All language subtitles for Heartbeat 01e06 Old New Borrowed and Blue
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,240 --> 00:00:17,360
Your ears are supposed to go in there,
both of them.
2
00:00:19,840 --> 00:00:20,840
Who's that?
3
00:00:20,920 --> 00:00:21,558
It's me.
4
00:00:21,560 --> 00:00:23,720
I wonder where you've gone for the day.
5
00:00:26,160 --> 00:00:28,540
So I'll get off the bike.
6
00:00:29,500 --> 00:00:31,820
You got anything in yet, Mark?
7
00:00:41,080 --> 00:00:42,400
There's lots of roles that I'd like to
play.
8
00:00:45,260 --> 00:00:46,500
I'd like to do new work, really.
9
00:00:47,160 --> 00:00:50,980
If I can make a living, then that's
great. In this profession, that's one of
10
00:00:50,980 --> 00:00:53,360
hardest things to do, I think, really.
Just keep paying the mortgage.
11
00:00:53,760 --> 00:00:57,580
I was out of work a lot, you know, when
I was a teenager when I left school.
12
00:00:58,200 --> 00:00:59,520
My mum and dad were very supportive.
13
00:01:00,400 --> 00:01:04,080
They were always forever lending me
money and looking after me, really.
14
00:01:04,569 --> 00:01:07,490
How do they feel about your success? I
think they're very proud, yeah.
15
00:01:07,910 --> 00:01:14,090
I think most parents would be proud to
see any of their children get any kind
16
00:01:14,090 --> 00:01:19,430
success, but when you're on the
television, I suppose people still think
17
00:01:19,430 --> 00:01:20,470
as very glamorous, don't they?
18
00:01:21,570 --> 00:01:22,770
They don't really know, do they?
19
00:01:23,570 --> 00:01:25,050
It's really hard work for us all.
20
00:01:46,160 --> 00:01:53,000
Action! Quite a change for you as well
from the role that
21
00:01:53,000 --> 00:01:54,780
everybody knew you were in, EastEnders.
22
00:01:55,060 --> 00:01:59,040
Yeah, it was a gamble. I've been there a
long time, five years, eventually.
23
00:02:00,380 --> 00:02:03,000
And after about the third year, I
thought it was possibly time to leave.
24
00:02:03,800 --> 00:02:05,060
But you get used to the money.
25
00:02:06,160 --> 00:02:07,220
You have to pay your mortgage.
26
00:02:07,720 --> 00:02:10,740
You get used to the kind of security,
really, which we never have in this
27
00:02:10,740 --> 00:02:11,740
profession.
28
00:02:11,780 --> 00:02:14,560
But enough was enough for me. I just
wanted to do something else.
29
00:02:15,360 --> 00:02:16,640
Just more of a challenge, really.
30
00:02:17,080 --> 00:02:19,280
And so I left and did some theatre.
31
00:02:20,440 --> 00:02:23,340
Did a radio show, bits and pieces on the
box.
32
00:02:23,760 --> 00:02:24,960
And then this came up.
33
00:02:38,550 --> 00:02:43,730
Why do you skip when my baby slipped me
mine?
34
00:02:49,770 --> 00:02:56,210
Heartbeat, why do you slip and then give
me a skippy sign?
35
00:03:01,930 --> 00:03:04,810
Riddle it back and sing it to me.
36
00:03:36,040 --> 00:03:38,540
Can I just ask you briefly about the
singing?
37
00:03:38,800 --> 00:03:40,520
Well, it all happened because of
EastEnders, really.
38
00:03:41,959 --> 00:03:45,400
There was a storyline that some of the
young members of the cast were to start
39
00:03:45,400 --> 00:03:49,480
up a band and all this kind of thing,
and then they decided that I was going
40
00:03:49,480 --> 00:03:52,200
sing this song, and then they decided to
release it as a record.
41
00:03:52,540 --> 00:03:57,240
And it was all very much what they
wanted to do, and I wasn't really in
42
00:03:57,240 --> 00:04:00,880
of what was going on and just felt quite
manipulated by it, really.
43
00:04:01,700 --> 00:04:03,600
And so vowed to never do another one.
44
00:04:04,900 --> 00:04:10,400
Obviously, I've now learned never to say
never, because this time, the producer
45
00:04:10,400 --> 00:04:11,400
suddenly said,
46
00:04:12,070 --> 00:04:14,370
would I sing the theme tune?
47
00:04:14,690 --> 00:04:16,610
And at first I was horrified by the
idea.
48
00:04:17,630 --> 00:04:21,350
And then rethought again and thought,
well, maybe it's not such a bad idea,
49
00:04:21,410 --> 00:04:22,410
really.
50
00:04:22,830 --> 00:04:27,890
And I did, and it was very successful.
So obviously the first time wasn't
51
00:04:27,890 --> 00:04:28,869
a fluke.
52
00:04:28,870 --> 00:04:31,130
He missed it, he said. Not missing.
53
00:04:31,430 --> 00:04:35,190
And he had no clothes on? No, he was
naked as the day he was born.
54
00:04:35,410 --> 00:04:39,070
I tell you, Constable, I've never
peddled so fast in my life.
55
00:04:39,410 --> 00:04:40,890
Showing everything he's got, he was.
56
00:04:54,770 --> 00:05:00,030
We had snow on the ground during the
filming of this next episode.
57
00:05:00,350 --> 00:05:04,470
There was a wedding and a spot of bother
involving one of the local respectable
58
00:05:04,470 --> 00:05:07,650
citizens and a bizarre case for
Ashfordly police.
59
00:05:08,070 --> 00:05:09,070
A thief.
60
00:05:09,370 --> 00:05:12,070
who liked to tidy up before he left the
scene of the crime.
61
00:05:37,600 --> 00:05:41,960
Why does the love of kids fade in my
memory?
62
00:07:33,979 --> 00:07:35,060
Very neat job.
63
00:07:35,300 --> 00:07:36,700
No marks on the window.
64
00:07:37,460 --> 00:07:38,780
Looks like the same bloke.
65
00:07:39,200 --> 00:07:40,240
Only took silver.
66
00:07:41,280 --> 00:07:44,640
Blaketon won't like it. He was hoping
Chummy had moved off our patch.
67
00:07:45,020 --> 00:07:46,320
Still alive and nicking.
68
00:07:46,580 --> 00:07:47,580
Oh, dear.
69
00:07:48,860 --> 00:07:50,680
And still leaving his little trademark.
70
00:07:52,100 --> 00:07:55,140
Apparently these magazines were all over
the place before he broke in.
71
00:07:57,180 --> 00:07:58,180
Tied it up.
72
00:07:58,570 --> 00:08:02,570
Oh, it tallies with all the other silver
thefts. Yeah, at Strensford, the vicar
73
00:08:02,570 --> 00:08:04,070
said some plates had been put away.
74
00:08:04,330 --> 00:08:06,030
And Elstonby, he did the washing up.
75
00:08:06,590 --> 00:08:08,410
An house -proud silver thief.
76
00:08:10,190 --> 00:08:11,190
Extraordinary.
77
00:08:15,590 --> 00:08:19,510
Well, are you waiting for him to come in
and dust the fells?
78
00:08:19,930 --> 00:08:21,250
Go out there.
79
00:08:30,190 --> 00:08:31,190
What's up?
80
00:08:33,150 --> 00:08:36,169
Do I join Ferrenby or take the job in
Middlesbrough?
81
00:08:37,350 --> 00:08:38,830
The hospital need to know.
82
00:08:40,470 --> 00:08:42,409
Alex can't be that bad to work with.
83
00:08:46,310 --> 00:08:47,830
It's the way he works.
84
00:08:49,450 --> 00:08:50,450
His age.
85
00:08:52,290 --> 00:08:54,690
It's all that brown paint in his
surgery.
86
00:08:55,810 --> 00:08:56,930
He wants you.
