All language subtitles for House.By.The.Cemetery.1981.UNCUT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,262 --> 00:00:36,026 �Steve? 2 00:00:38,084 --> 00:00:39,233 Steve, �estas vestido? 3 00:00:43,124 --> 00:00:44,034 Vamos, es tarde. 4 00:00:44,364 --> 00:00:45,353 Debo ir a casa. 5 00:00:45,964 --> 00:00:47,761 No quiero que me castiguen otra vez. 6 00:00:51,084 --> 00:00:51,914 Steve 7 00:01:15,946 --> 00:01:17,265 �Steve? 8 00:01:18,386 --> 00:01:19,501 �Est�s ah�? 9 00:01:21,626 --> 00:01:22,945 Si intentas asustarme 10 00:01:23,146 --> 00:01:24,625 No me parece gracioso. 11 00:01:25,840 --> 00:01:27,193 Este lugar me austa. 12 00:01:28,888 --> 00:01:29,604 Steve, te lo advierto. 13 00:01:29,888 --> 00:01:31,241 Nunca vendr� contigo aqu� otra vez. 14 00:01:33,288 --> 00:01:34,025 Steve... 15 00:01:34,248 --> 00:01:35,601 En serio, �donde est�s? 16 00:01:37,728 --> 00:01:38,444 Si no la terminas, 17 00:01:38,528 --> 00:01:40,166 Te juro que me ir� sin ti. 18 00:01:42,248 --> 00:01:43,317 Steve... 19 00:01:44,928 --> 00:01:45,883 Steven, �d�nde est�s? 20 00:01:45,968 --> 00:01:47,162 Por favor, contesta 21 00:01:50,248 --> 00:01:51,251 �Steve! 22 00:04:56,864 --> 00:04:57,635 �Bob? 23 00:04:59,264 --> 00:04:59,976 Bob 24 00:05:00,504 --> 00:05:01,380 �D�nde est�s? 25 00:05:02,464 --> 00:05:03,260 �Bob? 26 00:05:06,224 --> 00:05:07,976 Cari�o, debes empacar tus juguetes a�n. 27 00:05:08,384 --> 00:05:09,897 �Cu�les vas a llevar? 28 00:05:11,318 --> 00:05:12,353 Bob, estoy habl�ndote 29 00:05:13,646 --> 00:05:14,362 Bob... 30 00:05:15,686 --> 00:05:16,516 Bob... 31 00:05:16,646 --> 00:05:18,477 �Me podr�as despertar cuando llegue pap�...? 32 00:05:19,246 --> 00:05:19,962 Mam� 33 00:05:20,846 --> 00:05:21,676 �Qu� pasa? 34 00:05:22,126 --> 00:05:24,196 �Por qu� esa ni�a sigue diciendome... 35 00:05:24,486 --> 00:05:25,257 que no vaya? 36 00:05:36,020 --> 00:05:37,089 �Qu� ni�a, Bob? 37 00:05:37,788 --> 00:05:39,904 La que est� en la ventana en esa casa 38 00:05:46,468 --> 00:05:47,264 �La ventana? 39 00:06:00,673 --> 00:06:02,081 Cari�o, no hay tiempo para juegos 40 00:06:02,322 --> 00:06:03,285 Papi llegar� pronto 41 00:06:03,570 --> 00:06:04,286 Ahi est�... 42 00:06:04,770 --> 00:06:06,123 Supongo que ten�a algo que hacer. 43 00:06:06,690 --> 00:06:08,328 Digamos que nunca la viste por principio, 44 00:06:08,530 --> 00:06:09,287 �De acuerdo? 45 00:06:09,350 --> 00:06:11,420 �Si la vi!... �vi su cara! 46 00:06:11,850 --> 00:06:12,680 Estaba saludando. 47 00:06:12,970 --> 00:06:14,119 Le� sus labios. 48 00:06:14,650 --> 00:06:16,288 �Y te dijo algo? 49 00:06:16,610 --> 00:06:18,601 Que no vaya all� 50 00:06:19,050 --> 00:06:20,608 �Por qu� dijo eso, mam�? 51 00:06:21,570 --> 00:06:23,003 Pues, no s� Bobby 52 00:06:23,330 --> 00:06:25,241 Tal vez no quer�a que empaques... 53 00:06:25,490 --> 00:06:27,628 ...tus juguetes como corresponde. 54 00:06:27,872 --> 00:06:29,146 Vamos holgaz�n, de prisa ya. 55 00:06:29,552 --> 00:06:30,780 No estaba mintiendo, mam�. 56 00:06:31,032 --> 00:06:31,864 En serio. 57 00:07:01,214 --> 00:07:01,991 May... 58 00:07:08,054 --> 00:07:08,766 May 59 00:07:10,614 --> 00:07:11,967 Hora de ir, May. 60 00:07:12,614 --> 00:07:13,763 Hora de ir a casa. 61 00:07:18,156 --> 00:07:19,874 No puedo irme ahora. 62 00:07:21,636 --> 00:07:22,466 Es importante. 63 00:07:24,156 --> 00:07:24,872 No puedo. 64 00:07:29,796 --> 00:07:30,706 Me voy ma�ana. 65 00:07:31,556 --> 00:07:33,114 Lucy no se decidi� a�n. 66 00:07:33,916 --> 00:07:34,985 Tienes agallas 67 00:07:35,196 --> 00:07:36,265 al agarrar lo m�s importante 68 00:07:36,476 --> 00:07:38,114 en la investigaci�n de otro en el punto cr�tico. 69 00:07:38,676 --> 00:07:40,428 Especialmente, porque esa persona era un cient�fico... 70 00:07:40,636 --> 00:07:41,969 ...del calibre de Eric Peterson 71 00:07:42,250 --> 00:07:42,974 Te digo muchacho 72 00:07:43,258 --> 00:07:44,054 Eres el que 73 00:07:44,258 --> 00:07:45,976 que puede salvar este proyecto. 74 00:07:47,738 --> 00:07:50,934 Adem�s de los u$s5000 extra que ganar�s por a�o 75 00:07:51,098 --> 00:07:52,531 Eras el protegido de Peterson... 76 00:07:52,818 --> 00:07:54,046 ...y uno de sus mejores amigos 77 00:07:54,498 --> 00:07:56,614 Se que quieres esclarecer su suicidio 78 00:07:57,658 --> 00:07:58,647 Dificil de explicar 79 00:07:58,938 --> 00:08:00,496 Pero s� que lo lograr�s. 80 00:08:00,978 --> 00:08:02,047 Bueno, intentar� 81 00:08:02,858 --> 00:08:04,576 Cuando este proyecto se publique... 82 00:08:04,778 --> 00:08:06,430 ...solo tendr� tu nombre en �l. 83 00:08:06,632 --> 00:08:07,834 Piensa en el poder de la autor�a. 84 00:08:08,080 --> 00:08:10,389 Si, publicar o perecer 85 00:08:12,280 --> 00:08:14,895 �Qu� hubiera hecho Eric en una situaci�n as�? 86 00:08:15,520 --> 00:08:18,153 No s�. No tengo idea. 87 00:08:19,080 --> 00:08:20,149 �Aprensiones? 88 00:08:20,560 --> 00:08:21,276 Si. 89 00:08:22,280 --> 00:08:23,071 D� miedo. 90 00:08:24,320 --> 00:08:25,833 �l organiz� esto. 91 00:08:27,200 --> 00:08:28,189 Se esforz�. 92 00:08:29,520 --> 00:08:31,286 Y luego, sin motivos... 93 00:08:31,934 --> 00:08:33,091 ...abandon� todo. 94 00:08:33,382 --> 00:08:34,497 Masacr� a su amante 95 00:08:36,022 --> 00:08:36,859 Y all� estaba. 96 00:08:36,902 --> 00:08:37,778 investigando el suicidio. 97 00:08:40,582 --> 00:08:42,015 Los tiempos en que vivimos. 