All language subtitles for Ice.Road.Vengeance.2025.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:19,680 --> 00:01:20,681 Oh no. 4 00:01:21,749 --> 00:01:23,451 Oh shit! 5 00:02:37,258 --> 00:02:38,326 But you continued up? 6 00:02:39,927 --> 00:02:40,761 With no safety rope. 7 00:02:42,162 --> 00:02:43,030 Correct. Yeah. 8 00:02:48,135 --> 00:02:49,670 Do you know much about this, Mike? 9 00:02:52,273 --> 00:02:55,175 - I've... I've heard of it. - It's pretty self - explanatory. 10 00:02:57,278 --> 00:02:58,178 Your brother died. 11 00:02:59,847 --> 00:03:02,783 Deep down in a place you can't talk about, you wish it had been you, and not him. 12 00:03:03,651 --> 00:03:04,618 And this causes... 13 00:03:05,519 --> 00:03:06,387 behaviour. 14 00:03:07,355 --> 00:03:09,657 Like climbing The Needles with no rope. 15 00:03:10,424 --> 00:03:12,025 That would be an example, yeah. 16 00:03:13,427 --> 00:03:14,795 You need to get closure on this. 17 00:03:16,029 --> 00:03:18,065 I'm gonna write you two prescriptions, 18 00:03:18,198 --> 00:03:21,235 one for anxiety and something to help you sleep if you need it. 19 00:03:21,369 --> 00:03:23,571 Yes to the literature, no to the drugs. 20 00:03:24,472 --> 00:03:25,873 I'll read up on it. 21 00:03:26,006 --> 00:03:27,007 Thank you, Doctor. 22 00:03:30,811 --> 00:03:32,980 - We are all done, Mr McCann. - Thanks guys. 23 00:03:33,113 --> 00:03:33,847 Let's hit the road. 24 00:03:47,828 --> 00:03:51,031 Kaylee. 25 00:04:32,373 --> 00:04:35,309 I, John McCann of Minot, North Dakota 26 00:04:35,443 --> 00:04:37,778 declare this to be my last will. 27 00:04:38,379 --> 00:04:42,616 In the event of death, I hereby direct that my body be cremated, 28 00:04:43,183 --> 00:04:46,253 and that my ashes be scattered on Mount Everest. 29 00:04:46,420 --> 00:04:49,156 If I can't get there in life, I'll get there in death. 30 00:05:50,150 --> 00:05:51,118 Make no mistake. 31 00:05:52,620 --> 00:05:53,954 Hydroelectric power... 32 00:05:55,255 --> 00:05:56,524 is the way of progress. 33 00:05:58,025 --> 00:05:59,627 It is the way of the future. 34 00:06:00,794 --> 00:06:02,029 And with your approval... 35 00:06:03,263 --> 00:06:08,368 this dam will generate 4,000 megawatts of hydroelectricity for industry. 36 00:06:09,470 --> 00:06:10,671 And with industry... 37 00:06:11,672 --> 00:06:12,473 comes jobs. 38 00:06:14,007 --> 00:06:15,576 And then all will be resettled. 39 00:06:16,176 --> 00:06:19,246 Oh, right you are, sir! Into slums! 40 00:06:19,379 --> 00:06:21,348 To work in sweatshops making iPhones for Europeans. 41 00:06:23,851 --> 00:06:26,520 Let's hear from the family who built the first road and half the town. 42 00:06:26,654 --> 00:06:28,556 Let's hear from one of the Rai family. 43 00:06:30,524 --> 00:06:31,425 Of course. 44 00:06:32,726 --> 00:06:34,595 Mr Rai, please come up. 45 00:06:40,634 --> 00:06:41,234 Yes, yes. 46 00:06:49,342 --> 00:06:52,112 It is my father who speaks for the family, you know this. 47 00:06:52,245 --> 00:06:53,180 He's just a little late. 48 00:08:02,650 --> 00:08:05,819 To build his dam Yash sir has made a... 49 00:08:06,419 --> 00:08:08,689 very generous offer for the Life Estates that were... 50 00:08:09,489 --> 00:08:12,292 granted to my family by the Land Act in 1994. 51 00:08:13,661 --> 00:08:16,597 And that includes my son who, is also late. 52 00:08:17,598 --> 00:08:19,332 I hope he's not late for his own funeral. 53 00:08:21,101 --> 00:08:22,102 So... 54 00:08:22,670 --> 00:08:23,604 dam... 55 00:08:24,137 --> 00:08:25,105 or river, huh? 56 00:08:26,306 --> 00:08:28,141 It's a very modest question, no? 57 00:08:28,275 --> 00:08:29,543 We are a very modest people. 58 00:08:30,778 --> 00:08:32,880 There are those who want the dam. Yes. 59 00:08:33,814 --> 00:08:34,481 But we... 60 00:08:35,515 --> 00:08:36,116 all of us. 61 00:08:36,950 --> 00:08:38,986 We need our river, no. 62 00:08:39,820 --> 00:08:42,823 To... to make tea and to... to bathe... 63 00:08:43,824 --> 00:08:45,125 and to water our crops. 64 00:08:45,993 --> 00:08:47,394 If we give up on this now... 65 00:08:48,962 --> 00:08:51,131 we will lose more than our river. 66 00:08:52,933 --> 00:08:55,736 We will sever our links with our ancestors. 67 00:08:56,503 --> 00:08:59,172 We will cease to be one with this land, 68 00:08:59,607 --> 00:09:04,044 and we will never ever taste our sacred water again. 69 00:10:47,280 --> 00:10:49,116 Vijay, where have you been? 70 00:10:49,582 --> 00:10:52,652 - Take this in. Listen to this! Hear this. - Grandfather is dead. 71 00:10:55,322 --> 00:10:56,690 His bus went off the East Traverse. 72 00:10:58,125 --> 00:11:01,161 Police were calling it an accident. 73 00:11:01,594 --> 00:11:04,031 - Who knows about this? - People are just learning now. 74 00:11:07,667 --> 00:11:09,770 We're next, father. Rudra Yash will kill you. 75 00:11:10,270 --> 00:11:11,104 Then me. 76 00:11:12,139 --> 00:11:14,207 We... we will not let him. 77 00:11:14,341 --> 00:11:15,776 Okay. Come on. 78 00:11:34,494 --> 00:11:35,295 Just hold it there, thanks. 79 00:11:36,529 --> 00:11:37,464 Okay, come through. 80 00:11:38,531 --> 00:11:39,299 Come through. 81 00:11:48,976 --> 00:11:49,910 What is this? 82 00:11:50,710 --> 00:11:51,912 My dead brother. 83 00:11:52,645 --> 00:11:55,348 Human remains have to travel in a TSA - approved vessel. 84 00:12:11,932 --> 00:12:14,334 Good evening, passengers. 85 00:12:14,467 --> 00:12:15,635 Please be advised that flight... 86 00:12:15,803 --> 00:12:18,571 - Shit. - ...AB304 to Kathmandu 87 00:12:18,738 --> 00:12:20,407 - is now boarding for departure. - Sorry, bro. 88 00:12:35,856 --> 00:12:37,157 Hey, hey. 89 00:12:37,324 --> 00:12:38,391 There he is. 90 00:12:39,659 --> 00:12:42,195 - Looking spiffy. - Yeah, I bet you say that to all the boys. 91 00:12:43,931 --> 00:12:45,598 Got your papers? 92 00:12:45,732 --> 00:12:46,599 Yep. 93 00:12:47,400 --> 00:12:49,569 First month, a place up north called Falujah. 94 00:12:50,603 --> 00:12:52,572 Isn't Northern Iraq where all the fighting's been? 95 00:12:53,673 --> 00:12:55,708 I'm the mechanic, bro. 96 00:12:55,843 --> 00:12:57,911 The only fight I'm gonna have is with rusty Hummer manifolds. 97 00:12:58,045 --> 00:13:00,480 Hey, you're my little brother. I'm protective. 98 00:13:01,414 --> 00:13:04,584 Come on, let's go. I don't wanna be late. 99 00:13:20,968 --> 00:13:22,769 When I get back, we're gonna climb Everest. 100 00:13:23,971 --> 00:13:25,805 And then we'll go into business with our own rig. 101 00:13:28,475 --> 00:13:29,409 I love you, Mike. 102 00:13:31,278 --> 00:13:32,512 You be careful out there. 103 00:13:32,645 --> 00:13:33,413 Yeah. 104 00:13:34,647 --> 00:13:35,682 Oh. 105 00:13:37,084 --> 00:13:39,853 Here, they make us do this, but, uh, I'll tear it up when I get back. 106 00:13:45,225 --> 00:13:48,028 Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. 107 00:13:49,762 --> 00:13:51,631 We'll be touching down in Kathmandu airport 108 00:13:51,798 --> 00:13:53,967 in approximately 30 minutes. 