All language subtitles for HorribleSubs. Plastic Memories - 03 .720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,620 --> 00:00:20,530 Isla. 3 00:00:25,170 --> 00:00:27,540 I was wondering if you ever ate anything. 4 00:00:27,790 --> 00:00:29,750 If you want I'll go get something. 5 00:00:30,050 --> 00:00:32,740 Giftias can have meals too right? 6 00:00:35,010 --> 00:00:37,090 A... Are you listening? 7 00:00:38,800 --> 00:00:39,640 Tsukasa... 8 00:00:40,010 --> 00:00:40,560 Yes! 9 00:00:40,970 --> 00:00:41,770 Would you... 10 00:00:42,220 --> 00:00:43,120 ...like some tea? 11 00:00:43,390 --> 00:00:46,230 Uh no... How about dinner instead of tea? 12 00:00:51,190 --> 00:00:52,650 This is so awkward... 13 00:02:26,290 --> 00:02:27,890 {\fad(7311)}Half a day earlier 14 00:02:27,890 --> 00:02:29,210 From here on out 15 00:02:28,460 --> 00:02:32,920 {\fad(498478)}#03 We've Just Started Living Together 16 00:02:29,210 --> 00:02:31,400 you'll be living with Isla okay? 17 00:02:31,400 --> 00:02:34,900 Excuse me? Live with her? What do you mean by... 18 00:02:35,550 --> 00:02:37,970 Since spotters and marksmen are partners... 19 00:02:38,300 --> 00:02:40,640 We have them live together as a rule. 20 00:02:40,640 --> 00:02:41,590 What? 21 00:02:42,090 --> 00:02:43,300 Is that true? 22 00:02:43,850 --> 00:02:44,470 Yes. 23 00:02:44,890 --> 00:02:47,980 I too live in the same dwelling as Yasutaka. 24 00:02:48,350 --> 00:02:50,090 Of course in his case... 25 00:02:50,090 --> 00:02:52,290 He's hardly ever home. 26 00:02:52,980 --> 00:02:55,930 Since Isla lives in the company dorm 27 00:02:55,930 --> 00:02:58,630 would you mind moving in there too? 28 00:02:59,320 --> 00:03:01,850 Me move in with Isla... 29 00:03:01,850 --> 00:03:03,970 Uh starting when? 30 00:03:04,240 --> 00:03:05,640 Today if possible. 31 00:03:05,910 --> 00:03:06,990 Today? 32 00:03:07,410 --> 00:03:08,960 Do you really mean {\i1}today{\i0}? 33 00:03:08,960 --> 00:03:11,090 Hey that doesn't look good. 34 00:03:11,090 --> 00:03:11,920 What doesn't? 35 00:03:11,920 --> 00:03:14,340 That sleazy look on Tsukasa's face! 36 00:03:14,670 --> 00:03:16,750 No wonder amateurs are so...! 37 00:03:16,880 --> 00:03:19,470 What's this? Are you jealous? 38 00:03:20,380 --> 00:03:22,160 Do I look that way? 39 00:03:22,380 --> 00:03:23,090 Well... 40 00:03:23,390 --> 00:03:26,430 I get why you're worried but watch over them will you? 41 00:03:28,270 --> 00:03:31,580 Today after work I'll show you to the dorm room. 42 00:03:31,810 --> 00:03:33,190 S-Sure! 43 00:03:33,190 --> 00:03:34,270 Gotcha! 44 00:03:36,270 --> 00:03:38,570 Hey it's a pretty huge dorm! 45 00:03:40,570 --> 00:03:43,110 All the departments in SAI use it. 46 00:03:56,840 --> 00:03:57,840 This is it? 47 00:03:59,000 --> 00:04:01,220 Michiru and Zack are in the room next door. 48 00:04:01,470 --> 00:04:03,320 Eru is in the room next to theirs. 49 00:04:08,970 --> 00:04:10,060 Excuse me... 50 00:04:13,350 --> 00:04:15,600 I'm actually inside Isla's room. 51 00:04:16,060 --> 00:04:17,770 Starting today... 