Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,620 --> 00:00:20,530
Isla.
3
00:00:25,170 --> 00:00:27,540
I was wondering if you ever ate anything.
4
00:00:27,790 --> 00:00:29,750
If you want I'll go get something.
5
00:00:30,050 --> 00:00:32,740
Giftias can have meals too right?
6
00:00:35,010 --> 00:00:37,090
A... Are you listening?
7
00:00:38,800 --> 00:00:39,640
Tsukasa...
8
00:00:40,010 --> 00:00:40,560
Yes!
9
00:00:40,970 --> 00:00:41,770
Would you...
10
00:00:42,220 --> 00:00:43,120
...like some tea?
11
00:00:43,390 --> 00:00:46,230
Uh no... How about dinner instead of tea?
12
00:00:51,190 --> 00:00:52,650
This is so awkward...
13
00:02:26,290 --> 00:02:27,890
{\fad(7311)}Half a day earlier
14
00:02:27,890 --> 00:02:29,210
From here on out
15
00:02:28,460 --> 00:02:32,920
{\fad(498478)}#03 We've Just Started Living Together
16
00:02:29,210 --> 00:02:31,400
you'll be living with Isla okay?
17
00:02:31,400 --> 00:02:34,900
Excuse me? Live with her?
What do you mean by...
18
00:02:35,550 --> 00:02:37,970
Since spotters and marksmen are partners...
19
00:02:38,300 --> 00:02:40,640
We have them live together as a rule.
20
00:02:40,640 --> 00:02:41,590
What?
21
00:02:42,090 --> 00:02:43,300
Is that true?
22
00:02:43,850 --> 00:02:44,470
Yes.
23
00:02:44,890 --> 00:02:47,980
I too live in the same dwelling as Yasutaka.
24
00:02:48,350 --> 00:02:50,090
Of course in his case...
25
00:02:50,090 --> 00:02:52,290
He's hardly ever home.
26
00:02:52,980 --> 00:02:55,930
Since Isla lives in the company dorm
27
00:02:55,930 --> 00:02:58,630
would you mind moving in there too?
28
00:02:59,320 --> 00:03:01,850
Me move in with Isla...
29
00:03:01,850 --> 00:03:03,970
Uh starting when?
30
00:03:04,240 --> 00:03:05,640
Today if possible.
31
00:03:05,910 --> 00:03:06,990
Today?
32
00:03:07,410 --> 00:03:08,960
Do you really mean {\i1}today{\i0}?
33
00:03:08,960 --> 00:03:11,090
Hey that doesn't look good.
34
00:03:11,090 --> 00:03:11,920
What doesn't?
35
00:03:11,920 --> 00:03:14,340
That sleazy look on Tsukasa's face!
36
00:03:14,670 --> 00:03:16,750
No wonder amateurs are so...!
37
00:03:16,880 --> 00:03:19,470
What's this? Are you jealous?
38
00:03:20,380 --> 00:03:22,160
Do I look that way?
39
00:03:22,380 --> 00:03:23,090
Well...
40
00:03:23,390 --> 00:03:26,430
I get why you're worried
but watch over them will you?
41
00:03:28,270 --> 00:03:31,580
Today after work
I'll show you to the dorm room.
42
00:03:31,810 --> 00:03:33,190
S-Sure!
43
00:03:33,190 --> 00:03:34,270
Gotcha!
44
00:03:36,270 --> 00:03:38,570
Hey it's a pretty huge dorm!
45
00:03:40,570 --> 00:03:43,110
All the departments in SAI use it.
46
00:03:56,840 --> 00:03:57,840
This is it?
47
00:03:59,000 --> 00:04:01,220
Michiru and Zack are in the room next door.
48
00:04:01,470 --> 00:04:03,320
Eru is in the room next to theirs.
49
00:04:08,970 --> 00:04:10,060
Excuse me...
50
00:04:13,350 --> 00:04:15,600
I'm actually inside Isla's room.
51
00:04:16,060 --> 00:04:17,770
Starting today...
52
00:04:17,770 --> 00:04:19,550
I'm going to live here with Isla.
53
00:04:20,110 --> 00:04:22,360
Feel free to make yourself at home.
