All language subtitles for I.Am.Nobody_..The.showdown.between.Yin.&.Yang.EP2.YOUKU.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,560 --> 00:00:15,480 From now on, 2 00:00:15,480 --> 00:00:16,760 don't say anything. 3 00:00:17,190 --> 00:00:18,230 Shut your mouth. 4 00:00:24,600 --> 00:00:25,640 Don't worry. 5 00:00:26,070 --> 00:00:26,870 Mr. Liao. 6 00:00:27,600 --> 00:00:29,710 Someone said they could cure me. 7 00:00:36,470 --> 00:00:37,200 Chen Duo. 8 00:00:37,840 --> 00:00:38,960 Nonsense. 9 00:00:39,560 --> 00:00:40,750 Forget it. 10 00:00:40,750 --> 00:00:41,840 You heard me? 11 00:00:42,070 --> 00:00:43,430 That's not important. 12 00:00:43,430 --> 00:00:44,000 The important thing is 13 00:00:44,000 --> 00:00:45,430 that you come back with me. 14 00:00:45,430 --> 00:00:46,150 Yeah. 15 00:00:46,430 --> 00:00:47,280 Mr. Liao. 16 00:00:48,240 --> 00:00:50,110 That's not important. 17 00:00:50,750 --> 00:00:51,920 The company 18 00:00:52,000 --> 00:00:53,110 and the Bunker 19 00:00:53,430 --> 00:00:54,640 are not important, either. 20 00:00:56,110 --> 00:00:57,280 For me, 21 00:00:58,600 --> 00:00:59,960 only you're important. 22 00:01:03,240 --> 00:01:04,400 Chen Duo. 23 00:01:05,000 --> 00:01:06,870 Don't push me. 24 00:01:11,860 --> 00:01:14,300 ♪There's a voice that calls from deep within♪ 25 00:01:14,340 --> 00:01:16,260 ♪Sing praises before the hall of villains♪ 26 00:01:16,300 --> 00:01:18,980 ♪Take control if you wish to enter♪ 27 00:01:19,060 --> 00:01:21,700 ♪Fear is just another form of pain♪ 28 00:01:21,740 --> 00:01:24,340 ♪Life is but a fleeting dream♪ 29 00:01:24,420 --> 00:01:27,180 ♪Anger arises when emotions are manipulated by external influence♪ 30 00:01:27,220 --> 00:01:29,860 ♪Suffering is born from dwelling on misunderstandings♪ 31 00:01:29,940 --> 00:01:33,380 ♪All good deeds share a common purpose♪ 32 00:01:35,780 --> 00:01:38,740 ♪Boiling with fury, trembling in search of a worthy opponent♪ 33 00:01:38,780 --> 00:01:40,180 ♪Add some extra fun♪ 34 00:01:40,180 --> 00:01:41,260 ♪To satisfy my hunger for thrill♪ 35 00:01:41,300 --> 00:01:42,700 ♪Lost in reverie, the world around me awakens♪ 36 00:01:42,740 --> 00:01:44,060 ♪Filling in an interim role as a temp♪ 37 00:01:44,100 --> 00:01:45,500 ♪A thousand compassionate hands extend with mercy♪ 38 00:01:45,540 --> 00:01:46,900 ♪The world goes wild for me♪ 39 00:01:46,940 --> 00:01:48,180 ♪Men are the sources of all evils♪ 40 00:01:48,260 --> 00:01:49,700 ♪The thought lingers in my mind♪ 41 00:01:49,740 --> 00:01:51,660 ♪I walk my own path freely♪ 42 00:01:52,180 --> 00:01:53,460 ♪Since I've come this far♪ 43 00:01:53,500 --> 00:01:57,380 ♪Even if I know I might regret it♪ 44 00:01:57,460 --> 00:02:00,260 ♪I'd take action without any hesitance♪ 45 00:02:00,740 --> 00:02:02,070 [I'm Nobody] 46 00:02:02,070 --> 00:02:03,820 [Adapted from Tencent Comics, Under One Person] 47 00:02:06,540 --> 00:02:10,540 [Episode 2] 48 00:02:10,620 --> 00:02:11,390 [This is a work of fiction.] 49 00:02:11,420 --> 00:02:12,200 [Any resemblance to existing entities is purely coincidental.] 50 00:02:12,200 --> 00:02:13,820 [All actions and abilities performed are fictional and should not be imitated.] 51 00:02:30,080 --> 00:02:31,270 I felt comfortable 52 00:02:31,270 --> 00:02:32,830 when Feng Baobao 53 00:02:33,360 --> 00:02:35,040 did that to me. 54 00:02:45,360 --> 00:02:46,430 Who's that? 55 00:02:47,390 --> 00:02:48,920 It's late. 56 00:02:50,140 --> 00:02:53,300 [Zhuge Qing, Wuhou Qimen] 57 00:03:07,240 --> 00:03:08,590 Funny. 58 00:03:29,550 --> 00:03:30,710 You want me to come with you, right? 59 00:03:31,200 --> 00:03:31,920 I'm coming. 60 00:03:32,670 --> 00:03:33,640 What do you want? 61 00:03:50,760 --> 00:03:52,040 Whipper. 62 00:03:58,520 --> 00:03:59,390 No. 63 00:03:59,550 --> 00:04:00,430 It's a double-headed snake. 64 00:04:14,200 --> 00:04:15,200 There's one more. 65 00:04:29,640 --> 00:04:31,390 You wanted to kill me. 66 00:04:32,080 --> 00:04:33,590 Then don't blame me. 67 00:05:06,960 --> 00:05:08,390 You're not human. 68 00:05:08,790 --> 00:05:10,120 Good job. 69 00:05:10,440 --> 00:05:12,000 Who made you? 70 00:05:23,790 --> 00:05:24,790 Perfect. 71 00:05:25,640 --> 00:05:26,960 So perfect. 72 00:05:30,640 --> 00:05:32,270 The forging skill is exquisite. 73 00:05:32,640 --> 00:05:34,520 It's much better than our Zhuge family. 74 00:05:55,790 --> 00:05:56,830 However, 75 00:05:57,270 --> 00:05:58,440 you are flawed. 76 00:05:59,120 --> 00:06:00,760 You used acupoint striking. 77 00:06:01,080 --> 00:06:02,270 But sometimes you struck acupoints, 78 00:06:02,680 --> 00:06:04,080 and sometimes you couldn't. 79 00:06:04,390 --> 00:06:05,350 And 80 00:06:05,760 --> 00:06:06,910 there are more than two of you. 81 00:06:08,790 --> 00:06:11,000 If I didn't know how many opponents there were, 82 00:06:11,590 --> 00:06:13,910 my Wuhou Qimen wouldn't be worthy of its reputation. 83 00:06:14,440 --> 00:06:15,230 Come out. 84 00:06:42,030 --> 00:06:43,080 Good. 85 00:06:43,680 --> 00:06:45,120 No wonder the village chief looks up to you. 86 00:06:45,140 --> 00:06:48,260 [Fu Rong, Sword Gust Master] 87 00:06:51,350 --> 00:06:52,880 I'm warmed up. 88 00:06:53,520 --> 00:06:54,760 With your skills, 89 00:06:55,030 --> 00:06:56,790 I don't have to be serious. 90 00:06:57,230 --> 00:06:57,960 Tell me. 91 00:06:58,320 --> 00:06:59,350 What do you want? 92 00:07:00,440 --> 00:07:01,350 It doesn't matter. 93 00:07:01,880 --> 00:07:03,150 The village chief told me 94 00:07:04,000 --> 00:07:05,150 to get rid of you, Zhuge Qing of the Wuhou Sect, 95 00:07:06,270 --> 00:07:08,680 if I could. 96 00:07:48,080 --> 00:07:49,520 That should be true. 97 00:07:50,030 --> 00:07:51,320 No matter how I look at them, 98 00:07:51,520 --> 00:07:53,270 I feel like they are made by my family. 99 00:07:53,760 --> 00:07:54,910 Divine Forge. 100 00:07:55,640 --> 00:07:57,120 However, 101 00:07:57,350 --> 00:07:59,000 such skills are rare to see. 102 00:08:01,470 --> 00:08:02,150 Yeah. 103 00:08:03,200 --> 00:08:03,910 He's here. 104 00:08:04,960 --> 00:08:06,030 The village chief wants to talk to you. 105 00:08:06,350 --> 00:08:08,270 You keep talking about the village chief. 106 00:08:08,790 --> 00:08:09,910 Who is that? 107 00:08:09,910 --> 00:08:10,880 Pick up the phone. 