52 00:04:17,770 --> 00:04:19,550 I'm going to live here with Isla. 53 00:04:20,110 --> 00:04:22,360 Feel free to make yourself at home. 54 00:04:22,360 --> 00:04:24,530 Don't pay me any mind. 55 00:04:24,530 --> 00:04:26,780 Huh? What's that supposed to...? 56 00:04:30,740 --> 00:04:31,700 Isla? 57 00:04:38,880 --> 00:04:39,840 Isla? 58 00:04:42,670 --> 00:04:45,200 Hey! What's the matter? 59 00:04:47,470 --> 00:04:48,140 Huh? 60 00:04:48,140 --> 00:04:49,720 W-What? 61 00:04:55,560 --> 00:04:57,830 "April 10. Sunny." 62 00:04:57,830 --> 00:05:00,460 "Today I had a fight with Kazuki." 63 00:05:00,460 --> 00:05:03,570 "Seriously she's so scary when she's mad." 64 00:05:03,570 --> 00:05:05,950 "At this rate she'll never find a husband!" 65 00:05:06,360 --> 00:05:08,490 She's like a different person in the diary. 66 00:05:08,490 --> 00:05:10,490 I just don't understand girls. 67 00:05:10,870 --> 00:05:12,560 What are you reading? 68 00:05:13,620 --> 00:05:16,330 Tsukasacchi! Good morning! 69 00:05:16,330 --> 00:05:17,060 Oh... 70 00:05:17,060 --> 00:05:19,270 Good morning. 71 00:05:19,420 --> 00:05:22,190 Hey wait a second. Isn't that Isla's diary? 72 00:05:24,210 --> 00:05:27,530 What are you doing with it Tsukasa? Don't tell me you're...! 73 00:05:27,530 --> 00:05:28,950 No you've got the wrong— 74 00:05:28,950 --> 00:05:32,970 What do you mean wrong idea? This is why I was so against it! 75 00:05:33,970 --> 00:05:37,940 You! You're scheming to do something unsavory to Isla aren't you? 76 00:05:37,940 --> 00:05:38,980 I'm not scheming! 77 00:05:38,980 --> 00:05:40,900 Have you ever dated a girl before? 78 00:05:41,520 --> 00:05:42,590 Answer me! 79 00:05:42,590 --> 00:05:44,360 Uh... Actually... 80 00:05:47,570 --> 00:05:49,550 Just as I thought! zero experience. 81 00:05:49,550 --> 00:05:50,990 I haven't said anything yet! 82 00:05:50,990 --> 00:05:53,950 {\i1}You{\i0} share a dorm room with {\i1}Isla{\i0} without losing your head? 83 00:05:53,950 --> 00:05:56,410 I don't buy it for a second! 84 00:05:56,660 --> 00:05:59,040 As if you're anyone to talk Michiru... 85 00:06:00,540 --> 00:06:04,250 Z-Zack? Whatever could you be talking about? 86 00:06:04,250 --> 00:06:05,170 Nothing. 87 00:06:05,800 --> 00:06:11,330 Michirucchi's ranting and raving but as for me Tsukasacchi I'm rooting for you! 88 00:06:11,330 --> 00:06:12,280 Rooting for me? 89 00:06:12,280 --> 00:06:16,120 Yes! So I'm going to give you some special tips 90 00:06:16,120 --> 00:06:19,580 on how to make your cohabitation with Islacchi all rosy! 91 00:06:19,810 --> 00:06:21,020 I call it... 92 00:06:21,020 --> 00:06:23,020 Operation Lucky Pervert! 93 00:06:23,520 --> 00:06:26,650 Please take notes. This will be on the exam! 94 00:06:27,570 --> 00:06:28,530 U-Understood! 95 00:06:28,530 --> 00:06:30,780 Are you ready? First... 96 00:06:30,780 --> 00:06:34,240 Your big chance is when Islacchi is in the shower. 97 00:06:34,240 --> 00:06:37,230 You pretend you don't notice and open the door by mistake. 98 00:06:37,230 --> 00:06:40,270 So you'll run into her inside! Even as she shrieks and wails 99 00:06:40,270 --> 00:06:42,920 her heart will be pounding! 100 00:06:43,170 --> 00:06:45,630 That my friend is what makes a romantic comedy! 101 00:06:45,630 --> 00:06:48,480 Eru! What kind of moronic drivel is that? 102 00:06:48,480 --> 00:06:50,570 And you Tsukasa! Stop taking notes! 