All language subtitles for In the Heat of the Night s08e02 Who Was Geli Bendl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,630 --> 00:00:04,750 And I... 2 00:01:47,560 --> 00:01:48,560 Welcome to Mississippi. 3 00:01:48,620 --> 00:01:49,620 Thank you, thank you. 4 00:01:49,700 --> 00:01:50,700 He's as bona fides? 5 00:01:51,580 --> 00:01:55,400 That's an elegant title for an extradition order, but I like it anyway. 6 00:01:56,140 --> 00:01:59,700 There's also an arrest report in there by Sergeant Parker Williams. 7 00:02:00,720 --> 00:02:03,460 Thank you, sir. I hope we can find one and send it back to you sometime. 8 00:02:04,020 --> 00:02:06,040 If you find one of ours, you just keep it. 9 00:02:07,460 --> 00:02:10,960 Would it interfere with y 'all's police business if I waved that jet in here? 10 00:02:11,300 --> 00:02:12,940 We're all through here. Bring him on. 11 00:02:13,420 --> 00:02:14,420 Come on right to me. 12 00:02:14,780 --> 00:02:15,780 Right to me. 13 00:02:24,110 --> 00:02:26,470 You got any species of jet out of New York? 14 00:02:26,870 --> 00:02:30,590 No, sir. It's a charter jet out of Westchester County Airport in New York. 15 00:03:16,200 --> 00:03:19,640 Sheriff Lloyd is calling for you from Gainesville, Florida. 16 00:03:20,100 --> 00:03:21,820 I don't want to talk to him. 17 00:03:22,560 --> 00:03:24,640 He's waiting on the line. What should I say? 18 00:03:25,440 --> 00:03:27,340 Just let that line die. 19 00:03:41,130 --> 00:03:42,990 Do you know who any of those people are? 20 00:03:43,330 --> 00:03:47,350 Only the fellow that seems to be in charge of everything, named George 21 00:03:48,510 --> 00:03:50,470 Pilots over there might know who they all are. 22 00:03:54,350 --> 00:03:55,350 It isn't important. 23 00:03:59,910 --> 00:04:01,750 That woman reminds me of an actress. 24 00:04:02,290 --> 00:04:04,730 But when would a private jet be landing an actress here? 25 00:04:05,810 --> 00:04:06,810 Yeah, where? 26 00:04:13,260 --> 00:04:14,640 All these houses were here when I was little. 27 00:04:16,839 --> 00:04:20,399 Oh, my mother -sister, I had a leak in that one with the dogwood in front. 28 00:04:20,880 --> 00:04:24,340 The plane will wait till tomorrow morning without extra charge, but after 29 00:04:24,340 --> 00:04:26,740 that... No, I told you I need three days, George. 30 00:04:27,520 --> 00:04:29,120 Quattro, penso, anche cinque. 31 00:04:29,680 --> 00:04:30,960 Make other arrangements. 32 00:04:32,000 --> 00:04:33,320 I'm full of Calabria. 33 00:04:33,580 --> 00:04:34,980 What? What? What are you saying? 34 00:04:35,700 --> 00:04:39,800 Sorry, I just said it looks like a place in Italy. 35 00:04:42,320 --> 00:04:43,940 We're flying to Spain on a tent. 36 00:04:53,740 --> 00:04:56,520 Mona, I need to speak to Ms. Gillespie, please. 37 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 Yes, sir, Sheriff. 38 00:04:58,580 --> 00:04:59,840 Ms. Gillespie? 39 00:05:00,860 --> 00:05:02,780 Sheriff won't speak to you. Excuse me. 40 00:05:10,830 --> 00:05:12,550 My meeting's still on. Can I call you back? 41 00:05:12,970 --> 00:05:14,330 Yeah, well, just tell me this. 42 00:05:15,010 --> 00:05:16,570 Do you remember Mrs. 43 00:05:17,050 --> 00:05:18,090 Nedda Losey? 44 00:05:19,270 --> 00:05:22,770 She was an aunt to that girl who was getting in trouble all the time. 45 00:05:23,210 --> 00:05:24,450 Sure, I know her very well. 46 00:05:24,750 --> 00:05:26,630 Did she die or something? 47 00:05:27,590 --> 00:05:28,610 No, she didn't die. 48 00:05:29,170 --> 00:05:32,010 Look, while I've got you on the phone, can you go to dinner on Wednesday with 49 00:05:32,010 --> 00:05:33,010 the Lanieres? 50 00:05:33,150 --> 00:05:34,150 Yes, I can. 51 00:05:34,710 --> 00:05:35,910 Good, then let's talk later. 52 00:05:36,550 --> 00:05:37,550 Bye. 53 00:05:39,310 --> 00:05:40,249 I know that, Mrs. 54 00:05:40,250 --> 00:05:42,330 Losey. I see her at the market a lot. 55 00:05:42,550 --> 00:05:43,469 Uh -huh. 56 00:05:43,470 --> 00:05:44,470 Well... 57 00:06:28,200 --> 00:06:30,020 Do you have a key? Yes, suite 206. 58 00:06:30,280 --> 00:06:33,180 Oh, Mr. Sparkman. Yeah? Let me register. Oh, of course. 59 00:06:35,540 --> 00:06:38,200 His name is Donald Muir. He's been working here a month. 60 00:06:38,820 --> 00:06:40,160 You gonna arrest him for something? 61 00:06:40,900 --> 00:06:43,980 We're just watching him, but if you see him talking to any of the hotel guests, 62 00:06:44,140 --> 00:06:45,140 let me know. 63 00:06:49,740 --> 00:06:52,860 True, King. It's like locking doors. 64 00:06:54,240 --> 00:06:56,640 And I've been told people do know you here. 65 00:06:57,210 --> 00:06:58,670 Life can do its job, huh? 66 00:06:59,850 --> 00:07:01,430 They know her everywhere. 67 00:07:03,610 --> 00:07:04,610 Everywhere. 68 00:07:04,990 --> 00:07:08,150 Berlin, Rome, part of Mississippi. 69 00:07:08,670 --> 00:07:09,710 Don't worry, darling. 70 00:07:09,990 --> 00:07:13,930 Cable is giving you a whole new life now. It's going to make you famous in 71 00:07:13,930 --> 00:07:14,909 own country. 72 00:07:14,910 --> 00:07:17,850 Excuse me. If you need me, I'm three doors down. 73 00:07:18,350 --> 00:07:19,350 Okay, thanks. 74 00:07:21,370 --> 00:07:25,480 Now. I'm going to hold the plane over till the day after tomorrow. 75 00:07:25,880 --> 00:07:29,720 That's enough time for the kid to say yes or no to you, and then we can get 76 00:07:29,720 --> 00:07:33,380 of here real fast, right? But, excuse me, it will not be real fast. Okay, 77 00:07:33,440 --> 00:07:34,920 besides your sister, she has the property. 78 00:07:35,520 --> 00:07:37,900 I can handle that. That's what a manager does. 79 00:07:39,620 --> 00:07:41,480 Georgie, stay out of this. 80 00:07:41,940 --> 00:07:43,640 You just don't believe in what I'm doing. 81 00:07:44,420 --> 00:07:45,420 I believe. 82 00:07:45,820 --> 00:07:49,220 I believe in letting sleeping dogs lie. That's what I believe. 83 00:07:50,960 --> 00:07:53,460 I am here to see people, Georgie, not dogs. 84 00:07:53,660 --> 00:07:57,520 And they are not sleeping. They are up and around and getting in trouble. So 85 00:07:57,520 --> 00:08:02,180 just shut up about it. We got a flight to Spain on the 10th, kiddo. Stop 86 00:08:02,180 --> 00:08:03,180 repeating that. 87 00:08:03,560 --> 00:08:07,060 I'm not retarded. Sorry, darling. Sorry, sorry. 88 00:08:09,280 --> 00:08:14,140 Okay, now, remember, we are the Marco Market chain for the next couple of 89 00:08:15,400 --> 00:08:19,000 This hiding is so stupid. It is necessary. 90 00:08:20,010 --> 00:08:24,630 If people find out who we are, who I am, who cares? 91 00:08:24,850 --> 00:08:26,090 I don't care anymore. 92 00:08:29,510 --> 00:08:35,830 Clara, can you call Nada and tell her that we are here and we'll be seeing her 93 00:08:35,830 --> 00:08:36,830 at her place? 94 00:08:37,230 --> 00:08:38,549 After dark, please. 95 00:08:38,909 --> 00:08:40,669 Let's not roam around by daylight. 96 00:08:42,210 --> 00:08:43,890 And I want to see Lara, too. 97 00:08:46,090 --> 00:08:48,170 Even after you take custody of that kid. 98 00:08:48,790 --> 00:08:49,850 She's grown up. 99 00:08:50,110 --> 00:08:53,350 I don't understand what you're planning to do with her. 100 00:09:25,670 --> 00:09:26,349 Morning, Luke. 101 00:09:26,350 --> 00:09:27,350 Morning, Sheriff. 102 00:09:27,830 --> 00:09:29,490 You still got mail coming here. 103 00:09:30,270 --> 00:09:33,510 And I got a bunch for you. Leave it right there, will you please? Yes, sir. 104 00:09:33,990 --> 00:09:35,870 I got something for Chief Hall. 105 00:09:36,310 --> 00:09:38,390 Chief doesn't want to inspect this building, Sheriff. 106 00:09:38,670 --> 00:09:40,730 It sounds like fire department stuff to me. 107 00:09:41,190 --> 00:09:42,190 It ought to be. 108 00:09:43,490 --> 00:09:45,490 Could it be a sheriff department shop? 109 00:09:46,290 --> 00:09:49,630 That's what I came to tell you. It could be. All you got to do is request it. 110 00:09:50,850 --> 00:09:52,530 Okay, I hereby request it. 111 00:09:53,350 --> 00:09:54,370 Fill out the form. 112 00:09:57,010 --> 00:09:58,010 Thanks, my friend. 113 00:09:58,570 --> 00:10:01,190 Did Sheriff Lloyd down in Florida ever catch up with you? 114 00:10:01,630 --> 00:10:03,530 No, he caught up with Christina. 115 00:10:04,570 --> 00:10:07,910 You did know that he wanted that plane of his to turn right around. 116 00:10:08,230 --> 00:10:11,330 That plane of his did turn around and went right home. 117 00:10:12,030 --> 00:10:15,350 Yeah, but they didn't want the prisoner in it. Decided not to extradite him 118 00:10:15,350 --> 00:10:16,350 after all. 119 00:10:16,890 --> 00:10:18,450 I didn't want to hear that. 120 00:10:23,500 --> 00:10:26,680 May I have your permission to review one of your files? 121 00:10:27,740 --> 00:10:29,220 Oh, sure. You go right ahead. 122 00:10:31,460 --> 00:10:34,900 Dee, look up the file on this, will you? 123 00:10:35,300 --> 00:10:37,620 I know that you worked that case. 124 00:10:38,320 --> 00:10:40,180 Oh, yeah. I remember it well. 125 00:10:41,560 --> 00:10:46,400 And you might call up that Ms. Losey and ask her if you can be of any help to 126 00:10:46,400 --> 00:10:47,400 her. 127 00:10:48,000 --> 00:10:49,620 Yes, sir. It's nice to see you. 128 00:10:52,520 --> 00:10:57,100 You know, Parker, I wouldn't be surprised if they fly you down to 129 00:10:57,100 --> 00:10:58,100 help make this case. 130 00:10:58,300 --> 00:11:00,640 Oh, that'd be just fine with me, Chief Forbes. 131 00:11:01,520 --> 00:11:03,080 Well, wouldn't that be nice? 132 00:11:03,940 --> 00:11:08,640 You could drive right through Panama City and you could drop in there and say 133 00:11:08,640 --> 00:11:11,800 hello to your stepdaddy and his lovely lady, Miss Rhoda. 134 00:11:13,560 --> 00:11:14,560 Yes, sir. 135 00:11:21,930 --> 00:11:22,930 Yo, man. 136 00:11:23,330 --> 00:11:24,810 I know you from Jackson. 137 00:11:26,330 --> 00:11:27,330 Yeah, that's right. 138 00:11:28,090 --> 00:11:30,670 From when you were over there chasing that fool with that old Browning machine 139 00:11:30,670 --> 00:11:32,090 gun. Yeah, that's right. 140 00:11:32,710 --> 00:11:33,629 What's happening? 