98 00:08:42,302 --> 00:08:43,073 Taxi... 99 00:08:49,742 --> 00:08:51,334 Muchacho, cuando termine el colegio 100 00:08:51,542 --> 00:08:52,861 Ir� a verte. 101 00:08:56,716 --> 00:08:57,759 Adoro New England. 102 00:08:58,124 --> 00:08:59,273 Estar� ansioso, Sr. 103 00:08:59,564 --> 00:09:00,321 Adi�s. 104 00:09:14,324 --> 00:09:15,882 Norman, �por qu� mis plantas? 105 00:09:16,204 --> 00:09:17,034 Penny las regar�. 106 00:09:17,364 --> 00:09:18,114 Son bonitas. 107 00:09:18,684 --> 00:09:19,475 Por el amor de Dios. 108 00:09:19,564 --> 00:09:20,762 New England est� lleno de plantas 109 00:09:21,098 --> 00:09:22,053 Cuidado, dame. 110 00:09:22,378 --> 00:09:23,216 No conf�o en Penny. 111 00:09:23,666 --> 00:09:24,416 �Qu� crees? 112 00:09:24,706 --> 00:09:25,443 �Est� todo? 113 00:09:25,666 --> 00:09:26,496 Creo que si. 114 00:09:26,746 --> 00:09:28,065 No s� como haremos para meter todo. 115 00:09:28,346 --> 00:09:29,103 Piensa positivo. 116 00:09:29,186 --> 00:09:29,902 Por cierto... 117 00:09:29,986 --> 00:09:31,419 �Has visto a la Se�ora Peterson? 118 00:09:32,266 --> 00:09:33,043 No. 119 00:09:33,546 --> 00:09:34,296 No hace falta. 120 00:09:35,986 --> 00:09:38,599 Su material de trabajo est� en la biblioteca. 121 00:09:39,506 --> 00:09:41,940 Despu�s de todo, era colega tuyo. 122 00:09:43,986 --> 00:09:45,624 Trabajamos en el mismo campo. 123 00:09:46,520 --> 00:09:50,244 Querido, al menos debiste darle tus condolencias. 124 00:09:50,728 --> 00:09:52,081 �Qu� se le dice a una viuda, cuyo marido... 125 00:09:52,368 --> 00:09:54,882 ten�a una amante y un d�a la mat�... 126 00:09:55,168 --> 00:09:56,521 ...y luego se suicid� �l? 127 00:10:17,710 --> 00:10:19,682 Luego de que mam� cambiara de idea por d�cima vez 128 00:10:19,710 --> 00:10:20,665 ...el lugar ya estaba alquilado. 129 00:10:22,190 --> 00:10:23,418 �D�nde viviremos, ahora? 130 00:10:23,750 --> 00:10:24,580 En un lugar mejor a�n. 131 00:10:24,870 --> 00:10:25,859 Gracias al profesor Muller. 132 00:10:26,270 --> 00:10:27,498 De otro modo, dormir�as en una carpa 133 00:10:27,830 --> 00:10:28,701 Ojal�. 134 00:11:29,976 --> 00:11:31,887 Bienvenida a New Withfield, �cansada?. 135 00:11:32,976 --> 00:11:33,852 No, un poco nerviosa. 136 00:11:34,656 --> 00:11:35,313 Vamos. 137 00:11:35,536 --> 00:11:36,152 Te encantar�. 138 00:11:36,296 --> 00:11:37,285 Huele el aire de campo. 139 00:12:15,198 --> 00:12:17,487 No... no... no lo hagas. 140 00:12:24,940 --> 00:12:25,736 Ah� est� la agencia. 141 00:12:27,140 --> 00:12:28,209 Qu�date ahi, Bobby. 142 00:12:28,460 --> 00:12:29,609 Volveremos en un minuto, �bien?. 143 00:12:29,860 --> 00:12:31,134 �Me compras dulces? 144 00:12:31,700 --> 00:12:32,894 Luego de la cena, si te portas bien. 145 00:12:41,954 --> 00:12:42,731 Se hizo tarde. 146 00:12:42,822 --> 00:12:43,599 Lo siento. 147 00:12:44,562 --> 00:12:45,378 �El Sr. y la Sra. Boyle? 148 00:12:45,482 --> 00:12:46,239 �Como est�n? 149 00:12:46,482 --> 00:12:47,273 Soy Laura Gidlesen. 150 00:12:47,382 --> 00:12:48,098 Un gusto. 151 00:12:48,142 --> 00:12:48,772 Bien. 152 00:12:48,802 --> 00:12:50,030 Puede empezar por llenar esto y firmarlo. 153 00:12:50,322 --> 00:12:51,193 Sientense, por favor. 154 00:12:51,282 --> 00:12:52,271 Les traer� las llaves. 155 00:12:52,522 --> 00:12:53,352 Bueno. 156 00:12:53,482 --> 00:12:54,437 No se bien donde las puse... pero... 157 00:12:54,722 --> 00:12:55,472 ...si 158 00:12:55,602 --> 00:12:57,001 En fin, m�dense cuando quieran 159 00:12:57,282 --> 00:12:58,510 No tuvimos tiempo de limpiarla bien. 160 00:12:58,762 --> 00:13:00,878 Seguramente la encontrar�n muy c�moda 161 00:13:01,722 --> 00:13:03,075 Tu hermano dijo que era facil limpiar 162 00:13:03,562 --> 00:13:05,120 Te dijeron que era la misma casa, �verdad? 163 00:13:05,402 --> 00:13:06,292 De cualquier modo 164 00:13:07,579 --> 00:13:09,381 El pobre Dr. Peterson solo estuvo ah� un tiempo 165 00:13:12,904 --> 00:13:15,099 Igualmente usted ya estuvo alli, �verdad Dr. Boyle? 166 00:13:21,864 --> 00:13:22,660 No. 167 00:13:26,224 --> 00:13:26,974 Agarra las llaves, Harold. 168 00:13:27,224 --> 00:13:28,020 �Podr�as? 169 00:13:28,624 --> 00:13:29,579 �Qu� llaves? 170 00:13:32,519 --> 00:13:33,515 Las de Freudstein 171 00:13:33,846 --> 00:13:35,279 La Mansi�n Oak Harold 172 00:13:35,726 --> 00:13:36,681 Si, claro, bueno. 173 00:13:36,926 --> 00:13:37,722 Oak Mansion. 174 00:13:38,046 --> 00:13:38,717 Perdona, John. 175 00:13:38,966 --> 00:13:39,955 No quise hacerte esperar. 176 00:13:40,926 --> 00:13:42,723 �Qu� crees de nuestra peque�a aldea? 177 00:13:42,966 --> 00:13:43,955 No es New York... 178 00:13:44,246 --> 00:13:45,645 ...pero segur� te gustar� al fin. 179 00:13:46,366 --> 00:13:47,003 Ojal�. 180 00:14:01,108 --> 00:14:01,745 Bob... 181 00:14:02,628 --> 00:14:03,140 Bob 182 00:14:05,388 --> 00:14:05,979 Aqu� estoy. 183 00:14:07,388 --> 00:14:08,025 Detr�s tuyo. 184 00:14:10,428 --> 00:14:11,656 Del otro lado de la calle. 185 00:14:14,468 --> 00:14:15,025 Hola. 186 00:14:15,628 --> 00:14:16,185 Hola. 187 00:14:16,748 --> 00:14:17,737 Mi nombre es May. 188 00:14:18,428 --> 00:14:19,417 Te estuve esperando. 189 00:14:20,995 --> 00:14:21,991 Mi nombre es Bob. 190 00:14:23,170 --> 00:14:24,762 Mi pap� vino a investigar unas cosas 191 00:14:25,610 --> 00:14:26,326 Si, lo s�. 192 00:14:29,010 --> 00:14:29,726 Pero... 193 00:14:29,850 --> 00:14:31,727 Te dije que no vinieras aqu�. 