108 00:08:31,990 --> 00:08:32,680 Hello. 109 00:08:33,470 --> 00:08:34,440 The village chief, right? 110 00:08:34,590 --> 00:08:35,710 May I help you? 111 00:08:36,350 --> 00:08:37,440 Zhuge. 112 00:08:37,870 --> 00:08:38,710 Hello. 113 00:08:39,160 --> 00:08:40,510 Please forgive me 114 00:08:40,510 --> 00:08:41,920 if my people are rude 115 00:08:41,920 --> 00:08:42,830 to you. 116 00:08:42,830 --> 00:08:43,960 Your people 117 00:08:43,960 --> 00:08:45,230 greeted me. 118 00:08:45,800 --> 00:08:46,560 Are you satisfied 119 00:08:46,830 --> 00:08:47,830 with the results? 120 00:08:48,040 --> 00:08:49,710 I didn't mean to provoke you. 121 00:08:50,230 --> 00:08:50,870 That's just 122 00:08:50,870 --> 00:08:52,920 my way of introducing myself. 123 00:08:53,630 --> 00:08:54,830 It was my work, Ruhua, 124 00:08:54,830 --> 00:08:56,040 that you knocked down. 125 00:08:56,320 --> 00:08:57,110 How about them? 126 00:08:57,280 --> 00:08:58,630 Aren't they interesting? 127 00:08:59,920 --> 00:09:00,870 Zhuge. 128 00:09:01,160 --> 00:09:02,280 My name is Ma Xianhong. 129 00:09:03,510 --> 00:09:05,080 I sincerely invite you 130 00:09:05,080 --> 00:09:06,110 to visit Biyou Village. 131 00:09:06,160 --> 00:09:07,440 You asked me to fight. 132 00:09:07,470 --> 00:09:08,990 Now, you're asking me to go to you. 133 00:09:09,160 --> 00:09:10,320 The producers wouldn't ask me that. 134 00:09:10,320 --> 00:09:11,800 The director wouldn't ask me that. 135 00:09:11,830 --> 00:09:14,110 Come on. You're just a village chief. 136 00:09:14,200 --> 00:09:15,230 I won't go. 137 00:09:16,080 --> 00:09:17,080 Really? 138 00:09:17,320 --> 00:09:18,400 That's too bad. 139 00:09:19,040 --> 00:09:20,800 Please tell my people 140 00:09:20,990 --> 00:09:21,960 that she's done 141 00:09:22,440 --> 00:09:23,510 and she can come back. 142 00:09:41,990 --> 00:09:44,400 His Divine Forge skills are so strong. 143 00:09:45,680 --> 00:09:46,920 I'm getting more and more interested 144 00:09:47,280 --> 00:09:49,200 in this village chief. 145 00:09:51,870 --> 00:09:52,470 Wait. 146 00:09:56,160 --> 00:09:57,110 What is it? 147 00:09:57,960 --> 00:09:58,680 Nothing. 148 00:09:59,160 --> 00:10:00,440 I changed my mind. 149 00:10:00,590 --> 00:10:02,080 Take me to the village chief. 150 00:10:02,160 --> 00:10:02,920 I want 151 00:10:03,160 --> 00:10:04,400 to meet him. 152 00:10:20,620 --> 00:10:23,700 [Ma Xianhong, Village Chief of Biyou Village] 153 00:10:37,400 --> 00:10:38,350 Chen Duo. 154 00:10:39,230 --> 00:10:40,510 We meet again. 155 00:10:42,350 --> 00:10:43,590 You know me. 156 00:10:44,920 --> 00:10:45,920 Who are you? 157 00:10:49,510 --> 00:10:50,750 Don't you recognize me? 158 00:10:51,800 --> 00:10:52,920 No wonder. 159 00:10:55,680 --> 00:10:56,680 Chen Duo. 160 00:10:57,470 --> 00:10:59,400 Why did you kill Liao? 161 00:11:01,040 --> 00:11:02,920 Liao is a good man. 162 00:11:02,990 --> 00:11:04,710 How could you kill him? 163 00:11:11,280 --> 00:11:12,920 Because he was in my way. 164 00:11:17,680 --> 00:11:19,160 I admit 165 00:11:19,920 --> 00:11:21,400 Mr. Liao is a good man. 166 00:11:22,230 --> 00:11:23,440 He cared about me 167 00:11:23,830 --> 00:11:24,830 and taught me how to live 168 00:11:24,830 --> 00:11:26,960 as a normal person. 169 00:11:28,080 --> 00:11:29,920 I've always been grateful to him. 170 00:11:33,320 --> 00:11:34,320 But 171 00:11:36,110 --> 00:11:38,200 why did he get in my way 172 00:11:39,630 --> 00:11:42,160 when I got a real chance 173 00:11:44,750 --> 00:11:46,710 when someone was willing to give me this? 174 00:11:48,440 --> 00:11:49,990 Why should he judge 175 00:11:52,040 --> 00:11:53,040 if 176 00:11:54,830 --> 00:11:56,440 I am happy? 177 00:12:03,750 --> 00:12:04,920 Chen Duo. 178 00:12:05,280 --> 00:12:07,400 You must have misunderstood Liao. 179 00:12:07,680 --> 00:12:08,960 Come back to the company with me. 180 00:12:09,160 --> 00:12:10,280 There must be room for maneuver 181 00:12:10,280 --> 00:12:11,350 in this matter. 182 00:12:11,440 --> 00:12:12,110 No need. 183 00:12:13,590 --> 00:12:14,400 Wait. 184 00:12:17,200 --> 00:12:18,280 Your voice... 185 00:12:21,710 --> 00:12:23,080 Do you remember me? 186 00:12:24,590 --> 00:12:26,110 How could I forget you? 187 00:12:28,800 --> 00:12:32,110 You are the cause of all my misfortunes. 188 00:12:33,680 --> 00:12:34,350 You're the one 189 00:12:37,710 --> 00:12:40,080 who deserves to die. 190 00:12:45,990 --> 00:12:48,080 It's complicated. 191 00:12:55,470 --> 00:12:56,200 Chen Duo, you go. 192 00:12:56,230 --> 00:12:57,230 We'll take care of this. 193 00:13:11,040 --> 00:13:12,680 Chen Duo is gone. 194 00:13:20,080 --> 00:13:21,320 Ms. Bao, let's go. 195 00:13:43,200 --> 00:13:43,960 Don't worry, Meng. 196 00:13:43,960 --> 00:13:44,920 We'll deal with Chen Duo. 197 00:13:46,560 --> 00:13:48,560 Judging from Meng's movements, 198 00:13:48,870 --> 00:13:50,710 he's ordinary. 199 00:13:51,320 --> 00:13:53,750 I should be able 200 00:13:53,870 --> 00:13:55,560 to deal with him easily. 201 00:14:01,040 --> 00:14:02,830 And I've never dealt 202 00:14:04,400 --> 00:14:05,710 with anyone like Qiu. 203 00:14:09,590 --> 00:14:11,080 It would be nice 204 00:14:11,080 --> 00:14:13,560 if Dou found me some of this type of prey next time. 205 00:14:17,870 --> 00:14:19,230 It's heavy. 206 00:14:21,160 --> 00:14:22,560 What are you looking for? 207 00:14:22,960 --> 00:14:24,280 I'm your opponent. 208 00:14:25,040 --> 00:14:26,440 It's object manipulation. 209 00:14:26,630 --> 00:14:27,280 Man. 210 00:14:27,800 --> 00:14:28,750 You have a good eye. 211 00:14:28,960 --> 00:14:29,870 How many years have you been practicing? 212 00:14:30,590 --> 00:14:31,990 More than 20 years. 213 00:14:33,200 --> 00:14:34,800 More than 20 years? 214 00:14:34,990 --> 00:14:36,750 You had a hard time dealing with my iron ball. 215 00:14:36,960 --> 00:14:38,080 What a loser. 216 00:14:56,470 --> 00:14:58,040 You have a magic weapon. 217 00:14:59,080 --> 00:15:00,750 Without it, 218 00:15:01,040 --> 00:15:03,080 you would've been kicked to death. 219 00:15:03,470 --> 00:15:05,200 You couldn't even defend yourself against my kicking. 220 00:15:05,440 --> 00:15:06,200 Tell me. 221 00:15:06,560 --> 00:15:07,680 How many years have you been practicing? 