All language subtitles for In The Heat Of The Night s06e11 Private Sessions
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,200 --> 00:00:05,200
Yeah, nah.
2
00:02:35,910 --> 00:02:38,810
Rebecca. Rebecca, we came here to talk.
Let's talk.
3
00:02:56,090 --> 00:02:58,070
Rebecca, come on. I'm going to take you
home now. Let's do it.
4
00:04:41,200 --> 00:04:42,200
Hey, Rudy.
5
00:04:48,520 --> 00:04:49,520
Hey.
6
00:04:50,180 --> 00:04:51,180
Mark.
7
00:04:52,460 --> 00:04:53,460
So what happened tonight?
8
00:04:54,820 --> 00:04:57,880
I thought we were supposed to get
together and go over cases for
9
00:04:57,880 --> 00:04:58,880
test.
10
00:04:59,520 --> 00:05:01,940
Something came up.
11
00:05:02,880 --> 00:05:03,880
I'm sorry.
12
00:05:05,140 --> 00:05:08,520
No, no. It's all right. I mean, I guess
I got to get used to it.
13
00:05:09,290 --> 00:05:12,430
I mean, once you graduate, I'll have to
do all the research anyway.
14
00:05:16,490 --> 00:05:17,990
Listen, I gotta go, Virgil.
15
00:05:41,800 --> 00:05:42,880
I must have researched it by myself.
16
00:05:44,360 --> 00:05:45,360
Mark didn't show.
17
00:05:46,660 --> 00:05:50,560
You know, I'm really going to miss that
guy when he graduates.
18
00:05:52,300 --> 00:05:53,840
He's really come a long way, hasn't he?
19
00:05:54,560 --> 00:05:58,360
From a high school dropout to a law
school graduate, I'll say.
20
00:05:59,720 --> 00:06:01,200
Does he know where he wants to practice?
21
00:06:03,300 --> 00:06:04,300
Not yet.
22
00:06:06,020 --> 00:06:07,020
Do you?
23
00:06:07,780 --> 00:06:08,780
Well...
24
00:06:10,280 --> 00:06:12,740
I think I'm going to start in the public
defender's office.
25
00:06:13,420 --> 00:06:16,260
Oh, honey, why not the DA's office?
26
00:06:18,760 --> 00:06:19,880
That's what I do now.
27
00:06:20,420 --> 00:06:24,480
Yeah, I know, but Virgil, if you want to
run for office, the DA's office is the
28
00:06:24,480 --> 00:06:25,480
best place to start.
29
00:06:26,660 --> 00:06:31,280
Oh, well, I'm just too tired to think
about it, Theo.
30
00:06:59,970 --> 00:07:00,970
She's over there.
31
00:07:01,330 --> 00:07:02,510
Here, go ahead and show us.
32
00:07:02,730 --> 00:07:04,330
She's all white and gross.
33
00:07:05,870 --> 00:07:06,870
Show us anyway.
34
00:07:53,040 --> 00:07:55,380
Looks like the girl that works for
Polly's over there.
35
00:07:56,920 --> 00:07:57,920
It is.
36
00:07:59,180 --> 00:08:00,180
Rebecca Lewis.
37
00:08:02,680 --> 00:08:03,680
Pretty girl.
38
00:08:06,060 --> 00:08:07,060
I'll call her in.
39
00:08:08,420 --> 00:08:09,420
Yeah.
40
00:08:38,250 --> 00:08:39,250
Was this a drowning?
41
00:08:40,730 --> 00:08:41,730
Yeah, probably.
42
00:08:43,490 --> 00:08:45,790
Only bruise I see is the one on her head
there.
43
00:08:55,790 --> 00:08:59,410
Lou Anne, why don't you go do something
about those onlookers? Let's try and
44
00:08:59,410 --> 00:09:00,410
give this girl some privacy.
45
00:09:32,570 --> 00:09:36,250
Well, it's a house key, isn't it? You
ever known anyone to wear a house key
46
00:09:36,250 --> 00:09:37,250
around their neck?
47
00:09:38,530 --> 00:09:41,350
Well, I guess you wouldn't have to worry
about losing it that way, huh?
48
00:09:41,730 --> 00:09:43,310
There was no sign of a purse anywhere.
49
00:09:44,250 --> 00:09:45,730
I've got Rebecca Lewis's address.
50
00:09:47,030 --> 00:09:48,150
Well, let's see if it fits.
51
00:09:49,230 --> 00:09:52,810
Tell Dee to try and find Virgil. Yes,
sir, Chief.
52
00:10:05,550 --> 00:10:07,610
That was a lot harder than the midterm.
How'd you do?
53
00:10:08,130 --> 00:10:09,970
Terrible. I wasn't prepared.
54
00:10:10,850 --> 00:10:11,850
That's a surprise.
55
00:10:11,930 --> 00:10:16,750
See, if you had just been at the library
last night... I've got to make a call.
56
00:10:17,850 --> 00:10:20,610
I'll talk to you later, Virgil. No, hold
on. I'll be right back. I want to talk
57
00:10:20,610 --> 00:10:21,610
to you.
58
00:10:27,110 --> 00:10:28,110
Yeah,
59
00:10:32,310 --> 00:10:33,310
Dee. Hi.
60
00:10:33,370 --> 00:10:35,250
Hey, Detective, let me put the chief on.
61
00:10:38,090 --> 00:10:39,490
Detective Ted's chief.
62
00:10:43,550 --> 00:10:47,010
They found a young woman's body out at
the river.
63
00:10:48,150 --> 00:10:51,230
Her name is Rebecca Lewis.
64
00:10:52,490 --> 00:10:53,490
Rebecca Lewis.