141 00:11:33,630 --> 00:11:38,670 Hey, well, I was disabled out and... Oh, sorry to hear about that. 142 00:11:39,030 --> 00:11:42,650 Yeah, I got a job with this security company and I'm over here taking care of 143 00:11:42,650 --> 00:11:44,270 party which name ain't supposed to mention. 144 00:11:44,810 --> 00:11:48,310 That's fine with me. It's getting so nowadays anything I don't have to know, 145 00:11:48,310 --> 00:11:49,310 don't want to know. 146 00:11:49,390 --> 00:11:50,390 I heard that. 147 00:11:50,730 --> 00:11:57,010 Um, she wants you to rent a plain, ordinary car for tonight to drive her 148 00:11:57,270 --> 00:11:58,209 It's okay? 149 00:11:58,210 --> 00:11:59,950 Ah, yes, ma 'am. What time would she like that? 150 00:12:00,950 --> 00:12:02,470 For just as soon as it's dark. 151 00:12:03,310 --> 00:12:04,310 Yes, ma 'am. 152 00:12:05,090 --> 00:12:07,870 Seems like my client wants to see Sparta by moonlight. 153 00:12:24,810 --> 00:12:28,070 In this hotel I'm working at, you have to see her come in. 154 00:12:30,670 --> 00:12:32,210 Hey, I don't want to hurt her. 155 00:12:32,750 --> 00:12:34,210 I just want to get some money out. 156 00:12:36,010 --> 00:12:37,930 Hurt you? 157 00:12:38,590 --> 00:12:39,590 How's it going to hurt you? 158 00:12:46,050 --> 00:12:47,050 Don't threaten me. 159 00:12:48,290 --> 00:12:50,050 Look, woman, don't threaten me. 160 00:12:50,290 --> 00:12:51,330 I'll cut you off. 161 00:13:36,970 --> 00:13:37,970 He is here. 162 00:13:43,330 --> 00:13:44,330 Laura, 163 00:13:45,550 --> 00:13:47,850 honey. It's about time you start. 164 00:13:50,310 --> 00:13:51,990 Now, you see why I call this woman to fly? 165 00:13:52,730 --> 00:13:54,210 Because she's so fast. 166 00:13:54,910 --> 00:13:58,270 She zoom out of the room before you can blink an eye. She zoom right back. 167 00:14:00,290 --> 00:14:01,710 Now, why do you have to be here? 168 00:14:02,650 --> 00:14:04,850 Why do you hate me so much, mama? 169 00:14:05,470 --> 00:14:06,470 Come on, let's go. 170 00:14:07,570 --> 00:14:09,230 You ain't leaving, I hope. 171 00:14:09,750 --> 00:14:11,710 Your sister's going to be here before long. 172 00:14:14,370 --> 00:14:15,730 Why is that woman coming here anyhow? 173 00:14:16,010 --> 00:14:18,710 I mean, I want to know a few things about that woman. 174 00:14:19,150 --> 00:14:20,450 You stay away from her. 175 00:14:21,090 --> 00:14:22,850 You don't know her, you hear me? 176 00:14:23,410 --> 00:14:27,150 No, I do not hear you, Mama. I mean, why are you calling until I come way back 177 00:14:27,150 --> 00:14:29,010 from Europe, huh? Shut up, Donnie. Come on, let's go. 178 00:14:29,610 --> 00:14:31,030 No, wait a minute, baby. Wait a minute. 179 00:14:31,650 --> 00:14:32,650 All right? 180 00:14:33,680 --> 00:14:35,660 Now, what, she come and check on the property here or what? 181 00:14:35,900 --> 00:14:36,980 Or she checking on Laura? 182 00:14:37,420 --> 00:14:38,820 Or you, me, what? 183 00:14:39,520 --> 00:14:42,700 You? She don't even know you in this world, clown. 184 00:14:43,060 --> 00:14:46,060 Well, she gonna meet me before she leave this here town, baby. And she gonna be 185 00:14:46,060 --> 00:14:47,480 hanging loose a lot more money, too. 186 00:14:47,840 --> 00:14:49,080 More than she been paying over the hour. 187 00:14:49,920 --> 00:14:50,920 You a dog. 188 00:14:51,760 --> 00:14:52,760 You know that? 189 00:14:53,640 --> 00:14:56,700 Let me tell you who you are. You Donald the Dog. 190 00:14:58,600 --> 00:15:02,000 No, no, no, see? See, I know why you hate me, Mama. Mm -hmm. 191 00:15:02,990 --> 00:15:04,510 Yeah, because I'm blacker than you and her. That's all. 192 00:15:05,010 --> 00:15:08,030 The only man I ever loved was blacker than you. 193 00:15:08,330 --> 00:15:09,330 You talk. 194 00:15:10,810 --> 00:15:12,510 Then what is it you hate then, Mama? 195 00:15:13,250 --> 00:15:14,250 Just you. 196 00:15:15,470 --> 00:15:17,770 I hate the way you walk in a house. 197 00:15:19,030 --> 00:15:21,130 I hate the way you sit on a sofa. 198 00:15:22,190 --> 00:15:24,010 I hate the way you dress. 199 00:15:24,490 --> 00:15:25,730 The way you stand. 200 00:15:26,690 --> 00:15:28,470 I hate the way you look. 201 00:15:29,950 --> 00:15:32,030 I hate the way you touch that girl. 202 00:15:33,610 --> 00:15:35,050 I hate you calling me mama. 203 00:16:04,170 --> 00:16:05,170 Wanted to see me, Lewis? 204 00:16:06,610 --> 00:16:08,230 Yeah, I've been asking for you all day. 205 00:16:08,590 --> 00:16:09,870 Oh, I'm sorry to hear that. 206 00:16:11,430 --> 00:16:12,430 I want out. 207 00:16:12,970 --> 00:16:14,650 Well, you're going to have to tell me something new. 208 00:16:16,090 --> 00:16:17,270 I know about a connection. 209 00:16:17,710 --> 00:16:18,790 Come on, that's old. 210 00:16:19,130 --> 00:16:20,129 You got anything else? 211 00:16:20,130 --> 00:16:20,809 No, no. 212 00:16:20,810 --> 00:16:23,770 A connection between here and Jackson. 213 00:16:24,930 --> 00:16:26,150 Okay, tell me some names. 214 00:16:26,870 --> 00:16:27,870 Donnie Muir. 215 00:16:29,330 --> 00:16:31,430 All right, that's a good one. That's from around here. 216 00:16:31,630 --> 00:16:33,270 What about a name or two from Jackson? 217 00:16:34,120 --> 00:16:35,260 I want out of here. 218 00:16:36,120 --> 00:16:37,880 You killed a fellow, Lewis. 219 00:16:39,820 --> 00:16:40,820 Self -defense. 220 00:16:42,000 --> 00:16:43,700 I'm going to have to persuade the DA. 221 00:16:44,920 --> 00:16:45,920 Serenity Glenn. 222 00:16:46,120 --> 00:16:47,120 Trailer Park. 223 00:16:48,180 --> 00:16:50,620 Your sincerity just might help you, Lewis. 224 00:16:52,660 --> 00:16:53,660 Donald Mule. 225 00:16:54,320 --> 00:16:56,140 One arrest here in Sparta. 226 00:16:56,880 --> 00:16:57,880 Assault. 227 00:16:58,420 --> 00:16:59,800 No weapon found. 228 00:17:00,660 --> 00:17:01,860 No other details. 229 00:17:02,380 --> 00:17:04,500 Well, the reason is we didn't do anything about it. 230 00:17:04,800 --> 00:17:08,560 The bartender at Piedmont beat Donald up. Donald got in a few good licks, and 231 00:17:08,560 --> 00:17:09,660 everybody said call it even. 232 00:17:13,040 --> 00:17:14,040 Who's that? 233 00:17:17,319 --> 00:17:19,180 And that's Donald Neal. 234 00:17:19,460 --> 00:17:20,460 A cult. 235 00:17:21,079 --> 00:17:22,500 Again with his fist. 236 00:17:24,020 --> 00:17:26,599 And three possessions, only one conviction. 237 00:17:28,560 --> 00:17:29,940 He's never done any time. 238 00:17:30,460 --> 00:17:31,800 That's the way he was in school. 239 00:17:32,360 --> 00:17:35,680 I mean, this guy never got in big trouble, but he was always in the 240 00:17:35,680 --> 00:17:36,680 office for this and that. 241 00:17:37,100 --> 00:17:38,100 No, but he graduated. 242 00:17:39,260 --> 00:17:40,260 Cass Slipper. 243 00:17:40,340 --> 00:17:41,340 Chief, you have a minute? 244 00:17:42,740 --> 00:17:44,500 Is that all you need, a minute? 245 00:17:45,420 --> 00:17:46,620 Well, let's say 10 or 15. 246 00:17:47,060 --> 00:17:48,100 Would that do it for you, Lewis? 247 00:18:23,820 --> 00:18:24,820 You people lost? 248 00:18:25,260 --> 00:18:26,320 Not lost, but looking. 249 00:18:26,840 --> 00:18:28,420 May I see your driver's license, sir? 250 00:18:29,700 --> 00:18:31,180 You know me, Charlie Pig? 251 00:18:31,760 --> 00:18:33,360 Yes, ma 'am. I noticed you back there. 252 00:18:35,240 --> 00:18:38,400 Well, then maybe you can tell me where number 17 is. 253 00:18:39,160 --> 00:18:40,760 Uh, is this, uh, a pair of blossoms? 254 00:18:41,520 --> 00:18:42,520 Yes, sir, it is. 255 00:18:42,860 --> 00:18:45,800 But I can't tell you about numbers, because I've never seen a number on any 256 00:18:45,800 --> 00:18:47,360 house on this particular street. 257 00:18:48,920 --> 00:18:49,920 Evening, ma 'am. 258 00:18:52,629 --> 00:18:54,010 Maybe if you mention the name. 259 00:18:55,250 --> 00:18:56,250 Donald Muir. 260 00:18:57,110 --> 00:18:58,710 Isn't that that busted bike house? 261 00:18:59,310 --> 00:19:03,810 Yeah, Donald Muir moved from this street. He lives two streets over on 262 00:19:05,010 --> 00:19:06,250 How will I tell the house? 263 00:19:06,530 --> 00:19:08,430 It has a busted motorbike by the post. 264 00:19:09,630 --> 00:19:10,630 Thank you. 265 00:19:11,510 --> 00:19:12,510 You're welcome. 266 00:19:13,290 --> 00:19:15,650 I've seen that white woman from a place I know. 267 00:19:23,980 --> 00:19:27,700 There's nothing in that that tells you what to do. So it comes down to the same 268 00:19:27,700 --> 00:19:28,519 old question. 269 00:19:28,520 --> 00:19:29,520 Who pays? 270 00:19:31,380 --> 00:19:34,840 The people out in the county say this is strictly a Sparta expense. 271 00:19:35,660 --> 00:19:38,440 Forgetting that they benefit from street lights every time they come into town. 272 00:19:38,620 --> 00:19:40,560 And forgetting that Sparta is still in the county. 273 00:19:40,900 --> 00:19:44,520 What you ought to do is make that a ballot proposition. 274 00:19:45,380 --> 00:19:47,340 And then you put it on the county ballot. 275 00:19:48,120 --> 00:19:49,120 And get it through. 276 00:19:49,780 --> 00:19:50,860 Sparta's part of the county. 277 00:19:52,400 --> 00:19:53,560 You know, you kind of... 278 00:19:53,820 --> 00:19:55,180 Tricky, I'm finding out. 279 00:19:56,340 --> 00:19:59,740 That officer named Everett is on the phone. You want to take it? 280 00:20:00,160 --> 00:20:01,160 Yeah, I better. 281 00:20:01,860 --> 00:20:02,860 Yeah, 282 00:20:08,220 --> 00:20:09,220 Luke, how you doing? 283 00:20:09,840 --> 00:20:11,660 I hope I'm not disturbing you, Sheriff. 284 00:20:11,880 --> 00:20:13,080 No, no, go ahead. 285 00:20:13,980 --> 00:20:17,280 Sheriff, I just said hey to a woman in a car that looked like that foreign 286 00:20:17,280 --> 00:20:18,960 actress that's supposed to be from here. 287 00:20:19,740 --> 00:20:22,000 Different people say she's one thing and another. 288 00:20:22,570 --> 00:20:23,990 I could be mistaken, huh? 289 00:20:24,250 --> 00:20:26,010 No, son, I think you're right. 290 00:20:26,690 --> 00:20:28,150 Was she here like confidential? 291 00:20:29,130 --> 00:20:30,350 Yes, I think so. 292 00:20:30,930 --> 00:20:32,170 Where did you see her? 293 00:20:32,470 --> 00:20:33,470 In the bottoms. 