:04:39,380 I don't know. Come on. 60 00:04:47,900 --> 00:04:48,540 Make 61 00:04:48,540 --> 00:04:56,940 it 62 00:04:56,940 --> 00:04:58,600 tomorrow night, not Thursday. 63 00:04:58,920 --> 00:05:00,180 I'm all set for Thursday. 64 00:05:00,500 --> 00:05:02,760 Well, get on set. 65 00:05:13,710 --> 00:05:14,930 Did you just see me come in? 66 00:05:16,270 --> 00:05:17,109 Uh -huh. 67 00:05:17,110 --> 00:05:19,330 Then you must have seen my wax with me. 68 00:05:21,150 --> 00:05:22,150 Uh -huh. 69 00:05:22,970 --> 00:05:24,410 Stay away from me, will you? 70 00:05:24,730 --> 00:05:25,970 I just need a minute. 71 00:05:59,590 --> 00:06:00,590 Good morning, Park. 72 00:06:00,850 --> 00:06:02,110 Good morning, Chief Forbes. 73 00:06:02,770 --> 00:06:07,190 What treasures did the night bring us? Well, Peep and Tom turned out to be a 74 00:06:07,190 --> 00:06:10,490 raccoon. You know, I had one as a pet when I was 10 years old. Cute little 75 00:06:10,490 --> 00:06:11,570 fella, too. Okay. 76 00:06:12,610 --> 00:06:14,810 That's the good news, Parker. What about now? 77 00:06:15,490 --> 00:06:20,230 Well, attempted murder, two aggravated assaults, and a street holdup with no 78 00:06:20,230 --> 00:06:22,450 suspect yet on the holdup. Good morning, Chief. 79 00:06:23,070 --> 00:06:24,890 What did you do with those other suspects? 80 00:06:25,150 --> 00:06:29,130 Well, the assaults we had to put over with the county and the attempted murder 81 00:06:29,130 --> 00:06:31,230 is in a holding cell down under the courthouse. 82 00:06:32,550 --> 00:06:35,450 Gee, Preston Donner is waiting. 83 00:06:38,390 --> 00:06:39,390 In my office? 84 00:06:41,470 --> 00:06:42,730 He made an appointment. 85 00:06:45,370 --> 00:06:46,370 You're right. 86 00:06:51,650 --> 00:06:52,650 Morning, Preston. 87 00:06:52,830 --> 00:06:53,830 Morning, Chief. 88 00:06:54,910 --> 00:06:56,050 Can I get you some more coffee? 89 00:06:56,290 --> 00:06:57,410 Lieutenant just got it. 90 00:06:57,990 --> 00:07:00,310 So when do you figure out being Chief, son? 91 00:07:00,890 --> 00:07:01,890 I don't. 92 00:07:02,030 --> 00:07:04,670 Indian Tilly told me it wasn't in my future, Mr. Donner. 93 00:07:07,250 --> 00:07:08,550 What can I do for you? 94 00:07:09,330 --> 00:07:12,990 Well, you all know that crime is the number one concern these days. 95 00:07:13,470 --> 00:07:15,110 So you tell us in the Herald. 96 00:07:15,490 --> 00:07:18,170 And the Herald is doing a special feature on law enforcement. 97 00:07:18,870 --> 00:07:21,470 A frank, hard look at performance. 98 00:07:22,790 --> 00:07:23,790 My performance? 99 00:07:24,050 --> 00:07:25,050 No, not yours. 100 00:07:25,910 --> 00:07:28,290 But there's a lot of people unhappy about the sheriff. 101 00:07:28,910 --> 00:07:30,150 So we have to look at that. 102 00:07:31,330 --> 00:07:33,290 Now, do you think he's pulling his weight? 103 00:07:35,070 --> 00:07:36,790 He's the best cop I ever worked with. 104 00:07:37,530 --> 00:07:38,530 You excuse me, Chief. 105 00:07:39,530 --> 00:07:41,130 That does not answer my question. 106 00:07:42,770 --> 00:07:44,650 Can I speak entirely on the record? 107 00:07:45,070 --> 00:07:46,070 Of course you can. 108 00:07:47,410 --> 00:07:48,970 I know your style, Donna. 109 00:07:50,410 --> 00:07:54,930 I know you're trying to do a hatcher job on Gillespie, and I don't like it. 110 00:07:59,130 --> 00:08:00,790 Well, I'm sorry you feel that way. 111 00:08:02,510 --> 00:08:04,290 Can you take that out with you? 112 00:08:09,830 --> 00:08:10,870 That rare, remember? 113 00:08:11,770 --> 00:08:14,310 Oh, I still got the bruise, honey. Don't worry, I ain't forgot. 114 00:08:30,410 --> 00:08:31,410 What's he doing here? 115 00:08:32,450 --> 00:08:34,570 He knows I ain't got money for them smokes. 116 00:08:35,150 --> 00:08:36,770 If you don't, I'll tell her. 117 00:08:41,630 --> 00:08:42,630 Look it. 118 00:08:44,049 --> 00:08:45,570 Whoa, bomber girlfriend. 119 00:08:46,070 --> 00:08:47,870 No, it's great. 120 00:08:49,070 --> 00:08:51,770 Amber, I don't want a baby. I've always wanted one. 121 00:08:52,170 --> 00:08:53,590 We want your head examined. 122 00:08:54,310 --> 00:08:56,190 You go to Jackson, you take care of it. 123 00:08:59,950 --> 00:09:01,570 having a baby have made my mind up. 124 00:09:02,070 --> 00:09:03,470 Well, it is a free country. 125 00:09:06,350 --> 00:09:07,810 No, you're wrong about Brian. 126 00:09:09,010 --> 00:09:10,350 I know he's going to help out. 127 00:09:12,750 --> 00:09:13,810 Sorry, I don't have your money. 128 00:09:17,870 --> 00:09:18,910 Give it to me later. 129 00:09:29,130 --> 00:09:29,869 That woman. 130 00:09:29,870 --> 00:09:30,870 Thanks. 131 00:09:31,710 --> 00:09:32,710 I know it. 132 00:09:39,850 --> 00:09:46,270 Personal call for Frank Cole, line three. 133 00:09:46,390 --> 00:09:47,970 Frank Cole, line three. 134 00:09:50,810 --> 00:09:51,810 Is it cold? 135 00:09:52,830 --> 00:09:53,830 Frank? 136 00:09:54,270 --> 00:09:58,130 Me. I told you, beat me. Don't call me here. 137 00:10:00,080 --> 00:10:02,560 I'm just so excited. I have to see you tonight. 138 00:10:03,300 --> 00:10:05,900 Well, I want to see you too, honey, but I'm busy tonight. 139 00:10:08,040 --> 00:10:09,040 Frank, I'm pregnant. 140 00:10:11,060 --> 00:10:12,060 We're pregnant. 141 00:10:16,080 --> 00:10:17,080 Okay. 142 00:10:18,400 --> 00:10:22,940 I got to go now. 143 00:10:24,440 --> 00:10:25,440 Frank, when you get off? 144 00:10:26,200 --> 00:10:27,400 When can I see you? 145 00:10:27,680 --> 00:10:28,680 Meet me tomorrow. 146 00:10:28,800 --> 00:10:29,800 Bye -bye. 147 00:10:33,670 --> 00:10:35,450 Sounds to me like getting a little on the side. 148 00:10:36,090 --> 00:10:39,030 Well, if I was, I sure wouldn't want to get around. 149 00:10:39,530 --> 00:10:40,530 Better not. 150 00:10:40,970 --> 00:10:44,050 If you're going to be my chief deputy, you've got to be a fine, upstanding 151 00:10:44,050 --> 00:10:45,050 citizen like myself. 152 00:10:45,990 --> 00:10:47,930 I'm working real hard on it, Miss Madigan. 153 00:10:49,170 --> 00:10:51,790 So, how many cases are you planning on boosting? 154 00:10:52,010 --> 00:10:54,570 Thirty. And two for me make thirty -two, right? 155 00:10:55,890 --> 00:10:56,890 Only two? 156 00:10:57,370 --> 00:10:58,450 My needs are modest. 157 00:11:08,880 --> 00:11:09,900 What's it like out there tonight? 158 00:11:10,200 --> 00:11:12,240 Should be good for you now that we've dealt with everything. 159 00:11:13,800 --> 00:11:14,800 Whoa, 160 00:11:15,100 --> 00:11:16,780 whoa, whoa. Not quite everything. 161 00:11:17,320 --> 00:11:21,060 The evening shift closed out all incidents except for a disturbance out 162 00:11:21,060 --> 00:11:22,060 flats. 163 00:11:22,600 --> 00:11:24,000 The Ramirez residence. 164 00:11:24,300 --> 00:11:25,320 Well, we've been there before. 165 00:11:25,780 --> 00:11:26,780 You ready? 166 00:11:27,040 --> 00:11:28,700 Always a fun way to start a shift. 167 00:11:29,380 --> 00:11:30,780 Preventing a murder in a household. 168 00:11:53,280 --> 00:11:56,160 Okay. What's happening here? He's drunk again. 169 00:11:56,640 --> 00:11:58,860 I had a few drinks. She's crazy. 170 00:11:59,260 --> 00:12:00,260 He's a liar. 171 00:12:02,930 --> 00:12:04,330 I'm sorry for the trouble. 172 00:12:04,750 --> 00:12:05,750 No trouble. 173 00:12:06,270 --> 00:12:07,270 What you gonna do? 174 00:12:07,670 --> 00:12:09,170 Well, this has happened before. 175 00:12:09,590 --> 00:12:10,670 I have somewhere to stay. 176 00:12:11,690 --> 00:12:12,890 You okay to ride, sir? 177 00:12:13,270 --> 00:12:14,510 We can give you a lift. 178 00:12:14,730 --> 00:12:15,950 I'm fine. Gracias. 179 00:12:16,430 --> 00:12:17,430 Really. 180 00:12:17,550 --> 00:12:18,550 Okay. 181 00:12:24,630 --> 00:12:25,630 Think he'll be okay? 182 00:12:26,470 --> 00:12:28,570 Well, if he falls, he ain't far from the ground. 183 00:12:50,220 --> 00:12:51,220 hell's he doing here? 184 00:12:52,700 --> 00:12:54,860 Hey, Hector. How you doing, man? 185 00:12:55,760 --> 00:12:57,080 Mr. Cola, I'm sorry. 186 00:12:57,580 --> 00:12:59,640 You know my wife, Maria. She's crazy. 187 00:13:00,020 --> 00:13:01,740 She threw me out again. 188 00:13:02,620 --> 00:13:06,020 Yeah, well, you ain't supposed to be out here at night. 189 00:13:08,020 --> 00:13:13,480 Yeah, I know. I was just gonna sleep on the dock till work time, but I'll go 190 00:13:13,480 --> 00:13:16,060 now. No, hell no. Come on. Let's hang out. 191 00:13:17,060 --> 00:13:18,560 Let's talk about this. 192 00:13:20,860 --> 00:13:21,860 Okay. 193 00:13:24,200 --> 00:13:25,680 This here's the situation. 194 00:13:26,060 --> 00:13:27,060 What are we going to do? 195 00:13:32,340 --> 00:13:34,520 So, uh, how come you're working so late? 196 00:13:36,580 --> 00:13:38,240 We're just doing what we're told. 197 00:13:39,760 --> 00:13:41,520 Mr. Madigan told you to do this? 198 00:13:42,020 --> 00:13:43,020 Yeah. 199 00:13:43,920 --> 00:13:45,760 But you got a problem with that? 200 00:13:46,980 --> 00:13:47,980 Maybe. 201 00:13:48,480 --> 00:13:50,960 You're stealing these cigarettes, and Mr. 202 00:13:51,760 --> 00:13:54,660 Madigan, he don't mind. What's it to you, heck? 203 00:13:56,020 --> 00:13:57,260 You want to do something about it? 204 00:13:57,580 --> 00:13:58,580 Me? 205 00:13:58,780 --> 00:13:59,780 Oh, no. 206 00:14:00,740 --> 00:14:02,800 As long as you take care of me. 207 00:14:04,920 --> 00:14:05,920 Cool. 208 00:14:25,040 --> 00:14:26,040 Grab his arms. 209 00:14:27,760 --> 00:14:28,980 Come on, put him in the truck. 210 00:14:34,680 --> 00:14:35,680 Who's getting fired? 