103 00:06:50,570 --> 00:06:52,970 Michirucchi you're way too grumpy! 104 00:06:52,970 --> 00:06:54,270 Just remember! 105 00:06:54,270 --> 00:06:56,830 If you're even a little bit inappropriate with Isla 106 00:06:56,830 --> 00:06:59,060 I'll kick your butt right out of the dorm! 107 00:07:03,020 --> 00:07:04,340 I'm digging in! 108 00:07:04,690 --> 00:07:08,690 Inappropriate or whatever... I've got bigger problems than that okay? 109 00:07:09,340 --> 00:07:09,950 Well... 110 00:07:09,950 --> 00:07:13,490 I've passed the proper tactics on to you at any rate. 111 00:07:13,490 --> 00:07:15,430 Excuse me for seeking something in return 112 00:07:15,430 --> 00:07:18,350 but could you ask Isla-cchi to do something for me? 113 00:07:18,350 --> 00:07:19,330 Do what? 114 00:07:19,330 --> 00:07:22,250 Ask Isla-cchi if she could try this on! 115 00:07:22,250 --> 00:07:23,500 Ta-da! 116 00:07:24,080 --> 00:07:24,790 Is this... 117 00:07:24,790 --> 00:07:26,740 ...handmade by any chance? 118 00:07:26,740 --> 00:07:29,280 I just know she'll look great in it! 119 00:07:29,280 --> 00:07:33,930 The thing is Islacchi won't accept gifts from anyone no matter what. 120 00:07:34,430 --> 00:07:37,720 You don't know how many times I've been crushed! 121 00:07:42,480 --> 00:07:44,230 I'm home... 122 00:07:48,170 --> 00:07:51,400 You pretend you don't notice and open the door by mistake. 123 00:07:52,860 --> 00:07:54,280 No no no! 124 00:08:00,410 --> 00:08:02,660 I'm not looking! I'm not looking all right? 125 00:08:11,920 --> 00:08:13,590 {\i1}She hates me...{\i0} 126 00:08:18,760 --> 00:08:20,120 You seem down. 127 00:08:20,120 --> 00:08:22,430 Problems with dorm life? 128 00:08:22,480 --> 00:08:24,850 I've lost all sense of it again... 129 00:08:25,100 --> 00:08:27,440 What Isla's actually thinking. 130 00:08:32,400 --> 00:08:33,320 Tsukasa. 131 00:08:33,570 --> 00:08:35,450 If you want another cup let me know. 132 00:08:39,620 --> 00:08:41,200 Whaaat? 133 00:08:43,120 --> 00:08:46,420 So just when you're in the dorm she completely ignores you huh? 134 00:08:46,710 --> 00:08:48,780 What am I supposed to do...? 135 00:08:48,780 --> 00:08:50,630 If that's the case you gotta bulk up! 136 00:08:51,090 --> 00:08:53,180 Bulk up did you say? 137 00:08:53,180 --> 00:08:55,720 Show her that you're a guy she can depend on. 138 00:08:56,010 --> 00:08:58,950 If all goes well she might just open up to you! 139 00:08:59,950 --> 00:09:01,790 I see! 140 00:09:04,770 --> 00:09:05,520 Isla? 141 00:09:05,520 --> 00:09:06,520 Listen... 142 00:09:08,650 --> 00:09:11,400 As I thought she won't talk to me when we're at the dorm. 143 00:09:11,400 --> 00:09:12,420 In that case... 144 00:09:23,500 --> 00:09:25,210 Not done yet! 145 00:09:35,050 --> 00:09:39,300 Isla! If you ever need someone to do any heavy lifting just let me know! 146 00:09:48,730 --> 00:09:52,650 Hey! I just heard this gigantic crash! What kind of rampage are you on...? 147 00:10:00,320 --> 00:10:03,700 Michiru said you're a real pervert Tsukasa. 148 00:10:04,790 --> 00:10:08,250 Don't go for those macho athletic tactics. 