All language subtitles for In Her Shoes-Brazilian-portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,200 --> 00:01:08,600 "Em Seu Lugar" 2 00:02:20,800 --> 00:02:22,580 Reunião de dez anos da formatura do colégio. 3 00:02:23,070 --> 00:02:26,680 Todos querem impressionar. Tentava fazer isso com o... 4 00:02:26,710 --> 00:02:29,470 Ted? Tad? 5 00:02:29,470 --> 00:02:30,690 Não importa. 6 00:02:39,150 --> 00:02:41,760 Eu sei. Não é um comportamento exemplar... 7 00:02:41,790 --> 00:02:44,270 mas não posso me gabar de um diploma em direito... 8 00:02:44,300 --> 00:02:47,960 um apartamento de luxo ou um belo emprego. 9 00:02:48,840 --> 00:02:50,130 ou um emprego, pronto. 10 00:02:50,850 --> 00:02:51,750 É isso? 11 00:02:51,780 --> 00:02:54,460 Sim, boneca, é isso. 12 00:03:02,470 --> 00:03:04,810 Existem mulheres mais magras que... 13 00:03:05,290 --> 00:03:08,500 usam sutiã de renda, fio-dental de seda... 14 00:03:08,540 --> 00:03:09,920 coisas criadas para excitar o homem. 15 00:03:13,030 --> 00:03:15,000 Um fio-dental ficaria ridículo em mim. 16 00:03:15,000 --> 00:03:19,800 Uso calcinha de algodão. A minha vida se resume a trabalhar... 17 00:03:19,940 --> 00:03:22,910 planejar viagens que nunca faço e... 18 00:03:22,940 --> 00:03:25,880 curtir o amor nas páginas dos romances. 19 00:03:29,970 --> 00:03:32,710 Porque coisas desse tipo nunca acontecem comigo. 20 00:03:33,590 --> 00:03:36,160 Como sou advogada, quero provas. 21 00:03:46,170 --> 00:03:47,010 Espere. 22 00:03:59,810 --> 00:04:00,690 É a Rose Feller? 23 00:04:01,290 --> 00:04:02,210 Quem fala? 24 00:04:02,240 --> 00:04:05,420 Meu nome é Todd. Estou com a sua irmã. 25 00:04:05,960 --> 00:04:09,080 Coisas assim, por outro lado acontecem a toda hora 26 00:04:44,890 --> 00:04:46,120 Esses sapatos são meus. 27 00:04:48,780 --> 00:04:52,750 Sabe, é perfeitamente possível ir... 28 00:04:52,780 --> 00:04:55,240 a uma festa sem desmaiar no chão do banheiro.. 29 00:05:00,020 --> 00:05:04,140 De volta a 1994. O cabelo preso para trás. 30 00:05:07,450 --> 00:05:09,040 Para que um belo penteado... 31 00:05:09,070 --> 00:05:13,010 para apanhar a irmã bêbada no meio da noite? 32 00:05:18,040 --> 00:05:20,270 Isso é um vestido? 33 00:05:20,310 --> 00:05:21,980 Dirija. 34 00:05:30,510 --> 00:05:32,200 Merda. 35 00:05:40,110 --> 00:05:42,110 /A MADRASTA/ 36 00:05:47,110 --> 00:05:48,320 Você está bêbada! 37 00:05:50,160 --> 00:05:52,340 Não conte para Sydelle. 38 00:05:56,030 --> 00:06:00,510 Fui bem clara. Você só poderia ficar se mudasse de atitude. 39 00:06:00,540 --> 00:06:01,710 Desculpe-me, Vou dormir. 40 00:06:01,750 --> 00:06:06,330 E vomitar no meu tapete? Não. Pegue suas coisas e vá embora. 41 00:06:06,370 --> 00:06:07,680 Para onde? 42 00:06:07,710 --> 00:06:09,340 Leve-a para sua casa. 43 00:06:09,520 --> 00:06:10,470 Sem chance. 44 00:06:10,510 --> 00:06:13,940 Vocês sabem como fazer uma pessoa se sentir querida. 45 00:06:13,980 --> 00:06:15,070 Quero falar com meu pai. 46 00:06:15,100 --> 00:06:19,800 Ele está dormindo. Minha Márcia vem amanhã. Ele precisa descansar. 47 00:06:19,840 --> 00:06:24,260 Entre descansar para a sua filha e falar com a dele... 48 00:06:24,270 --> 00:06:25,610 ele me escolheria. 49 00:06:26,710 --> 00:06:30,830 Você levantou uma sobrancelha? Não sei dizer. 50 00:06:30,870 --> 00:06:33,380 Ela não se mexe mais. 51 00:06:38,890 --> 00:06:43,900 Minha Márcia vem amanhã. Para encher aquela cara de anoréxica. 52 00:06:50,550 --> 00:06:53,440 O que é isso? 53 00:06:57,390 --> 00:06:59,330 Rose Feller! 54 00:07:00,160 --> 00:07:02,390 Tem um homem nesta casa? 55 00:07:03,750 --> 00:07:05,170 Um homem de carne e osso? 56 00:07:09,830 --> 00:07:10,730 Me dê isso! 57 00:07:10,760 --> 00:07:11,620 Maggie! Maggie! 58 00:07:16,950 --> 00:07:18,930 Que delicia! 59 00:07:19,980 --> 00:07:21,500 Ele é lindo. Quem é? 60 00:07:21,530 --> 00:07:23,020 Não é da sua conta. 61 00:07:24,500 --> 00:07:27,160 Devo dizer que... 62 00:07:29,800 --> 00:07:32,370 estou chocada... 63 00:07:33,190 --> 00:07:34,670 e horrorizada. 64 00:07:35,670 --> 00:07:38,260 Maggie! Cale a boca! 65 00:07:42,060 --> 00:07:43,690 A vida não precisa ser tão complicada. 66 00:07:45,890 --> 00:07:49,140 Se tivesse se preparado. Voltado a escola. 67 00:07:49,140 --> 00:07:49,850 Sim. Claro. 68 00:07:51,190 --> 00:07:53,270 Funcionou tão bem da primeira vez. 69 00:07:53,840 --> 00:07:55,660 Falo da escola especial. 70 00:07:57,660 --> 00:07:59,090 Para retardados. 71 00:07:59,650 --> 00:08:03,740 Se voltar e terminar o curso, talvez descubra do que é capaz. 72 00:08:05,750 --> 00:08:07,450 Eu sei no que sou boa. 73 00:08:08,260 --> 00:08:09,680 Além disso. 74 00:08:11,120 --> 00:08:12,760 Você tem muito potencial. 75 00:08:13,590 --> 00:08:15,650 Não percebeu que estou bêbada? 76 00:08:22,520 --> 00:08:24,490 Lembra do Honey Bun? /cãozinho de estimação/ 77 00:08:30,450 --> 00:08:32,820 Por quanto tempo nós o tivemos? 78 00:08:35,010 --> 00:08:36,500 Um dia. 79 00:08:39,630 --> 00:08:41,640 Foi um dia maravilhoso. 80 00:08:45,680 --> 00:08:46,390 É... 81 00:09:12,440 --> 00:09:14,470 Bom dia. 82 00:09:16,580 --> 00:09:17,640 Disse algo? 83 00:09:17,680 --> 00:09:21,270 Oh, Jim! Esta é minha irmã, Maggie. 84 00:09:21,810 --> 00:09:23,820 Maggie. Ela chegou a noite passada... para uma visita. 85 00:09:24,480 --> 00:09:25,520 Isso. 86 00:09:32,500 --> 00:09:34,940 - Bom dia. - Bom dia. 87 00:09:40,970 --> 00:09:42,460 Desculpe por isso. 88 00:09:42,490 --> 00:09:43,940 Sem problemas. 89 00:09:52,820 --> 00:09:54,750 Achei que tinha notas de $20... 90 00:10:00,560 --> 00:10:01,830 NÃO MEXA EM NADA! 91 00:10:10,900 --> 00:10:11,890 É SÉRIO! 92 00:10:19,240 --> 00:10:20,700 PRINCIPALMENTE NELES! 93 00:10:42,780 --> 00:10:43,560 Lindos. 94 00:10:51,040 --> 00:10:53,090 Onde ela arruma tempo para isso? 95 00:10:55,170 --> 00:10:56,620 Eu te amo. 96 00:11:05,600 --> 00:11:07,740 Muito bem. Rose, o que tem para mim? 97 00:11:13,910 --> 00:11:14,880 TESTES PARA MTV 98 00:11:17,660 --> 00:11:18,810 Merda. 99 00:11:19,330 --> 00:11:20,600 Tem um homem nesta foto? 100 00:11:20,630 --> 00:11:24,200 Oh, cale a boca! Eu tive dificuldades técnicas. 101 00:11:24,760 --> 00:11:26,500 Acredite, ele é lindo... 102 00:11:26,540 --> 00:11:29,810 inteligente, e absolutamente sensual. 103 00:11:30,670 --> 00:11:32,800 Eu também vou querer "sopressata" picante. 104 00:11:34,020 --> 00:11:36,300 Romances com colegas acabam mal. 105 00:11:36,340 --> 00:11:39,860 Ou muito bem, 30% das mulheres conheceram o marido no trabalho. 106 00:11:39,900 --> 00:11:42,110 De onde tirou essa estatística? 107 00:11:42,760 --> 00:11:43,830 Eu inventei. 108 00:11:45,260 --> 00:11:49,730 As atividades extras acontecem na sua casa ou na dele? 109 00:11:49,760 --> 00:11:53,450 Na dele. A minha tem andado um tanto movimentada. 110 00:11:54,640 --> 00:11:57,630 A maggie esta lá. Até arrumar emprego. 111 00:11:57,660 --> 00:12:03,120 Não parece confiante. Por que deixa ela fazer isso com você. 112 00:12:03,150 --> 00:12:06,140 Por que sim! Ela é minha irmã. 113 00:12:13,540 --> 00:12:14,710 Qual seu nome? 114 00:12:15,260 --> 00:12:18,770 Maggie May Feller. E o seu? 115 00:12:19,320 --> 00:12:22,790 Se vocês tem planos para o final de semana, cancelem. 116 00:12:23,570 --> 00:12:26,930 O acordo para o caso Donaldson deu para trás. 117 00:12:26,970 --> 00:12:28,860 Portanto, vamos ao tribunal. 118 00:12:29,900 --> 00:12:32,790 Simon, organize os depoimentos. 119 00:12:32,830 --> 00:12:36,430 Ellen, esboce uma petição de julgamento sumário. 120 00:12:36,430 --> 00:12:40,500 Procure terminar até quinta, certo. Vamos ao trabalho. 121 00:12:41,680 --> 00:12:43,700 Eu devia fazer umas visitas em Chicago... 122 00:12:43,700 --> 00:12:45,500 mas meu filho faz anos. 123 00:12:45,540 --> 00:12:47,400 Você pode ir? 124 00:12:48,640 --> 00:12:49,900 - Chicago? - Sim. 125 00:12:49,940 --> 00:12:50,820 Está frio lá. 126 00:12:50,860 --> 00:12:53,200 Por favor. Eu serei o palhaço. 127 00:12:53,210 --> 00:12:57,740 Se conseguir levar um associado, talvez eu consiga dar conta. 128 00:12:59,410 --> 00:13:02,800 Feller? Interessada em Chicago? 129 00:13:03,550 --> 00:13:07,740 Não sei. Como você disse faz muito frio lá. 130 00:13:08,360 --> 00:13:10,380 Compre umas luvas. 131 00:13:14,620 --> 00:13:16,820 Rose. Sua irmã. 132 00:13:16,860 --> 00:13:21,680 Adivinhe quem está em Nova York para ser a próxima VJ da MTV? 133 00:13:24,160 --> 00:13:26,840 Só por curiosidade quanto isso vai custar? 134 00:13:26,880 --> 00:13:29,670 O que importa? Vou ganhar muito dinheiro. 135 00:13:29,700 --> 00:13:32,460 Sim, quando a MTV fizer de você uma estrela 136 00:13:32,500 --> 00:13:34,990 É tão difícil assim me apoiar? 137 00:13:35,470 --> 00:13:38,420 Vai provocar um choque anafálico ou algo assim? 138 00:13:38,450 --> 00:13:41,700 Anafilático, não anafálico. 139 00:13:42,220 --> 00:13:43,520 Maggie May Feller! 140 00:13:43,550 --> 00:13:44,820 Preciso desligar. 141 00:13:46,190 --> 00:13:47,170 Sou eu! 142 00:13:47,210 --> 00:13:48,510 Você é a próxima. 143 00:13:50,100 --> 00:13:51,670 Bem vinda, Maggie May. 144 00:13:51,700 --> 00:13:53,240 Obrigada. É bom voltar aqui. 145 00:13:53,730 --> 00:13:55,710 Vê a tela com as palavras? 146 00:13:56,710 --> 00:13:58,110 TARDE DE SEXTA-FEIRA NA TRL 147 00:13:59,340 --> 00:14:02,980 Basta ler o que está escrito e olhar para a câmera. 148 00:14:03,010 --> 00:14:05,060 Procure dar personalidade... 149 00:14:05,100 --> 00:14:09,560 a sua interpretação. Mostre seu brilho. 150 00:14:14,330 --> 00:14:16,550 Muito bem, quando você quiser. 151 00:14:18,400 --> 00:14:21,690 Tarde de sexta-feira... 152 00:14:27,820 --> 00:14:28,540 Tudo bem. 153 00:14:28,570 --> 00:14:30,060 Vamos tentar de novo. Relaxe. 154 00:14:35,540 --> 00:14:38,640 Tarde de sexta-feira na TRL e... 155 00:14:41,050 --> 00:14:41,870 Volte. 156 00:14:44,750 --> 00:14:48,430 Tarde de sexta-feira na TRL e hoje... 157 00:14:54,210 --> 00:14:55,480 Você está bem, Maggie May? 158 00:15:11,140 --> 00:15:13,900 E então, você já está famosa? 159 00:15:21,740 --> 00:15:25,850 Vendedora. Precisa de currículo? 160 00:15:29,470 --> 00:15:30,990 Qual foi seu último emprego? 161 00:15:32,180 --> 00:15:34,070 Lucky Jeans. Três semanas. 162 00:15:34,110 --> 00:15:35,540 Por que saiu? 163 00:15:38,760 --> 00:15:41,320 Uma desequilibrada com um cupom. 164 00:15:41,360 --> 00:15:43,850 O cupom diz 15%! É sobre o total! 165 00:15:43,880 --> 00:15:47,470 15% de 42! Faça a conta! Qual o seu problema? 166 00:15:47,510 --> 00:15:52,130 Se alguém perguntar, diga que não foi desafiador o bastante. 167 00:15:52,740 --> 00:15:55,220 Antes disso foi o restaurante? Canal House? ANAL 168 00:16:09,380 --> 00:16:11,030 E antes? 169 00:16:12,640 --> 00:16:14,990 Antes disso... The Gap. 170 00:16:16,110 --> 00:16:18,380 Antes disso... The Limited... 171 00:16:20,350 --> 00:16:23,170 Fragrâncias e acessórios Wanamaker. 172 00:16:23,900 --> 00:16:26,140 Não quer fazer isso agora, quer? 173 00:16:26,180 --> 00:16:29,540 Não. Nem quero você no meu sofá nos próximos 3 meses. 174 00:16:33,240 --> 00:16:36,250 Faça meu currículo em troca de uma maquiagem. 175 00:16:37,110 --> 00:16:38,320 Esqueça. 176 00:16:38,350 --> 00:16:39,490 Por quê? 177 00:16:39,520 --> 00:16:44,050 Não quero sair na rua com cara de prostituta barata. 178 00:16:44,550 --> 00:16:47,940 Prometo que vai parecer você mesma, só que melhor. 179 00:16:50,190 --> 00:16:52,440 Vamos escolher uma roupa para inspirar. Sapatos. 180 00:16:53,470 --> 00:16:55,160 - Eu não tenho... - Sapatos! 181 00:16:58,010 --> 00:17:01,050 Sabe, você nem sequer usa metade deles. 182 00:17:03,940 --> 00:17:07,390 Sapatos assim não são para ficar no armário. 183 00:17:07,420 --> 00:17:10,590 Eles deviam ter uma vida de escândalo e paixão... 184 00:17:10,620 --> 00:17:13,280 transando com um milionário num beco... 185 00:17:13,310 --> 00:17:15,590 enquanto a esposa frigida espera na limusine... 186 00:17:15,630 --> 00:17:17,870 achando que ele foi ao bar pegar o celular. 187 00:17:19,330 --> 00:17:20,750 Diga que isso é uma invenção. 188 00:17:20,780 --> 00:17:22,150 Se não é para usar... 189 00:17:23,740 --> 00:17:25,370 não compre. 190 00:17:25,990 --> 00:17:28,350 Deixe para alguém que vai apreciá-los. 191 00:17:28,380 --> 00:17:29,570 Eu gosto deles. 192 00:17:35,390 --> 00:17:37,450 Quando não estou legal, gosto de um mimo. 193 00:17:38,670 --> 00:17:42,640 Roupas não ficam boas. Comida me deixa mais gorda. 194 00:17:43,880 --> 00:17:45,450 Sapatos sempre caem bem. 195 00:18:04,300 --> 00:18:05,090 Mantenha a postura. 