65
00:10:56,070 --> 00:10:57,070
Sounds familiar.
66
00:10:58,250 --> 00:10:59,250
She drowned?
67
00:10:59,890 --> 00:11:01,230
Well, maybe she did.
68
00:11:03,020 --> 00:11:05,360
She had no identification on her.
69
00:11:05,660 --> 00:11:06,660
Did you find a purse?
70
00:11:07,940 --> 00:11:09,060
There's no sign of one.
71
00:11:10,460 --> 00:11:11,500
Well, maybe she left it at home.
72
00:11:12,240 --> 00:11:15,200
Okay, I'll see you in about 20 minutes.
73
00:11:16,220 --> 00:11:17,360
Hey, Virgil, I gotta go.
74
00:11:18,560 --> 00:11:20,800
What's going on with you these days,
man?
75
00:11:21,220 --> 00:11:22,500
Don't get rattled on me.
76
00:11:22,900 --> 00:11:23,900
You're almost out of here.
77
00:11:24,320 --> 00:11:25,500
No, it's nothing like that.
78
00:11:27,200 --> 00:11:28,800
Okay, come on. Is there something you
want to tell me?
79
00:11:30,460 --> 00:11:31,460
No.
80
00:11:31,600 --> 00:11:32,539
I mean, it isn't anything.
81
00:11:32,540 --> 00:11:33,680
I mean, it's nothing, really.
82
00:11:34,300 --> 00:11:35,300
Have it the way you want.
83
00:11:36,000 --> 00:11:37,460
I'll see you later.
84
00:11:37,920 --> 00:11:38,920
Okay, Ma.
85
00:11:48,600 --> 00:11:51,400
I'd say that bruise on her head made her
lose consciousness.
86
00:11:51,760 --> 00:11:52,920
But it didn't kill her.
87
00:11:53,400 --> 00:11:54,400
She drowned.
88
00:11:54,800 --> 00:11:55,920
Lungs were full of water.
89
00:11:57,660 --> 00:11:59,960
Well, maybe she jumped and hit her head.
90
00:12:00,650 --> 00:12:02,210
after she went over the fall.
91
00:12:03,110 --> 00:12:07,930
But, uh, maybe somebody hit her on the
head before she went over. Well, I wish
92
00:12:07,930 --> 00:12:11,530
could help you, but there is no way to
tell from that contusion what caused it.
93
00:12:12,290 --> 00:12:16,670
Not a word you called us down here to
say that there isn't a whole lot you can
94
00:12:16,670 --> 00:12:19,030
say. Well, I can tell you the time of
death.
95
00:12:19,450 --> 00:12:21,670
Well, don't let us hold you up.
96
00:12:22,310 --> 00:12:23,890
About 10 p .m., I'd say.
97
00:12:26,250 --> 00:12:29,370
Why are you looking at her in that funny
way? Do you know this girl?
98
00:12:30,390 --> 00:12:31,390
No.
99
00:12:32,490 --> 00:12:37,110
But I think I saw her one day with a
friend of mine, Mark Myers.
100
00:12:39,270 --> 00:12:42,370
Was she a close friend of this friend of
yours?
101
00:12:43,010 --> 00:12:44,010
I don't know.
102
00:12:44,670 --> 00:12:45,670
I don't know.
103
00:12:46,090 --> 00:12:49,090
When did you say the time of death was?
He said 10 p .m.
104
00:12:52,910 --> 00:12:55,050
Mark didn't show last night. He was
supposed to meet me at 9.
105
00:12:57,420 --> 00:13:00,020
Does that by itself make him a suspect?
106
00:13:00,560 --> 00:13:01,940
No, of course not. Why?
107
00:13:02,280 --> 00:13:03,800
There's no reason for him to be a
suspect.
108
00:13:04,260 --> 00:13:05,760
No, none at all.
109
00:13:51,180 --> 00:13:52,760
Might not have anything to do with this.
110
00:13:53,140 --> 00:13:54,200
Well, you never know.
111
00:13:55,180 --> 00:13:56,580
Go get the casket, kiddo.
112
00:14:01,260 --> 00:14:02,260
Hey, Cap.
113
00:14:02,300 --> 00:14:03,300
Yeah, Cody.
114
00:14:03,540 --> 00:14:05,000
Just covered both sides of the river.
115
00:14:05,620 --> 00:14:07,060
Lots of people have things to say.
116
00:14:07,740 --> 00:14:09,260
But nothing worth much, right?
117
00:14:09,540 --> 00:14:10,540
Right, sir.
118
00:14:18,600 --> 00:14:19,600
Talk to him?
119
00:14:19,720 --> 00:14:21,880
No. Looks like you hate me.
120
00:14:23,420 --> 00:14:25,280
Well, hold on. I'll do it.
121
00:14:25,840 --> 00:14:27,040
Looks like he hates you, too.
122
00:14:28,160 --> 00:14:29,160
Yeah, well.
123
00:14:31,840 --> 00:14:32,840
Hey, y 'all.
124
00:14:33,940 --> 00:14:34,940
Hey.
125
00:14:35,740 --> 00:14:37,680
Ain't enough fish around here as it is.
126
00:14:38,420 --> 00:14:40,000
Whoa. Sorry about that.
127
00:14:41,180 --> 00:14:42,180
Look here.
128
00:14:42,300 --> 00:14:43,440
I was just wondering.
129
00:14:43,760 --> 00:14:46,560
Did you see anything funny going on
around here last night?
130
00:14:46,780 --> 00:14:49,560
I ain't seen nothing funny nowhere in
years.
131
00:14:50,920 --> 00:14:52,360
Yeah, well, I heard that.
132
00:14:53,260 --> 00:14:54,480
How about unusual?
