Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,560 --> 00:00:15,480
From now on,
2
00:00:15,480 --> 00:00:16,760
don't say anything.
3
00:00:17,190 --> 00:00:18,230
Shut your mouth.
4
00:00:24,600 --> 00:00:25,640
Don't worry.
5
00:00:26,070 --> 00:00:26,870
Mr. Liao.
6
00:00:27,600 --> 00:00:29,710
Someone said they could cure me.
7
00:00:36,470 --> 00:00:37,200
Chen Duo.
8
00:00:37,840 --> 00:00:38,960
Nonsense.
9
00:00:39,560 --> 00:00:40,750
Forget it.
10
00:00:40,750 --> 00:00:41,840
You heard me?
11
00:00:42,070 --> 00:00:43,430
That's not important.
12
00:00:43,430 --> 00:00:44,000
The important thing is
13
00:00:44,000 --> 00:00:45,430
that you come back with me.
14
00:00:45,430 --> 00:00:46,150
Yeah.
15
00:00:46,430 --> 00:00:47,280
Mr. Liao.
16
00:00:48,240 --> 00:00:50,110
That's not important.
17
00:00:50,750 --> 00:00:51,920
The company
18
00:00:52,000 --> 00:00:53,110
and the Bunker
19
00:00:53,430 --> 00:00:54,640
are not important, either.
20
00:00:56,110 --> 00:00:57,280
For me,
21
00:00:58,600 --> 00:00:59,960
only you're important.
22
00:01:03,240 --> 00:01:04,400
Chen Duo.
23
00:01:05,000 --> 00:01:06,870
Don't push me.
24
00:01:11,860 --> 00:01:14,300
♪There's a voice that calls from deep within♪
25
00:01:14,340 --> 00:01:16,260
♪Sing praises before the hall of villains♪
26
00:01:16,300 --> 00:01:18,980
♪Take control if you wish to enter♪
27
00:01:19,060 --> 00:01:21,700
♪Fear is just another form of pain♪
28
00:01:21,740 --> 00:01:24,340
♪Life is but a fleeting dream♪
29
00:01:24,420 --> 00:01:27,180
♪Anger arises when emotions are manipulated by external influence♪
30
00:01:27,220 --> 00:01:29,860
♪Suffering is born from dwelling on misunderstandings♪
31
00:01:29,940 --> 00:01:33,380
♪All good deeds share a common purpose♪
32
00:01:35,780 --> 00:01:38,740
♪Boiling with fury, trembling in search of a worthy opponent♪
33
00:01:38,780 --> 00:01:40,180
♪Add some extra fun♪
34
00:01:40,180 --> 00:01:41,260
♪To satisfy my hunger for thrill♪
35
00:01:41,300 --> 00:01:42,700
♪Lost in reverie, the world around me awakens♪
36
00:01:42,740 --> 00:01:44,060
♪Filling in an interim role as a temp♪
37
00:01:44,100 --> 00:01:45,500
♪A thousand compassionate hands extend with mercy♪
38
00:01:45,540 --> 00:01:46,900
♪The world goes wild for me♪
39
00:01:46,940 --> 00:01:48,180
♪Men are the sources of all evils♪
40
00:01:48,260 --> 00:01:49,700
♪The thought lingers in my mind♪
41
00:01:49,740 --> 00:01:51,660
♪I walk my own path freely♪
42
00:01:52,180 --> 00:01:53,460
♪Since I've come this far♪
43
00:01:53,500 --> 00:01:57,380
♪Even if I know I might regret it♪
44
00:01:57,460 --> 00:02:00,260
♪I'd take action without any hesitance♪
45
00:02:00,740 --> 00:02:02,070
[I'm Nobody]
46
00:02:02,070 --> 00:02:03,820
[Adapted from Tencent Comics, Under One Person]
47
00:02:06,540 --> 00:02:10,540
[Episode 2]
48
00:02:10,620 --> 00:02:11,390
[This is a work of fiction.]
49
00:02:11,420 --> 00:02:12,200
[Any resemblance to existing entities is purely coincidental.]
50
00:02:12,200 --> 00:02:13,820
[All actions and abilities performed are fictional and should not be imitated.]
51
00:02:30,080 --> 00:02:31,270
I felt comfortable
52
00:02:31,270 --> 00:02:32,830
when Feng Baobao
53
00:02:33,360 --> 00:02:35,040
did that to me.
54
00:02:45,360 --> 00:02:46,430
Who's that?
55
00:02:47,390 --> 00:02:48,920
It's late.
56
00:02:50,140 --> 00:02:53,300
[Zhuge Qing, Wuhou Qimen]
57
00:03:07,240 --> 00:03:08,590
Funny.
58
00:03:29,550 --> 00:03:30,710
You want me to come with you, right?
59
00:03:31,200 --> 00:03:31,920
I'm coming.
60
00:03:32,670 --> 00:03:33,640
What do you want?
61
00:03:50,760 --> 00:03:52,040
Whipper.
62
00:03:58,520 --> 00:03:59,390
No.
63
00:03:59,550 --> 00:04:00,430
It's a double-headed snake.
64
00:04:14,200 --> 00:04:15,200
There's one more.
65
00:04:29,640 --> 00:04:31,390
You wanted to kill me.
66
00:04:32,080 --> 00:04:33,590
Then don't blame me.
67
00:05:06,960 --> 00:05:08,390
You're not human.
68
00:05:08,790 --> 00:05:10,120
Good job.
69
00:05:10,440 --> 00:05:12,000
Who made you?
70
00:05:23,790 --> 00:05:24,790
Perfect.
71
00:05:25,640 --> 00:05:26,960
So perfect.
72
00:05:30,640 --> 00:05:32,270
The forging skill is exquisite.
73
00:05:32,640 --> 00:05:34,520
It's much better than our Zhuge family.
74
00:05:55,790 --> 00:05:56,830
However,
75
00:05:57,270 --> 00:05:58,440
you are flawed.
76
00:05:59,120 --> 00:06:00,760
You used acupoint striking.
77
00:06:01,080 --> 00:06:02,270
But sometimes you struck acupoints,
78
00:06:02,680 --> 00:06:04,080
and sometimes you couldn't.
79
00:06:04,390 --> 00:06:05,350
And
80
00:06:05,760 --> 00:06:06,910
there are more than two of you.
81
00:06:08,790 --> 00:06:11,000
If I didn't know how many opponents there were,
82
00:06:11,590 --> 00:06:13,910
my Wuhou Qimen wouldn't be worthy of its reputation.
83
00:06:14,440 --> 00:06:15,230
Come out.
84
00:06:42,030 --> 00:06:43,080
Good.
85
00:06:43,680 --> 00:06:45,120
No wonder the village chief looks up to you.
86
00:06:45,140 --> 00:06:48,260
[Fu Rong, Sword Gust Master]
87
00:06:51,350 --> 00:06:52,880
I'm warmed up.
88
00:06:53,520 --> 00:06:54,760
With your skills,
89
00:06:55,030 --> 00:06:56,790
I don't have to be serious.
90
00:06:57,230 --> 00:06:57,960
Tell me.
91
00:06:58,320 --> 00:06:59,350
What do you want?
92
00:07:00,440 --> 00:07:01,350
It doesn't matter.
93
00:07:01,880 --> 00:07:03,150
The village chief told me
94
00:07:04,000 --> 00:07:05,150
to get rid of you, Zhuge Qing of the Wuhou Sect,
95
00:07:06,270 --> 00:07:08,680
if I could.
96
00:07:48,080 --> 00:07:49,520
That should be true.
97
00:07:50,030 --> 00:07:51,320
No matter how I look at them,
98
00:07:51,520 --> 00:07:53,270
I feel like they are made by my family.
99
00:07:53,760 --> 00:07:54,910
Divine Forge.
100
00:07:55,640 --> 00:07:57,120
However,
101
00:07:57,350 --> 00:07:59,000
such skills are rare to see.
102
00:08:01,470 --> 00:08:02,150
Yeah.
103
00:08:03,200 --> 00:08:03,910
He's here.
104
00:08:04,960 --> 00:08:06,030
The village chief wants to talk to you.
105
00:08:06,350 --> 00:08:08,270
You keep talking about the village chief.
106
00:08:08,790 --> 00:08:09,910
Who is that?
107
00:08:09,910 --> 00:08:10,880
Pick up the phone.