294 00:20:34,590 --> 00:20:36,070 Kelly Bendel in the bottoms? 295 00:20:36,890 --> 00:20:39,850 Yes, sir. She had a driver and another woman with her. 296 00:20:40,230 --> 00:20:43,110 They were looking for the guy we just happened to be watching. 297 00:20:44,930 --> 00:20:45,930 Yeah. 298 00:20:47,030 --> 00:20:48,030 Yes, sir. 299 00:20:49,410 --> 00:20:51,190 Well, how do you spell that name, Sheriff? 300 00:20:54,500 --> 00:20:55,500 Yeah. 301 00:20:56,720 --> 00:20:57,720 Sure enough. 302 00:20:58,560 --> 00:21:00,540 Well, thank you, sir, and have a good evening. 303 00:21:06,800 --> 00:21:10,660 You'll never guess who Luke Everett just saw in the bottom. 304 00:21:12,520 --> 00:21:13,700 Somebody want him? 305 00:21:14,540 --> 00:21:18,980 No, but you might say a fugitive from Sparta, anyway. Gilly Bindle. 306 00:21:20,020 --> 00:21:21,420 Oh, I know who she is. 307 00:21:22,830 --> 00:21:25,930 She used to be somebody else. Who was Gilly Bindle? 308 00:21:26,510 --> 00:21:29,610 She was Gilda Burroughs, and she looked white. 309 00:21:29,970 --> 00:21:34,190 She's got a real young sister still here, Laura Burroughs. 310 00:21:34,390 --> 00:21:39,130 She's what we call light, bright, two drops short of white, so not quite. 311 00:21:40,610 --> 00:21:42,290 Mona, they used to say that about me. 312 00:21:42,730 --> 00:21:43,830 Oh, I know. 313 00:21:46,330 --> 00:21:47,630 I remember Mrs. 314 00:21:47,890 --> 00:21:52,050 Burroughs. She was Netta Lose's sister. Netta buried her. 315 00:21:52,540 --> 00:21:53,540 a good while back. 316 00:21:53,860 --> 00:21:59,940 And she had those two girls by a white man who used to own Spotted Dairies, 317 00:22:00,040 --> 00:22:01,560 Marsha Lundin. 318 00:22:02,600 --> 00:22:04,640 Well, Mona said it all. 319 00:23:23,040 --> 00:23:24,640 You know when she seen me last? 320 00:23:26,400 --> 00:23:27,400 Um, yeah. 321 00:23:27,480 --> 00:23:29,660 I believe you told me, baby. When you was ten, right? 322 00:23:30,280 --> 00:23:31,280 I tell you that? 323 00:23:31,980 --> 00:23:33,020 Laura, honey, come on. 324 00:23:33,300 --> 00:23:35,740 Let's go. Netta told me we went to Chicago. 325 00:23:40,320 --> 00:23:41,360 We had a birthday. 326 00:23:42,660 --> 00:23:44,980 Ice cream and cake in a hotel room. 327 00:23:46,080 --> 00:23:47,080 I tell you that? 328 00:23:48,220 --> 00:23:49,660 No, but I don't think you told me that. 329 00:23:50,660 --> 00:23:51,920 Then she had to work. 330 00:23:53,000 --> 00:23:54,860 So Netta took us to a movie. 331 00:23:55,720 --> 00:24:00,280 And then we went to bed, and then we took the bus back home. 332 00:24:01,220 --> 00:24:02,400 Big time. 333 00:24:05,540 --> 00:24:07,660 Oh, shoot, we can have a bigger pie than that right here. 334 00:24:07,960 --> 00:24:09,820 So let me fix y 'all something to drink. What y 'all want? 335 00:24:10,100 --> 00:24:11,400 Have a seat. I got plenty of space. 336 00:24:12,940 --> 00:24:17,800 We come to fetch you, child, so we can talk about things. Just family. 337 00:24:18,940 --> 00:24:20,000 She wants family. 338 00:24:20,340 --> 00:24:21,340 You, Netta? 339 00:24:22,649 --> 00:24:24,050 You're the only family I see here. 340 00:24:24,890 --> 00:24:27,670 No more white woman and some big black buffalo. 341 00:24:31,290 --> 00:24:32,350 We gotta talk. 342 00:24:32,910 --> 00:24:35,430 Money. That's all I want to talk about. 343 00:24:35,850 --> 00:24:36,850 Money. 344 00:24:37,490 --> 00:24:38,790 You want to talk about money? 345 00:24:40,770 --> 00:24:41,770 Yes. 346 00:24:42,850 --> 00:24:45,590 Well, that doesn't mean we need more. 347 00:24:46,070 --> 00:24:47,450 Laura, that ain't so. 348 00:24:47,810 --> 00:24:48,810 I need more. 349 00:24:49,630 --> 00:24:51,110 Yeah, yeah. Why don't you give her a hand? 350 00:24:55,690 --> 00:24:56,690 You look cute. 351 00:24:58,670 --> 00:25:03,130 Now, you don't look clean and you don't look well. 352 00:25:04,970 --> 00:25:06,810 But you look so cute. 353 00:25:09,430 --> 00:25:12,110 Two weeks in Spain and I'll make you look adorable. 354 00:25:14,630 --> 00:25:16,110 We're going to go to Valencia. 355 00:25:16,930 --> 00:25:18,570 That's a city by the sea. 356 00:25:19,390 --> 00:25:21,190 We buy clothes and shoes. 357 00:25:21,470 --> 00:25:23,410 We pick things out for each other. 358 00:25:24,040 --> 00:25:25,220 You're going to be in a movie. 359 00:25:26,380 --> 00:25:27,480 You'll have money. 360 00:25:28,700 --> 00:25:30,000 You'll make it yourself. 361 00:25:31,400 --> 00:25:32,760 The people you meet. 362 00:25:33,620 --> 00:25:35,360 The fun you'll have. 363 00:25:35,960 --> 00:25:37,940 The life you see and touch. 364 00:25:40,200 --> 00:25:41,480 You can't imagine. 365 00:25:43,160 --> 00:25:44,460 I don't believe all that. 366 00:25:44,720 --> 00:25:45,720 I'll show you. 367 00:25:45,860 --> 00:25:47,120 I don't believe you. 368 00:25:47,960 --> 00:25:49,000 I'll show you. 369 00:25:50,240 --> 00:25:53,040 Okay, look, cut all the crap. She ain't going nowhere, white lady. 370 00:25:53,580 --> 00:25:55,040 Just stay where you are, Donald. 371 00:25:55,580 --> 00:25:57,080 Don't tell me what to do in my own house. 372 00:25:59,900 --> 00:26:01,640 Why should I go anywhere with you? 373 00:26:02,260 --> 00:26:03,860 To make the most out of yourself. 374 00:26:04,340 --> 00:26:05,500 And that's only with you? 375 00:26:06,080 --> 00:26:09,620 Huh? You ain't seen her in nine years and now you know all about her? 376 00:26:10,100 --> 00:26:11,960 Now how can that be so, white lady? 377 00:26:12,180 --> 00:26:14,700 How can you be a dog and talk like a human? 378 00:26:15,320 --> 00:26:16,360 I'm gonna kill you, mama. 379 00:26:18,840 --> 00:26:20,780 You know all about me? You... 380 00:26:22,190 --> 00:26:23,610 That's why you're gonna come with me. 381 00:26:25,590 --> 00:26:26,730 You don't love her. 382 00:26:27,050 --> 00:26:28,150 You shut your mouth. 383 00:26:28,690 --> 00:26:29,690 Tell her you love her. 384 00:26:32,330 --> 00:26:35,110 You're not gonna tell me that, are you? 385 00:26:40,150 --> 00:26:41,150 No. 386 00:26:44,170 --> 00:26:45,230 Mm -hmm. See? 387 00:26:45,550 --> 00:26:46,550 See? 388 00:26:46,850 --> 00:26:48,770 You... You shut up! 389 00:26:54,060 --> 00:26:55,060 What's going on? 390 00:27:23,530 --> 00:27:24,530 Excuse me, Chief. 391 00:27:25,570 --> 00:27:28,110 We gave some people directions in the bottom last evening. 392 00:27:28,630 --> 00:27:29,630 I wrote it up. 393 00:27:31,590 --> 00:27:32,590 Who? Why? 394 00:27:32,870 --> 00:27:34,190 Well, Pete knew one of them. 395 00:27:34,490 --> 00:27:37,130 Yeah, one of the women, Chief. Miss Netterborough's. 396 00:27:37,910 --> 00:27:40,450 The other one was white and there was a guy driving them. 397 00:27:41,030 --> 00:27:43,710 Let me guess, a black guy named Tommy Ammons from Jackson. 398 00:27:44,370 --> 00:27:47,110 Yeah, that's right. And his ID said he was a private detective. 399 00:27:47,490 --> 00:27:51,290 Well, since we were watching a guy by the name of Donald Muir, this is the guy 400 00:27:51,290 --> 00:27:52,410 those people were looking for. 401 00:27:53,710 --> 00:27:54,950 I told him the house, Chief. 402 00:27:56,010 --> 00:27:57,470 Well, I didn't see any reason not to. 403 00:27:58,030 --> 00:28:00,650 We asked the sheriff about the white woman who looked so familiar. 404 00:28:02,310 --> 00:28:04,030 This here's the name he guessed she was. 405 00:28:05,050 --> 00:28:06,050 I can't say it. 406 00:28:09,470 --> 00:28:12,350 Can this be the same woman I've seen in a couple of foreign movies? 407 00:28:13,630 --> 00:28:15,150 Well, she's an actress, sure enough. 408 00:28:16,490 --> 00:28:17,490 Thanks, fellas. 409 00:28:17,670 --> 00:28:18,670 Yes, sir. Thank you. 410 00:28:25,130 --> 00:28:28,430 A famous fellow and actress looking for a dope pusher here in Sparta. 411 00:28:44,470 --> 00:28:45,470 Pardon me. 412 00:28:45,950 --> 00:28:46,950 Pardon me. 413 00:28:48,850 --> 00:28:51,750 Is there a map that shows us the numbers in the streets? 414 00:28:53,360 --> 00:28:56,680 There isn't and there never has been a map like that, but if you give me the 415 00:28:56,680 --> 00:28:59,400 name of the street, I can find it on one of the maps we do have. 416 00:29:00,360 --> 00:29:01,380 Get the picture out. 417 00:29:03,520 --> 00:29:05,520 Is it an old picture? Very old. 418 00:29:07,480 --> 00:29:11,760 Street names are seldom seen in pictures, and old names have always had 419 00:29:11,760 --> 00:29:15,540 vanishing. I mean to say disappearing from signs as the years have come and 420 00:29:15,540 --> 00:29:17,000 gone. Who can say why? 421 00:29:18,080 --> 00:29:19,700 Nowhere do I see a street name. 422 00:29:20,220 --> 00:29:21,860 But there's the number, number 11. 423 00:29:22,410 --> 00:29:23,389 Above the door. 424 00:29:23,390 --> 00:29:26,670 Well, being that many streets would have the number 11, you wouldn't be able to 425 00:29:26,670 --> 00:29:28,690 locate a street just by having a number on it. 426 00:29:28,950 --> 00:29:33,170 And nothing about the looks of the street would suggest... What street it 427 00:29:33,510 --> 00:29:34,510 Yeah. No. 428 00:29:36,290 --> 00:29:39,370 Do the best you can with this, will you? I gotta get back for that phone call. 429 00:29:39,870 --> 00:29:40,629 Thanks, friend. 430 00:29:40,630 --> 00:29:44,570 Thanks. But they're not going to call you now. It's 10 p .m. in Spain. 431 00:29:44,870 --> 00:29:48,590 Oh, you're right about that, ma 'am. They're six hours ahead of us in Spain. 432 00:29:49,570 --> 00:29:50,570 You from Spain? 433 00:29:51,180 --> 00:29:52,460 I know, from Italy. 434 00:29:53,320 --> 00:29:54,680 And thank you, sir. 435 00:29:55,500 --> 00:30:00,240 Perhaps there is someone around here who can look at this picture and identify 436 00:30:00,240 --> 00:30:01,240 this old building. 437 00:30:01,660 --> 00:30:03,240 Oh, I can identify the building. 438 00:30:03,460 --> 00:30:04,960 It's the Lundin building. 439 00:30:05,400 --> 00:30:07,760 I thought you wanted to know what street it was on. 440 00:30:11,660 --> 00:30:13,160 Yes, what street is it? 441 00:30:13,700 --> 00:30:16,940 Well, there I can't help you. I never could remember the name of that street 442 00:30:16,940 --> 00:30:17,940 myself. 