194 00:14:32,530 --> 00:14:33,201 Hice lo que pude 195 00:14:33,490 --> 00:14:35,048 Mam� no me escuch�. 196 00:14:35,370 --> 00:14:36,086 Los padres no escuchan. 197 00:14:36,450 --> 00:14:38,168 Siempre hacen lo que quieren. 198 00:14:38,450 --> 00:14:39,803 No debiste haber venido. 199 00:14:43,090 --> 00:14:43,602 Ahora. 200 00:14:43,890 --> 00:14:44,606 S�ganme los dos. 201 00:14:44,890 --> 00:14:46,257 Ese es mi auto. 202 00:14:47,144 --> 00:14:47,823 �D�nde esta...? 203 00:15:10,312 --> 00:15:11,600 Sra. Gidelsen, espere un momento. 204 00:15:20,214 --> 00:15:21,203 �Mami!... �mami! 205 00:15:21,494 --> 00:15:22,768 Vi a la ni�a de la casa blanca. 206 00:15:23,014 --> 00:15:24,242 �Por qu� saliste del auto? 207 00:15:24,494 --> 00:15:25,483 Mira la mu�eca que me dio. 208 00:15:25,974 --> 00:15:26,724 Quer�a hablar. 209 00:15:26,974 --> 00:15:27,963 Tambi�n vive aqui, �sab�as? 210 00:15:28,974 --> 00:15:29,929 �Te dije que te quedes ah�!. 211 00:15:30,174 --> 00:15:31,129 Pero ella me llam�. 212 00:15:33,014 --> 00:15:34,970 Prometieron venir el viernes a mas tardar. 213 00:15:35,774 --> 00:15:36,937 Supongo que eso alcanza. 214 00:15:37,188 --> 00:15:37,987 Muchas gracias. 215 00:15:37,996 --> 00:15:39,031 Por nada. Un placer. 216 00:15:39,676 --> 00:15:41,826 Que disfrute su estadia y estudio. 217 00:15:42,076 --> 00:15:42,588 Sr. Boyle. 218 00:15:42,916 --> 00:15:43,393 Gracias. 219 00:15:43,716 --> 00:15:44,148 Deseo lo mismo. 220 00:15:44,356 --> 00:15:44,993 Y no se preocupe. 221 00:15:45,276 --> 00:15:46,106 En cuanto vuelva al pueblo 222 00:15:46,356 --> 00:15:47,106 Le encontrar� esa ni�era. 223 00:15:47,356 --> 00:15:48,027 Muy amable. 224 00:15:48,236 --> 00:15:48,827 Si hay algo m�s... 225 00:15:49,116 --> 00:15:49,673 ...sabe donde encontrarme. 226 00:15:49,956 --> 00:15:50,513 Bien. 227 00:16:01,084 --> 00:16:01,966 Maldita l�pida. 228 00:16:11,098 --> 00:16:13,851 Una casa en el bosque, silenciosa. 229 00:16:15,298 --> 00:16:15,855 Tienes raz�n. 230 00:16:17,618 --> 00:16:18,573 Las sombras de Warden Pond 231 00:16:29,720 --> 00:16:30,357 Norman. 232 00:16:32,400 --> 00:16:33,310 Esta casa es igual a la... 233 00:16:33,560 --> 00:16:35,551 ...de la foto en New York. 234 00:16:37,880 --> 00:16:38,995 Es posible. 235 00:16:41,960 --> 00:16:44,474 Es el t�pico ejemplo de la arquitectura local. 236 00:16:45,080 --> 00:16:48,511 Debe haber miles de casa asi por aqu�. 237 00:16:54,182 --> 00:16:54,932 �Listo?. 238 00:16:55,702 --> 00:16:57,340 �No quieres decargar el auto?. 239 00:16:57,822 --> 00:16:59,540 Tienes 6 meses para contemplar la naturaleza 240 00:17:13,302 --> 00:17:14,417 Todos a la l�nea que empieza. 241 00:17:17,196 --> 00:17:18,114 Y se giran arriba. 242 00:17:20,364 --> 00:17:21,001 Y est�n afuera. 243 00:17:26,404 --> 00:17:27,041 Aqu� vamos. 244 00:17:31,724 --> 00:17:33,362 Ahora tienes agua en la cocina. 245 00:17:36,364 --> 00:17:36,876 Sabes... 246 00:17:39,244 --> 00:17:40,040 Estaba pensando 247 00:17:40,684 --> 00:17:42,577 Quiz�s Bob y yo debimos quedarnos en NY. 248 00:17:42,986 --> 00:17:43,816 Por el amor de Dios, otra vez. 249 00:17:45,626 --> 00:17:46,456 Det�nte, por favor. 250 00:17:48,586 --> 00:17:50,304 Seis meses pasan r�pido. 251 00:17:50,586 --> 00:17:51,223 �O no?. 252 00:17:52,186 --> 00:17:52,698 Vamos. 253 00:17:52,986 --> 00:17:55,625 �No recuerdas que ser�n como vacaciones?. 254 00:17:56,626 --> 00:17:58,423 Yo trabajo y tu y Bob pueden salir. 255 00:17:58,706 --> 00:17:59,377 Es hermoso. 256 00:17:59,546 --> 00:18:00,979 Gran lugar para vacacionar, �no?. 257 00:18:04,266 --> 00:18:04,857 Escucha cari�o... 258 00:18:05,706 --> 00:18:08,322 Son u$s5000 m�s al a�o. 259 00:18:09,928 --> 00:18:13,246 �Entiendes que podremos refaccionar el apartamento? 260 00:18:28,928 --> 00:18:29,440 �Qu� pasa? 261 00:18:29,688 --> 00:18:30,438 Es solo una mu�eca. 262 00:18:32,062 --> 00:18:33,662 Bob siempre trae estas basuras. 263 00:18:36,150 --> 00:18:37,185 Solo est�s cansada, querida. 264 00:18:39,510 --> 00:18:41,705 Deber�as tomar las pastillas que te dio el doctor. 265 00:18:42,550 --> 00:18:44,700 �Por qu� siempre insistes con las pastillas?. 266 00:18:45,390 --> 00:18:46,106 Me siento bien. 267 00:18:46,710 --> 00:18:47,586 Mejor que nunca. 268 00:18:48,990 --> 00:18:49,900 Calm� tus nervios. 269 00:18:51,550 --> 00:18:52,903 Mis nervios est�n muy bien as�. 270 00:18:13,246 --> 00:18:54,790 Le� que esas pastillas causan alucinaciones. 271 00:19:02,452 --> 00:19:03,362 �Segura?. 272 00:19:09,132 --> 00:19:09,803 Bueno... 273 00:19:10,812 --> 00:19:12,404 No puedes decir que la casa no es bella. 274 00:19:12,972 --> 00:19:14,200 Esto debe ser el s�tano. 275 00:19:14,812 --> 00:19:17,121 Y la Sra. Gildesen tapi� la puerta, bien. 276 00:19:17,852 --> 00:19:19,080 Di las palabras y la abrir� para ti. 277 00:19:19,892 --> 00:19:20,483 No. 278 00:19:20,975 --> 00:19:22,101 Acomoda las habitaciones primero. 279 00:19:22,834 --> 00:19:24,711 Quisiera dormir en una cama de verdad. 280 00:19:25,114 --> 00:19:25,990 �Tu no?. 281 00:19:34,354 --> 00:19:34,991 Esta bien. 282 00:19:41,474 --> 00:19:42,145 Bob 283 00:19:46,160 --> 00:19:48,132 Es hora de dormir la siesta, cari�o. 284 00:19:48,656 --> 00:19:50,089 No... quiero jugar. 285 00:19:50,456 --> 00:19:51,172 No discutas. 286 00:20:15,198 --> 00:20:16,108 Hola... 287 00:20:16,398 --> 00:20:16,875 Hola. 288 00:20:17,838 --> 00:20:19,351 �Sra. Boyle?. 