108
00:08:31,990 --> 00:08:32,680
Hello.
109
00:08:33,470 --> 00:08:34,440
The village chief, right?
110
00:08:34,590 --> 00:08:35,710
May I help you?
111
00:08:36,350 --> 00:08:37,440
Zhuge.
112
00:08:37,870 --> 00:08:38,710
Hello.
113
00:08:39,160 --> 00:08:40,510
Please forgive me
114
00:08:40,510 --> 00:08:41,920
if my people are rude
115
00:08:41,920 --> 00:08:42,830
to you.
116
00:08:42,830 --> 00:08:43,960
Your people
117
00:08:43,960 --> 00:08:45,230
greeted me.
118
00:08:45,800 --> 00:08:46,560
Are you satisfied
119
00:08:46,830 --> 00:08:47,830
with the results?
120
00:08:48,040 --> 00:08:49,710
I didn't mean to provoke you.
121
00:08:50,230 --> 00:08:50,870
That's just
122
00:08:50,870 --> 00:08:52,920
my way of introducing myself.
123
00:08:53,630 --> 00:08:54,830
It was my work, Ruhua,
124
00:08:54,830 --> 00:08:56,040
that you knocked down.
125
00:08:56,320 --> 00:08:57,110
How about them?
126
00:08:57,280 --> 00:08:58,630
Aren't they interesting?
127
00:08:59,920 --> 00:09:00,870
Zhuge.
128
00:09:01,160 --> 00:09:02,280
My name is Ma Xianhong.
129
00:09:03,510 --> 00:09:05,080
I sincerely invite you
130
00:09:05,080 --> 00:09:06,110
to visit Biyou Village.
131
00:09:06,160 --> 00:09:07,440
You asked me to fight.
132
00:09:07,470 --> 00:09:08,990
Now, you're asking me to go to you.
133
00:09:09,160 --> 00:09:10,320
The producers wouldn't ask me that.
134
00:09:10,320 --> 00:09:11,800
The director wouldn't ask me that.
135
00:09:11,830 --> 00:09:14,110
Come on. You're just a village chief.
136
00:09:14,200 --> 00:09:15,230
I won't go.
137
00:09:16,080 --> 00:09:17,080
Really?
138
00:09:17,320 --> 00:09:18,400
That's too bad.
139
00:09:19,040 --> 00:09:20,800
Please tell my people
140
00:09:20,990 --> 00:09:21,960
that she's done
141
00:09:22,440 --> 00:09:23,510
and she can come back.
142
00:09:41,990 --> 00:09:44,400
His Divine Forge skills are so strong.
143
00:09:45,680 --> 00:09:46,920
I'm getting more and more interested
144
00:09:47,280 --> 00:09:49,200
in this village chief.
145
00:09:51,870 --> 00:09:52,470
Wait.
146
00:09:56,160 --> 00:09:57,110
What is it?
147
00:09:57,960 --> 00:09:58,680
Nothing.
148
00:09:59,160 --> 00:10:00,440
I changed my mind.
149
00:10:00,590 --> 00:10:02,080
Take me to the village chief.
150
00:10:02,160 --> 00:10:02,920
I want
151
00:10:03,160 --> 00:10:04,400
to meet him.
152
00:10:20,620 --> 00:10:23,700
[Ma Xianhong, Village Chief of Biyou Village]
153
00:10:37,400 --> 00:10:38,350
Chen Duo.
154
00:10:39,230 --> 00:10:40,510
We meet again.
155
00:10:42,350 --> 00:10:43,590
You know me.
156
00:10:44,920 --> 00:10:45,920
Who are you?
157
00:10:49,510 --> 00:10:50,750
Don't you recognize me?
158
00:10:51,800 --> 00:10:52,920
No wonder.
159
00:10:55,680 --> 00:10:56,680
Chen Duo.
160
00:10:57,470 --> 00:10:59,400
Why did you kill Liao?
161
00:11:01,040 --> 00:11:02,920
Liao is a good man.
162
00:11:02,990 --> 00:11:04,710
How could you kill him?
163
00:11:11,280 --> 00:11:12,920
Because he was in my way.
164
00:11:17,680 --> 00:11:19,160
I admit
165
00:11:19,920 --> 00:11:21,400
Mr. Liao is a good man.
166
00:11:22,230 --> 00:11:23,440
He cared about me
167
00:11:23,830 --> 00:11:24,830
and taught me how to live
168
00:11:24,830 --> 00:11:26,960
as a normal person.
169
00:11:28,080 --> 00:11:29,920
I've always been grateful to him.
170
00:11:33,320 --> 00:11:34,320
But
171
00:11:36,110 --> 00:11:38,200
why did he get in my way
172
00:11:39,630 --> 00:11:42,160
when I got a real chance
173
00:11:44,750 --> 00:11:46,710
when someone was willing to give me this?
174
00:11:48,440 --> 00:11:49,990
Why should he judge
175
00:11:52,040 --> 00:11:53,040
if
176
00:11:54,830 --> 00:11:56,440
I am happy?
177
00:12:03,750 --> 00:12:04,920
Chen Duo.
178
00:12:05,280 --> 00:12:07,400
You must have misunderstood Liao.
179
00:12:07,680 --> 00:12:08,960
Come back to the company with me.
180
00:12:09,160 --> 00:12:10,280
There must be room for maneuver
181
00:12:10,280 --> 00:12:11,350
in this matter.
182
00:12:11,440 --> 00:12:12,110
No need.
183
00:12:13,590 --> 00:12:14,400
Wait.
184
00:12:17,200 --> 00:12:18,280
Your voice...
185
00:12:21,710 --> 00:12:23,080
Do you remember me?
186
00:12:24,590 --> 00:12:26,110
How could I forget you?
187
00:12:28,800 --> 00:12:32,110
You are the cause of all my misfortunes.
188
00:12:33,680 --> 00:12:34,350
You're the one
189
00:12:37,710 --> 00:12:40,080
who deserves to die.
190
00:12:45,990 --> 00:12:48,080
It's complicated.
191
00:12:55,470 --> 00:12:56,200
Chen Duo, you go.
192
00:12:56,230 --> 00:12:57,230
We'll take care of this.
193
00:13:11,040 --> 00:13:12,680
Chen Duo is gone.
194
00:13:20,080 --> 00:13:21,320
Ms. Bao, let's go.
195
00:13:43,200 --> 00:13:43,960
Don't worry, Meng.
196
00:13:43,960 --> 00:13:44,920
We'll deal with Chen Duo.
197
00:13:46,560 --> 00:13:48,560
Judging from Meng's movements,
198
00:13:48,870 --> 00:13:50,710
he's ordinary.
199
00:13:51,320 --> 00:13:53,750
I should be able
200
00:13:53,870 --> 00:13:55,560
to deal with him easily.
201
00:14:01,040 --> 00:14:02,830
And I've never dealt
202
00:14:04,400 --> 00:14:05,710
with anyone like Qiu.
203
00:14:09,590 --> 00:14:11,080
It would be nice
204
00:14:11,080 --> 00:14:13,560
if Dou found me some of this type of prey next time.
205
00:14:17,870 --> 00:14:19,230
It's heavy.
206
00:14:21,160 --> 00:14:22,560
What are you looking for?
207
00:14:22,960 --> 00:14:24,280
I'm your opponent.
208
00:14:25,040 --> 00:14:26,440
It's object manipulation.
209
00:14:26,630 --> 00:14:27,280
Man.
210
00:14:27,800 --> 00:14:28,750
You have a good eye.
211
00:14:28,960 --> 00:14:29,870
How many years have you been practicing?
212
00:14:30,590 --> 00:14:31,990
More than 20 years.
213
00:14:33,200 --> 00:14:34,800
More than 20 years?
214
00:14:34,990 --> 00:14:36,750
You had a hard time dealing with my iron ball.
215
00:14:36,960 --> 00:14:38,080
What a loser.
216
00:14:56,470 --> 00:14:58,040
You have a magic weapon.
217
00:14:59,080 --> 00:15:00,750
Without it,
218
00:15:01,040 --> 00:15:03,080
you would've been kicked to death.
219
00:15:03,470 --> 00:15:05,200
You couldn't even defend yourself against my kicking.
220
00:15:05,440 --> 00:15:06,200
Tell me.