443 00:30:30,000 --> 00:30:35,800 I gotta tell you, Donald's not the first, Donald's not the worst either. 444 00:30:36,800 --> 00:30:37,880 Heidi comes now. 445 00:30:38,900 --> 00:30:41,180 Hi, I'm Dee Shepherd. Hi, thanks for coming. 446 00:30:42,060 --> 00:30:44,840 Anything to help, Miss Netta. We've become real good friends. 447 00:30:45,880 --> 00:30:47,700 When did this Donald come in the picture? 448 00:30:49,140 --> 00:30:51,580 Well, I know she had other friends before him. 449 00:30:51,800 --> 00:30:53,080 Did you know those boys? 450 00:30:53,760 --> 00:30:55,780 There really haven't been any boys. 451 00:30:56,140 --> 00:30:57,300 She's been with men. 452 00:30:58,600 --> 00:31:02,500 I knew one other black fella in Donald, but any others, I didn't know. 453 00:31:02,900 --> 00:31:06,200 Me neither, though I saw a couple of them from it. 454 00:31:06,880 --> 00:31:11,280 She was with a white man at a motel for money, and he beat her up. 455 00:31:11,680 --> 00:31:13,340 And that's where I came in. 456 00:31:13,860 --> 00:31:17,220 That was the time that Miss Netta wrote to you that Laura was in the hospital 457 00:31:17,220 --> 00:31:18,220 with pneumonia. 458 00:31:21,800 --> 00:31:24,560 He wanted me to tell you the truth, but I didn't dare. 459 00:31:25,220 --> 00:31:27,100 I was afraid you'd cut us all. 460 00:31:27,980 --> 00:31:30,540 I mean, why should you be supporting this? 461 00:31:34,340 --> 00:31:35,800 You won't give up on her. 462 00:31:37,880 --> 00:31:39,160 I think I lost ground. 463 00:31:40,640 --> 00:31:42,420 She was listening to what you said. 464 00:31:44,160 --> 00:31:46,340 Can you get them together again, alone? 465 00:31:49,540 --> 00:31:50,540 I don't know. 466 00:32:00,880 --> 00:32:05,380 So who came in on the jet? Our guests arrive at our door in cars, not planes. 467 00:32:05,400 --> 00:32:08,400 But not in limos with chauffeurs. I can't comment on that. 468 00:32:08,760 --> 00:32:12,160 Well, the chauffeur did. Said some of them were speaking something foreign 469 00:32:12,160 --> 00:32:14,160 of the time. Said they came in on a chartered jet. 470 00:32:14,420 --> 00:32:18,040 So tell me, who are they? We are not permitted to reveal the name of guests 471 00:32:18,040 --> 00:32:20,200 unless guests request we do so. 472 00:32:20,500 --> 00:32:22,180 I chartered that plane, young man. 473 00:32:22,580 --> 00:32:26,300 My name is George Sparkman. I represent the Marco Maximar retail chain. 474 00:32:26,960 --> 00:32:28,420 We're going to be big here. 475 00:32:29,020 --> 00:32:32,060 You want to give us a little publicity? I'll be glad to sit down over here with 476 00:32:32,060 --> 00:32:34,480 you. Was you the one speaking foreign? Yes. 477 00:32:34,720 --> 00:32:39,160 I frequently speak foreign. Italian, Spanish, and a kind of a German. 478 00:32:39,420 --> 00:32:43,620 And so do the women with me who handle marketing and research for MMM. Shall we 479 00:32:43,620 --> 00:32:44,620 sit down? 480 00:32:44,700 --> 00:32:45,740 Thanks for nothing, guys. 481 00:32:48,120 --> 00:32:51,500 This is an overseas coffee, Mr. Sparkman. Oh, thank you, thank you. 482 00:32:52,580 --> 00:32:55,720 Sparkman, we'll be there. 483 00:32:58,830 --> 00:33:04,270 Grant unto him O Lord And may perpetual light Shine upon him 484 00:33:29,040 --> 00:33:29,939 Good morning, Miss Burns. 485 00:33:29,940 --> 00:33:32,140 Or perhaps I should call you by your famous name. 486 00:33:32,740 --> 00:33:33,740 Either is fine. 487 00:33:34,160 --> 00:33:37,420 When I was little and my mama brought me here, people called me Gilda. 488 00:33:37,760 --> 00:33:38,760 I know. 489 00:33:39,040 --> 00:33:41,160 I remember because my mama brought me here, too. 490 00:33:42,220 --> 00:33:44,220 Sometimes I tell people I knew you back when. 491 00:33:45,100 --> 00:33:48,900 But I assure you, only special people, and I don't dwell on the subject. 492 00:33:51,060 --> 00:33:53,260 Where did they put my mama? 493 00:33:54,260 --> 00:33:55,840 Go straight down the path here. 494 00:33:56,100 --> 00:33:58,400 Until you come to the old oak tree and turn right. 495 00:33:58,880 --> 00:34:01,780 And right away you'll see the beautiful stone you set marking her grave. 496 00:34:02,940 --> 00:34:03,940 Thanks. 497 00:34:04,380 --> 00:34:05,380 Bye. 498 00:35:19,490 --> 00:35:20,490 One hanky? 499 00:35:23,650 --> 00:35:24,650 Come here, Nick. 500 00:35:30,670 --> 00:35:31,670 Come to boy scout. 501 00:35:32,310 --> 00:35:33,310 Come to stay back. 502 00:35:34,110 --> 00:35:35,890 I ain't gonna hurt you, but I'll talk to you alone. 503 00:35:47,170 --> 00:35:48,650 Not as bad as you might think. 504 00:35:50,160 --> 00:35:52,240 I just want to be able to take Laura and leave this here town. 505 00:35:52,680 --> 00:35:53,800 That's all she wants, too. 506 00:35:54,600 --> 00:35:58,440 Well, I don't think he's going to jump her. I mean, not with her bodyguard and 507 00:35:58,440 --> 00:35:59,580 her preacher looking at him, right? 508 00:36:00,300 --> 00:36:01,300 Why hurt her? 509 00:36:01,420 --> 00:36:02,420 There's nothing in that. 510 00:36:03,400 --> 00:36:04,460 No, he wants something. 511 00:36:05,080 --> 00:36:06,080 Money? 512 00:36:06,620 --> 00:36:09,660 If I leave here and leave her behind, what do you think will happen? 513 00:36:10,840 --> 00:36:13,180 She'll have to get her cocaine from another pusher. 514 00:36:15,100 --> 00:36:16,100 Right, right. 515 00:36:17,060 --> 00:36:18,480 That's where the big danger is, sister. 516 00:36:19,120 --> 00:36:22,600 See some of these guys use up picture in the dumpster somewhere. 517 00:36:25,680 --> 00:36:27,020 So I'm the only one that love her. 518 00:36:27,440 --> 00:36:28,560 I take care of her. 519 00:36:29,260 --> 00:36:32,100 Make sure she always got food in the bed and protection. 520 00:36:34,520 --> 00:36:38,340 So the way I see it, the only way you're going to help your little sister is to 521 00:36:38,340 --> 00:36:39,340 help me. 522 00:36:39,820 --> 00:36:40,820 That's a pure fact. 523 00:36:42,620 --> 00:36:44,160 You're going to be dead if you don't. 524 00:37:10,830 --> 00:37:12,910 Thank you. 525 00:37:34,000 --> 00:37:37,680 This is a 94 Cutlass convertible we're looking at. 526 00:37:37,960 --> 00:37:39,040 Mississippi tag. 527 00:37:39,300 --> 00:37:40,680 The numbers tell me Jackson. 528 00:37:41,420 --> 00:37:42,980 Black top, red body. 529 00:38:40,170 --> 00:38:41,170 What is that fax you wanted? 530 00:38:42,850 --> 00:38:46,470 Sheriff Leslie's office. 531 00:38:49,510 --> 00:38:51,130 Someone I know you want to hear from. 532 00:38:53,510 --> 00:38:54,510 Good morning. 533 00:38:54,530 --> 00:38:55,650 Hi, Kelly Bendall. 534 00:38:56,630 --> 00:38:59,590 Can I have a little bit of your time privately? 535 00:39:01,350 --> 00:39:05,250 I hope you're not angry with me for... 536 00:39:05,930 --> 00:39:08,830 Kind of ignoring you at the airfield the other day. You know when you see 537 00:39:08,830 --> 00:39:13,190 someone and you're so surprised that... I know exactly what you mean. 538 00:39:14,470 --> 00:39:17,550 Now, are you having lunch with anybody? 539 00:39:18,910 --> 00:39:20,290 No. Oh, you. 540 00:39:21,650 --> 00:39:22,970 And you're very kind. 541 00:39:24,510 --> 00:39:25,510 Where? 542 00:39:26,590 --> 00:39:27,590 What time? 543 00:39:28,610 --> 00:39:29,610 Okay. 544 00:39:29,830 --> 00:39:30,788 I'll be there. 545 00:39:30,790 --> 00:39:31,790 Thank you. 546 00:39:33,670 --> 00:39:36,590 Colazione. un ristorante che una volta era un mansion. 547 00:39:37,150 --> 00:39:38,150 Ah. 548 00:39:39,750 --> 00:39:44,830 Posso vedere io un mansion come... Come si dice? Tara. 549 00:39:45,430 --> 00:39:46,430 Tara? 550 00:39:47,390 --> 00:39:50,210 Ma Tara esiste solo nei sogni di qualcuno. 551 00:39:52,730 --> 00:39:54,150 Arrivederci. Arrivederci. 552 00:39:56,550 --> 00:39:57,550 Tutto fatto. 553 00:39:59,530 --> 00:40:02,430 Tommy, she's on her way down to the lobby now. 554 00:40:28,490 --> 00:40:29,510 Well, this is a pleasure. 555 00:40:30,610 --> 00:40:31,610 Welcome back. 556 00:40:33,450 --> 00:40:34,690 Thank you for coming. 557 00:40:36,950 --> 00:40:40,330 Oh, Tommy, you don't have to wait. Why don't you go and ask George if he needs 558 00:40:40,330 --> 00:40:44,050 you? Okay. I can be in a few minutes whenever you want to be picked up. Fine. 559 00:40:48,290 --> 00:40:53,170 Well, I take it you found this place easily enough? 560 00:40:56,110 --> 00:40:58,670 Well, I was here several times years ago with my mama. 561 00:40:59,190 --> 00:41:06,090 The Duvaliers lived here, and my mama handmade all the curtains. I helped her. 562 00:41:06,090 --> 00:41:08,050 mean, sort of. I was nine or ten. 563 00:41:08,730 --> 00:41:10,730 That was still a grand old place. 564 00:41:12,690 --> 00:41:16,810 I was explaining to Clara, my assistant, that these old mansions aren't what 565 00:41:16,810 --> 00:41:17,810 they were. 566 00:41:18,090 --> 00:41:19,450 She wants to see Tara. 567 00:41:19,830 --> 00:41:21,990 I told her that was only somebody's dream. 568 00:41:23,440 --> 00:41:28,420 Well, speaking of dreams, you must have had a few dreams come true over the 569 00:41:28,420 --> 00:41:29,420 years, Gilda. 570 00:41:30,040 --> 00:41:32,660 Unless you'd rather be called by your professional man. 571 00:41:33,780 --> 00:41:34,860 I like Gilly. 572 00:41:35,880 --> 00:41:40,200 Do you remember when Mrs. Honfeld took me to Chicago? 573 00:41:40,760 --> 00:41:41,760 Oh, I sure do. 574 00:41:43,300 --> 00:41:45,780 Well, there was a German girl who took care of me. 575 00:41:47,060 --> 00:41:48,060 Gilly Bender. 576 00:41:52,710 --> 00:41:53,710 You hated to go. 577 00:41:55,170 --> 00:41:59,370 Your mama said I'm going to give this child to Miss Luther Armfelt. 578 00:42:00,810 --> 00:42:04,490 I looked down and I had to find a hanky for you because you cried. 579 00:42:08,750 --> 00:42:10,070 I seemed white. 580 00:42:11,510 --> 00:42:13,410 So I was sent away to be white. 581 00:42:15,010 --> 00:42:16,010 Any regrets? 582 00:42:17,170 --> 00:42:18,170 Many. 583 00:42:19,390 --> 00:42:21,870 Dad, this is too complicated to talk about. 584 00:42:24,490 --> 00:42:26,150 Not important anymore. 