133
00:14:56,280 --> 00:15:00,560
You want me to tell you about flying
saucers and little green men?
134
00:15:00,920 --> 00:15:02,340
Well, hell, I said unusual.
135
00:15:02,980 --> 00:15:04,860
Talked to a whole bunch of people that
saw that.
136
00:15:08,020 --> 00:15:14,280
There was a young lady that drowned out
here. I didn't see that.
137
00:15:15,560 --> 00:15:18,800
I did see a white fella in a red car.
138
00:15:19,600 --> 00:15:20,720
About what time was that?
139
00:15:21,780 --> 00:15:22,780
Around 10.
140
00:15:24,280 --> 00:15:25,600
Now, what was this fella do?
141
00:15:27,020 --> 00:15:28,100
Looking in the water.
142
00:15:30,240 --> 00:15:31,240
See his face?
143
00:15:32,340 --> 00:15:35,420
No, he hightailed it out of here. I did
see the car.
144
00:15:35,700 --> 00:15:36,780
Pretty little thing.
145
00:15:37,000 --> 00:15:38,700
Red Chevy Malibu.
146
00:15:38,940 --> 00:15:41,540
72. Always wanted one like that.
147
00:15:41,900 --> 00:15:45,840
I remember back when those... Yeah,
well, look here. I'm going to have to go
148
00:15:45,840 --> 00:15:47,920
now, but I sure appreciate your help.
149
00:15:48,590 --> 00:15:49,790
Sorry if I messed up the fishing.
150
00:15:50,210 --> 00:15:53,210
Ha! Well, I ain't never caught nothing
here anyway.
151
00:17:18,560 --> 00:17:19,560
Anything?
152
00:17:19,880 --> 00:17:22,420
Lots of overdue bills, no suicide notes.
153
00:17:23,220 --> 00:17:24,619
There's no sign of the first either.
154
00:17:27,480 --> 00:17:28,540
Find what you're looking for.
155
00:17:29,300 --> 00:17:31,580
No, ma 'am. This is Mrs. Lawrence, the
landlady.
156
00:17:32,240 --> 00:17:33,240
What about the key?
157
00:17:33,680 --> 00:17:34,820
Didn't fit any of the locks.
158
00:17:35,440 --> 00:17:37,380
Do you have any idea what this key might
be to?
159
00:17:37,700 --> 00:17:38,700
It was Rebecca's.
160
00:17:39,060 --> 00:17:41,560
That's the one she wore around her neck,
isn't it?
161
00:17:42,280 --> 00:17:43,720
Couldn't tell you what it's to, though.
162
00:17:44,580 --> 00:17:45,780
Well, did she always wear it?
163
00:17:46,000 --> 00:17:47,840
Well, she's been wearing it a while.
164
00:17:48,840 --> 00:17:49,860
Poor girl.
165
00:17:50,360 --> 00:17:51,580
Did you see her last night?
166
00:17:52,180 --> 00:17:54,420
Sure. She went out with Mark Myers.
167
00:17:55,160 --> 00:17:56,160
Who's he?
168
00:17:56,240 --> 00:17:57,240
Mark Myers?
169
00:17:57,460 --> 00:18:01,300
One of her friends. He picked her up
about 9 o 'clock last night.
170
00:18:02,020 --> 00:18:06,920
Very smart young man. I told Rebecca she
better hang on to that one.
171
00:19:01,830 --> 00:19:02,830
Hey, Bob, how are you?
172
00:19:08,170 --> 00:19:10,830
Bubba, they said she's coming right in.
173
00:19:24,210 --> 00:19:25,210
Hey, Parker.
174
00:19:25,970 --> 00:19:27,050
Bubba. Hey, Jennifer.
175
00:19:28,590 --> 00:19:29,950
Don't tell me you guys are just leaving.
176
00:19:30,620 --> 00:19:31,620
No, ma 'am.
177
00:19:32,220 --> 00:19:34,180
We came here to ask a few things.
178
00:19:34,460 --> 00:19:35,460
Sure.
179
00:19:38,980 --> 00:19:41,580
Jennifer, have you heard about Rebecca
Lewis?
180
00:19:42,960 --> 00:19:44,580
They called me in because she didn't
show.
181
00:19:45,380 --> 00:19:46,380
What happened?
182
00:19:49,520 --> 00:19:51,880
Well, honey, she's dead.
183
00:19:53,540 --> 00:19:57,120
Yeah, yeah, she drowned in the river.
184
00:19:59,660 --> 00:20:04,760
And I hate to do this to you right now,
but like Parker said, we're going to
185
00:20:04,760 --> 00:20:06,220
have to ask you a few questions.
186
00:20:07,260 --> 00:20:11,200
Now, did she ever talk about her
boyfriends?
187
00:20:12,360 --> 00:20:13,360
Which one?
188
00:20:13,520 --> 00:20:14,780
Did she have a lot of them?
189
00:20:15,760 --> 00:20:16,760
More than I got.
190
00:20:18,660 --> 00:20:19,720
This is terrible.
191
00:20:20,440 --> 00:20:22,940
Do you know Mark Myers?
192
00:20:24,300 --> 00:20:25,740
She was crazy about him.
193
00:20:26,940 --> 00:20:27,940
Poor Becca.
194
00:20:28,490 --> 00:20:29,970
I didn't think she'd ever get over him.
195
00:20:30,570 --> 00:20:32,310
I called him every day for about a
month.
196
00:20:32,930 --> 00:20:34,490
Was she calling anybody else?
197
00:20:36,150 --> 00:20:37,210
Not that I know of.
198
00:20:38,970 --> 00:20:40,550
This is really terrible.
199
00:20:49,810 --> 00:20:50,629
Oh, really?