221
00:15:06,560 --> 00:15:07,680
How many years have you been practicing?
222
00:15:07,710 --> 00:15:08,320
I'm flattered.
223
00:15:08,960 --> 00:15:10,280
I've been practicing for 20 days.
224
00:15:10,960 --> 00:15:11,680
Do you have a problem with that?
225
00:15:13,280 --> 00:15:15,630
Twenty days? Unbelievable.
226
00:15:15,870 --> 00:15:17,280
I'll show you.
227
00:15:22,110 --> 00:15:23,710
Don't say my weapon is lame.
228
00:15:23,990 --> 00:15:25,870
Your gadgets and cleverness
229
00:15:25,920 --> 00:15:27,280
are useless
230
00:15:27,350 --> 00:15:28,590
in front of my magic weapon.
231
00:15:29,560 --> 00:15:30,750
Qiu.
232
00:15:31,400 --> 00:15:32,870
You're playful.
233
00:15:33,350 --> 00:15:34,440
But if that hurts you,
234
00:15:34,440 --> 00:15:35,920
that's not good.
235
00:15:38,400 --> 00:15:39,800
Besides,
236
00:15:44,040 --> 00:15:45,440
I think
237
00:15:45,590 --> 00:15:47,630
they are asking for trouble.
238
00:16:08,510 --> 00:16:10,400
Actually, I've already seen it.
239
00:16:10,400 --> 00:16:12,040
Your protections
240
00:16:12,200 --> 00:16:14,200
are for malicious attacks.
241
00:16:14,400 --> 00:16:16,230
But I'll bear you no ill will.
242
00:16:16,400 --> 00:16:17,160
I created
243
00:16:17,160 --> 00:16:18,990
this fist technique.
244
00:16:19,470 --> 00:16:21,400
Massage the acupuncture points
245
00:16:21,870 --> 00:16:23,040
to make people's glands
246
00:16:23,040 --> 00:16:25,280
secrete dopamine
247
00:16:25,680 --> 00:16:26,560
until
248
00:16:26,870 --> 00:16:28,280
they become what you are now.
249
00:16:29,200 --> 00:16:30,110
Remember.
250
00:16:30,800 --> 00:16:31,750
This trick
251
00:16:32,040 --> 00:16:34,400
is called Massage of Love.
252
00:18:21,880 --> 00:18:23,710
Chen Duo also has protection.
253
00:18:24,310 --> 00:18:25,120
Why isn't it
254
00:18:25,120 --> 00:18:26,440
working on Ms. Bao?
255
00:18:50,030 --> 00:18:51,880
We're colleagues.
256
00:18:51,960 --> 00:18:53,600
We shouldn't fight.
257
00:18:53,750 --> 00:18:54,360
Be good.
258
00:18:54,470 --> 00:18:55,360
Come back with us.
259
00:18:55,440 --> 00:18:56,230
I won't hit you.
260
00:18:56,440 --> 00:18:57,030
Are you also
261
00:18:57,070 --> 00:18:58,160
from the company?
262
00:18:59,640 --> 00:19:00,990
My name is Feng Baobao.
263
00:19:01,440 --> 00:19:02,710
His name is Zhang Chulan.
264
00:19:02,880 --> 00:19:05,360
We were ordered to bring you back to the company.
265
00:19:08,880 --> 00:19:09,880
You were ordered?
266
00:19:12,640 --> 00:19:13,750
Bring it on.
267
00:20:19,510 --> 00:20:21,200
There is a limit to the protection of magic weapons.
268
00:20:21,680 --> 00:20:23,310
Even if I could break through it,
269
00:20:23,600 --> 00:20:24,600
I wouldn't have to.
270
00:20:25,400 --> 00:20:26,680
The question is,
271
00:20:26,880 --> 00:20:28,920
why does Chen Duo have protection?
272
00:20:29,990 --> 00:20:31,270
What does she have to do
273
00:20:31,310 --> 00:20:32,640
with that weapon Outsider?
274
00:20:38,640 --> 00:20:39,840
Your qi is special.
275
00:20:39,840 --> 00:20:40,920
Can you teach me?
276
00:20:41,160 --> 00:20:42,070
You won't learn.
277
00:20:51,070 --> 00:20:51,960
Why?
278
00:20:52,550 --> 00:20:53,440
To learn this,
279
00:20:53,680 --> 00:20:55,680
your body will rot little by little.
280
00:20:57,070 --> 00:20:58,270
Do you still want to learn?
281
00:21:26,960 --> 00:21:27,990
Protections
282
00:21:28,230 --> 00:21:29,440
didn't work on her.
283
00:21:30,230 --> 00:21:30,990
It's normal.
284
00:21:31,400 --> 00:21:34,030
Your protections are automatic and lame.
285
00:21:39,180 --> 00:21:40,180
[Qiu Rang, Armorer]
286
00:21:54,470 --> 00:21:56,640
She's strong.
287
00:21:56,790 --> 00:21:58,550
She's all right.
288
00:22:01,160 --> 00:22:02,270
Are you all right, Ms. Bao?
289
00:22:02,470 --> 00:22:03,360
I'm all right.
290
00:22:04,990 --> 00:22:06,400
Who are you?
291
00:22:06,550 --> 00:22:08,030
You're in luck today.
292
00:22:08,120 --> 00:22:09,440
Prepare to be amazed.
293
00:22:09,840 --> 00:22:11,230
Not everyone
294
00:22:11,640 --> 00:22:13,750
can see my gilded ruyi.
295
00:22:13,960 --> 00:22:15,710
And my emerald ring
296
00:22:15,790 --> 00:22:17,710
can resist all attacks.
297
00:22:40,470 --> 00:22:41,640
Run.
298
00:22:56,310 --> 00:22:57,510
That guy
299
00:22:57,550 --> 00:22:59,710
broke his protection.
300
00:23:09,550 --> 00:23:10,790
He's hiding deeper than we are.
301
00:23:21,790 --> 00:23:22,840
Where is Chen Duo?
302
00:23:23,750 --> 00:23:24,400
She escaped.
303
00:23:25,750 --> 00:23:27,790
We were this close to catching her.
304
00:23:27,790 --> 00:23:28,790
But a guy with magic weapons came out of nowhere
305
00:23:28,790 --> 00:23:30,960
and rescued Chen Duo.
306
00:23:32,960 --> 00:23:33,750
We found out
307
00:23:33,750 --> 00:23:35,790
that Chen Duo also has protection,
308
00:23:35,790 --> 00:23:37,440
just like the other Outsiders.
309
00:23:37,640 --> 00:23:39,400
We need to think carefully.
310
00:23:39,400 --> 00:23:40,640
You broke the rules, didn't you?
311
00:23:45,550 --> 00:23:46,550
We have two people
312
00:23:47,310 --> 00:23:48,840
from Lubei.
313
00:23:53,710 --> 00:23:54,710
I'm not.
314
00:23:54,990 --> 00:23:56,120
She's from Lubei.
315
00:24:00,160 --> 00:24:01,840
You can call her Baobao.
316
00:24:01,840 --> 00:24:02,790
It has always been the code name
317
00:24:02,790 --> 00:24:04,600
of temporary workers in Lubei.
318
00:24:06,680 --> 00:24:08,400
I'm just an assistant.
319
00:24:08,400 --> 00:24:10,120
Don't ask too much.
320
00:24:12,510 --> 00:24:13,790
Which of you is in charge?
321
00:24:14,600 --> 00:24:15,230
- He is. - She is.
322
00:24:19,960 --> 00:24:21,960
The man from Luzhong
323
00:24:22,070 --> 00:24:23,840
and the girl from Northeast are the only ones I haven't met.
324
00:24:24,840 --> 00:24:26,270
It was my fault
325
00:24:27,360 --> 00:24:28,270
that Chen Duo escaped.
326
00:24:29,470 --> 00:24:31,400
I gave her time to react.
327
00:24:31,840 --> 00:24:34,840
I missed the best chance to complete the task.
328
00:24:35,070 --> 00:24:35,960
Meng.
329
00:24:36,360 --> 00:24:38,070
You have dealt with Chen Duo.
330
00:24:39,070 --> 00:24:40,440
Why did she say
331
00:24:40,710 --> 00:24:42,680
you were the one who deserved to die?
332
00:24:42,840 --> 00:24:44,990
There must be some misunderstanding here.
