All language subtitles for Her Lover’s Son (2012) - SuperPorn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,850 --> 00:02:00,850 Hi, Stella. 2 00:02:00,890 --> 00:02:02,130 Hey there, superstar. 3 00:02:03,390 --> 00:02:06,210 Listen, I have a favor to ask of you. 4 00:02:06,610 --> 00:02:12,070 Now, it's a big one, but it's a very big opportunity, so you're going to want to 5 00:02:12,070 --> 00:02:13,049 say yes. 6 00:02:13,050 --> 00:02:16,750 Oh, a big opportunity for me that happens to be a favor for you. 7 00:02:18,850 --> 00:02:20,750 I love you, Stella, you know that? 8 00:02:21,350 --> 00:02:24,470 No, listen, I'm serious about this one. 9 00:02:24,930 --> 00:02:27,230 It's a photo shoot for a book cover. 10 00:02:30,340 --> 00:02:34,240 Richard Amidon was going to shoot it, but his mother is on her deathbed in 11 00:02:34,240 --> 00:02:36,120 France. And so he had to bail. 12 00:02:36,460 --> 00:02:38,220 He went on a plane this morning. 13 00:02:38,760 --> 00:02:42,820 So I need you to shoot it, and I need you to shoot it tomorrow. 14 00:02:44,620 --> 00:02:48,460 Whoa, whoa, wait a minute. Richard Amidon was going to do the book cover? 15 00:02:49,120 --> 00:02:50,160 Who is this guy? 16 00:02:50,960 --> 00:02:52,880 Danny Becker, the soccer player. 17 00:02:53,100 --> 00:02:56,280 Oh, footballer, whatever they call it over in the UK. 18 00:02:58,830 --> 00:03:01,330 I'm sorry, what did you just say? 19 00:03:02,270 --> 00:03:03,270 Impressed, right? 20 00:03:04,310 --> 00:03:07,370 Uh, yeah, among other things. 21 00:03:07,890 --> 00:03:09,230 Stella, I don't understand. 22 00:03:09,430 --> 00:03:10,430 Why me? 23 00:03:11,210 --> 00:03:17,630 Listen, you don't have as big a name as Amidon, but you're every bit the 24 00:03:17,630 --> 00:03:18,870 photographer he is. 25 00:03:19,510 --> 00:03:21,190 Amidon is past his prime. 26 00:03:21,730 --> 00:03:27,010 Everybody knows it's his name and not his work that wows people these days. 27 00:03:48,520 --> 00:03:49,520 Uh, yeah. 28 00:03:49,680 --> 00:03:50,680 Yeah, I think so. 29 00:03:51,300 --> 00:03:52,800 You think so? 30 00:03:53,360 --> 00:03:56,700 I'm in, yes. I'm sorry. It's just a little overwhelming. 31 00:03:58,380 --> 00:04:03,540 This is going to be your big shot, baby. This is going to put you on the map. 32 00:04:04,540 --> 00:04:06,000 And you deserve it. 33 00:04:06,740 --> 00:04:07,740 Thanks, Bella. 34 00:04:34,510 --> 00:04:35,510 I'll be damned. 35 00:04:51,050 --> 00:04:53,070 I'm in here waiting for you. 36 00:05:04,210 --> 00:05:05,210 Long day, huh? 37 00:05:05,510 --> 00:05:10,750 Yeah, but a good one. 38 00:05:11,610 --> 00:05:12,770 Saved the little boy's grandfather. 39 00:05:13,110 --> 00:05:14,410 Even I was surprised he pulled through. 40 00:05:15,510 --> 00:05:18,450 He's the best heart surgeon in the state. Of course he pulled through. 41 00:05:19,410 --> 00:05:20,570 Just in the state, huh? 42 00:05:23,930 --> 00:05:25,030 In the world. 43 00:05:26,470 --> 00:05:28,390 Well, it was pretty damn gratifying. 44 00:05:28,630 --> 00:05:30,790 That little boy would be seeing his grandfather again. 45 00:05:34,320 --> 00:05:36,960 You look like a Christmas tree. The whole family's so damn grateful. 46 00:05:45,580 --> 00:05:47,920 Oh, I talked to the wedding planner today. 47 00:05:48,160 --> 00:05:50,700 And she thinks 200 guests is a little conservative. 48 00:05:51,360 --> 00:05:55,560 Can you think of anyone else we can invite? I feel like I've already invited 49 00:05:55,560 --> 00:05:56,940 everybody we've ever met. 50 00:05:57,860 --> 00:05:58,880 Conservative? Jesus. 51 00:05:59,260 --> 00:06:01,180 What, she wants to invite the whole damn city? 52 00:06:03,660 --> 00:06:07,660 I guess we're not the social butterflies we thought we were. 53 00:06:10,320 --> 00:06:13,060 Yeah, if he just wants more money, that's what he is. The bigger the 54 00:06:13,120 --> 00:06:14,120 the bigger the deal. 55 00:06:16,640 --> 00:06:23,600 Um, I don't mean to bring up a bad topic, but what about your 56 00:06:23,600 --> 00:06:24,600 son? 57 00:06:25,980 --> 00:06:29,260 Are you sure you don't want to get in touch and invite him? 58 00:06:29,760 --> 00:06:33,040 You know what? I don't know if you ever want him anymore. His mother took care 59 00:06:33,040 --> 00:06:34,040 of that. 60 00:06:34,520 --> 00:06:36,460 Well, it's been years since the divorce. 