87
00:08:57,630 --> 00:08:59,370
Your methods and her approach.
88
00:09:01,000 --> 00:09:02,980
People here get sick the same as they do
in London.
89
00:09:04,160 --> 00:09:08,080
So maybe you're the person they need to
drag this place into the 1960s.
90
00:09:08,860 --> 00:09:13,560
I can't offer you the white heat of
modern technology, but you wouldn't have
91
00:09:13,560 --> 00:09:16,180
come back to Aidensfield if that's what
you really wanted, would you?
92
00:09:17,460 --> 00:09:20,040
What are you doing now?
93
00:09:20,320 --> 00:09:21,139
Right now?
94
00:09:21,140 --> 00:09:22,460
Nothing. Excellent.
95
00:09:22,760 --> 00:09:24,240
Come with me on my round, eh?
96
00:09:24,700 --> 00:09:26,000
Meet some more of the patients.
97
00:09:26,760 --> 00:09:28,480
Get a feeling for the challenge.
98
00:09:31,079 --> 00:09:34,940
Well, that is if you feel you'd like to.
99
00:09:36,400 --> 00:09:37,580
Yes, sure.
100
00:09:38,480 --> 00:09:40,340
Good. Good!
101
00:09:56,620 --> 00:09:59,800
Again. Afraid so, Mr Townsend?
102
00:10:00,670 --> 00:10:03,070
I can't mess a bloke to his burgers, but
I'm not so busy.
103
00:10:04,330 --> 00:10:05,330
It's over, you think?
104
00:10:05,650 --> 00:10:06,650
Yeah.
105
00:10:06,990 --> 00:10:07,990
Eat a lick.
106
00:10:15,010 --> 00:10:16,010
Well, here we are.
107
00:10:16,510 --> 00:10:17,510
Abrams Saunters.
108
00:10:18,350 --> 00:10:21,690
Looks a bit muddy out there. If you'd
rather stay in the car.
109
00:10:30,120 --> 00:10:32,260
I expect you get all sorts of stuff
passed through here.
110
00:10:33,560 --> 00:10:36,120
Yeah, Victorianas of vegetables,
decorative doilies.
111
00:10:38,680 --> 00:10:40,300
That's King George V, isn't it?
112
00:10:43,140 --> 00:10:44,260
Who are the other blokes?
113
00:10:46,340 --> 00:10:47,420
First of all, war leaders.
114
00:10:47,700 --> 00:10:49,960
Marshal Bush, President Wilson.
115
00:10:52,120 --> 00:10:53,200
Is that Kitchener?
116
00:10:53,780 --> 00:10:54,780
No, it's Elhaig.
117
00:10:55,200 --> 00:10:56,320
Kitchener's missing, I'm afraid.
118
00:10:57,220 --> 00:10:58,220
Pity.
119
00:11:00,400 --> 00:11:02,540
Corey, no villains selling through us
this week.
120
00:11:34,990 --> 00:11:37,850
It doesn't seem to have responded, does
it, Mr Salter?
121
00:11:38,350 --> 00:11:41,450
I think it's a dump, what does it?
122
00:11:43,890 --> 00:11:45,850
These can't do much good either.
123
00:11:46,510 --> 00:11:48,990
What do you think, Kate?
124
00:11:49,750 --> 00:11:50,830
A touch of pneumonia.
125
00:11:52,010 --> 00:11:56,150
It's only mild, Mr Salter. And certainly
nothing modern medicine can't put
126
00:11:56,150 --> 00:11:57,150
right.
127
00:11:57,230 --> 00:12:01,410
No, but I think we'd better beef up his
antibiotics just the same.
128
00:12:01,830 --> 00:12:04,130
What about changing to oxytetracycline?
129
00:12:04,720 --> 00:12:06,980
He may have built up a resistance to
penicillin.
130
00:12:09,200 --> 00:12:10,200
What?
131
00:12:11,240 --> 00:12:12,240
Jeremy!
132
00:12:12,640 --> 00:12:13,640
Ah.
133
00:12:14,240 --> 00:12:17,620
Is she taking good care of you, Mr
Salter? Oh, yes.
134
00:12:18,060 --> 00:12:21,160
She brings me a hot meal every day, does
Miss Sterling.
135
00:12:21,440 --> 00:12:26,580
Good. Well, now, you keep on eating
properly, and together we'll have you up
136
00:12:26,580 --> 00:12:28,280
doing in no time. Hello, Doctor.
137
00:12:30,300 --> 00:12:33,980
Nurse? Oh, this is Dr Revin, Miss
Sterling.
138
00:12:34,640 --> 00:12:35,640
Good morning.
139
00:12:36,460 --> 00:12:39,140
Well, we'll be off then.
140
00:12:52,740 --> 00:12:58,040
Kate, my dear, I know you may be a bit
rusty, but watch the bedside manner, eh?
141
00:12:58,640 --> 00:13:02,580
It's not good for patient confidence to
have two doctors indecisive over
142
00:13:02,580 --> 00:13:03,580
treatment.
143
00:13:04,300 --> 00:13:06,020
I just don't think we could work
together.
144
00:13:08,220 --> 00:13:10,980
I know you're not keen on me going to
that hospital job.
145
00:13:11,260 --> 00:13:12,260
No, that's not true.
146
00:13:12,320 --> 00:13:13,960
I want you to be happy, that's all.
147
00:13:14,820 --> 00:13:16,060
That's what I want as well.
148
00:13:17,600 --> 00:13:19,540
You're a good girl.
149
00:13:20,300 --> 00:13:21,300
What?
150
00:13:21,500 --> 00:13:22,500
Make it and marry.
151
00:13:23,320 --> 00:13:24,440
Not hanging about either.
152
00:13:25,120 --> 00:13:27,060
Who? Alan Maskell and Sandra.
153
00:13:28,260 --> 00:13:30,960
Hey, you don't think she's out the dark,
do you?
154
00:13:31,760 --> 00:13:33,870
Don't. Don't be daft. She's on the pill.
155
00:13:34,690 --> 00:13:35,690
Oh, yeah.
156
00:13:36,770 --> 00:13:38,770
Still, that'd be one thing about taking
a hospital job.
157
00:13:39,710 --> 00:13:40,710
What?
158
00:13:41,130 --> 00:13:42,630
Well, don't shout on Saturdays.
159
00:13:43,330 --> 00:13:45,090
You might have to work on the 23rd.
160
00:14:59,640 --> 00:15:01,220
Hello, Aidensfield Police.
161
00:15:02,560 --> 00:15:03,560
Yeah.
162
00:15:04,640 --> 00:15:05,640
Oh, hello.
163
00:15:06,360 --> 00:15:07,360
Yeah.
164
00:15:07,800 --> 00:15:09,660
Yeah, hang on. I'll get her for you.
165
00:15:19,700 --> 00:15:21,240
Turn the light off.
166
00:15:21,500 --> 00:15:22,500
It's for you.
167
00:15:23,040 --> 00:15:24,140
Leave me alone.
168
00:15:24,540 --> 00:15:26,720
Get up. The phone, it's for you.
169
00:15:35,470 --> 00:15:36,790
It's three o 'clock in the morning.
170
00:15:37,290 --> 00:15:38,530
It's Dr Ferrenby.
171
00:15:39,250 --> 00:15:41,410
You'd better not keep him waiting. It
sounds urgent.
172
00:15:47,110 --> 00:15:48,350
Turn the light off.
173
00:15:53,970 --> 00:15:55,210
Oh, Kate, my dear.
174
00:15:55,930 --> 00:15:59,410
Sorry to drag you out at this hour, but
I thought you'd appreciate seeing the
175
00:15:59,410 --> 00:16:01,810
practice at its most unattractive.
176
00:16:02,430 --> 00:16:06,070
Absolutely, Alex. I have a call from
Penelope Stirling. I'm afraid one of her
177
00:16:06,070 --> 00:16:07,390
old people is sinking fast.