54
00:04:22,360 --> 00:04:24,530
Don't pay me any mind.
55
00:04:24,530 --> 00:04:26,780
Huh? What's that supposed to...?
56
00:04:30,740 --> 00:04:31,700
Isla?
57
00:04:38,880 --> 00:04:39,840
Isla?
58
00:04:42,670 --> 00:04:45,200
Hey! What's the matter?
59
00:04:47,470 --> 00:04:48,140
Huh?
60
00:04:48,140 --> 00:04:49,720
W-What?
61
00:04:55,560 --> 00:04:57,830
"April 10. Sunny."
62
00:04:57,830 --> 00:05:00,460
"Today I had a fight with Kazuki."
63
00:05:00,460 --> 00:05:03,570
"Seriously she's so scary when she's mad."
64
00:05:03,570 --> 00:05:05,950
"At this rate she'll never find a husband!"
65
00:05:06,360 --> 00:05:08,490
She's like a different person in the diary.
66
00:05:08,490 --> 00:05:10,490
I just don't understand girls.
67
00:05:10,870 --> 00:05:12,560
What are you reading?
68
00:05:13,620 --> 00:05:16,330
Tsukasacchi! Good morning!
69
00:05:16,330 --> 00:05:17,060
Oh...
70
00:05:17,060 --> 00:05:19,270
Good morning.
71
00:05:19,420 --> 00:05:22,190
Hey wait a second. Isn't that Isla's diary?
72
00:05:24,210 --> 00:05:27,530
What are you doing with it
Tsukasa? Don't tell me you're...!
73
00:05:27,530 --> 00:05:28,950
No you've got the wrong—
74
00:05:28,950 --> 00:05:32,970
What do you mean wrong idea?
This is why I was so against it!
75
00:05:33,970 --> 00:05:37,940
You! You're scheming to do
something unsavory to Isla aren't you?
76
00:05:37,940 --> 00:05:38,980
I'm not scheming!
77
00:05:38,980 --> 00:05:40,900
Have you ever dated a girl before?
78
00:05:41,520 --> 00:05:42,590
Answer me!
79
00:05:42,590 --> 00:05:44,360
Uh... Actually...
80
00:05:47,570 --> 00:05:49,550
Just as I thought! zero experience.
81
00:05:49,550 --> 00:05:50,990
I haven't said anything yet!
82
00:05:50,990 --> 00:05:53,950
{\i1}You{\i0} share a dorm room with {\i1}Isla{\i0}
without losing your head?
83
00:05:53,950 --> 00:05:56,410
I don't buy it for a second!
84
00:05:56,660 --> 00:05:59,040
As if you're anyone to talk Michiru...
85
00:06:00,540 --> 00:06:04,250
Z-Zack? Whatever could you be talking about?
86
00:06:04,250 --> 00:06:05,170
Nothing.
87
00:06:05,800 --> 00:06:11,330
Michirucchi's ranting and raving but as
for me Tsukasacchi I'm rooting for you!
88
00:06:11,330 --> 00:06:12,280
Rooting for me?
89
00:06:12,280 --> 00:06:16,120
Yes! So I'm going to
give you some special tips
90
00:06:16,120 --> 00:06:19,580
on how to make your cohabitation
with Islacchi all rosy!
91
00:06:19,810 --> 00:06:21,020
I call it...
92
00:06:21,020 --> 00:06:23,020
Operation Lucky Pervert!
93
00:06:23,520 --> 00:06:26,650
Please take notes. This will be on the exam!
94
00:06:27,570 --> 00:06:28,530
U-Understood!
95
00:06:28,530 --> 00:06:30,780
Are you ready? First...
96
00:06:30,780 --> 00:06:34,240
Your big chance is when
Islacchi is in the shower.
97
00:06:34,240 --> 00:06:37,230
You pretend you don't notice
and open the door by mistake.
98
00:06:37,230 --> 00:06:40,270
So you'll run into her inside!
Even as she shrieks and wails
99
00:06:40,270 --> 00:06:42,920
her heart will be pounding!
100
00:06:43,170 --> 00:06:45,630
That my friend
is what makes a romantic comedy!