585 00:42:30,530 --> 00:42:32,530 I've come here to take Laura away. 586 00:42:34,370 --> 00:42:35,790 She's in awful trouble. 587 00:42:38,010 --> 00:42:39,570 Yes, well, I have. 588 00:42:41,750 --> 00:42:43,710 I brought this for you. 589 00:42:45,330 --> 00:42:46,330 Look here. 590 00:42:51,690 --> 00:42:57,010 Oh, I see we're having white wine here. You have a Merceau, five years old. May 591 00:42:57,010 --> 00:42:58,470 we have a bottle of that, please? 592 00:42:58,770 --> 00:42:59,770 Yes, sir. 593 00:43:02,690 --> 00:43:04,490 And now she's with this criminal. 594 00:43:05,390 --> 00:43:10,390 He wants me to give him money so he doesn't have to sell dope. 595 00:43:11,050 --> 00:43:12,050 He says. 596 00:43:12,930 --> 00:43:15,990 He wants me to give him a car. He wants to take Laura away. 597 00:43:16,810 --> 00:43:18,490 He is her salvation. 598 00:43:25,320 --> 00:43:28,020 Laura is not a parent like I was. 599 00:43:29,420 --> 00:43:32,340 I can't make her leave with me. 600 00:43:34,580 --> 00:43:38,120 I can't even get her alone to talk about me. 601 00:43:41,160 --> 00:43:42,540 I don't know what to do. 602 00:43:44,460 --> 00:43:47,180 I think I can help in a small way. 603 00:43:58,830 --> 00:43:59,830 Hey, 604 00:44:00,270 --> 00:44:02,470 you pushing a vacuum can? 605 00:44:03,530 --> 00:44:06,810 That's real funny because I know you're pushing bigger stuff than that. 606 00:44:07,210 --> 00:44:08,210 Now, what's the real deal? 607 00:44:08,610 --> 00:44:11,750 Man, don't bother me, all right? I just moved this hotel one of your 608 00:44:11,750 --> 00:44:14,530 territories. Just keep moving and stay off me. 609 00:44:15,410 --> 00:44:17,890 Hey, you got real high class help here. 610 00:44:18,430 --> 00:44:21,190 You got plenty of money and you don't need no job like this. 611 00:44:21,430 --> 00:44:23,510 But you just like working hotel office, huh? 612 00:44:26,190 --> 00:44:28,570 I got plenty of friends that can take care of you real good. 613 00:44:29,750 --> 00:44:31,270 Why don't you don't mess with me, baby? 614 00:44:31,810 --> 00:44:32,930 Don't mess with me. 615 00:44:47,230 --> 00:44:48,730 Just a couple of seconds more. 616 00:45:30,440 --> 00:45:33,560 I don't believe a pussy's gonna go off and leave the house alone with his 617 00:45:33,560 --> 00:45:35,980 merchandise, then. Well, that bar tells the story. 618 00:45:36,540 --> 00:45:37,900 He's got his stuff in there somewhere. 619 00:45:50,320 --> 00:45:51,320 Charlie, come here. 620 00:45:57,820 --> 00:45:59,640 Well, she's breathing. 621 00:46:01,100 --> 00:46:02,300 We'll call a paramedic. 622 00:46:08,040 --> 00:46:14,200 I can't find Laura. 623 00:46:16,680 --> 00:46:19,860 You want to go look at that old fool Donald's place? I'll take you. I've 624 00:46:20,860 --> 00:46:21,839 Nobody's in. 625 00:46:21,840 --> 00:46:22,840 It's all locked up. 626 00:46:23,940 --> 00:46:24,940 Oh, please. 627 00:46:25,520 --> 00:46:28,220 Gilda can't leave till she's had a chance to talk to that child. 628 00:46:29,260 --> 00:46:33,460 And talking don't mean just a day or two days. It could mean a week. 629 00:46:34,140 --> 00:46:35,140 Two weeks. 630 00:46:36,420 --> 00:46:38,260 Meta, don't be silly. 631 00:46:38,760 --> 00:46:40,860 The truth is it could take a year. 632 00:46:41,200 --> 00:46:43,880 And after a year, you could still be no place. 633 00:46:44,520 --> 00:46:48,540 Believe me, I've been all through this with a couple of others. 634 00:46:49,740 --> 00:46:50,740 What am I on? 635 00:46:51,880 --> 00:46:52,880 Lost to me. 636 00:46:53,220 --> 00:46:54,340 Somewhere out there. 637 00:46:55,340 --> 00:46:58,100 But we've all got jobs and a life. 638 00:46:58,520 --> 00:47:00,300 And other people dependent on us. 639 00:47:00,520 --> 00:47:02,460 And we can't just stop all that. 640 00:47:49,870 --> 00:47:51,410 Luann, for the lieutenant, come on, please. 641 00:47:53,250 --> 00:47:55,430 Go ahead, 642 00:47:56,770 --> 00:48:00,790 Luann. Little Donnie's visiting with the two wise guys in the Jackson car. 643 00:48:01,550 --> 00:48:03,250 They're talking. Nothing's going down. 644 00:48:04,450 --> 00:48:05,450 Okay, Jack Paul. 645 00:48:09,990 --> 00:48:13,090 Excuse me. 646 00:48:13,370 --> 00:48:16,850 Luann just called in. She says Donnie Muir is over at Serenity Glen with his 647 00:48:16,850 --> 00:48:19,440 connection. Do you want her to stay with him? No, no, no. 648 00:48:20,480 --> 00:48:21,860 We better bring on in. 649 00:48:22,640 --> 00:48:24,820 I'm afraid Donnie Boyle recognized her. 650 00:48:25,600 --> 00:48:28,400 I know he was in church one Sunday when she was singing there. 651 00:48:29,960 --> 00:48:31,120 Donnie Muir in church? 652 00:48:31,760 --> 00:48:34,360 I can't quite call up a mental picture of that. 653 00:48:35,820 --> 00:48:41,240 Well, I once knew a church deacon of enormous piety who used to love to chop 654 00:48:41,240 --> 00:48:42,240 people up. 655 00:48:47,440 --> 00:48:49,180 I just wish that we could jump on Donnie. 656 00:48:50,740 --> 00:48:52,540 That's what the sheriff's asking me to do. 657 00:48:53,500 --> 00:48:54,520 He don't mean booking. 658 00:48:54,800 --> 00:48:56,160 You all not ready for that, huh? 659 00:48:56,860 --> 00:49:01,600 Well, we've been leaving him off the leash trying to find out where he goes 660 00:49:01,600 --> 00:49:02,600 who he sees. 661 00:49:04,520 --> 00:49:08,460 Well, we wouldn't have to keep him very long. Just pick him up, hold him a 662 00:49:08,460 --> 00:49:10,000 couple of hours and turn him loose. 663 00:49:10,260 --> 00:49:11,940 I could take care of that myself. 664 00:49:14,000 --> 00:49:15,000 How soon? 665 00:49:15,460 --> 00:49:16,460 Well, right away. 666 00:49:17,080 --> 00:49:22,220 Gally Bandle's got to get some time alone to talk to that kid's sister. 667 00:49:23,160 --> 00:49:25,680 You're thinking about talking to Laura Burrow, Sheriff. 668 00:49:26,100 --> 00:49:27,260 Don't count on it today. 669 00:49:39,780 --> 00:49:41,300 Oh, Harriet, I'm sorry. 670 00:49:41,900 --> 00:49:44,720 You have a right. 671 00:49:45,260 --> 00:49:47,680 Cry all you want, but sit down. 672 00:49:53,860 --> 00:49:57,100 Laurie is with this terrible young man. 673 00:49:57,600 --> 00:49:59,360 And we cannot allow it. 674 00:49:59,840 --> 00:50:01,160 We gotta stop it. 675 00:50:01,580 --> 00:50:03,300 We gotta keep him away from her. 676 00:50:04,080 --> 00:50:06,920 Now, I know the police won't do nothing. 677 00:50:07,680 --> 00:50:11,800 They'll just say she's of age and she can live the way she wants to. 678 00:50:15,500 --> 00:50:17,000 Well, they're all right, Netta. 679 00:50:19,000 --> 00:50:24,480 But people say the sheriff is powerful and can do just about anything he wants. 680 00:50:25,200 --> 00:50:27,240 And now he does what you tell him. 681 00:50:28,180 --> 00:50:29,180 Really? 682 00:50:30,080 --> 00:50:31,420 People really think that? 683 00:50:32,720 --> 00:50:38,360 They say you're stronger than him, but you got him when nobody else could. 684 00:50:39,040 --> 00:50:43,980 They say you control him because you're smart and he's getting on. 685 00:50:46,320 --> 00:50:47,520 I'm going to see what I can do. 686 00:50:48,580 --> 00:50:49,580 God bless you. 687 00:50:51,280 --> 00:50:53,540 I do wish we could send your niece off somewhere. 688 00:50:55,720 --> 00:50:59,440 That Donald Muir won't leave her alone so Gilda can talk to her. 689 00:51:00,580 --> 00:51:02,780 I wish we could make him just disappear. 690 00:51:04,240 --> 00:51:05,860 Arresting him is the only way to do that. 691 00:51:06,760 --> 00:51:08,620 Well, they should send him to prison. 692 00:51:09,960 --> 00:51:13,280 Everybody but the white cops know he brings drugs to the motels. 693 00:51:15,850 --> 00:51:17,470 He's got Laura on the trucks. 694 00:51:18,690 --> 00:51:20,690 She's like a slave to him. 695 00:51:27,850 --> 00:51:29,590 Roberta, let's have some tea. 696 00:51:55,340 --> 00:51:56,840 Benderlin, her driver, pulling away over there. 697 00:51:57,160 --> 00:51:58,580 Well, it's the car, all right. 698 00:51:58,800 --> 00:51:59,800 It's her. 699 00:51:59,900 --> 00:52:01,300 It might very well be. 700 00:52:02,440 --> 00:52:04,900 Occasionally, she'll just leave without saying she's going. 701 00:52:05,160 --> 00:52:07,760 And you're standing here promising us we're going to get to talk to her. She's 702 00:52:07,760 --> 00:52:10,440 sneaking out the back door. Well, thanks a lot, mister. 703 00:52:10,900 --> 00:52:12,960 You know what? You're a phony. 704 00:52:13,360 --> 00:52:16,140 I'm very disappointed in your tone of voice. 705 00:52:16,360 --> 00:52:21,140 I was told that young Southern fellas were especially polite to older people. 706 00:52:45,160 --> 00:52:47,060 Can I be of some service to you, ma 'am? 707 00:52:47,660 --> 00:52:49,280 No, sir. I don't think you can. 708 00:52:49,700 --> 00:52:53,720 I noticed you taking the measure of this fine old building here. 709 00:52:54,220 --> 00:52:57,140 Struck me you might be interested in it. Well, yes, I am. 710 00:52:59,020 --> 00:53:00,020 Your name? 711 00:53:00,440 --> 00:53:01,980 My name is Anson Lundin. 712 00:53:04,100 --> 00:53:05,100 Gallybender. 713 00:53:06,020 --> 00:53:09,100 I've got the keys to the place here if you'd like to look around inside. 714 00:53:09,800 --> 00:53:11,180 I'm not actually the owner. 715 00:53:12,140 --> 00:53:16,910 No. You're the executor of a will. Isn't that true, Mr. Lundin? 716 00:53:18,170 --> 00:53:22,130 That's exactly right, ma 'am. The will of the former owner, my late brother, 717 00:53:22,230 --> 00:53:23,230 Marshall. 718 00:53:23,630 --> 00:53:28,110 However, if you're interested in buying the place... Oh, no, I don't want to buy 719 00:53:28,110 --> 00:53:30,050 it. I want to sell it. 720 00:53:31,010 --> 00:53:33,130 I am the present owner of this building. 721 00:53:34,670 --> 00:53:39,790 Well, now, if that were true, ma 'am, and since the former owner, Marshall 722 00:53:39,790 --> 00:53:41,190 Lundin, was my brother... 723 00:53:43,040 --> 00:53:46,640 What? He left to be your daddy. Well, he didn't have to be. 724 00:53:47,460 --> 00:53:48,800 And I wish he hadn't been. 725 00:53:50,640 --> 00:53:51,640 But he was. 726 00:54:15,920 --> 00:54:19,600 Well, boys, we got gumbo, sausage, and cabbage for lunch. 