178
00:16:07,730 --> 00:16:09,750
Miss Stirling? At this time of night?
179
00:16:10,250 --> 00:16:11,730
She keeps odd hours.
180
00:16:12,230 --> 00:16:13,530
Well, don't we all?
181
00:16:14,210 --> 00:16:19,390
I'll be jolly glad when my new assistant
arrives, whoever she or he may be.
182
00:16:50,250 --> 00:16:51,490
Filled from lovely things.
183
00:16:52,610 --> 00:16:54,110
I suppose so, yes.
184
00:16:55,350 --> 00:16:56,350
Oh, what a pity.
185
00:16:57,050 --> 00:16:59,150
One of these ink bottles is missing,
isn't it?
186
00:17:00,010 --> 00:17:01,010
I've no idea.
187
00:17:02,690 --> 00:17:03,730
Looks quite precious.
188
00:17:04,569 --> 00:17:07,190
I don't know anything about that kind of
thing. It'll all be sold off at
189
00:17:07,190 --> 00:17:08,190
auction, I expect.
190
00:17:09,170 --> 00:17:10,230
Didn't she have any relatives?
191
00:17:10,589 --> 00:17:13,609
No, another lonely old soul like all the
ones I visit.
192
00:17:13,890 --> 00:17:14,809
There we are.
193
00:17:14,810 --> 00:17:15,890
There's the death certificate.
194
00:17:16,690 --> 00:17:18,930
Will you see to the undertaker? Leave it
to me, Doctor.
195
00:17:19,130 --> 00:17:20,589
Good. Thank you. Good night.
196
00:17:20,930 --> 00:17:21,729
Good night.
197
00:17:21,730 --> 00:17:26,630
I'm sorry about yesterday, Doctor. I
think we got off on the wrong foot. We
198
00:17:26,630 --> 00:17:27,630
make mistakes.
199
00:17:28,130 --> 00:17:29,130
You get off home.
200
00:17:29,430 --> 00:17:32,550
It can't be doing you much good making
house calls at four in the morning.
201
00:17:32,890 --> 00:17:34,890
I'm often out and about at this time of
night.
202
00:17:36,290 --> 00:17:37,290
Good night.
203
00:17:39,190 --> 00:17:40,190
Good night.
204
00:17:41,630 --> 00:17:46,670
Apart from the missing silver
candlestick, did you notice anything
205
00:17:46,890 --> 00:17:47,890
In what way?
206
00:17:48,300 --> 00:17:53,060
I know it might sound silly, but was
anything put away or tidied up?
207
00:17:54,860 --> 00:17:55,860
Well, yeah.
208
00:17:56,520 --> 00:17:57,980
Someone's finished our jigsaw.
209
00:18:01,700 --> 00:18:03,400
Ten shillings, Mr Dowd.
210
00:18:03,640 --> 00:18:04,640
Lot 25.
211
00:18:04,860 --> 00:18:09,100
Quite interesting. It's a South African
campaign medal, circa 1992, 1993.
212
00:18:09,440 --> 00:18:12,280
The presentation boxes would have
contained tobacco.
213
00:18:12,560 --> 00:18:13,560
It's all been framed.
214
00:18:14,200 --> 00:18:17,580
Two pounds. Two pounds, thank you.
215
00:18:18,169 --> 00:18:19,169
Two, two ten.
216
00:18:19,790 --> 00:18:24,510
Two past ten, two past ten. Three past,
three past, three past, three past. Any
217
00:18:24,510 --> 00:18:25,510
more on it? No.
218
00:18:25,970 --> 00:18:26,970
Three past.
219
00:18:27,190 --> 00:18:28,190
Two of the ladies.
220
00:18:28,230 --> 00:18:32,130
What are your nippers getting with,
then? Oh, er, proper job and all.
221
00:18:32,590 --> 00:18:35,410
The lass has no dad, so it's all down to
me, we're slow.
222
00:18:35,890 --> 00:18:39,110
Of course, the true love never did run
cheap, you know.
223
00:18:40,230 --> 00:18:44,190
Hey, I might be able to get you a nice
morning suit, half price.
224
00:18:44,530 --> 00:18:46,430
Get away, there's nothing wrong with my
old suit.
225
00:18:48,940 --> 00:18:50,280
Hey, how about flowers?
226
00:18:51,160 --> 00:18:54,120
Oh, I need more than a bunch of dafts
out of the woods.
227
00:18:55,800 --> 00:18:57,960
Transport, then. I bet you're not fixed
up a car.
228
00:18:58,300 --> 00:19:00,440
Oh. Man, they'll have to be cheap.
229
00:19:00,680 --> 00:19:02,080
What can you do me for a fiver?
230
00:19:02,360 --> 00:19:04,740
Oh, I'll get you something really smart
for that.
231
00:19:05,640 --> 00:19:06,800
All above board, mine.
232
00:19:07,060 --> 00:19:10,620
Hey, come on, Walter. How long have you
known me? Of course it'll be above
233
00:19:10,620 --> 00:19:13,200
board. £4 .10 to the lady.
234
00:19:13,780 --> 00:19:15,640
Miss Dirling! Oh, you are...
235
00:19:16,840 --> 00:19:19,760
We're getting married on the 23rd. Are
you free to play the organ?
236
00:19:20,020 --> 00:19:23,800
I think so. Pop into the church tomorrow
at 12 and we'll talk about the music.
237
00:19:27,740 --> 00:19:29,660
Come on, you'll tell your Mr Kitchen's
stuff.
238
00:19:30,200 --> 00:19:31,200
Pick the news.
239
00:19:32,580 --> 00:19:33,580
Mr Atten.
240
00:19:34,740 --> 00:19:38,820
Lot 35, one incomplete set. I told the
judge it's depicting First World War
241
00:19:38,820 --> 00:19:42,380
figures made by Wilkinsons, designed by
Carruthers. Ten of the eleven, ladies
242
00:19:42,380 --> 00:19:43,179
and gentlemen.
243
00:19:43,180 --> 00:19:44,700
Unfortunately, Lord Kitchener is
missing.
244
00:19:45,529 --> 00:19:47,990
Certainly collectible. Who's about made
100 guineas?
245
00:19:48,770 --> 00:19:49,830
80 guineas.
246
00:19:50,030 --> 00:19:51,030
80 guineas. 85?
247
00:19:51,310 --> 00:19:52,310
85, 90?
248
00:19:52,530 --> 00:19:53,530
95 guineas?
249
00:19:53,890 --> 00:19:58,470
95 guineas against you, sir. All done,
then. 95 guineas sold to Miss Sterling.
250
00:20:01,650 --> 00:20:03,150
You've done this before, Miss Sterling.
251
00:20:03,370 --> 00:20:05,410
What? Oh, it's you, Constable.
252
00:20:06,630 --> 00:20:07,950
You seem very knowledgeable.
253
00:20:08,170 --> 00:20:09,190
I wouldn't know what it's about.
254
00:20:09,410 --> 00:20:12,470
Oh, simple, really. I know what you want
and what you're prepared to pay.
255
00:20:13,100 --> 00:20:14,960
It helps if you know a bit about
antiques.
256
00:20:15,560 --> 00:20:16,580
Well, you obviously do.
257
00:20:17,360 --> 00:20:19,260
I like to surround myself with old
things.
258
00:20:19,760 --> 00:20:22,280
In a previous life, I even worked for a
dealer in Lincoln.
259
00:20:22,920 --> 00:20:24,240
I thought you'd always live round here.
260
00:20:24,900 --> 00:20:26,200
No, Rolling Stone, Constable.
261
00:20:26,960 --> 00:20:28,380
Well, don't you miss the antiques
business?
262
00:20:28,960 --> 00:20:31,500
To tell you the truth, I wasn't very
good at it. Fell in love with the stock.