101
00:06:45,630 --> 00:06:48,480
Eru! What kind of moronic drivel is that?
102
00:06:48,480 --> 00:06:50,570
And you Tsukasa! Stop taking notes!
103
00:06:50,570 --> 00:06:52,970
Michirucchi you're way too grumpy!
104
00:06:52,970 --> 00:06:54,270
Just remember!
105
00:06:54,270 --> 00:06:56,830
If you're even a little bit
inappropriate with Isla
106
00:06:56,830 --> 00:06:59,060
I'll kick your butt right out of the dorm!
107
00:07:03,020 --> 00:07:04,340
I'm digging in!
108
00:07:04,690 --> 00:07:08,690
Inappropriate or whatever...
I've got bigger problems than that okay?
109
00:07:09,340 --> 00:07:09,950
Well...
110
00:07:09,950 --> 00:07:13,490
I've passed the proper
tactics on to you at any rate.
111
00:07:13,490 --> 00:07:15,430
Excuse me for seeking something in return
112
00:07:15,430 --> 00:07:18,350
but could you ask Isla-cchi
to do something for me?
113
00:07:18,350 --> 00:07:19,330
Do what?
114
00:07:19,330 --> 00:07:22,250
Ask Isla-cchi if she could try this on!
115
00:07:22,250 --> 00:07:23,500
Ta-da!
116
00:07:24,080 --> 00:07:24,790
Is this...
117
00:07:24,790 --> 00:07:26,740
...handmade by any chance?
118
00:07:26,740 --> 00:07:29,280
I just know she'll look great in it!
119
00:07:29,280 --> 00:07:33,930
The thing is Islacchi won't accept gifts
from anyone no matter what.
120
00:07:34,430 --> 00:07:37,720
You don't know how many
times I've been crushed!
121
00:07:42,480 --> 00:07:44,230
I'm home...
122
00:07:48,170 --> 00:07:51,400
You pretend you don't notice
and open the door by mistake.
123
00:07:52,860 --> 00:07:54,280
No no no!
124
00:08:00,410 --> 00:08:02,660
I'm not looking! I'm not looking all right?
125
00:08:11,920 --> 00:08:13,590
{\i1}She hates me...{\i0}
126
00:08:18,760 --> 00:08:20,120
You seem down.
127
00:08:20,120 --> 00:08:22,430
Problems with dorm life?
128
00:08:22,480 --> 00:08:24,850
I've lost all sense of it again...
129
00:08:25,100 --> 00:08:27,440
What Isla's actually thinking.
130
00:08:32,400 --> 00:08:33,320
Tsukasa.
131
00:08:33,570 --> 00:08:35,450
If you want another cup let me know.
132
00:08:39,620 --> 00:08:41,200
Whaaat?
133
00:08:43,120 --> 00:08:46,420
So just when you're in the dorm
she completely ignores you huh?
134
00:08:46,710 --> 00:08:48,780
What am I supposed to do...?
135
00:08:48,780 --> 00:08:50,630
If that's the case you gotta bulk up!
136
00:08:51,090 --> 00:08:53,180
Bulk up did you say?
137
00:08:53,180 --> 00:08:55,720
Show her that you're a
guy she can depend on.
138
00:08:56,010 --> 00:08:58,950
If all goes well
she might just open up to you!
139
00:08:59,950 --> 00:09:01,790
I see!
140
00:09:04,770 --> 00:09:05,520
Isla?
141
00:09:05,520 --> 00:09:06,520
Listen...
142
00:09:08,650 --> 00:09:11,400
As I thought she won't talk to
me when we're at the dorm.
143
00:09:11,400 --> 00:09:12,420
In that case...
144
00:09:23,500 --> 00:09:25,210
Not done yet!
145
00:09:35,050 --> 00:09:39,300
Isla! If you ever need someone
to do any heavy lifting just let me know!
146
00:09:48,730 --> 00:09:52,650
Hey! I just heard this gigantic crash!
What kind of rampage are you on...?
147
00:10:00,320 --> 00:10:03,700
Michiru said you're a real pervert Tsukasa.