200
00:20:50,630 --> 00:20:51,950
Jeff. Hey, Virgil.
201
00:20:52,750 --> 00:20:53,750
What's up?
202
00:20:53,790 --> 00:20:54,790
Looking for Mark.
203
00:20:55,010 --> 00:20:56,010
You pin him?
204
00:20:56,270 --> 00:20:57,470
Not since last night.
205
00:20:57,710 --> 00:20:59,070
He left the apartment early.
206
00:20:59,430 --> 00:21:00,430
Something wrong?
207
00:21:00,970 --> 00:21:02,310
Rebecca Lewis is dead.
208
00:21:03,630 --> 00:21:04,630
What?
209
00:21:05,130 --> 00:21:06,870
Did Mark say anything about her last
night?
210
00:21:07,110 --> 00:21:08,450
Well, he got a call from her.
211
00:21:09,050 --> 00:21:10,370
Went out to meet her, I guess.
212
00:21:12,090 --> 00:21:13,610
How long has Mark been seeing her?
213
00:21:14,230 --> 00:21:15,230
They haven't been.
214
00:21:15,770 --> 00:21:18,330
They broke up about four months ago.
215
00:21:19,910 --> 00:21:20,910
How'd she die?
216
00:21:21,310 --> 00:21:22,770
We're not sure, Jeff.
217
00:21:23,100 --> 00:21:24,980
Well, you don't think Mark had anything
to do with it?
218
00:21:25,180 --> 00:21:27,220
If you see Mark, tell him. Tell him to
give me a call.
219
00:21:27,440 --> 00:21:28,620
Yeah, sure, Virgil.
220
00:21:30,700 --> 00:21:31,980
You had any sign of him, Detective?
221
00:21:33,820 --> 00:21:35,260
He's missed all his afternoon classes.
222
00:21:36,380 --> 00:21:38,020
Nobody's seen him. Not even his
roommate.
223
00:21:39,260 --> 00:21:42,940
Well, we heard that Rebecca was really
hung up on the boy.
224
00:21:44,040 --> 00:21:45,340
She might have been driving him crazy.
225
00:21:46,680 --> 00:21:47,980
Maybe a little bit too crazy, huh?
226
00:22:00,040 --> 00:22:01,040
Go ahead, Chief.
227
00:22:01,100 --> 00:22:02,300
You find Mark?
228
00:22:02,800 --> 00:22:03,940
No, nobody's seen him.
229
00:22:04,560 --> 00:22:09,980
Well, that red Malibu the fella told
Bubba about, that's Mark's car.
230
00:22:19,340 --> 00:22:20,480
I hate hearing that.
231
00:22:21,020 --> 00:22:23,880
Yeah. Well, I'm going to call over and
get a warrant.
232
00:22:24,560 --> 00:22:26,020
Maybe it's not what it seems, Detective.
233
00:22:29,640 --> 00:22:34,060
As the fellow says, maybe it's not a
bull, but it's got everything a bull
234
00:23:06,920 --> 00:23:09,800
They threw it in them bushes over there.
Threw what?
235
00:23:10,060 --> 00:23:11,940
I don't know. I didn't even look.
236
00:23:12,580 --> 00:23:13,479
Why not?
237
00:23:13,480 --> 00:23:15,720
There might have been a head off in the
body.
238
00:23:15,960 --> 00:23:18,620
Now who wants to look at a head off in
the body?
239
00:23:37,730 --> 00:23:40,310
Um, Colby is stationed at Mark Myers'
house.
240
00:23:42,450 --> 00:23:43,570
All right, Lorraine.
241
00:23:44,030 --> 00:23:45,030
Thank you.
242
00:23:48,210 --> 00:23:49,210
What's that?
243
00:23:52,050 --> 00:23:55,030
Rebecca Lewis had a doctor's appointment
today before she died.
244
00:23:56,230 --> 00:23:57,410
What kind of doctor?
245
00:23:57,750 --> 00:23:58,790
A psychiatrist.
246
00:24:11,090 --> 00:24:13,950
Langley, Chief Gillespie and Detective
Tibbs are here to see you.
247
00:24:14,170 --> 00:24:15,170
It's all right, Sharon.
248
00:24:15,590 --> 00:24:17,950
It's about one of my patients. Which
patient?
249
00:24:18,590 --> 00:24:19,590
Rebecca Lewis.
250
00:24:20,330 --> 00:24:21,470
The girl that drowned.
251
00:24:22,830 --> 00:24:24,050
Give us a moment, will you?
252
00:24:25,910 --> 00:24:26,910
Certainly, Langley.
253
00:24:28,450 --> 00:24:29,510
Chief. Doctor.
254
00:24:30,530 --> 00:24:33,710
Detective, do you want to have a seat?
Yes, yes, thank you.
255
00:24:39,830 --> 00:24:40,830
Dr. Phillips.
256
00:24:40,970 --> 00:24:42,390
How long has she been treating Rebecca
Lewis?
257
00:24:42,690 --> 00:24:43,690
About a year.
258
00:24:44,050 --> 00:24:45,350
For severe depression.
259
00:24:46,110 --> 00:24:48,430
Did you know much about her relationship
with Mark Myers?
260
00:24:51,130 --> 00:24:53,430
Most of our sessions concerned Mark.
261
00:24:54,130 --> 00:24:55,130
Or her father.
262
00:24:56,550 --> 00:24:57,750
It's all in my files.
263
00:24:58,710 --> 00:25:00,090
Is that confidential?
264
00:25:01,090 --> 00:25:02,090
No more.
265
00:25:03,370 --> 00:25:04,370
She's dead.
266
00:25:05,190 --> 00:25:06,190
Oh, I see.