333
00:24:46,030 --> 00:24:48,550
I didn't hurt Chen Duo.
334
00:24:49,640 --> 00:24:51,200
We never spoke
335
00:24:51,960 --> 00:24:53,880
after our first meeting.
336
00:24:59,270 --> 00:25:00,510
Five years ago,
337
00:25:00,680 --> 00:25:02,270
I took a task
338
00:25:02,880 --> 00:25:06,230
to destroy an illegal organization called the Medicine Immortal Association.
339
00:25:06,990 --> 00:25:08,640
Liao also participated
340
00:25:09,070 --> 00:25:10,270
in that task.
341
00:25:22,640 --> 00:25:24,600
It's said that the Medicine Immortal Association
342
00:25:24,840 --> 00:25:27,990
is from a space we can't recognize.
343
00:25:28,600 --> 00:25:31,120
Everything there is unconventional.
344
00:25:31,710 --> 00:25:35,230
Qi operates in a way we don't understand.
345
00:25:35,400 --> 00:25:38,360
It's a veritable forbidden place for Outsiders.
346
00:25:38,880 --> 00:25:41,120
The Medicine Immortal Association
347
00:25:41,270 --> 00:25:42,470
acts strangely.
348
00:25:42,550 --> 00:25:44,960
They worship a strange kind of energy.
349
00:25:45,120 --> 00:25:47,510
They take a poison of unknown origin
350
00:25:47,550 --> 00:25:48,790
as their god.
351
00:25:49,200 --> 00:25:51,200
And they think of it as a sacred relic
352
00:25:51,200 --> 00:25:52,960
handed down from generation to generation.
353
00:25:53,070 --> 00:25:55,960
The Medicine Immortal Association
354
00:25:55,960 --> 00:25:58,470
brutally trains those who inherit poison arts.
355
00:25:58,470 --> 00:26:00,880
They cut them off from the outside world
356
00:26:00,990 --> 00:26:02,680
until they lose their sense
357
00:26:02,680 --> 00:26:04,160
of being human.
358
00:26:04,160 --> 00:26:05,510
In their world,
359
00:26:05,640 --> 00:26:06,790
they only know poison arts.
360
00:26:07,400 --> 00:26:09,230
The most outstanding one
361
00:26:12,230 --> 00:26:13,400
is Chen Duo.
362
00:26:17,790 --> 00:26:18,990
She was called
363
00:26:21,920 --> 00:26:23,510
Saint Poison Girl.
364
00:26:48,340 --> 00:26:52,940
[Saint Poison Girl]
365
00:26:53,510 --> 00:26:55,070
The other members of the Immortal Medicine Association
366
00:26:55,070 --> 00:26:56,600
deserve to die.
367
00:26:56,790 --> 00:26:58,680
But Chen Duo is innocent.
368
00:27:01,030 --> 00:27:02,920
She's a victim.
369
00:27:03,230 --> 00:27:06,470
The Medicine Immortal Association made her into what she is now.
370
00:27:06,990 --> 00:27:08,680
She didn't have a choice.
371
00:27:11,160 --> 00:27:12,200
Girl.
372
00:27:12,600 --> 00:27:13,600
Don't be afraid.
373
00:27:14,160 --> 00:27:15,030
Come with me.
374
00:27:22,550 --> 00:27:24,710
Liao and I took her
375
00:27:24,710 --> 00:27:26,400
from the Medicine Immortal Association.
376
00:27:27,360 --> 00:27:28,470
At that time,
377
00:27:28,600 --> 00:27:30,550
Liao was in charge of the Bunker.
378
00:27:30,960 --> 00:27:34,230
The Bunker is a research facility for special Outsiders.
379
00:27:35,120 --> 00:27:36,440
He took the lead
380
00:27:36,990 --> 00:27:38,510
in getting Chen Duo to the Bunker
381
00:27:38,510 --> 00:27:39,680
for treatment.
382
00:27:41,510 --> 00:27:42,470
Let's go.
383
00:27:49,070 --> 00:27:50,310
I whine
384
00:27:51,440 --> 00:27:53,120
when dealing
385
00:27:53,360 --> 00:27:54,960
with dangerous tasks.
386
00:27:57,600 --> 00:27:59,680
When I met Chen Duo,
387
00:28:02,160 --> 00:28:04,550
I couldn't say anything.
388
00:28:06,710 --> 00:28:08,440
She was never trained
389
00:28:09,400 --> 00:28:11,400
to be a human
390
00:28:11,470 --> 00:28:12,960
after birth.
391
00:28:15,440 --> 00:28:16,360
Then,
392
00:28:16,640 --> 00:28:19,200
she spent many years in the Bunker.
393
00:28:22,990 --> 00:28:23,990
It was Liao...
394
00:28:24,270 --> 00:28:26,990
It was Liao who made her a temporary worker.
395
00:28:28,990 --> 00:28:29,920
Although she could not live
396
00:28:29,920 --> 00:28:32,200
like an ordinary girl,
397
00:28:32,680 --> 00:28:34,920
she was at least like a human being.
398
00:28:38,600 --> 00:28:39,680
I'll be blunt.
399
00:28:39,750 --> 00:28:40,790
Cut the nonsense.
400
00:28:42,640 --> 00:28:44,640
I'm not interested in your story.
401
00:28:45,120 --> 00:28:47,030
I just want to finish this task as soon as possible.
402
00:28:50,990 --> 00:28:52,400
An order from the headquarters.
403
00:28:55,400 --> 00:28:57,480
[Headquarters]
If the poison on Chen Duo spreads,
404
00:28:57,520 --> 00:28:58,940
it will cause great damage.
405
00:28:59,000 --> 00:29:00,030
The situation is critical.
406
00:29:00,080 --> 00:29:02,030
Catching Chen Duo is of great importance.
407
00:29:02,080 --> 00:29:04,480
If you encounter strong resistance or are in danger of your life,
408
00:29:04,560 --> 00:29:06,150
you can decide for yourself what to do.
409
00:29:16,070 --> 00:29:18,400
Although this is an order from the headquarters,
410
00:29:18,400 --> 00:29:21,070
I'd like to ask for a favor.
411
00:29:21,070 --> 00:29:23,960
If Chen Duo doesn't want to come back to the company with us,
412
00:29:24,160 --> 00:29:25,710
please don't hurt her first.
413
00:29:26,070 --> 00:29:27,600
I want to persuade her.
414
00:29:27,600 --> 00:29:29,510
After all, Chen Duo is not a bad person.
415
00:29:29,680 --> 00:29:31,030
Qiu. Xiao.
416
00:29:31,030 --> 00:29:32,400
You've seen it.
417
00:29:32,400 --> 00:29:34,710
She didn't try to kill us.
418
00:29:43,400 --> 00:29:45,310
I know I'm no match for you.
419
00:29:45,510 --> 00:29:47,710
If you insist on going your own way,
420
00:29:48,990 --> 00:29:49,840
I will...
421
00:29:51,650 --> 00:29:52,410
[Northeast]
I support Meng.
422
00:29:52,710 --> 00:29:54,410
There is room for maneuver.
423
00:29:54,600 --> 00:29:56,210
We'll find a way to catch her alive.
424
00:29:57,280 --> 00:29:58,040
[Luzhong]
Agree.
425
00:29:59,750 --> 00:30:01,120
Chen Duo.
426
00:30:01,230 --> 00:30:02,510
It doesn't matter.
427
00:30:02,990 --> 00:30:05,960
Maybe something more interesting will emerge.
428
00:30:07,510 --> 00:30:08,270
Qiu.
429
00:30:09,470 --> 00:30:12,120
Her tricks are interesting.
430
00:30:12,400 --> 00:30:13,470
Only by capturing her alive
431
00:30:13,470 --> 00:30:14,990
can I know her origins.
432
00:30:20,840 --> 00:30:21,750
I agree.
433
00:30:22,270 --> 00:30:23,160
Let's catch her alive.
434
00:30:26,310 --> 00:30:27,120
Lubei's people.
435
00:30:27,880 --> 00:30:28,680
What do you say?
436
00:30:30,840 --> 00:30:32,270
Since it's okay with you,
437
00:30:32,470 --> 00:30:33,920
it's okay with us.
438
00:30:34,440 --> 00:30:36,470
The matter is complicated.
439
00:30:36,640 --> 00:30:38,470
We'll only be able to figure it out if we catch her alive.