211 00:14:39,360 --> 00:14:40,360 Where are we going to take him? 212 00:14:41,020 --> 00:14:43,600 The place where he had his unfortunate accident. 213 00:14:44,080 --> 00:14:45,080 Start the truck up. 214 00:15:08,140 --> 00:15:09,140 50, Sheriff. 215 00:15:09,160 --> 00:15:11,160 You'll be the king of Lake Wenatchee. 216 00:15:11,480 --> 00:15:14,060 50? What do you mean, knots of miles an hour? 217 00:15:14,320 --> 00:15:16,840 Knots? She'll do 60 with the custom prop. 218 00:15:17,340 --> 00:15:21,020 Well, now, what kind of lake fish needs pursuing at 60 knots? 219 00:15:22,780 --> 00:15:27,000 Good question. We better concentrate on these pontoons over here. 220 00:15:27,260 --> 00:15:28,380 Oh, they're real slow. 221 00:15:28,760 --> 00:15:31,140 Well, I know it, but that's all right, slow. 222 00:15:31,880 --> 00:15:34,080 I'm going to have plenty of time on my hands. 223 00:15:34,900 --> 00:15:37,140 I think this is a handsome vessel. 224 00:15:37,550 --> 00:15:40,210 Oh, I kind of like this. This is like a floating patio. 225 00:15:40,630 --> 00:15:43,210 See, you could fish. I could read my book. 226 00:15:43,470 --> 00:15:44,429 This works. 227 00:15:44,430 --> 00:15:48,250 You know what? You could cook the fish on a little gas grill I put in the stand 228 00:15:48,250 --> 00:15:49,009 for you there. 229 00:15:49,010 --> 00:15:50,110 If you clean it first. 230 00:15:50,430 --> 00:15:52,450 Fine. You thinking about retiring? 231 00:15:52,670 --> 00:15:53,670 Sure. 232 00:15:53,750 --> 00:15:56,090 Well, most people do sooner or later, don't they? 233 00:15:56,370 --> 00:15:58,050 I've been sure for a year. 234 00:15:58,570 --> 00:16:02,370 Oh, everybody knows he was just finishing out McComb's term. That term 235 00:16:02,550 --> 00:16:04,650 Maybe I can get some rest now. Maybe. 236 00:16:05,070 --> 00:16:06,070 Yeah, maybe. 237 00:16:07,050 --> 00:16:08,050 Give me. 238 00:16:08,390 --> 00:16:12,790 Oh, this is Chief Ford calling me. We're going to have to cut this thing short. 239 00:16:15,210 --> 00:16:18,930 I want to come back and have a test drive. Well, you just let me know when. 240 00:16:19,150 --> 00:16:20,150 Fine. 241 00:16:26,290 --> 00:16:29,770 10 a .m. Tuesday. Sheriff Gillespie goofing off in the boat yard. 242 00:16:30,810 --> 00:16:31,810 Possible caption. 243 00:16:32,390 --> 00:16:33,670 Bad guys can relax. 244 00:16:33,990 --> 00:16:35,190 Sheriff Gillespie does. 245 00:16:59,689 --> 00:17:01,410 Chris, I'm sent for the priest. 246 00:17:03,650 --> 00:17:05,050 Well, this is a shame. 247 00:17:05,690 --> 00:17:06,690 Hit and run. 248 00:17:07,670 --> 00:17:09,829 School bus driver found him on Jackson Highway. 249 00:17:10,250 --> 00:17:11,609 Happened sometime last night. 250 00:17:12,290 --> 00:17:13,950 We only got him an hour ago. 251 00:17:14,470 --> 00:17:17,869 You mean if you'd got him earlier, might have made a difference? 252 00:17:18,270 --> 00:17:19,270 Lord knows. 253 00:17:19,470 --> 00:17:22,790 We're not a trauma center, but he might have had a chance. 254 00:17:43,970 --> 00:17:45,370 EKG text to OR. 255 00:17:45,870 --> 00:17:47,790 EKG text to OR, please. 256 00:17:48,050 --> 00:17:49,230 The man just died. 257 00:17:51,270 --> 00:17:53,470 Somebody just ran him off the road and left him there. 258 00:17:53,750 --> 00:17:54,750 Yes, it looks like. 259 00:17:57,090 --> 00:18:01,970 DA might call this felony manslaughter, but leaving a man like that is just 260 00:18:01,970 --> 00:18:03,990 murder, plain and simple. I agree. 261 00:18:06,160 --> 00:18:11,100 We ought to be able to find paint chips or something to help us identify that 262 00:18:11,100 --> 00:18:12,100 car. 263 00:18:12,260 --> 00:18:13,380 I'll see what I can do. 264 00:18:14,360 --> 00:18:19,740 Now, if you work up that incident report, will you fax a copy over to my 265 00:18:21,380 --> 00:18:22,380 Yes, sir. 266 00:18:48,910 --> 00:18:49,910 Good morning, Mrs. Madigan. 267 00:18:50,210 --> 00:18:54,150 Frank, taking an early lunch? No, sir. I just left something in my car. 268 00:18:54,830 --> 00:18:55,830 Frank. 269 00:18:58,010 --> 00:18:59,330 You overdid it again. 270 00:19:00,210 --> 00:19:01,470 I did like you said. 271 00:19:02,590 --> 00:19:07,390 Taking away too much. I can't get a write -off for that much pill for it. 272 00:19:07,530 --> 00:19:12,090 then don't take that big a write -off. Then it don't pay me to let you steal. 273 00:19:13,350 --> 00:19:16,550 I'm giving you back 20 % of what I make, so you got that. 274 00:19:16,870 --> 00:19:17,870 Plus insurance. 275 00:19:18,690 --> 00:19:19,990 Plus, a ride on. 276 00:19:20,310 --> 00:19:21,289 Ain't that nice? 277 00:19:21,290 --> 00:19:22,290 No. 278 00:19:52,140 --> 00:19:53,140 Hey, sugar. 279 00:19:53,380 --> 00:19:55,120 Frank, I really need to talk to you. 280 00:19:56,400 --> 00:19:58,440 How in the hell did this happen? 281 00:19:59,820 --> 00:20:02,440 Well, you ought to know, Frank. You wouldn't wear anything. 282 00:20:03,220 --> 00:20:04,600 Look, I got work to do. 283 00:20:05,140 --> 00:20:06,140 I'll see you later. 284 00:20:06,380 --> 00:20:10,680 We cannot see you and really be alone with you because we got to talk. 285 00:20:12,400 --> 00:20:14,320 Nine o 'clock at the lake. 286 00:20:16,400 --> 00:20:17,400 Fine. 287 00:20:18,260 --> 00:20:20,040 And don't you dare not make it. 288 00:20:41,040 --> 00:20:43,000 like it. Did you tell me you want to keep the baby? 289 00:20:45,580 --> 00:20:47,020 You're wrong about him, Karen. 290 00:20:48,260 --> 00:20:50,340 And when are you going to pay me for them smokes? 291 00:20:51,280 --> 00:20:52,660 Hey, you know we're good for it. 292 00:21:28,650 --> 00:21:29,650 How you doing? 293 00:21:29,810 --> 00:21:30,810 Fine. How are you? 294 00:21:30,910 --> 00:21:31,609 I'm fine. 295 00:21:31,610 --> 00:21:33,030 You ready for some fun and games? 296 00:21:33,230 --> 00:21:36,790 Well, I'm ready for the whatever. Do you know what it is? No, he didn't say, but 297 00:21:36,790 --> 00:21:40,370 he had that tone in his voice. I know it too well. 298 00:21:40,750 --> 00:21:41,750 Unfortunate. Thanks. 299 00:21:54,410 --> 00:21:55,510 Hello, Harry. Ted. 300 00:21:58,179 --> 00:21:59,139 How's it going? 301 00:21:59,140 --> 00:22:00,140 Grover? 302 00:22:05,000 --> 00:22:09,420 What's the secret topic? 303 00:22:10,760 --> 00:22:12,260 It's no secret at all, Harriet. 304 00:22:13,080 --> 00:22:14,640 Sheriff McComb's term is up. 305 00:22:16,120 --> 00:22:19,840 And I'm sure we all hope Gillespie will run for a full term, right? 306 00:22:21,460 --> 00:22:25,300 I think we hope that the most qualified person will be the new sheriff. 307 00:22:25,640 --> 00:22:27,240 Well, isn't that what I just said, Holly? 308 00:22:28,520 --> 00:22:30,300 You know what Gillespie's intentions are? 309 00:22:30,540 --> 00:22:32,220 You know, pillow talk. 310 00:22:34,720 --> 00:22:38,580 What has the county sheriff's intentions got to do with this city council? 311 00:22:39,600 --> 00:22:41,640 Well, we have a very strong contender. 312 00:22:41,940 --> 00:22:43,320 I'd like you all to meet him. 313 00:22:43,860 --> 00:22:45,380 Consider a council endorsement. 314 00:22:45,780 --> 00:22:47,060 Now, who is this? 315 00:22:47,480 --> 00:22:48,480 Kerry Madigan. 316 00:22:49,080 --> 00:22:50,080 Your buddy. 317 00:22:51,960 --> 00:22:55,860 You know, no one would expect you to be objective, Harriet, since you're married 318 00:22:55,860 --> 00:22:56,860 to Gillespie. 319 00:22:57,230 --> 00:22:58,810 You dragged me over here for this. 320 00:23:01,730 --> 00:23:06,410 And you didn't even have the courtesy to ask me or Bill if he wanted to run. 321 00:23:11,070 --> 00:23:13,570 Well, I can't say I'm surprised. 322 00:23:15,750 --> 00:23:17,730 You know, you folks are going to shine, Gary. 323 00:23:35,080 --> 00:23:36,440 How fast do you reckon the vehicle was moving? 324 00:23:36,920 --> 00:23:38,180 They were going pretty slow. 325 00:23:38,820 --> 00:23:39,639 Slow, huh? 326 00:23:39,640 --> 00:23:40,640 How can you tell? 327 00:23:40,680 --> 00:23:43,160 By the debris pattern. It indicates the impact velocity. 328 00:23:44,100 --> 00:23:49,060 What does it look like? 329 00:23:49,980 --> 00:23:53,980 Well, Ramirez was hit from behind by a vehicle going no more than 10 miles an 330 00:23:53,980 --> 00:23:54,980 hour. Here. 331 00:23:59,680 --> 00:24:00,780 These are good numbers, Lonnie. 332 00:24:01,900 --> 00:24:02,900 What do you think happened? 333 00:24:03,240 --> 00:24:04,139 I don't know. 334 00:24:04,140 --> 00:24:06,160 His light was on and working. We checked the filament. 335 00:24:09,420 --> 00:24:10,640 Any idea where he was going? 336 00:24:11,140 --> 00:24:14,140 Well, the place he worked is a couple of miles back. There's nothing out this 337 00:24:14,140 --> 00:24:15,140 way until Marshallburg. 338 00:24:16,240 --> 00:24:17,240 He lived in town? 339 00:24:17,660 --> 00:24:18,660 Yes, sir. 340 00:24:20,900 --> 00:24:22,660 Doesn't make a whole lot of sense now, does it? 341 00:24:23,260 --> 00:24:24,260 Not yet. 342 00:24:39,150 --> 00:24:40,150 Excuse me? 343 00:24:40,370 --> 00:24:41,730 Oh, calico bass. 344 00:24:42,430 --> 00:24:44,810 Hard to catch, easy to eat. 345 00:24:45,690 --> 00:24:46,690 Hot roast. 346 00:24:47,150 --> 00:24:48,150 Huh? 347 00:24:49,250 --> 00:24:51,010 You can catch some right here. 348 00:24:51,410 --> 00:24:52,410 Easy to eat. 349 00:24:52,730 --> 00:24:55,110 Oh, oh, oh, yeah, yeah. 350 00:24:55,370 --> 00:24:56,610 Oh, my goodness. 351 00:24:57,030 --> 00:24:59,190 And it smells wonderful, too. 352 00:25:00,050 --> 00:25:01,870 Oh, look at that. 353 00:25:02,290 --> 00:25:05,850 I sense there's something bothering you. 354 00:25:08,940 --> 00:25:10,440 We had a city council meeting today. 