109 00:13:54,134 --> 00:13:56,303 If you'd like to takea look out the port side window, 110 00:13:56,469 --> 00:13:59,907 you'll catch a glimpse of Everest, the tallest mount in the world. 111 00:14:00,073 --> 00:14:02,609 The weather in Kathmandu is fine with clear skies. 112 00:14:02,775 --> 00:14:04,677 Once again, from the flight deck and our crew, 113 00:14:04,844 --> 00:14:06,947 we'd like to thank you for flying with us today. 114 00:14:07,114 --> 00:14:12,452 We hope you enjoyed it. Thank you. 115 00:14:22,095 --> 00:14:23,063 Hello, yeah. 116 00:14:25,265 --> 00:14:26,166 Starr! 117 00:14:27,935 --> 00:14:28,735 Starr! 118 00:14:31,972 --> 00:14:33,140 Welcome to Kathmandu. 119 00:14:33,273 --> 00:14:34,374 - Dad. - Let's go. 120 00:14:45,986 --> 00:14:48,655 What is the right direction to the city centre? 121 00:14:48,788 --> 00:14:50,557 Too far to walk. Much too far. 122 00:14:50,690 --> 00:14:51,658 How far? - Too far. Too far. 123 00:14:54,327 --> 00:14:55,395 Thanks guys. 124 00:14:57,064 --> 00:14:58,498 I'll take you to the city, right now 125 00:15:24,992 --> 00:15:26,960 - Ah! Sleep well, Mr McCann? - Hey. 126 00:15:27,094 --> 00:15:29,462 - Very. Thank you. - What can I do for you? 127 00:15:29,596 --> 00:15:32,365 I arranged a guide to Everest Base Camp. 128 00:15:32,499 --> 00:15:34,534 Some guy named Dhani Yangchen. 129 00:15:35,335 --> 00:15:36,403 I am Dhani. 130 00:15:43,576 --> 00:15:44,544 Dhani. Got it. 131 00:15:46,179 --> 00:15:46,980 Apologies. 132 00:15:47,914 --> 00:15:48,748 Do you have the urn? 133 00:15:49,949 --> 00:15:50,883 Yep. 134 00:15:51,851 --> 00:15:55,155 After you. 135 00:15:58,258 --> 00:16:01,228 - First time in Kathmandu? - First time, yeah. 136 00:16:02,629 --> 00:16:04,564 Americans either love it or hate it. 137 00:16:05,632 --> 00:16:06,566 I love it. 138 00:16:07,400 --> 00:16:08,401 So do I. 139 00:16:09,569 --> 00:16:11,171 Are you Hindu? 140 00:16:11,771 --> 00:16:12,572 No. 141 00:16:13,240 --> 00:16:13,973 Buddhist. 142 00:16:14,741 --> 00:16:16,843 - You? - Lapsed Catholic. 143 00:16:18,245 --> 00:16:19,079 Is there hope for me? 144 00:16:20,880 --> 00:16:23,816 We're all God's children, Mr McCann. 145 00:16:23,950 --> 00:16:25,085 Mike... 146 00:16:25,218 --> 00:16:26,086 I insist. 147 00:16:26,219 --> 00:16:28,021 Mike. Okay. 148 00:16:28,888 --> 00:16:30,590 The Guide Service said you were Sherpa. 149 00:16:32,225 --> 00:16:32,792 Half. 150 00:16:33,660 --> 00:16:34,861 Another half Malaysian. 151 00:16:35,995 --> 00:16:36,963 How many ascents? 152 00:16:38,231 --> 00:16:39,599 - Mount Everest? - Yeah. 153 00:16:40,100 --> 00:16:40,667 Ten. 154 00:16:41,234 --> 00:16:42,835 Ten. Wow. 155 00:16:43,803 --> 00:16:44,604 Impressive. 156 00:16:46,473 --> 00:16:47,474 You think I can do it? 157 00:16:48,775 --> 00:16:49,809 If you train. 158 00:16:50,477 --> 00:16:52,312 And I carry your oxygen. 159 00:16:52,445 --> 00:16:54,314 Okay. 160 00:17:06,326 --> 00:17:07,627 Were you in the service? 161 00:17:08,495 --> 00:17:10,830 No, no, my brother was. 162 00:17:11,498 --> 00:17:12,465 - Hmm. - You? 163 00:17:13,200 --> 00:17:15,134 Yes. 164 00:17:15,135 --> 00:17:17,770 And nowwith some breaking news in Iraq 165 00:17:17,937 --> 00:17:20,773 where fighting has intensified after a series of strikes in the region. 166 00:17:20,940 --> 00:17:24,277 A US military base came under attack late yesterday afternoon. 167 00:17:24,444 --> 00:17:26,346 Kaitlin Dax has more. 168 00:17:26,479 --> 00:17:27,847 This marks the eighth consecutive day 169 00:17:28,014 --> 00:17:30,350 of intense fighting outside Falujah. 170 00:17:32,119 --> 00:17:34,354 Sergeant, get this god - damn vehicle out of here! 171 00:17:34,487 --> 00:17:36,189 I'm working on it, Captain! 172 00:17:44,030 --> 00:17:46,065 What happened? 173 00:17:46,199 --> 00:17:48,601 He was hit in the head with a high velocity round. 174 00:17:51,471 --> 00:17:52,372 Mike. 175 00:17:53,240 --> 00:17:54,174 Hey, Mike. 176 00:17:54,874 --> 00:17:55,775 We're here. 177 00:17:56,376 --> 00:17:57,677 Hey, that was quick. 178 00:18:03,383 --> 00:18:04,083 To your liking? 179 00:18:05,385 --> 00:18:06,786 Yes, ma'am. 180 00:18:06,919 --> 00:18:07,720 Yeah. 181 00:18:09,055 --> 00:18:09,689 Let's go. 182 00:18:11,324 --> 00:18:15,562 - Hi, Spike. - Oh, Dhani, love of my life. 183 00:18:15,695 --> 00:18:17,697 You heading up to Sir Edmund's Folly again? 184 00:18:17,830 --> 00:18:18,965 - Where else? - Yeah. Well take a seat. 185 00:18:19,098 --> 00:18:20,900 They're going fast. 186 00:18:21,033 --> 00:18:22,969 Hey, Mike. Spike. Nice to meet you, mate. 187 00:18:23,102 --> 00:18:24,404 Nice to meet you. - Get on board. 188 00:18:32,879 --> 00:18:34,581 Oh, here we go. 189 00:18:34,714 --> 00:18:36,383 - Mount Everest Base Camp is 17,000. - Hello. 190 00:18:36,516 --> 00:18:37,617 It's pretty amazing. 191 00:18:38,285 --> 00:18:38,918 Wow. 192 00:18:39,952 --> 00:18:40,753 Would it kill you to try? 193 00:18:42,689 --> 00:18:44,424 - Yeah. - G'day. How you going? 194 00:18:45,858 --> 00:18:48,361 Good, good, good. Yeah, I'm great. Thanks very much. 195 00:18:48,528 --> 00:18:51,431 All right. Kia ora, whanau . Welcome aboard. 196 00:18:51,564 --> 00:18:53,733 Welcome aboard. Off we go, eh? 197 00:19:07,414 --> 00:19:08,415 Young lady. 198 00:19:10,217 --> 00:19:11,017 Young lady. 199 00:19:17,290 --> 00:19:18,358 Young lady. 200 00:19:22,595 --> 00:19:23,463 Um... 201 00:19:25,232 --> 00:19:27,099 You knocked his bag on the floor. 202 00:19:27,600 --> 00:19:28,768 Probably fell on its own. 203 00:19:32,004 --> 00:19:33,340 Let me get that for you. 204 00:19:42,282 --> 00:19:43,950 I'm sorry. She's not usually like this. 205 00:19:45,151 --> 00:19:46,185 - Just upset over - Dad. 206 00:20:15,882 --> 00:20:18,985 All right. Top O' the morning, adventure seekers! 207 00:20:19,118 --> 00:20:20,820 Mount Everest, here we come. 208 00:20:21,854 --> 00:20:23,823 Three hours and 20 minutes. 209 00:20:23,956 --> 00:20:26,526 Now, the weather at the North Base Camp is clear. 210 00:20:26,659 --> 00:20:27,727 You'll be glad to know. 211 00:20:29,161 --> 00:20:34,033 The high of 16. That's, uh, about at 62 Fahrenheit for the Yanks on board. 212 00:20:34,501 --> 00:20:37,604 Uh, We've got Evan Myers and daughter Starr 213 00:20:37,737 --> 00:20:40,707 - from the great state of Connecticut. - Pleasure to meet you all. 214 00:20:40,840 --> 00:20:44,176 Now we've also got some comedians on board. Oh, yeah. 215 00:20:44,311 --> 00:20:47,179 Who are going to be filming a descent from the world's highest peak 216 00:20:47,314 --> 00:20:49,115 on five - foot Popsicle sticks. 217 00:20:49,248 --> 00:20:52,352 Good luck, boys. 218 00:20:52,485 --> 00:20:54,921 More balls than brains. You'll need them. 219 00:20:55,388 --> 00:21:01,027 And, of course, my future ex -wife, Dhani Yangchen. I love you, babe. 220 00:21:01,160 --> 00:21:04,797 Oh, she's already cheating on me with a very handsome looking American bloke. 