61 00:06:36,860 --> 00:06:38,380 Maybe he's not mad at you anymore. 62 00:06:39,460 --> 00:06:42,380 He was lost for us when he was. He's not my father anymore. 63 00:06:42,860 --> 00:06:44,260 I don't think he's fond of me. 64 00:06:48,580 --> 00:06:50,920 Maybe his mother made him into some kind of monster. 65 00:06:51,160 --> 00:06:52,160 What can I do? 66 00:06:53,660 --> 00:06:56,620 Well, yeah, but he was just a teenager then. 67 00:06:58,440 --> 00:06:59,440 Just so. 68 00:06:59,690 --> 00:07:02,050 I don't know, you know, emo and melodramatic. 69 00:07:03,110 --> 00:07:05,490 He's probably different now. I mean, he's a grown man. 70 00:07:05,870 --> 00:07:08,570 He's probably found out how difficult women can be. 71 00:07:09,570 --> 00:07:13,470 Yeah, I'm sure he's different now. If you're in a soccer play, I'd engage with 72 00:07:13,470 --> 00:07:14,470 some actress. 73 00:07:15,370 --> 00:07:17,390 Yeah, I'm sure he's going to get his second soul. 74 00:07:19,770 --> 00:07:24,970 Well, just hypothetically speaking, if you could patch things up with him and 75 00:07:24,970 --> 00:07:28,850 invite him to our wedding, would you? I mean, in a perfect world. 76 00:07:30,099 --> 00:07:34,080 Yeah, well, he's a perfect world for us. I mean, he's my son. 77 00:07:52,660 --> 00:07:57,100 And you know, in a perfect world, what else would be happening right now? 78 00:07:57,600 --> 00:07:58,600 What's that? 79 00:08:00,910 --> 00:08:01,910 from both of them. 80 00:09:51,000 --> 00:09:52,440 I win on both of them, don't you? 81 00:11:16,010 --> 00:11:17,010 Mm -hmm. 82 00:15:32,980 --> 00:15:34,380 I'm sorry. 83 00:15:47,790 --> 00:15:48,790 Hmm. 84 00:16:28,870 --> 00:16:30,570 Yeah. This music is good. 85 00:16:35,810 --> 00:16:36,810 Yes. 86 00:17:17,300 --> 00:17:19,079 Yes. Fuck right there. 87 00:17:22,140 --> 00:17:23,140 Yes. 88 00:17:28,480 --> 00:17:29,480 Yeah. 89 00:17:33,800 --> 00:17:37,880 You want to give me that spit, don't you? 90 00:21:20,050 --> 00:21:21,790 Ah! Ah! 91 00:22:55,120 --> 00:22:56,120 Oh. 92 00:23:47,660 --> 00:23:48,660 Huh. 93 00:24:48,460 --> 00:24:49,460 That was so good. 94 00:25:30,100 --> 00:25:31,100 Hmm. 95 00:25:31,900 --> 00:25:32,900 Hmm. 96 00:26:36,080 --> 00:26:37,080 Yeah 97 00:26:59,600 --> 00:27:00,600 Thank you. 98 00:27:35,150 --> 00:27:36,150 Huh? 99 00:28:47,879 --> 00:28:49,280 Fuck. 100 00:28:50,460 --> 00:28:51,860 Fuck. 101 00:29:38,640 --> 00:29:42,160 No, no, no, no, no, no. 102 00:32:46,250 --> 00:32:47,650 Yeah, oh 103 00:33:26,060 --> 00:33:30,480 So I know it's crazy, but I can't help but think at the same time it might be 104 00:33:30,480 --> 00:33:31,480 fate or something. 105 00:33:32,180 --> 00:33:38,520 I mean, what are the chances that I would be asked to fill in for Richard 106 00:33:38,520 --> 00:33:43,520 Amidon taking pictures of my fiancé's estranged son? 107 00:33:46,220 --> 00:33:47,460 I mean, come on. 108 00:33:54,640 --> 00:33:58,580 Show me one monkey that's ever typed Hamlet. 109 00:33:59,080 --> 00:34:03,660 My point is that weird coincidences can happen. It doesn't necessarily mean 110 00:34:03,660 --> 00:34:06,160 anything. It's not always a sign. 111 00:34:08,380 --> 00:34:13,320 I appreciate you playing devil's advocate here, but... Not devil's 112 00:34:13,320 --> 00:34:14,320 voice of reason. 113 00:34:14,520 --> 00:34:18,120 I mean, you're about to meet with Mark's son for a photo shoot, and you haven't 114 00:34:18,120 --> 00:34:19,420 even told him about it. 115 00:34:20,840 --> 00:34:22,900 I'm going to tell him about it, Sarah. 116 00:34:26,409 --> 00:34:27,750 I'm going to surprise him. 117 00:34:28,810 --> 00:34:33,190 I mean, if I can bring them back together, it'll be the most amazing 118 00:34:33,190 --> 00:34:34,190 could do for him. 119 00:34:36,070 --> 00:34:38,730 I mean, talk about a good way to start off our marriage. 120 00:34:40,010 --> 00:34:42,190 Yeah, and what if it all goes horribly wrong? 