196 00:18:05,420 --> 00:18:06,850 Vão tomar algo? 197 00:18:07,090 --> 00:18:10,580 Já vamos pedir. Obrigada. 198 00:18:10,970 --> 00:18:12,830 Pensei que fosse pagar uma bebida. 199 00:18:29,800 --> 00:18:31,210 Maggie, não. 200 00:18:44,100 --> 00:18:46,590 Não querem se juntar a nós para ficarem molhadas? 201 00:18:48,640 --> 00:18:50,690 - O que é isso? - Uma vagina. 202 00:18:50,730 --> 00:18:53,640 Sydelle tem razão. Você é mesmo obscena! 203 00:18:53,670 --> 00:18:55,170 Só porque eu disse "vagina"? 204 00:18:57,100 --> 00:18:59,910 "Michael, o que há com as suas filhas?" 205 00:18:59,940 --> 00:19:03,030 "Minha Márcia nunca diz a palavra 'vagina'." 206 00:19:03,400 --> 00:19:05,880 "Minha Márcia nem sequer tem vagina. " 207 00:19:05,910 --> 00:19:08,350 "Tudo bem, minha Márcia tem vagina... 208 00:19:08,390 --> 00:19:12,610 mas é feita de ouro 24 quilates!" 209 00:19:13,140 --> 00:19:18,610 "A vagina da minha Márcia é tão perfeita que está em um museu!" 210 00:19:22,380 --> 00:19:23,920 o que vão querer? 211 00:19:23,950 --> 00:19:28,100 Duas panquecas duplas com mel... 212 00:19:28,140 --> 00:19:29,610 acompanhadas de bacon. 213 00:19:30,370 --> 00:19:31,810 Muito obrigada. 214 00:19:32,940 --> 00:19:34,920 Vocês estão contratando? 215 00:19:36,260 --> 00:19:37,850 Vou trazer uma ficha. 216 00:19:39,170 --> 00:19:43,040 "Minha Márcia nunca como panquecas. Por isso ela... " 217 00:19:44,420 --> 00:19:45,190 O que foi? 218 00:19:46,470 --> 00:19:47,830 Não acredito que fez isso. 219 00:19:49,590 --> 00:19:51,040 O quê? 220 00:19:52,500 --> 00:19:54,070 "Vocês estão contratando?" 221 00:19:55,860 --> 00:19:58,690 Meu Deus, Rose, estávamos nos divertindo. 222 00:19:58,730 --> 00:20:01,480 - É uma oportunidade. - De fazer o quê? 223 00:20:01,510 --> 00:20:05,210 De trabalhar a noite, servindo tiras, prostitutas e bêbados. 224 00:20:05,240 --> 00:20:08,610 Devia trabalhar, para não ficar dependendo de mim. 225 00:20:08,640 --> 00:20:10,860 O quê? Consegui uma rodada de drinques. 226 00:20:11,000 --> 00:20:14,490 Não! O cara queria ir para a cama com você. 227 00:20:15,200 --> 00:20:16,780 E eu não fui. 228 00:20:18,420 --> 00:20:19,850 Precisa de um emprego. Maggie. 229 00:20:21,790 --> 00:20:25,510 Existem vários tipos de comércio que não envolve sexo. 230 00:20:25,530 --> 00:20:27,900 Pode se ganhar dinheiro sem seduzir. 231 00:20:27,930 --> 00:20:30,270 Claro, ou você morreria de fome. 232 00:20:33,420 --> 00:20:35,550 Não vai ser jovem para sempre. 233 00:20:36,380 --> 00:20:37,690 Um dia, você será mais velha. 234 00:20:38,810 --> 00:20:43,900 Os homens pagam para você agora que é nova. O que fará depois? 235 00:20:46,630 --> 00:20:49,980 Pense bem. Vadias de meia-idade não são atraentes. 236 00:20:50,790 --> 00:20:52,290 Elas são patéticas. 237 00:20:55,100 --> 00:20:56,550 Muito bem. 238 00:20:57,100 --> 00:21:00,370 O que está fazendo? Sente-se. Mag. Mag! 239 00:21:06,280 --> 00:21:07,380 Seu carro já está aqui. 240 00:21:14,300 --> 00:21:15,030 Obrigada. 241 00:21:23,320 --> 00:21:24,220 Oi. 242 00:21:25,350 --> 00:21:27,170 Danvers está ocupado. Ele me indicou. 243 00:21:29,460 --> 00:21:31,580 Croissant? Ainda está quente. 244 00:21:41,100 --> 00:21:41,860 Oi. 245 00:21:43,090 --> 00:21:44,750 Estão contratando? 246 00:22:12,050 --> 00:22:13,390 Merda. 247 00:22:27,660 --> 00:22:29,010 PRECISA-SE DE AJUDANTE 248 00:22:37,940 --> 00:22:39,360 Entende de glândulas anais? 249 00:22:39,400 --> 00:22:40,100 Como? 250 00:22:41,670 --> 00:22:42,720 Aperte assim. 251 00:22:43,540 --> 00:22:45,140 Vai se acostumar. 252 00:22:45,180 --> 00:22:47,740 Pegue um avental. Temos de todos os tamanhos. 253 00:22:51,630 --> 00:22:52,510 Com licença. 254 00:22:54,680 --> 00:22:56,190 Oi. Sydelle. 255 00:22:58,010 --> 00:22:59,480 Não, eu não posso ir agora. 256 00:23:00,080 --> 00:23:03,140 Irei para aí quando der, está bem? Obrigada. 257 00:23:05,840 --> 00:23:07,350 Minha madrasta. 258 00:23:08,340 --> 00:23:09,880 ponha suas coisas no subsolo. 259 00:23:11,160 --> 00:23:14,550 Estou montando o quarto para o bebê da minha Márcia. 260 00:23:14,580 --> 00:23:15,480 Ela está grávida. 261 00:23:15,520 --> 00:23:18,060 Vai ficar muito em breve. 262 00:23:18,090 --> 00:23:20,590 - Oi, Maggie. - Oi, papai! 263 00:23:22,460 --> 00:23:24,540 Ouvi sua voz. O que faz aqui? 264 00:23:24,570 --> 00:23:25,600 Fui despejada. 265 00:23:26,090 --> 00:23:29,890 Vai assim, Michael? Se não for, vá se trocar. Estamos atrasados. 266 00:23:32,210 --> 00:23:33,310 Não devemos nos atrasar. 267 00:23:34,000 --> 00:23:36,120 Jante com a gente, Maggie. 268 00:23:36,350 --> 00:23:37,610 Tentador. 269 00:23:42,080 --> 00:23:43,640 Procure não incendiar a casa. 270 00:24:06,550 --> 00:24:08,290 Não olhe para mim assim. Minha Márcia 271 00:24:29,090 --> 00:24:29,900 Srta. Rose Feller. 272 00:24:30,640 --> 00:24:31,620 Srta. Maggie Feller. 273 00:24:45,000 --> 00:24:47,980 Feliz Aniversário. Com amor. Vovô e vovó 274 00:24:52,210 --> 00:24:53,400 Para uma garotinha especial 275 00:24:58,530 --> 00:25:01,290 De vovô e vovó Feliz dia dos namorados 276 00:25:08,890 --> 00:25:13,350 Como se deixa de amar alguém quando não se é mais amada? 277 00:25:17,050 --> 00:25:20,160 Estamos perto dos três melhores restaurantes de Chicago. 278 00:25:21,300 --> 00:25:22,660 Já comi 279 00:25:24,000 --> 00:25:26,110 Salgadinho não é comida, Feller. 280 00:25:27,630 --> 00:25:29,100 Bom apetite. 281 00:25:35,950 --> 00:25:38,490 Não vou começar pelo seu traseiro. 282 00:25:39,020 --> 00:25:41,540 Vou esperar até nos conhecermos melhor. 283 00:25:43,720 --> 00:25:44,440 Ai vai. 284 00:25:52,600 --> 00:25:54,320 Merda. 285 00:25:57,630 --> 00:25:58,720 Aqui vamos. 286 00:26:21,390 --> 00:26:22,750 Trégua. 287 00:26:39,150 --> 00:26:40,210 Droga! 288 00:26:42,700 --> 00:26:44,100 Lavaram o seu também. 289 00:26:44,930 --> 00:26:45,760 O quê? 290 00:26:45,790 --> 00:26:48,290 Costumam guinchar aos sábados. 291 00:26:49,190 --> 00:26:52,550 Ótimo. Sabe para onde levam os carros? 292 00:26:52,590 --> 00:26:55,450 Ficam na South Street. 293 00:26:56,020 --> 00:26:59,400 Eu vou levar ele. Posso te levar também. 294 00:26:59,560 --> 00:27:00,850 Se quiser. 295 00:27:03,240 --> 00:27:04,690 Seria ótimo. 296 00:27:04,720 --> 00:27:09,590 Estão com pressa? Posso parar para tomarmos uns drinques. 297 00:27:11,100 --> 00:27:12,160 Claro. 298 00:27:12,190 --> 00:27:14,620 Legal. Qual seu nome. 299 00:27:14,660 --> 00:27:16,980 - Maggie. - Grant. Muito prazer. 300 00:27:18,770 --> 00:27:19,750 - Eu sou Tim. Prazer. - Belo modo de terminar o dia. 301 00:27:19,780 --> 00:27:23,130 Minha irmã me mataria se ficasse sabendo que guincharam seu carro. 302 00:27:43,550 --> 00:27:44,830 Onde fica esse lugar? 303 00:27:44,870 --> 00:27:46,120 Estamos chegando. 304 00:28:08,650 --> 00:28:10,650 - Estamos com sorte. - Vá em frente. 305 00:28:16,920 --> 00:28:18,270 Ali está ele. 306 00:28:19,000 --> 00:28:19,810 Muito bem, vamos lá. 307 00:28:21,090 --> 00:28:23,160 Tudo bem. Obrigada. 308 00:28:23,780 --> 00:28:28,180 Obrigada pela carona e pelos drinques. Até mais, rapazes. 309 00:28:28,210 --> 00:28:31,670 Espere ai. Talvez a gente possa fazer outra coisa. 310 00:28:33,050 --> 00:28:34,020 Não, eu preciso ir. 311 00:28:34,820 --> 00:28:36,200 Não pode levar o carro assim. Tem que pagar. 312 00:28:37,990 --> 00:28:39,570 Ei, espere! 313 00:28:40,300 --> 00:28:41,730 Grant! Deixe-a em paz! 314 00:29:12,080 --> 00:29:12,970 O que é isso? 315 00:29:13,930 --> 00:29:15,800 Honey Bun 2. 316 00:29:16,730 --> 00:29:19,010 - Comprou um cachorro. - Não, peguei emprestado. 317 00:29:20,620 --> 00:29:24,810 Não queria ficar sozinha. Tive uma noite ruim. 318 00:29:25,720 --> 00:29:29,240 Eu também. Muitas. Mas você não me vê roubando cachorros. 319 00:29:29,830 --> 00:29:33,090 Fiquei com medo. Tinha uns caras que... 320 00:29:33,130 --> 00:29:34,340 Claro. 321 00:29:34,380 --> 00:29:36,290 Cheguei e você não estava. 322 00:29:36,330 --> 00:29:39,590 Meu avião atrasou. Preciso estar no tribunal em 20 minutos. 323 00:29:40,620 --> 00:29:43,810 Perdi dois dias de trabalho à toa, e estou ficando gripada. 324 00:29:43,840 --> 00:29:46,780 Não tenho cabeça para os seus problemas. 325 00:29:48,670 --> 00:29:53,860 Deixe os lençóis limpos e o cachorro fora até eu voltar. 326 00:30:06,660 --> 00:30:08,640 Meu carro está bloqueado! 327 00:30:09,220 --> 00:30:11,070 Como isso foi acontecer. 328 00:30:11,940 --> 00:30:14,810 Tentei avisar. Eu o usei outro dia. 329 00:30:15,460 --> 00:30:18,150 Em cinco anos nunca levei uma multa sequer. 330 00:30:18,180 --> 00:30:21,840 Você o usou sem permissão por 2 dias... 331 00:30:21,880 --> 00:30:25,500 Melanie, sou eu. Não posso ir ao tribunal. 332 00:30:25,540 --> 00:30:27,260 Alguém pode me substituir? 333 00:30:27,300 --> 00:30:28,530 Obrigada. 334 00:30:30,760 --> 00:30:32,310 Você estraga tudo. 335 00:30:35,910 --> 00:30:38,980 não está dando mais, Maggie. Eu não agüento. 336 00:30:39,660 --> 00:30:41,070 Quero que vá embora. 337 00:30:41,110 --> 00:30:44,820 Agora. Hoje. Antes que eu volte do trabalho. 338 00:30:45,340 --> 00:30:46,770 Para onde vou? 339 00:30:46,800 --> 00:30:48,740 Não é problema meu! 340 00:30:48,770 --> 00:30:50,670 Você é problema seu! 341 00:30:51,170 --> 00:30:52,610 Trate de se virar! 342 00:31:00,970 --> 00:31:02,150 Como estava Chicago? 343 00:31:02,920 --> 00:31:04,010 Fria. 344 00:31:04,040 --> 00:31:07,060 Desculpe, não pude ir. Isto está uma loucura. 345 00:31:07,100 --> 00:31:08,090 Sim, eu sei. 346 00:31:08,130 --> 00:31:09,490 Também trabalho aqui. 347 00:31:14,670 --> 00:31:19,490 Ouça, Jim... quando disser que estará em Chicago, esteja. 348 00:31:21,000 --> 00:31:23,550 Se não puder ir e enviar o Simon Stein no seu lugar... 349 00:31:24,030 --> 00:31:25,470 não custa ligar. 350 00:31:58,170 --> 00:31:59,650 Vadia. 351 00:32:31,020 --> 00:32:32,300 Está tudo bem, Honey Bun. 352 00:32:43,750 --> 00:32:46,220 A Rose está? 353 00:32:47,520 --> 00:32:48,310 Não. 354 00:33:52,030 --> 00:33:53,740 Rose, Rose. 355 00:33:59,040 --> 00:34:00,610 Eu gostava de você. 356 00:34:01,580 --> 00:34:03,170 Eu realmente gostava. 357 00:34:06,050 --> 00:34:07,420 Ela nem vai lembrar seu nome. 358 00:34:08,400 --> 00:34:10,430 Na verdade, ela nem consegue soletrá-lo. 359 00:34:10,990 --> 00:34:11,910 Não é, Mag? 360 00:34:11,940 --> 00:34:13,770 Quer tentar? Vamos lá. 361 00:34:13,800 --> 00:34:19,480 Ji-ii-imm. 362 00:34:20,420 --> 00:34:22,900 Bonita, mas uma ignorante. 363 00:34:22,930 --> 00:34:25,370 Cale a boca, sua porca gorda. 364 00:34:28,890 --> 00:34:32,720 Você realmente me chamou de "porca gorda"? 365 00:34:37,020 --> 00:34:38,690 Você é minha irmã... 366 00:34:38,720 --> 00:34:43,550 e o máximo que consegue fazer é me chamar de "porca gorda"? 367 00:34:50,670 --> 00:34:52,920 Saia da minha vida! 368 00:35:05,780 --> 00:35:07,230 Tem algo que eu possa fazer? 369 00:35:08,930 --> 00:35:10,320 Eu quero 200 dólares. 370 00:35:12,980 --> 00:35:15,560 É o que cobram por aí, não? 371 00:35:30,300 --> 00:35:31,270 O próximo trem para Nova York? 372 00:35:33,880 --> 00:35:35,510 12:18. 373 00:35:53,020 --> 00:35:54,550 Sr. e Sra. Ira Hirsh Deerfild Beach, Flórida. Sra. Lefkowitz! 374 00:36:38,160 --> 00:36:39,560 Já estou indo! 375 00:36:41,660 --> 00:36:43,890 Desculpe! Achei que era meu filho. 376 00:36:43,920 --> 00:36:45,330 Vou pegar a lista. 377 00:36:45,360 --> 00:36:46,280 Tudo bem. 378 00:36:47,650 --> 00:36:49,380 Não sabia que seu filho estava aqui. 379 00:36:50,170 --> 00:36:51,210 Que maravilha. 380 00:36:51,250 --> 00:36:53,410 Ele disse que queria me ver. 381 00:36:54,060 --> 00:36:54,950 E onde ele está agora? 382 00:36:54,990 --> 00:36:57,070 Na praia, olhando as garotas. 383 00:36:59,470 --> 00:37:00,410 O que é Lewis. 384 00:37:00,440 --> 00:37:02,200 Parece que acabou de ter um derrame. 385 00:37:02,440 --> 00:37:03,230 Oi, Sra. Lefkowitz. 386 00:37:04,310 --> 00:37:05,410 Oi, Ella. Não vi vocês. 387 00:37:05,750 --> 00:37:06,780 Ela é invisível. 388 00:37:08,060 --> 00:37:08,960 Você parece confuso. 389 00:37:09,290 --> 00:37:11,110 Quem precisa de tantas opções? 390 00:37:11,140 --> 00:37:12,290 É tudo sabão. 391 00:37:12,850 --> 00:37:17,070 Quando está na dúvida, vá pela caixa mais simples. 392 00:37:18,070 --> 00:37:19,500 Sharla me ensinou quase tudo. 393 00:37:21,060 --> 00:37:25,560 Cozinhar, lavar louça, usar o celular. Mas nada de lavanderia. 