727 00:54:20,520 --> 00:54:24,180 But if I hear one word directed at any of these visitors about to come through 728 00:54:24,180 --> 00:54:25,700 here, there ain't going to be no lunch. 729 00:54:26,020 --> 00:54:27,780 My advice is don't even look at it. 730 00:54:35,680 --> 00:54:40,960 How's it going? 731 00:54:41,400 --> 00:54:43,580 Like the man says, no sweat, not yet. 732 00:54:44,260 --> 00:54:45,260 Okay, cool. 733 00:54:46,380 --> 00:54:47,380 I smell cabbage. 734 00:54:47,640 --> 00:54:50,420 Oh, yes, sir. There's some sausage under it. Come on, go. 735 00:54:55,460 --> 00:54:55,860 Good 736 00:54:55,860 --> 00:55:12,360 afternoon, 737 00:55:12,540 --> 00:55:14,860 Ms. Vandal. Ma 'am, I'm Chief Forbes. 738 00:55:15,400 --> 00:55:16,400 Good afternoon. 739 00:55:16,520 --> 00:55:17,660 This is Officer Colby. 740 00:55:18,000 --> 00:55:19,600 Pleasure to meet you, ma 'am. Nice to meet you. 741 00:55:20,000 --> 00:55:21,000 I'll text you later, Chief. 742 00:55:23,280 --> 00:55:26,540 I understand things are not going the way you want, and we're going to try to 743 00:55:26,540 --> 00:55:27,540 help you. 744 00:55:27,700 --> 00:55:28,700 Thank you, Chief. 745 00:55:30,220 --> 00:55:32,860 We can make sure you get a chance to visit with your sister. 746 00:55:34,540 --> 00:55:36,580 I don't know where my sister is right now. 747 00:55:38,320 --> 00:55:39,320 We do. 748 00:55:39,760 --> 00:55:40,760 She's here. 749 00:55:40,920 --> 00:55:41,920 What happened? 750 00:55:42,990 --> 00:55:47,090 Well, we think she makes some booze and some drugs and passed out. 751 00:55:48,210 --> 00:55:51,370 It's an overdose, but not in a critical sense. She's okay. 752 00:55:51,950 --> 00:55:55,010 She just sleeping it off. 753 00:56:10,250 --> 00:56:11,790 She doesn't look great. 754 00:56:12,240 --> 00:56:13,240 But she's really okay. 755 00:56:14,260 --> 00:56:16,280 No bad heart signs, nothing like that. 756 00:56:20,780 --> 00:56:26,800 Don't you think she should see a doctor? 757 00:56:27,240 --> 00:56:30,420 Well, they took her to emergency, ma 'am. The doctor said it wasn't an 758 00:56:30,420 --> 00:56:31,700 emergency. Take her home. 759 00:56:31,900 --> 00:56:34,420 So we thought she'd get more rest here. 760 00:56:36,200 --> 00:56:38,100 As soon as she wakes up, we're going to take her home. 761 00:56:39,660 --> 00:56:40,940 Tomorrow you'll be able to talk to her. 762 00:56:55,920 --> 00:56:56,920 Come on, Kelly. 763 00:56:57,200 --> 00:56:58,380 Hey, Kelly. 764 00:56:58,880 --> 00:57:02,320 Kelly, Kelly, I got some questions for you. Kelly, Kelly, we'd like to talk to 765 00:57:02,320 --> 00:57:03,320 you. 766 00:57:03,680 --> 00:57:07,760 Are you Franco Farnese's friend? Well, I'm an American. He's his friend. The 767 00:57:07,760 --> 00:57:11,000 Rome Express says he had a complete breakdown and went to stay with his 768 00:57:11,000 --> 00:57:11,899 in Switzerland. 769 00:57:11,900 --> 00:57:15,140 Sidney, God says that he's completely out of his mind. He accuses you of 770 00:57:15,140 --> 00:57:17,900 black parents and that you want to bring them back here to live with him and 771 00:57:17,900 --> 00:57:21,880 you. Now, first of all, let me say that my husband is doing very well. That's 772 00:57:21,880 --> 00:57:25,020 what he said about your parents? 773 00:57:25,740 --> 00:57:26,740 Well, I have to. 774 00:57:26,800 --> 00:57:27,880 Both my parents are dead. 775 00:57:28,120 --> 00:57:31,540 Buried here? Both buried here. Is it true that you've got property here? Yes, 776 00:57:31,540 --> 00:57:33,500 have some. Which one is the black, Perigelli? The black. 777 00:58:13,800 --> 00:58:19,140 No, that unpalatable rag will only turn me off the fine breakfast you put before 778 00:58:19,140 --> 00:58:21,600 me. Put it right here. My stomach's tougher than his. 779 00:58:22,320 --> 00:58:25,380 And why is your stomach tougher than mine? 780 00:58:27,640 --> 00:58:30,760 Well, because moonshine liquor has never passed these lips. 781 00:58:31,140 --> 00:58:35,600 I can't say that for you. Oh, come to think of it, one or two of the ladies 782 00:58:35,600 --> 00:58:36,600 have known. 783 00:58:38,560 --> 00:58:42,380 Nat. Actually, the Herald made sure to use a picture of the woman with her 784 00:58:42,380 --> 00:58:43,780 nearly up to her hips. 785 00:58:46,580 --> 00:58:47,900 Skirt's too short, ain't it? 786 00:58:48,900 --> 00:58:50,760 I'm just talking about the choice of picture. 787 00:58:51,520 --> 00:58:53,420 You go and dress like that. 788 00:58:53,840 --> 00:58:56,040 Ain't no way you gonna move without showing your drawers. 789 00:58:59,040 --> 00:59:03,420 Well, the Herald's certainly learning some tricks from the tabloids. 790 00:59:03,800 --> 00:59:05,400 And look at the way they write their story. 791 00:59:05,840 --> 00:59:07,460 He done said he don't want to see it. 792 00:59:08,940 --> 00:59:11,300 Well, I bet I can guess what it says anyway. 793 00:59:13,320 --> 00:59:16,340 Expatriate actress in guilt trip back to Sparta. 794 00:59:17,260 --> 00:59:20,160 Your guess is wrong, but not far wrong. 795 00:59:22,340 --> 00:59:23,660 Well, let me see it. 796 00:59:25,440 --> 00:59:31,400 White actress finally admits her origins. Hidden fortune in Sparta said 797 00:59:31,400 --> 00:59:32,118 the reason. 798 00:59:32,120 --> 00:59:35,220 Well, I matched the rotten tone pretty well, didn't I? 799 00:59:35,520 --> 00:59:38,720 You sure did. I'm finding new talents in you every day. 800 00:59:40,220 --> 00:59:42,360 Finally admits her origins. 801 00:59:43,980 --> 00:59:48,260 Well, I reckon we all come to it sooner or later. 802 00:59:49,340 --> 00:59:50,460 Let me read it through. 803 00:59:52,040 --> 00:59:54,700 Read me late. That's what I am. I'm going to run. 804 00:59:56,080 --> 00:59:57,140 I'll call you later. 805 01:00:11,240 --> 01:00:13,080 Put your hands up against the floor. 806 01:00:18,620 --> 01:00:19,620 What's going on? 807 01:00:20,080 --> 01:00:21,080 Get me back. 808 01:00:21,220 --> 01:00:22,220 Come on. 809 01:00:22,300 --> 01:00:23,300 Sorry. 810 01:00:23,940 --> 01:00:25,980 We got anything both of you around this town? 811 01:00:32,600 --> 01:00:36,040 It's going to get into print far beyond the confines of this burg. 812 01:00:36,280 --> 01:00:38,600 It is already gone, Georgie. Obviously everywhere. 813 01:00:39,850 --> 01:00:43,010 Animals are not all from here. There was German press, Italian press. 814 01:00:43,230 --> 01:00:44,390 I saw one from New Orleans. 815 01:00:44,830 --> 01:00:46,730 I heard one guy say he's from Memphis. 816 01:00:46,970 --> 01:00:48,770 God, they get here so fast. 817 01:00:48,990 --> 01:00:49,990 Like those flies. 818 01:00:50,430 --> 01:00:51,710 Medflies. Medflies. 819 01:01:15,880 --> 01:01:17,300 Don't look so tragic. 820 01:01:18,940 --> 01:01:20,860 So they're finding out about me. 821 01:01:21,340 --> 01:01:23,300 Everyone who didn't know now knows. 822 01:01:24,160 --> 01:01:25,160 So what? 823 01:01:25,320 --> 01:01:26,320 What's so bad? 824 01:01:27,080 --> 01:01:28,340 What can it hurt? 825 01:01:29,440 --> 01:01:30,440 Only my heart. 826 01:01:31,280 --> 01:01:32,540 Not my career. 827 01:01:33,220 --> 01:01:34,320 Not nowadays. 828 01:01:39,500 --> 01:01:41,060 Please be careful, darling. 829 01:01:42,410 --> 01:01:43,770 You never know, Georgie. 830 01:01:44,050 --> 01:01:47,910 Some creep might come along and want to write my life story. Then another creep 831 01:01:47,910 --> 01:01:50,050 might come along and want to make a movie. 832 01:01:50,750 --> 01:01:51,930 They're going to keep you busy. 833 01:01:52,450 --> 01:01:53,450 No. 834 01:01:54,130 --> 01:01:56,370 Because they don't need me for any of that. 835 01:01:57,750 --> 01:01:59,050 They don't even need you. 836 01:02:34,360 --> 01:02:35,360 Morning, Sheriff. 837 01:02:35,380 --> 01:02:36,380 Morning, Chief. 838 01:02:36,800 --> 01:02:41,440 I was just asking Donald here if he was any kind of a hand with horses, because 839 01:02:41,440 --> 01:02:46,740 his daddy, Elon Muir, was one of the best ever seen anywhere. 840 01:02:47,840 --> 01:02:48,840 Is that right? 841 01:02:49,160 --> 01:02:54,240 Yeah, Elon Muir used to break horses for people from miles around, over as far 842 01:02:54,240 --> 01:02:55,800 as Canard and Marshallburg. 843 01:02:57,240 --> 01:03:01,360 He had a trick of leading the two -year -olds into Earl's Creek. 844 01:03:01,880 --> 01:03:04,600 Whenever he wanted to throw a saddle on them for the first time. 845 01:03:05,100 --> 01:03:09,680 And then between the water pressure on the legs and the mud holding the feet 846 01:03:09,680 --> 01:03:10,980 while those horses couldn't buck. 847 01:03:12,860 --> 01:03:14,040 Cherokee used to do that. 848 01:03:16,340 --> 01:03:18,340 Did your daddy teach you anything about horses? 849 01:03:19,420 --> 01:03:21,320 Yeah, he taught me a lot of things I couldn't use. 850 01:03:22,940 --> 01:03:23,960 You ever try? 851 01:03:25,020 --> 01:03:26,020 Try what? 852 01:03:26,800 --> 01:03:28,520 Anything your daddy teach you. 853 01:03:30,140 --> 01:03:31,280 Where we at? 854 01:03:31,630 --> 01:03:32,810 Back in school? 855 01:03:33,430 --> 01:03:34,430 Counsel's office? 856 01:03:34,730 --> 01:03:36,230 What, playing this is your life? 857 01:03:36,730 --> 01:03:38,190 What y 'all bring me down here for? 858 01:03:38,670 --> 01:03:39,670 What'd I do? 859 01:03:40,010 --> 01:03:41,790 Well, Donald, you've had a lot of arrests. 860 01:03:42,910 --> 01:03:44,450 In the past, Sheriff. 861 01:03:45,430 --> 01:03:51,790 Well, the most recent one was for riding a motorbike without a driver's license. 862 01:03:52,830 --> 01:03:57,050 The license was suspended at the time of your last drug bust. 863 01:03:59,070 --> 01:04:00,810 Well, I ain't been driving nothing lately. 864 01:04:01,840 --> 01:04:05,360 Well, I had you picked up because you're on probation and you were seen in the 865 01:04:05,360 --> 01:04:07,160 company of two known drug merchants. 866 01:04:11,100 --> 01:04:12,100 Seen by who? 867 01:04:12,280 --> 01:04:15,040 By Sparta City Police officers. 