222 00:15:07,710 --> 00:15:08,320 I'm flattered. 223 00:15:08,960 --> 00:15:10,280 I've been practicing for 20 days. 224 00:15:10,960 --> 00:15:11,680 Do you have a problem with that? 225 00:15:13,280 --> 00:15:15,630 Twenty days? Unbelievable. 226 00:15:15,870 --> 00:15:17,280 I'll show you. 227 00:15:22,110 --> 00:15:23,710 Don't say my weapon is lame. 228 00:15:23,990 --> 00:15:25,870 Your gadgets and cleverness 229 00:15:25,920 --> 00:15:27,280 are useless 230 00:15:27,350 --> 00:15:28,590 in front of my magic weapon. 231 00:15:29,560 --> 00:15:30,750 Qiu. 232 00:15:31,400 --> 00:15:32,870 You're playful. 233 00:15:33,350 --> 00:15:34,440 But if that hurts you, 234 00:15:34,440 --> 00:15:35,920 that's not good. 235 00:15:38,400 --> 00:15:39,800 Besides, 236 00:15:44,040 --> 00:15:45,440 I think 237 00:15:45,590 --> 00:15:47,630 they are asking for trouble. 238 00:16:08,510 --> 00:16:10,400 Actually, I've already seen it. 239 00:16:10,400 --> 00:16:12,040 Your protections 240 00:16:12,200 --> 00:16:14,200 are for malicious attacks. 241 00:16:14,400 --> 00:16:16,230 But I'll bear you no ill will. 242 00:16:16,400 --> 00:16:17,160 I created 243 00:16:17,160 --> 00:16:18,990 this fist technique. 244 00:16:19,470 --> 00:16:21,400 Massage the acupuncture points 245 00:16:21,870 --> 00:16:23,040 to make people's glands 246 00:16:23,040 --> 00:16:25,280 secrete dopamine 247 00:16:25,680 --> 00:16:26,560 until 248 00:16:26,870 --> 00:16:28,280 they become what you are now. 249 00:16:29,200 --> 00:16:30,110 Remember. 250 00:16:30,800 --> 00:16:31,750 This trick 251 00:16:32,040 --> 00:16:34,400 is called Massage of Love. 252 00:18:21,880 --> 00:18:23,710 Chen Duo also has protection. 253 00:18:24,310 --> 00:18:25,120 Why isn't it 254 00:18:25,120 --> 00:18:26,440 working on Ms. Bao? 255 00:18:50,030 --> 00:18:51,880 We're colleagues. 256 00:18:51,960 --> 00:18:53,600 We shouldn't fight. 257 00:18:53,750 --> 00:18:54,360 Be good. 258 00:18:54,470 --> 00:18:55,360 Come back with us. 259 00:18:55,440 --> 00:18:56,230 I won't hit you. 260 00:18:56,440 --> 00:18:57,030 Are you also 261 00:18:57,070 --> 00:18:58,160 from the company? 262 00:18:59,640 --> 00:19:00,990 My name is Feng Baobao. 263 00:19:01,440 --> 00:19:02,710 His name is Zhang Chulan. 264 00:19:02,880 --> 00:19:05,360 We were ordered to bring you back to the company. 265 00:19:08,880 --> 00:19:09,880 You were ordered? 266 00:19:12,640 --> 00:19:13,750 Bring it on. 267 00:20:19,510 --> 00:20:21,200 There is a limit to the protection of magic weapons. 268 00:20:21,680 --> 00:20:23,310 Even if I could break through it, 269 00:20:23,600 --> 00:20:24,600 I wouldn't have to. 270 00:20:25,400 --> 00:20:26,680 The question is, 271 00:20:26,880 --> 00:20:28,920 why does Chen Duo have protection? 272 00:20:29,990 --> 00:20:31,270 What does she have to do 273 00:20:31,310 --> 00:20:32,640 with that weapon Outsider? 274 00:20:38,640 --> 00:20:39,840 Your qi is special. 275 00:20:39,840 --> 00:20:40,920 Can you teach me? 276 00:20:41,160 --> 00:20:42,070 You won't learn. 277 00:20:51,070 --> 00:20:51,960 Why? 278 00:20:52,550 --> 00:20:53,440 To learn this, 279 00:20:53,680 --> 00:20:55,680 your body will rot little by little. 280 00:20:57,070 --> 00:20:58,270 Do you still want to learn? 281 00:21:26,960 --> 00:21:27,990 Protections 282 00:21:28,230 --> 00:21:29,440 didn't work on her. 283 00:21:30,230 --> 00:21:30,990 It's normal. 284 00:21:31,400 --> 00:21:34,030 Your protections are automatic and lame. 285 00:21:39,180 --> 00:21:40,180 [Qiu Rang, Armorer] 286 00:21:54,470 --> 00:21:56,640 She's strong. 287 00:21:56,790 --> 00:21:58,550 She's all right. 288 00:22:01,160 --> 00:22:02,270 Are you all right, Ms. Bao? 289 00:22:02,470 --> 00:22:03,360 I'm all right. 290 00:22:04,990 --> 00:22:06,400 Who are you? 291 00:22:06,550 --> 00:22:08,030 You're in luck today. 292 00:22:08,120 --> 00:22:09,440 Prepare to be amazed. 293 00:22:09,840 --> 00:22:11,230 Not everyone 294 00:22:11,640 --> 00:22:13,750 can see my gilded ruyi. 295 00:22:13,960 --> 00:22:15,710 And my emerald ring 296 00:22:15,790 --> 00:22:17,710 can resist all attacks. 297 00:22:40,470 --> 00:22:41,640 Run. 298 00:22:56,310 --> 00:22:57,510 That guy 299 00:22:57,550 --> 00:22:59,710 broke his protection. 300 00:23:09,550 --> 00:23:10,790 He's hiding deeper than we are. 301 00:23:21,790 --> 00:23:22,840 Where is Chen Duo? 302 00:23:23,750 --> 00:23:24,400 She escaped. 303 00:23:25,750 --> 00:23:27,790 We were this close to catching her. 304 00:23:27,790 --> 00:23:28,790 But a guy with magic weapons came out of nowhere 305 00:23:28,790 --> 00:23:30,960 and rescued Chen Duo. 306 00:23:32,960 --> 00:23:33,750 We found out 307 00:23:33,750 --> 00:23:35,790 that Chen Duo also has protection, 308 00:23:35,790 --> 00:23:37,440 just like the other Outsiders. 309 00:23:37,640 --> 00:23:39,400 We need to think carefully. 310 00:23:39,400 --> 00:23:40,640 You broke the rules, didn't you? 311 00:23:45,550 --> 00:23:46,550 We have two people 312 00:23:47,310 --> 00:23:48,840 from Lubei. 313 00:23:53,710 --> 00:23:54,710 I'm not. 314 00:23:54,990 --> 00:23:56,120 She's from Lubei. 315 00:24:00,160 --> 00:24:01,840 You can call her Baobao. 316 00:24:01,840 --> 00:24:02,790 It has always been the code name 317 00:24:02,790 --> 00:24:04,600 of temporary workers in Lubei. 318 00:24:06,680 --> 00:24:08,400 I'm just an assistant. 319 00:24:08,400 --> 00:24:10,120 Don't ask too much. 320 00:24:12,510 --> 00:24:13,790 Which of you is in charge? 321 00:24:14,600 --> 00:24:15,230 - He is. - She is. 322 00:24:19,960 --> 00:24:21,960 The man from Luzhong 323 00:24:22,070 --> 00:24:23,840 and the girl from Northeast are the only ones I haven't met. 324 00:24:24,840 --> 00:24:26,270 It was my fault 325 00:24:27,360 --> 00:24:28,270 that Chen Duo escaped. 326 00:24:29,470 --> 00:24:31,400 I gave her time to react. 327 00:24:31,840 --> 00:24:34,840 I missed the best chance to complete the task. 328 00:24:35,070 --> 00:24:35,960 Meng. 329 00:24:36,360 --> 00:24:38,070 You have dealt with Chen Duo. 330 00:24:39,070 --> 00:24:40,440 Why did she say 331 00:24:40,710 --> 00:24:42,680 you were the one who deserved to die? 332 00:24:42,840 --> 00:24:44,990 There must be some misunderstanding here. 333 00:24:46,030 --> 00:24:48,550 I didn't hurt Chen Duo. 334 00:24:49,640 --> 00:24:51,200 We never spoke 335 00:24:51,960 --> 00:24:53,880 after our first meeting. 