440
00:30:38,680 --> 00:30:40,270
I think the headquarters wants
441
00:30:40,270 --> 00:30:41,270
to complete the task
442
00:30:41,270 --> 00:30:42,600
and get some information.
443
00:30:43,960 --> 00:30:44,600
Ms. Bao.
444
00:30:44,990 --> 00:30:45,790
What do you think?
445
00:30:46,360 --> 00:30:47,200
Agree.
446
00:30:48,200 --> 00:30:50,310
Thank you.
447
00:31:02,600 --> 00:31:04,160
Looks like all their attention
448
00:31:04,160 --> 00:31:05,640
centers on Chen Duo.
449
00:31:05,640 --> 00:31:07,680
But the biggest threat is the attitude of the headquarters
450
00:31:07,680 --> 00:31:09,550
towards temporary workers.
451
00:31:11,640 --> 00:31:13,270
Tell me what you're thinking.
452
00:31:13,990 --> 00:31:15,680
I don't treat you like a stranger.
453
00:31:16,790 --> 00:31:18,070
I told you.
454
00:31:18,070 --> 00:31:19,510
I think
455
00:31:19,510 --> 00:31:20,680
it's complicated.
456
00:31:20,680 --> 00:31:22,600
But I don't know why.
457
00:31:25,440 --> 00:31:27,200
I'm just a worker.
458
00:31:28,880 --> 00:31:30,710
As long as I can save Chen Duo,
459
00:31:30,710 --> 00:31:32,990
I will do whatever the headquarters says.
460
00:31:34,200 --> 00:31:35,360
I don't mind.
461
00:31:35,840 --> 00:31:38,070
I just want to deal with a few fresh people.
462
00:31:38,470 --> 00:31:39,510
I don't care
463
00:31:39,680 --> 00:31:40,750
about anything else.
464
00:31:42,070 --> 00:31:43,440
It seems
465
00:31:43,790 --> 00:31:45,990
that they can perceive the attitude of the headquarters.
466
00:31:47,070 --> 00:31:48,790
Meng. Xiao.
467
00:31:49,030 --> 00:31:50,270
What do you mean?
468
00:31:50,470 --> 00:31:51,990
What they mean is that
469
00:31:52,470 --> 00:31:53,680
we're
470
00:31:53,880 --> 00:31:54,880
being played.
471
00:31:54,880 --> 00:31:55,960
What?
472
00:31:56,230 --> 00:31:57,120
By whom?
473
00:31:59,640 --> 00:32:00,440
The people above.
474
00:32:02,360 --> 00:32:03,510
People above, come out.
475
00:32:03,600 --> 00:32:04,990
I saw you.
476
00:32:04,990 --> 00:32:06,030
Get down.
477
00:32:11,600 --> 00:32:13,160
I'm referring
478
00:32:13,440 --> 00:32:14,640
to the company,
479
00:32:14,790 --> 00:32:15,680
the board of directors.
480
00:32:21,550 --> 00:32:23,070
On the face of it,
481
00:32:23,270 --> 00:32:24,880
this joint operation is about catching Chen Duo.
482
00:32:25,400 --> 00:32:27,600
But actually, it's about temporary workers.
483
00:32:28,470 --> 00:32:29,550
This is called
484
00:32:30,160 --> 00:32:32,310
achieving a goal by any means.
485
00:32:40,200 --> 00:32:41,230
No wonder.
486
00:32:42,070 --> 00:32:43,990
The attitude of the headquarters towards us
487
00:32:44,230 --> 00:32:45,400
has always been subtle.
488
00:32:46,270 --> 00:32:47,920
Although temporary workers are very useful,
489
00:32:48,400 --> 00:32:49,920
the headquarters
490
00:32:50,120 --> 00:32:51,510
can't direct us.
491
00:32:52,270 --> 00:32:54,070
Plus, we're a hidden danger
492
00:32:54,200 --> 00:32:55,120
to the headquarters.
493
00:32:56,920 --> 00:32:58,920
The headquarters delegated the task to us.
494
00:32:59,160 --> 00:33:00,790
As long as we can satisfy the headquarters,
495
00:33:00,880 --> 00:33:01,960
you're good,
496
00:33:02,360 --> 00:33:03,120
I'm good,
497
00:33:04,070 --> 00:33:05,070
and everyone is good.
498
00:33:09,880 --> 00:33:11,120
What if the headquarters is not satisfied?
499
00:33:13,710 --> 00:33:15,160
Then, all of us
500
00:33:15,400 --> 00:33:17,270
will die a terrible death.
501
00:33:18,840 --> 00:33:20,200
It's a pity.
502
00:33:21,030 --> 00:33:22,270
But we all understand
503
00:33:22,600 --> 00:33:24,510
that temporary workers are nice.
504
00:33:24,990 --> 00:33:25,790
For example,
505
00:33:26,360 --> 00:33:28,550
Bao.
506
00:33:29,790 --> 00:33:31,160
To the headquarters,
507
00:33:31,310 --> 00:33:33,270
she's more like a weapon
508
00:33:34,070 --> 00:33:35,160
of the second generation
509
00:33:35,440 --> 00:33:36,550
of the Xu family
510
00:33:36,550 --> 00:33:38,070
than a special agent.
511
00:33:39,160 --> 00:33:40,600
If that's the case,
512
00:33:44,470 --> 00:33:45,920
I'm the same.
513
00:33:50,960 --> 00:33:51,710
Guys.
514
00:33:52,400 --> 00:33:54,160
What do you think about this?
515
00:34:01,680 --> 00:34:02,360
I
516
00:34:03,600 --> 00:34:04,790
don't mind.
517
00:34:07,680 --> 00:34:09,150
I think it's a good thing.
518
00:34:10,630 --> 00:34:12,240
I can follow people from higher levels.
519
00:34:12,360 --> 00:34:13,190
In that case,
520
00:34:13,320 --> 00:34:14,760
we can handle the task
521
00:34:14,920 --> 00:34:16,190
and get this over with.
522
00:34:18,070 --> 00:34:18,960
Wouldn't that
523
00:34:19,440 --> 00:34:20,720
be better?
524
00:34:22,110 --> 00:34:23,240
Anyway,
525
00:34:24,920 --> 00:34:26,470
failure is better for us.
526
00:34:29,670 --> 00:34:30,360
No.
527
00:34:31,360 --> 00:34:32,550
Qiu meant
528
00:34:32,880 --> 00:34:34,030
that he wanted the headquarters
529
00:34:34,070 --> 00:34:35,510
to manage the temporary workers directly.
530
00:34:35,670 --> 00:34:36,840
In that case, Ms. Bao's identity
531
00:34:36,840 --> 00:34:37,960
will be exposed.
532
00:34:38,110 --> 00:34:40,110
Then I'll have to run away with Ms. Bao.
533
00:34:40,470 --> 00:34:41,190
Qiu.
534
00:34:41,470 --> 00:34:43,150
Stop teasing Zhang Chulan.
535
00:34:43,440 --> 00:34:44,760
Look at his face.
536
00:34:44,960 --> 00:34:46,240
It looks terrible.
537
00:34:47,760 --> 00:34:48,400
Xiao.
538
00:34:49,510 --> 00:34:51,070
What do you think of the two people
539
00:34:51,880 --> 00:34:52,990
from Lubei?
540
00:35:00,070 --> 00:35:00,840
Sword.
541
00:35:07,590 --> 00:35:09,800
Swordsmen.
542
00:35:17,800 --> 00:35:19,240
It's weird.
543
00:35:19,920 --> 00:35:21,280
Basically,
544
00:35:21,960 --> 00:35:22,630
we don't communicate with people
545
00:35:22,630 --> 00:35:24,070
from the company other than our supervisors
546
00:35:24,070 --> 00:35:25,470
when we carry out our tasks.
547
00:35:25,720 --> 00:35:27,070
If we need help,
548
00:35:27,070 --> 00:35:28,840
we look for people outside the company
549
00:35:28,840 --> 00:35:30,360
through our contacts.
550
00:35:30,510 --> 00:35:31,800
However,
551
00:35:31,800 --> 00:35:33,190
both of you are here.
552
00:35:33,400 --> 00:35:34,400
Anyway,
553
00:35:34,800 --> 00:35:35,990
you seem to be afraid
554
00:35:35,990 --> 00:35:36,880
that the headquarters will take
555
00:35:36,880 --> 00:35:38,280
away Baobao's management rights.