355 00:25:10,940 --> 00:25:12,500 That'll do it every time. 356 00:25:13,140 --> 00:25:16,020 Well, Holly and some of the others are pushing for a new sheriff. 357 00:25:17,020 --> 00:25:18,020 Well, sure. 358 00:25:18,460 --> 00:25:20,280 They figure I'm not going to run. 359 00:25:20,720 --> 00:25:22,140 And for once, they're right. 360 00:25:22,620 --> 00:25:24,400 They're pushing for Kerry Madigan. 361 00:25:24,880 --> 00:25:25,880 Oh. 362 00:25:26,520 --> 00:25:28,740 Oh, yeah, the big wholesale guy. 363 00:25:29,800 --> 00:25:33,340 Yeah, well, all right. He might be good. 364 00:25:34,220 --> 00:25:35,220 Why? 365 00:25:35,520 --> 00:25:36,980 He doesn't have any experience. 366 00:25:37,680 --> 00:25:38,900 He has no integrity. 367 00:25:39,420 --> 00:25:40,420 He'd be terrible. 368 00:25:41,620 --> 00:25:45,100 Well, let's see if the voters agree with you. 369 00:25:47,160 --> 00:25:49,020 I can't believe you don't care. 370 00:25:50,640 --> 00:25:55,500 Well, I might, but so what? You don't want me to stay in there another term, 371 00:25:55,500 --> 00:25:56,500 you? 372 00:25:56,720 --> 00:25:57,720 No. 373 00:25:58,060 --> 00:25:59,060 No. 374 00:26:02,720 --> 00:26:04,620 Oh, this is purely delicious. 375 00:26:05,300 --> 00:26:06,940 Yes, I'll have... 376 00:26:10,120 --> 00:26:11,800 Can't you live without gravy? 377 00:26:56,170 --> 00:26:57,690 Hey, Jules, what's happening? 378 00:27:01,370 --> 00:27:02,370 You're late. 379 00:27:02,590 --> 00:27:03,970 Yeah? That's what's happening. 380 00:27:04,250 --> 00:27:05,430 I brung you some smokes. 381 00:27:06,430 --> 00:27:07,450 I don't want none. 382 00:27:07,650 --> 00:27:08,650 I gave up. 383 00:27:08,930 --> 00:27:10,530 You can sell them. 384 00:27:11,370 --> 00:27:13,590 I know that you sell them. 385 00:27:15,850 --> 00:27:17,290 Oh, come on, sugar babe. 386 00:27:21,890 --> 00:27:23,030 We gotta talk. 387 00:27:26,060 --> 00:27:31,780 Do a little bump, and you and I can chit -chat from now to forever. 388 00:27:32,780 --> 00:27:37,280 Frank, what about our baby? You want to poison your own child? 389 00:27:38,980 --> 00:27:41,880 You ain't thinking about having it. Of course I'm having it. 390 00:27:43,440 --> 00:27:46,380 Well, you ain't making it now, except for what I give you. 391 00:27:49,000 --> 00:27:50,620 How the hell are you going to raise a child? 392 00:27:50,980 --> 00:27:52,600 You're just going to have to give me more. 393 00:27:53,420 --> 00:27:54,420 You're dreaming, honey. 394 00:27:56,650 --> 00:27:58,590 I'll give you just enough for an abortion. 395 00:27:59,770 --> 00:28:00,830 You don't understand. 396 00:28:01,110 --> 00:28:02,710 I'm having our child. 397 00:28:03,230 --> 00:28:06,610 No, no, no. You see, I already have a child with my wife. 398 00:28:08,190 --> 00:28:09,430 This ain't our child. 399 00:28:10,830 --> 00:28:12,010 This is a mistake. 400 00:28:12,490 --> 00:28:13,690 No, it ain't. 401 00:28:15,210 --> 00:28:19,010 Look, why don't you beat me when you come to your senses? 402 00:28:20,550 --> 00:28:23,090 I'll give you enough money to get rid of it. 403 00:28:26,190 --> 00:28:27,510 Mississippi will have something to say. 404 00:28:28,470 --> 00:28:30,590 You threaten me with a paternity suit? 405 00:28:30,970 --> 00:28:32,090 That's exactly right. 406 00:28:35,590 --> 00:28:37,810 Don't think I won't tell about that. 407 00:30:38,920 --> 00:30:40,420 Damn club, it's bent or something. 408 00:30:40,720 --> 00:30:43,220 It bends when you swing it, Holly. It's supposed to. 409 00:30:43,820 --> 00:30:46,340 You know, I believe your game is actually getting worse. 410 00:30:46,900 --> 00:30:48,020 Oh, thank you, Preston. 411 00:30:48,440 --> 00:30:51,100 I can always depend on the force of state for an encouraging word. 412 00:30:51,660 --> 00:30:53,600 Don't worry, Holly. I'll keep it off of page one. 413 00:30:58,020 --> 00:30:59,800 All right, Kerry. 414 00:31:00,140 --> 00:31:03,820 Oh, very nice. That was winning form. Yeah. 415 00:31:05,020 --> 00:31:06,020 Good shot. 416 00:31:06,510 --> 00:31:07,810 So when are we going to see something? 417 00:31:08,030 --> 00:31:10,650 Soon. I got my ace girl on Gillespie. 418 00:31:11,590 --> 00:31:15,050 Really, you couldn't do something on Miss Gillespie throwing a tantrum in the 419 00:31:15,050 --> 00:31:16,050 council meeting? 420 00:31:16,270 --> 00:31:17,270 I'd love to. 421 00:31:17,830 --> 00:31:19,030 You just give me the word. 422 00:31:19,830 --> 00:31:21,510 Can the council really endorse somebody? 423 00:31:21,810 --> 00:31:22,810 They've done it before. 424 00:31:23,210 --> 00:31:25,470 Because if Gillespie does run, I'm going to need that. 425 00:31:26,230 --> 00:31:27,710 You know what would really help you? 426 00:31:28,230 --> 00:31:29,930 Get Chief Forbes behind you. 427 00:31:30,630 --> 00:31:32,010 Any buddies with Gillespie? 428 00:31:32,470 --> 00:31:35,090 Oh, Forbes is a good man, and he ain't in Gillespie's pocket. 429 00:31:42,440 --> 00:31:43,440 You laughed at me. 430 00:31:45,320 --> 00:31:45,800 Good 431 00:31:45,800 --> 00:31:52,820 morning, 432 00:31:52,840 --> 00:31:54,560 everybody. All right, Parker. 433 00:31:54,820 --> 00:31:57,700 What hapless female has fallen for those fleeting eyes? 434 00:31:57,960 --> 00:31:58,960 Oh, is that obvious? 435 00:31:59,420 --> 00:32:04,100 Unfortunately. Well, her name was Melissa Farmer. And I met her line 436 00:32:04,100 --> 00:32:07,620 TJ's. Didn't we just get a parole report on a phone we just moved there? 437 00:32:07,860 --> 00:32:09,160 What? Yeah. 438 00:32:09,680 --> 00:32:10,680 What? 439 00:32:11,020 --> 00:32:12,020 Hey, Lieutenant. 440 00:32:12,220 --> 00:32:14,540 I got that crime lab report on that hammer. 441 00:32:15,560 --> 00:32:18,660 Oh, ma 'am, it does not look like... All right. 442 00:32:19,360 --> 00:32:20,940 All right, let's hear it. All right. 443 00:32:23,280 --> 00:32:24,400 Yeah, thanks, Doc. 444 00:32:24,960 --> 00:32:25,960 Appreciate it. 445 00:32:26,600 --> 00:32:29,300 Crime lab couldn't find any paint on the Ramirez bike. 446 00:32:29,520 --> 00:32:31,780 They're saying it was run over by a vehicle, not hit. 447 00:32:34,320 --> 00:32:37,700 Doc, Rob says Ramirez died of blunt force to the skull. 448 00:32:37,960 --> 00:32:38,960 No abrasions. 449 00:32:39,820 --> 00:32:42,260 Injuries are consistent with a fall, not a wreck. 450 00:32:42,760 --> 00:32:45,760 So we've got ourselves a murder, pretending to be an accident. 451 00:32:54,740 --> 00:32:56,280 A lot of great options here. 452 00:32:56,700 --> 00:32:57,700 Look at that there. 453 00:32:58,620 --> 00:32:59,620 What is that? 454 00:32:59,740 --> 00:33:02,740 That's a three -dimensional sonar for finding the pitch. 455 00:33:04,240 --> 00:33:07,940 Well, uh, I guess I'd have to have that, huh? 456 00:33:09,610 --> 00:33:10,950 with ice chest for your beer? 457 00:33:11,310 --> 00:33:12,870 Well, that's a definite recession. 458 00:33:13,250 --> 00:33:17,070 You put 60 horsepower on here and you can be water skiing or tubing. 459 00:33:17,310 --> 00:33:18,390 That's getting real big. 460 00:33:18,850 --> 00:33:22,810 Tubing? Sit down in the inner tube and get towed by ropes. 461 00:33:23,850 --> 00:33:24,850 Everybody's doing it. 462 00:33:25,910 --> 00:33:27,650 I'm worried about you, Bonnie. 463 00:33:28,510 --> 00:33:29,750 All right, then. 464 00:33:30,570 --> 00:33:31,570 Watch the price. 465 00:33:31,810 --> 00:33:34,290 Well, I'll make you a sweet deal, Sheriff. Real sweet. 466 00:33:34,530 --> 00:33:37,690 You're just saying over $10 ,000. 467 00:34:02,440 --> 00:34:04,080 Okay, it's 9 -15 Wednesday. 468 00:34:05,100 --> 00:34:07,900 Caption, your tax dollars at work. 469 00:34:18,820 --> 00:34:20,880 I think we ought to be getting back now. 470 00:34:22,199 --> 00:34:23,560 Hey, he waving at us. 471 00:34:26,719 --> 00:34:28,179 Oh, that's Willie Arbuckle. 472 00:34:28,440 --> 00:34:29,760 So it is. Yeah. 473 00:34:46,920 --> 00:34:47,920 Watch out, Willie. 474 00:34:48,159 --> 00:34:49,380 Something weird, Sheriff. 475 00:34:50,820 --> 00:34:52,199 Look what I hooked out here. 476 00:34:52,800 --> 00:34:54,540 You're going to have to boil it good, Willie. 477 00:34:56,840 --> 00:34:57,280 Is 478 00:34:57,280 --> 00:35:04,680 that 479 00:35:04,680 --> 00:35:05,680 oil well? 480 00:35:06,620 --> 00:35:07,680 Sure is, Sheriff. 481 00:35:09,040 --> 00:35:10,040 Gasoline, too. 482 00:35:12,500 --> 00:35:15,420 Come and look through this thing and tell me what you see there. 483 00:35:25,640 --> 00:35:26,640 We'll show him. 484 00:35:29,800 --> 00:35:30,800 Thank you, Willie. 485 00:35:45,240 --> 00:35:46,240 Man, 486 00:35:48,220 --> 00:35:49,220 they on to something. 487 00:35:49,520 --> 00:35:52,660 Just shut up, Jimmy. Let me handle this. Make yourself busy. 488 00:35:54,990 --> 00:35:58,750 Well, that there ain't Madigan. That's Frank Cole, but he's real tight with 489 00:35:58,750 --> 00:36:01,550 Madigan. Well, it'll just be your usual charm itself. 490 00:36:09,830 --> 00:36:10,830 Howdy, Frank. 491 00:36:11,010 --> 00:36:12,870 Hey. It's Parker, ain't it? 492 00:36:13,070 --> 00:36:16,810 Yeah, yeah. That's right. We've met a few times at TJ's. This here is 493 00:36:16,810 --> 00:36:17,810 Jameson. 494 00:36:18,210 --> 00:36:20,170 Mr. Cole, are you and Mr. Ramirez the supervisors? 495 00:36:21,350 --> 00:36:22,350 Yeah. 496 00:36:22,990 --> 00:36:24,250 I'm just sick about this. 497 00:36:25,010 --> 00:36:26,110 Hector was a good guy. 498 00:36:26,530 --> 00:36:29,350 Do you have any idea why he was headed away from town when he got hit? 499 00:36:30,470 --> 00:36:32,090 Maybe he's lost coming out here. 500 00:36:33,010 --> 00:36:34,510 His kind's partial to bodily. 