289 00:20:21,238 --> 00:20:21,829 Si. 290 00:20:24,758 --> 00:20:27,318 El Sr. Gidelsen me envi�. 291 00:20:30,878 --> 00:20:33,267 Soy Anne, la ni�era. 292 00:24:18,596 --> 00:24:19,426 Anne 293 00:24:40,978 --> 00:24:41,490 No, est� bien. 294 00:24:41,778 --> 00:24:42,415 Qu�date con el auto. 295 00:24:42,818 --> 00:24:43,933 Pero lo necesitar�s para volver a casa. 296 00:24:44,258 --> 00:24:45,134 En serio, est� bien. 297 00:24:45,418 --> 00:24:46,057 Puedo tomar el omnibus. 298 00:24:46,263 --> 00:24:47,227 Pero salen cada una hora. 299 00:24:47,513 --> 00:24:48,350 Y tienes los v�veres. 300 00:24:48,560 --> 00:24:49,959 No tengo mucho que llevar y quiero caminar. 301 00:24:50,560 --> 00:24:51,117 �Qui�n puede discutir?. 302 00:24:51,280 --> 00:24:51,792 Bien, llevar� el auto. 303 00:24:52,080 --> 00:24:52,751 Hola... 304 00:24:54,520 --> 00:24:55,077 �Qui�n era?. 305 00:24:55,880 --> 00:24:56,630 La Sra. Gildelson. 306 00:24:57,440 --> 00:24:58,111 No me vi�. 307 00:24:58,600 --> 00:25:00,033 O cambi� de rumbo a prop�sito. 308 00:25:00,520 --> 00:25:01,635 O tal vez necesitas gafas. 309 00:25:01,920 --> 00:25:02,657 Tal vez. 310 00:25:04,680 --> 00:25:05,476 �Est�s bien?. 311 00:25:06,240 --> 00:25:07,912 Si, me siento mejor. 312 00:25:08,160 --> 00:25:09,832 Teniendo a Anne cuidando a Bob. 313 00:25:13,022 --> 00:25:13,738 Una cena rom�ntica. 314 00:25:14,462 --> 00:25:15,219 Bueno. 315 00:25:21,142 --> 00:25:21,892 En estos ultimos dos meses... 316 00:25:22,622 --> 00:25:24,055 ...no solo que vino menos tiempo... 317 00:25:24,302 --> 00:25:25,451 ...tambi�n actu� distinto. 318 00:25:27,782 --> 00:25:30,296 Me parec�a que empezaba a ponerse demasiado celoso... 319 00:25:30,662 --> 00:25:31,412 ...de Sheila. 320 00:25:32,902 --> 00:25:35,211 Dr. Boyle, disculpe mi indiscreci�n 321 00:25:36,145 --> 00:25:36,986 Por favor. 322 00:25:37,801 --> 00:25:40,523 �Qu� estaba tan ansioso por discutir en ese entonces?. 323 00:25:41,644 --> 00:25:42,394 �Cu�ndo?. 324 00:25:42,804 --> 00:25:44,317 Cuando me vino a ver con su hija. 325 00:25:44,644 --> 00:25:45,235 �No se acuerda?. 326 00:25:45,964 --> 00:25:49,115 En octubre, creo. 327 00:25:49,444 --> 00:25:50,559 Nunca vine a ver al Dr. Peterson aqu�. 328 00:25:51,484 --> 00:25:54,235 De hecho, es la primera vez que vengo aqu�. 329 00:25:54,684 --> 00:25:55,241 �Seguro?. 330 00:25:56,644 --> 00:25:57,201 Por supuesto. 331 00:25:57,524 --> 00:25:58,161 Claro. 332 00:25:59,004 --> 00:26:00,915 Y tengo un hijo, no una hija. 333 00:26:03,346 --> 00:26:05,257 Que extra�o, hubiera jurado... 334 00:26:05,586 --> 00:26:07,099 Sr. Weekly, usted me llam�. 335 00:26:09,226 --> 00:26:10,579 Nuestro precioso Daniel Douglas. 336 00:26:12,146 --> 00:26:14,137 Si necesita libros, documentos... 337 00:26:14,786 --> 00:26:18,696 ...o material de cualquier tipo, llame al Sr Douglas. 338 00:26:19,906 --> 00:26:20,656 Gracias. 339 00:26:24,626 --> 00:26:26,350 Todo qued� como lo dejo el Dr. Peterson. 340 00:26:28,608 --> 00:26:29,484 Estas son sus notas. 341 00:26:30,368 --> 00:26:32,086 No me atrev� a tocar su material. 342 00:26:37,328 --> 00:26:39,398 �Continuar� el trabajo del Dr. Peterson?. 343 00:26:42,208 --> 00:26:42,958 Por supuesto. 344 00:26:43,608 --> 00:26:47,078 Aqu� encontrar� los informes m�dicos... 345 00:26:47,648 --> 00:26:50,807 Certificados de defunci�n y listas de personas perdidas. 346 00:26:53,310 --> 00:26:55,665 �Por qu� necesitaba Peterson ese material?. 347 00:26:57,990 --> 00:26:58,900 No lo s�. 348 00:26:59,950 --> 00:27:00,826 Me pidi� que lo consiga. 349 00:27:01,270 --> 00:27:05,745 Le dije que el material no era pertinente. 350 00:27:09,110 --> 00:27:09,826 �Y?. 351 00:27:11,150 --> 00:27:14,785 Dijo estar haciendo una peque�a investigacion privada. 352 00:27:15,910 --> 00:27:16,993 �Sabe algo de eso?. 353 00:27:18,292 --> 00:27:19,008 No. 354 00:27:19,412 --> 00:27:21,642 Conociendo a Petersen, seguro que es fascinante. 355 00:27:24,292 --> 00:27:24,769 Bueno... 356 00:27:27,652 --> 00:27:29,802 Si me necesita, estoy en la otra habitaci�n. 357 00:27:30,092 --> 00:27:30,763 Gracias. 358 00:27:34,412 --> 00:27:36,084 �Sabe donde se ahorc�? 359 00:27:37,412 --> 00:27:39,243 All�, de esa baranda. 360 00:28:21,496 --> 00:28:22,611 �Conoces a esa mujer, Bob? 361 00:28:23,936 --> 00:28:25,574 Es la esposa del Dr. Freudstein. 362 00:28:26,016 --> 00:28:27,005 �Qui�n era el Dr. Freudstein? 363 00:28:27,376 --> 00:28:28,092 Oh, es todo mentira. 364 00:28:28,736 --> 00:28:29,486 �Qu� cosa es mentira?. 365 00:28:29,896 --> 00:28:31,091 Ella no est� enterrada all�. 366 00:28:35,798 --> 00:28:36,310 Oh, lo s�. 367 00:28:37,878 --> 00:28:38,754 Ella no est� enterrada all�. 368 00:28:58,660 --> 00:28:59,570 7 de Junio de 1879, 369 00:29:00,300 --> 00:29:02,734 Dr. Jacob Allan Freudstein por la presente es suspendido del 370 00:29:02,980 --> 00:29:05,494 la asociaci�n m�dica y prohibido de ejercer 371 00:29:05,860 --> 00:29:07,259 la profesi�n, de por vida. 372 00:30:38,508 --> 00:30:39,179 �Bob? 373 00:30:41,788 --> 00:30:42,459 �Anne? 374 00:30:43,268 --> 00:30:43,780 �Eres tu?. 375 00:30:58,748 --> 00:30:59,464 �Bob? 376 00:31:02,807 --> 00:31:03,481 �Anne? 377 00:31:07,770 --> 00:31:08,327 �Bob? 378 00:31:11,090 --> 00:31:11,602 �Anne? 379 00:32:11,654 --> 00:32:12,166 �Llegu�!. 