221 00:21:04,931 --> 00:21:06,699 But, anyway, we're all right. We're all good. 222 00:21:07,099 --> 00:21:11,471 Off we go. 223 00:21:17,109 --> 00:21:20,146 Ladies and gentlemen, we are now on the Araniko Highway. 224 00:21:20,279 --> 00:21:22,214 "Gateway to the Himalayas". 225 00:21:22,349 --> 00:21:25,585 Uh, next stop, Araniko Station. Then on to Mount Everest. 226 00:21:26,052 --> 00:21:26,886 Excuse me. 227 00:21:30,890 --> 00:21:32,158 I didn't know any of these 228 00:21:32,291 --> 00:21:34,794 high compression diesels were still on the road. 229 00:21:34,927 --> 00:21:37,930 Oh, yeah. Spoken like a man who knows. 230 00:21:38,064 --> 00:21:39,666 Oh yeah, nah. Rebuilt it myself. 231 00:21:40,533 --> 00:21:42,735 You an asphalt jockey, are you, Mike? 232 00:21:42,869 --> 00:21:44,971 - 32 years. - Oh, good for you. 233 00:21:46,072 --> 00:21:47,474 What brought you to Kathmandu? 234 00:21:48,274 --> 00:21:51,010 What do you reckon, Mike? The surfing. 235 00:21:51,143 --> 00:21:53,446 The told me the... the breaks were awesome. 236 00:21:53,580 --> 00:21:56,416 Surfing? We're in the highest mountain range in the world. 237 00:21:56,549 --> 00:21:58,150 Well, I was misinformed. 238 00:22:10,329 --> 00:22:11,364 Okay. 239 00:22:35,254 --> 00:22:36,723 Hello? 240 00:22:37,857 --> 00:22:39,358 - Hello, Baba? - Vijay? 241 00:22:40,593 --> 00:22:41,461 I'm at the market. 242 00:22:43,596 --> 00:22:47,800 Market? I have food for a month. Just get to the cabin as soon as possible. 243 00:22:47,934 --> 00:22:48,868 From now on... 244 00:22:49,802 --> 00:22:52,204 text only on the burner phone, okay? No more calls. 245 00:22:53,673 --> 00:22:57,009 And, Vijay, always, always use the code, yes? 246 00:22:58,478 --> 00:23:00,079 Understood. See you soon. 247 00:23:00,547 --> 00:23:01,681 You travel safe, my son. 248 00:23:02,782 --> 00:23:03,650 Come on. 249 00:23:04,684 --> 00:23:05,752 Let's go up this way. 250 00:23:31,077 --> 00:23:33,012 Welcome aboard, young fella. Take a seat. 251 00:23:39,351 --> 00:23:41,854 Hey, the schedule's posted online, right? 252 00:23:42,421 --> 00:23:44,023 Next time, I'm not stopping, all right? 253 00:23:45,257 --> 00:23:47,059 Take a seat. Come on. Quick sticks. 254 00:24:11,417 --> 00:24:12,084 No, I don't smoke. 255 00:24:23,596 --> 00:24:24,631 Sit down! 256 00:24:27,399 --> 00:24:28,501 - Keep driving. - Yep, yep. 257 00:24:42,481 --> 00:24:43,082 Hello. 258 00:24:47,954 --> 00:24:49,155 Cellphones above your head. 259 00:24:49,889 --> 00:24:50,790 In the bag. 260 00:24:51,924 --> 00:24:52,859 Understand? 261 00:25:01,668 --> 00:25:02,702 Do what she says. 262 00:25:44,944 --> 00:25:45,511 Go left. 263 00:25:46,613 --> 00:25:48,480 Look, darling, I would love to, 264 00:25:48,615 --> 00:25:51,517 but that goes to roads that I am not rated for. 265 00:25:51,651 --> 00:25:52,351 Oh, gosh. 266 00:25:53,219 --> 00:25:54,887 - Go left. - The grades up there 267 00:25:55,021 --> 00:25:56,856 are... are over ten degrees. 268 00:25:59,158 --> 00:26:00,026 All right. 269 00:26:00,459 --> 00:26:01,828 Going left. Going left. 270 00:26:11,037 --> 00:26:13,072 - Dad? - It's okay, honey. 271 00:26:25,017 --> 00:26:27,286 I've never taken this vehicle up here before. 272 00:26:36,395 --> 00:26:38,364 They are talking about a rendezvous. 273 00:26:38,865 --> 00:26:40,032 What about us? 274 00:26:41,267 --> 00:26:42,869 Kidnappers in Nepal... 275 00:26:44,436 --> 00:26:45,972 don't leave witnesses. 276 00:27:33,119 --> 00:27:34,253 We have the boy. 277 00:27:34,420 --> 00:27:36,756 Oui , alive. Devant . 278 00:27:38,124 --> 00:27:39,191 Unconscious. 279 00:27:53,906 --> 00:27:54,841 Okay. 280 00:28:35,147 --> 00:28:36,482 - Take the girl. - Gladly. 281 00:28:50,529 --> 00:28:51,563 What have you done? 282 00:30:49,115 --> 00:30:49,882 Oh my God. 283 00:31:05,932 --> 00:31:06,899 Oh shit. 284 00:31:23,182 --> 00:31:25,918 All right, everyone off the bus, off the bus now. 285 00:31:26,552 --> 00:31:28,654 - Starr? Easy, easy. - Yeah. 286 00:31:28,787 --> 00:31:30,256 - Off the bus! - Come on, man. 287 00:31:30,389 --> 00:31:31,657 Good work, good work. Come on, let's go. 288 00:31:36,562 --> 00:31:38,264 Mike! Mike! 289 00:31:39,231 --> 00:31:40,732 Go! Go! 290 00:31:40,866 --> 00:31:42,268 Come on, come on. Get off, get off. 291 00:31:44,570 --> 00:31:47,006 All right, I think we're safe. 292 00:32:04,190 --> 00:32:05,391 What you doing? Get out. 293 00:32:07,226 --> 00:32:08,394 Get of the bus. 294 00:32:12,764 --> 00:32:14,900 Gurty, come on. Come on. Come to me. Come to me. 295 00:32:19,338 --> 00:32:20,772 What you doing? Come on man. 296 00:32:20,906 --> 00:32:22,208 Get off the bus. 297 00:33:04,383 --> 00:33:05,584 I got you, buddy. 298 00:33:15,627 --> 00:33:17,496 So, uh, what are we going to do with her? 299 00:33:22,768 --> 00:33:23,869 Not our problem now. 300 00:33:29,275 --> 00:33:30,209 Better late than never. 301 00:33:34,313 --> 00:33:34,980 Hey. 302 00:33:43,189 --> 00:33:45,624 Captain Shankar, Provincial Police. 303 00:33:48,827 --> 00:33:49,628 What happened here? 304 00:33:50,662 --> 00:33:51,863 Attempted kidnapping. 305 00:33:59,471 --> 00:34:00,339 Her gun. 306 00:34:29,368 --> 00:34:30,502 Ah, shit. 307 00:34:31,537 --> 00:34:32,904 Nasty. 308 00:34:33,038 --> 00:34:35,841 Well, she ain't making it up to Everest. 309 00:34:35,974 --> 00:34:37,543 Not today at least. But... 310 00:34:38,744 --> 00:34:42,748 I reckon a spot weld might get her down to the Araniko Highway. 311 00:34:43,982 --> 00:34:46,685 I'm a fair hand with a welding torch, if you've got one. 312 00:34:47,386 --> 00:34:48,287 Oh, yeah? 313 00:34:48,420 --> 00:34:49,555 Bloody oath I do. 314 00:34:50,589 --> 00:34:51,890 You're a bloody beauty, mate. 315 00:34:52,891 --> 00:34:55,127 I'll bring her around. 316 00:34:56,995 --> 00:34:58,397 Be still. 317 00:35:01,867 --> 00:35:02,701 You fight well. 318 00:35:04,836 --> 00:35:06,772 You're not bad yourself, for a Buddhist. 319 00:35:08,407 --> 00:35:10,209 Shows how much you know about Buddhists. 320 00:35:12,911 --> 00:35:14,880 You'll have to show me that roundhouse kick. 321 00:35:16,548 --> 00:35:17,583 You're too old. 322 00:35:18,016 --> 00:35:19,084 I have young prana. 323 00:35:19,918 --> 00:35:20,719 Prana? 324 00:35:21,953 --> 00:35:22,954 Prana is Hindu. 325 00:35:24,523 --> 00:35:25,791 Life force, right? 326 00:35:37,236 --> 00:35:38,404 Young man. 327 00:35:38,804 --> 00:35:40,138 Officer. 328 00:35:40,572 --> 00:35:42,241 I need some information. 329 00:35:44,943 --> 00:35:47,112 Uh. He doesn't speak English. 330 00:35:49,315 --> 00:35:50,916 I need to know the status of the young man 331 00:35:51,049 --> 00:35:53,018 you and Mr McCann saved from the kidnappers. 332 00:35:59,958 --> 00:36:02,428 - He's awake. No need to worry. - I'd like to know his name. 333 00:36:03,595 --> 00:36:04,463 Hey! 334 00:36:08,600 --> 00:36:09,435 Vijay Rai. 335 00:36:12,604 --> 00:36:14,039 Did he just say Vijay Rai? 336 00:36:17,776 --> 00:36:18,944 We wouldn't be in Kodari, would we? 337 00:36:20,646 --> 00:36:21,547 Yes. 338 00:36:22,981 --> 00:36:23,815 This is Kodari. 