501 00:36:35,950 --> 00:36:37,090 What do you mean, his kind? 502 00:36:37,530 --> 00:36:38,850 Well, you know, Mexican. 503 00:36:39,310 --> 00:36:41,010 Well, actually, he's from San Salvador. 504 00:36:41,510 --> 00:36:43,030 Wherever, you know what I mean. 505 00:36:43,730 --> 00:36:45,090 Yeah, I know what you mean. 506 00:36:45,450 --> 00:36:47,030 Does he often come out here at night? 507 00:36:48,210 --> 00:36:50,210 Only when his old lady got sick of him. 508 00:36:50,750 --> 00:36:51,750 Like that night. 509 00:36:53,589 --> 00:36:54,790 Mrs. Ramirez told you that? 510 00:36:57,150 --> 00:37:01,330 No, he mentioned he's having some problems. I just figured. 511 00:37:04,030 --> 00:37:06,930 Okay, Mr. Cole. Well, if you think anything else, give me a call, will you? 512 00:37:08,830 --> 00:37:09,830 Will do. 513 00:37:10,510 --> 00:37:11,510 See you, TJ. 514 00:37:13,430 --> 00:37:14,430 Take care, Park. 515 00:37:18,190 --> 00:37:22,390 When they're on to something, what do they say? 516 00:37:24,120 --> 00:37:25,120 What'd they say? 517 00:37:28,080 --> 00:37:31,020 Man, this whole thing is very uncool. 518 00:37:32,940 --> 00:37:35,940 What'd you have to kill him for? We had to kill him, boy. 519 00:37:36,480 --> 00:37:37,480 We. 520 00:37:37,920 --> 00:37:39,000 You just remember that. 521 00:37:44,160 --> 00:37:48,460 What kind of guy is he? You know, when he's out, let's say at TJ's. Oh, loves 522 00:37:48,460 --> 00:37:50,300 party. All the time with everybody. 523 00:37:50,940 --> 00:37:51,940 Is he married? 524 00:37:52,160 --> 00:37:54,160 Yeah, she loves to party too with everybody. 525 00:37:54,860 --> 00:37:55,860 Yo, Parker. 526 00:37:56,960 --> 00:37:57,960 Yeah, go ahead, Brenda. 527 00:37:58,100 --> 00:38:00,280 Chief needs Lieutenant Jameson down at the lake. 528 00:38:00,600 --> 00:38:02,180 Oh, not with the dive gear. 529 00:38:02,440 --> 00:38:04,520 And you need to pick up the dive gear. 530 00:38:05,360 --> 00:38:06,440 He's on his way. 531 00:38:07,060 --> 00:38:08,620 Believe what's growing in that lake. 532 00:38:49,520 --> 00:38:50,520 What's going on? 533 00:38:51,020 --> 00:38:52,380 Cops were here about Ramirez. 534 00:38:54,020 --> 00:38:55,020 Yeah? 535 00:38:55,400 --> 00:38:56,400 What were they asking? 536 00:38:57,200 --> 00:38:58,460 Why he was out this way. 537 00:39:00,360 --> 00:39:01,360 Come on down here. 538 00:39:09,700 --> 00:39:12,340 Ramirez came here that night, didn't he? 539 00:39:13,560 --> 00:39:16,080 Maybe. Don't you mess with me, Frank. 540 00:39:17,840 --> 00:39:19,980 He came here the night that you were loading the stuff, didn't he? Now, what 541 00:39:19,980 --> 00:39:20,980 happened? 542 00:39:21,520 --> 00:39:22,660 You don't want to know. 543 00:39:28,560 --> 00:39:29,560 No. No. 544 00:39:31,880 --> 00:39:32,880 Is he here? 545 00:39:36,680 --> 00:39:38,020 Who? Does he know? 546 00:39:38,360 --> 00:39:39,360 You don't know nothing. 547 00:39:41,980 --> 00:39:42,980 Is he done? 548 00:39:44,080 --> 00:39:45,080 Very done. 549 00:39:48,069 --> 00:39:49,069 Dumb is dangerous. 550 00:40:05,390 --> 00:40:06,410 Julia, you in there? 551 00:40:07,050 --> 00:40:08,450 I got your damn money. 552 00:40:28,360 --> 00:40:29,360 Hey, Ken. 553 00:40:29,840 --> 00:40:30,840 What do you want? 554 00:40:30,860 --> 00:40:32,080 A couple packs, that's all. 555 00:40:32,360 --> 00:40:33,860 You'll have to wait. I'm out right now. 556 00:40:41,180 --> 00:40:42,180 Okay, bring it in. 557 00:40:45,640 --> 00:40:47,240 There's someone in there. I think it's a woman. 558 00:40:48,560 --> 00:40:51,180 Yeah, I was afraid of that. It's a tag. 559 00:40:53,000 --> 00:40:54,000 Run this, please. 560 00:40:54,140 --> 00:40:55,140 Right away, Chief. 561 00:40:56,460 --> 00:40:58,540 Is she in there alone, I hope? 562 00:40:59,120 --> 00:41:00,980 I think so. Find out right now. 563 00:41:14,840 --> 00:41:16,920 Did anyone call in a missing person? 564 00:41:17,560 --> 00:41:18,640 No, not yet. 565 00:41:20,960 --> 00:41:22,860 Do you think there could be an accident? 566 00:41:24,520 --> 00:41:25,700 I guess there could. 567 00:41:56,050 --> 00:41:57,170 Julia Lawrence, Chief. 568 00:41:57,950 --> 00:41:59,530 What do you do with that Shady Glam? 569 00:42:04,770 --> 00:42:05,770 Do you know her? 570 00:42:06,290 --> 00:42:07,290 No. 571 00:42:08,490 --> 00:42:10,030 I know Shady Glam. 572 00:42:46,800 --> 00:42:48,200 Oh, hello there, Mr. Madigan. 573 00:42:48,420 --> 00:42:50,220 Chief Forbes is expecting you. Come on in. 574 00:42:50,860 --> 00:42:51,860 Thank you. 575 00:42:52,280 --> 00:42:54,880 Sergeant, uh... Shepard. D. Shepard. 576 00:42:55,460 --> 00:42:56,460 D, really. 577 00:42:56,840 --> 00:42:59,640 D. I always loved that name. 578 00:42:59,960 --> 00:43:01,200 Well, thank you very much. 579 00:43:03,620 --> 00:43:04,419 Mm -hmm. 580 00:43:04,420 --> 00:43:05,700 As soon as you're ready, Doc. 581 00:43:06,240 --> 00:43:07,240 Hmm. 582 00:43:08,100 --> 00:43:09,100 Mr. Madigan. 583 00:43:09,680 --> 00:43:10,680 Please. 584 00:43:11,340 --> 00:43:12,340 Appreciate your time, Chief. 585 00:43:12,520 --> 00:43:13,520 Oh, that's what I'm here for. 586 00:43:14,910 --> 00:43:17,490 Now, is this the bachelor employee, Ramirez? 587 00:43:18,450 --> 00:43:22,450 Well, we're all really upset about Hector. Can't believe somebody ran him 588 00:43:22,450 --> 00:43:23,450 and just drove on. 589 00:43:24,390 --> 00:43:25,850 No, nor can I. 590 00:43:26,890 --> 00:43:29,030 Did he have any problems with anybody at work? 591 00:43:29,550 --> 00:43:31,630 No, no, we're just like one big family. 592 00:43:32,410 --> 00:43:34,830 There can be trouble in the best of families. 593 00:43:35,590 --> 00:43:39,910 What are you driving at, Chief? You think somebody deliberately ran Hector 594 00:43:40,310 --> 00:43:41,830 I have to consider that. 595 00:43:45,520 --> 00:43:47,460 If I knew anything, believe me, I'd help you, Chief. 596 00:43:49,680 --> 00:43:51,360 But that's not what I came in about. 597 00:43:52,660 --> 00:43:53,660 Oh. 598 00:43:54,700 --> 00:43:57,760 Put plainly, I am going to run. 599 00:43:59,300 --> 00:44:00,300 Run? 600 00:44:01,020 --> 00:44:02,020 For Sheriff. 601 00:44:02,540 --> 00:44:03,540 Oh. 602 00:44:04,020 --> 00:44:05,020 Okay. 603 00:44:05,500 --> 00:44:10,340 Now, I've got strong support in the city council, in the business community, 604 00:44:10,500 --> 00:44:12,720 from just regular folk. 605 00:44:13,130 --> 00:44:15,050 And I'm hoping to add your support. 606 00:44:16,250 --> 00:44:19,610 Well, it must matter a couple of things. 607 00:44:20,610 --> 00:44:22,930 First, I try real hard to stay out of politics. 608 00:44:24,130 --> 00:44:26,950 Second, Bill Gillespie's a good friend of mine. 609 00:44:27,650 --> 00:44:30,730 Oh, of course, of course. But I hear he's not going to run. 610 00:44:31,910 --> 00:44:33,290 Well, he hasn't told me that. 611 00:44:33,830 --> 00:44:35,130 I don't think he'd want to run. 612 00:44:35,710 --> 00:44:38,190 Not without support. It would be a bear. 613 00:44:40,550 --> 00:44:43,660 And besides... People are just plain tired of Gillespie. 614 00:44:44,980 --> 00:44:51,780 Well, sir, if you run and become sheriff, I look forward to a good 615 00:44:51,780 --> 00:44:53,000 relationship with you. 616 00:44:53,680 --> 00:44:57,720 In the meantime, my office is always open. Thanks for coming in. 617 00:44:59,700 --> 00:45:02,360 Well, I guess that's fair enough. 618 00:45:06,060 --> 00:45:07,180 Thanks for your time, Chief. 619 00:45:29,450 --> 00:45:30,550 Well, this must be his place. 620 00:45:42,310 --> 00:45:43,530 You looking for Julia? 621 00:45:44,470 --> 00:45:45,470 You a friend of hers? 622 00:45:46,950 --> 00:45:47,950 More like a neighbor. 623 00:45:49,010 --> 00:45:50,170 She in some kind of trouble? 624 00:45:51,170 --> 00:45:52,290 I'm afraid she's dead. 625 00:45:54,070 --> 00:45:55,070 Dead? 626 00:45:58,920 --> 00:46:00,120 Her car went into the lake. 627 00:46:01,020 --> 00:46:02,020 Excuse me, miss. 628 00:46:02,160 --> 00:46:03,580 Do you know she's got a key anywhere? 629 00:46:04,460 --> 00:46:06,160 You don't need a key to get into these things. 630 00:46:11,860 --> 00:46:12,860 Thank you, ma 'am. 631 00:46:13,300 --> 00:46:14,300 Karen. Van. 632 00:46:15,000 --> 00:46:16,000 Just Karen. 633 00:46:16,980 --> 00:46:17,980 Yes, ma 'am. 634 00:46:20,060 --> 00:46:26,520 Did she have a boyfriend? 635 00:46:27,520 --> 00:46:28,520 Yeah, I think so. 636 00:46:28,840 --> 00:46:32,580 She wasn't exactly house proud, was she? Neither was her boyfriend. 637 00:46:33,420 --> 00:46:34,620 Did her boyfriend kill her? 638 00:46:35,500 --> 00:46:36,920 Why should anybody kill her? 639 00:46:37,640 --> 00:46:39,780 She'd just drive herself into the lake. 640 00:46:40,760 --> 00:46:42,440 Maybe. Maybe not. 641 00:46:45,500 --> 00:46:46,500 Oh, looky here. 642 00:46:49,380 --> 00:46:50,520 And here. 643 00:46:51,040 --> 00:46:53,500 There's a whole lot of cigarettes, isn't it? 644 00:46:53,900 --> 00:46:54,900 Sure is. 645 00:46:55,160 --> 00:46:56,920 A heck of a lot more than she'd ever use. 646 00:47:04,140 --> 00:47:05,460 Do you know who Julia's boyfriend was? 647 00:47:06,780 --> 00:47:09,280 Well, if she did have one, he didn't come here. 648 00:47:09,860 --> 00:47:11,940 I don't know. Ain't no secrets here. 649 00:47:12,320 --> 00:47:16,260 Then you know why she had all them cartons of cigarettes in there then? 650 00:47:16,540 --> 00:47:17,540 No. 651 00:47:18,220 --> 00:47:19,880 I think she just liked to smoke. 