380 00:32:25,556 --> 00:32:26,033 �Lucy? 381 00:32:32,636 --> 00:32:33,113 �Lucy? 382 00:32:53,978 --> 00:32:54,728 Lucy... 383 00:32:55,738 --> 00:32:56,534 Por el amor de Dios... 384 00:32:59,058 --> 00:32:59,615 �Qu� pasa? 385 00:33:01,898 --> 00:33:02,296 Lucy. 386 00:33:07,594 --> 00:33:08,112 Lucy... 387 00:33:31,849 --> 00:33:32,331 Hi. 388 00:33:39,622 --> 00:33:40,179 �C�mo te sientes?. 389 00:33:42,302 --> 00:33:42,973 Mejor. 390 00:33:44,262 --> 00:33:45,172 �Han vuelto Anne y Bob?. 391 00:33:45,422 --> 00:33:46,252 A�n no. 392 00:33:58,404 --> 00:34:00,793 �No nos puede dar algo mejor la Sra. Gidelson?. 393 00:34:01,404 --> 00:34:02,678 Esta casa es tan rara. 394 00:34:03,844 --> 00:34:05,357 Puedo lidiar con el cementario al lado, pero... 395 00:34:05,644 --> 00:34:07,236 ...una tumba en el pasillo. 396 00:34:08,084 --> 00:34:09,517 Es algo a lo que te acostumbrar�s. 397 00:34:11,484 --> 00:34:12,075 No es New York. 398 00:34:12,364 --> 00:34:13,160 Lo s�. 399 00:34:13,324 --> 00:34:15,356 Casi todas las casas viejas aqu� tienen tumbas. 400 00:34:15,564 --> 00:34:16,041 En serio. 401 00:34:16,244 --> 00:34:16,994 No es broma. 402 00:34:17,124 --> 00:34:17,920 Porque en el invieno es helado aqu�. 403 00:34:18,164 --> 00:34:18,835 �Es cierto eso?. 404 00:34:18,964 --> 00:34:19,680 Y como el patio est� como una piedra... 405 00:34:19,924 --> 00:34:20,879 ...entierran al abuelo ahi. 406 00:34:21,124 --> 00:34:21,930 No se hable m�s de fantasmas. 407 00:34:22,177 --> 00:34:22,773 Vamos. 408 00:34:22,903 --> 00:34:23,418 Tengo una sorpresa 409 00:34:23,666 --> 00:34:24,337 �Qu� es?. 410 00:34:24,466 --> 00:34:25,421 Hice una inteligente b�squeda y... 411 00:34:26,226 --> 00:34:29,942 ahora tratamos de resolver el misterio de la puerta del s�tano. 412 00:34:42,786 --> 00:34:43,377 No. 413 00:34:55,568 --> 00:34:56,557 Estamos en casa, Sra. Boyle. 414 00:34:57,008 --> 00:34:57,520 Papi... papi... 415 00:34:57,768 --> 00:34:58,598 Volviste del trabajo. 416 00:34:59,288 --> 00:34:59,720 Adivina que. 417 00:35:00,128 --> 00:35:00,844 �Qu�? 418 00:35:01,008 --> 00:35:02,361 Vi a mi nueva amiga, otra vez. 419 00:35:03,448 --> 00:35:06,440 Y me dijo que los salude a ti y a mam� de su parte. 420 00:35:07,288 --> 00:35:08,198 Hey, �qu� haces?. 421 00:35:09,208 --> 00:35:12,015 Quiero que mami vea que no hay nada detr�s de la puerta. 422 00:35:12,140 --> 00:35:12,863 �Por qu� no me ayudas?. 423 00:35:13,110 --> 00:35:13,747 Seguro... 424 00:35:14,230 --> 00:35:15,424 Esta no coincide, int�ntalo tu ahora. 425 00:35:15,750 --> 00:35:17,149 �Viste a la ni�a de la que habla?. 426 00:35:18,470 --> 00:35:19,107 No. 427 00:35:19,950 --> 00:35:20,700 �No estuviste con �l?. 428 00:35:22,110 --> 00:35:22,542 Si. 429 00:35:22,830 --> 00:35:23,546 �Todo el tiempo?. 430 00:35:24,030 --> 00:35:24,667 �Lo encontr�!. 431 00:35:31,230 --> 00:35:31,742 El problema es... 432 00:35:39,332 --> 00:35:40,481 Rusty as all get out. 433 00:35:48,812 --> 00:35:49,688 Obviamente, la Sra. Petersen 434 00:35:49,932 --> 00:35:50,921 no ten�a inter�s en los s�tanos. 435 00:35:53,812 --> 00:35:54,688 Deben haber pasado a�os desde que... 436 00:36:18,314 --> 00:36:19,349 �Ves algo? 437 00:36:19,994 --> 00:36:21,313 Unos viejos escalones hacia abajo... 438 00:36:22,874 --> 00:36:23,750 �Voy contigo? 439 00:36:23,994 --> 00:36:24,471 No. 440 00:36:24,594 --> 00:36:25,106 Qu�date con Bob. 441 00:37:28,460 --> 00:37:28,972 Norman... 442 00:37:29,620 --> 00:37:30,211 Anne! 443 00:37:34,020 --> 00:37:35,089 �Por qu� gritaste as�? 444 00:37:35,820 --> 00:37:36,297 Era solo... 445 00:37:55,402 --> 00:37:56,551 Norman... �ay�dame! 446 00:38:15,624 --> 00:38:16,579 Papi... papi... 447 00:38:17,464 --> 00:38:17,896 �Qu� pasa? 448 00:39:21,633 --> 00:39:22,150 Ya veo. 449 00:39:22,523 --> 00:39:23,929 Le dir� a la Sra. Gidleson. 450 00:39:24,530 --> 00:39:26,009 Por favor, dile que nos queremos ir. 451 00:39:26,290 --> 00:39:27,086 A mas tardar ma�ana. 452 00:39:27,490 --> 00:39:28,605 Si, muy bien. 453 00:39:29,570 --> 00:39:32,603 Bueno, �seria dif�cil encontrar otra casa? 454 00:39:34,410 --> 00:39:36,480 No s�, pero no creo. 455 00:39:37,330 --> 00:39:38,046 Gracias a Dios. 456 00:39:38,370 --> 00:39:39,782 No te olvides, a m�s tardar, ma�ana. 457 00:39:39,970 --> 00:39:40,322 Bueno. 458 00:39:40,490 --> 00:39:41,240 Muy bien. 459 00:39:41,890 --> 00:39:45,124 Llamar� a la Sra. Gidleson y le dir� que venga esta tarde. 460 00:39:46,776 --> 00:39:47,493 Adi�s. 461 00:39:54,672 --> 00:39:56,071 Esa casa Freudstein. 462 00:39:57,592 --> 00:39:59,389 Esa casa Freudstein... 463 00:40:00,112 --> 00:40:00,844 No. 464 00:40:01,472 --> 00:40:02,449 No. 465 00:40:03,552 --> 00:40:04,587 Era inevitable. 466 00:40:04,992 --> 00:40:05,822 �Qu�? 467 00:40:05,992 --> 00:40:08,222 Que quieren irse de la propiedad de Freudstein. 468 00:40:09,552 --> 00:40:10,621 Oak Mansion Harold. 469 00:40:11,515 --> 00:40:13,011 �Cu�ntas veces tengo que dec�rtelo Harold? 470 00:40:13,294 --> 00:40:14,807 Ahora se llama Oak Mansion esa casa. 471 00:40:15,374 --> 00:40:16,966 Si, ponle una nueva etiqueta al mal producto. 472 00:40:17,414 --> 00:40:18,563 Llamalo como quieras. 473 00:40:18,934 --> 00:40:20,890 Pero siempre fue la casa de Freudstein. 474 00:40:25,974 --> 00:40:26,751 May 475 00:40:30,094 --> 00:40:30,806 May 476 00:40:35,094 --> 00:40:35,885 May 477 00:40:36,254 --> 00:40:37,093 Debemos hacerlo. 478 00:40:40,476 --> 00:40:41,192 Supongo que si. 479 00:40:45,036 --> 00:40:46,435 �Qu� haces en la ventana?. 