121 00:34:46,370 --> 00:34:48,310 It won't. Trust me. 122 00:34:49,650 --> 00:34:52,969 Listen, I gotta run, or else I'm going to be late for this little date with 123 00:34:52,969 --> 00:34:54,790 Destiny. So I'll talk to you later, okay? 124 00:35:01,210 --> 00:35:02,210 Thanks. Bye. 125 00:35:18,410 --> 00:35:19,410 Danny, 126 00:35:22,790 --> 00:35:25,010 help me rehearse this. I have an audition tomorrow. 127 00:35:26,010 --> 00:35:28,890 I can't right now babe. I've got a photo shoot for my book. 128 00:35:30,160 --> 00:35:31,160 Thought that was cancelled. 129 00:35:31,200 --> 00:35:33,780 No, back on now. They found another photographer. 130 00:35:34,140 --> 00:35:35,140 Supposed to be fantastic. 131 00:35:35,840 --> 00:35:36,880 You didn't tell me. 132 00:35:37,420 --> 00:35:39,420 Well, didn't think it was any big deal. 133 00:35:39,760 --> 00:35:42,220 Well, I'm just freaking out a little bit about this audition. 134 00:35:42,460 --> 00:35:45,460 I mean, I haven't gotten anything in six months. 135 00:35:46,040 --> 00:35:49,800 And all I've been getting lately are these bit rolls. I mean, if I don't get 136 00:35:49,800 --> 00:35:51,700 this, I don't know what. 137 00:35:52,920 --> 00:35:54,320 Well, what does your agent think? 138 00:35:55,020 --> 00:35:56,020 Joel? 139 00:35:56,180 --> 00:35:58,020 Joel thinks that I should change my look. 140 00:35:58,440 --> 00:36:02,720 He says that redheads are really hot right now because of some TV star on 141 00:36:02,720 --> 00:36:03,720 1950s show. 142 00:36:03,900 --> 00:36:04,900 You know the one. 143 00:36:05,260 --> 00:36:09,540 I don't think it's her red hair that people are focused on. I think it's on 144 00:36:09,540 --> 00:36:12,160 the... down below, if you know what I mean. 145 00:36:12,600 --> 00:36:14,060 Great. So you think I need implants? 146 00:36:14,780 --> 00:36:19,260 Of course I don't. You need to relax and calm down. That's what you need to do. 147 00:36:19,820 --> 00:36:23,500 Maybe you're not getting roles because you're too nervous or wound up or 148 00:36:23,500 --> 00:36:25,720 something. You're saying I seem desperate? 149 00:36:26,460 --> 00:36:27,700 Not desperate. 150 00:36:28,380 --> 00:36:29,720 Just not confident. 151 00:36:30,400 --> 00:36:32,320 Well, thanks. That makes me feel a lot better. 152 00:36:41,300 --> 00:36:42,300 Listen, 153 00:36:44,240 --> 00:36:45,360 I'll be back later, okay? 154 00:36:45,640 --> 00:36:47,620 And I'll help you rehearse then. 155 00:37:00,010 --> 00:37:01,830 I feel like you're losing interest in me. 156 00:37:03,770 --> 00:37:04,910 Don't be ridiculous. 157 00:37:06,890 --> 00:37:07,890 I'm serious. 158 00:37:13,130 --> 00:37:16,950 I was getting so much work when we first met and you were just starting with the 159 00:37:16,950 --> 00:37:21,010 team. And now it's like everything's dried up for me and you've become this 160 00:37:21,010 --> 00:37:22,010 superstar. 161 00:37:23,530 --> 00:37:24,970 Not a competition, Krista. 162 00:37:37,759 --> 00:37:41,240 Christian, come on, I have to do the photoshoot. I'll be back later, okay? 163 00:38:37,960 --> 00:38:39,020 You must be Danny. 164 00:38:39,520 --> 00:38:40,520 I am. 165 00:38:40,780 --> 00:38:45,420 I'm quite surprised you recognise me without all the sweat and dirt all over 166 00:38:45,420 --> 00:38:46,420 face. 167 00:38:46,760 --> 00:38:49,860 Well, I don't actually watch soccer. I'm more of a baseball fan. 168 00:38:55,580 --> 00:38:56,580 Have a seat. 169 00:39:02,820 --> 00:39:04,520 So, baseball, huh? 170 00:39:04,780 --> 00:39:07,040 The all -American pastime. 171 00:39:08,060 --> 00:39:09,060 Very good. 172 00:39:09,280 --> 00:39:14,040 I guess the propaganda got to me. I grew up here in LA and my father was a huge 173 00:39:14,040 --> 00:39:15,040 Dodgers fan. 174 00:39:15,340 --> 00:39:16,340 Oh, you don't say. 175 00:39:16,840 --> 00:39:19,440 I grew up in England, like you probably already know. 176 00:39:19,940 --> 00:39:22,400 But I have some family here. 177 00:39:23,800 --> 00:39:24,800 Really? Who? 178 00:39:26,380 --> 00:39:27,380 My father. 179 00:39:28,080 --> 00:39:32,300 My father came here after him and my mother divorced. 180 00:39:33,580 --> 00:39:34,580 He's a heart surgeon. 181 00:39:41,260 --> 00:39:42,820 Did you bring your soccer uniform? 