267
00:25:07,210 --> 00:25:08,630
Well, what about...
268
00:25:09,100 --> 00:25:11,480
Another man. A more recent relationship.
269
00:25:12,340 --> 00:25:13,340
No.
270
00:25:13,820 --> 00:25:15,160
Not that I can recall.
271
00:25:16,200 --> 00:25:22,940
Why? Well, you saw her on that day of
the night that she was killed.
272
00:25:23,440 --> 00:25:24,440
That's right.
273
00:25:26,120 --> 00:25:28,700
Did she seem suicidal to you?
274
00:25:29,020 --> 00:25:30,020
No.
275
00:25:30,300 --> 00:25:31,680
Just severe depression.
276
00:25:34,160 --> 00:25:36,040
You never can tell, really.
277
00:25:44,010 --> 00:25:45,850
Well, we want to borrow those files.
278
00:25:47,430 --> 00:25:48,430
Of course.
279
00:25:48,770 --> 00:25:50,250
I'll have Sarah bring them over to you.
280
00:25:52,070 --> 00:25:54,750
You surely don't think Mark left town
for good.
281
00:25:55,810 --> 00:25:56,810
I don't know.
282
00:25:56,950 --> 00:25:59,350
Well, I'm sure he's going to have an
explanation.
283
00:25:59,770 --> 00:26:01,510
It looks pretty incriminating.
284
00:26:02,170 --> 00:26:05,270
When somebody leaves town, you got to be
suspicious.
285
00:26:06,990 --> 00:26:08,830
Is that what Sherlock Holmes used to
say?
286
00:26:09,130 --> 00:26:10,190
Not Holmes.
287
00:26:10,450 --> 00:26:12,130
Watson said it more than once.
288
00:26:13,480 --> 00:26:15,780
What the Dr. Fire's going to tell you,
Virgil?
289
00:26:16,960 --> 00:26:17,960
That's confidential.
290
00:26:18,600 --> 00:26:20,200
That's why it's worth reading.
291
00:26:23,060 --> 00:26:24,540
Are we expecting someone?
292
00:26:24,820 --> 00:26:25,880
What the difference?
293
00:26:26,360 --> 00:26:27,720
You got someone.
294
00:26:32,660 --> 00:26:33,660
Hey,
295
00:26:37,160 --> 00:26:39,640
is Virgil home?
296
00:26:40,680 --> 00:26:41,680
Mm -hmm.
297
00:26:42,659 --> 00:26:47,240
We're all having dinner, but come on in.
298
00:26:54,940 --> 00:26:55,940
Virgil.
299
00:26:57,440 --> 00:26:59,020
Mark. Hey, Virgil.
300
00:26:59,420 --> 00:27:00,720
I'm sorry.
301
00:27:02,420 --> 00:27:05,380
I gotta talk to you.
302
00:27:06,360 --> 00:27:07,360
I guess so.
303
00:27:08,660 --> 00:27:10,980
I hate to tell you this, Mark, but I
gotta put you under arrest.
304
00:27:11,760 --> 00:27:13,180
Oh, honey, in our house?
305
00:27:13,960 --> 00:27:17,840
Sweetheart, the warrant said anywhere.
306
00:27:19,200 --> 00:27:20,200
Sorry, Mark.
307
00:27:24,660 --> 00:27:26,840
You say you took a long drive.
308
00:27:28,440 --> 00:27:29,440
Where?
309
00:27:30,600 --> 00:27:32,740
Oh, over to Natchez.
310
00:27:33,100 --> 00:27:38,360
I had to think.
311
00:27:39,240 --> 00:27:41,520
Yeah, I'd say you had a lot to think
about.
312
00:27:45,060 --> 00:27:48,480
Mark, tell the chief about Rebecca's
call.
313
00:27:54,020 --> 00:27:55,680
She said you had to talk to me.
314
00:27:58,240 --> 00:28:00,200
She wouldn't take no for an answer.
315
00:28:02,580 --> 00:28:05,580
So I picked her up.
316
00:28:08,000 --> 00:28:09,700
But she wanted to go to the falls.
317
00:28:11,920 --> 00:28:15,600
Well, we used to go there sometimes.
318
00:28:37,870 --> 00:28:38,870
I told you.
319
00:28:40,470 --> 00:28:42,330
I'm seeing someone else now.
320
00:28:43,190 --> 00:28:44,370
I need you to.
321
00:28:49,410 --> 00:28:50,790
Becca, I can't.
322
00:28:51,690 --> 00:28:55,430
Becca, we went through all of this
months ago. Why are we doing this again?
323
00:28:55,710 --> 00:28:58,330
I'm sorry, Mark.
324
00:28:59,110 --> 00:29:00,470
I just need somebody.
325
00:29:02,050 --> 00:29:03,070
I thought...
326
00:29:07,600 --> 00:29:08,960
I know you don't love me.
327
00:29:09,920 --> 00:29:10,980
But he doesn't either.
328
00:29:13,120 --> 00:29:14,200
They told me so.
329
00:29:16,620 --> 00:29:18,100
I don't think he ever did.
330
00:29:20,060 --> 00:29:22,160
Who is this guy? Is this somebody I
know?
331
00:29:25,220 --> 00:29:26,220
Does it matter?
332
00:29:30,620 --> 00:29:32,360
I just can't keep doing this.
333
00:29:33,940 --> 00:29:35,020
But I know I will.
334
00:29:38,700 --> 00:29:41,120
I do what I came here to do.
335
00:29:47,200 --> 00:29:48,200
It's the only way.
336
00:29:53,680 --> 00:29:55,260
I don't think there is a God.
337
00:29:59,560 --> 00:30:03,360
And I certainly don't think you're going
to do anything stupid just to upset me.