480 00:40:47,356 --> 00:40:48,471 Miro la casa, eso es todo. 481 00:40:48,836 --> 00:40:50,185 No la puedes ver desde aqui. 482 00:40:51,236 --> 00:40:52,048 Ven. 483 00:40:54,876 --> 00:40:55,626 Hora de ir a la cama. 484 00:41:02,612 --> 00:41:03,409 No entres. 485 00:41:05,378 --> 00:41:06,128 Adentro no. 486 00:41:16,858 --> 00:41:17,695 �Sr. Boyle? 487 00:41:18,658 --> 00:41:19,374 �Sra. Boyle? 488 00:41:22,058 --> 00:41:22,895 �Hay alguien aqu�? 489 00:41:26,098 --> 00:41:26,894 �Sra. Boyle? 490 00:41:28,800 --> 00:41:29,671 �Anne? 491 00:41:30,520 --> 00:41:31,232 �Hola? 492 00:41:33,800 --> 00:41:34,532 �Anne? 493 00:41:36,560 --> 00:41:37,272 �Anne? 494 00:42:01,222 --> 00:42:02,059 Sra. Boyle 495 00:42:04,062 --> 00:42:04,819 Anne 496 00:45:27,078 --> 00:45:27,828 Buen d�a, Anne. 497 00:45:31,198 --> 00:45:31,955 Buen d�a. 498 00:45:40,060 --> 00:45:40,817 �Qu� haces? 499 00:45:42,980 --> 00:45:43,810 Hice caf� 500 00:45:54,100 --> 00:45:57,091 Que pena que no viniste al restaurant con nostros anoche. 501 00:46:07,322 --> 00:46:08,152 Bueno.. 502 00:46:08,562 --> 00:46:10,795 Al menos tus padres deben estar contentos de que los visitaste. 503 00:46:22,482 --> 00:46:23,437 �Vives lejos de aqu�? 504 00:46:37,664 --> 00:46:38,540 Buen d�a, profesor. 505 00:46:42,904 --> 00:46:43,381 Norman. 506 00:46:43,864 --> 00:46:44,455 �Si?. 507 00:46:44,944 --> 00:46:46,138 Esa chica es muy rara. 508 00:46:47,144 --> 00:46:48,179 No le puedo sacar una palabra. 509 00:46:52,111 --> 00:46:52,872 Tal vez no le agrado. 510 00:47:01,486 --> 00:47:02,157 �Es interesante? 511 00:47:02,806 --> 00:47:03,522 �Qu�? 512 00:47:04,446 --> 00:47:06,198 �Encontraste algo interesante? 513 00:47:08,446 --> 00:47:09,162 No s�. 514 00:47:11,406 --> 00:47:15,000 Peterson estaba leyendo sobre un tal Freudstein. 515 00:47:15,926 --> 00:47:17,081 Un cirugano de principio de siglo 516 00:47:18,267 --> 00:47:19,906 que ten�a un lugar para experimentos ilegales. 517 00:47:21,388 --> 00:47:23,457 �Qu� tienen que ver con tu investigaci�n? 518 00:47:23,788 --> 00:47:24,379 Nada. 519 00:47:25,508 --> 00:47:26,145 En absoluto. 520 00:47:28,148 --> 00:47:29,467 Lo que se me ocurre... 521 00:47:32,828 --> 00:47:35,058 es que Peterson ya estaba yendose a la ruina. 522 00:47:41,429 --> 00:47:41,864 Cari�o. 523 00:47:42,236 --> 00:47:42,801 Si. 524 00:47:46,650 --> 00:47:49,502 Por eso debo viajar a New York. 525 00:47:51,050 --> 00:47:51,562 �Hoy?. 526 00:47:52,850 --> 00:47:53,566 Si. 527 00:47:56,770 --> 00:47:58,283 Necesito bien a Millers para seguir una corazonada... 528 00:48:01,330 --> 00:48:03,082 ...en la cual el suicidio de Petersen... 529 00:48:03,330 --> 00:48:06,322 ...est� conectado con la investigaci�n de Freudstein 530 00:48:29,272 --> 00:48:31,263 Oh, eres tu. 531 00:48:33,334 --> 00:48:34,046 �Te sorprendiste? 532 00:48:34,614 --> 00:48:36,013 Bueno, es domingo. 533 00:48:37,094 --> 00:48:37,606 I pens�... 534 00:48:38,054 --> 00:48:38,645 Ya s�. 535 00:48:39,294 --> 00:48:40,010 �Qu� haces aqu�? 536 00:48:43,174 --> 00:48:43,765 Nada. 537 00:48:44,814 --> 00:48:45,769 Solo mi revisi�n rutinaria. 538 00:48:46,654 --> 00:48:48,690 Uno de mis deberes, es revisar las alas... 539 00:48:49,014 --> 00:48:51,812 ...de la librer�a los domingos cuando cierra. 540 00:48:57,423 --> 00:48:58,949 No molestar� m�s. 541 00:48:59,236 --> 00:48:59,993 Disculpe. 542 00:49:24,658 --> 00:49:25,529 Te atrap�. 543 00:49:26,018 --> 00:49:27,053 Solo porque me ca�. 544 00:49:27,418 --> 00:49:28,975 Sino, ni te me acercar�as 545 00:49:29,818 --> 00:49:30,689 �A d�nde vas? 546 00:49:30,818 --> 00:49:32,848 Debo ir a casa o mam� me gritar�. 547 00:49:33,258 --> 00:49:35,727 Se fu� de compras y cree que estoy durmiendo 548 00:49:36,218 --> 00:49:37,128 No se enojar�. 549 00:49:37,378 --> 00:49:39,167 Si, porque ella me dijo que no saliera. 550 00:49:40,418 --> 00:49:41,373 No vayas a la casa, Bob. 551 00:49:41,598 --> 00:49:42,389 No te preocupes 552 00:49:42,418 --> 00:49:44,248 Fingir� un rato y luego volver� a escaparme. 553 00:49:44,578 --> 00:49:45,310 Te veo. 554 00:49:50,720 --> 00:49:51,557 Esp�rame. 555 00:49:51,920 --> 00:49:53,273 Debajo del roble. - Bien 556 00:49:55,800 --> 00:49:57,153 No, Bob. No entres. 557 00:49:57,600 --> 00:49:58,396 Te advert� que no lo hagas. 558 00:50:48,244 --> 00:50:50,377 Han pasado dias desde que dej� el trabajo por esto. 559 00:50:51,364 --> 00:50:51,796 No puedo comer 560 00:50:52,764 --> 00:50:53,276 No puedo dormir 561 00:50:54,404 --> 00:50:55,314 Pero no puedo parar. 562 00:50:56,524 --> 00:50:57,161 Tengo que... 563 00:51:24,186 --> 00:51:25,539 Perd� toda perspectiva cr�tica. 564 00:51:27,678 --> 00:51:28,518 Las se�ales. 565 00:51:29,528 --> 00:51:32,645 Las advertencias en esta casa, La casa de Freudstein 566 00:51:34,088 --> 00:51:34,884 Ese llanto angustioso... 567 00:51:35,968 --> 00:51:36,639 ...y Sheyla sonr�e. 568 00:51:37,848 --> 00:51:38,963 �Qu� puedo hacer para que me crea? 569 00:51:40,488 --> 00:51:41,125 Tal vez perd� la raz�n. 570 00:51:42,608 --> 00:51:44,485 Si, todo es irreal. 571 00:51:45,568 --> 00:51:48,719 La casa de Freudstein me atrae como un im�n infernal. 572 00:51:50,168 --> 00:51:51,139 y me asusta... 573 00:51:57,990 --> 00:52:00,539 �Cu�ntos inocentes han ca�do en la tela de ara�a? 574 00:52:02,790 --> 00:52:04,064 �Cu�ntos m�s est�n condenados a lo mismo? 