336 00:24:59,270 --> 00:25:00,510 Five years ago, 337 00:25:00,680 --> 00:25:02,270 I took a task 338 00:25:02,880 --> 00:25:06,230 to destroy an illegal organization called the Medicine Immortal Association. 339 00:25:06,990 --> 00:25:08,640 Liao also participated 340 00:25:09,070 --> 00:25:10,270 in that task. 341 00:25:22,640 --> 00:25:24,600 It's said that the Medicine Immortal Association 342 00:25:24,840 --> 00:25:27,990 is from a space we can't recognize. 343 00:25:28,600 --> 00:25:31,120 Everything there is unconventional. 344 00:25:31,710 --> 00:25:35,230 Qi operates in a way we don't understand. 345 00:25:35,400 --> 00:25:38,360 It's a veritable forbidden place for Outsiders. 346 00:25:38,880 --> 00:25:41,120 The Medicine Immortal Association 347 00:25:41,270 --> 00:25:42,470 acts strangely. 348 00:25:42,550 --> 00:25:44,960 They worship a strange kind of energy. 349 00:25:45,120 --> 00:25:47,510 They take a poison of unknown origin 350 00:25:47,550 --> 00:25:48,790 as their god. 351 00:25:49,200 --> 00:25:51,200 And they think of it as a sacred relic 352 00:25:51,200 --> 00:25:52,960 handed down from generation to generation. 353 00:25:53,070 --> 00:25:55,960 The Medicine Immortal Association 354 00:25:55,960 --> 00:25:58,470 brutally trains those who inherit poison arts. 355 00:25:58,470 --> 00:26:00,880 They cut them off from the outside world 356 00:26:00,990 --> 00:26:02,680 until they lose their sense 357 00:26:02,680 --> 00:26:04,160 of being human. 358 00:26:04,160 --> 00:26:05,510 In their world, 359 00:26:05,640 --> 00:26:06,790 they only know poison arts. 360 00:26:07,400 --> 00:26:09,230 The most outstanding one 361 00:26:12,230 --> 00:26:13,400 is Chen Duo. 362 00:26:17,790 --> 00:26:18,990 She was called 363 00:26:21,920 --> 00:26:23,510 Saint Poison Girl. 364 00:26:48,340 --> 00:26:52,940 [Saint Poison Girl] 365 00:26:53,510 --> 00:26:55,070 The other members of the Immortal Medicine Association 366 00:26:55,070 --> 00:26:56,600 deserve to die. 367 00:26:56,790 --> 00:26:58,680 But Chen Duo is innocent. 368 00:27:01,030 --> 00:27:02,920 She's a victim. 369 00:27:03,230 --> 00:27:06,470 The Medicine Immortal Association made her into what she is now. 370 00:27:06,990 --> 00:27:08,680 She didn't have a choice. 371 00:27:11,160 --> 00:27:12,200 Girl. 372 00:27:12,600 --> 00:27:13,600 Don't be afraid. 373 00:27:14,160 --> 00:27:15,030 Come with me. 374 00:27:22,550 --> 00:27:24,710 Liao and I took her 375 00:27:24,710 --> 00:27:26,400 from the Medicine Immortal Association. 376 00:27:27,360 --> 00:27:28,470 At that time, 377 00:27:28,600 --> 00:27:30,550 Liao was in charge of the Bunker. 378 00:27:30,960 --> 00:27:34,230 The Bunker is a research facility for special Outsiders. 379 00:27:35,120 --> 00:27:36,440 He took the lead 380 00:27:36,990 --> 00:27:38,510 in getting Chen Duo to the Bunker 381 00:27:38,510 --> 00:27:39,680 for treatment. 382 00:27:41,510 --> 00:27:42,470 Let's go. 383 00:27:49,070 --> 00:27:50,310 I whine 384 00:27:51,440 --> 00:27:53,120 when dealing 385 00:27:53,360 --> 00:27:54,960 with dangerous tasks. 386 00:27:57,600 --> 00:27:59,680 When I met Chen Duo, 387 00:28:02,160 --> 00:28:04,550 I couldn't say anything. 388 00:28:06,710 --> 00:28:08,440 She was never trained 389 00:28:09,400 --> 00:28:11,400 to be a human 390 00:28:11,470 --> 00:28:12,960 after birth. 391 00:28:15,440 --> 00:28:16,360 Then, 392 00:28:16,640 --> 00:28:19,200 she spent many years in the Bunker. 393 00:28:22,990 --> 00:28:23,990 It was Liao... 394 00:28:24,270 --> 00:28:26,990 It was Liao who made her a temporary worker. 395 00:28:28,990 --> 00:28:29,920 Although she could not live 396 00:28:29,920 --> 00:28:32,200 like an ordinary girl, 397 00:28:32,680 --> 00:28:34,920 she was at least like a human being. 398 00:28:38,600 --> 00:28:39,680 I'll be blunt. 399 00:28:39,750 --> 00:28:40,790 Cut the nonsense. 400 00:28:42,640 --> 00:28:44,640 I'm not interested in your story. 401 00:28:45,120 --> 00:28:47,030 I just want to finish this task as soon as possible. 402 00:28:50,990 --> 00:28:52,400 An order from the headquarters. 403 00:28:55,400 --> 00:28:57,480 [Headquarters] If the poison on Chen Duo spreads, 404 00:28:57,520 --> 00:28:58,940 it will cause great damage. 405 00:28:59,000 --> 00:29:00,030 The situation is critical. 406 00:29:00,080 --> 00:29:02,030 Catching Chen Duo is of great importance. 407 00:29:02,080 --> 00:29:04,480 If you encounter strong resistance or are in danger of your life, 408 00:29:04,560 --> 00:29:06,150 you can decide for yourself what to do. 409 00:29:16,070 --> 00:29:18,400 Although this is an order from the headquarters, 410 00:29:18,400 --> 00:29:21,070 I'd like to ask for a favor. 411 00:29:21,070 --> 00:29:23,960 If Chen Duo doesn't want to come back to the company with us, 412 00:29:24,160 --> 00:29:25,710 please don't hurt her first. 413 00:29:26,070 --> 00:29:27,600 I want to persuade her. 414 00:29:27,600 --> 00:29:29,510 After all, Chen Duo is not a bad person. 415 00:29:29,680 --> 00:29:31,030 Qiu. Xiao. 416 00:29:31,030 --> 00:29:32,400 You've seen it. 417 00:29:32,400 --> 00:29:34,710 She didn't try to kill us. 418 00:29:43,400 --> 00:29:45,310 I know I'm no match for you. 419 00:29:45,510 --> 00:29:47,710 If you insist on going your own way, 420 00:29:48,990 --> 00:29:49,840 I will... 421 00:29:51,650 --> 00:29:52,410 [Northeast] I support Meng. 422 00:29:52,710 --> 00:29:54,410 There is room for maneuver. 423 00:29:54,600 --> 00:29:56,210 We'll find a way to catch her alive. 424 00:29:57,280 --> 00:29:58,040 [Luzhong] Agree. 425 00:29:59,750 --> 00:30:01,120 Chen Duo. 426 00:30:01,230 --> 00:30:02,510 It doesn't matter. 427 00:30:02,990 --> 00:30:05,960 Maybe something more interesting will emerge. 428 00:30:07,510 --> 00:30:08,270 Qiu. 429 00:30:09,470 --> 00:30:12,120 Her tricks are interesting. 430 00:30:12,400 --> 00:30:13,470 Only by capturing her alive 431 00:30:13,470 --> 00:30:14,990 can I know her origins. 432 00:30:20,840 --> 00:30:21,750 I agree. 433 00:30:22,270 --> 00:30:23,160 Let's catch her alive. 434 00:30:26,310 --> 00:30:27,120 Lubei's people. 