263
00:20:31,580 --> 00:20:33,140
Couldn't bear it when anything got sold.
264
00:20:50,550 --> 00:20:53,790
85, 90, 95, 400.
265
00:20:58,070 --> 00:21:00,130
Not at all, madam. Thank you.
266
00:21:00,510 --> 00:21:01,670
Call in again sometime.
267
00:21:33,710 --> 00:21:35,690
Very neat and tidy, Constable.
268
00:21:36,370 --> 00:21:38,110
Worth a Boy Scout badge.
269
00:21:38,890 --> 00:21:39,890
Yes, Sergeant.
270
00:21:40,690 --> 00:21:44,670
Now then, this your tale has so very
well, but I want results.
271
00:21:46,570 --> 00:21:51,570
Division are threatening a permanent CID
presence here until this chap's caught,
272
00:21:51,770 --> 00:21:53,090
and we don't want that.
273
00:21:53,590 --> 00:21:54,770
Do we, Ventress?
274
00:21:55,010 --> 00:21:57,110
No, Sarge. No, Sarge.
275
00:21:57,690 --> 00:22:00,210
So, what new leads have we got?
276
00:22:06,350 --> 00:22:07,350
Or nothing new.
277
00:22:07,710 --> 00:22:09,070
No one ever is him.
278
00:22:09,490 --> 00:22:11,390
But they always tie this up afterwards.
279
00:22:11,850 --> 00:22:14,470
Looks like he's mocking us, the fact
that we can't catch him.
280
00:22:14,730 --> 00:22:17,810
Bellamy, that's his fatal flaw.
281
00:22:18,090 --> 00:22:19,450
That's his Achilles' heel.
282
00:22:19,670 --> 00:22:21,190
And that's why we'll catch him.
283
00:22:21,890 --> 00:22:26,210
And when we do, you should take a
lesson, Ventress.
284
00:22:27,530 --> 00:22:30,330
Oh, yes, Sarge. Yes, Sarge.
285
00:22:31,310 --> 00:22:32,310
So...
286
00:22:32,910 --> 00:22:36,230
As we haven't got any leads, what about
some crime prevention?
287
00:22:36,490 --> 00:22:39,590
Go round the likely houses, warn the
occupiers.
288
00:22:40,130 --> 00:22:42,130
Yes, sir. Right, move!
289
00:22:45,710 --> 00:22:48,650
Sergeant, Penelope Sterling.
290
00:22:48,870 --> 00:22:49,910
What about her?
291
00:22:50,750 --> 00:22:52,870
You don't think she's the burglar, do
you?
292
00:22:54,230 --> 00:22:55,270
No, Sergeant.
293
00:22:55,610 --> 00:22:57,210
No, I think she's up to something.
294
00:22:58,650 --> 00:23:00,950
What? I'm not sure what.
295
00:23:01,840 --> 00:23:06,420
With her good works, Rowan, that lady is
a saint.
296
00:23:46,660 --> 00:23:48,040
Like to get his hands on this
297
00:24:16,270 --> 00:24:17,270
What?
298
00:24:53,960 --> 00:24:55,300
You said to come and see you.
299
00:24:55,700 --> 00:24:56,700
Yes, of course.
300
00:24:57,260 --> 00:24:58,560
You just made me jump.
301
00:25:07,560 --> 00:25:11,780
You see, you have something, Lord
Ashfordly, that this burglar wants.
302
00:25:11,780 --> 00:25:12,780
can't be money.
303
00:25:13,120 --> 00:25:15,560
No, this burglar specialises in silver.
304
00:25:16,920 --> 00:25:20,880
Are your cabinets alarmed? Good God, I
couldn't afford that. I'm still trying
305
00:25:20,880 --> 00:25:22,600
bring the plumbing into the 20th
century.
306
00:25:23,240 --> 00:25:26,720
But you do have an alarm that rings
through to our police station? Yes, the
307
00:25:26,720 --> 00:25:28,220
insurance company's idea.
308
00:25:28,760 --> 00:25:32,500
And what's wired up to it? Not much, I'm
afraid. This picture here is the
309
00:25:32,500 --> 00:25:35,800
Vermeer in the Great Hall and the
tapestry in the gallery upstairs.
310
00:25:36,340 --> 00:25:39,880
And the alarm rings straight through to
us? That's it. Makes no sound here at
311
00:25:39,880 --> 00:25:40,880
all.
312
00:25:41,660 --> 00:25:44,140
Well, perhaps you should put some of
this in the bank for a while.
313
00:25:44,920 --> 00:25:47,800
We don't think the villain's local, so
he'll probably move on soon.
314
00:25:50,200 --> 00:25:51,980
Unless we catch him first, of course.
315
00:25:52,600 --> 00:25:53,700
Funny old things, aren't they?
316
00:25:54,060 --> 00:25:55,100
Quite ugly, really.
317
00:25:55,480 --> 00:25:56,480
Odd.
318
00:25:57,120 --> 00:25:58,460
Strange? Yeah, strange.
319
00:25:59,400 --> 00:26:02,680
Picked them up this morning, actually.
Small antique shop in Strinsford. All
320
00:26:02,680 --> 00:26:03,680
First World War leaders.
321
00:26:04,280 --> 00:26:05,760
I saw some just like these.
322
00:26:06,680 --> 00:26:08,320
Unfortunately, little Kitchener was
missing.
323
00:26:08,780 --> 00:26:10,940
Well, it can't be these. That's
Kitchener just there.
324
00:26:28,140 --> 00:26:30,800
It's a bit muddy, Alex. If you'd rather
stay in the car.
325
00:26:32,440 --> 00:26:33,800
Yes, I would, actually.
326
00:26:34,740 --> 00:26:35,740
You can't.
327
00:26:36,480 --> 00:26:37,480
Yes, I can.
328
00:26:37,720 --> 00:26:39,040
I can do what I like.
329
00:26:39,820 --> 00:26:40,880
Go on, off you go.
330
00:27:21,540 --> 00:27:23,480
Tough at the top, isn't it, Doctor?
331
00:27:27,500 --> 00:27:28,500
A woman?
332
00:27:28,740 --> 00:27:29,780
Oh, yeah, definitely.
333
00:27:30,660 --> 00:27:32,640
Late 50s, sensible clothes.
334
00:27:33,260 --> 00:27:35,340
Do you know her name? No idea.
335
00:27:37,200 --> 00:27:38,860
Has she been in before selling stuff?
336
00:27:39,340 --> 00:27:40,720
No, I've never seen her before.
337
00:27:43,000 --> 00:27:44,720
Did she know the value of what she had?
338
00:27:45,500 --> 00:27:48,020
Yes, she wanted 400, not a penny less.
339
00:27:48,540 --> 00:27:49,940
And she insisted on cash.
340
00:27:50,700 --> 00:27:52,280
Very specific about that.
341
00:27:53,300 --> 00:27:54,580
And was the set complete?
342
00:27:55,220 --> 00:27:57,540
Of course, I wouldn't have paid half as
much if it wasn't.
343
00:27:59,580 --> 00:28:02,580
I'm very pleased, Mr Salty. You're
coming along quite nicely.
344
00:28:03,720 --> 00:28:05,840
It's your pretty face that's doing the
trick, Doctor.
345
00:28:06,380 --> 00:28:10,280
Now, you tell old Fernby I only want to
see you from now on.
346
00:28:11,040 --> 00:28:12,040
We'll have to see.
347
00:28:13,020 --> 00:28:14,020
I'd better be off.
348
00:28:14,480 --> 00:28:15,399
Bye -bye.
349
00:28:15,400 --> 00:28:16,400
Bye.
350
00:28:22,520 --> 00:28:29,520
He wants me to
351
00:28:29,520 --> 00:28:32,220
read to him. We've just started Great
Expectations.
352
00:28:33,200 --> 00:28:34,660
He used to be an English teacher.