575 00:52:09,910 --> 00:52:12,185 El hedor de esta habitaci�n me aterra. 576 00:52:13,750 --> 00:52:14,500 And lures me on. 577 00:52:16,753 --> 00:52:17,880 El hedor de la sangre. 578 00:52:18,892 --> 00:52:20,325 �Cu�nto m�s vendr�? 579 00:52:22,012 --> 00:52:24,606 Adelante, en las profundidades de este misterio. 580 00:52:24,892 --> 00:52:25,608 Quiero saber. 581 00:52:26,252 --> 00:52:26,968 Saber lo peor. 582 00:52:28,612 --> 00:52:29,324 Adelante... 583 00:52:30,412 --> 00:52:31,189 Descubrir... 584 00:52:32,212 --> 00:52:32,944 Descubrir... 585 00:52:36,692 --> 00:52:37,602 �Freudstein! 586 00:52:37,932 --> 00:52:38,689 Su voz. 587 00:52:39,852 --> 00:52:40,682 �Es esa su voz?. 588 00:52:45,034 --> 00:52:45,791 Sangre... 589 00:52:48,194 --> 00:52:49,071 Sangre... 590 00:52:50,994 --> 00:52:51,904 No es solo sangre. 591 00:52:54,434 --> 00:52:55,025 Su voz. 592 00:52:56,514 --> 00:52:57,390 La escucho. 593 00:52:58,434 --> 00:52:59,150 La escucho. 594 00:53:00,194 --> 00:53:01,547 En todas partes. 595 00:53:16,056 --> 00:53:16,806 El est� aqu�. 596 00:53:18,376 --> 00:53:19,445 �Me crees ahora?. 597 00:53:20,136 --> 00:53:20,966 �Me crees? 598 00:53:27,536 --> 00:53:28,173 No... 599 00:53:28,896 --> 00:53:29,408 No... 600 00:53:47,598 --> 00:53:48,474 Los ni�os no. 601 00:53:51,318 --> 00:53:51,909 No... 602 00:53:52,638 --> 00:53:53,627 Y est�n en la recta principal... 603 00:53:53,878 --> 00:53:54,993 ...para la gran carrera, Yogi. 604 00:53:55,318 --> 00:53:55,875 Preparados. 605 00:53:56,318 --> 00:53:56,718 Arranquen. 606 00:56:50,832 --> 00:56:51,503 Bob 607 00:57:11,814 --> 00:57:12,883 �D�nde est�s? 608 00:57:15,574 --> 00:57:16,131 Responde. 609 00:57:18,756 --> 00:57:19,188 Vamos. 610 00:57:19,476 --> 00:57:19,953 Deja de jugar. 611 00:57:30,916 --> 00:57:31,792 Bob. 612 00:57:33,956 --> 00:57:35,150 �Est�s abajo?. 613 00:57:37,636 --> 00:57:38,307 Bob 614 00:57:42,889 --> 00:57:43,648 You alright? 615 00:57:47,858 --> 00:57:50,372 �Quieres que baje y te ayude? 616 00:58:02,178 --> 00:58:02,769 Bob 617 00:58:06,981 --> 00:58:07,704 �Eres tu?. 618 00:58:27,760 --> 00:58:28,795 �Bob? 619 00:58:32,730 --> 00:58:33,891 Por favor, responde. 620 00:58:48,262 --> 00:58:49,039 Bob 621 00:58:49,062 --> 00:58:49,774 Abre la puerta. 622 00:58:53,222 --> 00:58:53,972 La puerta, Bob. 623 00:58:54,542 --> 00:58:55,379 Abrela 624 00:58:59,804 --> 00:59:00,636 Ayudame... 625 00:59:01,124 --> 00:59:02,001 Abre la puerta. 626 00:59:05,644 --> 00:59:06,520 Bob, abre la puerta. 627 00:59:07,124 --> 00:59:07,920 Abre la puerta. 628 00:59:08,764 --> 00:59:09,635 Ayuda... 629 00:59:10,084 --> 00:59:11,073 Alguien ay�deme. 630 00:59:11,364 --> 00:59:12,121 �Bien, Yogi? 631 00:59:12,204 --> 00:59:13,319 �Debemos rescatar a Anne! 632 00:59:55,928 --> 00:59:56,678 �Anne? 633 01:00:25,190 --> 01:00:26,066 Anne 634 01:00:26,910 --> 01:00:27,622 Anne 635 01:00:28,550 --> 01:00:29,266 Anne? 636 01:02:00,638 --> 01:02:01,509 Bob 637 01:02:02,238 --> 01:02:02,995 Anne 638 01:02:07,198 --> 01:02:08,135 �Puedes ayudarme? 639 01:02:16,719 --> 01:02:17,514 �Bob? 640 01:02:18,376 --> 01:02:19,092 �Anne? 641 01:02:36,100 --> 01:02:36,857 Bob 642 01:02:49,642 --> 01:02:50,354 Bob 643 01:02:52,322 --> 01:02:53,152 Mommy... 644 01:02:54,162 --> 01:02:54,874 Bob 645 01:02:55,282 --> 01:02:56,073 Mami. 646 01:02:56,282 --> 01:02:57,153 �Qu� pasa? 647 01:02:57,362 --> 01:02:58,431 �Qu� haces aqu�, cari�o?. 648 01:02:59,402 --> 01:03:00,159 Fue horrible. 649 01:03:01,162 --> 01:03:01,939 �Y Anne?. 650 01:03:02,002 --> 01:03:02,839 �Qu� pas�? 651 01:03:03,562 --> 01:03:04,274 No se. 652 01:03:06,042 --> 01:03:06,914 �Estabas jugando? 653 01:03:07,004 --> 01:03:07,970 You mean she was hiding? 654 01:03:08,299 --> 01:03:09,339 You got scared or what? 655 01:03:09,864 --> 01:03:13,220 I was racing and I heard this scream and I went 656 01:03:13,544 --> 01:03:15,023 down to the cellar and... 657 01:03:15,504 --> 01:03:16,175 And? 658 01:03:18,064 --> 01:03:19,463 And they cut off Anne's head 659 01:03:21,744 --> 01:03:22,494 He did Mommy. 660 01:03:22,784 --> 01:03:24,661 It fell down the stairs and its laying there. 661 01:03:25,024 --> 01:03:25,536 I saw it. 662 01:03:25,904 --> 01:03:26,302 I did. 663 01:03:26,704 --> 01:03:28,376 Bob, really 664 01:03:29,304 --> 01:03:29,941 It's true Mommy. 665 01:03:31,504 --> 01:03:32,179 It's alright. 666 01:04:22,595 --> 01:04:23,963 You really scared me, you know that? 667 01:04:28,610 --> 01:04:29,520 It's the truth Mommy. 668 01:04:29,810 --> 01:04:30,401 Honest. 669 01:04:30,530 --> 01:04:31,485 I saw it roll down the stairs. 670 01:04:32,090 --> 01:04:32,647 Bob. 671 01:04:32,970 --> 01:04:33,561 There's nothing there. 672 01:04:33,970 --> 01:04:34,720 Believe me. 673 01:05:26,254 --> 01:05:26,766 Hey 674 01:05:27,734 --> 01:05:28,291 Hey 675 01:05:28,814 --> 01:05:29,644 What are you doing here? 676 01:05:30,334 --> 01:05:31,164 What are you doing here? 677 01:05:31,334 --> 01:05:32,926 I happen to be the caretaker and we're closed now. 678 01:05:34,014 --> 01:05:34,651 I'm looking for a tomb. 679 01:05:35,374 --> 01:05:35,931 Whose tomb? 680 01:05:37,056 --> 01:05:38,218 A Dr. Freudstein's. 681 01:05:38,876 --> 01:05:39,467 Ah, you too? 682 01:05:41,356 --> 01:05:42,027 What do you mean? 683 01:05:42,436 --> 01:05:43,505 Well, you're not the first. 