435 00:30:27,880 --> 00:30:28,680 What do you say? 436 00:30:30,840 --> 00:30:32,270 Since it's okay with you, 437 00:30:32,470 --> 00:30:33,920 it's okay with us. 438 00:30:34,440 --> 00:30:36,470 The matter is complicated. 439 00:30:36,640 --> 00:30:38,470 We'll only be able to figure it out if we catch her alive. 440 00:30:38,680 --> 00:30:40,270 I think the headquarters wants 441 00:30:40,270 --> 00:30:41,270 to complete the task 442 00:30:41,270 --> 00:30:42,600 and get some information. 443 00:30:43,960 --> 00:30:44,600 Ms. Bao. 444 00:30:44,990 --> 00:30:45,790 What do you think? 445 00:30:46,360 --> 00:30:47,200 Agree. 446 00:30:48,200 --> 00:30:50,310 Thank you. 447 00:31:02,600 --> 00:31:04,160 Looks like all their attention 448 00:31:04,160 --> 00:31:05,640 centers on Chen Duo. 449 00:31:05,640 --> 00:31:07,680 But the biggest threat is the attitude of the headquarters 450 00:31:07,680 --> 00:31:09,550 towards temporary workers. 451 00:31:11,640 --> 00:31:13,270 Tell me what you're thinking. 452 00:31:13,990 --> 00:31:15,680 I don't treat you like a stranger. 453 00:31:16,790 --> 00:31:18,070 I told you. 454 00:31:18,070 --> 00:31:19,510 I think 455 00:31:19,510 --> 00:31:20,680 it's complicated. 456 00:31:20,680 --> 00:31:22,600 But I don't know why. 457 00:31:25,440 --> 00:31:27,200 I'm just a worker. 458 00:31:28,880 --> 00:31:30,710 As long as I can save Chen Duo, 459 00:31:30,710 --> 00:31:32,990 I will do whatever the headquarters says. 460 00:31:34,200 --> 00:31:35,360 I don't mind. 461 00:31:35,840 --> 00:31:38,070 I just want to deal with a few fresh people. 462 00:31:38,470 --> 00:31:39,510 I don't care 463 00:31:39,680 --> 00:31:40,750 about anything else. 464 00:31:42,070 --> 00:31:43,440 It seems 465 00:31:43,790 --> 00:31:45,990 that they can perceive the attitude of the headquarters. 466 00:31:47,070 --> 00:31:48,790 Meng. Xiao. 467 00:31:49,030 --> 00:31:50,270 What do you mean? 468 00:31:50,470 --> 00:31:51,990 What they mean is that 469 00:31:52,470 --> 00:31:53,680 we're 470 00:31:53,880 --> 00:31:54,880 being played. 471 00:31:54,880 --> 00:31:55,960 What? 472 00:31:56,230 --> 00:31:57,120 By whom? 473 00:31:59,640 --> 00:32:00,440 The people above. 474 00:32:02,360 --> 00:32:03,510 People above, come out. 475 00:32:03,600 --> 00:32:04,990 I saw you. 476 00:32:04,990 --> 00:32:06,030 Get down. 477 00:32:11,600 --> 00:32:13,160 I'm referring 478 00:32:13,440 --> 00:32:14,640 to the company, 479 00:32:14,790 --> 00:32:15,680 the board of directors. 480 00:32:21,550 --> 00:32:23,070 On the face of it, 481 00:32:23,270 --> 00:32:24,880 this joint operation is about catching Chen Duo. 482 00:32:25,400 --> 00:32:27,600 But actually, it's about temporary workers. 483 00:32:28,470 --> 00:32:29,550 This is called 484 00:32:30,160 --> 00:32:32,310 achieving a goal by any means. 485 00:32:40,200 --> 00:32:41,230 No wonder. 486 00:32:42,070 --> 00:32:43,990 The attitude of the headquarters towards us 487 00:32:44,230 --> 00:32:45,400 has always been subtle. 488 00:32:46,270 --> 00:32:47,920 Although temporary workers are very useful, 489 00:32:48,400 --> 00:32:49,920 the headquarters 490 00:32:50,120 --> 00:32:51,510 can't direct us. 491 00:32:52,270 --> 00:32:54,070 Plus, we're a hidden danger 492 00:32:54,200 --> 00:32:55,120 to the headquarters. 493 00:32:56,920 --> 00:32:58,920 The headquarters delegated the task to us. 494 00:32:59,160 --> 00:33:00,790 As long as we can satisfy the headquarters, 495 00:33:00,880 --> 00:33:01,960 you're good, 496 00:33:02,360 --> 00:33:03,120 I'm good, 497 00:33:04,070 --> 00:33:05,070 and everyone is good. 498 00:33:09,880 --> 00:33:11,120 What if the headquarters is not satisfied? 499 00:33:13,710 --> 00:33:15,160 Then, all of us 500 00:33:15,400 --> 00:33:17,270 will die a terrible death. 501 00:33:18,840 --> 00:33:20,200 It's a pity. 502 00:33:21,030 --> 00:33:22,270 But we all understand 503 00:33:22,600 --> 00:33:24,510 that temporary workers are nice. 504 00:33:24,990 --> 00:33:25,790 For example, 505 00:33:26,360 --> 00:33:28,550 Bao. 506 00:33:29,790 --> 00:33:31,160 To the headquarters, 507 00:33:31,310 --> 00:33:33,270 she's more like a weapon 508 00:33:34,070 --> 00:33:35,160 of the second generation 509 00:33:35,440 --> 00:33:36,550 of the Xu family 510 00:33:36,550 --> 00:33:38,070 than a special agent. 511 00:33:39,160 --> 00:33:40,600 If that's the case, 512 00:33:44,470 --> 00:33:45,920 I'm the same. 513 00:33:50,960 --> 00:33:51,710 Guys. 514 00:33:52,400 --> 00:33:54,160 What do you think about this? 515 00:34:01,680 --> 00:34:02,360 I 516 00:34:03,600 --> 00:34:04,790 don't mind. 517 00:34:07,680 --> 00:34:09,150 I think it's a good thing. 518 00:34:10,630 --> 00:34:12,240 I can follow people from higher levels. 519 00:34:12,360 --> 00:34:13,190 In that case, 520 00:34:13,320 --> 00:34:14,760 we can handle the task 521 00:34:14,920 --> 00:34:16,190 and get this over with. 522 00:34:18,070 --> 00:34:18,960 Wouldn't that 523 00:34:19,440 --> 00:34:20,720 be better? 524 00:34:22,110 --> 00:34:23,240 Anyway, 525 00:34:24,920 --> 00:34:26,470 failure is better for us. 526 00:34:29,670 --> 00:34:30,360 No. 527 00:34:31,360 --> 00:34:32,550 Qiu meant 528 00:34:32,880 --> 00:34:34,030 that he wanted the headquarters 529 00:34:34,070 --> 00:34:35,510 to manage the temporary workers directly. 530 00:34:35,670 --> 00:34:36,840 In that case, Ms. Bao's identity 531 00:34:36,840 --> 00:34:37,960 will be exposed. 532 00:34:38,110 --> 00:34:40,110 Then I'll have to run away with Ms. Bao. 533 00:34:40,470 --> 00:34:41,190 Qiu. 534 00:34:41,470 --> 00:34:43,150 Stop teasing Zhang Chulan. 535 00:34:43,440 --> 00:34:44,760 Look at his face. 536 00:34:44,960 --> 00:34:46,240 It looks terrible. 537 00:34:47,760 --> 00:34:48,400 Xiao. 538 00:34:49,510 --> 00:34:51,070 What do you think of the two people 539 00:34:51,880 --> 00:34:52,990 from Lubei? 540 00:35:00,070 --> 00:35:00,840 Sword. 541 00:35:07,590 --> 00:35:09,800 Swordsmen. 542 00:35:17,800 --> 00:35:19,240 It's weird. 543 00:35:19,920 --> 00:35:21,280 Basically, 544 00:35:21,960 --> 00:35:22,630 we don't communicate with people 545 00:35:22,630 --> 00:35:24,070 from the company other than our supervisors 546 00:35:24,070 --> 00:35:25,470 when we carry out our tasks. 