182 00:39:43,320 --> 00:39:45,940 I want to take a series of pictures of you. 183 00:39:46,940 --> 00:39:49,980 I'm going to want to take a series of pictures of you in it, obviously. 184 00:39:52,680 --> 00:39:54,020 Yes, yeah, I did. 185 00:39:55,100 --> 00:40:00,500 Because as much as I love you in this outfit, I think your fans will have a 186 00:40:00,500 --> 00:40:05,740 visceral response seeing you as they normally do out in the wild. 187 00:40:06,340 --> 00:40:07,780 A visceral response, eh? 188 00:40:08,410 --> 00:40:11,030 Is that the kind of response that makes them want to buy the book? 189 00:40:11,870 --> 00:40:12,870 Something like that. 190 00:40:36,560 --> 00:40:38,460 I hope you don't mind if I change right here. 191 00:40:39,180 --> 00:40:42,240 Trust me, I've seen far more shocking things than that. 192 00:40:42,820 --> 00:40:43,799 Oh, yeah? 193 00:40:43,800 --> 00:40:45,260 Wait until I take my pants off. 194 00:40:48,740 --> 00:40:50,340 Ah, I made you blush. 195 00:40:51,420 --> 00:40:55,040 No, you didn't. Will you just change your clothes, please? I don't have all 196 00:40:55,040 --> 00:40:57,500 to stand around and look at naked sports heroes. 197 00:42:07,470 --> 00:42:10,030 Yeah, yeah 198 00:43:01,290 --> 00:43:02,330 Thank you. 199 00:43:02,550 --> 00:43:06,410 That was probably the most fun I've ever had during a photo shoot. 200 00:43:06,980 --> 00:43:09,120 You're an incredible photographer. 201 00:43:09,740 --> 00:43:10,740 Thank you, Danny. 202 00:43:11,060 --> 00:43:12,180 It was a pleasure. 203 00:43:14,500 --> 00:43:18,800 So do you think you could email me a couple of photos so that I could take a 204 00:43:18,800 --> 00:43:19,800 look at them? 205 00:43:19,940 --> 00:43:20,859 Oh, sure. 206 00:43:20,860 --> 00:43:24,320 I'd be happy to send you the ones that I think are standouts. 207 00:43:24,860 --> 00:43:27,000 Do you want to give me your email address? 208 00:43:28,360 --> 00:43:32,540 Yeah, yeah, yeah. That's a great idea. Why don't I text it to you? 209 00:43:34,040 --> 00:43:35,040 What's your number? 210 00:43:35,589 --> 00:43:40,810 It's 310 -555 -6739. 211 00:43:44,210 --> 00:43:45,210 Cool. 212 00:43:46,850 --> 00:43:48,830 Oh, that must be you. 213 00:43:49,210 --> 00:43:53,310 Yeah, well, when you get the chance, why don't you go ahead and save it? 214 00:43:53,890 --> 00:43:54,890 My number. 215 00:43:56,070 --> 00:43:57,070 I will. 216 00:43:58,110 --> 00:44:01,850 Alright then, well, I better head out, you know, try and beat traffic. 217 00:44:02,370 --> 00:44:03,370 Bye -bye. Bye. 218 00:45:06,730 --> 00:45:07,890 Why is my patient gone? 219 00:45:08,370 --> 00:45:09,950 Why is he not making the rounds? 220 00:45:10,150 --> 00:45:11,150 Why is that? 221 00:45:11,610 --> 00:45:14,930 Oh, I thought I updated that on the computer. 222 00:45:15,750 --> 00:45:17,330 He was discharged this morning. 223 00:45:18,510 --> 00:45:20,410 Sophie, you've got to be a little more tough with these things. 224 00:45:21,210 --> 00:45:23,810 I walked all the way up from the east wing, and now I have to walk all the way 225 00:45:23,810 --> 00:45:24,810 back again. 226 00:45:25,270 --> 00:45:27,930 That's a good 20 minutes lost, and I'm strapped for time as it is. 227 00:45:29,250 --> 00:45:30,250 I'm sorry. 228 00:45:30,370 --> 00:45:32,030 I've just been going through a lot lately. 229 00:45:33,450 --> 00:45:35,590 Sophie, let's not get into this again, shall we? 230 00:45:36,359 --> 00:45:38,240 Well, what do you expect me to do? 231 00:45:38,960 --> 00:45:41,940 I mean, just forget about everything that happened between us? 232 00:45:42,400 --> 00:45:44,600 I have to see you here every day. 233 00:45:45,000 --> 00:45:47,120 And it hurts, Mark. It really hurts. 234 00:45:48,340 --> 00:45:50,020 Well, maybe you should ask for a transfer. 235 00:45:50,660 --> 00:45:53,980 There are other units. How about the children's unit? I don't make my rounds 236 00:45:53,980 --> 00:45:54,939 there. 