684 01:05:45,876 --> 01:05:49,107 Look friend, I came over 200 miles 685 01:05:49,636 --> 01:05:51,592 to see this tomb and I want to see it. 686 01:05:51,996 --> 01:05:53,031 Well, you shouldn't have bothered. 687 01:05:53,516 --> 01:05:54,790 There is no Dr. Freudstein here. 688 01:05:57,356 --> 01:05:58,027 But... 689 01:06:00,436 --> 01:06:01,505 According to the official records 690 01:06:02,522 --> 01:06:03,281 he was buried here. 691 01:06:03,858 --> 01:06:05,291 The official records don't mean a thing. 692 01:06:05,818 --> 01:06:07,854 It's a lot of bunk that Freudstein is buried here. 693 01:06:08,578 --> 01:06:09,215 Just gossip. 694 01:06:09,898 --> 01:06:10,455 Now come on. 695 01:06:10,738 --> 01:06:11,693 The cemetery is closed. 696 01:06:11,978 --> 01:06:12,535 Let's go. 697 01:06:13,738 --> 01:06:14,295 Do you mind? 698 01:06:29,280 --> 01:06:29,871 Thanks Mommy. 699 01:06:33,240 --> 01:06:33,956 Anne will come back. 700 01:06:34,400 --> 01:06:35,196 You'll see. 701 01:06:35,840 --> 01:06:37,478 She's probably just gone to visit her parents. 702 01:06:37,800 --> 01:06:38,232 That's all. 703 01:06:43,840 --> 01:06:44,590 Go to sleep now. 704 01:06:45,000 --> 01:06:45,512 Come on. 705 01:06:47,160 --> 01:06:47,751 There we are. 706 01:06:48,760 --> 01:06:49,237 It's late. 707 01:07:54,266 --> 01:07:54,937 Anne. 708 01:07:55,506 --> 01:07:56,734 Mommy says you are not dead. 709 01:08:02,866 --> 01:08:03,776 Is that true 710 01:08:14,048 --> 01:08:14,605 Anne 711 01:08:20,568 --> 01:08:21,318 Are you there? 712 01:08:38,630 --> 01:08:39,107 Mommy 713 01:08:41,110 --> 01:08:41,826 Mommy 714 01:08:43,150 --> 01:08:43,662 Mommy 715 01:08:47,870 --> 01:08:48,302 Mommy 716 01:08:51,670 --> 01:08:52,227 Mommy 717 01:08:52,990 --> 01:08:53,740 Help me out... 718 01:09:18,972 --> 01:09:19,484 Mommy... 719 01:09:19,732 --> 01:09:21,370 Open the door for me... 720 01:09:21,812 --> 01:09:22,730 It's scary in here... 721 01:09:23,630 --> 01:09:24,111 Don't worry, honey. 722 01:09:27,234 --> 01:09:28,144 Let me out of here... 723 01:09:28,514 --> 01:09:29,026 I'm scared! 724 01:09:30,314 --> 01:09:30,871 Stay calm. 725 01:09:31,754 --> 01:09:32,584 Mommy will get you out. 726 01:09:32,954 --> 01:09:33,466 Mommy 727 01:09:34,354 --> 01:09:34,786 Hurry 728 01:09:35,154 --> 01:09:35,745 I'm scared. 729 01:09:37,354 --> 01:09:38,753 Use the key like Daddy did. 730 01:09:39,634 --> 01:09:40,953 I don't want to stay in here 731 01:09:41,794 --> 01:09:42,226 Just a minute. 732 01:09:43,114 --> 01:09:43,512 I'm coming. 733 01:09:49,296 --> 01:09:49,933 Mommy! 734 01:09:51,016 --> 01:09:51,846 Keep calm 735 01:09:54,216 --> 01:09:54,568 Okay... 736 01:09:54,856 --> 01:09:55,288 I'm there 737 01:09:59,816 --> 01:10:00,248 Turn. 738 01:10:00,896 --> 01:10:01,408 Mommy. 739 01:10:07,376 --> 01:10:08,126 Open the door. 740 01:10:32,038 --> 01:10:33,312 Mommy... Open the door. 741 01:10:33,718 --> 01:10:34,548 I know... I know 742 01:10:35,118 --> 01:10:35,595 Wait a minute. 743 01:10:49,500 --> 01:10:50,296 Open the door 744 01:10:55,860 --> 01:10:57,009 There's someone in here, Mommy. 745 01:11:01,140 --> 01:11:02,017 There's somebody in here... 746 01:11:02,303 --> 01:11:03,223 Get the door open... 747 01:11:07,322 --> 01:11:08,198 He's coming to get me! 748 01:11:08,802 --> 01:11:09,359 Mommy... 749 01:11:30,944 --> 01:11:31,535 Lucy... 750 01:11:33,584 --> 01:11:34,141 What's the matter? 751 01:11:35,344 --> 01:11:35,901 Mommy... 752 01:11:36,464 --> 01:11:36,976 Is Bob in there? 753 01:11:37,224 --> 01:11:37,861 Yes. 754 01:11:38,024 --> 01:11:38,854 We've got to get him out right now 755 01:11:39,824 --> 01:11:40,700 And leave this house fast. 756 01:11:41,424 --> 01:11:41,981 What do you mean? - Later... 757 01:11:42,784 --> 01:11:43,296 Where's the ax? 758 01:11:43,984 --> 01:11:44,621 Where's the damn ax? 759 01:11:47,824 --> 01:11:48,415 Bobby. 760 01:11:48,664 --> 01:11:49,494 Keep away from the door! 761 01:11:49,864 --> 01:11:50,341 Yes, I will! 762 01:11:57,126 --> 01:11:57,842 Don't worry Bob... 763 01:11:58,126 --> 01:11:58,683 I'll get you out. 764 01:11:59,206 --> 01:12:00,036 Why? Who's in there? 765 01:12:00,366 --> 01:12:01,037 Who's in this house? 766 01:12:01,326 --> 01:12:02,042 Dr. Freudstein! 767 01:12:05,086 --> 01:12:05,882 Peterson found out the truth 768 01:12:06,126 --> 01:12:07,923 That's why he killed himself 769 01:12:08,246 --> 01:12:08,678 What? 770 01:12:14,246 --> 01:12:14,962 Bob 771 01:12:16,406 --> 01:12:17,445 It was Freudstein that killed Sheila. 772 01:12:54,610 --> 01:12:55,360 No... 773 01:14:04,156 --> 01:14:06,386 He needs human victims to renew his cells. 774 01:14:07,316 --> 01:14:08,271 That's how he stays alive. 775 01:14:23,289 --> 01:14:24,012 Bob... 776 01:16:03,823 --> 01:16:04,702 Norman 777 01:16:31,968 --> 01:16:32,700 Bob... 778 01:16:32,968 --> 01:16:33,759 Los escalones 779 01:16:33,808 --> 01:16:34,565 R�pido. 780 01:16:34,768 --> 01:16:35,525 De prisa. 781 01:17:55,874 --> 01:17:56,624 Mami 782 01:19:36,962 --> 01:19:37,674 May... 783 01:19:37,842 --> 01:19:38,519 Bob 784 01:19:39,242 --> 01:19:39,992 May 785 01:19:41,082 --> 01:19:43,357 Time to go home and remember your manners. 786 01:19:44,162 --> 01:19:46,915 Surely you can act like a Freudstein. 787 01:19:47,647 --> 01:19:51,494 You know some other guest is surely destined to drop in. 48237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.