339 00:36:25,183 --> 00:36:26,652 We've not had the pleasure. 340 00:36:27,353 --> 00:36:29,821 - I'm Dhani Yangchen. - I'm sorry, Evan Myers. 341 00:36:31,357 --> 00:36:33,559 I saw you speak in Pokhara last year, Professor. 342 00:36:34,025 --> 00:36:35,861 - It is my honour. - Oh, thank you. 343 00:36:36,662 --> 00:36:38,163 Dad! 344 00:36:38,297 --> 00:36:40,031 Dad, you've got to see these rugs. 345 00:36:41,132 --> 00:36:43,802 I believe you met my daughter. Starr, this is Dhani Yangchen. 346 00:36:44,670 --> 00:36:45,571 Hi. 347 00:36:46,305 --> 00:36:47,005 Hi. 348 00:36:48,274 --> 00:36:49,475 You have good taste. 349 00:36:50,041 --> 00:36:52,043 Kodari rugs are loved all over the world. 350 00:36:54,480 --> 00:36:55,514 Where are all the people? 351 00:36:58,016 --> 00:36:58,817 Gone. 352 00:36:59,818 --> 00:37:00,819 There has been trouble here. 353 00:37:01,887 --> 00:37:02,821 Hmm. 354 00:37:03,322 --> 00:37:04,222 What kind of trouble? 355 00:37:05,324 --> 00:37:05,991 Dad? 356 00:37:06,992 --> 00:37:08,159 It's a land dispute. 357 00:37:09,461 --> 00:37:11,997 A man named Rudra Yash wants to build the largest dam in the Himalayas. 358 00:37:12,130 --> 00:37:14,900 - One of the families won't sell. - Land is all these people have. 359 00:37:16,134 --> 00:37:16,835 Indeed. 360 00:37:18,904 --> 00:37:20,839 - Excuse me, Dhani. You okay here? - Yeah. 361 00:37:25,210 --> 00:37:27,446 Um, what you did on that bus. That was... 362 00:37:29,348 --> 00:37:30,248 it was unbelievable. 363 00:37:33,352 --> 00:37:34,019 You helped. 364 00:37:35,654 --> 00:37:36,288 Call me Dhani. 365 00:37:38,490 --> 00:37:39,558 Can you teach me to fight like that? 366 00:37:42,894 --> 00:37:44,296 If you promise to remember... 367 00:37:45,431 --> 00:37:48,367 it's not about the teacher, always the student. 368 00:37:50,702 --> 00:37:51,570 Yes. 369 00:38:46,157 --> 00:38:51,096 Boys, bus is here! 370 00:38:54,966 --> 00:38:56,935 Excellent. The bus has arrived. 371 00:38:58,504 --> 00:38:59,371 Captain. 372 00:39:02,508 --> 00:39:03,442 Captain Shankar. 373 00:39:04,510 --> 00:39:06,144 Excuse me, Captain. I have some questions. 374 00:39:06,945 --> 00:39:07,813 Ladies. 375 00:39:09,247 --> 00:39:11,650 I apologize on behalf of my country for your ordeal. 376 00:39:12,784 --> 00:39:13,619 If you would follow me. 377 00:39:15,086 --> 00:39:17,022 Captain, the young man in your care, Vijay Rai. 378 00:39:17,155 --> 00:39:17,956 What about him? 379 00:39:19,658 --> 00:39:20,959 - This way. - May I see him? 380 00:39:21,827 --> 00:39:22,961 You'll miss your bus. 381 00:39:23,629 --> 00:39:24,796 I can arrange a car service. 382 00:39:25,964 --> 00:39:27,132 And the reason, if I may ask. 383 00:39:28,266 --> 00:39:30,035 We all went through an ordeal this morning. 384 00:39:30,168 --> 00:39:31,136 I'd like to know for whom. 385 00:39:32,838 --> 00:39:34,406 Hmm, I understand. 386 00:39:35,006 --> 00:39:37,242 Unfortunately, Mr Rai is still unconscious. 387 00:39:38,009 --> 00:39:40,579 - Your lieutenant said otherwise. - My lieutenant was mistaken. 388 00:39:41,847 --> 00:39:44,650 Tell me, How often do provincial police patrol here? 389 00:39:48,854 --> 00:39:49,988 I don't understand the question. 390 00:39:51,222 --> 00:39:52,858 Couldn't be more than once a day. 391 00:39:54,693 --> 00:39:55,427 I mean, what luck. 392 00:39:56,828 --> 00:39:57,996 That you arrived when you did. 393 00:40:00,999 --> 00:40:02,367 Right. 394 00:40:02,968 --> 00:40:04,002 I can get his email. 395 00:40:05,036 --> 00:40:06,004 Send him a get well note. 396 00:40:07,005 --> 00:40:08,239 With a smiley face emoji. 397 00:40:09,508 --> 00:40:10,275 Let's go. 398 00:40:11,643 --> 00:40:12,243 Come on, Dad. 399 00:40:16,047 --> 00:40:17,015 Just a second, honey. 400 00:40:33,565 --> 00:40:36,902 I invest ten million dollars fees and engineering studies. 401 00:40:39,505 --> 00:40:41,707 Waiting for a family of idiots to do the right thing. 402 00:40:54,352 --> 00:40:55,053 "See you soon". 403 00:40:56,855 --> 00:40:57,556 That means... 404 00:40:58,857 --> 00:41:00,058 few hours travel. 405 00:41:00,692 --> 00:41:01,459 A day at most. 406 00:41:04,763 --> 00:41:05,430 He's here now. 407 00:41:07,098 --> 00:41:08,066 Somewhere in the mountains. 408 00:41:11,036 --> 00:41:11,903 Where? 409 00:41:14,072 --> 00:41:15,140 Where is your father, Vijay? 410 00:41:16,775 --> 00:41:17,643 He won't sell to you. 411 00:41:19,377 --> 00:41:20,111 Then you will. 412 00:41:22,548 --> 00:41:24,249 Never. 413 00:41:24,382 --> 00:41:25,984 Then the government will when you're all dead. 414 00:41:28,119 --> 00:41:29,521 How can you not see this, man? 415 00:41:40,465 --> 00:41:41,466 Don't take all day. 416 00:41:53,144 --> 00:41:54,479 Right, yup, that's it. 417 00:41:56,682 --> 00:41:57,382 Finished? 418 00:41:58,516 --> 00:41:59,184 Almost. 419 00:42:02,854 --> 00:42:03,955 Everything okay? 420 00:42:05,791 --> 00:42:06,692 I'm not sure. 421 00:42:10,128 --> 00:42:11,462 Something's not right here. 422 00:42:12,530 --> 00:42:14,633 - What's the problem? - We haven't formally met. 423 00:42:15,200 --> 00:42:16,835 - Mike. - Evan Myers. 424 00:42:16,968 --> 00:42:18,203 - Let me give you a hand. - Yes. Thanks. 425 00:42:19,337 --> 00:42:21,840 I represent a number of Human Rights Watchdog groups. 426 00:42:22,641 --> 00:42:25,811 A man named Rudra Yash wants to dam the river up there. 427 00:42:25,944 --> 00:42:28,379 A local family, the Rai's, won't sell him the land. 428 00:42:28,847 --> 00:42:32,483 The grandfather, Raj Rai, just died in a horrific bus accident. 429 00:42:33,619 --> 00:42:35,687 It was in the... it was in the Kathmandu Post. 430 00:42:36,688 --> 00:42:40,058 I read the article. His bus went off East Traverse. 431 00:42:40,191 --> 00:42:43,161 To which I say, bullshit. 432 00:42:44,963 --> 00:42:45,864 Why, Spike? 433 00:42:47,565 --> 00:42:51,102 Well, there's never been one bus go off the East Traverse in the dry season. 434 00:42:51,236 --> 00:42:52,203 - Not a one. - Right. 435 00:42:52,838 --> 00:42:54,505 Now get this. 436 00:42:54,640 --> 00:42:57,242 Raj Rai's son, Ganesh, is apparently missing. 437 00:42:57,375 --> 00:42:58,777 And his grandson, Vijay... 438 00:42:59,878 --> 00:43:02,347 is the young man you just saved from kidnappers. 439 00:43:03,915 --> 00:43:04,850 Hello? 440 00:43:05,416 --> 00:43:06,251 Are you coming? 441 00:43:07,085 --> 00:43:08,887 Tell them to go ahead, Dhani. Please. 442 00:43:09,520 --> 00:43:11,556 Keep talking, Professor. You've got my attention. 443 00:43:11,690 --> 00:43:13,424 The kidnappers were rendezvousing here. 444 00:43:14,259 --> 00:43:15,193 Who with? 445 00:43:16,194 --> 00:43:17,362 Who just turned up out of the blue? 446 00:43:21,532 --> 00:43:23,802 - Oh, you... You're not saying? - Police, yes. 447 00:43:24,836 --> 00:43:25,470 Bugger, me. 448 00:43:26,905 --> 00:43:28,539 Dhani, you catching this? 449 00:43:28,674 --> 00:43:29,440 It is possible. 