547 00:35:25,720 --> 00:35:27,070 If we need help, 548 00:35:27,070 --> 00:35:28,840 we look for people outside the company 549 00:35:28,840 --> 00:35:30,360 through our contacts. 550 00:35:30,510 --> 00:35:31,800 However, 551 00:35:31,800 --> 00:35:33,190 both of you are here. 552 00:35:33,400 --> 00:35:34,400 Anyway, 553 00:35:34,800 --> 00:35:35,990 you seem to be afraid 554 00:35:35,990 --> 00:35:36,880 that the headquarters will take 555 00:35:36,880 --> 00:35:38,280 away Baobao's management rights. 556 00:35:41,630 --> 00:35:43,320 Temporary workers 557 00:35:43,320 --> 00:35:44,840 are not normal people. 558 00:35:45,280 --> 00:35:46,720 You seem to care 559 00:35:47,990 --> 00:35:49,630 about their troubles. 560 00:35:51,670 --> 00:35:53,190 I don't care about it. 561 00:35:53,760 --> 00:35:54,840 Chulan. 562 00:35:54,840 --> 00:35:56,840 If you have anything you want to ask, 563 00:35:57,590 --> 00:35:58,800 just ask. 564 00:35:58,800 --> 00:36:00,070 You don't have to beat around the bush. 565 00:36:04,550 --> 00:36:05,470 And 566 00:36:05,470 --> 00:36:07,320 I'm satisfied with my supervisor. 567 00:36:10,840 --> 00:36:12,320 On my birthday last month, 568 00:36:12,320 --> 00:36:14,070 Dou specifically arranged a task for me 569 00:36:14,070 --> 00:36:15,400 to celebrate my birthday. 570 00:36:15,880 --> 00:36:17,190 It's good. 571 00:36:17,800 --> 00:36:19,470 I don't want to change anything. 572 00:36:20,990 --> 00:36:21,960 I'm counting on you 573 00:36:22,990 --> 00:36:24,630 this time. 574 00:36:24,960 --> 00:36:26,360 Let's work together. 575 00:36:27,510 --> 00:36:30,110 They've already made their decision. 576 00:36:30,510 --> 00:36:33,720 Their discussion was just a test of each other. 577 00:36:34,030 --> 00:36:36,070 I have to be more careful 578 00:36:36,400 --> 00:36:38,030 with these freaks. 579 00:36:40,320 --> 00:36:41,460 [Northeast] Chen Duo showed up. 580 00:36:41,790 --> 00:36:43,850 [No. 32 Duobao Road, Xiaolin Village] She's heading to Mei Jinfeng's. 581 00:36:50,630 --> 00:36:51,720 Zhang Chulan. 582 00:36:52,190 --> 00:36:53,320 Look what you've done. 583 00:36:53,880 --> 00:36:55,360 I want to ask Xiao to kill you. 584 00:36:55,470 --> 00:36:57,960 I'm poor. I have no choice. 585 00:36:58,030 --> 00:36:59,400 The car was damaged. 586 00:36:59,400 --> 00:37:01,280 I lost all my travel expenses. 587 00:37:01,280 --> 00:37:01,990 I have no choice 588 00:37:01,990 --> 00:37:03,800 but to travel in this environment-friendly way. 589 00:37:04,800 --> 00:37:05,590 Xiao. 590 00:37:05,960 --> 00:37:06,670 You and Wang Zhenqiu 591 00:37:06,670 --> 00:37:08,110 were in our car, too. 592 00:37:08,320 --> 00:37:10,150 Can you pay half of the compensation? 593 00:37:10,960 --> 00:37:11,800 Xiao. 594 00:37:12,030 --> 00:37:13,360 Say something. 595 00:37:13,760 --> 00:37:15,360 He's blackmailing us. 596 00:37:16,070 --> 00:37:17,150 Chulan. 597 00:37:17,670 --> 00:37:19,470 You'd better stay away from me, 598 00:37:19,760 --> 00:37:21,990 especially when I'm upset. 599 00:37:26,550 --> 00:37:27,470 Meng. 600 00:37:27,630 --> 00:37:29,440 Xiao asked me to stay away from him. 601 00:37:29,670 --> 00:37:31,150 Why are you riding so fast? 602 00:37:31,240 --> 00:37:33,030 According to the information Erzhuang provided, 603 00:37:33,070 --> 00:37:33,880 Mei Jinfeng 604 00:37:33,880 --> 00:37:35,760 is an elder of the Sinister Pleasure. 605 00:37:35,990 --> 00:37:37,070 Let's hurry up 606 00:37:37,110 --> 00:37:37,880 and figure out 607 00:37:38,110 --> 00:37:39,150 how Chen Duo got involved 608 00:37:39,150 --> 00:37:40,880 with such a big name. 609 00:37:52,760 --> 00:37:53,720 Jinfeng. 610 00:37:54,240 --> 00:37:55,990 Please let me in. 611 00:37:56,280 --> 00:37:57,320 Jinfeng. 612 00:37:58,190 --> 00:37:59,920 I picked 613 00:38:00,110 --> 00:38:01,880 one of your favorite flowers. 614 00:38:02,400 --> 00:38:03,800 It's fresh. 615 00:38:04,140 --> 00:38:07,220 [Xia Liuqing, Elder of the Sinister Pleasure] 616 00:38:07,630 --> 00:38:08,670 Xia. 617 00:38:09,280 --> 00:38:10,670 I know 618 00:38:11,320 --> 00:38:13,070 you're good to me. 619 00:38:13,510 --> 00:38:15,280 But you should know 620 00:38:15,630 --> 00:38:17,030 that I am too petty 621 00:38:17,190 --> 00:38:19,630 to tolerate a mistress. 622 00:38:22,550 --> 00:38:23,400 Jinfeng. 623 00:38:23,630 --> 00:38:24,840 After all these years, 624 00:38:26,720 --> 00:38:27,800 actually, 625 00:38:28,840 --> 00:38:30,630 you're not that important 626 00:38:31,030 --> 00:38:32,720 to me. 627 00:38:33,400 --> 00:38:34,720 Xia Liuqing. 628 00:38:34,840 --> 00:38:37,920 [Mei Jinfeng, Elder of the Sinister Pleasure] You went too far. 629 00:38:47,240 --> 00:38:48,190 Jinfeng. 630 00:38:48,670 --> 00:38:50,630 Why are you so angry? 631 00:38:50,990 --> 00:38:52,400 You only like 632 00:38:52,990 --> 00:38:54,400 the Sect Leader. 633 00:38:55,070 --> 00:38:55,990 Do you know 634 00:38:56,360 --> 00:38:57,470 how long 635 00:38:57,590 --> 00:39:00,070 I've been single for you? 636 00:39:00,510 --> 00:39:01,360 Knock it off. 637 00:39:11,920 --> 00:39:13,510 Hello, Ms. Jinfeng. 638 00:39:14,190 --> 00:39:15,840 Can you come with me? 639 00:39:19,670 --> 00:39:21,190 After all these years, 640 00:39:21,280 --> 00:39:23,760 a stranger came 641 00:39:23,760 --> 00:39:26,150 to visit me. 642 00:39:26,400 --> 00:39:27,880 I'm old. 643 00:39:28,590 --> 00:39:30,670 I won't go anywhere. 644 00:39:32,030 --> 00:39:33,590 You have to come with me. 645 00:39:35,470 --> 00:39:36,320 What did you say? 646 00:39:37,360 --> 00:39:39,190 Drop it, Jinfeng. 647 00:39:39,720 --> 00:39:40,840 You need men 648 00:39:41,190 --> 00:39:43,030 to deal with this. 649 00:39:45,550 --> 00:39:46,990 Wait inside. 650 00:39:48,840 --> 00:39:49,510 OK. 651 00:39:58,880 --> 00:39:59,720 Not bad. 652 00:40:00,280 --> 00:40:02,110 You look composed and calm. 653 00:40:02,880 --> 00:40:03,990 Noblewoman. 654 00:40:04,960 --> 00:40:05,800 Noblewoman? 655 00:40:06,920 --> 00:40:07,800 Sir. 656 00:40:07,880 --> 00:40:09,550 Forget it, girl. 657 00:40:09,760 --> 00:40:10,630 I don't care 658 00:40:10,630 --> 00:40:11,550 who you are 659 00:40:11,760 --> 00:40:13,110 or where you come from. 660 00:40:13,550 --> 00:40:15,990 Whoever comes to disturb Jinfeng 661 00:40:17,550 --> 00:40:19,240 will die. 662 00:40:47,440 --> 00:40:49,280 You're a poisoner. 