148
00:10:04,790 --> 00:10:08,250
Don't go for those macho athletic tactics.
149
00:10:08,250 --> 00:10:11,080
You need to be sure you're communicating and all.
150
00:10:11,080 --> 00:10:12,500
Hey wasn't the boss...
151
00:10:12,750 --> 00:10:17,110
Like in mourning because his
daughter told him he was creepy?
152
00:10:17,110 --> 00:10:21,550
I hear she also asked him not to put his
underclothes in the washing machine with hers.
153
00:10:22,470 --> 00:10:23,950
Look Tsukasa.
154
00:10:23,950 --> 00:10:26,500
Just do as I say and you'll be golden!
155
00:10:26,640 --> 00:10:28,350
Y-Yes sir!
156
00:10:31,560 --> 00:10:32,980
Lately you know...
157
00:10:32,980 --> 00:10:35,690
I hear that guys who
can cook are all the rage.
158
00:10:36,860 --> 00:10:39,740
Isla this'll be done soon
so have a bite will you?
159
00:10:40,160 --> 00:10:41,180
Don't worry.
160
00:10:41,180 --> 00:10:45,370
This is the first time I've ever cooked
but I've followed the manual to the letter!
161
00:10:45,830 --> 00:10:48,410
Now all I have to do is flambé it up...
162
00:10:50,620 --> 00:10:51,960
But why? No way!
163
00:10:52,750 --> 00:10:55,460
Tsukasa! Didn't I tell you
yesterday to keep it down?
164
00:10:55,460 --> 00:10:56,840
Hey hold up!
165
00:10:57,380 --> 00:10:58,470
W-Wait!
166
00:10:58,970 --> 00:11:00,820
How do you turn this off?
167
00:11:00,820 --> 00:11:01,470
This is bad!
168
00:11:01,470 --> 00:11:03,990
So cold! Hey somebody turn this...
169
00:11:11,350 --> 00:11:12,190
Tsukasa.
170
00:11:12,440 --> 00:11:14,020
Please don't feel discouraged.
171
00:11:14,270 --> 00:11:15,550
Constance...
172
00:11:15,550 --> 00:11:17,670
What would you do
if you were in my shoes?
173
00:11:17,980 --> 00:11:19,030
Me?
174
00:11:19,360 --> 00:11:20,680
Well let's see...
175
00:11:21,280 --> 00:11:23,680
One should always be a
gentleman to ladies right?
176
00:11:24,070 --> 00:11:26,160
In particular since Isla trips so often
177
00:11:26,410 --> 00:11:28,950
I'd say that being
a good escort would do the trick.
178
00:11:35,590 --> 00:11:37,670
If she steps on that she might fall!
179
00:11:37,670 --> 00:11:41,130
Isla! Hold up a second!
I'll get that out of your way!
180
00:11:45,350 --> 00:11:46,760
Isla! You okay?
181
00:11:54,100 --> 00:11:57,070
Then why don't you give her a bouquet?
182
00:11:57,570 --> 00:11:59,420
Isla! Do you have a second?
183
00:12:01,610 --> 00:12:02,320
For you...
184
00:12:07,580 --> 00:12:10,640
Run Isla! I'll take care of this somehow!
185
00:12:14,120 --> 00:12:16,000
Tsukasa! Why all the racket?
186
00:12:25,470 --> 00:12:29,510
At this point you should gain her trust
by wearing something totally different.
187
00:12:29,810 --> 00:12:31,480
Good evening Miss Isla.
188
00:12:31,770 --> 00:12:33,540
What do you think of this outfit?
189
00:12:33,540 --> 00:12:35,290
It's something I borrowed from Eru!
190
00:12:38,230 --> 00:12:40,650
When the great darkness engulfs all around it
191
00:12:40,650 --> 00:12:43,470
I shall descend upon this worl—
192
00:12:45,240 --> 00:12:47,570
Hey you! Knock it off already!
193
00:12:53,330 --> 00:12:55,520
Hey I heard all about it.
194
00:12:55,920 --> 00:13:00,250
You haven't learned how to handle a lady yet
Tsukasa so it's not your fault.