353
00:28:35,320 --> 00:28:36,320
Loved to read.
354
00:28:36,880 --> 00:28:38,780
Unfortunately, his eyes aren't up to it
anymore.
355
00:28:39,420 --> 00:28:41,040
Some of those look quite special.
356
00:28:41,560 --> 00:28:44,080
Oh, I wouldn't know. One book looks much
like another to me.
357
00:28:45,300 --> 00:28:46,700
You do all this voluntarily?
358
00:28:47,780 --> 00:28:49,520
My reward is seeing them happy.
359
00:28:58,560 --> 00:28:59,560
Thank you.
360
00:29:14,029 --> 00:29:17,290
The Lord Kitchener was definitely
missing when I sold them. That's how the
361
00:29:17,290 --> 00:29:18,630
jokes came from Major Fitch.
362
00:29:19,850 --> 00:29:20,850
Who?
363
00:29:21,090 --> 00:29:22,090
Major Fitch.
364
00:29:22,610 --> 00:29:25,050
Or rather, his estate. He died a couple
of months ago.
365
00:29:26,090 --> 00:29:27,090
Is there a widow?
366
00:29:27,930 --> 00:29:29,150
No relatives at all.
367
00:29:31,530 --> 00:29:34,730
Miss Sterling used to work after him.
Take him his meals, that kind of thing.
368
00:29:35,590 --> 00:29:36,590
Miss Sterling?
369
00:29:37,390 --> 00:29:39,230
Is she a regular customer of yours?
370
00:29:42,179 --> 00:29:43,179
Fairly regular, yeah.
371
00:29:44,040 --> 00:29:45,040
What does she buy?
372
00:29:46,220 --> 00:29:49,280
Well, usually she only buys when we sell
her old people's things, like with
373
00:29:49,280 --> 00:29:51,840
Major Fitch. I suppose she buys little
things that remember them by.
374
00:29:53,500 --> 00:29:54,960
Does she ever sell things here?
375
00:29:55,360 --> 00:29:57,660
No. Not to my knowledge, no.
376
00:30:00,140 --> 00:30:02,740
You're worried she might be a target for
this silver burglar of yours?
377
00:30:04,160 --> 00:30:05,220
Something like that, yeah.
378
00:30:06,000 --> 00:30:07,000
Major Fitch.
379
00:30:07,740 --> 00:30:08,740
Yeah.
380
00:30:09,290 --> 00:30:12,450
I want to know if he reported anything
stolen when he was alive.
381
00:30:12,830 --> 00:30:14,530
Well, he wouldn't have reported it dead.
382
00:30:15,890 --> 00:30:20,410
In any case, he was dead before the
silver burglar moved on to our patch.
383
00:30:20,910 --> 00:30:24,070
No, it's not silver I'm interested in.
It's Lord Kitchener.
384
00:30:27,590 --> 00:30:29,130
Well, nothing here.
385
00:30:29,610 --> 00:30:30,610
Oh, great.
386
00:30:31,050 --> 00:30:32,050
Thanks, Al.
387
00:30:35,970 --> 00:30:36,970
Decisions, eh?
388
00:30:37,550 --> 00:30:42,110
The unsociable hours of the houseman
versus the unsociable hours of a GP.
389
00:30:43,230 --> 00:30:46,350
Well, just don't ever become part of the
brain drain, Kate.
390
00:30:47,010 --> 00:30:48,910
This country needs good doctors.
391
00:30:50,670 --> 00:30:53,150
What did you want when you first came
here, Alex?
392
00:30:53,450 --> 00:30:56,210
The question hardly applies.
393
00:30:56,690 --> 00:31:00,210
It was all so different then. Mainly
private patients and a doctor had a
394
00:31:00,210 --> 00:31:01,490
position.
395
00:31:02,760 --> 00:31:07,300
Now I'm just part of the landscape being
slowly eroded by time and the winds of
396
00:31:07,300 --> 00:31:10,100
social change. And things are changing,
you know, Kate.
397
00:31:11,020 --> 00:31:13,320
Even if not as fast as you might like.
398
00:31:14,840 --> 00:31:17,040
Do you regret it, though, the change?
399
00:31:17,860 --> 00:31:18,860
Regret?
400
00:31:19,340 --> 00:31:25,440
No, I just belong to a time that's past
when age meant respect. Now it's a time
401
00:31:25,440 --> 00:31:26,440
for the young.
402
00:31:26,880 --> 00:31:28,700
And I'm not young any longer.
403
00:31:30,350 --> 00:31:33,310
A doctor today needs your kind of drive,
Kate.
404
00:31:37,770 --> 00:31:38,770
Good night, Alex.
405
00:31:39,570 --> 00:31:40,570
Good night, my dear.
406
00:31:41,270 --> 00:31:45,070
That's the church, the organist, the
flowers and a cake.
407
00:31:45,790 --> 00:31:46,790
What about a car?
408
00:31:47,270 --> 00:31:49,230
I know a bloke in Ashfordly will do us a
good deal.
409
00:31:49,790 --> 00:31:51,350
It's all right. I've sorted it.
410
00:31:52,250 --> 00:31:53,250
Oh?
411
00:31:53,610 --> 00:31:54,610
Great.
412
00:31:55,650 --> 00:31:58,310
I just don't believe it. She's a good
woman.
413
00:31:58,840 --> 00:32:00,680
A bit rough, but a heart of gold.
414
00:32:01,040 --> 00:32:02,880
Yeah, well, I think Penelope's halo has
just slipped.
415
00:32:03,520 --> 00:32:04,680
I should get the proof tomorrow.
416
00:32:05,020 --> 00:32:06,020
How?
417
00:32:06,340 --> 00:32:08,360
Town's at the end of his auction after
Elsie Baker's effects.
418
00:32:08,920 --> 00:32:09,920
I bet she'll be there.
419
00:32:10,420 --> 00:32:12,080
She's not interested in antiques.
420
00:32:12,640 --> 00:32:13,640
Who told you that?
421
00:32:13,820 --> 00:32:17,400
She did. The night Elsie Baker died, and
again at Mr Salter's.
422
00:32:17,700 --> 00:32:18,700
Well, there you are.
423
00:32:19,020 --> 00:32:21,660
She told me she used to work for an
antique dealer in Lincoln.
424
00:32:23,940 --> 00:32:26,020
All right. OK, where's she get her money
from?
425
00:32:26,730 --> 00:32:28,750
She's hardly the private income sort, is
she?
426
00:32:29,450 --> 00:32:33,850
But when they auctioned off major fidget
effects, she splashes out 95 guineas on
427
00:32:33,850 --> 00:32:35,850
an incomplete set of 10 Toby jugs.
428
00:32:36,650 --> 00:32:41,230
Now, later that day, someone answering
her description sells a complete set of
429
00:32:41,230 --> 00:32:43,710
11 Toby jugs for 400 pounds.
430
00:32:44,530 --> 00:32:47,110
Well, maybe she found the other one in
another antique shop.
431
00:32:48,070 --> 00:32:52,010
Maybe she bought those 10 to make up a
set. Maybe she got lucky.
432
00:32:53,010 --> 00:32:54,990
Yeah, well, maybe her luck just ran out.
433
00:32:55,850 --> 00:32:56,850
Do you want another one?
434
00:32:57,050 --> 00:32:58,050
All right.
435
00:33:00,130 --> 00:33:01,130
Hello, Alan.
436
00:33:02,190 --> 00:33:03,190
Need your advice.
437
00:33:03,930 --> 00:33:05,470
You had speeches at your wedding, didn't
you?
438
00:33:05,870 --> 00:33:09,310
Yeah. When my dad toasts us, I toast the
bridesmaids.
439
00:33:09,710 --> 00:33:10,830
Who does the best man toast?
440
00:33:12,230 --> 00:33:13,410
I'm not sure he toasts anyone.
441
00:33:14,530 --> 00:33:15,630
What does the best man think?