556
00:35:41,630 --> 00:35:43,320
Temporary workers
557
00:35:43,320 --> 00:35:44,840
are not normal people.
558
00:35:45,280 --> 00:35:46,720
You seem to care
559
00:35:47,990 --> 00:35:49,630
about their troubles.
560
00:35:51,670 --> 00:35:53,190
I don't care about it.
561
00:35:53,760 --> 00:35:54,840
Chulan.
562
00:35:54,840 --> 00:35:56,840
If you have anything you want to ask,
563
00:35:57,590 --> 00:35:58,800
just ask.
564
00:35:58,800 --> 00:36:00,070
You don't have to beat around the bush.
565
00:36:04,550 --> 00:36:05,470
And
566
00:36:05,470 --> 00:36:07,320
I'm satisfied with my supervisor.
567
00:36:10,840 --> 00:36:12,320
On my birthday last month,
568
00:36:12,320 --> 00:36:14,070
Dou specifically arranged a task for me
569
00:36:14,070 --> 00:36:15,400
to celebrate my birthday.
570
00:36:15,880 --> 00:36:17,190
It's good.
571
00:36:17,800 --> 00:36:19,470
I don't want to change anything.
572
00:36:20,990 --> 00:36:21,960
I'm counting on you
573
00:36:22,990 --> 00:36:24,630
this time.
574
00:36:24,960 --> 00:36:26,360
Let's work together.
575
00:36:27,510 --> 00:36:30,110
They've already made their decision.
576
00:36:30,510 --> 00:36:33,720
Their discussion was just a test of each other.
577
00:36:34,030 --> 00:36:36,070
I have to be more careful
578
00:36:36,400 --> 00:36:38,030
with these freaks.
579
00:36:40,320 --> 00:36:41,460
[Northeast]
Chen Duo showed up.
580
00:36:41,790 --> 00:36:43,850
[No. 32 Duobao Road, Xiaolin Village]
She's heading to Mei Jinfeng's.
581
00:36:50,630 --> 00:36:51,720
Zhang Chulan.
582
00:36:52,190 --> 00:36:53,320
Look what you've done.
583
00:36:53,880 --> 00:36:55,360
I want to ask Xiao to kill you.
584
00:36:55,470 --> 00:36:57,960
I'm poor. I have no choice.
585
00:36:58,030 --> 00:36:59,400
The car was damaged.
586
00:36:59,400 --> 00:37:01,280
I lost all my travel expenses.
587
00:37:01,280 --> 00:37:01,990
I have no choice
588
00:37:01,990 --> 00:37:03,800
but to travel in this environment-friendly way.
589
00:37:04,800 --> 00:37:05,590
Xiao.
590
00:37:05,960 --> 00:37:06,670
You and Wang Zhenqiu
591
00:37:06,670 --> 00:37:08,110
were in our car, too.
592
00:37:08,320 --> 00:37:10,150
Can you pay half of the compensation?
593
00:37:10,960 --> 00:37:11,800
Xiao.
594
00:37:12,030 --> 00:37:13,360
Say something.
595
00:37:13,760 --> 00:37:15,360
He's blackmailing us.
596
00:37:16,070 --> 00:37:17,150
Chulan.
597
00:37:17,670 --> 00:37:19,470
You'd better stay away from me,
598
00:37:19,760 --> 00:37:21,990
especially when I'm upset.
599
00:37:26,550 --> 00:37:27,470
Meng.
600
00:37:27,630 --> 00:37:29,440
Xiao asked me to stay away from him.
601
00:37:29,670 --> 00:37:31,150
Why are you riding so fast?
602
00:37:31,240 --> 00:37:33,030
According to the information Erzhuang provided,
603
00:37:33,070 --> 00:37:33,880
Mei Jinfeng
604
00:37:33,880 --> 00:37:35,760
is an elder of the Sinister Pleasure.
605
00:37:35,990 --> 00:37:37,070
Let's hurry up
606
00:37:37,110 --> 00:37:37,880
and figure out
607
00:37:38,110 --> 00:37:39,150
how Chen Duo got involved
608
00:37:39,150 --> 00:37:40,880
with such a big name.
609
00:37:52,760 --> 00:37:53,720
Jinfeng.
610
00:37:54,240 --> 00:37:55,990
Please let me in.
611
00:37:56,280 --> 00:37:57,320
Jinfeng.
612
00:37:58,190 --> 00:37:59,920
I picked
613
00:38:00,110 --> 00:38:01,880
one of your favorite flowers.
614
00:38:02,400 --> 00:38:03,800
It's fresh.
615
00:38:04,140 --> 00:38:07,220
[Xia Liuqing, Elder of the Sinister Pleasure]
616
00:38:07,630 --> 00:38:08,670
Xia.
617
00:38:09,280 --> 00:38:10,670
I know
618
00:38:11,320 --> 00:38:13,070
you're good to me.
619
00:38:13,510 --> 00:38:15,280
But you should know
620
00:38:15,630 --> 00:38:17,030
that I am too petty
621
00:38:17,190 --> 00:38:19,630
to tolerate a mistress.
622
00:38:22,550 --> 00:38:23,400
Jinfeng.
623
00:38:23,630 --> 00:38:24,840
After all these years,
624
00:38:26,720 --> 00:38:27,800
actually,
625
00:38:28,840 --> 00:38:30,630
you're not that important
626
00:38:31,030 --> 00:38:32,720
to me.
627
00:38:33,400 --> 00:38:34,720
Xia Liuqing.
628
00:38:34,840 --> 00:38:37,920
[Mei Jinfeng, Elder of the Sinister Pleasure]
You went too far.
629
00:38:47,240 --> 00:38:48,190
Jinfeng.
630
00:38:48,670 --> 00:38:50,630
Why are you so angry?
631
00:38:50,990 --> 00:38:52,400
You only like
632
00:38:52,990 --> 00:38:54,400
the Sect Leader.
633
00:38:55,070 --> 00:38:55,990
Do you know
634
00:38:56,360 --> 00:38:57,470
how long
635
00:38:57,590 --> 00:39:00,070
I've been single for you?
636
00:39:00,510 --> 00:39:01,360
Knock it off.
637
00:39:11,920 --> 00:39:13,510
Hello, Ms. Jinfeng.
638
00:39:14,190 --> 00:39:15,840
Can you come with me?
639
00:39:19,670 --> 00:39:21,190
After all these years,
640
00:39:21,280 --> 00:39:23,760
a stranger came
641
00:39:23,760 --> 00:39:26,150
to visit me.
642
00:39:26,400 --> 00:39:27,880
I'm old.
643
00:39:28,590 --> 00:39:30,670
I won't go anywhere.
644
00:39:32,030 --> 00:39:33,590
You have to come with me.
645
00:39:35,470 --> 00:39:36,320
What did you say?
646
00:39:37,360 --> 00:39:39,190
Drop it, Jinfeng.
647
00:39:39,720 --> 00:39:40,840
You need men
648
00:39:41,190 --> 00:39:43,030
to deal with this.
649
00:39:45,550 --> 00:39:46,990
Wait inside.
650
00:39:48,840 --> 00:39:49,510
OK.
651
00:39:58,880 --> 00:39:59,720
Not bad.
652
00:40:00,280 --> 00:40:02,110
You look composed and calm.
653
00:40:02,880 --> 00:40:03,990
Noblewoman.
654
00:40:04,960 --> 00:40:05,800
Noblewoman?
655
00:40:06,920 --> 00:40:07,800
Sir.
656
00:40:07,880 --> 00:40:09,550
Forget it, girl.
657
00:40:09,760 --> 00:40:10,630
I don't care
658
00:40:10,630 --> 00:40:11,550
who you are
659
00:40:11,760 --> 00:40:13,110
or where you come from.
660
00:40:13,550 --> 00:40:15,990
Whoever comes to disturb Jinfeng
661
00:40:17,550 --> 00:40:19,240
will die.
662
00:40:47,440 --> 00:40:49,280
You're a poisoner.
663
00:40:49,510 --> 00:40:50,960
As a poisoner,
664
00:40:50,960 --> 00:40:52,440
you walked right up
665
00:40:52,440 --> 00:40:54,400
to your enemy.