868 01:04:15,680 --> 01:04:18,380 You know something? You got too many damn different kinds of cops running 869 01:04:18,380 --> 01:04:19,380 this little town. 870 01:04:21,600 --> 01:04:28,440 Young man, there's one city councilman and at least one kind of 871 01:04:28,440 --> 01:04:29,820 supervisor who agree with you. 872 01:04:31,080 --> 01:04:35,080 But all the rest, they think we need more cops. 873 01:04:36,260 --> 01:04:41,720 See, they feel that there's too damn many of you guys running around this 874 01:04:41,720 --> 01:04:42,720 town. 875 01:04:42,940 --> 01:04:48,480 For instance, there's one Clifford Eubanks of the city of Jackson. 876 01:04:49,540 --> 01:04:51,300 Well -known bad character. 877 01:04:52,500 --> 01:04:54,900 Driving a brand new Cutlass convertible. 878 01:04:55,400 --> 01:04:56,820 He's with us at this moment. 879 01:04:57,900 --> 01:05:00,020 And he's got this big white boy. 880 01:05:00,490 --> 01:05:01,650 riding around with him. 881 01:05:03,430 --> 01:05:06,730 Donald, who is this white boy? 882 01:05:09,990 --> 01:05:12,270 Now, don't do the dummy act, please. 883 01:05:13,210 --> 01:05:15,570 You used to get high marks in school. 884 01:05:16,270 --> 01:05:19,230 You are no dummy. You are a very smart young man. 885 01:05:19,750 --> 01:05:21,990 Too smart to talk to y 'all without a lawyer. 886 01:05:23,450 --> 01:05:26,770 Y 'all know how to line yourselves up with lawyers now, don't you? 887 01:05:27,750 --> 01:05:28,750 Yeah. 888 01:05:29,210 --> 01:05:35,870 Mullow is Ken Trifilo from number seven, Spartan Square East, suite 889 01:05:35,870 --> 01:05:38,530 three. I've got it all written down, sir. 890 01:05:39,070 --> 01:05:40,450 He's told me three times. 891 01:05:41,530 --> 01:05:42,530 Fine. 892 01:05:46,310 --> 01:05:47,310 Thank you, sir. 893 01:05:47,970 --> 01:05:49,090 Don't mention the chief. 894 01:05:58,380 --> 01:06:01,280 Henry, I guess you can let him watch some TV. 895 01:06:55,850 --> 01:06:56,850 Have you been talking? 896 01:06:58,290 --> 01:06:59,290 Yeah. 897 01:06:59,870 --> 01:07:02,370 Only, I always say what I ain't supposed to say. 898 01:07:02,650 --> 01:07:05,930 Which is all I know to say, so I ain't said much. 899 01:07:06,910 --> 01:07:09,130 I just stop and watch her. 900 01:07:09,870 --> 01:07:10,870 Like this. 901 01:07:14,910 --> 01:07:17,530 What are you supposed to say to me, honey? Tell me, please. 902 01:07:19,250 --> 01:07:20,250 Anything at all. 903 01:07:20,710 --> 01:07:23,070 As long as it's got nothing to do with the way she is. 904 01:07:24,940 --> 01:07:26,600 the therapist down at the drug center say. 905 01:07:27,760 --> 01:07:30,400 Make believe that you don't notice anything different. 906 01:07:31,080 --> 01:07:35,960 Make believe that you don't see anything wrong with the cocaine and the alcohol. 907 01:07:37,660 --> 01:07:39,440 Make believe your heart ain't breaking. 908 01:07:40,080 --> 01:07:42,800 And don't cry or scream like you want to. 909 01:07:45,300 --> 01:07:46,300 Laura? 910 01:07:47,280 --> 01:07:48,280 Laura, honey? 911 01:07:52,560 --> 01:07:53,820 What do you want? 912 01:07:59,500 --> 01:08:02,040 Come over here and sit by me so we can talk a little. 913 01:08:04,520 --> 01:08:05,520 Why? 914 01:08:06,940 --> 01:08:09,600 Because I'm leaving and I don't want to leave without you. 915 01:08:10,520 --> 01:08:13,440 I mean, I want you to come with me. 916 01:08:14,180 --> 01:08:16,279 I want that more than anything in the world. 917 01:08:19,220 --> 01:08:25,779 But if you won't, okay, but I have some things that I have to tell you, like 918 01:08:25,779 --> 01:08:27,420 how you can reach me. 919 01:08:28,390 --> 01:08:29,390 You're gone. 920 01:08:30,490 --> 01:08:32,010 You're just gone. 921 01:08:34,729 --> 01:08:37,229 Letting out a little larsome ice cream. 922 01:08:38,870 --> 01:08:40,870 Ice cream real good. 923 01:08:42,350 --> 01:08:43,649 Like in Chicago. 924 01:08:46,649 --> 01:08:47,890 It's real good. 925 01:08:49,029 --> 01:08:50,050 Like you. 926 01:09:03,340 --> 01:09:04,340 am, sweetie. 927 01:09:04,740 --> 01:09:05,740 I'm real. 928 01:09:06,979 --> 01:09:08,939 I'm your real, real sister. 929 01:09:10,120 --> 01:09:11,500 Same mom and papa. 930 01:09:17,600 --> 01:09:24,120 And I beg you to come with me just for a little visit. 931 01:09:25,000 --> 01:09:28,180 We can go first to New York and then, if you want, but... 932 01:09:41,200 --> 01:09:42,200 my lady. 933 01:11:15,430 --> 01:11:16,430 He's dead, Chief. 934 01:11:18,110 --> 01:11:19,410 Is this Ms. Lowe's house? 935 01:11:19,670 --> 01:11:20,670 Yes, sir. 936 01:11:21,590 --> 01:11:24,270 Dee, you and Johnny, go and see if anybody's inside there. 937 01:11:27,170 --> 01:11:29,030 Anybody out here call this in? 938 01:11:30,570 --> 01:11:31,570 No. 939 01:11:36,370 --> 01:11:37,530 Everybody in here okay? 940 01:11:38,070 --> 01:11:39,490 Yeah, everything's okay. 941 01:11:40,870 --> 01:11:43,470 My aunt and Laura in the bedroom. 942 01:11:45,680 --> 01:11:47,620 I think my sister has to go to the hospital this time. 943 01:11:49,160 --> 01:11:50,720 Just three of you in here, ma 'am? Yeah. 944 01:11:52,080 --> 01:11:53,920 Would you by any chance see what happened here? 945 01:11:55,340 --> 01:11:58,220 Okay, I'd like you to stay here. When our officers come back out, you give a 946 01:11:58,220 --> 01:11:59,520 statement. Thank you. 947 01:12:15,020 --> 01:12:16,540 Do you happen to see this thing, Ms. Bender? 948 01:12:50,920 --> 01:12:51,920 Good morning, sir. 949 01:12:54,880 --> 01:12:58,640 You rented a trailer to a couple of fellas from Jackson. 950 01:12:58,860 --> 01:13:02,440 They were driving a Cutlass convertible. Which trailer was it? They ain't here. 951 01:13:02,880 --> 01:13:06,440 I didn't ask you that, Mr. Gentry. I just want to know which trailer it was. 952 01:13:07,860 --> 01:13:08,860 It's a little one. 953 01:13:09,380 --> 01:13:10,440 Right there by the oak. 954 01:13:12,300 --> 01:13:13,300 Thank you, sir. 955 01:13:13,700 --> 01:13:14,700 They ain't in it. 956 01:13:15,840 --> 01:13:17,980 One of the guys was a white man. You know his name? 957 01:13:18,540 --> 01:13:19,540 No. 958 01:13:22,600 --> 01:13:23,600 Who in the hell is this coming? 959 01:13:30,520 --> 01:13:33,320 I do believe that's the county sheriff. 960 01:13:38,560 --> 01:13:39,560 Morning, Bill. 961 01:13:39,700 --> 01:13:40,700 Lonnie? 962 01:13:46,260 --> 01:13:51,300 Does this man here know the name of the good -looking white fella so described? 963 01:13:52,270 --> 01:13:54,290 You totes the 12 -gauge shotgun? 964 01:13:54,730 --> 01:13:55,730 He said no. 965 01:13:58,590 --> 01:14:03,310 I don't know why everybody is so interested in shielding this bad boy. 966 01:14:04,270 --> 01:14:08,990 Is he perhaps the son of one of America's first families or something? 967 01:14:10,250 --> 01:14:11,490 Well, sir, he's crazy. 968 01:14:11,910 --> 01:14:12,910 He's what? 969 01:14:13,090 --> 01:14:16,870 I talked to this lady back there, and she said everybody's scared of that 970 01:14:16,870 --> 01:14:18,370 boy because he's crazy. 971 01:14:20,150 --> 01:14:21,510 Where is the woman? 972 01:14:23,030 --> 01:14:25,590 She'll be along directly. She didn't have any clothes on. 973 01:14:28,090 --> 01:14:33,210 I mean, I talked to her through this teeny tiny little window and she said 974 01:14:33,210 --> 01:14:37,530 wasn't dressed yet. She also said that he loved to fire that gun and he shot it 975 01:14:37,530 --> 01:14:39,210 several times in the last few days. 976 01:14:39,650 --> 01:14:41,750 Shot at her trailer and hit it. 977 01:14:42,290 --> 01:14:44,470 She also said he's on dope all the time. 978 01:14:45,850 --> 01:14:47,690 Does she know where he is? 979 01:14:48,570 --> 01:14:50,830 No, sir. But I looked and... 980 01:14:51,200 --> 01:14:53,120 I think those two aren't done with this trailer yet. 981 01:14:55,720 --> 01:14:57,460 Is he coming back here? 982 01:14:58,460 --> 01:15:00,440 I got no idea whatsoever. 983 01:15:03,300 --> 01:15:06,380 Let's go in and have a talk, shall we? 984 01:15:07,800 --> 01:15:08,800 Hold it, man. 985 01:15:26,220 --> 01:15:30,360 I never knew the word dope to produce such instantaneous results. 986 01:16:08,330 --> 01:16:09,330 Okay, darling. 987 01:16:09,570 --> 01:16:10,910 The doctor told me. 988 01:16:11,470 --> 01:16:14,150 Really, really very healthy in spite of everything. 989 01:16:20,390 --> 01:16:21,630 Come on, Georgie. 990 01:16:22,050 --> 01:16:23,050 Let's go. 991 01:16:26,690 --> 01:16:28,050 Physical therapy to admitting. 992 01:16:28,290 --> 01:16:30,430 Physical therapy to admitting, please. 993 01:16:41,840 --> 01:16:42,840 Can I help you? 994 01:16:42,940 --> 01:16:44,600 Yes, is this where they keep the people? 995 01:16:45,300 --> 01:16:48,400 A couple of people being prepared for post -mortem examinations. 996 01:16:49,400 --> 01:16:53,020 Would you happen to know if there is a Tommy Ammons in there? 997 01:16:53,520 --> 01:16:54,520 Yes, ma 'am. 998 01:16:54,620 --> 01:16:57,720 She thinks she has to go in and look at him, but you don't need her to do that, 999 01:16:57,780 --> 01:16:58,539 do you? 1000 01:16:58,540 --> 01:16:59,419 No, sir. 1001 01:16:59,420 --> 01:17:00,580 It isn't necessary. 1002 01:17:01,080 --> 01:17:02,080 I need to. 1003 01:17:02,400 --> 01:17:03,400 May I? 1004 01:18:04,350 --> 01:18:05,750 What? 1005 01:18:07,210 --> 01:18:08,210 What? 1006 01:18:17,450 --> 01:18:18,450 Your father's brother? 1007 01:18:18,710 --> 01:18:19,710 That's the guy? 1008 01:18:19,850 --> 01:18:20,850 So he says. 1009 01:18:21,090 --> 01:18:22,090 But you don't know. 1010 01:18:23,130 --> 01:18:30,130 Why would he lie to me, George? Let me get rid 1011 01:18:30,130 --> 01:18:32,010 of him. You've got nothing to say to him. 1012 01:18:32,570 --> 01:18:35,170 He's a gunner. He's trying to sell you your property. 1013 01:18:36,510 --> 01:18:37,510 What's on his mind? 1014 01:18:39,350 --> 01:18:40,530 I'm going to talk to him. 1015 01:18:40,790 --> 01:18:41,790 Kelly, don't. 1016 01:18:43,710 --> 01:18:45,290 What a mishegoss. 1017 01:18:49,800 --> 01:18:50,800 I knew you'd be back. 1018 01:18:52,000 --> 01:18:54,800 A revelation like that, I couldn't ignore it. 1019 01:18:57,740 --> 01:19:02,440 Now, how did you think you were going to sell my property? 