394 00:37:26,250 --> 00:37:27,270 Deve sentir falta dela. 395 00:37:28,110 --> 00:37:29,110 Todo santo dia. 396 00:37:29,140 --> 00:37:30,390 E você? 397 00:37:30,430 --> 00:37:32,250 Bem, eu não conheci sua esposa. 398 00:37:32,280 --> 00:37:34,520 Não sei dizer. 399 00:37:39,010 --> 00:37:41,150 Até que enfim um encontro com Lewis Felsman. 400 00:37:42,540 --> 00:37:43,770 O que quer dizer? 401 00:37:43,800 --> 00:37:45,890 Está de olho em você desde que chegou. 402 00:37:45,930 --> 00:37:49,170 Isso é ridículo. Está nada. 403 00:37:49,960 --> 00:37:53,320 E não é um encontro. É apenas uma ajuda. 404 00:37:53,350 --> 00:37:58,320 Acha que aqui saímos para bungee jumping? É um encontro, sim. 405 00:38:01,050 --> 00:38:02,290 Ao menos ela foi embora. 406 00:38:03,590 --> 00:38:05,310 Para onde? 407 00:38:07,160 --> 00:38:08,110 Sei lá. 408 00:38:08,870 --> 00:38:10,300 Acho que para a casa do meu pai. 409 00:38:10,830 --> 00:38:11,870 Isso é bom. 410 00:38:11,900 --> 00:38:14,430 Mais um motivo para a Sydelle ficar se queixando. 411 00:38:19,890 --> 00:38:21,440 Por qual está chorando? 412 00:38:21,470 --> 00:38:23,960 Pelo predador ou pela idiota? 413 00:38:25,440 --> 00:38:27,690 Nenhum dos dois merecem suas lágrimas. 414 00:38:31,210 --> 00:38:35,050 Sabe, Amy, sei que está certa... 415 00:38:41,110 --> 00:38:43,680 mas às vezes gostaria que você dissesse: 416 00:38:43,710 --> 00:38:46,000 "Cara, isso é terrível. 417 00:38:46,830 --> 00:38:49,700 Lamento que tenha acontecido com você. " 418 00:38:55,040 --> 00:38:56,930 Tem uma para cada feriado? 419 00:38:57,380 --> 00:38:58,110 Sim. 420 00:38:58,500 --> 00:38:59,580 As cuecas de Páscoa dizem: 421 00:38:59,610 --> 00:39:02,070 " O que faz dessa bunda diferente de outras?" 422 00:39:02,770 --> 00:39:03,590 Engraçado! 423 00:39:03,600 --> 00:39:06,880 Meu filho é piadista. Acha que assim compensa a ausência nos feriados. 424 00:39:07,950 --> 00:39:09,490 Eles vão ver os pais dela. 425 00:39:09,530 --> 00:39:10,720 Ao menos é casado. 426 00:39:10,760 --> 00:39:13,460 Meu filho de 55, ainda é solteiro. 427 00:39:13,490 --> 00:39:14,240 Gay? 428 00:39:14,280 --> 00:39:15,950 Antes fosse. 429 00:39:15,980 --> 00:39:17,580 É imaturo. 430 00:39:17,610 --> 00:39:19,520 Conte-me sobre sua família. 431 00:39:20,780 --> 00:39:23,260 Meu marido, Ira, era corretor. 432 00:39:23,970 --> 00:39:25,980 Morreu há três anos de câncer. 433 00:39:26,900 --> 00:39:28,220 Isso é divertido? 434 00:39:28,260 --> 00:39:29,510 É como descrevemos. 435 00:39:29,550 --> 00:39:31,620 A apresentação do cônjuge morto. 436 00:39:31,660 --> 00:39:34,420 Nome, profissão, quando e como morreu. 437 00:39:34,460 --> 00:39:36,240 Mas sem especificar. 438 00:39:36,280 --> 00:39:37,130 Só câncer. 439 00:39:37,160 --> 00:39:39,180 Ninguém diz câncer no pulmão. 440 00:39:39,220 --> 00:39:41,200 Ou, perdão, câncer de próstata. 441 00:39:42,430 --> 00:39:44,480 E você, tem filhos? 442 00:39:45,570 --> 00:39:49,520 Não, eu não tenho filhos. 443 00:40:00,660 --> 00:40:01,380 Rufus? 444 00:40:01,420 --> 00:40:03,040 Esse é o Rufus? 445 00:40:04,880 --> 00:40:06,260 A Shirley voltou da Europa? 446 00:40:06,300 --> 00:40:10,210 Achei que ia deixar o Rufus mais um mês. 447 00:40:10,770 --> 00:40:13,500 Ela vai. Com certeza. Eu só... 448 00:40:13,540 --> 00:40:16,230 estou passeando com o Rufus. 449 00:40:16,820 --> 00:40:18,040 Trabalha no pet shop? 450 00:40:18,590 --> 00:40:19,990 Não. 451 00:40:20,030 --> 00:40:20,780 Ei, Carol. 452 00:40:20,820 --> 00:40:23,450 Eu sou freelancer. 453 00:40:23,480 --> 00:40:25,510 Levo os cachorros para passear. 454 00:40:25,980 --> 00:40:27,360 Entendo. 455 00:40:27,400 --> 00:40:28,730 Eu trabalho para canis, com canis... 456 00:40:28,760 --> 00:40:33,140 e também para particulares. 457 00:40:33,930 --> 00:40:35,730 - É o que precisamos. - Com certeza. 458 00:40:35,770 --> 00:40:36,670 Quanto você cobra? 459 00:40:39,500 --> 00:40:41,620 Céus. Você salvou minha pele. 460 00:40:42,250 --> 00:40:43,400 Onde o encontrou? 461 00:40:43,430 --> 00:40:46,040 Estava andando pela avenida. 462 00:40:46,790 --> 00:40:48,880 Sabe, dei emprego a uma garota. 463 00:40:48,920 --> 00:40:50,110 Ela parecia normal. 464 00:40:50,140 --> 00:40:53,140 Só sei que se mandou com o cachorro. 465 00:40:53,620 --> 00:40:57,270 Se viesse a público, adeus negócio. 466 00:40:58,390 --> 00:41:01,650 O que me diz de $200 de recompensa? Acha justo? 467 00:41:03,360 --> 00:41:04,810 Eu não quero recompensa. 468 00:41:04,850 --> 00:41:06,230 É uma santa, por acaso? 469 00:41:06,270 --> 00:41:10,730 Não. Estava pensando, ao invés de recompensa... 470 00:41:10,760 --> 00:41:15,460 poderia oferecer meus serviços aos clientes, com exclusividade. 471 00:41:16,970 --> 00:41:18,710 Dividiríamos os pagamentos. 472 00:41:50,100 --> 00:41:54,220 Ela não ficou com nada mais que um trailer. É horrível! 473 00:41:55,180 --> 00:41:58,260 Não vai rir quando for alimentada pelo governo. 474 00:41:59,010 --> 00:42:04,150 Alô. Alô. 475 00:42:04,180 --> 00:42:05,430 É Ella Hirsh? 476 00:42:05,470 --> 00:42:06,650 Sim, sou eu. 477 00:42:06,680 --> 00:42:08,830 Você tinha uma filha chamada Caroline? 478 00:42:11,440 --> 00:42:12,660 Sim. 479 00:42:29,850 --> 00:42:31,260 Então, você está de férias ou... 480 00:42:36,820 --> 00:42:37,850 Sim. 481 00:42:40,260 --> 00:42:42,270 O tempo está maravilhoso. 482 00:42:48,860 --> 00:42:50,700 Fico feliz que tenha ligado. 483 00:42:54,080 --> 00:42:56,070 Estou contente que esteja aqui! 484 00:43:23,190 --> 00:43:26,260 Sra. Lefkowitz, esta é minha neta, Maggie Feller. 485 00:43:28,670 --> 00:43:29,740 Olá. 486 00:43:31,610 --> 00:43:33,030 Você deve estar faminta. 487 00:43:33,070 --> 00:43:35,990 Vou preparar algo para comer. 488 00:43:36,030 --> 00:43:38,610 Não precisa, eu estou bem. 489 00:43:38,650 --> 00:43:41,160 Só estou muito cansada. 490 00:43:41,190 --> 00:43:43,810 Vou mostrar o quarto de hóspedes. 491 00:43:45,150 --> 00:43:48,400 Por aqui. Este é o banheiro. 492 00:43:48,430 --> 00:43:52,480 Coloquei toalhas limpas e uma toalha de rosto. 493 00:43:52,510 --> 00:43:53,910 A cama já está feita. 494 00:43:54,830 --> 00:43:57,340 Tem mais cobertores no armário. 495 00:43:59,730 --> 00:44:01,190 Meu avô está aqui? 496 00:44:03,790 --> 00:44:06,190 Não. O ira morreu há mais de três anos. 497 00:44:08,860 --> 00:44:10,450 Chame se precisar de algo. 498 00:44:11,180 --> 00:44:11,980 Certo. 499 00:44:30,350 --> 00:44:32,190 Você disse que não tinha filhos. 500 00:44:33,780 --> 00:44:35,380 Eu disse que não tinha filhos. 501 00:44:36,560 --> 00:44:37,590 Eu tinha uma filha. 502 00:44:39,360 --> 00:44:41,450 O nome dela era Caroline. Ela morreu. 503 00:44:42,080 --> 00:44:43,260 Como ela era? 504 00:44:45,840 --> 00:44:48,190 Bem, ela era... 505 00:44:48,220 --> 00:44:50,530 exatamente assim. 506 00:44:51,070 --> 00:44:53,380 Os mesmos olhos, a mesma pele. 507 00:44:53,420 --> 00:44:55,030 O mesmo rosto. idêntica. 508 00:44:57,640 --> 00:44:59,850 Mas ela tinha... problemas de saúde. 509 00:45:00,890 --> 00:45:02,910 Problemas de saúde mental. 510 00:45:04,430 --> 00:45:05,900 Como ela morreu? 511 00:45:10,270 --> 00:45:12,690 Acidente de carro. 512 00:45:15,870 --> 00:45:17,170 Licença? Por quê? 513 00:45:18,020 --> 00:45:19,960 Não estou feliz na empresa. 514 00:45:19,990 --> 00:45:21,870 E prefere passear com cães. 515 00:45:21,910 --> 00:45:23,760 E fazer pequenos serviços. 516 00:45:24,790 --> 00:45:26,170 Vai ser divertido. 517 00:45:27,210 --> 00:45:29,140 Você está bem? 518 00:45:30,380 --> 00:45:32,080 Não vai ter um... 519 00:45:33,020 --> 00:45:34,310 O quê? 520 00:45:35,850 --> 00:45:39,080 Se precisar se consultar com alguém... 521 00:45:39,820 --> 00:45:42,040 eu pago. Sem perguntas. 522 00:45:43,070 --> 00:45:44,960 Se estiver se sentindo... 523 00:45:44,990 --> 00:45:46,270 Louca? 524 00:45:47,840 --> 00:45:49,220 Não sou eu com quem deve se preocupar. 525 00:45:51,160 --> 00:45:51,990 Como está Maggie? 526 00:45:54,390 --> 00:45:55,540 Você a tem visto? 527 00:45:55,580 --> 00:45:57,620 Não, ela não está com você? 528 00:45:57,660 --> 00:45:58,850 Oh, sim, está. 529 00:45:58,880 --> 00:46:00,040 Ela está bem. 530 00:46:02,910 --> 00:46:04,040 Obrigada pelo café. 531 00:46:04,070 --> 00:46:05,000 A gente se vê. 532 00:46:20,180 --> 00:46:22,420 O numero chamado não existe. 533 00:46:22,810 --> 00:46:25,010 Favor consultar... 534 00:46:39,260 --> 00:46:40,500 Bom dia. 535 00:46:41,770 --> 00:46:42,770 Você dormiu bem? 536 00:46:44,050 --> 00:46:44,820 Muito bem, obrigada. 537 00:46:45,350 --> 00:46:49,220 Tenho muffins, e posso preparar uns ovos. 538 00:46:49,250 --> 00:46:50,470 Não tomo café da manhã. 539 00:46:52,460 --> 00:46:54,000 Só bebo café. 540 00:46:55,790 --> 00:46:56,610 Bem... 541 00:46:57,110 --> 00:46:59,670 sua visita foi uma surpresa. 542 00:47:00,420 --> 00:47:02,620 Uma adorável surpresa. 543 00:47:03,170 --> 00:47:05,010 Depois de todo esse tempo. 544 00:47:07,040 --> 00:47:08,610 Por que fez isso? 545 00:47:09,150 --> 00:47:10,370 Perdão? 546 00:47:10,410 --> 00:47:12,680 Sempre ficou afastada... 547 00:47:12,710 --> 00:47:14,050 ou só depois que a mamãe morreu. 548 00:47:14,840 --> 00:47:17,310 Seu avô e eu nunca... 549 00:47:17,350 --> 00:47:19,470 Sempre estivemos presentes. 550 00:47:19,510 --> 00:47:23,730 E mesmo depois que sua mãe morreu... 551 00:47:23,770 --> 00:47:27,960 eu escrevi cartões todos os anos. 552 00:47:27,990 --> 00:47:29,550 E nunca tive resposta. 553 00:47:29,580 --> 00:47:31,780 Eu sei. Escreveu por um tempo. Eu encontrei. 554 00:47:32,570 --> 00:47:33,750 Como assim, "encontrou"? 555 00:47:34,580 --> 00:47:35,980 Ficaram escondidos. 556 00:47:37,030 --> 00:47:37,730 Obrigada pelo dinheiro. 557 00:47:38,560 --> 00:47:42,120 Quer dizer que seu pai nunca deu os cartões? 558 00:47:45,610 --> 00:47:47,010 O que vocês devem ter pensado? 559 00:47:48,380 --> 00:47:50,280 Pensei que estivessem mortos. 560 00:47:55,870 --> 00:47:58,130 Este lugar tem piscina? 561 00:47:59,560 --> 00:48:00,270 Desculpe. 562 00:48:04,510 --> 00:48:05,680 Depressa. 563 00:48:08,730 --> 00:48:12,220 Ei, vejam só isso. Atenção, camaradas, alertas. 564 00:48:22,130 --> 00:48:22,900 De onde ela veio? 565 00:48:41,920 --> 00:48:43,270 Oi querida. 566 00:48:56,490 --> 00:48:57,620 Vamos. 567 00:49:20,300 --> 00:49:21,480 Continuem jogando. 568 00:49:24,170 --> 00:49:25,640 Rose! Rose Feller! 569 00:49:27,770 --> 00:49:29,520 - Oh, Stein. - Como vai? 570 00:49:30,850 --> 00:49:32,210 Você está ótima! 571 00:49:33,100 --> 00:49:34,270 Nem parece doente. 572 00:49:35,000 --> 00:49:36,190 Por que deveria? 573 00:49:38,530 --> 00:49:39,750 Houve uns boatos. 574 00:49:40,950 --> 00:49:41,910 Boatos? 575 00:49:46,080 --> 00:49:48,070 O que me diz disso? Hora do almoço. 576 00:49:49,150 --> 00:49:50,770 Que tal comida japonesa? 577 00:49:50,810 --> 00:49:52,360 Não estou com fome, Stein. 578 00:49:52,390 --> 00:49:54,560 Não precisa estar com fome para comer sushi. 579 00:49:54,590 --> 00:49:57,260 Vamos pôr na conta de um velho cliente. 580 00:49:58,510 --> 00:50:00,420 Obrigado. Você come de tudo? 581 00:50:00,530 --> 00:50:01,900 O que acha? 582 00:50:03,350 --> 00:50:05,630 Duas porções de "uni", um "masago"... 583 00:50:05,660 --> 00:50:09,170 dois "tako", dois "hamachi"... 584 00:50:10,190 --> 00:50:12,770 e também aquele prato de bacalhau... 585 00:50:13,770 --> 00:50:14,570 que não está mais no cardápio. 586 00:50:14,570 --> 00:50:15,920 - Sabe de qual estou falando. - "Tara". 587 00:50:16,120 --> 00:50:18,500 - isso. - Certo. 588 00:50:22,110 --> 00:50:25,270 Você pediu por mim. Pareço uma criança? 589 00:50:25,270 --> 00:50:27,960 Eu sei fazer pedidos. É um dom. 590 00:50:27,960 --> 00:50:29,720 - É mesmo? - Com certeza. 591 00:50:31,510 --> 00:50:33,240 Qual o último bom restaurante que você foi? 592 00:50:34,630 --> 00:50:37,550 Eu levei minha irmã ao Le Bec Fin.. 593 00:50:38,530 --> 00:50:41,610 E as duas pediram... 594 00:50:42,220 --> 00:50:43,730 Snapper, certo? 595 00:50:43,770 --> 00:50:48,280 Só eu. Ela pediu três drinques e o telefone do "sommelier". 596 00:50:49,160 --> 00:50:51,060 Bem, vou levar você lá e pediremos... 597 00:50:51,100 --> 00:50:56,320 foie gras com roquefort recheado de figo... 598 00:50:56,350 --> 00:51:02,300 pombo selvagem com repolho, cassoulet de cogumelos... 599 00:51:05,300 --> 00:51:09,020 e mousse de chocolate com framboesa e amêndoas. 600 00:51:10,600 --> 00:51:12,780 Você vai querer comer comigo o resto de sua vida. 601 00:51:18,230 --> 00:51:19,610 Aqui está. 602 00:51:21,360 --> 00:51:23,060 O prato especial, "tara". 