237 00:45:54,940 --> 00:45:56,960 I just meant nothing to you, did I? 238 00:45:57,300 --> 00:45:58,400 I did not say that. 239 00:45:58,660 --> 00:46:00,440 You're just starting to be a little bit too much at work. 240 00:46:01,000 --> 00:46:03,260 You know I'm engaged, and people are starting to talk. 241 00:46:03,860 --> 00:46:04,860 No, they weren't. 242 00:46:05,160 --> 00:46:08,480 Sophie. Just being here alone with you right now is not the best idea in the 243 00:46:08,480 --> 00:46:09,940 world. You know what I mean? 244 00:46:12,100 --> 00:46:13,460 So close the door. 245 00:46:14,320 --> 00:46:16,380 That way nobody will be able to see in. 246 00:46:20,700 --> 00:46:21,700 Sophie, 247 00:46:29,240 --> 00:46:30,240 we can't do this anymore. 248 00:46:30,720 --> 00:46:33,600 The curtains are shut and no one can see in. 249 00:46:34,529 --> 00:46:39,010 There's only one other patient in this unit anyway, and he doesn't get any 250 00:46:39,010 --> 00:46:40,010 visitors. 251 00:46:41,810 --> 00:46:43,290 I've been dying for you. 252 00:46:43,670 --> 00:46:46,290 I see you in the halls and in the elevator. 253 00:46:46,710 --> 00:46:47,970 You're making me crazy. 254 00:46:52,810 --> 00:46:55,870 Look, it's hard for me to trust me. It's hard. 255 00:46:56,230 --> 00:47:01,590 I have to be professional here. I am the head surgeon. I really shouldn't be 256 00:47:01,590 --> 00:47:02,590 doing this, you know that? 257 00:47:55,710 --> 00:47:58,510 Thank you. 258 00:48:46,480 --> 00:48:47,480 Hmm. 259 00:49:18,800 --> 00:49:19,800 It's just you. 260 00:51:03,430 --> 00:51:04,510 Yeah. Uh huh. 261 00:52:24,780 --> 00:52:25,780 Huh. 262 01:01:42,830 --> 01:01:44,070 I like that. 263 01:05:44,010 --> 01:05:45,010 You know my spouse, right? 264 01:05:45,150 --> 01:05:46,150 Mm -hmm. 265 01:05:50,090 --> 01:05:51,090 Oh, God. 266 01:05:51,770 --> 01:05:52,770 Ah. 267 01:05:52,990 --> 01:05:53,990 You're killing me. 268 01:05:54,030 --> 01:05:55,030 Mm -hmm. 269 01:05:55,230 --> 01:05:56,370 Fuck. Oh. 270 01:05:57,810 --> 01:06:00,630 Ah. I'm running next to you. 271 01:06:00,910 --> 01:06:02,990 Mm -hmm. I'm going to set you up. I'm going to set you up. 272 01:06:03,450 --> 01:06:06,590 Look. You want to spin me? Come on. You spin me. 273 01:09:50,160 --> 01:09:51,160 He's Stella. 274 01:09:51,180 --> 01:09:52,180 Hey, superstar. 275 01:09:52,399 --> 01:09:53,560 How did it go? 276 01:09:53,819 --> 01:09:56,020 Did you love him or what? 277 01:09:56,340 --> 01:09:58,460 He was pretty amazing. 278 01:09:59,340 --> 01:10:01,260 Yeah, I think we got some good stuff. 279 01:10:01,860 --> 01:10:03,580 He's a doll, isn't he? 280 01:10:03,900 --> 01:10:08,380 When he comes into the office, every girl here starts acting like a 281 01:10:08,380 --> 01:10:09,380 teenager. 282 01:10:10,320 --> 01:10:11,880 Well, yeah, I can see why. 283 01:10:12,440 --> 01:10:14,140 He liked you too, you know. 284 01:10:14,460 --> 01:10:16,180 He called to thank me for you. 285 01:10:17,040 --> 01:10:19,640 I think he just didn't expect you to be so gorgeous. 286 01:10:20,280 --> 01:10:23,780 I guess he was expecting someone more like me. 287 01:10:24,160 --> 01:10:26,660 I think he was expecting Richard Amidon. 288 01:10:27,560 --> 01:10:32,400 In which case, I guess I'm a little prettier than Richard, but not to my own 289 01:10:32,400 --> 01:10:35,160 horn. Well, thank you, sweetheart. 290 01:10:35,440 --> 01:10:37,460 It couldn't have gone any smoother. 291 01:10:38,020 --> 01:10:42,000 We can't wait to get the pictures. I'm sure they're going to be dynamite. 292 01:10:42,260 --> 01:10:44,200 I hope so. We tried. 293 01:10:55,530 --> 01:10:56,228 Thanks, Stella. 294 01:10:56,230 --> 01:10:58,510 I really appreciate all the faith you have in me. 295 01:10:59,670 --> 01:11:00,750 Oh, you know what? 296 01:11:02,010 --> 01:11:03,510 My fiancé's home. I gotta go. 297 01:11:04,130 --> 01:11:05,130 Thanks again. 298 01:11:05,670 --> 01:11:06,670 Okay. Bye. 299 01:11:09,350 --> 01:11:12,050 Good God. I need to take a shower. I'm working all day. 300 01:11:13,970 --> 01:11:18,770 You and those showers. 301 01:11:20,130 --> 01:11:23,570 Well, I don't want to sound like a hospital ward when I get in bed with my 302 01:11:23,850 --> 01:11:24,850 Almost wife. 303 01:11:25,520 --> 01:11:29,160 How was your day? You had a lost minute timing, didn't you? Did it go well? 304 01:11:31,160 --> 01:11:32,160 Yeah. 305 01:11:32,280 --> 01:11:33,280 Yeah, it was fine. 306 01:11:37,260 --> 01:11:38,260 Who was the subject? 