149 00:10:08,250 --> 00:10:11,080 You need to be sure you're communicating and all. 150 00:10:11,080 --> 00:10:12,500 Hey wasn't the boss... 151 00:10:12,750 --> 00:10:17,110 Like in mourning because his daughter told him he was creepy? 152 00:10:17,110 --> 00:10:21,550 I hear she also asked him not to put his underclothes in the washing machine with hers. 153 00:10:22,470 --> 00:10:23,950 Look Tsukasa. 154 00:10:23,950 --> 00:10:26,500 Just do as I say and you'll be golden! 155 00:10:26,640 --> 00:10:28,350 Y-Yes sir! 156 00:10:31,560 --> 00:10:32,980 Lately you know... 157 00:10:32,980 --> 00:10:35,690 I hear that guys who can cook are all the rage. 158 00:10:36,860 --> 00:10:39,740 Isla this'll be done soon so have a bite will you? 159 00:10:40,160 --> 00:10:41,180 Don't worry. 160 00:10:41,180 --> 00:10:45,370 This is the first time I've ever cooked but I've followed the manual to the letter! 161 00:10:45,830 --> 00:10:48,410 Now all I have to do is flambé it up... 162 00:10:50,620 --> 00:10:51,960 But why? No way! 163 00:10:52,750 --> 00:10:55,460 Tsukasa! Didn't I tell you yesterday to keep it down? 164 00:10:55,460 --> 00:10:56,840 Hey hold up! 165 00:10:57,380 --> 00:10:58,470 W-Wait! 166 00:10:58,970 --> 00:11:00,820 How do you turn this off? 167 00:11:00,820 --> 00:11:01,470 This is bad! 168 00:11:01,470 --> 00:11:03,990 So cold! Hey somebody turn this... 169 00:11:11,350 --> 00:11:12,190 Tsukasa. 170 00:11:12,440 --> 00:11:14,020 Please don't feel discouraged. 171 00:11:14,270 --> 00:11:15,550 Constance... 172 00:11:15,550 --> 00:11:17,670 What would you do if you were in my shoes? 173 00:11:17,980 --> 00:11:19,030 Me? 174 00:11:19,360 --> 00:11:20,680 Well let's see... 175 00:11:21,280 --> 00:11:23,680 One should always be a gentleman to ladies right? 176 00:11:24,070 --> 00:11:26,160 In particular since Isla trips so often 177 00:11:26,410 --> 00:11:28,950 I'd say that being a good escort would do the trick. 178 00:11:35,590 --> 00:11:37,670 If she steps on that she might fall! 179 00:11:37,670 --> 00:11:41,130 Isla! Hold up a second! I'll get that out of your way! 180 00:11:45,350 --> 00:11:46,760 Isla! You okay? 181 00:11:54,100 --> 00:11:57,070 Then why don't you give her a bouquet? 182 00:11:57,570 --> 00:11:59,420 Isla! Do you have a second? 183 00:12:01,610 --> 00:12:02,320 For you... 184 00:12:07,580 --> 00:12:10,640 Run Isla! I'll take care of this somehow! 185 00:12:14,120 --> 00:12:16,000 Tsukasa! Why all the racket? 186 00:12:25,470 --> 00:12:29,510 At this point you should gain her trust by wearing something totally different. 187 00:12:29,810 --> 00:12:31,480 Good evening Miss Isla. 188 00:12:31,770 --> 00:12:33,540 What do you think of this outfit? 189 00:12:33,540 --> 00:12:35,290 It's something I borrowed from Eru! 190 00:12:38,230 --> 00:12:40,650 When the great darkness engulfs all around it 191 00:12:40,650 --> 00:12:43,470 I shall descend upon this worl— 192 00:12:45,240 --> 00:12:47,570 Hey you! Knock it off already! 193 00:12:53,330 --> 00:12:55,520 Hey I heard all about it. 194 00:12:55,920 --> 00:13:00,250 You haven't learned how to handle a lady yet Tsukasa so it's not your fault. 195 00:13:00,550 --> 00:13:05,320 Now how about I clue you in on a special secret trick of mine? 196 00:13:05,320 --> 00:13:06,280 Secret trick? 