450 00:43:30,208 --> 00:43:32,410 Rudra Yash is Kathmandu Mafia. 451 00:43:32,878 --> 00:43:35,881 Thugs and parasites. They buy judges and police. 452 00:43:36,782 --> 00:43:38,216 What do you suggest we do, Professor? 453 00:43:39,384 --> 00:43:40,551 Demand to see Vijay Rai. 454 00:43:43,354 --> 00:43:45,556 You are poking a dragon. 455 00:43:45,691 --> 00:43:48,326 - I've poked one or two before, trust me. - I want answers. 456 00:43:49,527 --> 00:43:51,830 You may need a translator. Dhani, can you? 457 00:43:54,632 --> 00:43:55,500 Yes. 458 00:43:55,934 --> 00:43:57,102 Stay here, okay? 459 00:43:57,568 --> 00:43:58,937 Yeah, son. I'll look after her for you. 460 00:43:59,070 --> 00:44:00,238 - Don't worry, she'll be right. - Thanks. 461 00:44:04,910 --> 00:44:05,811 Dad! 462 00:44:08,880 --> 00:44:09,514 Be careful. 463 00:44:20,158 --> 00:44:22,694 Um, tell him we want to see Vijay Rai. 464 00:44:29,267 --> 00:44:30,301 No. 465 00:44:36,074 --> 00:44:36,942 Come on. 466 00:44:41,112 --> 00:44:43,614 This is not going to end. 467 00:44:46,317 --> 00:44:47,986 We're gonna be here all night. 468 00:44:51,456 --> 00:44:52,991 Where is your father? 469 00:44:54,459 --> 00:44:57,662 Where is your father? 470 00:44:57,796 --> 00:44:59,564 I'll call the American Embassy. 471 00:44:59,697 --> 00:45:01,232 They took our phones. 472 00:45:01,366 --> 00:45:03,034 We'll find one in the village. 473 00:45:03,168 --> 00:45:05,303 I'm not looking for phones while that kid's been tortured. 474 00:45:07,105 --> 00:45:09,407 Wait here, Professor. Dhani, come with me. 475 00:45:14,312 --> 00:45:15,580 We have your phone, Vijay. 476 00:45:16,714 --> 00:45:18,917 Your text message to your father said you were meeting. 477 00:45:19,050 --> 00:45:20,318 Now tell me where. 478 00:45:21,552 --> 00:45:23,254 Where are you meeting him? 479 00:45:25,891 --> 00:45:28,326 Where is your father, Vijay? 480 00:45:40,972 --> 00:45:41,907 Throw it down. 481 00:45:50,215 --> 00:45:52,083 - You don't know who you're dealing with. - Sure I do. 482 00:45:52,217 --> 00:45:53,919 You're police captain, Shankar. 483 00:45:55,186 --> 00:45:58,089 There was me thinking the policemen were supposed to help the victim. 484 00:46:01,559 --> 00:46:03,628 Everyone, calm down, please. 485 00:46:08,433 --> 00:46:10,368 Welcome to Kodari Rug Factory. 486 00:46:13,171 --> 00:46:14,372 At least tell me your names. 487 00:46:15,740 --> 00:46:17,775 If we're going to settle this with firearms. 488 00:46:18,676 --> 00:46:20,778 We should at least know the names of the people pulling the trigger. 489 00:46:22,280 --> 00:46:23,414 My name is Evan Myers. 490 00:46:30,021 --> 00:46:31,957 I represent the United States Department of State. 491 00:46:35,526 --> 00:46:36,794 What a group we suddenly are. 492 00:46:38,029 --> 00:46:40,331 In 24 hours, every human rights organization 493 00:46:40,465 --> 00:46:42,300 in the world will know about this. 494 00:46:42,433 --> 00:46:43,434 You have a lot of explaining to do. 495 00:46:48,039 --> 00:46:48,907 Do I? 496 00:46:50,808 --> 00:46:53,478 I called the United States Embassy, 20 minutes ago. 497 00:46:53,611 --> 00:46:55,413 - There'll be two Blackhawk helicopters. - No, you didn't. 498 00:46:56,647 --> 00:46:57,748 You didn't call anyone. 499 00:47:17,302 --> 00:47:18,469 Run! 500 00:47:18,904 --> 00:47:19,971 Now, run! 501 00:47:20,105 --> 00:47:21,039 Go. 502 00:47:25,510 --> 00:47:27,445 Spike, start the bus. 503 00:47:27,578 --> 00:47:29,147 - What in the? - Start the bus. 504 00:47:29,280 --> 00:47:31,516 Get the tools. Bloody tools. Get them in the bus. 505 00:47:32,250 --> 00:47:34,119 - Hurry up! - Where's my father? 506 00:47:35,453 --> 00:47:37,122 Get in! Fast! 507 00:48:08,653 --> 00:48:09,654 Where's my father? 508 00:48:11,856 --> 00:48:13,424 Where's my father? 509 00:48:13,558 --> 00:48:14,859 He didn't make it. 510 00:48:14,993 --> 00:48:16,194 What do you mean he didn't make it? 511 00:48:29,074 --> 00:48:30,375 He's dead. 512 00:48:36,514 --> 00:48:37,582 Do not shoot the boy. 513 00:48:45,090 --> 00:48:46,191 Oh, shit! 514 00:48:49,527 --> 00:48:50,528 Shit! 515 00:48:52,730 --> 00:48:53,698 Everybody down! 516 00:49:55,293 --> 00:49:56,261 Hold on. 517 00:50:01,632 --> 00:50:04,169 Give me a blade, a knife, anything! 518 00:52:17,702 --> 00:52:18,469 How is he? 519 00:52:21,372 --> 00:52:21,972 He's dying. 520 00:52:58,776 --> 00:52:59,644 Vijay. 521 00:53:00,077 --> 00:53:01,479 Right turn back to the village. 522 00:53:01,912 --> 00:53:04,014 Left turn Chinese border. Safe there. 523 00:53:04,148 --> 00:53:05,950 Construction workers for the belt and road. 524 00:53:06,083 --> 00:53:07,685 Soldiers. Hot food. 525 00:53:08,619 --> 00:53:09,787 Which way is your father? 526 00:53:12,089 --> 00:53:13,991 Left. Across the Annapurna Highlands. 527 00:53:14,625 --> 00:53:16,394 But this is the long way. 528 00:53:16,827 --> 00:53:17,895 It's much faster by mule. 529 00:53:18,463 --> 00:53:21,566 Great. Let's hitch up the team I got back there. 530 00:53:25,135 --> 00:53:28,038 - I forgive your American sarcasm there. - It's Irish sarcasm. 531 00:53:28,172 --> 00:53:29,307 What are we dealing with here? 532 00:53:30,107 --> 00:53:31,642 Very steep and very icy. 533 00:53:32,277 --> 00:53:33,811 Right up my alley. 534 00:53:33,944 --> 00:53:35,480 It's called the Road To The Sky. 535 00:53:36,146 --> 00:53:39,584 It said Siddhartha came this way on his quest to find enlightenment. 536 00:53:40,017 --> 00:53:42,520 Well, I ain't no Siddhartha. 537 00:53:42,653 --> 00:53:45,356 I'm as enlightened as I'm gonna get. Let me off the bus. I'm not dying here. 538 00:53:45,490 --> 00:53:46,657 Get me out of here. 539 00:53:46,791 --> 00:53:47,725 Get me off the bus. 540 00:53:53,063 --> 00:53:53,898 Yeah. 541 00:53:55,132 --> 00:53:57,101 Yeah. That'll do. 542 00:53:57,234 --> 00:53:59,169 - I'll get you there. You'll be right. - Yeah, right here. 543 00:53:59,304 --> 00:54:01,038 - That's it. - I got ya. Argh. 544 00:54:07,144 --> 00:54:08,713 No worries. 545 00:54:13,318 --> 00:54:14,251 See you down the river. 546 00:54:15,052 --> 00:54:16,287 Yes, Spike. 547 00:54:24,329 --> 00:54:25,095 Down the river. 548 00:54:26,531 --> 00:54:27,365 Hmm. 549 00:54:35,740 --> 00:54:37,074 Four rounds. Okay. 550 00:54:38,909 --> 00:54:40,277 Better than one, I suppose. 551 00:54:41,512 --> 00:54:44,549 Are you sure about this? Say the word, we'll take you back in. 552 00:54:44,682 --> 00:54:46,384 I'm not dying on my own bus. 553 00:54:48,753 --> 00:54:50,321 I'd rather die out here. 554 00:55:01,298 --> 00:55:02,767 Down the river, Dhani. 555 00:55:03,568 --> 00:55:04,301 Down the river. 556 00:55:06,971 --> 00:55:07,905 Bye, Spike. 557 00:55:10,908 --> 00:55:12,410 Yeah. 558 00:55:32,730 --> 00:55:33,598 You know... 559 00:55:35,065 --> 00:55:36,634 my late brother used to say... 560 00:55:37,968 --> 00:55:38,936 "life is for the living". 