307 01:11:40,240 --> 01:11:46,100 It was some chef that was writing a book, so it was kind of dull, you know. 308 01:14:07,060 --> 01:14:09,560 Lisa, honey, what are those sounds? Are you up? 309 01:14:10,380 --> 01:14:11,560 Uh, yeah. 310 01:14:12,280 --> 01:14:16,660 Um, yes, baby. I was just using the restroom. I'm coming. 311 01:18:07,280 --> 01:18:13,240 I didn't actually think you would say yes to, you know, having dinner with me. 312 01:18:14,000 --> 01:18:20,920 Oh, but it's not unusual for people who've worked together to meet up 313 01:18:20,920 --> 01:18:24,800 and have dinner and talk about work and stuff like that. 314 01:18:28,300 --> 01:18:29,700 This isn't business. 315 01:18:39,500 --> 01:18:45,340 Listen, I know I don't know anything about you or your life. I mean, you 316 01:18:45,340 --> 01:18:47,820 be married or engaged for all I know. 317 01:18:49,060 --> 01:18:55,960 But what I do know is that I find you incredibly attractive. 318 01:18:57,240 --> 01:19:02,340 And the fact of the matter is I cannot stop thinking about you. 319 01:19:44,240 --> 01:19:45,760 Um, Danny, I need to go. 320 01:19:47,060 --> 01:19:48,060 Yeah, I'm sorry. 321 01:19:48,240 --> 01:19:52,440 I mean, I didn't mean... No, no, no, no, it's not you. It's not you. I, um, I 322 01:19:52,440 --> 01:19:54,480 just, I think I should go. 323 01:20:40,080 --> 01:20:42,760 I've been trying to get a hold of you all night. Where have you been? 324 01:20:43,760 --> 01:20:46,100 Well, I had dinner with a business associate. 325 01:20:46,700 --> 01:20:48,200 What business associate? 326 01:20:48,640 --> 01:20:51,880 You didn't say anything about having dinner with a business associate. 327 01:20:52,400 --> 01:20:56,440 What is all this, you didn't tell me about a business dinner? You didn't tell 328 01:20:56,440 --> 01:20:58,200 about the photo shoot being back on? 329 01:20:58,440 --> 01:21:00,200 What are you, my parole officer? 330 01:21:00,760 --> 01:21:02,620 No, I'm your fiancé. 331 01:21:04,140 --> 01:21:07,220 Well, you act more like a nagging mother. 332 01:21:08,910 --> 01:21:14,210 I have to tell you about every little change in plan, otherwise my ass is 333 01:21:14,210 --> 01:21:15,990 to be handed to me as soon as I look for the door. 334 01:21:16,630 --> 01:21:20,650 All you have to do is answer your damn phone and tell me where you are. 335 01:21:21,270 --> 01:21:23,730 Jesus Christ, what's wrong with you lately? 336 01:21:42,670 --> 01:21:43,670 I'm sorry. 337 01:21:45,750 --> 01:21:48,330 Like, yeah, I'm just a little stressed out. 338 01:21:51,190 --> 01:21:53,630 It's just strange to be here, you know what I mean? 339 01:21:54,810 --> 01:21:56,150 Strange to be with me? 340 01:21:57,470 --> 01:21:59,810 No. In Los Angeles. 341 01:22:01,830 --> 01:22:04,170 My father lives here. I told you that. 342 01:22:04,930 --> 01:22:10,490 I keep thinking I might see him, you know, walking down the street or walking 343 01:22:10,490 --> 01:22:11,490 into a building. 344 01:22:12,920 --> 01:22:15,580 I keep expecting to run into him. 345 01:22:16,900 --> 01:22:17,900 I'm sorry. 346 01:22:19,820 --> 01:22:22,540 I guess I've just been thinking that it's all about me. 347 01:22:27,560 --> 01:22:29,880 That you're falling out of love with me or something. 348 01:25:18,160 --> 01:25:19,160 Hmm. 349 01:26:24,280 --> 01:26:25,280 Mmm. 350 01:26:27,520 --> 01:26:28,920 Mmm. 351 01:26:56,780 --> 01:26:57,780 Mmm. 352 01:27:32,970 --> 01:27:38,030 Oh my God. 353 01:27:38,310 --> 01:27:41,930 Oh my 354 01:27:41,930 --> 01:27:48,190 God. Oh my God. 355 01:28:03,720 --> 01:28:04,880 Holy crap. 356 01:28:38,040 --> 01:28:39,300 It's so good. 357 01:28:39,760 --> 01:28:41,420 It's so good. 358 01:28:41,800 --> 01:28:43,120 It's so good. 359 01:28:43,440 --> 01:28:44,880 Oh my gosh. 360 01:29:44,040 --> 01:29:45,620 Oh, my God. 361 01:30:41,580 --> 01:30:42,840 Do you want to bite the teeth? 