1020 01:19:04,220 --> 01:19:05,480 I was going to do it. 1021 01:19:06,280 --> 01:19:09,340 When anybody around would step up and tell me I couldn't. 1022 01:19:09,580 --> 01:19:10,700 What if I got the lot? 1023 01:19:12,800 --> 01:19:14,280 Worry about that when it happened. 1024 01:19:19,020 --> 01:19:20,340 What can I do for you, Mr. Lumley? 1025 01:19:20,740 --> 01:19:25,920 You could step over here and give a little nod to my sister -in -law, 1026 01:19:25,920 --> 01:19:27,300 Mary, my brother's widow. 1027 01:19:28,700 --> 01:19:30,080 Not related to you. 1028 01:19:30,740 --> 01:19:31,740 Yes. 1029 01:19:41,440 --> 01:19:43,880 She had a stroke part of last month. 1030 01:19:45,700 --> 01:19:48,660 But she understands everything we say and... 1031 01:19:49,020 --> 01:19:50,720 Knows everything that's going on. 1032 01:19:51,980 --> 01:19:53,300 She wanted to see you. 1033 01:19:54,160 --> 01:19:55,720 Just wanted one look at you. 1034 01:19:57,980 --> 01:19:58,980 I know. 1035 01:20:00,800 --> 01:20:03,120 I just wanted one look at you. 1036 01:20:41,960 --> 01:20:43,460 We're waiting out here on Old Route 11. 1037 01:20:43,760 --> 01:20:45,960 They just went by me coming your way. Over. 1038 01:20:46,260 --> 01:20:47,680 Okay, drive in. We're in position. 1039 01:20:48,040 --> 01:20:49,040 Yes, sir. 10 -4. 1040 01:20:56,380 --> 01:20:57,380 Hey, Gentry. 1041 01:20:57,800 --> 01:20:58,840 You in there, Gentry? 1042 01:21:01,160 --> 01:21:02,680 Anybody been here looking for me? 1043 01:21:03,220 --> 01:21:04,340 I don't think so. 1044 01:21:04,860 --> 01:21:06,720 The guy that came to see me the other day? 1045 01:21:07,780 --> 01:21:10,460 I don't think so. What do you mean you don't think so? 1046 01:21:10,890 --> 01:21:12,470 I'm talking about Donald, you fool. 1047 01:21:13,110 --> 01:21:14,170 I ain't seen him. 1048 01:21:14,550 --> 01:21:15,550 Well, ask your wife. 1049 01:21:21,310 --> 01:21:22,610 You see that fella? 1050 01:21:26,190 --> 01:21:27,190 She said no. 1051 01:21:40,680 --> 01:21:41,680 Very well, Mr. Gentry. 1052 01:21:43,520 --> 01:21:45,080 And thank you, Mr. Gentry. 1053 01:22:15,700 --> 01:22:18,160 Gentlemen, just hold it right there and put your hands in the air. 1054 01:22:18,420 --> 01:22:20,160 I suggest you do as you're told. 1055 01:22:23,420 --> 01:22:24,520 All right, up against the car. 1056 01:22:32,620 --> 01:22:36,900 Y 'all are supposed to be... city police, not a couple of rented cops 1057 01:22:36,900 --> 01:22:38,260 this hotel to push people around. 1058 01:22:38,500 --> 01:22:42,000 Well, I'm sorry, sir, but the manager's concerned about too many people hanging 1059 01:22:42,000 --> 01:22:45,220 around in the lobby. Hanging around? Son, you're talking to the press. It's 1060 01:22:45,220 --> 01:22:48,300 job to be where things are happening and to report those things to the people. 1061 01:22:48,400 --> 01:22:51,720 Well, if somebody gets complained, but y 'all just being in the way and using 1062 01:22:51,720 --> 01:22:52,720 bad language. 1063 01:22:52,760 --> 01:22:56,160 Excuse me, people, but y 'all don't have to stand to the side so people can get 1064 01:22:56,160 --> 01:23:00,920 in. I know I shouldn't leave it there. Can you help me? Just move the keys in 1065 01:23:00,920 --> 01:23:02,760 it. I'll put it right over there for you. 1066 01:23:05,520 --> 01:23:08,920 Well, looky here. Rent -A -Cop's doubling his parking attendance. 1067 01:23:10,520 --> 01:23:11,920 Yeah, go on, boy. 1068 01:23:17,420 --> 01:23:18,500 I'm Harriet DeLong. 1069 01:23:19,480 --> 01:23:22,820 Gillespie. I'm so pleased to meet you, madam. Please come in. Thank you. 1070 01:23:23,400 --> 01:23:24,440 I'm Clara Pieta. 1071 01:23:26,540 --> 01:23:27,540 Hi. 1072 01:23:28,100 --> 01:23:29,740 I'm Gilda Burroughs. Hi. 1073 01:23:30,700 --> 01:23:32,860 That's who I really am. The sheriff called me Gilda. 1074 01:23:33,260 --> 01:23:35,880 Please sit down. I have coffee made. I'll bring it right here. 1075 01:23:36,200 --> 01:23:38,820 I'm only going to stay a minute. I know y 'all are getting ready to leave. 1076 01:23:39,060 --> 01:23:40,200 For New York, I hear? 1077 01:23:40,420 --> 01:23:42,960 No, to Jackson first, to see Tommy Evans' family. 1078 01:23:43,900 --> 01:23:45,460 And help them bury him. 1079 01:23:45,960 --> 01:23:48,680 That's awful sad. He was a very nice man. 1080 01:23:50,020 --> 01:23:53,180 He got a call, come to Sparta, protect some woman. 1081 01:23:53,580 --> 01:23:54,580 Sure, fine. 1082 01:23:55,760 --> 01:23:56,800 Then he gets killed. 1083 01:23:58,480 --> 01:23:59,480 Why? 1084 01:23:59,940 --> 01:24:02,020 I just want you to know that we're... 1085 01:24:02,350 --> 01:24:03,830 We're going to take care of your sister, Laura. 1086 01:24:05,630 --> 01:24:09,910 We could have been doing a lot more, or at least trying a lot harder for her. 1087 01:24:11,650 --> 01:24:12,650 You're very kind. 1088 01:24:13,690 --> 01:24:14,750 Too kind to me. 1089 01:24:15,990 --> 01:24:16,990 Where was I? 1090 01:24:18,310 --> 01:24:22,930 Now listen, we've all got some past we'd like to fix. 1091 01:24:24,710 --> 01:24:28,170 But we can't be worrying about that because we need to be thinking about 1092 01:24:30,380 --> 01:24:34,060 I was going to ask your husband to do something for me, but I may not see him. 1093 01:24:34,320 --> 01:24:36,120 You want me to give this to him? I will. 1094 01:24:37,840 --> 01:24:42,900 There's information about a building I own and two pieces of property from here 1095 01:24:42,900 --> 01:24:43,900 to Marshallsburg. 1096 01:24:44,200 --> 01:24:45,640 My mama left them to me. 1097 01:24:46,520 --> 01:24:49,020 And all I want is to list them with a good broker. 1098 01:24:49,340 --> 01:24:50,540 Oh, well, I can do that myself. 1099 01:24:52,460 --> 01:24:55,440 You know, life is funny and so strange. 1100 01:24:56,460 --> 01:24:59,960 Your husband was the last man I saw when I left Sparta. 1101 01:25:00,440 --> 01:25:03,460 And the first man I saw when I came back. 1102 01:25:05,320 --> 01:25:07,500 I think the two of you have a lot of nerve. 1103 01:25:08,420 --> 01:25:12,820 Both working for a little town in the south, getting married, and getting away 1104 01:25:12,820 --> 01:25:13,820 with it. 1105 01:25:14,020 --> 01:25:15,760 Well, the jury's still out on that. 1106 01:25:16,520 --> 01:25:18,060 I believe I will have some coffee. 1107 01:25:25,710 --> 01:25:26,950 I mean, not to get in trouble again. 1108 01:25:27,970 --> 01:25:29,290 Here I am in trouble. 1109 01:25:30,650 --> 01:25:31,650 Well, not with me. 1110 01:25:33,410 --> 01:25:35,910 You're not going to lock me up in some facility or something? 1111 01:25:36,210 --> 01:25:37,210 Who, me? 1112 01:25:37,430 --> 01:25:38,930 I didn't even arrest you. 1113 01:25:40,170 --> 01:25:41,490 The cops sure did. 1114 01:25:42,850 --> 01:25:45,990 Well, they didn't take you down to the station and book you, did they? 1115 01:25:46,610 --> 01:25:50,910 No, they put me in a police car and held me with a handcuff. 1116 01:25:51,250 --> 01:25:52,310 Brought me here. 1117 01:25:57,900 --> 01:25:58,900 put you anywhere. 1118 01:25:59,640 --> 01:26:00,640 Not yet. 1119 01:26:02,240 --> 01:26:09,040 But you remember my telling you that the last time we 1120 01:26:09,040 --> 01:26:10,380 talked, don't you? Not yet. 1121 01:26:11,340 --> 01:26:12,700 It was that time. 1122 01:26:14,140 --> 01:26:15,360 The motel. 1123 01:26:16,220 --> 01:26:17,220 Yes. 1124 01:26:18,040 --> 01:26:23,440 And you said to me very sincerely, I'm going to change my ways. 1125 01:26:25,040 --> 01:26:26,100 But I didn't. 1126 01:26:30,320 --> 01:26:31,320 I don't think I can. 1127 01:26:34,900 --> 01:26:37,500 I don't know how to live no other way but what I'm living. 1128 01:26:38,940 --> 01:26:40,700 One of these days I'm going to do something. 1129 01:26:42,760 --> 01:26:43,780 I don't know what. 1130 01:26:45,500 --> 01:26:48,440 But I'm past 18 now and they're going to have to put me away. 1131 01:26:50,920 --> 01:26:51,940 It's going to happen. 1132 01:26:53,460 --> 01:26:54,460 I know it. 1133 01:26:57,360 --> 01:26:58,500 It's what I was thinking. 1134 01:27:00,240 --> 01:27:02,460 During the night, lying awake in that bed? 1135 01:27:05,220 --> 01:27:07,480 Well, I sure don't want it to happen. 1136 01:27:10,200 --> 01:27:17,020 It's blood pressure time, temperature time, and medication time. So, back in 1137 01:27:17,020 --> 01:27:21,900 bed. Well, I expect you want me out of here then, huh? Just for ten minutes? 1138 01:27:22,000 --> 01:27:26,740 Yeah. And I'll be right back because I want to talk to you about doing 1139 01:27:26,740 --> 01:27:27,740 else. 1140 01:27:36,650 --> 01:27:38,130 Chief Forbes from the police station. 1141 01:27:39,470 --> 01:27:40,470 Hi, Chief. 1142 01:27:41,830 --> 01:27:42,830 Yeah. 1143 01:27:45,430 --> 01:27:47,850 Well, what is his name, finally? 1144 01:27:49,690 --> 01:27:50,690 You're joking. 1145 01:27:52,330 --> 01:27:53,330 Say it again. 1146 01:27:56,370 --> 01:27:57,370 Thank you. 1147 01:27:59,510 --> 01:28:02,010 They found out the name of that white guy. 1148 01:28:02,530 --> 01:28:04,630 The one that killed Tommy, the security man? 1149 01:28:05,900 --> 01:28:07,940 His name is Sonny Sunday. 1150 01:28:08,680 --> 01:28:10,560 What? You heard me. 1151 01:28:10,960 --> 01:28:12,020 Sonny Sunday. 1152 01:30:40,500 --> 01:30:41,500 Ah, si. 1153 01:30:41,700 --> 01:30:43,460 Without God, there is nothing. 1154 01:31:05,930 --> 01:31:10,250 Join the night watchman as he secures the fortress in an ongoing quest to keep 1155 01:31:10,250 --> 01:31:11,990 it safe from mediocre television. 1156 01:31:12,310 --> 01:31:17,010 Travel deep down to the movie underground to screen another movie mind 1157 01:31:17,010 --> 01:31:18,410 from the vaults. Friday. 1158 01:31:18,710 --> 01:31:21,670 Escape convicts disguised as beauty pageant experts? 1159 01:31:21,970 --> 01:31:22,970 I'm a bit confused. 1160 01:31:23,550 --> 01:31:26,410 Things could get ugly in Happy Texas. 1161 01:31:27,750 --> 01:31:33,130 Enter the movie underground Friday night at 85 West right here on WGN America. 83403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.