561 00:55:40,905 --> 00:55:41,939 We have to go on. 562 00:55:43,240 --> 00:55:43,941 All of us. 563 00:56:26,216 --> 00:56:27,985 40 percent grade. Iced over. 564 00:56:29,219 --> 00:56:30,688 Hairpin turned at the bottom. 565 00:56:31,355 --> 00:56:32,156 It's suicide. 566 00:56:33,824 --> 00:56:35,760 No suicide, Mike. We use this. 567 00:56:41,031 --> 00:56:42,199 Chinese? 568 00:56:43,501 --> 00:56:46,003 Belt and Road Initiative. For their construction equipment. 569 00:56:47,838 --> 00:56:49,039 Let me guess. 570 00:56:49,707 --> 00:56:51,909 - Point your vehicle down the grade. - Check. 571 00:56:52,042 --> 00:56:54,078 - Hook the winch to the bumper. - Check. 572 00:56:54,211 --> 00:56:56,080 Set the rate of descent. Get in. 573 00:56:57,014 --> 00:56:58,849 - Release the brake. - Check. Piece of pie. 574 00:56:59,484 --> 00:57:01,018 Cake, Vijay. Piece of cake. 575 00:57:02,687 --> 00:57:04,455 One, two, three. 576 00:57:05,022 --> 00:57:07,091 One, two, three. One, two, three. 577 00:57:10,094 --> 00:57:11,095 Hold it. 578 00:57:15,700 --> 00:57:16,901 Everybody ready? 579 00:57:17,034 --> 00:57:18,569 - Dhani? - Do it! 580 00:57:18,703 --> 00:57:22,039 Get it. Come on! 581 00:57:53,437 --> 00:57:55,072 Look ma, no hands. 582 00:57:55,740 --> 00:57:56,774 Piece of cake. 583 00:58:18,563 --> 00:58:20,264 - What the... - What's happening? 584 00:58:22,399 --> 00:58:23,333 What's happening? 585 00:58:30,307 --> 00:58:31,341 The engine's seized. 586 00:58:33,443 --> 00:58:34,178 - What are we gonna do? - I don't know. 587 00:58:34,311 --> 00:58:35,345 Don't ask me. 588 00:58:35,479 --> 00:58:36,280 But we can't stay here. 589 00:58:37,181 --> 00:58:38,015 - Vijay. - Yes? 590 00:58:38,148 --> 00:58:39,183 Get the brake. 591 00:58:39,316 --> 00:58:41,018 Where... where is it? 592 00:58:41,151 --> 00:58:42,286 Right... right hand side of the driver's seat. 593 00:58:42,419 --> 00:58:43,320 Okay. 594 00:58:44,622 --> 00:58:46,824 - What are you doing? - Releasing that cable. 595 00:58:46,957 --> 00:58:49,393 - If we do, we die. - If we don't, we die. 596 00:58:50,928 --> 00:58:51,996 Can you make that turn? 597 00:58:52,129 --> 00:58:54,565 It's... it's 50 - 50 at best. 598 00:58:54,699 --> 00:58:55,833 Okay. 599 00:58:55,966 --> 00:58:57,201 Good enough. Give it to me. 600 00:59:05,776 --> 00:59:06,911 Everybody ready? 601 00:59:09,113 --> 00:59:09,980 Yes, ready! 602 00:59:22,026 --> 00:59:23,060 Bus is going down. 603 00:59:38,843 --> 00:59:40,611 Mike, we're not gonna make it. 604 00:59:41,979 --> 00:59:42,880 Hang on! 605 00:59:58,929 --> 00:59:59,797 Whoa! 606 01:00:06,236 --> 01:00:07,104 Oh my God. 607 01:00:09,840 --> 01:00:11,208 - Oh my God, Mike! - Hold on. Hold on. 608 01:00:18,215 --> 01:00:20,417 Everybody okay? Speak to me! 609 01:00:21,051 --> 01:00:22,486 - Yes. - Yeah. 610 01:00:38,869 --> 01:00:40,004 Shit. 611 01:00:40,871 --> 01:00:42,840 Without an axle, the Kiwi Express... 612 01:00:43,640 --> 01:00:45,242 is officially dead. 613 01:00:45,375 --> 01:00:46,610 So are we if we have to go on foot. 614 01:00:46,744 --> 01:00:48,245 We tried. I'm sorry. 615 01:00:49,079 --> 01:00:49,947 I'm sorry. 616 01:00:52,282 --> 01:00:53,250 You saved our life. 617 01:00:54,719 --> 01:00:55,953 If it wasn't for you... 618 01:00:56,620 --> 01:00:58,322 we'd be at the bottom of that cliff. 619 01:01:06,563 --> 01:01:08,265 Anyone have a pair of binoculars? 620 01:01:34,859 --> 01:01:35,993 We're in business, kids. 621 01:01:37,361 --> 01:01:38,628 We'll get her upright. 622 01:01:38,763 --> 01:01:40,397 - And Vijay? - Yeah? 623 01:01:40,530 --> 01:01:42,366 I want you to skim the tires off those rims. 624 01:01:45,135 --> 01:01:46,871 We're gonna need some of that broken guardrail. 625 01:01:47,337 --> 01:01:48,372 Um, why? 626 01:01:48,839 --> 01:01:49,740 Why, Mike? 627 01:01:50,941 --> 01:01:54,478 The Kiwi Express is about to be reborn. Come on. 628 01:02:13,063 --> 01:02:14,064 Okay. 629 01:03:16,961 --> 01:03:19,296 Torturing defenceless kids. 630 01:03:20,197 --> 01:03:22,299 It's very bad karma, mate. 631 01:03:23,733 --> 01:03:25,435 Catch up with you in the next life. 632 01:03:25,870 --> 01:03:27,004 I'm an atheist. 633 01:03:27,905 --> 01:03:30,307 It's easy to live as an atheist. 634 01:03:31,408 --> 01:03:33,177 Not so easy to die as one. 635 01:03:34,979 --> 01:03:35,645 You'll see. 636 01:03:39,716 --> 01:03:41,651 - Vijay? Need two more of these. - Yeah? Got it. 637 01:03:44,488 --> 01:03:45,289 - Take these. - Yeah. 638 01:04:04,741 --> 01:04:05,642 Dhani? 639 01:04:06,576 --> 01:04:08,845 Those military run - flat tires will come in handy. 640 01:04:16,853 --> 01:04:17,521 Dhani? 641 01:04:43,513 --> 01:04:44,481 The clutch is burned. 642 01:04:48,785 --> 01:04:49,486 How long to fix it? 643 01:04:50,320 --> 01:04:51,555 At least two hours. 644 01:05:11,808 --> 01:05:13,510 You know how to use one of these? 645 01:05:17,481 --> 01:05:19,249 Yeah, it's basically twelve. 646 01:05:19,383 --> 01:05:21,885 Yeah, four, four, four. 647 01:05:25,990 --> 01:05:29,193 This isn't the Himalayan trip you expected. 648 01:05:30,527 --> 01:05:32,296 Tides come, tides go. 649 01:05:33,430 --> 01:05:35,865 You can't stop them. You gotta go with the flow. 650 01:05:36,633 --> 01:05:39,636 - The Upanishads ? - Upanishads , yeah. 651 01:05:40,437 --> 01:05:43,473 Spoken like a true lapsed Catholic. 652 01:05:46,543 --> 01:05:47,544 Pull on that. - Okay. 653 01:05:52,382 --> 01:05:53,550 Tell me about your family? 654 01:05:54,218 --> 01:05:55,152 Your mother? 655 01:05:55,585 --> 01:05:56,553 Your grandparents? 656 01:05:58,122 --> 01:05:58,989 Um... 657 01:06:00,524 --> 01:06:01,958 Well, my grandparents are dead. 658 01:06:04,428 --> 01:06:05,795 Mom's a bit of a mess. 659 01:06:07,364 --> 01:06:08,232 Dad... 660 01:06:12,402 --> 01:06:13,570 Well, you know about that. 661 01:06:14,538 --> 01:06:15,572 They were divorced. 662 01:06:18,375 --> 01:06:19,276 Makes you feel sad. 663 01:06:23,047 --> 01:06:24,014 Of course it makes me sad. 664 01:06:27,651 --> 01:06:28,485 You'll see your father again. 665 01:06:34,458 --> 01:06:35,592 You ever been married? 666 01:06:36,626 --> 01:06:37,461 Once. 667 01:06:38,228 --> 01:06:39,429 Youthful mistake. 668 01:06:41,598 --> 01:06:43,167 I wouldn't know anything about those. 669 01:06:54,611 --> 01:06:55,679 Don't worry. 670 01:06:56,513 --> 01:06:58,882 We'll probably find them dead in one of those ravines. 671 01:06:59,749 --> 01:07:01,951 You can afford not to worry. I can't. 672 01:07:02,086 --> 01:07:04,621 Rudra, we will get Vijay and Ganesh Rai. 673 01:07:06,956 --> 01:07:09,326 Yeah, that's what you said in Kodari. 674 01:07:31,715 --> 01:07:32,649 Go! 675 01:07:34,651 --> 01:07:35,885 One, two, three, go! 676 01:07:45,529 --> 01:07:47,164 Next stop, my father's cabin. 