362 01:32:09,139 --> 01:32:10,139 It's okay. 363 01:32:50,380 --> 01:32:51,380 Whoa. 364 01:34:58,160 --> 01:34:59,160 Oh, my God. 365 01:34:59,720 --> 01:35:00,900 Oh, shit. 366 01:35:39,340 --> 01:35:40,340 Um... 367 01:36:18,700 --> 01:36:19,700 Yeah. 368 01:37:06,540 --> 01:37:10,660 oh my god oh 369 01:37:10,660 --> 01:37:18,900 my 370 01:37:18,900 --> 01:37:19,900 god 371 01:39:53,800 --> 01:39:54,759 Oh my god. 372 01:39:54,760 --> 01:39:56,160 Oh my god. 373 01:41:07,630 --> 01:41:09,410 It feels so fucking good. 374 01:41:54,940 --> 01:41:57,740 oh yes 375 01:41:57,740 --> 01:42:02,520 oh 376 01:42:24,380 --> 01:42:25,460 Oh, my God. 377 01:42:27,460 --> 01:42:28,640 Oh, my God. 378 01:42:28,880 --> 01:42:29,880 Oh, my God. 379 01:42:30,340 --> 01:42:31,340 Oh, my God. 380 01:42:32,060 --> 01:42:33,060 Oh, my God. 381 01:42:47,560 --> 01:42:48,560 Hmm. 382 01:46:55,120 --> 01:46:56,280 Oh my God. 383 01:47:24,920 --> 01:47:27,280 Oh, God. 384 01:47:29,040 --> 01:47:31,000 Oh, God. 385 01:47:57,680 --> 01:47:59,720 Oh, my God. 386 01:49:04,240 --> 01:49:05,179 Mm hmm. 387 01:49:05,180 --> 01:49:06,180 Mm hmm. 388 01:49:50,670 --> 01:49:51,670 Amen. 389 01:51:51,470 --> 01:51:52,470 Oh, hey mum. 390 01:51:53,990 --> 01:51:56,430 How's my brilliant, handsome son? 391 01:51:57,770 --> 01:51:58,770 Yeah, good. 392 01:51:58,970 --> 01:52:01,310 Good. Yeah, everything's good. 393 01:52:01,850 --> 01:52:05,350 Did you do the photo shoot for the book jacket with the famous photographer? 394 01:52:06,450 --> 01:52:10,290 Oh, yes, I did. But it was with a different photographer, actually. 395 01:52:10,970 --> 01:52:12,950 The really amazing woman. 396 01:52:13,410 --> 01:52:15,210 She's very talented. 397 01:52:15,670 --> 01:52:18,030 A woman? What happened to Amidon? 398 01:52:18,310 --> 01:52:20,510 Oh, some family thing. 399 01:52:21,040 --> 01:52:22,880 a dying mother or something like that. 400 01:52:23,480 --> 01:52:29,060 But Lisa was just as good I think, if not better. 401 01:52:30,020 --> 01:52:31,840 Lisa, is that the photographer? 402 01:52:33,600 --> 01:52:36,400 Yeah, yeah Lisa Rhodes was her name. 403 01:52:39,620 --> 01:52:40,620 Mum? 404 01:52:41,380 --> 01:52:42,620 Lisa Rhodes? 405 01:52:43,340 --> 01:52:45,060 Yeah, have you heard of her? 406 01:52:50,670 --> 01:52:51,710 Through what grapevine? 407 01:52:52,510 --> 01:52:56,950 Danny, your father is engaged to a photographer named Lisa Rhodes. 408 01:52:58,110 --> 01:52:59,470 Mum, that is ridiculous. 409 01:52:59,810 --> 01:53:01,570 It must be a different Lisa Rhodes. 410 01:53:02,270 --> 01:53:06,270 Well, that's quite a coincidence, don't you think? Two photographers named Lisa 411 01:53:06,270 --> 01:53:07,810 Rhodes working in Los Angeles? 412 01:53:09,010 --> 01:53:13,010 Well, no, that's not really an unusual name. It's quite common, really. 413 01:53:13,930 --> 01:53:16,910 Nancy sent me a picture of her. Do you want me to forward it to you? 414 01:53:18,610 --> 01:53:19,610 Nancy? 415 01:53:19,900 --> 01:53:22,140 You and Nancy still talk about Dad? 416 01:53:22,820 --> 01:53:24,280 And how does she know anything? 417 01:53:25,420 --> 01:53:29,160 Nancy has been my best friend for 30 years. She looks out for me. 418 01:53:30,060 --> 01:53:32,820 By snooping on Dad halfway across the world? 419 01:53:33,960 --> 01:53:38,060 Not snooping. She just hears things from mutual friends. 420 01:53:38,640 --> 01:53:41,840 Okay, I just emailed you the picture. Go take a look when you have a chance. 421 01:53:44,560 --> 01:53:46,320 Sure, Mum. Okay, I'll do that. 422 01:53:46,620 --> 01:53:47,620 Talk to you soon. 423 01:55:13,580 --> 01:55:17,340 That would be incredibly lame, but I will ask you what you're going to do 424 01:55:17,340 --> 01:55:18,340 this whole mess. 425 01:55:20,900 --> 01:55:22,240 I'm going to tell him the truth. 426 01:55:23,480 --> 01:55:24,480 Mark or Danny? 427 01:55:27,220 --> 01:55:28,280 Both, I guess. 428 01:55:29,700 --> 01:55:31,480 I just don't even know where to begin. 429 01:55:32,340 --> 01:55:36,580 I don't know how to explain myself. I just got so swept away by the whole 430 01:55:37,300 --> 01:55:40,300 By the whole thing or by Danny? 431 01:55:41,320 --> 01:55:42,760 I didn't expect it, Sarah. 