652 00:47:21,020 --> 00:47:22,020 Thank you, Dad. 653 00:47:42,990 --> 00:47:45,010 I reckon Julia's boyfriend done her in. 654 00:47:47,650 --> 00:47:48,750 You tell the cops anything? 655 00:47:49,270 --> 00:47:50,270 What do I know? 656 00:47:51,790 --> 00:47:52,790 Be right back. 657 00:47:53,330 --> 00:47:54,330 Where you gone? 658 00:47:54,570 --> 00:47:55,670 Gonna get us some smoke. 659 00:48:39,420 --> 00:48:41,660 You got a double homicide here. 660 00:48:42,500 --> 00:48:43,500 Double? 661 00:48:44,300 --> 00:48:45,600 Oh, she was pregnant. 662 00:48:46,260 --> 00:48:47,340 How pregnant? 663 00:48:47,860 --> 00:48:48,920 First trimester. 664 00:48:49,980 --> 00:48:51,960 And you sure this was a homicide? 665 00:48:52,260 --> 00:48:55,080 I believe she was unconscious when a car went off that dock. 666 00:48:56,260 --> 00:48:59,020 She had a mass of bruises to the face. 667 00:49:02,860 --> 00:49:04,720 Could this have been caused by impact? 668 00:49:05,100 --> 00:49:07,080 Well, maybe, but I doubt it. 669 00:49:07,920 --> 00:49:09,060 It's all right here. 670 00:49:11,620 --> 00:49:15,860 And there was nothing else, like drugs or alcohol? 671 00:49:16,280 --> 00:49:17,420 Not very recently. 672 00:49:17,860 --> 00:49:20,100 But there was damage to the nasal tissue. 673 00:49:20,500 --> 00:49:21,500 Cocaine. 674 00:49:23,320 --> 00:49:24,320 Thanks, Doc. 675 00:49:26,380 --> 00:49:29,780 Doc, suppose we had a suspect. 676 00:49:30,760 --> 00:49:34,380 Could we get a DNA match from the fetus, legally identify the father? 677 00:49:34,900 --> 00:49:35,980 I believe you could. 678 00:49:36,600 --> 00:49:37,660 You got a suspect? 679 00:49:38,840 --> 00:49:39,880 No, not yet. 680 00:49:40,340 --> 00:49:44,580 Anyway, the father may not be the murderer. It's just an angle. 681 00:49:44,980 --> 00:49:47,480 I'll send Tisha to Jackson. Get it rolling. 682 00:49:48,140 --> 00:49:49,140 Thanks, Doc. 683 00:50:03,980 --> 00:50:06,920 In Sparta, the number for Madigan Wholesalers, please. 684 00:50:14,780 --> 00:50:15,780 Warehouse. 685 00:50:16,460 --> 00:50:17,560 It's for you, Frank. 686 00:50:17,900 --> 00:50:18,900 Who is it? 687 00:50:19,040 --> 00:50:20,380 I ain't your secretary. 688 00:50:29,120 --> 00:50:31,660 You? Is this Frank Cole? 689 00:50:31,880 --> 00:50:32,880 Who's this? 690 00:50:33,610 --> 00:50:34,990 A friend of the lady in the lake. 691 00:50:37,210 --> 00:50:38,750 I don't know what the hell you're talking about. 692 00:50:39,650 --> 00:50:41,290 Oh, don't you, Mr. 693 00:50:41,690 --> 00:50:42,690 Smokes? 694 00:50:44,030 --> 00:50:45,330 Well, I guess the cops will. 695 00:50:47,150 --> 00:50:48,830 You must be thinking of someone else. 696 00:50:49,770 --> 00:50:50,770 Yeah? 697 00:50:50,870 --> 00:50:53,630 Well, I'm guessing you didn't want to keep the baby. 698 00:51:01,930 --> 00:51:05,590 I'll call you when I have, and you best be in a generous frame of mind. 699 00:51:08,510 --> 00:51:09,510 How'd I do? 700 00:51:09,570 --> 00:51:10,570 You've done real good. 701 00:51:27,730 --> 00:51:28,388 What's up? 702 00:51:28,390 --> 00:51:30,230 Ain't nothing up. Just do your work. 703 00:51:46,120 --> 00:51:47,700 I don't know if I should be happy or scared. 704 00:51:48,000 --> 00:51:49,020 Be happy, Tilly. 705 00:51:50,880 --> 00:51:53,400 My. Look at this. 706 00:51:53,720 --> 00:51:56,400 You got the chief here. I told you I would. 707 00:51:57,620 --> 00:52:00,700 Jambalaya catfish with collards. That's my number one item. 708 00:52:01,160 --> 00:52:02,220 Sounds great to me. 709 00:52:03,740 --> 00:52:08,660 Tilly, I want you to tell the chief what you told me about him. 710 00:52:10,300 --> 00:52:12,220 He's losing popularity with the women. 711 00:52:16,540 --> 00:52:17,900 What am I doing wrong? 712 00:52:18,420 --> 00:52:19,620 You're doing nothing wrong. 713 00:52:19,940 --> 00:52:21,000 That's what's wrong. 714 00:52:22,020 --> 00:52:26,980 You see, in order to be romantic and therefore popular, you've got to do 715 00:52:26,980 --> 00:52:27,980 something wrong. 716 00:52:30,860 --> 00:52:31,900 But nothing big. 717 00:52:33,040 --> 00:52:36,980 Like you wouldn't need to kill a man to take his wife. 718 00:52:37,620 --> 00:52:39,160 Taking his wife would be enough. 719 00:52:41,810 --> 00:52:43,350 Suppose I already had a wife. 720 00:52:44,210 --> 00:52:46,790 Hmm. And you couldn't take a second. 721 00:52:47,210 --> 00:52:48,210 But you could creep. 722 00:52:50,110 --> 00:52:51,930 That means to Philanda. 723 00:52:52,730 --> 00:52:54,350 But you got to get a wife first. 724 00:52:54,630 --> 00:52:57,390 You can't creep unless you got somebody to creep on. 725 00:52:58,210 --> 00:53:03,130 Now, all these women want to be the one you're creeping on or the one you're 726 00:53:03,130 --> 00:53:04,069 creeping to. 727 00:53:04,070 --> 00:53:06,350 And they get mad waiting for you to pick one up. 728 00:53:09,350 --> 00:53:10,350 Thanks. 729 00:53:14,760 --> 00:53:17,480 I'll have to see what I can do to get more popular around here. 730 00:53:19,040 --> 00:53:22,540 Meanwhile, I'm sorry about this. 731 00:53:23,960 --> 00:53:28,160 Oh, I saw that. Well, I've come to expect that. 732 00:53:29,660 --> 00:53:33,840 Why do you think they're running us now? Why not just wait to see if you go run 733 00:53:33,840 --> 00:53:34,840 again? 734 00:53:34,880 --> 00:53:37,040 I think they're trying to keep me from running. 735 00:53:37,800 --> 00:53:43,360 Well, I wonder if Madigan's not behind this because he came by to see me today. 736 00:53:43,850 --> 00:53:46,750 Yeah, tried to enlist me for the cause. 737 00:53:47,210 --> 00:53:48,210 Oh, sure. 738 00:53:48,970 --> 00:53:54,310 Madigan's a friend of Holly's and all of that bunch, and this fellow that runs 739 00:53:54,310 --> 00:53:55,310 that terrible newspaper. 740 00:53:55,910 --> 00:53:58,590 But, Ham, I can't worry about it. 741 00:53:59,230 --> 00:54:02,210 It's politics, impure, and simple. 742 00:54:03,110 --> 00:54:06,230 Bill, are you going to run again? 743 00:54:07,710 --> 00:54:08,710 No. 744 00:54:09,210 --> 00:54:13,170 But I don't want to say anything about it until I have to. 745 00:54:14,760 --> 00:54:17,720 I don't think a lame duck sheriff is good for the county. 746 00:54:18,600 --> 00:54:24,220 No. I think it's very exciting for certain excitable people. 747 00:54:26,420 --> 00:54:29,940 Well, selfishly speaking, I really wish you'd run again. 748 00:54:31,140 --> 00:54:34,400 I don't much care for man again, and I like workers. 749 00:54:37,180 --> 00:54:40,980 Put some fire in your bellies and some squink in your stiff. 750 00:54:43,600 --> 00:54:44,600 Miss Sears a few minutes ago? 751 00:54:45,720 --> 00:54:47,100 Oh, I sure did. 752 00:54:47,560 --> 00:54:49,820 Good. Because you can't go wrong. 753 00:54:50,360 --> 00:54:51,380 Distant Indian, too. 754 00:54:53,460 --> 00:54:54,460 Thank you. 755 00:55:09,760 --> 00:55:10,760 Everybody. 756 00:55:11,940 --> 00:55:12,940 Y 'all don't know. 757 00:55:13,520 --> 00:55:14,620 We're working through fables. 758 00:55:15,800 --> 00:55:16,840 Ramirez hit and run. 759 00:55:17,580 --> 00:55:18,920 Witches beginning to look like murder. 760 00:55:19,840 --> 00:55:22,640 And Lawrence drowning, which always looked like murder. 761 00:55:24,780 --> 00:55:26,620 Now it appears there's going to be a connection. 762 00:55:27,660 --> 00:55:28,660 Lieutenant? 763 00:55:29,020 --> 00:55:31,880 Well, we know from his wife that Ramirez sometimes spent the night at the 764 00:55:31,880 --> 00:55:33,120 warehouse when she threw him out. 765 00:55:33,440 --> 00:55:35,620 What did he see that would lead someone to kill him? 766 00:55:36,600 --> 00:55:37,980 Something he wasn't supposed to see. 767 00:55:38,700 --> 00:55:40,040 Like what in the middle of the night? 768 00:55:40,500 --> 00:55:42,800 That's exactly when he would see something he wasn't supposed to. 769 00:55:43,470 --> 00:55:46,690 Yeah, Julie Lawrence had cigarettes all over her trailer. 770 00:55:46,970 --> 00:55:48,490 Way too many. I mean, it was ridiculous. 771 00:55:49,190 --> 00:55:52,610 And most of Madigan's business is wholesaling cigarettes. 772 00:55:53,150 --> 00:55:54,990 You think she was ripping off the Madigan warehouse? 773 00:55:55,410 --> 00:55:56,410 No, hers and her boyfriend. 774 00:55:57,070 --> 00:55:58,070 And who's that? 775 00:55:58,370 --> 00:56:01,210 Well, seeing as how there was no evidence of a break -in, it has to be 776 00:56:01,210 --> 00:56:02,970 who works there. My guess is Frank Cole. 777 00:56:03,510 --> 00:56:06,730 He's married, but everybody knows he's fooling around. 778 00:56:07,170 --> 00:56:11,050 Everybody says that, but nobody's actually said they saw him with Miss 779 00:56:11,130 --> 00:56:12,130 and I have that. 780 00:56:12,930 --> 00:56:14,810 Well, no, sir, they haven't. No. 781 00:56:15,410 --> 00:56:19,270 Which means we're going to have to make this case the old -fashioned way, with 782 00:56:19,270 --> 00:56:20,270 one twist. 783 00:56:21,030 --> 00:56:26,130 If we can get enough on Cole to get a search warrant, we might be able to nail 784 00:56:26,130 --> 00:56:27,130 him with a DNA test. 785 00:56:27,590 --> 00:56:28,590 I don't get it. 786 00:56:29,250 --> 00:56:30,610 The drowned lady was pregnant. 787 00:56:31,610 --> 00:56:36,010 If we can prove that Cole is the father, we have a possible motive and an 788 00:56:36,010 --> 00:56:37,110 opportunity for sure. 789 00:56:37,470 --> 00:56:39,410 And can we get a warrant to get the test? 790 00:56:40,970 --> 00:56:42,130 Well, so far, no. 791 00:56:42,430 --> 00:56:43,930 But we are working on that. 792 00:57:14,460 --> 00:57:15,460 Afternoon, Judge. 793 00:57:17,300 --> 00:57:18,300 Chief Forbes. 