677 01:07:48,031 --> 01:07:48,665 Good deal. 678 01:08:00,244 --> 01:08:01,111 You okay? 679 01:08:03,247 --> 01:08:04,348 Yeah, all good. 680 01:08:10,754 --> 01:08:11,755 Car's ready, sir. 681 01:08:35,879 --> 01:08:36,713 Answer yes. 682 01:08:40,284 --> 01:08:42,152 Add emojis. It looks more natural. 683 01:09:06,943 --> 01:09:09,413 The old fool fell for it. Reply. 684 01:09:21,558 --> 01:09:22,659 Do you know where that is? 685 01:09:23,993 --> 01:09:26,830 The old man is there. Take him out and dispose of the body. 686 01:09:54,458 --> 01:09:55,659 Welcome to the Highlands. 687 01:11:36,393 --> 01:11:37,894 - Your father's? - No, no. 688 01:11:38,395 --> 01:11:39,663 My father is a mile further. 689 01:11:40,564 --> 01:11:41,565 Then whose is that? 690 01:11:41,965 --> 01:11:43,667 That was our neighbour. 691 01:11:46,903 --> 01:11:49,673 My boy! 692 01:11:59,916 --> 01:12:02,185 How did you know it was Rudra Yash texting and not me? 693 01:12:02,318 --> 01:12:04,253 I send two emojis, I get one back. 694 01:12:04,821 --> 01:12:06,490 I send one emoji, I get none back. 695 01:12:06,623 --> 01:12:09,292 The code, remember? So I sent one and I got one back. 696 01:12:09,426 --> 01:12:11,495 So I knew he had your phone. 697 01:12:11,628 --> 01:12:13,830 It's worked. It's worked, it's worked. 698 01:12:13,963 --> 01:12:14,631 Oh, my boy. 699 01:12:17,133 --> 01:12:18,702 - These are your friends? - Yes, Baba. 700 01:12:19,936 --> 01:12:21,371 This is Dhani. 701 01:12:22,406 --> 01:12:23,507 - Hey. - Thank you so much. 702 01:12:23,640 --> 01:12:24,808 - Dhani. - And this is Starr. 703 01:12:24,941 --> 01:12:25,775 - Thank you. - Hi. 704 01:12:26,342 --> 01:12:27,611 - Welcome, welcome. - Thank you. 705 01:12:27,744 --> 01:12:29,479 - And this is Mike. - Mr Mike. 706 01:12:29,613 --> 01:12:30,847 Thank you so much. 707 01:12:30,980 --> 01:12:31,848 Mike? 708 01:13:07,283 --> 01:13:09,352 No lights. They'll be searching for us. 709 01:13:09,486 --> 01:13:11,721 Vijay, cut the generator and draw the curtains. 710 01:13:26,069 --> 01:13:27,604 No, wait. Wait. 711 01:13:28,572 --> 01:13:30,039 - There's no time. - Quiet. 712 01:13:43,386 --> 01:13:46,355 There is a first aid kit under the driver's seat. 713 01:13:46,490 --> 01:13:47,524 - Driver's seat. - Yeah. 714 01:13:47,657 --> 01:13:48,625 Vijay, go. Go. 715 01:13:51,528 --> 01:13:53,697 Um, I... I have a surgical kit. 716 01:13:54,097 --> 01:13:55,131 - Get it. - Yes. 717 01:13:58,902 --> 01:14:00,036 Here. 718 01:14:01,337 --> 01:14:03,473 It's good claw. It's for sheep. 719 01:14:21,758 --> 01:14:23,126 No sleep tonight. 720 01:14:24,060 --> 01:14:27,063 We're going to search every inch of the Highlands until we find them. 721 01:14:29,899 --> 01:14:31,735 Everything that's unnecessary, it goes. 722 01:14:32,569 --> 01:14:34,971 We will make this bus as light as we can, okay? 723 01:14:36,272 --> 01:14:37,173 Why, Baba? 724 01:14:38,374 --> 01:14:39,909 Well, it makes it easier for the crane, you know, because... 725 01:14:40,043 --> 01:14:41,077 Oh, I hadn't told you. 726 01:14:41,711 --> 01:14:42,746 The bridge isn't built yet. 727 01:14:44,548 --> 01:14:46,650 Wait. Are we going to crane over the gorge? 728 01:14:46,783 --> 01:14:49,118 Like we did in the old days. In a much older crane. 729 01:14:50,920 --> 01:14:52,088 I wish I'd seen the old days. 730 01:14:53,256 --> 01:14:56,092 What? You will see the new days. 731 01:14:56,760 --> 01:14:57,827 See... 732 01:14:57,961 --> 01:14:59,596 I am old. 733 01:15:00,163 --> 01:15:02,098 - I am ready to go. - Don't say that. 734 01:15:02,666 --> 01:15:03,533 Baba. 735 01:15:04,267 --> 01:15:05,602 Grandpa lived almost a century. 736 01:15:06,269 --> 01:15:07,871 But our grandfather is tough. 737 01:15:08,905 --> 01:15:11,107 Me? Nah. Not so much. 738 01:15:12,776 --> 01:15:13,643 You're a hero. 739 01:15:16,479 --> 01:15:17,681 I am no such thing. 740 01:15:18,815 --> 01:15:19,515 You know... 741 01:15:21,517 --> 01:15:23,486 I haven't done one heroic thing in my life. 742 01:15:26,489 --> 01:15:27,557 You're a hero to me, Papa. 743 01:15:32,696 --> 01:15:34,497 Oh, my boy. Thank you. 744 01:15:40,804 --> 01:15:42,338 We have a full night's work ahead of us, see. 745 01:15:59,188 --> 01:16:00,890 Hmm. 746 01:16:19,909 --> 01:16:20,844 Will he live? 747 01:16:31,688 --> 01:16:32,889 Mr McCann. 748 01:16:34,057 --> 01:16:35,424 is 749 01:16:38,394 --> 01:16:40,063 Means hard to kill. 750 01:16:41,264 --> 01:16:42,565 Starr, I need your help. 751 01:16:43,232 --> 01:16:44,200 Yeah tell me what to do. 752 01:16:48,672 --> 01:16:50,874 Go to the lake and refill this. 753 01:16:51,007 --> 01:16:52,241 - Okay. - Careful. 754 01:17:27,711 --> 01:17:29,779 They're here. Vijay, move the bus. 755 01:17:29,913 --> 01:17:30,814 - Okay, Baba. - Quickly. 756 01:18:20,296 --> 01:18:23,967 Shh. Shh. Shh. Shh. 757 01:18:41,818 --> 01:18:42,485 Oh, my God. 758 01:18:50,493 --> 01:18:51,694 Take his weapons. 759 01:18:51,828 --> 01:18:52,695 We will need them. 760 01:18:54,497 --> 01:18:55,331 Go. 761 01:18:56,699 --> 01:18:57,500 - Vijay. - Yeah. 762 01:18:57,633 --> 01:18:58,768 The lake. Take his legs. 763 01:19:22,926 --> 01:19:24,127 We who follow The Way... 764 01:19:25,028 --> 01:19:27,263 are permitted to defend the innocent. 765 01:19:28,664 --> 01:19:29,732 I'll teach you. 766 01:19:32,668 --> 01:19:33,369 Come. 767 01:19:36,605 --> 01:19:38,374 I can't teach you much in one night. 768 01:19:40,109 --> 01:19:41,377 Will you do your best? 769 01:19:44,747 --> 01:19:45,614 Yes. 770 01:19:48,251 --> 01:19:49,085 Absolutely. 771 01:19:49,853 --> 01:19:50,820 Yes is enough. 772 01:19:53,389 --> 01:19:56,659 Listen. Our enemies are street fighters. 773 01:19:57,560 --> 01:19:59,095 Tough without discipline. 774 01:19:59,896 --> 01:20:00,629 They announce... 775 01:20:01,597 --> 01:20:03,166 when they are about to strike. 776 01:20:04,267 --> 01:20:05,401 It's their "tell." 777 01:20:08,037 --> 01:20:08,604 All right. 778 01:20:09,572 --> 01:20:10,439 When you see the "tell"... 779 01:20:11,374 --> 01:20:12,575 you go to this position. 780 01:20:13,576 --> 01:20:14,410 Block. 781 01:20:15,811 --> 01:20:16,846 Then strike. 782 01:20:18,714 --> 01:20:19,916 - Block. - Hmm. 783 01:20:20,984 --> 01:20:21,851 Strike. 784 01:20:23,152 --> 01:20:23,987 Yeah. 785 01:20:24,653 --> 01:20:25,421 Understand? 786 01:20:26,555 --> 01:20:27,423 - I think so. - Hmm. 787 01:20:28,724 --> 01:20:29,425 One more time. 788 01:20:30,426 --> 01:20:31,294 Okay. 789 01:20:32,061 --> 01:20:33,429 Block. Strike. 790 01:20:34,163 --> 01:20:35,764 - Strike. - Yeah. 791 01:20:36,332 --> 01:20:37,366 One more. Fast. 792 01:21:04,427 --> 01:21:05,461 What? 793 01:21:07,030 --> 01:21:08,631 You were a fool to not tell me. 794 01:21:09,632 --> 01:21:11,534 You could have gotten us killed. 795 01:21:11,667 --> 01:21:13,869 - I didn't think it was as bad as - Save it. 796 01:21:16,605 --> 01:21:18,341 - Can you walk? - Of course I can walk. 797 01:21:20,176 --> 01:21:20,843 Clean clothes. 798 01:21:22,211 --> 01:21:23,379 We leave in ten minutes. 