442
00:33:16,290 --> 00:33:18,050
Derek's in London. I haven't been able
to speak to him.
443
00:33:18,310 --> 00:33:19,289
A Londoner?
444
00:33:19,290 --> 00:33:20,450
Yeah, well, he's from around here.
445
00:33:20,650 --> 00:33:21,650
Moved to London last year.
446
00:33:21,970 --> 00:33:23,230
He's a great laugh. You'll like him.
447
00:33:23,830 --> 00:33:24,830
Do you want a drink?
448
00:33:25,580 --> 00:33:26,580
Yeah, why not?
449
00:33:28,380 --> 00:33:29,500
Excuse me a minute, look.
450
00:33:35,300 --> 00:33:36,460
You organise transport?
451
00:33:36,980 --> 00:33:38,480
I've got you a cracky motor.
452
00:33:38,700 --> 00:33:41,440
She looks like Princess Margaret sat at
the back. Good.
453
00:33:41,640 --> 00:33:42,700
Hey, that reminds me.
454
00:33:43,040 --> 00:33:44,880
Have you got a photographer sorted out?
455
00:33:48,120 --> 00:33:49,120
Dress looks fab.
456
00:33:49,860 --> 00:33:53,640
I've got an old bracelet, new shoes,
blue earrings.
457
00:33:54,380 --> 00:33:55,780
I'm just short on something borrowed.
458
00:33:56,500 --> 00:33:57,620
What about a garter?
459
00:33:57,940 --> 00:33:58,940
Have you got one?
460
00:33:59,160 --> 00:34:00,580
I bought one for our wedding.
461
00:34:00,840 --> 00:34:03,000
But it's not the sort of thing you can
wear down the pub.
462
00:34:03,920 --> 00:34:06,000
Thanks. Everything else all right?
463
00:34:06,300 --> 00:34:07,300
Yeah, it's fine.
464
00:34:08,100 --> 00:34:10,420
Except I'm not that keen on Alan's best
man.
465
00:34:10,679 --> 00:34:11,679
A chap called Derek.
466
00:34:12,020 --> 00:34:13,020
Why?
467
00:34:13,159 --> 00:34:14,239
He's got a big mouth.
468
00:34:15,080 --> 00:34:17,280
I'm a bit worried about what kind of
speech he's going to make.
469
00:34:19,860 --> 00:34:21,679
All right. Yeah, thanks for checking.
470
00:34:22,739 --> 00:34:23,739
I will.
471
00:34:24,339 --> 00:34:25,339
Yeah. Bye.
472
00:34:26,719 --> 00:34:29,340
It's P .P. Hardwick at Lincoln's. Send
his regards out.
473
00:34:29,699 --> 00:34:31,040
What do you want with Lincoln?
474
00:34:40,120 --> 00:34:41,699
Ah, come on, you two. Don't hang about.
475
00:34:42,020 --> 00:34:43,960
What is it, sir? Absolutely all very
long.
476
00:34:44,420 --> 00:34:45,520
Bellamy, mind the shop.
477
00:34:45,739 --> 00:34:46,739
Aye, you can trust me.
478
00:34:59,920 --> 00:35:04,280
I'm terribly sorry. A new maid, more
thorough than usual, decided to duck
479
00:35:04,280 --> 00:35:06,800
the picture one touch and the alarm goes
off.
480
00:35:07,080 --> 00:35:10,660
Well, no harm done then, sir. I'm
awfully sorry. I'll try and keep it
481
00:35:10,660 --> 00:35:12,040
off during the daytime in future.
482
00:35:12,720 --> 00:35:16,360
Sir, would you mind leaving the picture
at this angle?
483
00:35:16,740 --> 00:35:17,740
On the floor.
484
00:35:18,500 --> 00:35:23,340
If the silver burglar who lights the
tidy up comes here, we'll give him
485
00:35:23,340 --> 00:35:24,340
something to tidy.
486
00:35:24,420 --> 00:35:26,580
Good idea, Rowan.
487
00:35:27,140 --> 00:35:28,900
With your permission, of course, my
lord.
488
00:35:29,210 --> 00:35:31,490
Just don't muck up like you did the
fish.
489
00:35:34,270 --> 00:35:37,370
Welcome, ladies and gentlemen, to this
morning's auction, the first section of
490
00:35:37,370 --> 00:35:40,390
which deals with the sale of jewellery
and silverware, much of Georgian
491
00:35:40,390 --> 00:35:44,810
silverware up for sale. In fact, the
first item, lot one, is a late Georgian
492
00:35:44,810 --> 00:35:50,950
silver ink stand fitted central taper
and snuffer with, unfortunately, only
493
00:35:50,950 --> 00:35:53,750
cut glass silver -capped ink bottle.
494
00:35:54,830 --> 00:35:56,850
So who'll start me at five guineas?
495
00:35:57,770 --> 00:35:58,770
Five anyway.
496
00:36:00,120 --> 00:36:01,120
Thank you, Mr. Stern.
497
00:36:01,640 --> 00:36:02,640
Thank you.
498
00:38:53,740 --> 00:38:56,700
I've thought long and hard about it, and
I've decided I'm not going to take the
499
00:38:56,700 --> 00:38:57,700
job with Ferrenby.
500
00:38:59,040 --> 00:39:01,100
It's not for me. I'm a hospital doctor.
501
00:39:01,980 --> 00:39:04,100
So, Middlesbrough.
502
00:39:06,000 --> 00:39:07,360
I know I've let you down.
503
00:39:07,580 --> 00:39:08,580
No, you haven't.
504
00:39:09,460 --> 00:39:10,960
Whatever you think is right for you.
505
00:39:12,300 --> 00:39:16,800
Well, I just don't want to become old,
reliable Dr Rowan, ranked one above the
506
00:39:16,800 --> 00:39:17,800
knit nurse.
507
00:39:18,400 --> 00:39:20,340
I don't want to become part of the
scenery.
508
00:39:21,500 --> 00:39:23,420
But the scenery's not that bleak round
here.
509
00:39:24,280 --> 00:39:26,440
All right, join the hospital.
510
00:39:27,300 --> 00:39:29,460
Go back to never getting to know your
patients.
511
00:39:29,980 --> 00:39:33,600
Go back to the 30 -hour days, petty
politics and bureaucracy.
512
00:39:34,360 --> 00:39:36,120
I was there last time, Kate, remember?
513
00:39:36,360 --> 00:39:38,940
I knew it. I knew you didn't want me to
take that job.
514
00:39:39,960 --> 00:39:43,540
No, I just don't want you looking back
on your hospital work in London with
515
00:39:43,540 --> 00:39:44,540
-tinted glasses.
516
00:39:45,220 --> 00:39:48,360
You've been knocking Ferrenby and his
practice. I thought I'd even things up a
517
00:39:48,360 --> 00:39:49,360
bit.
518
00:39:49,660 --> 00:39:51,180
Well, that's very kind of you.
519
00:39:57,820 --> 00:40:02,140
Look, Kate, whatever happens, you'll
never be just part of the scenery.
520
00:40:08,780 --> 00:40:11,180
Well, it's your last chance to back out
now, Alan.
521
00:40:11,540 --> 00:40:14,840
We could be on the A1 in an hour and in
London before the pub's shut. Derek.
522
00:40:15,100 --> 00:40:18,100
You want to move to London? There's a
whole scene going down there.
523
00:40:18,590 --> 00:40:19,529
I've got the garage.
524
00:40:19,530 --> 00:40:22,710
And besides, Sandra doesn't want to
move. Yeah, well, if things don't work
525
00:40:22,710 --> 00:40:24,050
out... Shut it, Derek.
526
00:40:24,410 --> 00:40:25,410
It's me wedding day.
527
00:40:30,470 --> 00:40:32,530
So what do I have to do again?
528
00:40:32,770 --> 00:40:34,330
Take that gum out for a dart.