195
00:13:00,550 --> 00:13:05,320
Now how about I clue you in
on a special secret trick of mine?
196
00:13:05,320 --> 00:13:06,280
Secret trick?
197
00:13:06,680 --> 00:13:09,020
You gotta shove her down by force.
198
00:13:09,020 --> 00:13:11,890
Just one thing make it look like an accident!
199
00:13:11,890 --> 00:13:15,770
Because the female species
loves to seek out excuses!
200
00:13:23,860 --> 00:13:25,180
Hey Isla.
201
00:13:25,180 --> 00:13:25,820
I...
202
00:13:25,820 --> 00:13:26,860
Would you...
203
00:13:26,860 --> 00:13:27,850
...like some tea?
204
00:13:39,460 --> 00:13:40,210
Look out!
205
00:13:55,390 --> 00:13:57,520
You gotta shove her down by force.
206
00:13:57,770 --> 00:13:59,560
By force... By force...
207
00:14:01,020 --> 00:14:02,270
It's no good! It's no good!
208
00:14:03,110 --> 00:14:06,780
Look you. Night after night
what is your problem?
209
00:14:10,490 --> 00:14:14,430
Tsukasa!
210
00:14:17,000 --> 00:14:20,440
Living with a woman is tough huh?
211
00:14:20,940 --> 00:14:22,130
I get it.
212
00:14:27,510 --> 00:14:29,720
Things aren't going well with Isla are they?
213
00:14:30,300 --> 00:14:31,050
No...
214
00:14:31,340 --> 00:14:32,760
I thought as much.
215
00:14:33,100 --> 00:14:35,350
But you're not to blame.
216
00:14:35,350 --> 00:14:39,020
On her own time Isla's like that to everyone.
217
00:14:39,020 --> 00:14:41,310
I have no idea what's causing it...
218
00:14:43,610 --> 00:14:46,440
It must be
that she wants to remain a machine.
219
00:14:48,570 --> 00:14:51,070
Hey you're off tomorrow right?
220
00:14:51,320 --> 00:14:53,670
Would you mind taking Isla out somewhere?
221
00:14:53,670 --> 00:14:56,330
Even if I asked her she'd turn me down.
222
00:14:56,330 --> 00:14:58,640
If she turns you down she turns you down.
223
00:14:58,640 --> 00:15:02,110
Just ask her the same way you would
when you're working together.
224
00:15:02,110 --> 00:15:04,570
No reason to get all worked up over it.
225
00:15:05,050 --> 00:15:07,320
You and Isla should be a good match.
226
00:15:07,320 --> 00:15:10,720
Take it from someone
who lived with her for six years...
227
00:15:10,720 --> 00:15:12,660
So have a little confidence!
228
00:15:12,660 --> 00:15:13,580
All right?
229
00:15:13,580 --> 00:15:14,550
Right...
230
00:15:14,550 --> 00:15:15,640
I'm counting on you.
231
00:15:15,970 --> 00:15:17,020
That said...
232
00:15:17,890 --> 00:15:20,810
You better not leer at Isla or anything!
233
00:15:21,600 --> 00:15:22,880
Yes ma'am!
234
00:15:30,400 --> 00:15:33,320
I'd like to spend all day tomorrow with you.
235
00:15:33,700 --> 00:15:37,160
No... "Hey let's hang out tomorrow!"
236
00:15:37,160 --> 00:15:38,120
Too flippant.
237
00:15:39,000 --> 00:15:41,830
Your free time tomorrow... Let {\i1}me{\i0} have it!
238
00:15:42,330 --> 00:15:43,900
I sound like a player!
239
00:15:43,900 --> 00:15:45,380
Do you have to go to Tsukasa?
240
00:15:46,000 --> 00:15:47,840
Uh no I'm fine!
241
00:15:49,130 --> 00:15:51,200
Isla about tomorrow...
242
00:15:52,430 --> 00:15:53,390
The thing is...
243
00:15:54,390 --> 00:15:55,350
Right!
244
00:15:55,600 --> 00:15:58,620
I want to thank someone
for helping me out at work.
245
00:15:58,890 --> 00:16:02,140
And I'd like you to come with me
to pick out a present.