603 00:51:23,060 --> 00:51:24,290 - Obrigado. - Bom proveito. 604 00:51:26,550 --> 00:51:29,490 Então... quais são os outros boatos? 605 00:51:30,720 --> 00:51:34,060 Boato 1: doença misteriosa. 606 00:51:35,590 --> 00:51:38,890 Boato 2: contratada pela Pepper & Hamilton. 607 00:51:41,800 --> 00:51:43,770 Tome. Prove isto. 608 00:51:43,810 --> 00:51:45,210 Boato 3? 609 00:51:45,240 --> 00:51:46,880 Molho de soja? 610 00:51:46,920 --> 00:51:48,750 Vamos lá, qual é o boato 3? 611 00:51:53,880 --> 00:51:55,860 Caso com um colega que não deu certo. 612 00:52:04,190 --> 00:52:05,440 Fique tranqüila. 613 00:52:05,480 --> 00:52:07,490 A maioria está apostando em lupus. 614 00:52:15,100 --> 00:52:17,950 O "Wasabi" torna tudo melhor. 615 00:52:22,880 --> 00:52:24,830 Então, a que horas na sexta? 616 00:52:24,860 --> 00:52:26,740 - Sexta? - Jantar. 617 00:52:28,050 --> 00:52:31,740 Simon, o almoço foi ótimo, mas não acho que... 618 00:52:31,750 --> 00:52:32,560 Às sete. 619 00:52:37,830 --> 00:52:38,890 Obrigada. 620 00:52:45,320 --> 00:52:47,040 Cheira bem. O que é? 621 00:52:47,620 --> 00:52:49,140 Vitela cozida. 622 00:52:53,590 --> 00:52:54,310 Merda. 623 00:52:55,830 --> 00:52:57,540 Tem uma toalha de papel no balcão. 624 00:53:03,960 --> 00:53:05,260 Só por curiosidade... 625 00:53:06,570 --> 00:53:09,350 até quando está de férias? 626 00:53:10,700 --> 00:53:12,960 Por que não tem fotos da mamãe? 627 00:53:12,990 --> 00:53:14,570 Não gosta de pensar nela? 628 00:53:16,240 --> 00:53:19,090 Não preciso de foto para pensar na minha filha. 629 00:53:27,580 --> 00:53:30,100 Quando as pessoas vêem fotos, fazem perguntas. 630 00:53:31,600 --> 00:53:33,460 Querem saber de tudo. 631 00:53:33,500 --> 00:53:34,580 Não gosto disso. 632 00:53:34,610 --> 00:53:37,390 Porque a mamãe era doente? 633 00:53:37,420 --> 00:53:39,060 Porque ela se foi. 634 00:53:41,480 --> 00:53:43,700 Por isso se afastou de nós? 635 00:53:43,740 --> 00:53:45,920 Para evitar falar dela? 636 00:53:45,960 --> 00:53:47,210 Eu não me afastei. 637 00:53:48,160 --> 00:53:49,860 Fui afastada. 638 00:53:51,920 --> 00:53:55,550 Não fui eu que escondi as cartas. 639 00:53:55,580 --> 00:53:56,980 Foi seu pai. 640 00:53:57,340 --> 00:53:59,200 Ele não queria nosso relacionamento. 641 00:53:59,720 --> 00:54:00,910 Ele falou isso? 642 00:54:00,940 --> 00:54:02,810 Não se envolva com minhas filhas? 643 00:54:02,850 --> 00:54:04,680 - Sim. - Quando? 644 00:54:04,720 --> 00:54:05,930 No funeral. 645 00:54:05,970 --> 00:54:07,510 Por que diria isso? 646 00:54:09,330 --> 00:54:11,150 Porque ele é irracional. 647 00:54:12,280 --> 00:54:13,630 Ele me culpava por tudo. 648 00:54:13,660 --> 00:54:16,180 Cada dia ruim, cada mau momento. 649 00:54:16,220 --> 00:54:18,700 Ele não me queria perto dela. 650 00:54:20,410 --> 00:54:25,010 E após sua morte, não me quis perto de você ou da sua irmã. 651 00:54:31,360 --> 00:54:32,780 imagino que... 652 00:54:34,720 --> 00:54:39,520 se você tivesse insistido ou, quem sabe, tentado de novo... 653 00:54:39,560 --> 00:54:44,480 depois que ele tivesse se recuperado... 654 00:54:44,510 --> 00:54:45,860 do choque e da dor... Entende 655 00:54:49,360 --> 00:54:51,260 Eu gostaria de ter tido uma avó. 656 00:54:53,870 --> 00:54:58,730 Seria legal e teria me sentido menos sozinha. 657 00:55:04,770 --> 00:55:07,610 Ela parece ser uma bobinha fácil de manipular. 658 00:55:07,650 --> 00:55:09,240 Ela perdeu a mãe. 659 00:55:09,270 --> 00:55:10,890 E daí? Você perdeu a filha. 660 00:55:11,860 --> 00:55:12,870 Não é a mesma coisa. 661 00:55:12,900 --> 00:55:13,660 É pior. 662 00:55:13,700 --> 00:55:16,850 Uma mãe enterrar a filha é contra as leis da natureza. 663 00:55:16,890 --> 00:55:20,310 Assim como uma avó abandonar suas netas. 664 00:55:21,330 --> 00:55:23,550 Disse que ele não queria você por perto. 665 00:55:24,110 --> 00:55:26,430 O que podia fazer, arrombar a porta? 666 00:55:26,950 --> 00:55:27,760 Sim. 667 00:55:30,060 --> 00:55:32,060 O cadarço. 668 00:55:33,160 --> 00:55:36,300 Pela Caroline? Sim. 669 00:55:37,070 --> 00:55:42,310 Ela se foi, querida. E ficar enfiada dentro daquela casa... 670 00:55:42,320 --> 00:55:43,810 não ia adiantar nada. 671 00:55:43,810 --> 00:55:45,080 Ela me queria lá. 672 00:55:45,180 --> 00:55:46,450 Você não sabe. 673 00:55:46,480 --> 00:55:47,860 Sim queria. Eu sei. 674 00:55:49,270 --> 00:55:50,080 Como? 675 00:55:51,810 --> 00:55:53,450 Apenas sei. 676 00:55:54,110 --> 00:55:55,520 Como? 677 00:55:58,710 --> 00:56:01,390 Nunca contei a ninguém, nem para o Ira. 678 00:56:01,420 --> 00:56:03,790 Vou levar para o túmulo. Provavelmente amanhã. 679 00:56:09,540 --> 00:56:12,720 Não foi um acidente de carro. Quero dizer... 680 00:56:13,240 --> 00:56:14,950 foi com um carro e... 681 00:56:16,950 --> 00:56:18,140 houve uma batida... 682 00:56:19,420 --> 00:56:20,140 mas... 683 00:56:20,530 --> 00:56:23,320 Como sabe que foi de propósito? 684 00:56:26,940 --> 00:56:28,790 Ela escreveu um bilhete. 685 00:56:31,860 --> 00:56:33,830 chegou a mim um dia depois do funeral. 686 00:56:35,490 --> 00:56:37,370 O que dizia? 687 00:56:38,220 --> 00:56:40,050 Somente uma linha. 688 00:56:41,280 --> 00:56:43,430 "Por favor cuida das meninas. " 689 00:56:44,250 --> 00:56:45,410 E você não cuidou. 690 00:56:47,370 --> 00:56:49,050 Não o fez porque não pôde. 691 00:56:49,080 --> 00:56:51,010 Agora você pode, então vai cuidar. 692 00:56:52,370 --> 00:56:56,090 Fez o melhor que pôde em uma situação como essa. 693 00:56:56,120 --> 00:56:58,890 Você não tem nada do que se culpar. 694 00:57:00,390 --> 00:57:03,200 Conte isso para a Srta. Super Sexy. 695 00:57:14,600 --> 00:57:16,730 Então é daqui que vem todos meus namorados. 696 00:57:19,010 --> 00:57:20,120 Fizeram uma votação. 697 00:57:20,150 --> 00:57:24,990 Não sei quem irritei, mas eu perdi... 698 00:57:25,610 --> 00:57:27,080 ou ganhei, seja como for, é oficial. 699 00:57:27,110 --> 00:57:31,180 Sou o capitão da equipe de Softball. 700 00:57:32,660 --> 00:57:33,710 Sim. 701 00:57:36,230 --> 00:57:38,040 Olha, sei que é da minha conta... 702 00:57:38,080 --> 00:57:40,370 mas não posso ficar calado. 703 00:57:40,410 --> 00:57:42,560 Você tem direitos. Alternativas legais... 704 00:57:42,600 --> 00:57:44,720 para reaver seu emprego de volta. 705 00:57:44,760 --> 00:57:46,820 Eu não o quero de volta. 706 00:57:47,510 --> 00:57:48,700 Não quer? 707 00:57:51,050 --> 00:57:52,440 Achei que o amava. 708 00:57:52,480 --> 00:57:55,890 Era sempre a primeira a chegar e a última a sair 709 00:57:55,930 --> 00:57:58,450 Eu sei. Mas não era porque o adorava. 710 00:57:59,740 --> 00:58:01,310 Por que então? 711 00:58:02,950 --> 00:58:07,980 Sei lá. Talvez tivesse medo do que poderia... 712 00:58:08,010 --> 00:58:09,160 acontecer se não estivesse lá. 713 00:58:09,190 --> 00:58:11,630 A firma quebrar sem você? 714 00:58:11,700 --> 00:58:14,420 Com malucos como você lá? Nunca. 715 00:58:15,760 --> 00:58:17,400 Não estava preocupada com o escritório. 716 00:58:19,260 --> 00:58:20,560 Acho que era... 717 00:58:20,560 --> 00:58:25,050 comigo mesma, e o que seria de mim sem alguém para agradar... 718 00:58:25,090 --> 00:58:26,910 e tarefas para executar. 719 00:58:28,200 --> 00:58:32,330 Como se essas coisas me dessem equilíbrio. 720 00:58:33,250 --> 00:58:34,850 E sem elas... 721 00:58:36,590 --> 00:58:38,200 eu desmoronaria. 722 00:58:40,950 --> 00:58:42,330 Mas não desmoronou. 723 00:58:43,860 --> 00:58:45,160 Acho que não. 724 00:58:48,130 --> 00:58:49,420 Então o que move você? 725 00:58:59,120 --> 00:59:01,120 Para mim, é a lei, a política... 726 00:59:01,160 --> 00:59:04,610 os Sixers, e a boa comida. 727 00:59:06,030 --> 00:59:08,600 Se quiser minha companhia... 728 00:59:08,630 --> 00:59:12,160 em um jogo ou uma refeição, é só me ligar. 729 00:59:29,160 --> 00:59:30,520 Ella? 730 01:00:07,520 --> 01:00:08,560 Eu só estava procurando por.. 731 01:00:09,360 --> 01:00:10,410 Que? 732 01:00:17,020 --> 01:00:17,820 Desculpe, eu... 733 01:00:17,860 --> 01:00:18,630 Quarto errado. 734 01:00:20,050 --> 01:00:21,090 Terceira gaveta. 735 01:00:22,640 --> 01:00:23,680 O que? 736 01:00:23,810 --> 01:00:26,940 Meu dinheiro, foi por isso que você veio aqui. É isso que você quer. 737 01:00:29,400 --> 01:00:30,450 Não. Deus. 738 01:00:33,970 --> 01:00:37,100 Bem, acho que depois de estar afastada por mais de 20 anos, 739 01:00:37,960 --> 01:00:40,050 não deveria esperar por um relacionamento comigo. 740 01:00:40,580 --> 01:00:41,620 Quanto? 741 01:00:41,970 --> 01:00:42,750 Quanto o que? 742 01:00:42,790 --> 01:00:45,920 Dinheiro Maggie, quanto você espera pegar de mim? 743 01:00:50,530 --> 01:00:51,570 - Eu não sei. - Sim, você sabe. 744 01:00:54,640 --> 01:00:55,680 Eu quero ir a Nova lorque. 745 01:00:58,000 --> 01:00:59,040 Talvez atuar. 746 01:01:01,730 --> 01:01:02,770 Eu posso ser boa nisso. 747 01:01:03,640 --> 01:01:04,690 Certamente. 748 01:01:06,100 --> 01:01:07,140 De quanto você precisa? 749 01:01:07,430 --> 01:01:08,470 3 mil. 750 01:01:08,610 --> 01:01:10,700 Isso você não acharia na minha comoda. 751 01:01:11,290 --> 01:01:12,340 Quanto você tem? 752 01:01:18,700 --> 01:01:19,740 Eu não vou te dar 3 mil dólares. 753 01:01:20,870 --> 01:01:21,920 Mas vou fazer isso.. 754 01:01:22,260 --> 01:01:23,300 .. precisam de ajuda no centro de assistência 755 01:01:25,520 --> 01:01:28,650 Você começa a trabalhar, para de andar por ai como uma princesa.. 756 01:01:29,860 --> 01:01:30,900 E eu completarei o que faltar. 757 01:01:38,780 --> 01:01:39,830 Você faria isso? 758 01:01:43,140 --> 01:01:44,180 Por que? 759 01:01:46,050 --> 01:01:47,090 Por que eu sou a sua avó. 760 01:02:10,500 --> 01:02:11,540 É o Garen? 761 01:02:13,590 --> 01:02:14,420 Não. 762 01:02:14,450 --> 01:02:15,340 Quem é? 763 01:02:15,380 --> 01:02:16,230 Maggie. 764 01:02:16,470 --> 01:02:17,510 Já nos conhecemos antes? 765 01:02:18,670 --> 01:02:19,720 Essa piada já esta meio velha. 766 01:02:21,640 --> 01:02:22,560 Certo. 767 01:02:22,590 --> 01:02:23,640 Qual o seu signo? 768 01:02:24,660 --> 01:02:25,710 Eu estive fora do jogo por uns tempos. 769 01:02:26,920 --> 01:02:29,010 O que? 70 ou 80 anos? 770 01:02:32,520 --> 01:02:33,560 Onde está Corin? Ela é uma excelente menina. 771 01:02:34,630 --> 01:02:36,710 O que Corin tem que eu não tenho? 772 01:02:37,510 --> 01:02:38,550 Ela lê para mim. 773 01:02:41,750 --> 01:02:42,790 Você pode fazer isso. 774 01:02:43,540 --> 01:02:44,580 Talvez ache onde paramos. 775 01:02:47,950 --> 01:02:49,000 Aqui 776 01:02:51,520 --> 01:02:52,870 Eu estou um pouco ocupada no momento. 777 01:02:55,120 --> 01:02:56,170 Talvez deva esperar por Corin. 778 01:03:08,180 --> 01:03:09,220 - Alô. 779 01:03:09,520 --> 01:03:12,220 Os dezaseis sao basketball ou hockey 780 01:03:19,330 --> 01:03:20,380 Yeah baby 781 01:03:21,920 --> 01:03:22,960 É disso que eu estou falando. 782 01:03:23,210 --> 01:03:24,250 Voltem, voltem. 783 01:03:24,550 --> 01:03:26,650 É Regie Miller. Peguem-no. 784 01:03:27,750 --> 01:03:29,830 Assim ele vai fazer todas as vezes. 785 01:03:30,370 --> 01:03:33,480 Buuuu! É isso aí! 786 01:03:37,600 --> 01:03:38,640 Eu não acredito que perdemos o jogo. 787 01:03:39,080 --> 01:03:41,160 Como não acredita? Estamos perdendo todos. 788 01:03:41,730 --> 01:03:42,770 Precisamos de um cestinha de 3 pontos. 789 01:03:44,020 --> 01:03:45,760 Não me importa que tenhamos o melhor ataque. 790 01:03:46,330 --> 01:03:47,370 A defesa tem que voltar. 791 01:03:47,830 --> 01:03:49,270 Mas, ao mesmo tempo, precisa marcar pontos. 792 01:03:49,940 --> 01:03:50,980 Olhem os melhores times da história. 793 01:03:50,980 --> 01:03:53,060 Celtics, Bulls, Lakers. 794 01:03:53,090 --> 01:03:54,130 Todos com boa defesa. 795 01:03:54,510 --> 01:03:56,210 Ataque vende ingressos, mas defesa ganha jogos. 796 01:03:57,030 --> 01:03:58,690 Certo, sem defesa não ganharemos os jogos. 797 01:04:13,350 --> 01:04:14,390 Vejo que você é fã dos clássicos. 798 01:04:17,240 --> 01:04:18,350 Hmm.. O que? 799 01:04:23,400 --> 01:04:24,440 Ah, isso. É da minha irmã. 800 01:04:27,120 --> 01:04:29,200 Livro de contos baratos. 801 01:04:30,910 --> 01:04:31,950 Meu favorito. 802 01:04:32,550 --> 01:04:33,590 Como é a sua irmã? 803 01:04:34,710 --> 01:04:37,230 Ela é, você sabe, minha irmã. 804 01:04:39,870 --> 01:04:41,390 Você não quer falar sobre ela. 805 01:04:42,010 --> 01:04:43,050 Eu não disse isso. 806 01:04:46,330 --> 01:04:47,370 Eu não quero falar sobre a minha irmã. 807 01:04:50,510 --> 01:04:51,760 Saúde. 