794 00:57:18,720 --> 00:57:20,880 I guess something must have thrown my concentration. 795 00:57:21,600 --> 00:57:22,600 Guess so. 796 00:57:23,240 --> 00:57:24,440 This gonna take long? 797 00:57:25,060 --> 00:57:26,160 I don't think so. 798 00:57:27,420 --> 00:57:28,860 I'll catch up with you, George. 799 00:57:29,560 --> 00:57:32,060 Now, what's so important this couldn't wait till tomorrow morning? 800 00:57:32,600 --> 00:57:34,100 Need a search warrant, Judge. 801 00:57:34,480 --> 00:57:36,480 For a blood test on one Frank Cole. 802 00:57:37,220 --> 00:57:39,300 Gary Madigan's guy. I know Frank. 803 00:57:39,960 --> 00:57:40,960 Yes, sir. 804 00:57:41,200 --> 00:57:44,260 We think he murdered Julia Lawrence, the woman who went into the lake. 805 00:57:44,860 --> 00:57:45,860 Based on what? 806 00:57:46,500 --> 00:57:47,500 Talking to him. 807 00:57:47,760 --> 00:57:48,760 Certain facts. 808 00:57:49,640 --> 00:57:53,840 Bottom line, Judge, a DNA test would establish his motive positively. 809 00:57:54,780 --> 00:57:59,160 Oh, one of those things, huh? You familiar with the term dragnet? 810 00:58:00,500 --> 00:58:01,439 Yes, sir. 811 00:58:01,440 --> 00:58:04,920 Because a dragnet has been illegal since 1969. 812 00:58:06,260 --> 00:58:09,320 Otherwise, you'd be out here testing everybody once a week. 813 00:58:09,930 --> 00:58:14,150 Now, do you got any hard evidence that Frank Cole has committed a crime? 814 00:58:14,950 --> 00:58:16,650 He got the girl pregnant. 815 00:58:16,990 --> 00:58:21,490 And he killed her. And the child she was carrying, his child. 816 00:58:21,970 --> 00:58:23,650 A test will prove it. 817 00:58:25,030 --> 00:58:26,170 Warren denied. 818 00:58:35,550 --> 00:58:37,430 You're new here, Chief. 819 00:58:38,120 --> 00:58:40,660 Hope you'll be catching on to our ways soon. 820 00:58:42,060 --> 00:58:43,060 Excuse me. 821 00:59:08,680 --> 00:59:11,880 Gillespie, can we take a minute of your time? Well, it looks like your desk 822 00:59:11,880 --> 00:59:12,880 don't know you're married. 823 00:59:14,620 --> 00:59:16,300 Did I say you could take my picture? 824 00:59:16,880 --> 00:59:19,960 You're in a public place. You work for the public. I work for a newspaper. 825 00:59:21,760 --> 00:59:22,760 What do you want? 826 00:59:23,560 --> 00:59:26,180 Your reaction to stories that Gillespie is going to be taught. 827 00:59:27,280 --> 00:59:30,400 You know, Preston, you don't report the news. You fabricate it. Print that. 828 00:59:31,200 --> 00:59:33,120 What about rumors of a ruckus on the council? 829 00:59:33,740 --> 00:59:37,380 Consider the... Consider the source. We both know who he is. 830 00:59:37,930 --> 00:59:39,090 So you're confirming trouble? 831 00:59:39,450 --> 00:59:43,690 I'm confirming a breach of confidentiality by your informant. 832 00:59:44,170 --> 00:59:47,470 Well, as his wife, don't you want Gillespie to retire? 833 00:59:48,670 --> 00:59:53,050 As his wife, Preston, I have this to say. You have been attacking a man who's 834 00:59:53,050 --> 00:59:54,870 given his entire life to this community. 835 00:59:55,410 --> 00:59:56,810 He's got plenty of life left. 836 00:59:57,290 --> 00:59:59,990 Doesn't he want to spend some time on himself and his new bride? 837 01:00:02,190 --> 01:00:03,530 It's time for you to leave this office. 838 01:00:04,570 --> 01:00:05,570 I'm going to. Get out. 839 01:00:05,970 --> 01:00:06,970 Thanks for the cooperation. 840 01:00:07,090 --> 01:00:07,609 Bye, Mrs. 841 01:00:07,610 --> 01:00:08,610 Gillespie. Get out. 842 01:00:31,980 --> 01:00:34,760 You can't call me here, okay? We don't allow no personal calls. Give me your 843 01:00:34,760 --> 01:00:35,760 number. I'll call you back. 844 01:00:35,940 --> 01:00:37,580 You must think I'm really stupid. 845 01:00:38,280 --> 01:00:40,300 You just want to find out where I'm at, don't you? 846 01:00:40,800 --> 01:00:45,200 Okay, you call me. Call on 555 -732 -3 in 30 minutes. 847 01:00:45,880 --> 01:00:46,900 You better be there. 848 01:00:54,180 --> 01:00:56,580 Jimmy, cover for me. 849 01:00:56,860 --> 01:00:57,860 Sure thing, Frank. 850 01:01:54,520 --> 01:01:55,820 Yeah. Here's the deal. 851 01:01:56,320 --> 01:01:59,180 10 ,000, we leave Sparta, all done. 852 01:02:00,040 --> 01:02:02,600 You think I just have 10 big ones lying around? 853 01:02:03,040 --> 01:02:04,640 Well, I know you can get it. 854 01:02:05,660 --> 01:02:07,640 There's a phone in TJ's near the men's room. 855 01:02:07,840 --> 01:02:10,180 You be there at 11, okay? 856 01:02:11,480 --> 01:02:12,480 Yeah. 857 01:03:06,210 --> 01:03:07,950 Jerry, thanks for coming. You bet. 858 01:03:08,250 --> 01:03:09,250 Hello, everybody. 859 01:03:09,470 --> 01:03:11,430 Here, sit down, please. 860 01:03:12,090 --> 01:03:13,850 Appreciate you all having me here, Mr. Long. 861 01:03:14,210 --> 01:03:17,430 I wanted a chance for my colleagues to get to know you like I do. 862 01:03:17,970 --> 01:03:19,690 Well, I'm an open book, ladies and gentlemen. 863 01:03:20,170 --> 01:03:21,170 Ask away. 864 01:03:26,830 --> 01:03:32,270 Mr. Madigan, do you have any previous law enforcement experience? 865 01:03:33,770 --> 01:03:34,990 Sure do. Military police. 866 01:03:35,730 --> 01:03:36,850 Now I'm three tours. 867 01:03:37,610 --> 01:03:41,290 You feel that kind of experience translates to Spalder? 868 01:03:42,050 --> 01:03:45,330 If there's one thing that we know, we've got to bring the whip down. 869 01:03:45,710 --> 01:03:48,670 Got to get tough on crime. Three strikes and you're out hell. 870 01:03:49,350 --> 01:03:51,330 One strike and you're out with me. 871 01:03:52,130 --> 01:03:54,210 Mr. Madigan, you have a business. 872 01:03:54,930 --> 01:03:57,630 How can you run that and be sheriff? 873 01:03:58,470 --> 01:04:01,870 I have a most capable staff whom I trust completely to run my business. 874 01:04:02,990 --> 01:04:04,830 Wholesale distribution isn't rocket science. 875 01:04:05,070 --> 01:04:07,250 I know his people, and they are first rate. 876 01:04:09,770 --> 01:04:13,090 Well, can you tell us something about why you'd like to be sheriff? 877 01:04:13,950 --> 01:04:15,190 Sure can, Ms. DeLong. 878 01:04:16,090 --> 01:04:19,790 I've lived in this community for a long while. I'm successful. 879 01:04:20,490 --> 01:04:24,050 And I've derived great benefit from being here in Sparta. Now I want to give 880 01:04:24,050 --> 01:04:25,009 something back. 881 01:04:25,010 --> 01:04:27,230 Why, Mr. Madigan, you've always had that opportunity. 882 01:04:27,950 --> 01:04:32,170 I don't recall ever seeing you at any fundraising events or... 883 01:04:32,510 --> 01:04:35,030 civic functions, until last Sunday. 884 01:04:37,050 --> 01:04:40,110 Now, Harriet, I've got to object to that. The man is here now. I mean, ain't 885 01:04:40,110 --> 01:04:41,110 that good enough? Holly. 886 01:04:41,690 --> 01:04:44,530 Holly, Ms. DeLonge has every right to ask that question. 887 01:04:45,490 --> 01:04:46,368 You're right. 888 01:04:46,370 --> 01:04:48,970 I want to make up for that, and I think this is the best way that I can do that. 889 01:04:51,010 --> 01:04:53,290 Isn't this your first step into politics? 890 01:04:53,990 --> 01:04:56,070 Is that what this is really all about? 891 01:04:57,110 --> 01:05:00,090 Mary, if you're trying to make me cringe... 892 01:05:00,680 --> 01:05:03,800 By accusing me of being political, well, I'm going to disappoint you. 893 01:05:04,500 --> 01:05:05,580 Because I am political. 894 01:05:05,880 --> 01:05:07,260 I'm political through and through. 895 01:05:07,960 --> 01:05:09,280 I love politics. 896 01:05:09,560 --> 01:05:14,560 And if politics wants to take me to the highest peaks of promise, I am ready to 897 01:05:14,560 --> 01:05:15,560 go. 898 01:05:15,780 --> 01:05:17,580 Wow. Look out, Washington. 899 01:05:17,960 --> 01:05:18,960 Here he comes. 900 01:05:19,860 --> 01:05:20,860 Maybe. 901 01:05:21,300 --> 01:05:22,300 Why not? 902 01:05:23,280 --> 01:05:24,880 Why not? It's not that far. 903 01:05:25,680 --> 01:05:29,380 It's not that far in any way. Just you take a hard look. 904 01:05:29,740 --> 01:05:33,040 at that place, and tell me if you see anybody who's that much different than 905 01:05:37,320 --> 01:05:41,280 Go ahead, Harriet. 906 01:05:42,640 --> 01:05:43,800 Can you, truthfully? 907 01:05:45,560 --> 01:05:47,500 Mr. Madigan, that is an unfair question. 908 01:05:51,360 --> 01:05:52,540 Ain't he one hell of a guy? 909 01:06:47,530 --> 01:06:48,069 Hey, Jimmy. 910 01:06:48,070 --> 01:06:49,070 How you doing? 911 01:06:49,910 --> 01:06:51,050 I'm worried, man. 912 01:06:51,430 --> 01:06:53,590 Them cops ain't stupid, you know. 913 01:06:54,090 --> 01:06:55,350 What are you talking about? 914 01:06:55,670 --> 01:06:58,070 I'm saying they ain't gonna stop sniffing around here. 915 01:06:58,830 --> 01:07:01,850 They don't give a damn about some wetback. 916 01:07:02,450 --> 01:07:03,450 Now, listen. 917 01:07:03,850 --> 01:07:06,070 We got to deliver some smokes tonight. 918 01:07:06,510 --> 01:07:09,590 I got a feeling something bad's gonna happen. Yeah? 919 01:07:10,130 --> 01:07:12,890 That maybe you gonna make some good money? 920 01:07:15,790 --> 01:07:17,910 I want you to meet me at Shady Glen 11. 921 01:07:18,790 --> 01:07:19,790 I'll meet you there. 922 01:07:20,130 --> 01:07:21,790 Okay? Oh, okay. 923 01:07:22,550 --> 01:07:23,550 I guess. 924 01:07:24,550 --> 01:07:25,670 Get back to work. 925 01:07:28,930 --> 01:07:29,470 The 926 01:07:29,470 --> 01:07:37,390 dark 927 01:07:37,390 --> 01:07:41,650 blue towel is yours. The aquamarine one is mine. They're both brand new. 928 01:07:42,210 --> 01:07:43,210 What? 929 01:07:44,560 --> 01:07:46,780 I said the dark blue towel is yours. 