197 00:13:06,680 --> 00:13:09,020 You gotta shove her down by force. 198 00:13:09,020 --> 00:13:11,890 Just one thing make it look like an accident! 199 00:13:11,890 --> 00:13:15,770 Because the female species loves to seek out excuses! 200 00:13:23,860 --> 00:13:25,180 Hey Isla. 201 00:13:25,180 --> 00:13:25,820 I... 202 00:13:25,820 --> 00:13:26,860 Would you... 203 00:13:26,860 --> 00:13:27,850 ...like some tea? 204 00:13:39,460 --> 00:13:40,210 Look out! 205 00:13:55,390 --> 00:13:57,520 You gotta shove her down by force. 206 00:13:57,770 --> 00:13:59,560 By force... By force... 207 00:14:01,020 --> 00:14:02,270 It's no good! It's no good! 208 00:14:03,110 --> 00:14:06,780 Look you. Night after night what is your problem? 209 00:14:10,490 --> 00:14:14,430 Tsukasa! 210 00:14:17,000 --> 00:14:20,440 Living with a woman is tough huh? 211 00:14:20,940 --> 00:14:22,130 I get it. 212 00:14:27,510 --> 00:14:29,720 Things aren't going well with Isla are they? 213 00:14:30,300 --> 00:14:31,050 No... 214 00:14:31,340 --> 00:14:32,760 I thought as much. 215 00:14:33,100 --> 00:14:35,350 But you're not to blame. 216 00:14:35,350 --> 00:14:39,020 On her own time Isla's like that to everyone. 217 00:14:39,020 --> 00:14:41,310 I have no idea what's causing it... 218 00:14:43,610 --> 00:14:46,440 It must be that she wants to remain a machine. 219 00:14:48,570 --> 00:14:51,070 Hey you're off tomorrow right? 220 00:14:51,320 --> 00:14:53,670 Would you mind taking Isla out somewhere? 221 00:14:53,670 --> 00:14:56,330 Even if I asked her she'd turn me down. 222 00:14:56,330 --> 00:14:58,640 If she turns you down she turns you down. 223 00:14:58,640 --> 00:15:02,110 Just ask her the same way you would when you're working together. 224 00:15:02,110 --> 00:15:04,570 No reason to get all worked up over it. 225 00:15:05,050 --> 00:15:07,320 You and Isla should be a good match. 226 00:15:07,320 --> 00:15:10,720 Take it from someone who lived with her for six years... 227 00:15:10,720 --> 00:15:12,660 So have a little confidence! 228 00:15:12,660 --> 00:15:13,580 All right? 229 00:15:13,580 --> 00:15:14,550 Right... 230 00:15:14,550 --> 00:15:15,640 I'm counting on you. 231 00:15:15,970 --> 00:15:17,020 That said... 232 00:15:17,890 --> 00:15:20,810 You better not leer at Isla or anything! 233 00:15:21,600 --> 00:15:22,880 Yes ma'am! 234 00:15:30,400 --> 00:15:33,320 I'd like to spend all day tomorrow with you. 235 00:15:33,700 --> 00:15:37,160 No... "Hey let's hang out tomorrow!" 236 00:15:37,160 --> 00:15:38,120 Too flippant. 237 00:15:39,000 --> 00:15:41,830 Your free time tomorrow... Let {\i1}me{\i0} have it! 238 00:15:42,330 --> 00:15:43,900 I sound like a player! 239 00:15:43,900 --> 00:15:45,380 Do you have to go to Tsukasa? 240 00:15:46,000 --> 00:15:47,840 Uh no I'm fine! 241 00:15:49,130 --> 00:15:51,200 Isla about tomorrow... 242 00:15:52,430 --> 00:15:53,390 The thing is... 243 00:15:54,390 --> 00:15:55,350 Right! 244 00:15:55,600 --> 00:15:58,620 I want to thank someone for helping me out at work. 245 00:15:58,890 --> 00:16:02,140 And I'd like you to come with me to pick out a present. 