808 01:04:59,650 --> 01:05:02,350 Então ela gosta de Cap. Jack. 809 01:05:05,600 --> 01:05:07,370 "Seus dedos passavam por suas curvas.." 810 01:05:07,600 --> 01:05:10,190 "... enquanto sua lingua entrava em sua boca." 811 01:05:11,750 --> 01:05:12,790 "Ela não protestou." 812 01:05:13,660 --> 01:05:15,120 "Sua chama estava acesa..." 813 01:05:16,990 --> 01:05:20,110 "Jack afastou seus lábios dos dela..." 814 01:05:20,310 --> 01:05:23,290 "... para o colocar em um dos seus seios." 815 01:05:25,000 --> 01:05:27,530 "Os suspiros de Kit o incentivavam." 816 01:05:28,430 --> 01:05:30,820 "Ele lambia tudo para que ela chegasse..." 817 01:05:30,940 --> 01:05:32,340 "ao ponto máximo..." 818 01:05:32,440 --> 01:05:35,500 " e então mergulhou o seio endurecido em sua boca." 819 01:05:37,120 --> 01:05:40,200 "Kit gemeu, com seu corpo em espasmos." 820 01:05:41,280 --> 01:05:43,750 "Seus olhos fechados, os lábios afastados." 821 01:05:46,270 --> 01:05:49,310 Ok, hum... embaraçoso como isto é admitir que... 822 01:05:49,540 --> 01:05:50,580 ... estou oficialmente excitado. 823 01:07:15,350 --> 01:07:17,720 Isso significa que eu sou sua puta? 824 01:07:19,370 --> 01:07:21,040 Você quer ser minha puta? 825 01:07:27,500 --> 01:07:30,630 Eu quero ser sua puta desde o primeiro dia, no Domo. 826 01:07:32,690 --> 01:07:36,100 Naquela viagem a Chicago, tive certeza que seria correspondido. 827 01:07:37,910 --> 01:07:38,990 Fui antipática? 828 01:07:39,020 --> 01:07:43,190 Não. Isto é, poderia ser comparada a... Stein. 829 01:07:46,230 --> 01:07:47,430 Desculpe. 830 01:07:50,170 --> 01:07:51,770 Eu fui odiosa. 831 01:07:52,400 --> 01:07:53,220 Tudo bem. 832 01:07:53,770 --> 01:07:55,940 Pode começar a se redimir. 833 01:08:14,930 --> 01:08:16,520 Andem, andem! 834 01:08:19,590 --> 01:08:20,510 Isso! 835 01:08:21,450 --> 01:08:22,200 Andem. 836 01:08:23,530 --> 01:08:24,590 Isso! 837 01:08:27,450 --> 01:08:28,620 Isso! 838 01:08:30,890 --> 01:08:32,630 Como está com a Super Sexy? 839 01:08:32,670 --> 01:08:33,940 Vai indo. 840 01:08:33,970 --> 01:08:36,030 Vai indo, diz ela. 841 01:08:37,280 --> 01:08:38,050 O que foi? 842 01:08:38,700 --> 01:08:43,610 Ou é uma maravilha, ou uma tortura. 843 01:08:43,810 --> 01:08:45,700 O que fazem juntas? 844 01:08:45,730 --> 01:08:47,590 Sei lá. A gente come. 845 01:08:48,780 --> 01:08:50,080 Só isso? 846 01:08:50,120 --> 01:08:53,300 Faça coisa que ela gosta. Leia revistas de moda. 847 01:08:53,330 --> 01:08:57,040 Navegue na Internet. Veja filmes eróticos na TV a cabo. 848 01:08:57,080 --> 01:08:58,430 Eu não tenho TV a cabo. 849 01:08:59,060 --> 01:09:00,530 Não tem TV a cabo? 850 01:09:00,570 --> 01:09:03,690 E ela não sabe por que não ficam amigas. 851 01:09:04,650 --> 01:09:08,970 Não preciso de televisão para me relacionar com a minha neta. 852 01:09:09,010 --> 01:09:13,300 Você é inexperiente. Acredite, está tudo ligado aos sons. 853 01:09:18,900 --> 01:09:21,110 Só precisava de um beijo para me sentir melhor. 854 01:09:21,580 --> 01:09:23,280 Mas agora não vai dar certo. 855 01:09:24,900 --> 01:09:25,890 Maggie! 856 01:09:26,340 --> 01:09:27,660 Estamos tomando um drinque. 857 01:09:27,700 --> 01:09:29,340 Você quer um? 858 01:09:33,850 --> 01:09:35,920 Não, obrigada. 859 01:09:37,080 --> 01:09:38,880 Para Charlotte, relações tinham que ser complicadas. 860 01:09:38,920 --> 01:09:43,480 Era do tempo que se depois do jantar vinha a sobremesa, não vaselina. 861 01:09:47,690 --> 01:09:50,770 Queria, mas não posso, isto é, não é verdade. 862 01:09:50,770 --> 01:09:53,620 Eu não quero. Ou talvez queira. 863 01:09:53,620 --> 01:09:55,170 Já assisti. 864 01:09:58,530 --> 01:09:59,240 É engraçado. 865 01:10:01,240 --> 01:10:04,070 Naquela noite, fizeram amor do jeito da Charlotte... 866 01:10:05,340 --> 01:10:07,200 - Foi divino. - Também achei. 867 01:10:08,420 --> 01:10:10,600 Obrigada por tudo. 868 01:10:10,640 --> 01:10:12,760 Tenha um ótimo dia. 869 01:10:12,790 --> 01:10:16,120 Durma bem, e nada de açúcar. Boa noite. 870 01:10:18,400 --> 01:10:22,550 Bem... sim, está certo. 871 01:10:43,030 --> 01:10:44,680 O que há com o Lewis? 872 01:10:45,450 --> 01:10:47,240 Não sei do que está falando. 873 01:10:49,210 --> 01:10:52,720 Você devia se soltar. Agarre-o. 874 01:10:52,760 --> 01:10:56,090 Maggie! Não fale assim. 875 01:10:59,270 --> 01:11:02,470 Metade da graça do sexo é falar sobre ele. 876 01:11:02,500 --> 01:11:04,630 Acho que perdi essa metade. 877 01:11:05,080 --> 01:11:06,630 Nunca falou sobre sexo? 878 01:11:09,260 --> 01:11:13,270 Com o Ira, ocasionalmente. Algo do gênero 879 01:11:13,920 --> 01:11:15,790 Mas, e quanto as amigas? 880 01:11:17,130 --> 01:11:18,900 A primeira vez que transou? 881 01:11:19,710 --> 01:11:21,600 Deve ter contado para alguém. 882 01:11:22,210 --> 01:11:24,180 Foi na noite de núpcias. Era presumível. 883 01:11:25,740 --> 01:11:28,890 Perdeu um dos melhores papos da vida. 884 01:11:30,010 --> 01:11:31,770 Para quem você contou? 885 01:11:33,370 --> 01:11:34,770 Rose. 886 01:11:36,250 --> 01:11:38,120 Talvez se eu tivesse uma irmã... 887 01:11:39,140 --> 01:11:42,680 Desde pequena, eram ligadas como eu nunca fui com ninguém... 888 01:11:43,890 --> 01:11:45,260 Ainda são tão unidas assim? 889 01:11:48,580 --> 01:11:49,740 Claro. 890 01:11:49,780 --> 01:11:51,030 Você não quer falar sobre ela. 891 01:11:51,990 --> 01:11:52,970 O que quer saber? 892 01:11:55,280 --> 01:11:57,250 Estamos bem. 893 01:11:57,290 --> 01:11:58,650 Somos grande aliadas. 894 01:11:58,680 --> 01:11:59,930 Vamos chamá-la. 895 01:11:59,970 --> 01:12:01,210 Também gostaria de encontrá-la. 896 01:12:01,860 --> 01:12:04,030 Eu duvido que ela venha. 897 01:12:04,060 --> 01:12:06,190 Ela é... muito ocupada. 898 01:12:06,220 --> 01:12:07,590 É advogada. 899 01:12:07,630 --> 01:12:08,930 Sério? Que tipo? 900 01:12:09,940 --> 01:12:11,430 Do tipo muito ocupada. 901 01:12:13,160 --> 01:12:14,950 O que faz depois que eles urinaram? 902 01:12:15,590 --> 01:12:20,880 Dou uma escovada e os levo para casa. 903 01:12:23,980 --> 01:12:25,850 E depois. 904 01:12:25,880 --> 01:12:27,540 Aí eu terminei. 905 01:12:28,720 --> 01:12:30,290 E o que faz, então? 906 01:12:30,900 --> 01:12:33,320 Qualquer coisa. compro comida. 907 01:12:34,000 --> 01:12:35,750 Cozinho para o meu namorado. 908 01:12:36,050 --> 01:12:37,770 Eu sei o nome dele. 909 01:12:37,770 --> 01:12:41,700 Eu sei, mas nunca tive um namorado realmente maduro. 910 01:12:41,700 --> 01:12:44,100 Então, gosto de dizer "namorado" o quanto posso. 911 01:12:44,860 --> 01:12:47,590 Em primeiro lugar, ele não é maduro. 912 01:12:47,590 --> 01:12:48,890 Nenhum deles é. 913 01:12:49,860 --> 01:12:54,260 Sabe, há uma consistência no seu cinismo que é realmente demais. 914 01:12:55,600 --> 01:12:59,950 Não fique surpresa se ele não for tão perfeito assim. 915 01:12:59,980 --> 01:13:01,230 Não fique surpresa se ele for. 916 01:13:04,630 --> 01:13:05,610 Vou embora. 917 01:13:06,630 --> 01:13:08,100 Tchau. Divirta-se. 918 01:13:08,130 --> 01:13:09,000 Eu te ligo. 919 01:13:10,750 --> 01:13:14,700 Você parece ser bonita demais para limpar comadres, Maggie. 920 01:13:14,730 --> 01:13:16,200 Eu sou. 921 01:13:16,240 --> 01:13:18,570 Meu neto é médico em Tampa. 922 01:13:18,610 --> 01:13:20,900 Eu deveria apresentá-lo a você. 923 01:13:20,940 --> 01:13:22,060 Não precisa fazer isso. 924 01:13:22,590 --> 01:13:24,100 Você é muito problemática? 925 01:13:24,140 --> 01:13:27,760 Bem, gostaria de não ser, mas sou. 926 01:13:28,450 --> 01:13:33,660 Se não vai se casar com meu neto, poderia ler para mim. 927 01:13:40,030 --> 01:13:41,520 Eu sou devagar para ler. 928 01:13:41,560 --> 01:13:42,260 Prefeito. 929 01:13:42,440 --> 01:13:44,010 Gosto de leitura pausada. 930 01:13:54,690 --> 01:13:58,530 A... arte... de... 931 01:14:00,140 --> 01:14:01,350 perder... 932 01:14:04,700 --> 01:14:06,230 Preciso voltar ao trabalho. 933 01:14:06,270 --> 01:14:07,760 O que é isso? Dislexia? 934 01:14:07,800 --> 01:14:09,330 Você é um mestre? 935 01:14:09,370 --> 01:14:12,130 Professor. Aposentado. 936 01:14:12,170 --> 01:14:13,480 Não tenha pressa. 937 01:14:14,070 --> 01:14:16,520 Ouça as palavras antes de pronunciá-las. 938 01:14:16,990 --> 01:14:21,140 Quase sempre vai aparecer um erro a caminho,e corrigi-lo. 939 01:14:21,870 --> 01:14:24,750 Ou pode continuar se prejudicando. 940 01:14:42,440 --> 01:14:43,870 Vamos lá. 941 01:14:45,110 --> 01:14:47,960 Poesia deve ser lida devagar. 942 01:15:00,210 --> 01:15:05,710 A arte... de perder... 943 01:15:06,640 --> 01:15:11,530 não é difícil... de dominar. 944 01:15:14,880 --> 01:15:17,270 Tantas... coisas... parecem... 945 01:15:17,410 --> 01:15:22,550 feitas... parecem feitas... 946 01:15:24,340 --> 01:15:28,800 com o... intuito... de serem... 947 01:15:29,120 --> 01:15:33,580 perdidas, que a perda delas... 948 01:15:33,580 --> 01:15:34,580 não é... 949 01:15:40,660 --> 01:15:41,900 um desastre. 950 01:15:46,890 --> 01:15:52,110 perca alguma coisa... 951 01:15:52,110 --> 01:15:54,240 todos os dias. 952 01:15:55,440 --> 01:15:58,920 Aceite o contratempo... 953 01:15:58,920 --> 01:16:01,240 de perder as chaves da porta. 954 01:16:02,740 --> 01:16:06,310 Eu perdi duas cidades... 955 01:16:06,990 --> 01:16:09,290 dois rios... 956 01:16:14,380 --> 01:16:15,560 Um continente. 957 01:16:16,890 --> 01:16:21,220 Eu os perdi... mas não foi um... 958 01:16:22,420 --> 01:16:23,650 desastre. 959 01:16:25,490 --> 01:16:28,230 Até mesmo... perder você. 960 01:16:29,160 --> 01:16:30,840 a voz zombeteira, um... 961 01:16:32,450 --> 01:16:35,820 gesto... eu adoro... 962 01:16:37,820 --> 01:16:41,390 Eu... não terei mentido. 963 01:16:42,950 --> 01:16:45,370 É evidente... 964 01:16:45,370 --> 01:16:49,770 que a arte de perder... 965 01:16:49,790 --> 01:16:52,290 não é fácil de dominar. 966 01:16:53,830 --> 01:16:56,390 embora pareça... 967 01:16:56,390 --> 01:16:57,850 embora possa parecer... 968 01:16:57,850 --> 01:16:58,750 ESCREVA! 969 01:17:00,850 --> 01:17:02,350 Como sendo... 970 01:17:03,610 --> 01:17:04,620 um desastre. 971 01:17:12,100 --> 01:17:14,510 Então, o que acha? 972 01:17:17,040 --> 01:17:18,300 Legal. 973 01:17:18,340 --> 01:17:21,930 Resposta inaceitável. Sobre o que fala o poema? 974 01:17:23,840 --> 01:17:24,550 Não sei. 975 01:17:24,590 --> 01:17:26,550 Sabe sim. Sobre o quê? 976 01:17:29,910 --> 01:17:31,530 - Perda? - O quê? 977 01:17:34,730 --> 01:17:35,650 Amor? 978 01:17:36,780 --> 01:17:39,220 E o que me diz disso? 979 01:17:40,160 --> 01:17:42,460 O amor já está perdido? 980 01:17:43,200 --> 01:17:47,610 Bishop escreve isso como uma possibilidade? Possibilidade? 981 01:17:53,480 --> 01:17:57,380 No princípio, ele fala sobre perder coisas reais... 982 01:17:57,410 --> 01:18:01,480 como... chaves. 983 01:18:01,980 --> 01:18:05,590 E então, ela... ela se torna, tipo... 984 01:18:05,630 --> 01:18:07,490 ela perdeu um continente. 985 01:18:07,520 --> 01:18:09,360 Ela se tornou grandiosa. 986 01:18:09,730 --> 01:18:15,350 E da forma que ela diz, parece não ter importância. 987 01:18:17,030 --> 01:18:20,260 Poderia chamar o tom dela de desprendido? 988 01:18:22,040 --> 01:18:24,560 Acho que ela quer que soe desprendido. 989 01:18:26,110 --> 01:18:30,660 Ela quer que soe como se não tivesse importância... 990 01:18:30,700 --> 01:18:33,550 Porque ela sabe, no fundo... 991 01:18:33,590 --> 01:18:36,850 como é ruim o sentimento da perda. 992 01:18:36,890 --> 01:18:38,480 Perder o quê? 993 01:18:40,550 --> 01:18:42,820 Ou quem? 994 01:18:43,790 --> 01:18:45,250 Um amante? 995 01:18:50,060 --> 01:18:51,050 Não. 996 01:18:56,840 --> 01:18:58,880 Um amigo. 997 01:19:02,300 --> 01:19:04,430 Nota 10. 998 01:19:05,650 --> 01:19:07,990 Garota inteligente. 999 01:19:30,070 --> 01:19:32,480 Oh, que casa mais... confortável 1000 01:19:32,520 --> 01:19:34,380 Muito aconchegante. 1001 01:19:34,410 --> 01:19:36,200 O que quer tomar? 1002 01:19:36,240 --> 01:19:38,620 Um vinho branco, e o mesmo para ele. 1003 01:19:39,350 --> 01:19:43,670 Fique à vontade, eu volto num instante. 1004 01:19:43,670 --> 01:19:44,670 olá, querida. 1005 01:19:48,190 --> 01:19:49,160 Cadê a Maggie? 1006 01:19:49,200 --> 01:19:50,080 Não está aqui. 1007 01:19:50,120 --> 01:19:50,930 Graças a Deus. 1008 01:19:50,970 --> 01:19:52,450 Não precisamos de confusão esta noite. 1009 01:19:52,480 --> 01:19:53,980 Por que ela não está aqui? 1010 01:19:54,020 --> 01:19:56,310 Tivemos um bate-boca. 1011 01:19:56,350 --> 01:19:57,180 Por quê? 1012 01:19:58,750 --> 01:20:00,030 Podemos falar disso depois? 