930 01:07:47,880 --> 01:07:49,140 What? The blue? 931 01:07:49,700 --> 01:07:50,700 Yes. 932 01:07:51,060 --> 01:07:52,800 Well, they're both kind of blue. 933 01:07:53,680 --> 01:07:55,500 The dark one is yours. 934 01:07:56,300 --> 01:07:58,700 I already started using the other one. 935 01:07:59,620 --> 01:08:00,700 What did you say? 936 01:08:02,580 --> 01:08:03,580 Nothing. 937 01:08:05,380 --> 01:08:06,480 Just get dry. 938 01:08:06,820 --> 01:08:09,760 Don't walk on that polished floor with your feet wet. 939 01:08:14,640 --> 01:08:15,640 something funny. 940 01:08:15,940 --> 01:08:17,560 They don't hold water. 941 01:08:17,800 --> 01:08:19,859 Give them a chance. Rub harder. 942 01:08:20,140 --> 01:08:25,319 The best thing for drying off is the old -fashioned terrycloth robe, just like 943 01:08:25,319 --> 01:08:26,319 this one here. 944 01:08:26,479 --> 01:08:29,899 Why don't you wear that beautiful forest green robe I bought for you? 945 01:08:30,160 --> 01:08:35,220 Well, I just picked the one my eye first fell off. You look like a beetroot just 946 01:08:35,220 --> 01:08:42,180 pulled up. I told off President Donner on your 947 01:08:42,180 --> 01:08:43,180 behalf today. 948 01:08:43,850 --> 01:08:44,850 Well, that was a bad idea. 949 01:08:45,010 --> 01:08:48,010 No, it wasn't my idea. He came asking for it. 950 01:08:48,470 --> 01:08:51,830 Yeah, well, I don't need you to fight my battle for me. 951 01:08:52,189 --> 01:08:53,470 And I'll tell you something else. 952 01:08:54,330 --> 01:08:58,569 If you make an enemy of Preston Donner, you can kiss your political ambition 953 01:08:58,569 --> 01:09:02,330 goodbye. Well, if it comes to that, I'll kiss Sparta goodbye. 954 01:09:03,330 --> 01:09:04,410 Do you want to? 955 01:09:04,970 --> 01:09:06,270 No. No. 956 01:09:06,529 --> 01:09:07,750 And I don't have to. 957 01:09:08,310 --> 01:09:09,310 Not yet. 958 01:09:09,870 --> 01:09:10,870 Maybe never. 959 01:09:12,040 --> 01:09:13,760 This is my town, and I love it. 960 01:09:14,100 --> 01:09:16,620 Of course, I didn't love it when living here was a nightmare. 961 01:09:18,680 --> 01:09:21,020 Holly Comer's a throwback to those days. 962 01:09:21,600 --> 01:09:23,240 So is Carrie Madigan. 963 01:09:23,840 --> 01:09:25,080 I can handle them. 964 01:09:25,880 --> 01:09:28,340 Well, I was never very good at that stuff. 965 01:09:29,340 --> 01:09:30,720 Don't worry, I am. 966 01:09:32,420 --> 01:09:34,760 But isn't that one of the reasons you married me? 967 01:09:36,620 --> 01:09:37,620 No. 968 01:09:38,560 --> 01:09:39,740 Not at all. 969 01:09:40,240 --> 01:09:43,060 What in the world is... made you think that one. 970 01:10:05,940 --> 01:10:06,940 Hey! 971 01:10:07,260 --> 01:10:08,420 Where's your manners? 972 01:10:08,860 --> 01:10:10,160 Got a lot on my mind. 973 01:10:16,650 --> 01:10:17,648 Who's he with? 974 01:10:17,650 --> 01:10:18,650 That is his wife. 975 01:10:19,410 --> 01:10:21,590 I know it sounds corny, but she could be his daughter. 976 01:10:21,870 --> 01:10:24,550 Well, rumor has it she had something on him and made him marry her. 977 01:10:25,230 --> 01:10:29,050 How come you know so much about him, Parker? Well, you know, you hear things 978 01:10:29,050 --> 01:10:30,610 that teach haze, you know, partying and such. 979 01:10:31,650 --> 01:10:33,590 Don't tell me this is where you met your dream lady. 980 01:10:34,390 --> 01:10:35,530 Is she going to be in there? 981 01:10:36,210 --> 01:10:37,210 Maybe. 982 01:10:37,530 --> 01:10:38,530 Come on. 983 01:10:55,370 --> 01:10:56,370 Yes, you have Snowball. 984 01:10:56,530 --> 01:10:57,530 What is she? 985 01:10:57,610 --> 01:11:00,150 Cat's mother. Just keep it up, Trace. You'll see. 986 01:11:02,550 --> 01:11:04,390 You got me a phone call. You stay here. 987 01:11:26,730 --> 01:11:27,730 It's pretty busy. 988 01:11:27,870 --> 01:11:30,970 Well, you know what it's like. I give it six months tops. 989 01:11:37,870 --> 01:11:39,270 Hey, what's your problem? 990 01:11:39,530 --> 01:11:41,350 The old problem. If you don't get it. 991 01:11:50,870 --> 01:11:51,870 It's cold. 992 01:11:52,130 --> 01:11:53,130 Got the money? 993 01:11:53,230 --> 01:11:54,230 Yeah, I got it. 994 01:11:55,550 --> 01:11:56,550 What's it in? 995 01:11:57,069 --> 01:11:59,950 In a brown bag. 996 01:12:00,430 --> 01:12:02,750 Okay. Go out the emergency exit. 997 01:12:03,130 --> 01:12:05,090 Right outside, you'll see a trash barrel. 998 01:12:06,350 --> 01:12:07,350 Trash barrel, right. 999 01:12:07,950 --> 01:12:09,490 Wait until you see a motorcycle. 1000 01:12:10,130 --> 01:12:11,810 It'll flash its light twice. 1001 01:12:12,370 --> 01:12:13,370 Got it? 1002 01:12:13,590 --> 01:12:16,690 Yeah. Drop the bag into the trash barrel. 1003 01:12:17,010 --> 01:12:18,290 Drop in the trash barrel. 1004 01:12:18,610 --> 01:12:20,490 Then back into TJ's fast. 1005 01:14:45,770 --> 01:14:48,350 What kind of dump is this? Something that needs some smokes. Who cares? 1006 01:14:53,210 --> 01:14:55,150 So where is he? 1007 01:14:56,150 --> 01:14:57,150 Don't make no sense. 1008 01:14:58,390 --> 01:15:00,410 Maybe just come right out, put the money in a split. 1009 01:15:15,920 --> 01:15:16,920 You open the door. 1010 01:15:18,720 --> 01:15:20,040 It's locked. Stand back. 1011 01:15:21,780 --> 01:15:23,040 What's the deal? Ain't they here? 1012 01:15:23,380 --> 01:15:25,200 It doesn't matter. He said he'd be a little late. 1013 01:15:25,540 --> 01:15:26,860 But we ain't waiting. Open it up. 1014 01:15:27,940 --> 01:15:28,940 Give it a big pull. 1015 01:15:30,960 --> 01:15:33,400 Ain't they gonna mind you breaking in like this? Too bad. 1016 01:15:34,600 --> 01:15:35,640 Go get another box. 1017 01:15:53,100 --> 01:15:54,100 along here. 1018 01:15:55,620 --> 01:15:56,620 Let's get out of here. 1019 01:17:29,520 --> 01:17:30,520 Police emergency. 1020 01:17:31,020 --> 01:17:32,020 Hello, dispatch. 1021 01:17:33,020 --> 01:17:35,380 Okay, an interrupted 911 at Shady Glen. 1022 01:17:36,420 --> 01:17:37,420 Okay, thanks. 1023 01:17:38,280 --> 01:17:40,920 Shady Glen, that place sure keep us busy. 1024 01:17:41,740 --> 01:17:45,660 Any unit, we have an interrupted 911 at Shady Glen. Please respond. 1025 01:18:03,310 --> 01:18:04,310 This is a set up. 1026 01:18:04,630 --> 01:18:05,630 Who is that? 1027 01:18:05,990 --> 01:18:08,530 Is he dead? Let's get him out of here. What are you talking about? 1028 01:18:08,770 --> 01:18:09,770 Hold on this. 1029 01:18:47,760 --> 01:18:48,760 This one's gone. 1030 01:18:50,000 --> 01:18:51,900 How'd you kill him? You don't understand. 1031 01:18:52,620 --> 01:18:53,780 I was set up. 1032 01:18:55,380 --> 01:18:57,420 What'd you kill him with, fella? I don't know. 1033 01:18:57,740 --> 01:18:58,840 I didn't do it. 1034 01:19:26,380 --> 01:19:27,380 There he is. 1035 01:19:27,900 --> 01:19:28,900 Who was it? 1036 01:19:29,560 --> 01:19:30,519 I don't know. 1037 01:19:30,520 --> 01:19:31,520 Man from a guest. 1038 01:19:32,580 --> 01:19:33,840 Well, where the hell have you been? 1039 01:19:36,740 --> 01:19:38,240 No, honey, just got talking. 1040 01:19:38,540 --> 01:19:40,260 Give me another shooter. 1041 01:20:32,620 --> 01:20:34,840 They're sticking to their story. Say they were set up. 1042 01:20:36,780 --> 01:20:38,500 Prince on the murder weapon, our son is. 1043 01:20:39,080 --> 01:20:41,600 Yeah, if it's a set up, it's a pretty good one. 1044 01:20:43,380 --> 01:20:44,980 How long was Cole, I just said? 1045 01:20:45,740 --> 01:20:46,840 About 25 minutes. 1046 01:20:49,000 --> 01:20:51,040 So he could have gone on out the back. 1047 01:20:52,640 --> 01:20:53,840 Yeah, the exits aren't allowed. 1048 01:20:55,920 --> 01:20:56,858 Excuse me, Chief. 1049 01:20:56,860 --> 01:21:00,380 Yeah. Dr. Robb sent these personal effects of the deceased. 1050 01:21:00,940 --> 01:21:03,140 Said there's something you should look at. The light. 1051 01:21:05,800 --> 01:21:06,800 No. 1052 01:21:08,340 --> 01:21:09,340 That's too much. 1053 01:21:15,200 --> 01:21:16,520 Jimmy Lawrence is laughing. 1054 01:21:18,740 --> 01:21:21,840 Are we supposed to believe that Jimmy killed Julia? 1055 01:21:22,880 --> 01:21:24,700 It'd be real nice for Cole if we did. 1056 01:21:25,280 --> 01:21:27,080 There's no way we can get a warrant on him, huh? 1057 01:21:28,600 --> 01:21:29,600 I couldn't. 1058 01:21:55,920 --> 01:21:56,920 Good afternoon, Judge. 1059 01:21:57,560 --> 01:22:02,020 Gillespie, you're going to have to excuse me. I just need a moment of your 1060 01:22:03,280 --> 01:22:04,340 I'll be just a minute. 1061 01:22:07,180 --> 01:22:09,100 So, what is it? 1062 01:22:10,040 --> 01:22:13,100 It's the matter of the search warrant for Frank Cole. 1063 01:22:13,840 --> 01:22:17,600 Gillespie, I told Forbes no. I'll say the same to you, no. 1064 01:22:19,360 --> 01:22:23,560 Well, but there's been another murder since then. 1065 01:22:24,420 --> 01:22:28,750 Look. Even if you proved that Cole was the father of the unborn child, you 1066 01:22:28,750 --> 01:22:30,790 haven't proved that he killed the mother. 1067 01:22:31,550 --> 01:22:35,510 Judge, I need that warrant. Let me remind you of something. 1068 01:22:37,850 --> 01:22:41,970 I appreciate your collaboration. 1069 01:22:55,070 --> 01:22:58,730 I think we can dispense with all the hypocritical niceties. I would just like 1070 01:22:58,730 --> 01:23:03,330 you to phone it in as soon as possible. I've got a telephone over in the car. I 1071 01:23:03,330 --> 01:23:06,170 have my own phone. Oh, I see. 1072 01:23:06,770 --> 01:23:08,390 Well, that's all right then. 1073 01:23:24,330 --> 01:23:25,610 I take it you got what you wanted. 