529
00:40:36,190 --> 00:40:37,190
Not there!
530
00:40:38,190 --> 00:40:39,710
This can't have been better, David.
531
00:40:39,990 --> 00:40:41,630
You stand on my left.
532
00:40:41,910 --> 00:40:44,670
Then we walk down the aisle till we get
to Alan. Then we stop.
533
00:40:45,050 --> 00:40:47,110
You take a step back and to the left.
534
00:40:47,710 --> 00:40:51,430
Stand there and don't say anything. I
told you to get a haircut.
535
00:40:51,730 --> 00:40:53,410
No. What will Alan say?
536
00:40:54,130 --> 00:40:55,930
That'll be too pissed to notice anyway.
537
00:40:56,570 --> 00:40:57,570
Really?
538
00:41:03,710 --> 00:41:04,270
I
539
00:41:04,270 --> 00:41:11,650
don't
540
00:41:11,650 --> 00:41:12,650
like ties.
541
00:41:16,880 --> 00:41:18,640
She looks like butter wouldn't melt in
her mouth.
542
00:41:19,540 --> 00:41:20,580
So where's your proof?
543
00:41:21,700 --> 00:41:23,820
I was sure they would have had something
on her at Lincoln.
544
00:42:09,859 --> 00:42:12,520
Are you in charge of this vehicle, Mr.
Greengrass?
545
00:42:12,760 --> 00:42:14,140
What? Oh, yes.
546
00:42:14,760 --> 00:42:18,920
It's polished up quite nice, isn't it?
Well, make sure you return it till it's
547
00:42:18,920 --> 00:42:20,780
rightful owner before I'm back on duty.
548
00:42:21,120 --> 00:42:22,120
All right.
549
00:42:53,640 --> 00:42:54,640
for letting me borrow this?
550
00:42:56,740 --> 00:42:59,080
Not at all. I hope you're both very
happy together.
551
00:43:00,200 --> 00:43:01,200
Remember?
552
00:43:03,520 --> 00:43:06,240
Whose idea was it to let Greengrass
supply your car?
553
00:43:06,860 --> 00:43:07,860
Alan's dad.
554
00:43:08,160 --> 00:43:09,160
Why, is something wrong?
555
00:43:09,340 --> 00:43:10,840
Nick was just admiring it.
556
00:43:12,160 --> 00:43:13,160
I'll see you later.
557
00:43:13,480 --> 00:43:14,480
Enjoy yourselves.
558
00:43:16,020 --> 00:43:17,400
This is your day off.
559
00:43:18,380 --> 00:43:22,500
Oh, yeah. Me and Ringo were like that.
And I went to school with Paul. Great
560
00:43:22,500 --> 00:43:25,140
mates. Don't believe a word he says.
561
00:43:26,000 --> 00:43:27,160
He's all mouthies.
562
00:43:27,480 --> 00:43:29,840
Just because you've got no gear groups
in Yorkshire.
563
00:43:31,720 --> 00:43:33,300
Scousers. Full of wind.
564
00:43:33,520 --> 00:43:34,439
You what?
565
00:43:34,440 --> 00:43:35,440
Behaviour.
566
00:43:36,660 --> 00:43:39,180
Walter, Mr Greengrass wants a pay.
567
00:43:41,420 --> 00:43:42,420
Are you Vince?
568
00:43:43,300 --> 00:43:46,660
No, I'm a friend of Alan's. Oh, you're a
Londoner. I live down there myself now.
569
00:43:46,720 --> 00:43:47,720
It's a great place.
570
00:43:47,980 --> 00:43:49,380
It's a bit dead up here, though, isn't
it?
571
00:43:49,620 --> 00:43:51,180
I suppose it's all right if you like
morgues, then.
572
00:43:52,319 --> 00:43:53,840
I'm Derek, by the way. Nick.
573
00:43:54,800 --> 00:43:56,460
Do you fancy livening yourself up a bit?
574
00:43:57,580 --> 00:43:59,820
Sorry? You know, lemonade for the brain.
575
00:44:01,060 --> 00:44:02,060
Oh, right.
576
00:44:02,140 --> 00:44:05,680
I tell you, this stuff is fan -bloody
-tastic. I'll do you a good deal. You
577
00:44:05,680 --> 00:44:07,160
know, us London boys have got to stick
together.
578
00:44:07,840 --> 00:44:11,560
Here, have that on the house. If you
want some more, you know where to find
579
00:44:14,980 --> 00:44:16,560
I hate moments like this.
580
00:44:17,050 --> 00:44:20,250
Why can't I go out, have a good time and
just for once forget what I do for a
581
00:44:20,250 --> 00:44:21,470
living? What's happened?
582
00:44:22,490 --> 00:44:24,450
Derek, the best man, just gave me some
drugs.
583
00:44:25,190 --> 00:44:26,190
It's a wedding.
584
00:44:27,930 --> 00:44:28,930
What is it?
585
00:44:29,670 --> 00:44:31,250
I think it's Durafed.
586
00:44:31,610 --> 00:44:33,130
An amphetamine like speed.
587
00:44:33,770 --> 00:44:34,770
Like bombers.
588
00:44:36,910 --> 00:44:37,910
Miss Sterling!
589
00:44:39,590 --> 00:44:42,010
I thought you did very well with your
Toby jugs.
590
00:44:42,270 --> 00:44:44,890
I was talking to a friend of mine.
Apparently they're quite valuable.
591
00:44:45,500 --> 00:44:48,240
I'm not really in touch with them. I'd
love to have a look at them. Maybe I can
592
00:44:48,240 --> 00:44:51,400
pop round some day. Oh, I'm so sorry.
I've just spotted an old friend of mine.
593
00:44:51,440 --> 00:44:52,440
Will you excuse me?
594
00:44:54,760 --> 00:44:55,760
Some day off.
595
00:45:03,140 --> 00:45:04,140
I'd better be going.
596
00:45:04,180 --> 00:45:05,180
Oh, already?
597
00:45:05,600 --> 00:45:07,040
You played lovely in church.
598
00:45:07,400 --> 00:45:09,120
Oh, thank you. It was a very nice
spread.
599
00:45:10,160 --> 00:45:14,240
Make sure the car is returned to Mr.
Salter. I'd hate him to think it was
600
00:45:14,240 --> 00:45:15,240
stolen.
601
00:45:16,300 --> 00:45:17,300
What was that about?
602
00:45:18,060 --> 00:45:20,700
Claude. I only borrowed it. I'm taking
it back.
603
00:45:29,180 --> 00:45:31,200
I told you they were good, didn't I?
Yeah.
604
00:45:31,900 --> 00:45:33,860
I had to get them to me, though, didn't
I? Yeah.
605
00:45:36,080 --> 00:45:40,100
You feeling good?
606
00:45:40,680 --> 00:45:42,720
Yeah. Yeah, they're demon, aren't they?
607
00:45:43,780 --> 00:45:44,780
You got any more?
608
00:45:44,960 --> 00:45:45,960
How many do you want?
609
00:45:46,110 --> 00:45:47,109
No, no.
610
00:45:47,110 --> 00:45:48,110
Outside.
611
00:46:02,310 --> 00:46:03,390
So how many do you want?
612
00:46:04,250 --> 00:46:06,830
How about I take the lot? It won't cost
you.
613
00:46:07,190 --> 00:46:08,190
No.
614
00:46:08,590 --> 00:46:09,690
It won't cost you.
615
00:46:10,230 --> 00:46:11,189
I'm a copper.
616
00:46:11,190 --> 00:46:12,730
You're nicked. You bastard!
617
00:46:13,710 --> 00:46:15,900
Right. Now I'll count to three.
618
00:46:18,020 --> 00:46:21,020
One. What did you say to me, you
Liverpool sod?
619
00:46:21,580 --> 00:46:22,580
Two.