1013 01:20:00,070 --> 01:20:03,290 Sim, já basta o monopólio da presença dela. 1014 01:20:04,210 --> 01:20:05,670 Deixe-me ver esse anel. 1015 01:20:09,700 --> 01:20:11,530 Nossa! Veja só isso. 1016 01:20:16,010 --> 01:20:18,070 Rose me contou que você tem uma filha. 1017 01:20:18,110 --> 01:20:19,210 Minha Márcia? Vai conhecê-la. 1018 01:20:19,600 --> 01:20:22,260 Você vai adorá-la. Todos gostam dela. 1019 01:20:22,710 --> 01:20:24,160 Ela é decoradora. 1020 01:20:25,460 --> 01:20:27,560 Ela é um gênio na sua profissão. 1021 01:20:28,280 --> 01:20:30,050 Queria dizer algumas palavras. 1022 01:20:32,630 --> 01:20:34,070 Para Rose e Simon. 1023 01:20:35,290 --> 01:20:37,620 É uma bênção fazer parte dessa alegria. 1024 01:20:37,660 --> 01:20:39,950 Esse amor une não só o coração de vocês. 1025 01:20:39,980 --> 01:20:43,070 mas também o coração das famílias. 1026 01:20:43,800 --> 01:20:46,900 - Mazel tov! - Mazel tov! 1027 01:20:47,320 --> 01:20:48,090 Obrigado, pai. 1028 01:20:48,570 --> 01:20:49,410 Foi tudo bem. 1029 01:20:49,450 --> 01:20:50,160 Sim. 1030 01:20:50,190 --> 01:20:51,650 Onde está Maggie? 1031 01:20:52,820 --> 01:20:54,910 É difícil dizer. Ela não para. 1032 01:20:55,300 --> 01:20:59,530 Quero ser apresentado a ela. É sua irmã, quero conhecê-la. 1033 01:20:59,570 --> 01:21:00,750 Vai conhecer. 1034 01:21:01,510 --> 01:21:03,860 Por que discutiram? 1035 01:21:04,380 --> 01:21:05,640 Coisas de mulher. 1036 01:21:18,840 --> 01:21:21,950 Devia ter usado vegetais frescos em vez de congelados. 1037 01:21:22,360 --> 01:21:26,440 Não acho. Estavam ótimos. Realmente deliciosos. 1038 01:21:26,470 --> 01:21:28,450 - Sério? - Sim. 1039 01:21:28,480 --> 01:21:30,320 E então, tem notícias de Rose? 1040 01:21:32,240 --> 01:21:33,150 Não. 1041 01:21:33,590 --> 01:21:36,290 - Ela não te retornou? - Sobre o quê? 1042 01:21:36,330 --> 01:21:38,380 Você ia convidá-la para vir aqui. 1043 01:21:38,810 --> 01:21:41,530 De onde tirou essa idéia? 1044 01:21:41,560 --> 01:21:44,210 Maggie, eu pedi isso a você. 1045 01:21:44,240 --> 01:21:47,470 E dai? Só porque pediu não quer dizer que vou atender. 1046 01:21:47,500 --> 01:21:51,180 Não devia fumar. Sua família tem histórico de câncer. 1047 01:21:51,210 --> 01:21:54,860 E também histórico de acidentes. Não devo dirigir? 1048 01:21:55,480 --> 01:21:57,010 Não tem graça. 1049 01:21:57,040 --> 01:21:58,500 Não é para ter. 1050 01:21:58,540 --> 01:22:02,160 Por que não quer que a Rose venha? 1051 01:22:02,200 --> 01:22:03,530 Por que você quer? 1052 01:22:04,690 --> 01:22:06,540 Não está satisfeita comigo? 1053 01:22:06,570 --> 01:22:08,390 Não tem nada a ver com você. 1054 01:22:09,410 --> 01:22:12,000 É filha da minha filha. Quero vê-la, também. 1055 01:22:29,400 --> 01:22:34,300 Como era a Caroline? Como mãe. Que lembrança você tem dela? 1056 01:22:34,330 --> 01:22:36,240 Pergunte para a Rose? 1057 01:22:36,740 --> 01:22:39,870 Maggie... Por favor cresça. 1058 01:22:46,970 --> 01:22:48,580 Ela era especial. 1059 01:22:48,610 --> 01:22:50,680 Diferente das outras mães. 1060 01:22:51,150 --> 01:22:53,610 Costumava nos surpreender. 1061 01:22:55,330 --> 01:22:56,970 Abri a lancheira uma vez... 1062 01:22:59,290 --> 01:23:01,600 e havia uma tiara dentro. 1063 01:23:02,570 --> 01:23:05,170 Uma tiara... junto com o sanduíche? 1064 01:23:05,840 --> 01:23:08,040 No lugar dele. 1065 01:23:09,060 --> 01:23:11,190 Como ela era como filha? 1066 01:23:12,640 --> 01:23:14,090 Sem tiaras. 1067 01:23:17,300 --> 01:23:19,510 Mas eu a amava muito. 1068 01:23:24,090 --> 01:23:27,420 De qualquer modo, não foi fácil amá-la da maneira certa.. 1069 01:23:28,240 --> 01:23:30,340 Não sabia que havia modo certo e errado. 1070 01:23:30,370 --> 01:23:32,400 Nem eu. 1071 01:23:33,590 --> 01:23:35,350 Eu tinha idéias. 1072 01:23:35,380 --> 01:23:40,140 Idéias não agradáveis de como mantê-la a salvo. 1073 01:23:40,720 --> 01:23:41,780 Tipo? 1074 01:23:41,810 --> 01:23:46,490 Que ela deveria ter tomado seu remédio o tempo todo. 1075 01:23:46,520 --> 01:23:51,130 Que a relação com seu pai era muito passional para ela. 1076 01:23:51,160 --> 01:23:55,820 E no que diz respeito a filhos, não tinha condições de ser mãe. 1077 01:23:56,340 --> 01:23:58,640 Queria que não tivesse me tido. 1078 01:24:01,950 --> 01:24:03,910 Sabe o que eu queria, Maggie? 1079 01:24:05,290 --> 01:24:10,370 Ter ficado de boca fechada para ouvir o que ela queria da vida. 1080 01:24:21,310 --> 01:24:24,200 Aí está ela! Lá vem a noiva. 1081 01:24:25,390 --> 01:24:27,010 Seja forte. 1082 01:24:28,660 --> 01:24:30,080 Não saia daqui. 1083 01:24:30,780 --> 01:24:32,760 Vou buscar seu corpete. 1084 01:24:32,800 --> 01:24:35,910 Corpete? O que é isso. Um baile de formatura? 1085 01:24:40,500 --> 01:24:42,050 Quem são essas pessoas? 1086 01:24:42,670 --> 01:24:44,360 Não faço idéia. 1087 01:24:44,390 --> 01:24:45,940 Com exceção da Minha Márcia 1088 01:24:50,200 --> 01:24:53,340 Não vai ficar me olhando com cara de espanto? 1089 01:24:54,940 --> 01:24:57,190 Foi legal deixar a Sydelle ser a anfitriã. 1090 01:24:57,220 --> 01:24:59,860 Como se fosse possível impedi-la. 1091 01:24:59,890 --> 01:25:03,250 Seja paciente, Márcia está dando trabalho. 1092 01:25:03,280 --> 01:25:04,110 o que ela fez? 1093 01:25:04,150 --> 01:25:06,780 Não usou as cores certas na decoração? 1094 01:25:06,820 --> 01:25:09,830 Ela virou evangélica. 1095 01:25:14,840 --> 01:25:17,970 Senhoras! Está na hora do momento de... 1096 01:25:18,000 --> 01:25:20,080 entretenimento da nossa festa. 1097 01:25:20,580 --> 01:25:21,950 Todas sentadas onde possam ver. 1098 01:25:21,960 --> 01:25:23,400 Podem começar. 1099 01:25:24,610 --> 01:25:25,750 Aí vai. 1100 01:25:28,870 --> 01:25:31,560 Nós que conhecemos Rose, estamos emocionados... 1101 01:25:31,560 --> 01:25:34,170 que esse dia tenha finalmente chegado. 1102 01:25:36,750 --> 01:25:39,200 Houve uma época em que tivemos dúvidas. 1103 01:25:41,500 --> 01:25:42,750 Minha nossa. 1104 01:25:42,790 --> 01:25:46,180 Todo esse tempo com a cara enfiada nos livros. 1105 01:25:49,700 --> 01:25:52,010 É claro que houve romances. 1106 01:25:52,320 --> 01:25:56,180 Mas por uma razão ou outra, nenhum vingou. 1107 01:25:59,380 --> 01:26:02,460 Uma coisa que a Rose sempre teve foi um grande apetite. 1108 01:26:04,010 --> 01:26:05,500 Pela vida. 1109 01:26:15,630 --> 01:26:16,570 Meu Deus! 1110 01:26:16,600 --> 01:26:20,130 Por que alguém casaria comigo? Sou repugnante! 1111 01:26:20,170 --> 01:26:23,650 A única pessoa repugnante aqui é a Sydelle. Ela é horrível. 1112 01:26:23,690 --> 01:26:25,040 Por que ela está me dando esta festa? 1113 01:26:25,080 --> 01:26:26,520 Ela me odeia. 1114 01:26:27,010 --> 01:26:29,590 Outra pessoa devia fazer isso. 1115 01:26:29,630 --> 01:26:32,140 Alguém que me ame e que diga... 1116 01:26:32,170 --> 01:26:35,770 "Isso nada mais é do que a felicidade que merece. " 1117 01:26:37,470 --> 01:26:40,140 Rose Feller, não se atreva a sair... 1118 01:26:40,140 --> 01:26:41,140 Estou falando com minha amiga! 1119 01:26:42,080 --> 01:26:44,960 Ela ficou louca. Está doente da cabeça. 1120 01:26:56,160 --> 01:26:59,300 Sem dúvida, é a melhor festa em que estive. 1121 01:27:07,560 --> 01:27:10,150 O noivado devia ser uma ocasião feliz. 1122 01:27:10,190 --> 01:27:12,740 Assim como a infância e a formatura. 1123 01:27:13,280 --> 01:27:14,740 E o Happy hour. 1124 01:27:15,230 --> 01:27:18,760 Muitos suicídios acontecem na hora do happy hour. 1125 01:27:18,800 --> 01:27:21,950 - Isso é verdade? - Eu não duvidaria. 1126 01:27:25,050 --> 01:27:26,560 Sabe que amo você. 1127 01:27:31,250 --> 01:27:32,290 Querida Rose... 1128 01:27:42,730 --> 01:27:43,810 Quem é Rose? 1129 01:27:43,840 --> 01:27:45,730 Existe algo chamado privacidade. 1130 01:27:50,770 --> 01:27:55,190 Vindo de uma garota que põe um selo na bunda e chama de maiô. 1131 01:28:09,630 --> 01:28:10,330 Querida Rose... 1132 01:28:15,710 --> 01:28:16,440 Desculpe 1133 01:29:10,960 --> 01:29:13,100 O número chamado não existe. 1134 01:29:13,130 --> 01:29:15,200 Favor consultar... 1135 01:29:39,750 --> 01:29:41,720 Você morreu? 1136 01:29:42,350 --> 01:29:46,930 Por que foi ao shopping? Isso é para jovens. Gente com dentes. 1137 01:29:46,970 --> 01:29:49,400 Meu filho vai se casar, com uma idiota. 1138 01:29:49,990 --> 01:29:53,460 "Cale a boca. mãe", ele diz. "Venha elegante ao casamento". 1139 01:29:54,390 --> 01:29:58,950 Sabe o que vi hoje? Calcinhas escrito "DELICIA" no traseiro. 1140 01:29:58,980 --> 01:30:01,260 Vou vestir isso? 1141 01:30:01,290 --> 01:30:03,120 Use algo confortável. 1142 01:30:03,150 --> 01:30:07,190 Não me sinto confortável desde a saída dos Dodgers. 1143 01:30:09,980 --> 01:30:11,390 Qual era sua roupa favorita? 1144 01:30:11,420 --> 01:30:14,330 - Em que época? - Durante a vida. 1145 01:30:14,360 --> 01:30:17,370 Uma que usei depois do meu casamento. 1146 01:30:17,410 --> 01:30:20,380 Xadrez branco e preto, muito bonita. 1147 01:30:20,420 --> 01:30:24,190 Eu me sentia a Jackie Kennedy. 1148 01:30:30,150 --> 01:30:31,800 Passe seu cartão de crédito. 1149 01:30:32,250 --> 01:30:33,440 Me dê. 1150 01:30:38,190 --> 01:30:39,990 Quer provar um? 1151 01:30:44,020 --> 01:30:47,010 Não, vou ao departamento de roupa feminina. 1152 01:30:59,790 --> 01:31:01,490 E então? 1153 01:31:02,410 --> 01:31:03,680 Jackie Kennedy? 1154 01:31:04,440 --> 01:31:07,230 Melhor. Jackie Onassis. 1155 01:31:11,110 --> 01:31:13,220 Ficou muito bem em você. 1156 01:31:13,250 --> 01:31:16,170 Você é um doce, Maggie. Bom trabalho! 1157 01:31:23,530 --> 01:31:24,770 Está pronta? 1158 01:31:24,810 --> 01:31:26,770 Não sei que roupa devo vestir. 1159 01:31:26,810 --> 01:31:28,080 Não importa. 1160 01:31:28,110 --> 01:31:30,630 Quando o nome da noiva é Lopey, aí importa. 1161 01:31:31,660 --> 01:31:33,480 Esse parece ótimo. 1162 01:31:33,520 --> 01:31:36,030 - Verdade? - Sim. Temos que ir. 1163 01:31:38,290 --> 01:31:40,610 Tem uma amiga chamada Lopey? 1164 01:31:41,450 --> 01:31:43,310 - Depressa. - Desculpe. Espere. 1165 01:31:48,990 --> 01:31:52,550 Você está bem? Ninguém será esfaqueado? 1166 01:31:53,090 --> 01:31:54,840 Estou legal. 1167 01:31:58,820 --> 01:32:00,240 Meu Deus. 1168 01:32:01,550 --> 01:32:03,840 Merda! Meu sapato de grife! 1169 01:32:06,900 --> 01:32:08,730 Chiclete? 1170 01:32:09,310 --> 01:32:11,670 Oh, aquela vadia. Vagabunda. 1171 01:32:11,710 --> 01:32:14,580 - Ninguém vai notar. - Sim, claro, ninguém. 1172 01:32:14,620 --> 01:32:18,150 "Oi. Posso falar porque tenho boca. " 1173 01:32:18,180 --> 01:32:19,570 Meu salto tem uma boca. 1174 01:32:19,600 --> 01:32:21,290 Ninguém vai notar. 1175 01:32:21,320 --> 01:32:25,160 Oh, meu Deus! O que aconteceu com seu salto? 1176 01:32:30,480 --> 01:32:33,140 Felicidades, Lopey, Jordan. 1177 01:32:37,960 --> 01:32:41,300 "Deixe o vento abrandar. 1178 01:32:41,330 --> 01:32:44,630 Deixe o abrigo escurecer. 1179 01:32:44,670 --> 01:32:47,830 Deixe a noite vir. 1180 01:32:47,860 --> 01:32:52,190 Para a garrafa no fosso... 1181 01:32:52,230 --> 01:32:57,290 para a colher na aveia... 1182 01:32:57,330 --> 01:33:02,350 para... o ar no pulmão... 1183 01:33:04,960 --> 01:33:07,770 deixe a noite vir. " 1184 01:33:17,270 --> 01:33:18,730 Posso pegar para você? 1185 01:33:19,670 --> 01:33:21,110 Ouvi dizer que vai se casar. 1186 01:33:21,140 --> 01:33:22,830 Congratulações. 1187 01:33:25,670 --> 01:33:28,000 Isso de diz ao noivo. 1188 01:33:28,540 --> 01:33:30,680 para a noiva se diz "felicidades". 1189 01:33:30,710 --> 01:33:33,030 Eu não primo pela etiqueta. 1190 01:33:33,070 --> 01:33:34,950 Sério? 1191 01:33:36,590 --> 01:33:39,090 Rose, eu realmente sinto muito. 1192 01:33:39,120 --> 01:33:42,460 Eu me senti culpado durante dois meses. 1193 01:33:42,500 --> 01:33:44,900 Eu me senti culpada a vida toda. 1194 01:33:44,930 --> 01:33:47,300 Portanto não tenho pena de você. 1195 01:33:52,710 --> 01:33:54,800 Sabe como me chamavam quando era jovem? 1196 01:33:56,330 --> 01:33:58,390 Fudgie, a baleia. 1197 01:33:59,730 --> 01:34:03,090 Ainda me surpreendo quando uma mulher me quer. 1198 01:34:03,130 --> 01:34:06,460 As vezes faço coisas idiotas, porque não acredito. 1199 01:34:07,200 --> 01:34:10,290 - Aquilo com a sua irmã... - Foi imperdoável... 1200 01:34:11,650 --> 01:34:14,060 Não importa o quanto pesava no colégio. 1201 01:34:15,150 --> 01:34:16,880 Você arruinou tudo. 1202 01:34:18,220 --> 01:34:19,800 Eu sei. 1203 01:34:21,490 --> 01:34:24,490 Nossa relação foi realmente especial. 1204 01:34:27,930 --> 01:34:29,040 Oh, por favor. 