338
00:30:11,850 --> 00:30:12,850
Rebecca.
339
00:30:20,430 --> 00:30:22,290
Rebecca, we came here to talk. Let's
talk.
340
00:30:35,930 --> 00:30:38,290
Rebecca, come on. I'm going to take you
home now. This is Philly.
341
00:31:11,240 --> 00:31:12,240
I didn't think she'd do it.
342
00:31:15,960 --> 00:31:21,740
She talked about suicide a few times,
but she never did anything.
343
00:31:29,660 --> 00:31:32,280
Did you see anyone else there that
night?
344
00:31:34,220 --> 00:31:35,220
Yes.
345
00:31:37,620 --> 00:31:40,500
There was a man. He was walking down the
bridge.
346
00:31:41,159 --> 00:31:45,560
Yeah, well, he saw you too when you
brought back the purse.
347
00:31:52,860 --> 00:31:54,160
This look familiar to you.
348
00:31:55,420 --> 00:31:56,840
Is that Rebecca's?
349
00:31:57,400 --> 00:32:01,400
Yeah, yeah. She was wearing it around
her neck when we pulled her out of the
350
00:32:01,400 --> 00:32:05,420
river. I know. She kept fooling with it
that night.
351
00:32:05,800 --> 00:32:06,800
What is it for?
352
00:32:07,700 --> 00:32:09,740
Mark, what was it she said?
353
00:32:10,489 --> 00:32:11,950
He doesn't love me anymore.
354
00:32:12,250 --> 00:32:13,250
Do you know who she meant?
355
00:32:13,910 --> 00:32:14,910
No idea.
356
00:32:17,550 --> 00:32:19,690
Why didn't you tell me this at first,
man?
357
00:32:25,070 --> 00:32:27,010
I thought it might look like I did it.
358
00:32:27,970 --> 00:32:31,430
Why? Unless you had some reason to do
it, did you? No.
359
00:32:33,310 --> 00:32:35,270
Was she holding something over your
head?
360
00:32:35,990 --> 00:32:37,930
No, she jumped, I swear.
361
00:32:42,320 --> 00:32:43,380
Virgil, believe me.
362
00:32:43,620 --> 00:32:45,420
I mean, she was involved with this other
guy.
363
00:32:47,160 --> 00:32:48,400
Look, she killed herself.
364
00:32:49,580 --> 00:32:52,800
I mean, talk to her psychiatrist. He'll
tell you how she was. She had problems.
365
00:32:53,180 --> 00:32:54,600
He told her she wasn't suicidal.
366
00:32:55,140 --> 00:32:56,140
Well,
367
00:32:56,280 --> 00:32:59,700
I'm no different. I mean, she said she
was going to do it, and she did it.
368
00:33:05,000 --> 00:33:08,660
Well, we'll wait and see what the
doctor's files have to say.
369
00:33:11,020 --> 00:33:12,020
What a history.
370
00:33:13,120 --> 00:33:15,840
Now, her father died when she was 14
years old.
371
00:33:16,320 --> 00:33:18,380
Her stepmother threw out the house after
that.
372
00:33:19,280 --> 00:33:20,520
She's been on her own ever since.
373
00:33:21,060 --> 00:33:22,100
Well, not exactly.
374
00:33:23,040 --> 00:33:26,080
According to this, she went from one man
to the other after she left home.
375
00:33:26,840 --> 00:33:29,420
Yeah, the doctor said she was looking
for someone like her father.
376
00:33:31,340 --> 00:33:35,020
Well, I haven't seen any mention of
suicide.
377
00:33:37,640 --> 00:33:39,780
Rebecca told the doctor that Mark
threatened her.
378
00:33:40,280 --> 00:33:42,540
Told her he didn't know what he'd do if
she didn't leave him alone.
379
00:33:44,360 --> 00:33:46,720
Well, that's what she said.
380
00:33:47,200 --> 00:33:48,580
Here's the last entry right here.
381
00:33:49,240 --> 00:33:52,980
Friday, June 21st. That's the day before
she died, isn't it? Mm -hmm.
382
00:33:53,480 --> 00:33:57,240
Feel patient needs the advantage of
another therapist's perspective.
383
00:33:58,120 --> 00:33:59,800
I referred her to Dr. Stevens.
384
00:34:01,480 --> 00:34:03,020
Terminated treatment.
385
00:34:05,940 --> 00:34:06,940
Well...
386
00:34:07,310 --> 00:34:10,030
It seems like the good doctor forgot to
tell us that, didn't he?
387
00:34:12,250 --> 00:34:13,949
Now, I wonder what else he left out.
388
00:34:28,290 --> 00:34:29,290
Mark.
389
00:34:29,610 --> 00:34:30,610
Hey.
390
00:34:32,830 --> 00:34:34,050
Hi. Hey.
391
00:34:35,530 --> 00:34:36,690
What's going on? Sit down.
392
00:34:40,360 --> 00:34:41,360
Tell me something.
393
00:34:41,760 --> 00:34:43,239
What did Rebecca think of Dr.
394
00:34:43,440 --> 00:34:44,440
Phillips? Did she ever say?
395
00:34:45,960 --> 00:34:48,100
She said he was real nice to her.
396
00:34:48,600 --> 00:34:49,600
Nice?
397
00:34:49,860 --> 00:34:50,860
How?
398
00:34:52,179 --> 00:34:53,179
What do you mean?
399
00:34:56,080 --> 00:34:57,080
Fatherly, like a father?
400
00:34:58,060 --> 00:35:01,460
Yeah, you know, like... She seemed to
like him a lot.
401
00:35:06,920 --> 00:35:07,920
Sexually?
402
00:35:16,270 --> 00:35:18,490
Did he seem to be helping her
professionally?