620
00:46:23,040 --> 00:46:24,800
What did you call me, you pisshead?
621
00:46:25,060 --> 00:46:26,940
No offence, mate, you scouse git.
622
00:47:24,620 --> 00:47:26,640
I thought this was your day off, Rowan.
623
00:47:28,240 --> 00:47:31,740
What was the first thing you said to me
when I arrived in Aidensfield?
624
00:47:32,800 --> 00:47:33,800
Go on.
625
00:47:34,200 --> 00:47:35,200
Remind me.
626
00:47:36,340 --> 00:47:38,640
If you're here, you're on duty.
627
00:47:45,120 --> 00:47:46,120
Sentry!
628
00:47:48,160 --> 00:47:49,160
Bloody hell!
629
00:47:49,340 --> 00:47:50,340
Ashfordly hole!
630
00:47:50,460 --> 00:47:52,920
There better not be someone doing late
-night dusting.
631
00:47:53,160 --> 00:47:54,160
Let's go.
632
00:48:32,040 --> 00:48:33,480
He'll just sign the statement.
633
00:48:45,080 --> 00:48:47,160
There is something else you can help us
with.
634
00:48:48,900 --> 00:48:50,540
We found this among your things.
635
00:48:51,720 --> 00:48:53,060
No one's reported it stolen.
636
00:48:54,740 --> 00:48:55,740
Where'd you get it from?
637
00:48:56,960 --> 00:49:00,080
I'm sure our man nicked this from Miss
Sterling's house.
638
00:49:00,880 --> 00:49:03,540
before she bought the rest of the
inkstand at auction.
639
00:49:04,220 --> 00:49:05,300
Hang on, Rowan.
640
00:49:05,620 --> 00:49:06,980
How did she get it?
641
00:49:07,720 --> 00:49:11,600
Well, when she's looking after the old
people, she'll have a good sniff round
642
00:49:11,600 --> 00:49:13,240
and sort out the most valuable objects.
643
00:49:14,580 --> 00:49:16,280
And always sets of things.
644
00:49:16,920 --> 00:49:17,920
Yeah, exactly.
645
00:49:18,760 --> 00:49:20,540
She borrows one of the set.
646
00:49:21,020 --> 00:49:23,480
The victims are too old to know it's
just one thing missing.
647
00:49:24,560 --> 00:49:29,020
Then, when they die, if there's an
auction, she'll move in.
648
00:49:29,320 --> 00:49:32,720
and legitimately buy the rest at a much
lower price because the set's
649
00:49:32,720 --> 00:49:33,618
incomplete.
650
00:49:33,620 --> 00:49:37,740
Then later, she sells the complete set
and cashes in.
651
00:49:39,160 --> 00:49:40,160
I see.
652
00:49:41,400 --> 00:49:42,680
So shall I get her in?
653
00:49:43,040 --> 00:49:44,040
What for?
654
00:49:44,300 --> 00:49:45,300
Well, theft.
655
00:49:45,820 --> 00:49:48,200
All you've got is the word of a burglar.
656
00:49:48,760 --> 00:49:50,560
All your witnesses are dead.
657
00:49:51,920 --> 00:49:55,080
I feel ever so much better.
658
00:49:55,740 --> 00:49:56,740
Thank you.
659
00:49:56,980 --> 00:49:57,980
Both of you.
660
00:49:58,170 --> 00:49:59,350
Oh, nothing to do with me.
661
00:49:59,890 --> 00:50:03,270
I'm told I'm not pretty enough to have
any effect on you. Is that right?
662
00:50:05,970 --> 00:50:07,430
Yeah, I've missed all these.
663
00:50:08,110 --> 00:50:12,410
If ever I'm confined to bed again, build
me some shelves in the bedroom, will
664
00:50:12,410 --> 00:50:13,610
you, so that I can die in peace.
665
00:50:14,510 --> 00:50:16,650
Yeah, that's funny.
666
00:50:17,290 --> 00:50:18,290
What is?
667
00:50:18,530 --> 00:50:20,210
This set of Charles Dickens.
668
00:50:21,110 --> 00:50:22,350
Oliver Twist's missing.
669
00:50:24,910 --> 00:50:27,290
That's a very serious allegation,
Sergeant.
670
00:50:28,420 --> 00:50:32,700
Yes, I have Mrs. Alters' copy of Oliver
Twist, but I can assure you I did ask
671
00:50:32,700 --> 00:50:33,760
him if I could borrow it.
672
00:50:34,240 --> 00:50:35,560
He said you didn't.
673
00:50:36,300 --> 00:50:37,980
Well, I'm sorry, but I did.
674
00:50:38,480 --> 00:50:39,640
He must have forgotten.
675
00:50:39,860 --> 00:50:41,580
You know how old people are.
676
00:50:43,480 --> 00:50:47,100
Do you still have that inkstand you
bought at Alston, by any chance, Miss
677
00:50:47,100 --> 00:50:48,940
Stirling? Yes, of course. Why?
678
00:50:50,540 --> 00:50:51,399
Remind me.
679
00:50:51,400 --> 00:50:53,640
It was incomplete when you bought it.
680
00:50:54,000 --> 00:50:55,640
Wasn't one of the ink bottles missing?
681
00:50:55,940 --> 00:50:56,940
Yes.
682
00:50:58,370 --> 00:51:04,450
Well, Miss Sterling, we believe this was
stolen from you.
683
00:51:05,310 --> 00:51:07,430
Oh, thank goodness you found it.
684
00:51:07,870 --> 00:51:09,230
So you were burgled?
685
00:51:11,050 --> 00:51:13,330
Yes. Why didn't you report it?
686
00:51:14,150 --> 00:51:17,730
Well, I was going to, of course, but
this was the only thing that was taken.
687
00:51:17,990 --> 00:51:19,610
And you've recovered it so quickly.
688
00:51:32,200 --> 00:51:33,260
But I must warn you.
689
00:51:34,700 --> 00:51:38,160
We know what you're doing, and we know
how you do it.
690
00:51:39,120 --> 00:51:45,680
And you must remember, a lady with your
reputation, any end of a scandal.
691
00:51:47,580 --> 00:51:49,320
So, the ink bottle.
692
00:51:50,300 --> 00:51:51,300
It's ours.
693
00:51:52,500 --> 00:51:54,700
Evidence. Yes, of course, Sergeant.
694
00:51:59,220 --> 00:52:00,220
Rowan.
695
00:52:20,319 --> 00:52:21,380
I'll go and tell him.
696
00:52:25,740 --> 00:52:26,760
Well, go on then.
697
00:52:29,380 --> 00:52:30,660
Aren't you going to come with me?
698
00:52:31,920 --> 00:52:32,920
No, I'll wait here.
699
00:53:57,550 --> 00:53:59,430
I'm really looking forward to it, Alex.
700
00:53:59,650 --> 00:54:01,330
Oh, my dear, so am I.
701
00:54:03,070 --> 00:54:04,130
Oh, wait a minute.
702
00:54:07,050 --> 00:54:08,930
I've got a present for you.
703
00:54:18,170 --> 00:54:19,590
When did you get that made?
704
00:54:20,090 --> 00:54:21,150
A couple of weeks ago.
705
00:54:22,830 --> 00:54:24,910
I knew you'd say yes in the end.
706
00:54:46,800 --> 00:54:47,800
Here, hold on.
707
00:54:48,640 --> 00:54:50,060
They've spelt your name wrong.
708
00:54:50,460 --> 00:54:51,460
What?
709
00:54:53,940 --> 00:54:54,940
Excuse me.
710
00:54:57,660 --> 00:54:58,660
It's all right.
711
00:54:59,020 --> 00:55:00,160
She's your new doctor.
712
00:55:17,130 --> 00:55:21,850
Why do you miss when my baby kisses me?
713
00:55:42,250 --> 00:55:46,670
Why does a love kiss stay in my memory?
50801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.