1205 01:34:33,510 --> 01:34:38,720 Por sua causa, não faço idéia de onde esteja a minha irmã. 1206 01:34:39,510 --> 01:34:40,920 O telefone dela está desligado. 1207 01:34:40,960 --> 01:34:42,310 Ela não sabe que fiquei noiva. 1208 01:34:42,340 --> 01:34:45,260 Minha própria irmã, Minha melhor amiga. 1209 01:34:47,130 --> 01:34:49,420 O pior é que não posso falar com ninguém sobre isso. 1210 01:34:51,100 --> 01:34:55,620 Se contar ao meu pai, vai ficar furioso por eu não cuidar dela... 1211 01:34:56,710 --> 01:34:58,390 E se contar ao Simon... 1212 01:34:59,230 --> 01:35:00,810 Não posso contar a ele. 1213 01:35:00,840 --> 01:35:02,910 Por que não? 1214 01:35:02,950 --> 01:35:04,990 Por que... 1215 01:35:06,150 --> 01:35:08,810 vai ficar com ódio dela. 1216 01:35:10,890 --> 01:35:13,870 E isso... eu não suportaria. 1217 01:35:25,530 --> 01:35:27,660 Oi, Jim. 1218 01:35:29,510 --> 01:35:30,890 Aqui estou eu, tentando ser paciente e compreensivo... 1219 01:35:30,930 --> 01:35:34,900 enquanto você está atacada. 1220 01:35:34,930 --> 01:35:35,890 Não estou. 1221 01:35:35,920 --> 01:35:39,270 Oscilando entre letárgica e homicida. 1222 01:35:39,310 --> 01:35:42,630 Todo dia eu penso: "Talvez ela volte. " 1223 01:35:42,830 --> 01:35:43,950 Eu estou bem aqui. 1224 01:35:43,980 --> 01:35:48,390 "Talvez hoje ela olhe para mim como antes. 1225 01:35:48,430 --> 01:35:51,560 Vai olhar para mim e me contar o que está pensando. " 1226 01:35:51,590 --> 01:35:54,680 Mas não. Hoje é o dia em que você olha para ele e... 1227 01:35:54,720 --> 01:35:56,420 conta a ele o que está pensando. 1228 01:35:56,460 --> 01:36:01,540 Um cara que tratou você como se fosse descartável. 1229 01:36:27,700 --> 01:36:31,900 Isso não tem nada a ver com ele. É entre você e eu. 1230 01:36:32,380 --> 01:36:33,860 Você não fala comigo, não me conta... 1231 01:36:33,900 --> 01:36:37,310 o que se passa dentro de você. 1232 01:36:39,330 --> 01:36:41,120 Conte-me. 1233 01:36:48,000 --> 01:36:50,370 Assim não vou casar com você. 1234 01:36:52,790 --> 01:36:54,680 Não farei isso. 1235 01:37:11,700 --> 01:37:12,720 Então, a tal senhora... 1236 01:37:12,760 --> 01:37:18,080 soube que fiz compras para a Sra. Lefkowitz, e também quis. 1237 01:37:18,120 --> 01:37:19,490 - Sério? - Sim. 1238 01:37:21,870 --> 01:37:24,580 - Ela disse que pagaria. - Acho bom mesmo. 1239 01:37:31,410 --> 01:37:33,190 Acha que outras mulheres fariam isso? 1240 01:37:33,780 --> 01:37:35,930 Está brincando? Muitas. 1241 01:37:37,490 --> 01:37:41,800 Eu estava pensando em, quem sabe, um... negócio. 1242 01:37:45,530 --> 01:37:47,780 É uma excelente idéia. 1243 01:37:51,340 --> 01:37:54,660 Eu sou péssima para números. 1244 01:37:55,230 --> 01:37:58,140 Quero dizer, somar e coisas assim. 1245 01:38:00,670 --> 01:38:02,610 Eu sou boa nisso. Posso ajudar. 1246 01:38:05,760 --> 01:38:07,610 Isto é, se você quiser. 1247 01:38:11,910 --> 01:38:14,250 Sim. Claro. 1248 01:38:18,740 --> 01:38:20,770 Seria ótimo. 1249 01:38:22,090 --> 01:38:23,860 Bati. 1250 01:38:53,190 --> 01:38:54,310 Oh, não. 1251 01:38:57,210 --> 01:38:58,020 Papai? 1252 01:38:58,050 --> 01:38:59,540 Você não é bem-vinda aqui! 1253 01:38:59,570 --> 01:39:01,480 - Rose. Tudo bem? - Está brincando? 1254 01:39:01,520 --> 01:39:05,440 Estou ótima. Soube que tenho uma avó que nunca vi. 1255 01:39:05,480 --> 01:39:07,590 Foi para seu próprio bem. 1256 01:39:07,620 --> 01:39:11,720 Por que não fica quieta? A conversa não é com você. 1257 01:39:11,750 --> 01:39:13,470 Perdão, querida. Esta é minha casa. 1258 01:39:13,510 --> 01:39:15,880 Por favor. 1259 01:39:23,600 --> 01:39:25,000 Como ela te encontrou? 1260 01:39:26,800 --> 01:39:29,420 Como ela me perdeu? 1261 01:39:31,320 --> 01:39:33,900 Ela disse que enviou cartões de aniversário. 1262 01:39:33,930 --> 01:39:35,850 Diga que nunca os recebeu. 1263 01:39:38,550 --> 01:39:43,400 Mamãe estava morta e você em choque. Uma avó teria sido útil. 1264 01:39:43,400 --> 01:39:47,950 Ela era impossível. Rose! Mandona, hipócrita. 1265 01:39:49,270 --> 01:39:51,480 Dava palpite onde não devia. 1266 01:39:51,510 --> 01:39:52,510 Como o quê? 1267 01:39:52,540 --> 01:39:54,350 Estávamos melhor sem ela. 1268 01:39:54,390 --> 01:39:56,130 Porque ela era mandona? Não faz sentido. 1269 01:39:56,170 --> 01:40:00,600 Não queria ficar à mercê do julgamento e acusações dela. 1270 01:40:01,000 --> 01:40:03,620 - Do que ela te culpava. - De tudo. 1271 01:40:03,620 --> 01:40:06,220 - Como assim, tudo? - De tudo. 1272 01:40:06,220 --> 01:40:08,450 - Pai? - Por causa da sua mãe. 1273 01:40:08,490 --> 01:40:10,170 Pela morte dela. 1274 01:40:15,330 --> 01:40:16,880 Ela disse isso? 1275 01:40:16,910 --> 01:40:18,420 Nem precisava. 1276 01:40:20,820 --> 01:40:25,010 Ela queria protegê-la o tempo todo. Com medicamentos. 1277 01:40:25,050 --> 01:40:27,910 Mas Caroline não queria viver assim. 1278 01:40:27,950 --> 01:40:32,880 Ficava entorpecida. Não poderia tomar nada se ficasse grávida. 1279 01:40:33,880 --> 01:40:38,690 Então... confiamos que seria suficiente nos amarmos... 1280 01:40:38,730 --> 01:40:41,350 amar você e Maggie. 1281 01:40:43,600 --> 01:40:45,600 Tivemos tantos dias ótimos. 1282 01:40:47,610 --> 01:40:49,590 Achamos que ficaria tudo bem. 1283 01:40:50,420 --> 01:40:52,560 Oh. Deus. 1284 01:40:53,230 --> 01:40:54,630 Desculpe, Rosie. 1285 01:40:56,090 --> 01:40:58,190 Eu sinto muito. 1286 01:40:58,500 --> 01:40:59,200 CONSULTORA DE COMPRAS 1287 01:41:01,750 --> 01:41:06,150 O único horário que ela tem na quinta é às 5:00. 1288 01:41:06,180 --> 01:41:08,990 Da tarde? Mas é no meio do jantar. 1289 01:41:09,020 --> 01:41:10,800 É pegar ou largar. 1290 01:41:10,830 --> 01:41:13,160 - Se ela desistir, eu topo. - Tudo bem. 1291 01:41:13,170 --> 01:41:14,170 Pode marcar. 1292 01:41:14,760 --> 01:41:16,830 - Ella. - Lewis. 1293 01:41:17,810 --> 01:41:20,350 Está procurando uma consultora de compras? 1294 01:41:20,390 --> 01:41:22,900 Não. Uma companhia. Para o chá dançante. 1295 01:41:22,900 --> 01:41:23,900 Ficaria honrado se fosse comigo. 1296 01:41:28,090 --> 01:41:32,290 - Eu adoraria. - Apanho você às 4:00. 1297 01:41:36,250 --> 01:41:37,900 Lewis Feldman. 1298 01:41:40,600 --> 01:41:41,330 ELLA 1299 01:41:48,870 --> 01:41:51,380 Este lugar está ficando cada vez melhor. 1300 01:42:15,770 --> 01:42:17,070 O que faz aqui? 1301 01:42:20,390 --> 01:42:22,770 Moro aqui. O que você faz aqui? 1302 01:42:22,800 --> 01:42:25,340 Você mora aqui? Em um asilo para idosos? 1303 01:42:27,210 --> 01:42:29,730 É uma comunidade para idosos ativos. 1304 01:42:30,640 --> 01:42:33,260 Então você mora com a nossa avó? 1305 01:42:36,330 --> 01:42:37,740 Como ficou sabendo sobre ela? 1306 01:42:39,960 --> 01:42:42,620 Não acredito que ela escreveu para você sem me dizer. 1307 01:42:44,860 --> 01:42:46,600 Que dissimulada. 1308 01:42:48,370 --> 01:42:51,300 Isso ofende seu rígido código moral? 1309 01:42:54,650 --> 01:42:56,980 Como vai indo a vida aqui? 1310 01:42:57,010 --> 01:42:59,300 Quem paga seus drinques? 1311 01:43:00,320 --> 01:43:01,950 Ninguém. 1312 01:43:02,650 --> 01:43:05,600 Oh, não. Você já perdeu seu charme? 1313 01:43:05,630 --> 01:43:07,180 Meu charme vai bem. 1314 01:43:08,130 --> 01:43:09,740 Só perdi a vontade de beber. 1315 01:43:10,220 --> 01:43:11,130 Certo. Também deve ter perdido a vontade... 1316 01:43:11,170 --> 01:43:16,660 roubar, mentir ou fazer sexo com parceiros inadequados. 1317 01:43:19,130 --> 01:43:21,230 Você veio aqui só para me provocar? 1318 01:43:23,190 --> 01:43:23,900 Maggie. 1319 01:43:23,940 --> 01:43:28,350 Espero que esteja preparada para ficar rica, pois agendei... 1320 01:43:31,160 --> 01:43:32,550 Rose. 1321 01:43:36,370 --> 01:43:39,200 Oh, Rose. Olhe só para você. 1322 01:43:39,240 --> 01:43:42,040 Veja como está encantadora! 1323 01:43:47,360 --> 01:43:48,930 Lembra de mim? 1324 01:43:52,560 --> 01:43:54,380 Também lembro de você. 1325 01:43:55,030 --> 01:43:58,960 Continua exatamente igual. Sorridente, carinhosa e... 1326 01:44:00,150 --> 01:44:01,640 Noiva? 1327 01:44:04,600 --> 01:44:06,310 Minha nossa! 1328 01:44:06,350 --> 01:44:08,490 - De quem? - Ninguém que conheça. 1329 01:44:08,530 --> 01:44:12,630 Champanhe. Venha comigo e me conte tudo. 1330 01:44:16,740 --> 01:44:20,070 Não acredito que vai se casar com alguém que não conheço. 1331 01:44:23,850 --> 01:44:26,410 Como ele é? 1332 01:44:30,630 --> 01:44:32,750 Quer transar com ele, também? 1333 01:44:37,340 --> 01:44:39,360 Não espero que me perdoe, Rose... 1334 01:44:44,410 --> 01:44:46,830 mas eu sinto muito. 1335 01:44:56,090 --> 01:44:58,420 - Cuidado, Sra. Haskell. - Eu sempre tenho cuidado. 1336 01:44:58,450 --> 01:45:01,450 Na semana passada, atropelou uma pessoa. Foi um tumulto. 1337 01:45:02,220 --> 01:45:05,350 Esta loja tem oito tipos de pomada para hemorróidas. 1338 01:45:06,660 --> 01:45:08,840 Aí estão as abelhas rainhas.. 1339 01:45:08,880 --> 01:45:11,860 Viúvas. Elas dominam o pedaço. Cuidado. 1340 01:45:11,900 --> 01:45:14,070 Olá, senhoras! Esta é minha irmã. 1341 01:45:17,040 --> 01:45:18,560 Tenham um bom dia. 1342 01:45:20,590 --> 01:45:23,300 Nosso pavilhão de exercícios. Oi, rapazes! 1343 01:45:23,330 --> 01:45:24,560 Esta é minha irmã, Rose. 1344 01:45:31,190 --> 01:45:32,700 Está em forma, Sra. Klein. 1345 01:45:32,730 --> 01:45:35,660 Olá, senhoras. 1346 01:45:37,760 --> 01:45:40,880 Eu os chamo de "Cátedras". São ex-advogados. 1347 01:45:40,910 --> 01:45:43,490 Cavalheiros! 1348 01:45:43,520 --> 01:45:47,390 Minha irmã, Rose. Ela também é advogada, na Filadélfia. 1349 01:45:47,420 --> 01:45:48,700 De que firma? 1350 01:45:48,740 --> 01:45:54,380 Na verdade, nenhuma firma no momento. Estou dando um tempo. 1351 01:45:54,410 --> 01:45:55,690 Eu também. 1352 01:46:04,010 --> 01:46:05,290 O que está fazendo, Ella? 1353 01:46:05,330 --> 01:46:06,820 Sentem-se. 1354 01:46:07,660 --> 01:46:10,350 Tenho algumas coisas que vocês gostariam de ver. 1355 01:46:15,770 --> 01:46:16,720 - Olhe só para vocês. - Essas são ótimas. 1356 01:46:17,850 --> 01:46:20,130 A velha sala de estar. 1357 01:46:23,080 --> 01:46:27,330 mamãe não poderia ter sido mais bonita. 1358 01:46:27,360 --> 01:46:29,850 Você se parece com ela. 1359 01:46:30,690 --> 01:46:32,520 Tem uma foto do Honey Bun? 1360 01:46:32,550 --> 01:46:33,590 É improvável. 1361 01:46:33,630 --> 01:46:34,950 - Honey Bun? - Nosso cachorro. 1362 01:46:34,990 --> 01:46:36,840 - Tiveram um cachorro? - Por um dia. 1363 01:46:36,880 --> 01:46:38,690 O melhor dos dias. Mamãe nos acordou... 1364 01:46:38,700 --> 01:46:42,950 cedo. Era dia de aula. Ainda estava escuro. 1365 01:46:42,980 --> 01:46:44,150 Era inverno. 1366 01:46:44,190 --> 01:46:48,540 Pisemos vestidos chiques e fomos para a cozinha, que estava... 1367 01:46:48,570 --> 01:46:51,230 - Uma bagunça. - Doce por todo o lado. 1368 01:46:51,730 --> 01:46:53,240 Ela tinha passado a noite fazendo. 1369 01:46:53,270 --> 01:46:58,870 Colocamos tudo no carro e fomos para Lord & Taylor, em Nova York. 1370 01:46:58,900 --> 01:47:04,670 Comendo doces de café da manhã. 1371 01:47:04,770 --> 01:47:06,710 Mamãe tinha ouvido falar da Sra. Fields, a doceira. 1372 01:47:06,720 --> 01:47:10,370 Disse que o doce dela era tão bom quanto aqueles biscoitos. 1373 01:47:10,410 --> 01:47:12,130 E que ficaria rica. 1374 01:47:12,130 --> 01:47:17,840 Quando enfim abriu, entramos e, nossa, como ela era bonita. 1375 01:47:17,870 --> 01:47:20,720 Vestia um longo de veludo. 1376 01:47:20,750 --> 01:47:22,220 Às 8 da manhã? 1377 01:47:22,260 --> 01:47:23,640 Eram umas 10:00. Acho que falou... 1378 01:47:23,670 --> 01:47:26,950 com alguém sobre o doce. Não me lembro. 1379 01:47:27,370 --> 01:47:30,290 Espalhou tudo pelo balcão da joalheria. 1380 01:47:30,820 --> 01:47:32,530 Um cara olhou torto. 1381 01:47:32,560 --> 01:47:34,740 Não me lembro de nenhum cara. 1382 01:47:34,780 --> 01:47:38,440 Tinha um cara. E ele olhou para ela. 1383 01:47:41,010 --> 01:47:43,090 A mamãe disse que podíamos escolher um presente. 1384 01:47:43,630 --> 01:47:45,550 - Você quis... - Um livro de Nancy Drew. 1385 01:47:46,420 --> 01:47:48,720 - Eu pedi um cachorrinho. - E ela ganhou! 1386 01:47:49,600 --> 01:47:53,880 Era tão lindo. Eu o chamava de Honey Bun. 1387 01:47:54,640 --> 01:47:56,750 Por que só tiveram por um dia? 1388 01:47:56,790 --> 01:47:58,870 Papai não achou boa idéia. 1389 01:47:58,900 --> 01:47:59,660 Por quê? 1390 01:47:59,700 --> 01:48:02,360 Deve ter achado que eu era muito nova. 1391 01:48:02,950 --> 01:48:05,610 Não, ele estava bravo. 