403
00:35:20,350 --> 00:35:22,770
Well, I thought she was worse.
404
00:35:27,650 --> 00:35:28,830
Pete, open up.
405
00:35:29,430 --> 00:35:30,430
What is it?
406
00:35:30,870 --> 00:35:31,870
I'll talk to you.
407
00:35:36,210 --> 00:35:37,590
All right. I'll talk to you.
408
00:36:59,170 --> 00:37:00,350
Parker, is the chief there?
409
00:37:00,570 --> 00:37:02,970
Hold on, detective. He's coming. Be
right with you.
410
00:37:06,910 --> 00:37:07,930
Hi, what's doing?
411
00:37:09,290 --> 00:37:11,690
Chief, Dr.
412
00:37:11,910 --> 00:37:14,490
Phillips has a little hideaway out in
the country.
413
00:37:14,870 --> 00:37:16,270
Is that where you are now?
414
00:37:16,970 --> 00:37:18,050
I'm looking at it right now.
415
00:37:19,450 --> 00:37:20,450
Is he alone?
416
00:37:31,640 --> 00:37:36,780
Chief, Dr. Phillips' guest just arrived.
She's a blonde, but much younger than
417
00:37:36,780 --> 00:37:37,780
his wife.
418
00:37:44,800 --> 00:37:46,540
Well, what do you know?
419
00:37:47,180 --> 00:37:48,760
She has her own key, Chief.
420
00:37:51,500 --> 00:37:52,500
She has a key.
421
00:37:53,840 --> 00:37:55,820
Oh, listen.
422
00:37:57,020 --> 00:37:59,160
Read me her license plate, will you?
423
00:37:59,850 --> 00:38:02,570
You see, we can't find out who that
young lady is.
424
00:38:30,779 --> 00:38:35,620
Excuse me, ma 'am, but I was supposed to
meet Mary Engle here, but she hasn't
425
00:38:35,620 --> 00:38:38,320
shown up yet. Could you tell me, has she
canceled her appointment?
426
00:38:38,620 --> 00:38:40,120
Today? Yes, ma 'am.
427
00:38:40,400 --> 00:38:42,080
This is Dr. Phillips' office, right?
428
00:38:42,320 --> 00:38:43,320
Right place.
429
00:38:44,540 --> 00:38:45,540
Wrong day.
430
00:38:45,840 --> 00:38:47,500
Mary's appointment isn't until next
week.
431
00:38:48,440 --> 00:38:49,440
Well, shoot.
432
00:38:49,600 --> 00:38:54,380
She must have got the days mixed up. Or
maybe you did, bum skinner.
433
00:39:14,280 --> 00:39:16,800
Okay, you know that gal, Mary Ingalls,
whose call you saw at the cabin?
434
00:39:17,060 --> 00:39:18,060
Yeah. The young blonde?
435
00:39:18,540 --> 00:39:22,420
Yeah, the one we did the tag check on.
Well, she is a patient of Dr. Phillips.
436
00:39:23,440 --> 00:39:24,440
Well, there you go.
437
00:39:25,380 --> 00:39:28,380
Well, Phillips must have been carrying
on with Rebecca Lewis the same way.
438
00:39:28,600 --> 00:39:33,820
Oh, until Mary came along, and he liked
her problems more.
439
00:39:34,760 --> 00:39:35,760
Dear.
440
00:39:36,340 --> 00:39:38,740
So the poor girl did kill herself, huh?
441
00:39:39,600 --> 00:39:40,600
I think so.
442
00:39:41,420 --> 00:39:42,700
I wish you could prove it.
443
00:39:44,560 --> 00:39:46,160
I want to know about this key.
444
00:39:56,420 --> 00:39:57,560
Nobody in the back room.
445
00:39:59,020 --> 00:40:00,800
Doesn't seem to be anybody here at all.
446
00:40:38,049 --> 00:40:39,170
Chief, look at this.
447
00:40:39,870 --> 00:40:43,090
Looks like we caught the man at home
with his wife. Do tell.
448
00:41:06,800 --> 00:41:10,800
Miss Phillips, we'd like to talk to your
husband for a few minutes, if we may.
449
00:41:11,440 --> 00:41:13,500
Of course. Come on in. He's in a study.
450
00:41:13,740 --> 00:41:14,740
Thank you, ma 'am.
451
00:41:20,180 --> 00:41:21,520
Langley, what's this all about?
452
00:41:21,820 --> 00:41:27,300
Gentlemen, I already told you about one
of my patients.
453
00:41:32,900 --> 00:41:36,300
Oh, no, no. I think Mrs. Phillips ought
to stay.
454
00:41:36,660 --> 00:41:39,240
It doesn't bother me. Does it bother
you, Virgil?
455
00:41:39,620 --> 00:41:41,240
Oh, no, not at all. By all means, do.
456
00:41:42,600 --> 00:41:46,940
Now, this doesn't concern my wife. I'd
prefer she be left out of it. Now,
457
00:41:46,940 --> 00:41:52,880
please. Well, now, I prefer if she stay
and be part of this whole thing.
458
00:41:53,340 --> 00:41:54,520
Go ahead, Virgil.
459
00:41:54,740 --> 00:41:55,740
Yes.
460
00:41:56,860 --> 00:41:59,240
Dr. Phillips, we have something that
belongs to you.
461
00:42:01,520 --> 00:42:02,660
I don't know what this is about.
462
00:42:04,480 --> 00:42:06,980
Am I supposed to recognize that key?
463
00:42:08,700 --> 00:42:11,200
Well, maybe Miss Phillips recognized it.
464
00:42:12,800 --> 00:42:17,500
It, um... It looks like the key to our
cabin, doesn't it, Lionel?