432 01:55:43,370 --> 01:55:45,890 I didn't expect to have such a strong accent to him. 433 01:55:47,130 --> 01:55:48,650 I don't even understand it. 434 01:55:50,050 --> 01:55:53,970 Well, you and every other red -blooded woman in the world. Come on, he's 435 01:55:53,970 --> 01:55:55,950 gorgeous, he's rich, he's famous. 436 01:55:56,830 --> 01:55:59,070 You were playing with fire from the start. 437 01:55:59,850 --> 01:56:02,430 But you know me, I don't even go for pretty boys. 438 01:56:02,950 --> 01:56:05,910 And I always prefer older men. This is an anomaly. 439 01:56:07,870 --> 01:56:09,050 He was an anomaly. 440 01:56:09,970 --> 01:56:11,610 But now I have to tell him. 441 01:56:12,490 --> 01:56:13,810 I'll have to tell both of them. 442 01:56:15,130 --> 01:56:19,350 Well, I sure wouldn't want to be you right now, but I'm here if you need me. 443 01:56:20,350 --> 01:56:21,350 Thanks, Sarah. 444 01:56:37,930 --> 01:56:40,210 I hope you don't mind a little surprise visit. 445 01:56:42,250 --> 01:56:47,110 Yeah, I had a bit of a surprise myself this morning, so I figured I owed you 446 01:56:47,110 --> 01:56:49,010 one. I don't understand. 447 01:57:00,030 --> 01:57:03,210 So this is what he looks like nowadays, doesn't he? 448 01:57:04,850 --> 01:57:05,850 My father. 449 01:57:10,750 --> 01:57:13,830 Danny, I was just about to call you and tell you everything. 450 01:57:14,130 --> 01:57:15,130 Tell me everything? 451 01:57:15,470 --> 01:57:19,490 To tell me that you're engaged with my father and that you've been playing some 452 01:57:19,490 --> 01:57:21,030 sick game on the pair of us? 453 01:57:23,590 --> 01:57:24,930 Does he know, Lisa? 454 01:57:25,610 --> 01:57:27,750 Does he know that you've been seeing me? 455 01:57:28,370 --> 01:57:32,030 Danny, I never meant to play a game. I never meant for any of this to happen. 456 01:57:32,070 --> 01:57:33,070 Please believe me. 457 01:57:33,690 --> 01:57:39,370 I thought that you were the most incredible woman that I'd ever met. 458 01:57:41,360 --> 01:57:42,360 You know that? 459 01:57:45,880 --> 01:57:47,220 And you're incredible, alright? 460 01:57:48,240 --> 01:57:49,500 Not in the way that I thought! 461 01:57:53,000 --> 01:57:54,080 What was it, Lisa? 462 01:57:54,440 --> 01:57:56,460 Did you want to compare father and son? 463 01:57:56,740 --> 01:57:58,060 Is that what this is about? 464 01:57:58,360 --> 01:57:59,259 I'm sick! 465 01:57:59,260 --> 01:58:00,260 You're sick! 466 01:58:34,920 --> 01:58:37,040 Then, my father, my regards. 467 01:58:39,500 --> 01:58:41,220 Then, please, leave. 468 01:59:22,840 --> 01:59:25,640 Thank you. 469 01:59:50,350 --> 01:59:51,350 Hmm. 470 02:00:51,860 --> 02:00:53,260 Oh my god. 471 02:01:17,690 --> 02:01:20,490 Thank you. 472 02:01:37,680 --> 02:01:38,800 Oh, Lord. 473 02:02:15,620 --> 02:02:21,800 Oh my god. 474 02:02:46,570 --> 02:02:49,370 I'm sorry. 475 02:03:26,140 --> 02:03:28,940 Thank you. 476 02:03:52,810 --> 02:03:54,210 Yes. 477 02:05:38,540 --> 02:05:39,540 Ah. 478 02:06:16,310 --> 02:06:17,510 All right. 479 02:06:19,630 --> 02:06:20,710 All right. 480 02:07:06,860 --> 02:07:07,860 Oh yeah. 481 02:07:58,320 --> 02:07:59,320 Thank you. 482 02:08:33,900 --> 02:08:34,900 Thank you. 483 02:09:03,150 --> 02:09:04,150 Oh my god. 484 02:09:37,730 --> 02:09:38,730 Come on, baby. 485 02:10:39,060 --> 02:10:41,860 Thank you. 486 02:12:18,040 --> 02:12:19,440 I've been a sexy pussy. 487 02:15:54,309 --> 02:15:55,450 Oh, yes. 488 02:16:06,160 --> 02:16:09,800 Yes, please, please, please. Yes, yes, 489 02:16:11,180 --> 02:16:13,880 yes. Please don't stop. Don't stop. 490 02:16:14,120 --> 02:16:15,480 Please don't stop. 491 02:16:17,720 --> 02:16:18,860 Please don't stop. 492 02:16:24,400 --> 02:16:25,400 Don't stop. 493 02:19:13,410 --> 02:19:16,209 Oh, God. 494 02:20:11,830 --> 02:20:13,230 Yes. 495 02:20:48,800 --> 02:20:51,600 Oh shit. 496 02:22:09,710 --> 02:22:10,710 Whoa. 497 02:23:52,010 --> 02:23:53,530 I need a tiny lasso. 498 02:24:39,279 --> 02:24:40,680 Oh my God. 499 02:25:48,720 --> 02:25:49,720 Oh, yeah. 500 02:25:49,940 --> 02:25:50,940 Oh, yeah, baby. 501 02:25:51,920 --> 02:25:53,180 Oh, yeah. 502 02:25:55,180 --> 02:25:56,180 Oh, God. 503 02:25:56,560 --> 02:25:57,700 Oh, God. 504 02:26:06,630 --> 02:26:07,630 Oh my god. 34215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.