246
00:16:03,810 --> 00:16:04,480
Oh uh...
247
00:16:04,980 --> 00:16:07,300
You don't have to if you don't want to.
248
00:16:07,300 --> 00:16:07,900
All right.
249
00:16:09,110 --> 00:16:10,030
All right.
250
00:16:10,400 --> 00:16:11,150
So?
251
00:16:16,320 --> 00:16:19,330
Well I managed to ask her out
but now what do I do?
252
00:16:21,330 --> 00:16:23,250
Why are you wearing your uniform?
253
00:16:24,250 --> 00:16:26,880
Wait don't you have any regular clothes?
254
00:16:27,210 --> 00:16:28,500
I have what I wear at home.
255
00:16:28,800 --> 00:16:30,840
All right in that case...
256
00:16:31,840 --> 00:16:33,170
What do you think of this?
257
00:16:33,800 --> 00:16:35,260
Could you go try it on?
258
00:16:35,760 --> 00:16:36,790
Me?
259
00:16:36,790 --> 00:16:37,680
That's right.
260
00:16:37,680 --> 00:16:38,640
But why?
261
00:16:38,640 --> 00:16:40,810
Oh because see...
262
00:16:40,810 --> 00:16:44,830
The person I want to give
it to is about your height!
263
00:16:45,980 --> 00:16:47,690
Well if that's the case...
264
00:16:54,070 --> 00:16:54,990
Tsukasa.
265
00:16:55,490 --> 00:16:56,410
Tsukasa...
266
00:16:56,820 --> 00:16:57,780
What's the matter?
267
00:16:58,160 --> 00:16:59,950
I'm having a problem here...
268
00:17:01,240 --> 00:17:02,410
Help me...
269
00:17:03,500 --> 00:17:04,460
I'm coming in!
270
00:17:06,540 --> 00:17:07,750
Help me...
271
00:17:08,670 --> 00:17:11,110
Wait what's going on exactly?
272
00:17:11,550 --> 00:17:13,670
Miss? Is something the matter?
273
00:17:21,930 --> 00:17:23,730
She let us go when we said we'd buy it!
274
00:17:24,100 --> 00:17:26,600
I caused trouble for you again...
275
00:17:27,060 --> 00:17:28,610
Don't give it another thought!
276
00:17:28,610 --> 00:17:29,900
We can shop for clothes later.
277
00:17:30,150 --> 00:17:30,980
Sorry.
278
00:17:30,980 --> 00:17:32,780
For being so useless.
279
00:17:41,660 --> 00:17:45,000
We met here once before. Do you remember?
280
00:17:46,790 --> 00:17:49,420
So what did you come here to buy that day?
281
00:17:50,460 --> 00:17:51,540
That day I...
282
00:17:56,170 --> 00:17:57,180
Hey...
283
00:17:57,340 --> 00:17:59,050
An herb shop huh?
284
00:17:59,050 --> 00:18:00,310
Do you come here a lot?
285
00:18:00,310 --> 00:18:01,180
Once in a while.
286
00:18:01,600 --> 00:18:03,060
Want to get something now?
287
00:18:03,060 --> 00:18:04,220
Not really.
288
00:18:04,850 --> 00:18:09,020
I-I know! Instead of clothes
I'm gonna get some herbs as a gift.
289
00:18:09,020 --> 00:18:11,230
Would you mind telling me
what you'd recommend?
290
00:18:14,190 --> 00:18:15,690
What kind of herbs do you seek?
291
00:18:16,070 --> 00:18:18,150
Whatever you like the best Isla.
292
00:18:18,910 --> 00:18:21,030
My preferences are irrelevant.
293
00:18:21,070 --> 00:18:23,080
Tell me about that person.
294
00:18:23,450 --> 00:18:24,850
I'll base my choice on that.
295
00:18:24,850 --> 00:18:29,080
Uh... Let's see she doesn't talk a lot I guess?
296
00:18:29,540 --> 00:18:32,880
At home she's always spacing out...I think.
297
00:18:33,040 --> 00:18:34,420
She's not a big eater.
298
00:18:34,710 --> 00:18:37,220
Actually I'm not sure if she eats at all...