246 00:16:03,810 --> 00:16:04,480 Oh uh... 247 00:16:04,980 --> 00:16:07,300 You don't have to if you don't want to. 248 00:16:07,300 --> 00:16:07,900 All right. 249 00:16:09,110 --> 00:16:10,030 All right. 250 00:16:10,400 --> 00:16:11,150 So? 251 00:16:16,320 --> 00:16:19,330 Well I managed to ask her out but now what do I do? 252 00:16:21,330 --> 00:16:23,250 Why are you wearing your uniform? 253 00:16:24,250 --> 00:16:26,880 Wait don't you have any regular clothes? 254 00:16:27,210 --> 00:16:28,500 I have what I wear at home. 255 00:16:28,800 --> 00:16:30,840 All right in that case... 256 00:16:31,840 --> 00:16:33,170 What do you think of this? 257 00:16:33,800 --> 00:16:35,260 Could you go try it on? 258 00:16:35,760 --> 00:16:36,790 Me? 259 00:16:36,790 --> 00:16:37,680 That's right. 260 00:16:37,680 --> 00:16:38,640 But why? 261 00:16:38,640 --> 00:16:40,810 Oh because see... 262 00:16:40,810 --> 00:16:44,830 The person I want to give it to is about your height! 263 00:16:45,980 --> 00:16:47,690 Well if that's the case... 264 00:16:54,070 --> 00:16:54,990 Tsukasa. 265 00:16:55,490 --> 00:16:56,410 Tsukasa... 266 00:16:56,820 --> 00:16:57,780 What's the matter? 267 00:16:58,160 --> 00:16:59,950 I'm having a problem here... 268 00:17:01,240 --> 00:17:02,410 Help me... 269 00:17:03,500 --> 00:17:04,460 I'm coming in! 270 00:17:06,540 --> 00:17:07,750 Help me... 271 00:17:08,670 --> 00:17:11,110 Wait what's going on exactly? 272 00:17:11,550 --> 00:17:13,670 Miss? Is something the matter? 273 00:17:21,930 --> 00:17:23,730 She let us go when we said we'd buy it! 274 00:17:24,100 --> 00:17:26,600 I caused trouble for you again... 275 00:17:27,060 --> 00:17:28,610 Don't give it another thought! 276 00:17:28,610 --> 00:17:29,900 We can shop for clothes later. 277 00:17:30,150 --> 00:17:30,980 Sorry. 278 00:17:30,980 --> 00:17:32,780 For being so useless. 279 00:17:41,660 --> 00:17:45,000 We met here once before. Do you remember? 280 00:17:46,790 --> 00:17:49,420 So what did you come here to buy that day? 281 00:17:50,460 --> 00:17:51,540 That day I... 282 00:17:56,170 --> 00:17:57,180 Hey... 283 00:17:57,340 --> 00:17:59,050 An herb shop huh? 284 00:17:59,050 --> 00:18:00,310 Do you come here a lot? 285 00:18:00,310 --> 00:18:01,180 Once in a while. 286 00:18:01,600 --> 00:18:03,060 Want to get something now? 287 00:18:03,060 --> 00:18:04,220 Not really. 288 00:18:04,850 --> 00:18:09,020 I-I know! Instead of clothes I'm gonna get some herbs as a gift. 289 00:18:09,020 --> 00:18:11,230 Would you mind telling me what you'd recommend? 290 00:18:14,190 --> 00:18:15,690 What kind of herbs do you seek? 291 00:18:16,070 --> 00:18:18,150 Whatever you like the best Isla. 292 00:18:18,910 --> 00:18:21,030 My preferences are irrelevant. 293 00:18:21,070 --> 00:18:23,080 Tell me about that person. 294 00:18:23,450 --> 00:18:24,850 I'll base my choice on that. 295 00:18:24,850 --> 00:18:29,080 Uh... Let's see she doesn't talk a lot I guess? 296 00:18:29,540 --> 00:18:32,880 At home she's always spacing out...I think. 297 00:18:33,040 --> 00:18:34,420 She's not a big eater. 