799 01:22:18,334 --> 01:22:19,535 We're going over that? 800 01:22:20,536 --> 01:22:21,404 Yes. 801 01:22:22,538 --> 01:22:23,539 How? 802 01:22:25,374 --> 01:22:26,042 We use that crane. 803 01:22:36,619 --> 01:22:38,554 The stove's still hot. 804 01:22:39,788 --> 01:22:40,556 If they went south... 805 01:22:41,424 --> 01:22:42,458 we would have seen them. 806 01:22:45,261 --> 01:22:45,928 They've gone here. 807 01:22:48,364 --> 01:22:50,266 We can't let them cross into China. 808 01:22:50,399 --> 01:22:51,767 I have no jurisdiction. 809 01:22:54,203 --> 01:22:57,273 They need a bridge to do that. 810 01:22:57,773 --> 01:22:59,408 - We have to move this bus. - Okay. 811 01:22:59,542 --> 01:23:01,510 You drive. I'll give you a hand. 812 01:23:21,564 --> 01:23:22,598 Where'd you get that? 813 01:23:23,332 --> 01:23:24,200 Don't ask. 814 01:23:28,404 --> 01:23:29,772 Okay. Okay. Okay. You got it. 815 01:23:29,905 --> 01:23:31,540 You know this. You know this. You know this. 816 01:23:31,674 --> 01:23:32,508 Uh. 817 01:23:33,742 --> 01:23:35,111 Power. 818 01:23:35,244 --> 01:23:36,112 Uh. 819 01:23:36,612 --> 01:23:37,613 Battery. 820 01:23:38,414 --> 01:23:39,615 Release brake. 821 01:23:40,316 --> 01:23:42,285 And ignition. 822 01:23:57,200 --> 01:23:58,734 I'm finished, Baba. Climb on. 823 01:23:59,635 --> 01:24:02,205 You go ahead, Vijay. I... I will be with you. 824 01:24:03,439 --> 01:24:04,873 Always. 825 01:24:07,710 --> 01:24:08,711 Hey! 826 01:24:12,348 --> 01:24:13,249 What's happening? 827 01:24:13,382 --> 01:24:14,750 Vijay! 828 01:24:14,883 --> 01:24:16,652 Baba, what are you doing? Climb on. 829 01:24:21,957 --> 01:24:22,691 Oh my God. 830 01:24:33,969 --> 01:24:35,571 Baba what are you doing? They will kill you. 831 01:24:35,704 --> 01:24:37,340 Better me than you, son. 832 01:24:37,473 --> 01:24:40,276 - No, no! - Vijay, you look after our land, yes? 833 01:24:42,178 --> 01:24:43,045 Come on. 834 01:24:55,758 --> 01:24:58,060 Dhani? 835 01:25:03,699 --> 01:25:05,968 Baba! Baba, no! 836 01:25:06,735 --> 01:25:07,770 Baba! 837 01:25:40,269 --> 01:25:41,470 Shit. 838 01:26:38,594 --> 01:26:39,562 Kill the son. 839 01:26:40,529 --> 01:26:41,630 Kill them all. 840 01:28:26,369 --> 01:28:27,436 Vijay! 841 01:28:52,761 --> 01:28:54,930 Okay. We're moving. We're moving. 842 01:29:00,168 --> 01:29:01,937 We got this. Come on. 843 01:29:19,422 --> 01:29:20,022 Hey. 844 01:29:21,524 --> 01:29:22,357 Come here. 845 01:29:57,660 --> 01:29:58,994 How's Vijay? 846 01:30:00,696 --> 01:30:01,664 Better than you. 847 01:30:01,797 --> 01:30:02,998 Don't worry about this. 848 01:30:06,334 --> 01:30:09,905 They're coming again. 849 01:30:10,038 --> 01:30:11,206 Shit. 850 01:30:12,641 --> 01:30:13,909 Vijay, get up here. 851 01:30:14,910 --> 01:30:16,745 - Yes, Mike. - How far to China? 852 01:30:17,513 --> 01:30:20,449 Through the tunnel, across the patio, 50 kilometres, we're there. 853 01:30:20,583 --> 01:30:22,451 - What weapons do we have? - This. 854 01:30:22,985 --> 01:30:23,886 And that shotgun. 855 01:30:25,888 --> 01:30:26,889 Hold them off. 856 01:30:28,023 --> 01:30:28,957 Let's go. 857 01:30:37,432 --> 01:30:38,867 - Let me help. - No. 858 01:30:39,401 --> 01:30:41,804 Your father's dead. You're fair game now. 859 01:30:43,238 --> 01:30:44,039 Starr. 860 01:30:47,009 --> 01:30:47,943 Put the stock... 861 01:30:48,544 --> 01:30:49,912 against your shoulder. 862 01:30:50,045 --> 01:30:51,113 Aim and pull that. 863 01:30:56,051 --> 01:30:57,085 Move. 864 01:31:03,425 --> 01:31:04,593 Okay... 865 01:31:04,727 --> 01:31:05,460 tell me when. 866 01:31:40,495 --> 01:31:41,496 RPG! 867 01:32:41,990 --> 01:32:42,891 Where is he? 868 01:32:52,868 --> 01:32:54,603 - There he is. - What's he doing? 869 01:33:02,978 --> 01:33:04,179 Dynamite. 870 01:33:04,747 --> 01:33:06,548 - Can you outrun it? - Is there a choice? 871 01:33:29,672 --> 01:33:30,639 Dhani, wake up. 872 01:33:32,007 --> 01:33:33,575 Shit. They're back. 873 01:33:38,513 --> 01:33:41,083 God help us. We have to do this ourselves. 874 01:33:41,516 --> 01:33:43,218 Vijay, use it. 875 01:33:44,519 --> 01:33:45,620 - Get the shotgun. - Okay. 876 01:34:11,814 --> 01:34:12,480 Vijay, I'm out. 877 01:34:49,117 --> 01:34:50,118 Take the wheel. 878 01:34:50,786 --> 01:34:51,787 Take the wheel. 879 01:37:36,451 --> 01:37:37,452 Thanks, buddy. 880 01:38:00,542 --> 01:38:01,476 It's over. 881 01:38:02,777 --> 01:38:03,478 They're all dead. 882 01:38:07,515 --> 01:38:08,750 There's one left. 883 01:38:11,686 --> 01:38:12,487 Vijay. 884 01:39:26,461 --> 01:39:28,563 All those in favour, say aye. 885 01:39:29,731 --> 01:39:30,565 Aye. 886 01:39:31,299 --> 01:39:32,167 Aye. 887 01:39:33,301 --> 01:39:34,169 Aye. 888 01:39:35,637 --> 01:39:36,571 The ayes have it. 889 01:40:35,097 --> 01:40:36,131 With this new dam... 890 01:40:36,931 --> 01:40:40,202 smaller yet sufficient to meet our needs... 891 01:40:41,136 --> 01:40:44,372 we will have both our river and electricity. 892 01:41:17,339 --> 01:41:19,541 Bye, Dhani. 893 01:41:19,674 --> 01:41:21,676 Goodbye, my beautiful Starr. 894 01:41:26,381 --> 01:41:28,883 - Thank you, Mike. - Starr, goodbye. 895 01:41:30,352 --> 01:41:31,353 - Take care. - Bye. 896 01:41:34,556 --> 01:41:36,758 We have an appointment, sir. - We sure do. 897 01:42:00,348 --> 01:42:01,749 We talked about the summit, bro. 898 01:42:03,518 --> 01:42:04,719 But given my age... 899 01:42:05,753 --> 01:42:06,721 this will have to do. 900 01:42:13,127 --> 01:42:13,961 I love you, Gurty. 901 01:42:44,626 --> 01:42:46,928 Good morning, passengers. 902 01:42:47,094 --> 01:42:50,765 We would like to inform you that check -in gates 35 and 37 are now open. 903 01:42:59,073 --> 01:43:00,942 I don't know what to say. 904 01:43:04,746 --> 01:43:05,613 Nor I. 905 01:43:06,981 --> 01:43:07,782 Maybe... 906 01:43:10,151 --> 01:43:12,153 maybe we'll understand all this later. 907 01:43:16,824 --> 01:43:17,959 Maybe. 908 01:43:18,092 --> 01:43:18,793 Hmm. 909 01:43:24,632 --> 01:43:25,800 Okay. 910 01:43:30,004 --> 01:43:32,106 Good morning, passengers. 911 01:43:32,274 --> 01:43:35,042 We are experiencing an increase of passenger volumes today. 912 01:43:35,209 --> 01:43:37,412 Please allow extra time for security screening. 913 01:43:50,492 --> 01:43:51,092 Thank you. 914 01:43:54,496 --> 01:43:55,397 Thank you... 915 01:43:56,230 --> 01:43:56,998 Mike. 916 01:44:07,309 --> 01:44:08,009 Bye. 917 01:44:08,710 --> 01:44:09,677 Bye. 918 01:44:50,284 --> 01:44:51,486 That was amazing, bro. 919 01:44:52,286 --> 01:44:54,155 Thanks for getting me the hell out of that. 920 01:44:54,288 --> 01:44:55,390 What would I do without you? 921 01:44:55,857 --> 01:44:57,392 Easy. You'd live. 922 01:44:58,059 --> 01:44:59,160 Like I would without you. 923 01:44:59,694 --> 01:45:00,728 What do you mean? 924 01:45:01,195 --> 01:45:02,564 We don't have a lot of time, Mike. 925 01:45:03,064 --> 01:45:04,065 Life is for the living. 57144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.