299
00:18:37,880 --> 00:18:42,100
And when it comes to what she likes
she's pretty set in her ways.
300
00:18:42,510 --> 00:18:44,740
She sounds like a really annoying person.
301
00:18:44,740 --> 00:18:47,420
H-Hey she isn't really!
302
00:18:48,180 --> 00:18:48,920
But...
303
00:18:48,920 --> 00:18:50,230
Now I have a general idea.
304
00:18:54,860 --> 00:18:56,230
Hey you wear glasses?
305
00:18:59,990 --> 00:19:01,450
What they're reading glasses?
306
00:19:06,490 --> 00:19:07,370
Thanks!
307
00:19:08,000 --> 00:19:09,770
I think that was a good buy!
308
00:19:09,770 --> 00:19:11,750
I'm glad I was of use to you.
309
00:19:16,000 --> 00:19:17,300
An amusement park huh?
310
00:19:17,760 --> 00:19:18,920
Wanna check it out?
311
00:19:21,470 --> 00:19:23,620
Pretty big crowd huh?
312
00:19:24,760 --> 00:19:27,180
Tsukasa just tell me one thing.
313
00:19:27,430 --> 00:19:30,270
Why are we here
when you already bought the present?
314
00:19:30,270 --> 00:19:33,020
Huh? Well because...
315
00:19:33,650 --> 00:19:36,730
Actually the person I want to thank...
316
00:19:36,980 --> 00:19:38,610
Well it's you.
317
00:19:40,320 --> 00:19:42,030
The annoying person?
318
00:19:42,030 --> 00:19:44,200
Not to me! Not to me!
319
00:19:44,200 --> 00:19:45,530
Why are you thanking me?
320
00:19:46,410 --> 00:19:49,040
To commemorate our partnership...
321
00:19:49,370 --> 00:19:50,500
Or is that not good enough?
322
00:19:51,790 --> 00:19:53,210
We may be partners...
323
00:19:53,210 --> 00:19:55,540
But it's only a business relationship.
324
00:19:57,500 --> 00:19:59,510
Hey don't be like that.
325
00:19:59,510 --> 00:20:04,530
See I want to do what we did today.
Make memories with you even during our time off.
326
00:20:07,640 --> 00:20:08,770
Memories...
327
00:20:16,650 --> 00:20:17,670
Isla?
328
00:20:17,670 --> 00:20:18,610
Error.
329
00:20:18,610 --> 00:20:21,900
If that's the case
I cannot go any further.
330
00:20:23,110 --> 00:20:24,100
Since...
331
00:20:24,100 --> 00:20:27,910
I wasn't built in order to
play at an amusement park.
332
00:20:31,790 --> 00:20:33,120
Sorry I...
333
00:20:33,120 --> 00:20:34,290
I'll be heading home now.
334
00:20:45,090 --> 00:20:46,300
Why?
335
00:21:10,740 --> 00:21:11,710
Isla...
336
00:21:11,710 --> 00:21:13,920
Even before I got here
337
00:21:13,920 --> 00:21:16,870
was she always alone like this?
338
00:21:17,250 --> 00:21:22,530
The thing is Islacchi won't accept gifts
from anyone no matter what.
339
00:21:26,430 --> 00:21:27,550
I'm home!
340
00:21:28,800 --> 00:21:31,140
This is something I bought
at the amusement park.
341
00:21:31,600 --> 00:21:32,930
Will you take it?
342
00:21:38,100 --> 00:21:39,380
If you don't want it...
343
00:21:39,380 --> 00:21:40,980
You can toss it later okay?
344
00:21:45,820 --> 00:21:49,780
Tsukasa...I'm sorry for leaving you earlier.
345
00:21:50,160 --> 00:21:52,830
I'm sorry too. My bad for making you come.
346
00:21:54,120 --> 00:21:55,080
With this...
347
00:21:56,210 --> 00:21:57,040
Could you...
348
00:21:57,540 --> 00:21:58,790
...make us some tea?
349
00:22:04,670 --> 00:22:05,720
Thanks.
350
00:22:08,970 --> 00:22:10,010
It's good.
22641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.