298 00:18:34,710 --> 00:18:37,220 Actually I'm not sure if she eats at all... 299 00:18:37,880 --> 00:18:42,100 And when it comes to what she likes she's pretty set in her ways. 300 00:18:42,510 --> 00:18:44,740 She sounds like a really annoying person. 301 00:18:44,740 --> 00:18:47,420 H-Hey she isn't really! 302 00:18:48,180 --> 00:18:48,920 But... 303 00:18:48,920 --> 00:18:50,230 Now I have a general idea. 304 00:18:54,860 --> 00:18:56,230 Hey you wear glasses? 305 00:18:59,990 --> 00:19:01,450 What they're reading glasses? 306 00:19:06,490 --> 00:19:07,370 Thanks! 307 00:19:08,000 --> 00:19:09,770 I think that was a good buy! 308 00:19:09,770 --> 00:19:11,750 I'm glad I was of use to you. 309 00:19:16,000 --> 00:19:17,300 An amusement park huh? 310 00:19:17,760 --> 00:19:18,920 Wanna check it out? 311 00:19:21,470 --> 00:19:23,620 Pretty big crowd huh? 312 00:19:24,760 --> 00:19:27,180 Tsukasa just tell me one thing. 313 00:19:27,430 --> 00:19:30,270 Why are we here when you already bought the present? 314 00:19:30,270 --> 00:19:33,020 Huh? Well because... 315 00:19:33,650 --> 00:19:36,730 Actually the person I want to thank... 316 00:19:36,980 --> 00:19:38,610 Well it's you. 317 00:19:40,320 --> 00:19:42,030 The annoying person? 318 00:19:42,030 --> 00:19:44,200 Not to me! Not to me! 319 00:19:44,200 --> 00:19:45,530 Why are you thanking me? 320 00:19:46,410 --> 00:19:49,040 To commemorate our partnership... 321 00:19:49,370 --> 00:19:50,500 Or is that not good enough? 322 00:19:51,790 --> 00:19:53,210 We may be partners... 323 00:19:53,210 --> 00:19:55,540 But it's only a business relationship. 324 00:19:57,500 --> 00:19:59,510 Hey don't be like that. 325 00:19:59,510 --> 00:20:04,530 See I want to do what we did today. Make memories with you even during our time off. 326 00:20:07,640 --> 00:20:08,770 Memories... 327 00:20:16,650 --> 00:20:17,670 Isla? 328 00:20:17,670 --> 00:20:18,610 Error. 329 00:20:18,610 --> 00:20:21,900 If that's the case I cannot go any further. 330 00:20:23,110 --> 00:20:24,100 Since... 331 00:20:24,100 --> 00:20:27,910 I wasn't built in order to play at an amusement park. 332 00:20:31,790 --> 00:20:33,120 Sorry I... 333 00:20:33,120 --> 00:20:34,290 I'll be heading home now. 334 00:20:45,090 --> 00:20:46,300 Why? 335 00:21:10,740 --> 00:21:11,710 Isla... 336 00:21:11,710 --> 00:21:13,920 Even before I got here 337 00:21:13,920 --> 00:21:16,870 was she always alone like this? 338 00:21:17,250 --> 00:21:22,530 The thing is Islacchi won't accept gifts from anyone no matter what. 339 00:21:26,430 --> 00:21:27,550 I'm home! 340 00:21:28,800 --> 00:21:31,140 This is something I bought at the amusement park. 341 00:21:31,600 --> 00:21:32,930 Will you take it? 342 00:21:38,100 --> 00:21:39,380 If you don't want it... 343 00:21:39,380 --> 00:21:40,980 You can toss it later okay? 344 00:21:45,820 --> 00:21:49,780 Tsukasa...I'm sorry for leaving you earlier. 345 00:21:50,160 --> 00:21:52,830 I'm sorry too. My bad for making you come. 346 00:21:54,120 --> 00:21:55,080 With this... 347 00:21:56,210 --> 00:21:57,040 Could you... 348 00:21:57,540 --> 00:21:58,790 ...make us some tea? 349 00:22:04,670 --> 00:22:05,720 Thanks. 350 00:22:08,970 --> 00:22:10,010 It's good. 22641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.