666
00:40:54,510 --> 00:40:56,440
People nowadays
667
00:40:56,550 --> 00:40:58,240
are ignorant.
668
00:40:58,590 --> 00:41:00,070
You're wrong, sir.
669
00:41:01,470 --> 00:41:02,800
I'm not a poisoner.
670
00:41:04,960 --> 00:41:06,190
I am poison.
671
00:41:07,030 --> 00:41:08,510
I don't care what you are.
672
00:41:08,630 --> 00:41:10,150
To me,
673
00:41:10,800 --> 00:41:12,800
you're dead meat.
674
00:41:34,550 --> 00:41:35,840
You have helpers.
675
00:41:35,960 --> 00:41:36,920
Leave him to us.
676
00:41:37,190 --> 00:41:37,760
Chen Duo.
677
00:41:37,920 --> 00:41:38,760
Do what you need to do.
678
00:41:44,440 --> 00:41:45,880
Jinfeng.
679
00:41:46,630 --> 00:41:48,400
Jinfeng.
680
00:41:53,470 --> 00:41:55,070
Are you
681
00:41:55,280 --> 00:41:56,670
with that girl?
682
00:41:58,470 --> 00:41:59,240
Sir.
683
00:41:59,360 --> 00:42:01,070
How did you get hurt like this?
684
00:42:02,400 --> 00:42:03,510
Feng Baobao.
685
00:42:04,030 --> 00:42:04,960
Zhang Chulan.
686
00:42:06,360 --> 00:42:07,920
Qiu.
687
00:42:08,400 --> 00:42:09,960
Why are you here?
688
00:42:10,400 --> 00:42:12,280
What day is it today?
689
00:42:13,150 --> 00:42:15,030
I should have thought of you
690
00:42:15,280 --> 00:42:16,720
when I heard the name Mei Jinfeng.
691
00:42:16,840 --> 00:42:17,470
Qiu.
692
00:42:17,920 --> 00:42:18,720
You know him?
693
00:42:18,720 --> 00:42:19,550
Kind of.
694
00:42:19,990 --> 00:42:21,320
Xia's tricks
695
00:42:21,400 --> 00:42:22,400
are funny.
696
00:42:22,630 --> 00:42:24,670
It took me a long time for him to teach me.
697
00:42:25,360 --> 00:42:26,510
To learn his kung fu,
698
00:42:26,510 --> 00:42:28,550
I was very close to joining the Sinister Pleasure.
699
00:42:28,960 --> 00:42:29,840
Well.
700
00:42:30,320 --> 00:42:32,280
I should call him Master.
701
00:42:32,360 --> 00:42:33,110
Qiu.
702
00:42:33,840 --> 00:42:35,240
What sect are you from?
703
00:42:36,070 --> 00:42:36,960
I don't
704
00:42:37,360 --> 00:42:38,840
belong to any sect.
705
00:42:39,240 --> 00:42:40,440
I'm sympathetic.
706
00:42:40,440 --> 00:42:41,920
People are willing to teach me.
707
00:42:55,670 --> 00:42:57,760
It's a magic weapon again.
708
00:42:58,030 --> 00:42:58,990
Xia.
709
00:43:00,030 --> 00:43:01,720
I'm not here to talk about the old days.
710
00:43:01,920 --> 00:43:03,190
Where did that girl go?
711
00:43:04,720 --> 00:43:06,070
I don't know.
712
00:43:07,510 --> 00:43:09,110
Looks like we came here for nothing again.
713
00:43:14,070 --> 00:43:16,240
What should we do with this man of the Sinister Pleasure?
714
00:43:17,440 --> 00:43:18,990
I won't do anything to him.
715
00:43:19,280 --> 00:43:21,320
After all, he taught me something.
716
00:43:21,630 --> 00:43:22,110
Well.
717
00:43:22,360 --> 00:43:23,470
If you want to deal with him,
718
00:43:23,990 --> 00:43:24,800
I can't stop you.
719
00:43:26,510 --> 00:43:27,360
Qiu.
720
00:43:27,880 --> 00:43:28,800
What are you...?
721
00:43:28,800 --> 00:43:29,920
Don't ask.
722
00:43:30,190 --> 00:43:31,440
All I can tell you
723
00:43:32,150 --> 00:43:33,720
is that I'm not with that girl.
724
00:43:34,030 --> 00:43:35,320
I'm here to deal with her.
725
00:43:37,110 --> 00:43:38,320
That's great.
726
00:43:38,990 --> 00:43:40,150
Qiu.
727
00:43:40,470 --> 00:43:41,590
All my life,
728
00:43:42,190 --> 00:43:43,840
I have no official successors.
729
00:43:44,760 --> 00:43:46,280
You're kind of my successor.
730
00:43:46,590 --> 00:43:48,110
But you fooled me.
731
00:43:49,990 --> 00:43:50,990
If you
732
00:43:51,150 --> 00:43:52,670
have a conscience,
733
00:43:53,800 --> 00:43:55,800
you should repay me.
734
00:43:56,470 --> 00:43:57,470
Please.
735
00:43:58,440 --> 00:44:00,880
Please get Jinfeng back.
736
00:44:01,320 --> 00:44:02,030
Xia.
737
00:44:02,150 --> 00:44:03,440
Get up.
738
00:44:05,840 --> 00:44:07,240
If you kneel,
739
00:44:07,240 --> 00:44:09,070
this will get serious.
740
00:44:09,280 --> 00:44:11,150
I'm not good at dealing with serious things.
741
00:44:13,070 --> 00:44:14,030
Xia.
742
00:44:14,840 --> 00:44:16,110
What did that girl do
743
00:44:16,470 --> 00:44:17,960
to you?
744
00:44:22,150 --> 00:44:23,800
That girl
745
00:44:24,280 --> 00:44:26,030
wanted to take Jinfeng away.
746
00:44:26,800 --> 00:44:28,280
And she had helpers.
747
00:44:29,070 --> 00:44:31,240
Their skills are average.
748
00:44:31,400 --> 00:44:33,400
But they all wore
749
00:44:33,590 --> 00:44:35,550
high-level magical weapons.
750
00:44:36,360 --> 00:44:37,880
I have a clue.
751
00:44:39,030 --> 00:44:40,360
They all seem
752
00:44:40,720 --> 00:44:42,360
to come from a village
753
00:44:43,070 --> 00:44:45,070
called Biyou Village.
754
00:44:49,280 --> 00:44:49,920
[Lubei]
Erzhuang.
755
00:44:50,100 --> 00:44:52,240
Let the headquarters look up information about Biyou Village.
756
00:44:52,510 --> 00:44:53,360
I know
757
00:44:53,360 --> 00:44:56,240
you'll discuss what to do with me.
758
00:44:57,030 --> 00:44:59,840
If you can get Jinfeng back,
759
00:45:00,190 --> 00:45:02,240
I'm at your disposal.
760
00:45:04,030 --> 00:45:05,360
You're a bad man.
761
00:45:06,590 --> 00:45:07,960
But you're not totally bad.
762
00:45:09,510 --> 00:45:11,550
You're not my thing.
763
00:45:13,470 --> 00:45:14,800
But killing you
764
00:45:15,360 --> 00:45:16,800
doesn't break my principles.
765
00:45:19,670 --> 00:45:20,190
Xiao.
766
00:45:20,190 --> 00:45:20,990
That's a shame.
767
00:45:22,360 --> 00:45:23,630
I'm not interested in him.
768
00:45:25,150 --> 00:45:25,920
Qiu.
769
00:45:26,800 --> 00:45:27,760
I'll leave him to you.
770
00:45:29,720 --> 00:45:31,190
I want to help you.
771
00:45:32,070 --> 00:45:32,800
But
772
00:45:33,110 --> 00:45:34,510
saving people
773
00:45:34,630 --> 00:45:35,920
is so boring.
774
00:45:38,110 --> 00:45:39,470
I can only promise you
775
00:45:40,030 --> 00:45:40,840
that I will try.
776
00:45:42,550 --> 00:45:43,760
That's enough.
777
00:45:49,630 --> 00:45:51,800
I'm too old for this.
778
00:45:52,630 --> 00:45:53,880
Take it.
779
00:45:54,960 --> 00:45:57,070
You learned my tricks.
780
00:45:57,880 --> 00:46:00,400
But you're too playful.
781
00:46:00,670 --> 00:46:02,800
How can you fight them?