663 00:40:49,510 --> 00:40:50,960 As a poisoner, 664 00:40:50,960 --> 00:40:52,440 you walked right up 665 00:40:52,440 --> 00:40:54,400 to your enemy. 666 00:40:54,510 --> 00:40:56,440 People nowadays 667 00:40:56,550 --> 00:40:58,240 are ignorant. 668 00:40:58,590 --> 00:41:00,070 You're wrong, sir. 669 00:41:01,470 --> 00:41:02,800 I'm not a poisoner. 670 00:41:04,960 --> 00:41:06,190 I am poison. 671 00:41:07,030 --> 00:41:08,510 I don't care what you are. 672 00:41:08,630 --> 00:41:10,150 To me, 673 00:41:10,800 --> 00:41:12,800 you're dead meat. 674 00:41:34,550 --> 00:41:35,840 You have helpers. 675 00:41:35,960 --> 00:41:36,920 Leave him to us. 676 00:41:37,190 --> 00:41:37,760 Chen Duo. 677 00:41:37,920 --> 00:41:38,760 Do what you need to do. 678 00:41:44,440 --> 00:41:45,880 Jinfeng. 679 00:41:46,630 --> 00:41:48,400 Jinfeng. 680 00:41:53,470 --> 00:41:55,070 Are you 681 00:41:55,280 --> 00:41:56,670 with that girl? 682 00:41:58,470 --> 00:41:59,240 Sir. 683 00:41:59,360 --> 00:42:01,070 How did you get hurt like this? 684 00:42:02,400 --> 00:42:03,510 Feng Baobao. 685 00:42:04,030 --> 00:42:04,960 Zhang Chulan. 686 00:42:06,360 --> 00:42:07,920 Qiu. 687 00:42:08,400 --> 00:42:09,960 Why are you here? 688 00:42:10,400 --> 00:42:12,280 What day is it today? 689 00:42:13,150 --> 00:42:15,030 I should have thought of you 690 00:42:15,280 --> 00:42:16,720 when I heard the name Mei Jinfeng. 691 00:42:16,840 --> 00:42:17,470 Qiu. 692 00:42:17,920 --> 00:42:18,720 You know him? 693 00:42:18,720 --> 00:42:19,550 Kind of. 694 00:42:19,990 --> 00:42:21,320 Xia's tricks 695 00:42:21,400 --> 00:42:22,400 are funny. 696 00:42:22,630 --> 00:42:24,670 It took me a long time for him to teach me. 697 00:42:25,360 --> 00:42:26,510 To learn his kung fu, 698 00:42:26,510 --> 00:42:28,550 I was very close to joining the Sinister Pleasure. 699 00:42:28,960 --> 00:42:29,840 Well. 700 00:42:30,320 --> 00:42:32,280 I should call him Master. 701 00:42:32,360 --> 00:42:33,110 Qiu. 702 00:42:33,840 --> 00:42:35,240 What sect are you from? 703 00:42:36,070 --> 00:42:36,960 I don't 704 00:42:37,360 --> 00:42:38,840 belong to any sect. 705 00:42:39,240 --> 00:42:40,440 I'm sympathetic. 706 00:42:40,440 --> 00:42:41,920 People are willing to teach me. 707 00:42:55,670 --> 00:42:57,760 It's a magic weapon again. 708 00:42:58,030 --> 00:42:58,990 Xia. 709 00:43:00,030 --> 00:43:01,720 I'm not here to talk about the old days. 710 00:43:01,920 --> 00:43:03,190 Where did that girl go? 711 00:43:04,720 --> 00:43:06,070 I don't know. 712 00:43:07,510 --> 00:43:09,110 Looks like we came here for nothing again. 713 00:43:14,070 --> 00:43:16,240 What should we do with this man of the Sinister Pleasure? 714 00:43:17,440 --> 00:43:18,990 I won't do anything to him. 715 00:43:19,280 --> 00:43:21,320 After all, he taught me something. 716 00:43:21,630 --> 00:43:22,110 Well. 717 00:43:22,360 --> 00:43:23,470 If you want to deal with him, 718 00:43:23,990 --> 00:43:24,800 I can't stop you. 719 00:43:26,510 --> 00:43:27,360 Qiu. 720 00:43:27,880 --> 00:43:28,800 What are you...? 721 00:43:28,800 --> 00:43:29,920 Don't ask. 722 00:43:30,190 --> 00:43:31,440 All I can tell you 723 00:43:32,150 --> 00:43:33,720 is that I'm not with that girl. 724 00:43:34,030 --> 00:43:35,320 I'm here to deal with her. 725 00:43:37,110 --> 00:43:38,320 That's great. 726 00:43:38,990 --> 00:43:40,150 Qiu. 727 00:43:40,470 --> 00:43:41,590 All my life, 728 00:43:42,190 --> 00:43:43,840 I have no official successors. 729 00:43:44,760 --> 00:43:46,280 You're kind of my successor. 730 00:43:46,590 --> 00:43:48,110 But you fooled me. 731 00:43:49,990 --> 00:43:50,990 If you 732 00:43:51,150 --> 00:43:52,670 have a conscience, 733 00:43:53,800 --> 00:43:55,800 you should repay me. 734 00:43:56,470 --> 00:43:57,470 Please. 735 00:43:58,440 --> 00:44:00,880 Please get Jinfeng back. 736 00:44:01,320 --> 00:44:02,030 Xia. 737 00:44:02,150 --> 00:44:03,440 Get up. 738 00:44:05,840 --> 00:44:07,240 If you kneel, 739 00:44:07,240 --> 00:44:09,070 this will get serious. 740 00:44:09,280 --> 00:44:11,150 I'm not good at dealing with serious things. 741 00:44:13,070 --> 00:44:14,030 Xia. 742 00:44:14,840 --> 00:44:16,110 What did that girl do 743 00:44:16,470 --> 00:44:17,960 to you? 744 00:44:22,150 --> 00:44:23,800 That girl 745 00:44:24,280 --> 00:44:26,030 wanted to take Jinfeng away. 746 00:44:26,800 --> 00:44:28,280 And she had helpers. 747 00:44:29,070 --> 00:44:31,240 Their skills are average. 748 00:44:31,400 --> 00:44:33,400 But they all wore 749 00:44:33,590 --> 00:44:35,550 high-level magical weapons. 750 00:44:36,360 --> 00:44:37,880 I have a clue. 751 00:44:39,030 --> 00:44:40,360 They all seem 752 00:44:40,720 --> 00:44:42,360 to come from a village 753 00:44:43,070 --> 00:44:45,070 called Biyou Village. 754 00:44:49,280 --> 00:44:49,920 [Lubei] Erzhuang. 755 00:44:50,100 --> 00:44:52,240 Let the headquarters look up information about Biyou Village. 756 00:44:52,510 --> 00:44:53,360 I know 757 00:44:53,360 --> 00:44:56,240 you'll discuss what to do with me. 758 00:44:57,030 --> 00:44:59,840 If you can get Jinfeng back, 759 00:45:00,190 --> 00:45:02,240 I'm at your disposal. 760 00:45:04,030 --> 00:45:05,360 You're a bad man. 761 00:45:06,590 --> 00:45:07,960 But you're not totally bad. 762 00:45:09,510 --> 00:45:11,550 You're not my thing. 763 00:45:13,470 --> 00:45:14,800 But killing you 764 00:45:15,360 --> 00:45:16,800 doesn't break my principles. 765 00:45:19,670 --> 00:45:20,190 Xiao. 766 00:45:20,190 --> 00:45:20,990 That's a shame. 767 00:45:22,360 --> 00:45:23,630 I'm not interested in him. 768 00:45:25,150 --> 00:45:25,920 Qiu. 769 00:45:26,800 --> 00:45:27,760 I'll leave him to you. 770 00:45:29,720 --> 00:45:31,190 I want to help you. 771 00:45:32,070 --> 00:45:32,800 But 772 00:45:33,110 --> 00:45:34,510 saving people 773 00:45:34,630 --> 00:45:35,920 is so boring. 774 00:45:38,110 --> 00:45:39,470 I can only promise you 775 00:45:40,030 --> 00:45:40,840 that I will try. 776 00:45:42,550 --> 00:45:43,760 That's enough. 777 00:45:49,630 --> 00:45:51,800 I'm too old for this. 778 00:45:52,630 --> 00:45:53,880 Take it. 779 00:45:54,960 --> 00:45:57,070 You learned my tricks. 780 00:45:57,880 --> 00:46:00,400 But you're too playful. 