1392 01:48:06,170 --> 01:48:07,940 Por causa do cachorro? 1393 01:48:07,980 --> 01:48:10,620 Por causa de tudo. Ele não fazia idéia... 1394 01:48:10,650 --> 01:48:13,250 de onde estávamos. Tinham ligado da escola. 1395 01:48:14,380 --> 01:48:15,540 Sério? 1396 01:48:16,780 --> 01:48:20,720 É. Ele ficou em pânico e muito bravo com ela. 1397 01:48:21,160 --> 01:48:22,730 Tiveram uma briga feia. 1398 01:48:22,770 --> 01:48:24,300 Não me lembro da briga. 1399 01:48:26,210 --> 01:48:28,140 Estava no quarto ouvindo música. 1400 01:48:29,460 --> 01:48:31,790 Estava? 1401 01:48:32,300 --> 01:48:35,450 Coloquei você lá com a música para que não escutasse. 1402 01:48:36,360 --> 01:48:39,280 Por quê? O que eles estavam dizendo? 1403 01:48:43,260 --> 01:48:44,570 Ele dizia que... 1404 01:48:46,260 --> 01:48:47,830 ela era uma incapaz. 1405 01:48:48,180 --> 01:48:50,440 Foi essa a palavra que usou. 1406 01:48:52,300 --> 01:48:57,550 Ele disse que a levaria para longe. Alguma coisa assim. 1407 01:48:57,550 --> 01:48:58,550 E repetia "longe". 1408 01:48:58,680 --> 01:49:00,540 E ela? 1409 01:49:00,580 --> 01:49:03,110 "Eu sou uma boa mãe. " 1410 01:49:03,150 --> 01:49:05,730 Ele dizia "longe", ela: "Eu sou a mãe delas!" 1411 01:49:06,760 --> 01:49:10,020 Então, ela teve que ser hospitalizada. 1412 01:49:21,490 --> 01:49:23,520 Pobre homem. 1413 01:49:26,460 --> 01:49:28,530 Quando exatamente foi isso? 1414 01:49:28,570 --> 01:49:30,890 Dia 3 de Novembro. 1415 01:49:32,440 --> 01:49:37,250 Não, não foi. Foi... alguns meses antes disso. 1416 01:49:37,290 --> 01:49:38,370 Foram dois dias. 1417 01:49:38,370 --> 01:49:41,370 Foi na terça, e ela morreu na quinta. 1418 01:49:52,210 --> 01:49:54,420 Foi de propósito, não foi? 1419 01:49:57,260 --> 01:49:59,330 O carro, a árvore. 1420 01:50:05,230 --> 01:50:08,020 Chovia naquela noite? 1421 01:50:11,240 --> 01:50:13,170 Você era muito pequena. 1422 01:50:15,220 --> 01:50:20,000 Como contar a uma criança de 6 anos que a mãe se matou? 1423 01:50:25,940 --> 01:50:27,550 Quem te contou? 1424 01:50:31,860 --> 01:50:34,160 Ninguém. 1425 01:50:42,990 --> 01:50:45,470 Por que não consigo ficar brava com você? 1426 01:50:47,280 --> 01:50:51,010 Porque somos uma dupla. Como Sonny e Cher. 1427 01:50:51,040 --> 01:50:52,990 Eles se separaram. 1428 01:50:53,030 --> 01:50:55,590 Mas continuaram amigos. 1429 01:51:07,290 --> 01:51:09,290 Eu não estou mais noiva. 1430 01:51:13,500 --> 01:51:15,520 Simon terminou comigo. 1431 01:51:21,570 --> 01:51:24,130 Por que ainda está usando o anel? 1432 01:51:26,630 --> 01:51:29,110 Gosto de senti-lo no dedo. 1433 01:51:32,680 --> 01:51:35,230 - Sabe o nome dele? - Simon Stein. 1434 01:51:36,530 --> 01:51:37,990 - Médico? - Advogado. 1435 01:51:38,020 --> 01:51:39,680 Legal. 1436 01:51:39,710 --> 01:51:41,410 Ligue para informações... 1437 01:51:41,440 --> 01:51:45,660 peça o número de Simon Stein na Filadélfia e telefone. 1438 01:51:45,700 --> 01:51:46,580 E o que digo? 1439 01:51:46,580 --> 01:51:50,060 "Partiu o coração da minha irmã. Venha consertar"? 1440 01:51:50,510 --> 01:51:52,140 Talvez não com essas palavras. 1441 01:51:52,180 --> 01:51:54,270 Ele terminou com ela. Não vai aparecer. 1442 01:51:54,310 --> 01:51:57,710 Você não sabe. Os homens são muitos confusos. 1443 01:51:57,740 --> 01:52:01,630 Eles têm muitas opções... ser astronautas, um playboy. 1444 01:52:01,660 --> 01:52:05,320 Precisam de ajuda para escolher corretamente. 1445 01:52:05,360 --> 01:52:08,980 Como eu poderia ajudá-lo? Ele nem me conhece. 1446 01:52:09,010 --> 01:52:10,450 Ele conhece sua irmã. 1447 01:52:10,490 --> 01:52:13,520 E a ama, ou não a teria pedido em casamento. 1448 01:52:13,930 --> 01:52:15,040 E então? 1449 01:52:15,080 --> 01:52:18,560 Bem, e se ele soubesse que ela está com problemas? 1450 01:52:19,270 --> 01:52:21,330 Ou doente. 1451 01:52:21,370 --> 01:52:23,400 Ou grávida. 1452 01:52:24,650 --> 01:52:25,380 Dora. 1453 01:52:26,850 --> 01:52:31,650 Quem veio até a Florida explorar a avó não deveria ficar chocada. 1454 01:52:31,680 --> 01:52:34,510 Sabemos tudo sobre você. 1455 01:52:42,270 --> 01:52:44,250 Então, passeia com cachorros. 1456 01:52:44,280 --> 01:52:46,280 Não se preocupe, não é para sempre. 1457 01:52:46,320 --> 01:52:49,450 É só para me manter ocupada até pensar em outra coisa. 1458 01:52:49,480 --> 01:52:52,350 Quando se decidir, me avise. 1459 01:52:52,380 --> 01:52:55,540 Por aqui, quem não tem netos bem-sucedidos... 1460 01:52:55,570 --> 01:52:58,130 para se gabar, está ferrado. 1461 01:52:59,820 --> 01:53:02,490 O que vamos ler hoje? Emily Dick? 1462 01:53:24,960 --> 01:53:27,390 Ele foi removido? 1463 01:53:29,800 --> 01:53:31,070 Ele morreu. 1464 01:53:31,850 --> 01:53:33,450 Esta manhã. 1465 01:53:41,460 --> 01:53:42,300 Deprimente. 1466 01:53:45,430 --> 01:53:47,010 Estava de serviço? 1467 01:53:47,040 --> 01:53:50,980 Não trabalho aqui. Eu só estava... 1468 01:53:51,010 --> 01:53:54,410 Você é o neto dele, o médico. 1469 01:53:57,220 --> 01:53:58,500 Quem é você? 1470 01:54:00,180 --> 01:54:02,110 Ninguém, eu apenas... 1471 01:54:02,560 --> 01:54:03,810 Eu lia para ele às vezes. 1472 01:54:07,480 --> 01:54:09,160 Você é Maggie. 1473 01:54:11,830 --> 01:54:13,630 Ele falou de mim? 1474 01:54:16,270 --> 01:54:17,770 Um pouco. 1475 01:54:56,680 --> 01:54:57,840 Quem é o Fred Asteire? 1476 01:55:02,260 --> 01:55:03,730 Aquele é o Lewis. 1477 01:55:06,470 --> 01:55:08,580 Você é um ótimo dançarino, Lewis. 1478 01:55:10,200 --> 01:55:11,930 Sabe no que mais sou bom? 1479 01:55:26,130 --> 01:55:28,420 Simon. 1480 01:55:28,450 --> 01:55:30,790 O que está fazendo aqui? 1481 01:55:30,830 --> 01:55:33,240 Eu vim assim que sua irmã ligou. 1482 01:55:39,570 --> 01:55:41,170 Você pode beber? 1483 01:55:57,400 --> 01:55:59,490 - Então não está grávida. - Não! 1484 01:55:59,530 --> 01:56:00,640 Nunca esteve. 1485 01:56:00,680 --> 01:56:02,700 - Não acha que te contaria? - Sei lá. 1486 01:56:02,740 --> 01:56:08,170 Espero que sim, mas tem muitas coisas que você não me contou. 1487 01:56:12,050 --> 01:56:16,050 O que eu deixei de contar nada tinha a ver com você 1488 01:56:17,040 --> 01:56:19,190 Era sobre a Maggie. 1489 01:56:20,340 --> 01:56:23,210 Eu a estava protegendo, como sempre faço. 1490 01:56:24,460 --> 01:56:28,970 Você precisa saber disso... 1491 01:56:29,000 --> 01:56:30,500 porque se por um acaso decidir se casar comigo... 1492 01:56:30,500 --> 01:56:32,980 ela vai transformar sua vida em um inferno. 1493 01:56:34,040 --> 01:56:37,890 Vai implorar que eu a expulse, interne, ou mate, qualquer coisa. 1494 01:56:37,970 --> 01:56:41,950 Eu vou querer também... mas nunca o farei. 1495 01:56:44,290 --> 01:56:45,570 Porque sem ela... 1496 01:56:47,620 --> 01:56:49,010 eu fico perdida. 1497 01:56:54,570 --> 01:56:55,560 Você parece bem. 1498 01:56:57,070 --> 01:56:58,180 Parece você mesma. 1499 01:57:09,090 --> 01:57:11,300 Não acredito que estou na Flórida. 1500 01:57:15,820 --> 01:57:17,620 - Vai voltar? - Prometo. 1501 01:57:17,620 --> 01:57:18,620 - Faça ela cumprir. - Eu farei. 1502 01:57:19,220 --> 01:57:22,970 Não compre vestido de noiva. Será meu presente. 1503 01:57:24,500 --> 01:57:27,920 Sem chance. Você tem um gosto muito vulgar. 1504 01:57:28,850 --> 01:57:31,760 Eu sou boa nisso. Confie em mim. 1505 01:57:39,420 --> 01:57:41,010 Tem certeza que é aqui? 1506 01:57:41,010 --> 01:57:43,470 Só existe um Jerk Hut na Filadélfia. 1507 01:58:01,080 --> 01:58:02,550 Michael. 1508 01:58:02,590 --> 01:58:04,020 Ella. 1509 01:58:06,410 --> 01:58:08,490 Este é meu amigo, Lewis Feldman. 1510 01:58:08,520 --> 01:58:11,810 Este é Michael Feller, o pai da noiva. 1511 01:58:11,850 --> 01:58:14,030 Muito prazer. Seja bem-vindo. 1512 01:58:14,060 --> 01:58:16,210 A Rose vai adorar sua presença. 1513 01:58:17,110 --> 01:58:18,170 Ella! 1514 01:58:21,410 --> 01:58:23,820 Fico feliz de você estar aqui! 1515 01:58:23,830 --> 01:58:26,950 - Está emocionada? - Sim. 1516 01:58:28,070 --> 01:58:30,520 Ela vai ficar furiosa se você abrir o sorvete. 1517 01:58:30,560 --> 01:58:31,430 Eu sei. 1518 01:58:31,470 --> 01:58:33,860 Nem pense em usar a escova de dente dela. 1519 01:58:35,470 --> 01:58:37,400 Ela não suporta ver frango cru. 1520 01:58:37,430 --> 01:58:38,280 Eu sei. 1521 01:58:38,320 --> 01:58:42,610 E se começar a cantarolar "Hava Nagila", é porque está furiosa. 1522 01:58:42,650 --> 01:58:44,500 Maggie, eu sei. 1523 01:58:44,540 --> 01:58:46,360 Eu a conheço. 1524 01:58:49,710 --> 01:58:52,490 Tudo bem. 1525 01:58:54,610 --> 01:58:56,590 Eu os usei em 1952. 1526 01:58:59,520 --> 01:59:00,240 Velho. 1527 01:59:00,270 --> 01:59:01,680 - Mas não para você. - Certo. 1528 01:59:01,780 --> 01:59:03,800 E se eu não os desse a você... 1529 01:59:04,900 --> 01:59:05,800 Emprestaria. 1530 01:59:05,810 --> 01:59:07,180 E veja só as flores. 1531 01:59:08,330 --> 01:59:09,490 Azul. 1532 01:59:18,300 --> 01:59:19,540 Volto num instante. 1533 01:59:30,430 --> 01:59:32,810 Elas são tão encantadoras. 1534 01:59:34,860 --> 01:59:37,050 Deve se sentir orgulhoso. 1535 01:59:38,820 --> 01:59:41,110 receio que o mérito não seja meu. 1536 01:59:43,140 --> 01:59:46,000 Nem sempre é fácil cuidar de si mesmo... 1537 01:59:46,030 --> 01:59:48,450 e mais alguém ao mesmo tempo. 1538 01:59:53,660 --> 01:59:55,550 Devo desculpas a você, Ella. 1539 02:00:00,600 --> 02:00:02,850 Muitas, na verdade. 1540 02:00:05,610 --> 02:00:08,150 Eu também devo algumas. 1541 02:00:13,010 --> 02:00:15,400 Vou descer pelas escalas. 1542 02:00:15,440 --> 02:00:17,800 Alguém vai acompanhá-las? 1543 02:00:17,830 --> 02:00:18,830 Meu pai. 1544 02:01:04,120 --> 02:01:05,350 Obrigada, papai. 1545 02:01:05,380 --> 02:01:06,580 Obrigado, Michael. 1546 02:01:19,670 --> 02:01:20,370 E agora... 1547 02:01:20,940 --> 02:01:22,530 um momento muito especial. 1548 02:01:23,240 --> 02:01:24,560 Jovem? 1549 02:01:26,630 --> 02:01:29,370 Isso não está no programa, pois é uma surpresa. 1550 02:01:30,710 --> 02:01:32,030 Eu vivo surpreendendo a Rose. 1551 02:01:34,440 --> 02:01:35,420 Geralmente, ela odeia. 1552 02:01:35,910 --> 02:01:40,110 Eu acho, ou espero... que ela goste disso. 1553 02:01:45,300 --> 02:01:47,670 É um poema de Edward Estlin Cummings. 1554 02:01:49,890 --> 02:01:51,460 Para você. 1555 02:01:58,940 --> 02:02:00,820 "Carrego seu coração comigo. 1556 02:02:02,210 --> 02:02:04,150 Eu o carrego no meu coração. 1557 02:02:04,190 --> 02:02:06,380 Nunca estou sem ele. 1558 02:02:06,420 --> 02:02:10,380 onde eu for, você vai, minha querida 1559 02:02:10,420 --> 02:02:12,760 E o que quer que faça... 1560 02:02:12,790 --> 02:02:15,840 eu faço por você, minha querida. 1561 02:02:15,870 --> 02:02:18,400 Eu não temo o destino. 1562 02:02:18,430 --> 02:02:20,550 Você é o meu destino, meu doce. 1563 02:02:23,020 --> 02:02:25,700 Não quero o mundo. Pela beleza... 1564 02:02:25,740 --> 02:02:28,380 você é meu mundo, minha verdade. 1565 02:02:29,680 --> 02:02:32,430 Eis o grande segredo que ninguém sabe. 1566 02:02:34,250 --> 02:02:35,880 Aqui está a raiz da raiz. 1567 02:02:36,380 --> 02:02:41,500 o broto do broto e o céu do céu de uma árvore chamada vida... 1568 02:02:42,080 --> 02:02:44,280 que cresce mais do que a alma pode esperar... 1569 02:02:44,310 --> 02:02:46,530 ou a mente pode esconder. 1570 02:02:48,640 --> 02:02:51,270 E esse é o prodígio que mantém as estrelas à distância. 1571 02:02:56,010 --> 02:02:58,810 Carrego seu coração comigo. 1572 02:03:00,120 --> 02:03:02,200 Eu o carrego no meu coração. 1573 02:04:10,870 --> 02:04:12,550 Vai mesmo devolver isto a Ella? 1574 02:04:13,140 --> 02:04:14,090 Claro. 1575 02:04:15,900 --> 02:04:17,390 Sério. Não pode ficar com eles. 1576 02:04:17,430 --> 02:04:19,970 Eu não faria isso. 1577 02:04:28,220 --> 02:04:29,740 Ele é sexy. 1578 02:04:31,840 --> 02:04:33,500 Simon. 1579 02:04:38,320 --> 02:04:40,330 Não achou graça? 1580 02:05:14,160 --> 02:05:16,190 "Eis o grande segredo que ninguém sabe. 1581 02:05:17,210 --> 02:05:18,760 Aqui está a raiz da raiz. 1582 02:05:18,790 --> 02:05:23,800 o broto do broto e o céu do céu de uma árvore chamada vida... 1583 02:05:25,740 --> 02:05:27,790 que cresce mais do que a alma pode esperar... 1584 02:05:27,790 --> 02:05:29,770 ou a mente pode esconder. 1585 02:05:30,370 --> 02:05:33,920 E esse é o prodígio que mantém as estrelas à distância. 1586 02:05:34,140 --> 02:05:36,410 Carrego seu coração comigo. 1587 02:05:37,580 --> 02:05:39,790 Eu o carrego no meu coração. 110133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.