782
00:46:04,670 --> 00:46:06,800
This is your treasure.
783
00:46:06,800 --> 00:46:08,240
What will you do
784
00:46:08,360 --> 00:46:09,280
if you give it to me?
785
00:46:09,670 --> 00:46:11,070
It's not
786
00:46:11,070 --> 00:46:12,630
my only treasure.
787
00:46:13,400 --> 00:46:14,470
I can't
788
00:46:14,590 --> 00:46:16,590
take them all to the grave.
789
00:46:20,990 --> 00:46:22,440
Take it.
790
00:46:32,720 --> 00:46:33,840
Qiu.
791
00:46:34,670 --> 00:46:35,470
Qiu.
792
00:46:35,920 --> 00:46:36,550
You...
793
00:46:39,440 --> 00:46:40,440
Don't overthink it.
794
00:46:41,190 --> 00:46:42,920
I won't accept it for no reason.
795
00:46:45,030 --> 00:46:46,800
When I get Mei Jinfeng back,
796
00:46:47,030 --> 00:46:48,590
you will kowtow to me.
797
00:46:49,400 --> 00:46:50,030
Thanks.
798
00:47:02,720 --> 00:47:06,510
I have a successor.
799
00:47:06,990 --> 00:47:09,280
I have a successor.
800
00:47:18,150 --> 00:47:19,240
Here's what you want.
801
00:47:24,630 --> 00:47:25,360
Thank you.
802
00:47:27,510 --> 00:47:28,920
Welcome back to Biyou Village.
803
00:47:43,240 --> 00:47:44,110
Chen Junyan.
804
00:47:49,360 --> 00:47:50,190
Chen Junyan.
805
00:47:50,990 --> 00:47:52,030
Are you waiting for me?
806
00:48:02,550 --> 00:48:03,510
Chen Junyan.
807
00:48:04,190 --> 00:48:05,360
I'm dirty.
808
00:48:06,070 --> 00:48:07,320
I'm going to take a shower.
809
00:48:16,800 --> 00:48:17,360
Be good.
810
00:48:17,840 --> 00:48:18,760
Don't follow me.
811
00:48:20,280 --> 00:48:21,320
Otherwise, you'll die.
812
00:50:13,820 --> 00:50:15,340
♪Standing out, second to none♪
813
00:50:15,420 --> 00:50:17,140
♪I was born fearless and different♪
814
00:50:17,180 --> 00:50:18,740
♪I venture into the unknown, making the world my home♪
815
00:50:18,780 --> 00:50:20,500
♪Concealing my identity, seeking a life in full bloom♪
816
00:50:20,580 --> 00:50:22,060
♪Journeying through challenges, I carry the weight of responsibilities♪
817
00:50:22,140 --> 00:50:23,940
♪Seeking the truth, no matter the snares♪
818
00:50:23,980 --> 00:50:25,140
♪I'll face the adversity of this universe♪
819
00:50:25,220 --> 00:50:26,860
♪I'll command the thunder and turn rain into flowers♪
820
00:50:27,220 --> 00:50:28,860
♪I won't be in anyone's shadow♪
821
00:50:28,940 --> 00:50:30,300
♪Because I'm the master of my own destiny♪
822
00:50:30,380 --> 00:50:31,500
♪The light behind me shines forth♪
823
00:50:31,500 --> 00:50:33,140
♪Illuminating the pitch-black darkness♪
824
00:50:33,140 --> 00:50:34,100
♪I say to myself♪
825
00:50:34,260 --> 00:50:36,100
♪If you don't follow your heart, how will your heart follow you?♪
826
00:50:36,140 --> 00:50:37,620
♪I will not forget it♪
827
00:50:37,700 --> 00:50:40,340
♪My strength lies in my resilient soul♪
828
00:50:40,420 --> 00:50:43,940
♪I cross mountains to see the rivers♪
829
00:50:43,980 --> 00:50:47,260
♪I endure the worst and learn to be adaptive♪
830
00:50:47,340 --> 00:50:50,620
♪I persevere, spending ten years honing my skills♪
831
00:50:50,700 --> 00:50:52,500
♪I hear from afar♪
832
00:50:52,580 --> 00:50:54,060
♪My true calling♪
833
00:50:54,140 --> 00:50:57,380
♪I see hope appears before dawn♪
834
00:50:57,460 --> 00:51:00,620
♪In dreams, I listen to stories untold♪
835
00:51:00,700 --> 00:51:04,140
♪I let go of my mortal burdens♪
836
00:51:04,220 --> 00:51:07,940
♪And I strive to become a better version of myself♪
837
00:51:21,300 --> 00:51:23,100
♪The path I desire is not a stroll♪
838
00:51:23,180 --> 00:51:24,820
♪The person I aim to be, I'll claim my role♪
839
00:51:24,900 --> 00:51:26,140
♪Too many pursuits♪
840
00:51:26,220 --> 00:51:28,100
♪Blind you from what you want the most♪
841
00:51:28,180 --> 00:51:29,460
♪I'm used to setbacks♪
842
00:51:29,540 --> 00:51:31,140
♪Because I'm not afraid of making mistakes♪
843
00:51:31,220 --> 00:51:32,940
♪Life is unpredictable♪
844
00:51:33,020 --> 00:51:34,820
♪We're all just visitors♪
845
00:51:34,900 --> 00:51:36,700
♪Despite the weight on my shoulder♪
846
00:51:36,780 --> 00:51:38,020
♪I don't feel exhausted♪
847
00:51:38,220 --> 00:51:39,420
♪Tearing off the talisman on me♪
848
00:51:39,500 --> 00:51:41,100
♪I know I won't give up♪
849
00:51:41,180 --> 00:51:42,620
♪The plum will bloom despite the snow♪
850
00:51:42,660 --> 00:51:44,300
♪Butterflies fly in pairs♪
851
00:51:44,380 --> 00:51:45,860
♪As I look back, tears blur my vision♪
852
00:51:45,940 --> 00:51:48,020
♪Turning longing into a breeze, heading to the north♪
853
00:51:48,060 --> 00:51:51,340
♪I cross mountains to see the rivers♪
854
00:51:51,420 --> 00:51:54,700
♪I endure the worst and learn to be adaptive♪
855
00:51:54,780 --> 00:51:58,220
♪I persevere, spending ten years honing my skills♪
856
00:51:58,300 --> 00:51:59,980
♪I hear from afar♪
857
00:52:00,020 --> 00:52:01,500
♪My true calling♪
858
00:52:01,580 --> 00:52:05,020
♪I see hope appears before dawn♪
859
00:52:05,100 --> 00:52:08,100
♪In dreams, I listen to stories untold♪
860
00:52:08,180 --> 00:52:11,580
♪I let go of my mortal burdens♪
861
00:52:11,660 --> 00:52:15,420
♪And I strive to become a better version of myself♪
862
00:52:15,420 --> 00:52:16,700
♪A competitor?♪
863
00:52:16,740 --> 00:52:19,020
♪I don't care who you are♪
864
00:52:19,060 --> 00:52:20,140
♪Clenching my fist at all times♪
865
00:52:20,140 --> 00:52:20,940
♪On the horizon♪
866
00:52:20,980 --> 00:52:22,420
♪I shine like the eternal stars♪
867
00:52:22,500 --> 00:52:23,420
♪I march forward♪
868
00:52:23,460 --> 00:52:24,820
♪Despite the bruises and the wounds♪
869
00:52:24,860 --> 00:52:26,420
♪I'll sing with all my might♪
870
00:52:26,540 --> 00:52:28,620
♪When you're with me♪
871
00:52:29,220 --> 00:52:30,260
♪A competitor?♪
872
00:52:30,260 --> 00:52:32,580
♪I don't care who you are♪
873
00:52:32,620 --> 00:52:33,660
♪Clenching my fist at all times♪
874
00:52:33,700 --> 00:52:34,500
♪On the horizon♪
875
00:52:34,500 --> 00:52:35,820
♪I shine like the eternal stars♪
876
00:52:35,860 --> 00:52:37,020
♪I march forward♪
877
00:52:37,060 --> 00:52:38,220
♪Despite the bruises and the wounds♪
878
00:52:38,220 --> 00:52:39,900
♪I'll sing with all my might♪
879
00:52:39,900 --> 00:52:41,940
♪When you're with me♪
51568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.