781 00:46:00,670 --> 00:46:02,800 How can you fight them? 782 00:46:04,670 --> 00:46:06,800 This is your treasure. 783 00:46:06,800 --> 00:46:08,240 What will you do 784 00:46:08,360 --> 00:46:09,280 if you give it to me? 785 00:46:09,670 --> 00:46:11,070 It's not 786 00:46:11,070 --> 00:46:12,630 my only treasure. 787 00:46:13,400 --> 00:46:14,470 I can't 788 00:46:14,590 --> 00:46:16,590 take them all to the grave. 789 00:46:20,990 --> 00:46:22,440 Take it. 790 00:46:32,720 --> 00:46:33,840 Qiu. 791 00:46:34,670 --> 00:46:35,470 Qiu. 792 00:46:35,920 --> 00:46:36,550 You... 793 00:46:39,440 --> 00:46:40,440 Don't overthink it. 794 00:46:41,190 --> 00:46:42,920 I won't accept it for no reason. 795 00:46:45,030 --> 00:46:46,800 When I get Mei Jinfeng back, 796 00:46:47,030 --> 00:46:48,590 you will kowtow to me. 797 00:46:49,400 --> 00:46:50,030 Thanks. 798 00:47:02,720 --> 00:47:06,510 I have a successor. 799 00:47:06,990 --> 00:47:09,280 I have a successor. 800 00:47:18,150 --> 00:47:19,240 Here's what you want. 801 00:47:24,630 --> 00:47:25,360 Thank you. 802 00:47:27,510 --> 00:47:28,920 Welcome back to Biyou Village. 803 00:47:43,240 --> 00:47:44,110 Chen Junyan. 804 00:47:49,360 --> 00:47:50,190 Chen Junyan. 805 00:47:50,990 --> 00:47:52,030 Are you waiting for me? 806 00:48:02,550 --> 00:48:03,510 Chen Junyan. 807 00:48:04,190 --> 00:48:05,360 I'm dirty. 808 00:48:06,070 --> 00:48:07,320 I'm going to take a shower. 809 00:48:16,800 --> 00:48:17,360 Be good. 810 00:48:17,840 --> 00:48:18,760 Don't follow me. 811 00:48:20,280 --> 00:48:21,320 Otherwise, you'll die. 812 00:50:13,820 --> 00:50:15,340 ♪Standing out, second to none♪ 813 00:50:15,420 --> 00:50:17,140 ♪I was born fearless and different♪ 814 00:50:17,180 --> 00:50:18,740 ♪I venture into the unknown, making the world my home♪ 815 00:50:18,780 --> 00:50:20,500 ♪Concealing my identity, seeking a life in full bloom♪ 816 00:50:20,580 --> 00:50:22,060 ♪Journeying through challenges, I carry the weight of responsibilities♪ 817 00:50:22,140 --> 00:50:23,940 ♪Seeking the truth, no matter the snares♪ 818 00:50:23,980 --> 00:50:25,140 ♪I'll face the adversity of this universe♪ 819 00:50:25,220 --> 00:50:26,860 ♪I'll command the thunder and turn rain into flowers♪ 820 00:50:27,220 --> 00:50:28,860 ♪I won't be in anyone's shadow♪ 821 00:50:28,940 --> 00:50:30,300 ♪Because I'm the master of my own destiny♪ 822 00:50:30,380 --> 00:50:31,500 ♪The light behind me shines forth♪ 823 00:50:31,500 --> 00:50:33,140 ♪Illuminating the pitch-black darkness♪ 824 00:50:33,140 --> 00:50:34,100 ♪I say to myself♪ 825 00:50:34,260 --> 00:50:36,100 ♪If you don't follow your heart, how will your heart follow you?♪ 826 00:50:36,140 --> 00:50:37,620 ♪I will not forget it♪ 827 00:50:37,700 --> 00:50:40,340 ♪My strength lies in my resilient soul♪ 828 00:50:40,420 --> 00:50:43,940 ♪I cross mountains to see the rivers♪ 829 00:50:43,980 --> 00:50:47,260 ♪I endure the worst and learn to be adaptive♪ 830 00:50:47,340 --> 00:50:50,620 ♪I persevere, spending ten years honing my skills♪ 831 00:50:50,700 --> 00:50:52,500 ♪I hear from afar♪ 832 00:50:52,580 --> 00:50:54,060 ♪My true calling♪ 833 00:50:54,140 --> 00:50:57,380 ♪I see hope appears before dawn♪ 834 00:50:57,460 --> 00:51:00,620 ♪In dreams, I listen to stories untold♪ 835 00:51:00,700 --> 00:51:04,140 ♪I let go of my mortal burdens♪ 836 00:51:04,220 --> 00:51:07,940 ♪And I strive to become a better version of myself♪ 837 00:51:21,300 --> 00:51:23,100 ♪The path I desire is not a stroll♪ 838 00:51:23,180 --> 00:51:24,820 ♪The person I aim to be, I'll claim my role♪ 839 00:51:24,900 --> 00:51:26,140 ♪Too many pursuits♪ 840 00:51:26,220 --> 00:51:28,100 ♪Blind you from what you want the most♪ 841 00:51:28,180 --> 00:51:29,460 ♪I'm used to setbacks♪ 842 00:51:29,540 --> 00:51:31,140 ♪Because I'm not afraid of making mistakes♪ 843 00:51:31,220 --> 00:51:32,940 ♪Life is unpredictable♪ 844 00:51:33,020 --> 00:51:34,820 ♪We're all just visitors♪ 845 00:51:34,900 --> 00:51:36,700 ♪Despite the weight on my shoulder♪ 846 00:51:36,780 --> 00:51:38,020 ♪I don't feel exhausted♪ 847 00:51:38,220 --> 00:51:39,420 ♪Tearing off the talisman on me♪ 848 00:51:39,500 --> 00:51:41,100 ♪I know I won't give up♪ 849 00:51:41,180 --> 00:51:42,620 ♪The plum will bloom despite the snow♪ 850 00:51:42,660 --> 00:51:44,300 ♪Butterflies fly in pairs♪ 851 00:51:44,380 --> 00:51:45,860 ♪As I look back, tears blur my vision♪ 852 00:51:45,940 --> 00:51:48,020 ♪Turning longing into a breeze, heading to the north♪ 853 00:51:48,060 --> 00:51:51,340 ♪I cross mountains to see the rivers♪ 854 00:51:51,420 --> 00:51:54,700 ♪I endure the worst and learn to be adaptive♪ 855 00:51:54,780 --> 00:51:58,220 ♪I persevere, spending ten years honing my skills♪ 856 00:51:58,300 --> 00:51:59,980 ♪I hear from afar♪ 857 00:52:00,020 --> 00:52:01,500 ♪My true calling♪ 858 00:52:01,580 --> 00:52:05,020 ♪I see hope appears before dawn♪ 859 00:52:05,100 --> 00:52:08,100 ♪In dreams, I listen to stories untold♪ 860 00:52:08,180 --> 00:52:11,580 ♪I let go of my mortal burdens♪ 861 00:52:11,660 --> 00:52:15,420 ♪And I strive to become a better version of myself♪ 862 00:52:15,420 --> 00:52:16,700 ♪A competitor?♪ 863 00:52:16,740 --> 00:52:19,020 ♪I don't care who you are♪ 864 00:52:19,060 --> 00:52:20,140 ♪Clenching my fist at all times♪ 865 00:52:20,140 --> 00:52:20,940 ♪On the horizon♪ 866 00:52:20,980 --> 00:52:22,420 ♪I shine like the eternal stars♪ 867 00:52:22,500 --> 00:52:23,420 ♪I march forward♪ 868 00:52:23,460 --> 00:52:24,820 ♪Despite the bruises and the wounds♪ 869 00:52:24,860 --> 00:52:26,420 ♪I'll sing with all my might♪ 870 00:52:26,540 --> 00:52:28,620 ♪When you're with me♪ 871 00:52:29,220 --> 00:52:30,260 ♪A competitor?♪ 872 00:52:30,260 --> 00:52:32,580 ♪I don't care who you are♪ 873 00:52:32,620 --> 00:52:33,660 ♪Clenching my fist at all times♪ 874 00:52:33,700 --> 00:52:34,500 ♪On the horizon♪ 875 00:52:34,500 --> 00:52:35,820 ♪I shine like the eternal stars♪ 876 00:52:35,860 --> 00:52:37,020 ♪I march forward♪ 877 00:52:37,060 --> 00:52:38,220 ♪Despite the bruises and the wounds♪ 878 00:52:38,220 --> 00:52:39,900 ♪I'll sing with all my might♪ 879 00:52:39,900 --> 00:52:41,940 ♪When you're with me♪ 51568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.