465
00:42:18,040 --> 00:42:19,300
It is the key to your cabin.
466
00:42:20,640 --> 00:42:21,640
Do you want it back, Doctor?
467
00:42:29,080 --> 00:42:30,640
It's always good to have a spare.
468
00:42:35,240 --> 00:42:36,240
Where did you get it?
469
00:42:37,760 --> 00:42:42,360
That poor girl, Rebecca Lewis, was
wearing it around her neck.
470
00:42:48,300 --> 00:42:52,240
I guess I don't have to ask you why she
had it.
471
00:42:52,940 --> 00:42:53,940
Sharon, please.
472
00:42:54,860 --> 00:42:56,440
Don't form any conclusions.
473
00:42:57,420 --> 00:43:01,620
Oh, yes, I will. Because I have just
formed the most important conclusion of
474
00:43:01,620 --> 00:43:02,620
life.
475
00:43:03,560 --> 00:43:04,840
I don't want to be married to you
anymore.
476
00:43:06,140 --> 00:43:09,380
Sharon, this is neither the place nor
the time.
477
00:43:09,620 --> 00:43:11,020
It's the perfect time and place.
478
00:43:11,320 --> 00:43:12,960
Don't you think so, Chief Gillespie?
479
00:43:13,380 --> 00:43:15,460
I wouldn't miss it for the world.
480
00:43:15,800 --> 00:43:17,380
How could you? How?
481
00:43:18,300 --> 00:43:20,200
I thought you might have had a few
affairs.
482
00:43:21,680 --> 00:43:23,240
But with what of your patients?
483
00:43:24,080 --> 00:43:27,540
This particular affair cost the life of
this patient.
484
00:43:41,320 --> 00:43:42,540
Are you satisfied, gentlemen?
485
00:43:44,340 --> 00:43:45,340
Not really, no.
486
00:43:46,860 --> 00:43:49,980
I'm going to turn this key into the
State Board of Medical Licensing.
487
00:43:50,540 --> 00:43:55,220
Now, it may not be proof enough to
suspend your license to practice, but
488
00:43:55,220 --> 00:43:56,220
certainly start an inquiry.
489
00:44:03,060 --> 00:44:04,140
You're very lucky.
490
00:44:05,700 --> 00:44:09,680
The state of Mississippi doesn't
normally put people in jail for...
491
00:44:10,270 --> 00:44:11,910
a heinous offense like this.
492
00:44:13,610 --> 00:44:18,290
But maybe we can get the state
legislature to make a change in that.
493
00:44:19,550 --> 00:44:21,250
I believe I'll try that.
494
00:44:22,630 --> 00:44:28,230
Yeah, I think I'll call my old friend
Senator Raisin first thing in the
495
00:44:39,150 --> 00:44:41,130
I can't believe that's all Dr. Phillips
is going to get.
496
00:44:41,530 --> 00:44:45,910
Well, if I told you how many
unpunishable cases we have in the files,
497
00:44:45,910 --> 00:44:50,910
wouldn't believe it. Well, as Holmes
used to say, for every crime, life gives
498
00:44:50,910 --> 00:44:52,810
out its own just desserts.
499
00:44:53,830 --> 00:44:56,610
Now, Etta, I know you just made that one
up.
500
00:44:57,050 --> 00:44:58,390
No, that was Holmes.
501
00:44:59,210 --> 00:45:00,210
Freely translated.
502
00:45:02,150 --> 00:45:04,990
Ladies and gentlemen, the celebration
feast is now ready.
503
00:45:05,250 --> 00:45:08,110
Right this way. You want to go?
504
00:45:08,830 --> 00:45:09,830
Let's go.
505
00:45:10,490 --> 00:45:11,490
Yeah.
506
00:45:17,410 --> 00:45:19,210
Mark, if you would, at the end there.
507
00:45:19,450 --> 00:45:20,450
Oh, pretty.
508
00:45:20,750 --> 00:45:21,750
Chief.
509
00:45:22,390 --> 00:45:23,390
Over here.
510
00:45:26,850 --> 00:45:27,850
Okay.
511
00:45:28,690 --> 00:45:29,690
Okay,
512
00:45:36,190 --> 00:45:38,940
Chief. If you would, would you say the
blessing, please?
513
00:45:39,160 --> 00:45:40,160
Oh, yes, indeed.
514
00:45:40,440 --> 00:45:41,440
I will.
515
00:45:41,720 --> 00:45:43,200
Join hands.
516
00:45:43,400 --> 00:45:50,040
We want to thank you, Lord, for all the
wonderful gifts you have put on the
517
00:45:50,040 --> 00:45:55,880
table for us tonight and for the love of
friends. We wish everybody could be as
518
00:45:55,880 --> 00:45:56,880
fortunate as we.
519
00:45:57,540 --> 00:46:03,740
And we want to thank you especially for
helping this young fellow here out of
520
00:46:03,740 --> 00:46:04,740
his trouble.
521
00:46:05,320 --> 00:46:10,860
He could go on in law school and finish
that law school with his friend Virgil
522
00:46:10,860 --> 00:46:15,980
Tibbs. And may they prove to be a
valuable addition to the legal
523
00:46:16,120 --> 00:46:20,380
which I don't have to tell you, Lord,
could stand a little improvement. Amen.
524
00:46:20,800 --> 00:46:21,800
Amen.
525
00:46:22,180 --> 00:46:23,180
Amen.
526
00:46:24,140 --> 00:46:25,140
Okay.
527
00:46:27,220 --> 00:46:29,480
We better catch up because she's going
to have to start on everybody.
528
00:46:29,740 --> 00:46:30,740
Oh, no, I know.
35837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.