1074 01:23:27,250 --> 01:23:31,610 Sure. I just had to remind the judge of one or two things. 1075 01:23:32,190 --> 01:23:33,190 Like what? 1076 01:23:33,710 --> 01:23:35,230 What's it to you, missy? 1077 01:23:35,670 --> 01:23:36,670 Oh, nothing. 1078 01:23:36,950 --> 01:23:38,310 I lost a bet, though. 1079 01:23:38,590 --> 01:23:40,030 A bet about what? 1080 01:23:40,730 --> 01:23:41,730 About the warrant. 1081 01:23:42,010 --> 01:23:44,990 I bet someone $2 that you wouldn't get it. 1082 01:23:46,490 --> 01:23:51,570 Well, your confidence in your boss is deplorably low. 1083 01:23:53,740 --> 01:23:58,020 I thought Judge Sims was the one man in Sparta that wasn't afraid of you. 1084 01:23:58,700 --> 01:24:00,360 But it seems like I was wrong. 1085 01:24:01,540 --> 01:24:03,140 I'll let that be a lesson to you. 1086 01:24:04,040 --> 01:24:05,040 Come on. 1087 01:24:39,120 --> 01:24:40,960 Is there anything you want to tell me? No, sir. 1088 01:24:41,940 --> 01:24:42,940 What's this all about? 1089 01:24:43,320 --> 01:24:44,760 We're going to find out in a minute. 1090 01:24:47,980 --> 01:24:49,280 Good morning, Mr. Madigan. 1091 01:24:49,580 --> 01:24:51,400 Jake. What can I do for you? 1092 01:24:51,820 --> 01:24:52,900 We're here for Frank Cole. 1093 01:24:53,760 --> 01:24:54,760 What for? 1094 01:24:55,440 --> 01:24:57,320 Got a search warrant on you, Mr. Cole. 1095 01:24:59,120 --> 01:25:02,360 I ain't got nothing to hide. You can go ahead and search. Search all you want. 1096 01:25:02,840 --> 01:25:04,400 Well, the warrant is on your body. 1097 01:25:05,340 --> 01:25:07,120 In particular, for a blood sample. 1098 01:25:08,790 --> 01:25:10,350 What are you talking about, blood? 1099 01:25:10,930 --> 01:25:13,390 We just want a couple of drops for a test. 1100 01:25:15,830 --> 01:25:17,090 This ain't righteous, man. 1101 01:25:17,510 --> 01:25:19,630 Just plain harassment is what it is. 1102 01:25:19,850 --> 01:25:21,370 All right, all right, just hold on a minute. 1103 01:25:21,630 --> 01:25:26,150 Chief, just because Jimmy Rodman was crooked, got himself killed, doesn't 1104 01:25:26,150 --> 01:25:27,330 you cause to harass Cole. 1105 01:25:28,590 --> 01:25:29,810 This is the warrant, Chief. 1106 01:25:33,430 --> 01:25:35,310 No, man, I ain't gonna give you no blood. 1107 01:25:36,010 --> 01:25:39,070 If I ain't going to give you no blood, how do you figure you're going to get 1108 01:25:41,490 --> 01:25:42,970 We're going to take it, Mr. Cole. 1109 01:25:45,350 --> 01:25:46,350 Why? 1110 01:25:46,550 --> 01:25:50,370 We're going to run a DNA test to see if your blood matches up with Julia 1111 01:25:50,370 --> 01:25:51,590 Lawrence's unborn baby. 1112 01:25:53,370 --> 01:25:54,370 It's good. 1113 01:25:54,630 --> 01:25:56,170 Whatever that is. That's right. 1114 01:25:57,450 --> 01:25:58,670 We think you're the father. 1115 01:26:01,410 --> 01:26:05,110 And if he was, what in the world are you going to charge him with? 1116 01:26:06,350 --> 01:26:07,350 I say murder. 1117 01:26:08,730 --> 01:26:14,210 And I personally believe that the two of y 'all are working a conspiracy here to 1118 01:26:14,210 --> 01:26:16,530 skim profits and dodge taxes. 1119 01:26:17,390 --> 01:26:19,530 Since when is a county sheriff a tax auditor? 1120 01:26:20,570 --> 01:26:25,430 Since never, Mr. Madigan, but what we're going to try to do is nail you for 1121 01:26:25,430 --> 01:26:30,170 grand theft and then let superior minds take it where they will. 1122 01:26:33,930 --> 01:26:35,890 Go, Frank. Hey, hey! 1123 01:26:36,240 --> 01:26:37,340 Hey! Hey! 1124 01:26:37,740 --> 01:26:38,740 Mannigan! 1125 01:26:39,020 --> 01:26:40,160 Mannigan! Mannigan! 1126 01:26:40,500 --> 01:26:44,100 Todd, just hold on a minute now, will you? May I have a word with my employee, 1127 01:26:44,200 --> 01:26:45,200 please? 1128 01:26:45,980 --> 01:26:46,980 Go. 1129 01:26:48,240 --> 01:26:51,900 Frank. Frank. Frank, listen to me. Will you listen to me? 1130 01:26:52,900 --> 01:26:54,180 Now, we take care of our own. 1131 01:26:54,620 --> 01:26:56,920 And I'm going to call you an attorney right away. 1132 01:26:57,200 --> 01:26:59,160 Yeah, I reckon you will. 1133 01:27:02,260 --> 01:27:03,260 I will. 1134 01:27:11,070 --> 01:27:13,310 Appreciate all your help, Mr. Madigan. 1135 01:27:14,470 --> 01:27:15,470 Yeah. 1136 01:27:15,690 --> 01:27:18,670 Some people are going to see this for exactly what it is. You're coming after 1137 01:27:18,670 --> 01:27:19,790 coal to make me look bad. 1138 01:27:20,310 --> 01:27:23,330 Oh, yeah. People are going to see it that way, sure enough. 1139 01:27:27,930 --> 01:27:29,570 Chief, I got a business run. 1140 01:27:29,770 --> 01:27:32,430 And Gillespie, I'll see you on election day. 1141 01:27:34,510 --> 01:27:36,590 Which election is that going to be, Mr. Madigan? 1142 01:27:39,390 --> 01:27:43,830 Well, I... I've heard that you have a number of future elections in your mind. 1143 01:27:44,730 --> 01:27:47,090 Maybe even the highest in the land. 1144 01:27:52,270 --> 01:27:54,190 If we don't catch you first. 1145 01:28:20,240 --> 01:28:21,240 Excuse me, Chief. Bill. 1146 01:28:21,620 --> 01:28:23,900 We just got the DNA test in from Jackson. 1147 01:28:24,180 --> 01:28:25,860 Positive match on Frank Cole. 1148 01:28:27,080 --> 01:28:28,300 No surprise there. 1149 01:28:29,320 --> 01:28:31,860 Would you take it directly to the DA's office, please? 1150 01:28:32,220 --> 01:28:33,220 On its way. 1151 01:28:33,840 --> 01:28:38,340 Well, I wonder if the Sparta Herald's gonna give us an attaboy for catching 1152 01:28:38,340 --> 01:28:39,340 Cole. 1153 01:28:39,540 --> 01:28:41,680 I'm not gonna hold my breath for it. 1154 01:28:42,020 --> 01:28:43,020 But maybe. 1155 01:28:43,220 --> 01:28:45,020 Now they get off your back, though. 1156 01:28:45,340 --> 01:28:47,660 Maybe the moon is made of green cheese. 1157 01:28:50,540 --> 01:28:53,920 I wish we could get Cole to talk about his boss. 1158 01:28:54,300 --> 01:28:56,660 No, they need each other now more than ever. 1159 01:28:57,640 --> 01:29:00,120 They won't turn and rat neither one. 1160 01:29:00,560 --> 01:29:06,260 You're going to have to work really hard to get Cole for just one of those 1161 01:29:06,260 --> 01:29:07,480 murders. And that's for Madigan. 1162 01:29:07,740 --> 01:29:09,840 You may not get him for anything. 1163 01:29:10,600 --> 01:29:14,340 Well, you know he's still going to run for sheriff. Then he's got a good chance 1164 01:29:14,340 --> 01:29:15,340 lest you run. 1165 01:29:17,260 --> 01:29:18,620 Well, I'm thinking. 1166 01:29:19,160 --> 01:29:20,580 You come to any conclusions? 1167 01:29:21,380 --> 01:29:22,940 Uh, just one. 1168 01:29:23,360 --> 01:29:24,360 I'm crazy. 1169 01:29:26,380 --> 01:29:27,760 That means you're gonna run. 1170 01:29:28,380 --> 01:29:30,700 The show comes to the same thing, doesn't it? 1171 01:29:31,040 --> 01:29:32,380 See you later, Hampton. 1172 01:29:34,640 --> 01:29:35,640 Later, Bill. 1173 01:29:38,660 --> 01:29:43,340 You certainly are being very serious about it. Well, if there's no mystery, 1174 01:29:43,500 --> 01:29:44,500 there's no surprise. 1175 01:29:44,660 --> 01:29:46,580 Well, I'm still getting over my other surprise. 1176 01:29:47,470 --> 01:29:51,470 Oh, come on. Now, you knew very well that if Madigan ran, I was going to have 1177 01:29:51,470 --> 01:29:52,470 run. 1178 01:29:54,730 --> 01:30:00,150 Now, look over here at your right at this magnificent craft. 1179 01:30:01,110 --> 01:30:02,530 What exactly is this? 1180 01:30:03,090 --> 01:30:05,070 This is my new bass boat. 1181 01:30:07,290 --> 01:30:10,630 But what happened to this nice floating patio boat? 1182 01:30:11,330 --> 01:30:16,330 No, let's not think about this anymore because it's too slow. I haven't got 1183 01:30:16,330 --> 01:30:17,179 for it. 1184 01:30:17,180 --> 01:30:18,320 Put your mind on this over here. 1185 01:30:19,560 --> 01:30:21,920 You expect me to ride in this? 1186 01:30:22,920 --> 01:30:24,820 I expect you to drive this. 1187 01:30:25,340 --> 01:30:26,340 Me? 1188 01:30:26,520 --> 01:30:27,980 Unless you're too scared. 1189 01:30:29,680 --> 01:30:33,680 I am not scared. You just show me what to do, and I'll do it. 1190 01:30:34,000 --> 01:30:36,000 Fine. Just step right in the boat. 1191 01:30:37,400 --> 01:30:39,200 Put yourself behind the wheel. 1192 01:30:40,860 --> 01:30:46,580 Now, over there on your right, you'll see the ignition key, all right? Yeah. 1193 01:30:46,960 --> 01:30:49,820 Now, you just turn that on as if it were a car. 1194 01:30:50,060 --> 01:30:51,840 You're driving a car, huh? 1195 01:30:52,160 --> 01:30:53,660 All right, turn on the ignition. 1196 01:30:56,240 --> 01:30:58,340 Okay, now, that's a drop. 1197 01:30:58,560 --> 01:31:00,720 Don't do anything to that until I tell you. 1198 01:31:01,080 --> 01:31:04,620 All right, now, let Barney push us off. Now, hit that drop. 1199 01:31:27,760 --> 01:31:32,060 Join the night watchman as he secures the fortress in an ongoing quest to keep 1200 01:31:32,060 --> 01:31:33,800 it safe from mediocre television. 1201 01:31:34,100 --> 01:31:38,880 Travel deep down to the movie underground to screen another movie 1202 01:31:38,880 --> 01:31:40,200 from the vaults. Friday. 1203 01:31:40,600 --> 01:31:43,480 Escape convicts disguised as beauty pageant experts? 1204 01:31:43,780 --> 01:31:44,780 I'm a bit confused. 1205 01:31:45,360 --> 01:31:48,220 Things could get ugly in Happy Texas. 1206 01:31:49,620 --> 01:31:54,700 Enter the movie underground Friday night at 8 each 5 west right here on WGN 1207 01:31:54,700 --> 01:31:55,700 America. 83134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.