All language subtitles for Heartbeat 01e05 Nowt But a Prankd
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,590 --> 00:00:23,830
I love the sheaf. Jamie, collect those
sheafs.
2
00:00:26,110 --> 00:00:28,030
OK, back to you, start, Mark, with the
boys, then.
3
00:00:30,610 --> 00:00:33,770
None of my family are in the theatre at
all, really.
4
00:00:34,430 --> 00:00:37,590
But, no, I started as a child through a
local school.
5
00:00:39,070 --> 00:00:43,810
They were raising money for some
parents' teachers' association for
6
00:00:43,810 --> 00:00:44,910
can't remember what it was for really
now.
7
00:00:45,510 --> 00:00:49,010
And just to... There was a lady
involved.
8
00:00:49,600 --> 00:00:52,140
who now has a theatre school called
Sylvia Young.
9
00:00:52,700 --> 00:00:55,780
And she was just a mum who had two kids
at the school and she got a group of
10
00:00:55,780 --> 00:00:58,960
kids together to do an old -time musical
act and we did it at our local theatre,
11
00:00:59,100 --> 00:01:05,099
which is Stratford Theatre Royal, with,
I think, Eve Boswell, who's a 50s
12
00:01:05,099 --> 00:01:09,700
singer, was on the bill, and Mike Reid,
who's now in EastEnders.
13
00:01:10,580 --> 00:01:15,980
And it was just like a variety show. And
from that, we then went on to entertain
14
00:01:15,980 --> 00:01:17,080
the old folk.
15
00:01:17,830 --> 00:01:20,690
touring old people's homes and hospitals
and things like that.
16
00:01:21,370 --> 00:01:22,810
And then she started up an agency.
17
00:01:24,090 --> 00:01:28,430
And I did lots of commercials and things
like that as a kid, and then toured in
18
00:01:28,430 --> 00:01:29,430
Oliver.
19
00:01:29,810 --> 00:01:34,550
And then when I left school, I wasn't
really sure it was, you know, a proper
20
00:01:34,550 --> 00:01:39,210
as such, but gave it a go, and the rest
is history, so they say.
21
00:01:39,950 --> 00:01:40,950
Inside, please.
22
00:01:41,810 --> 00:01:43,030
Scene 25, inside.
23
00:01:46,960 --> 00:01:47,960
We'll ask Dr.
24
00:01:48,000 --> 00:01:49,000
Rowan to join us.
25
00:01:49,200 --> 00:01:50,200
That's what's happening.
26
00:01:51,160 --> 00:01:52,580
I had a good job of telling you that.
27
00:01:52,800 --> 00:01:54,520
It would have come all right, Cropper,
wouldn't it?
28
00:01:54,740 --> 00:01:57,620
If you'd had me in court and then it
would all come out.
29
00:01:57,980 --> 00:02:02,300
You were seen on Lord Ashfordly's land
coming out of a barn. Right, now, can we
30
00:02:02,300 --> 00:02:05,860
take it as far as that? Then I will stop
the action and I'll do my little
31
00:02:05,860 --> 00:02:07,860
requisition and we can carry on with the
second half.
32
00:02:08,060 --> 00:02:09,060
Okay.
33
00:02:09,680 --> 00:02:15,620
Anything else in? Can you confirm that
you've seen this man?
34
00:02:16,490 --> 00:02:17,490
This morning?
35
00:02:17,930 --> 00:02:18,930
Greengrass, yes.
36
00:02:20,110 --> 00:02:21,290
When was that exactly?
37
00:02:21,950 --> 00:02:24,710
What, about ten o 'clock, was it,
Claude?
38
00:02:25,430 --> 00:02:26,430
Would you say?
39
00:02:26,650 --> 00:02:27,650
I think so.
40
00:02:28,860 --> 00:02:32,880
Yeah, well, I've been saying nothing
else. It's a bloody cue for me, that is.
41
00:02:33,060 --> 00:02:35,300
I've been saying nothing else for the
last half an hour.
42
00:02:35,640 --> 00:02:37,860
I think we should do that again.
43
00:02:39,260 --> 00:02:42,440
That's a good idea. I told you so much,
I thought I would... We'll go again.
44
00:02:43,500 --> 00:02:47,220
Looking back, I was 22 when I first
started on EastEnders.
45
00:02:48,900 --> 00:02:52,760
And nobody really prepares you for the
success you're going to have, really.
46
00:02:53,100 --> 00:02:55,740
And you never really believe that people
will respond to you in the way that
47
00:02:55,740 --> 00:02:56,740
they do.
48
00:02:56,760 --> 00:02:58,480
So, first it was...
49
00:02:58,680 --> 00:02:59,980
First, it's very flattering, you know.
50
00:03:01,360 --> 00:03:04,740
But you soon realise that there are
drawbacks.
51
00:03:05,260 --> 00:03:07,100
But now, obviously, it's easier as you
get older.
52
00:03:07,620 --> 00:03:10,800
People are very nice, as long as people
are nice to you, which the majority of
53
00:03:10,800 --> 00:03:14,400
them are. And, you know, you kind of
have fun and games with the press every
54
00:03:14,400 --> 00:03:17,100
and then, but basically it's all right
if you're careful.
55
00:03:17,900 --> 00:03:19,120
What are we going to do with the hair?
56
00:03:19,980 --> 00:03:20,980
Done.
57
00:03:21,060 --> 00:03:22,060
Can I brush it?
58
00:03:22,200 --> 00:03:23,200
I think.
59
00:03:23,580 --> 00:03:24,359
All right, then.
60
00:03:24,360 --> 00:03:26,500
I'm quite private anyway, really, so...
61
00:03:27,470 --> 00:03:32,690
I like to play indoors, and that suits
me. I go out with my friends and I go to
62
00:03:32,690 --> 00:03:35,830
places where... I mean, if you want to
be seen out, you can go out to
63
00:03:35,830 --> 00:03:38,710
Stringfellows every night or out to some
clubs in the West End and stuff, but
64
00:03:38,710 --> 00:03:40,150
that's not really my thing anyway.
65
00:03:40,950 --> 00:03:45,970
I like being with my mates, being with
my family and just doing what everybody
66
00:03:45,970 --> 00:03:46,970
does, really.
67
00:03:47,050 --> 00:03:50,070
If I'm not playing, then I like to watch
football, really.
68
00:03:51,070 --> 00:03:53,970
I think that's my main relaxation.
69
00:03:54,710 --> 00:03:55,710
I do love football.
70
00:03:56,520 --> 00:03:57,940
It's a big part of my life, really.
71
00:03:58,460 --> 00:03:59,460
Do you play still?
72
00:03:59,700 --> 00:04:03,900
Yeah, I still play when I can. Not up
here, really. I've got a ball and we
73
00:04:03,900 --> 00:04:07,600
around in the car park sometimes, but I
played in the summer break. That was
74
00:04:07,600 --> 00:04:09,760
nice. Do you ever go to matches these
days?
75
00:04:10,220 --> 00:04:11,220
Well, I try to.
76
00:04:11,440 --> 00:04:15,140
I went last... In the last few years, it
worked out just right, really, because
77
00:04:15,140 --> 00:04:19,480
we had every other weekend off, and that
was every time West Ham were playing at
78
00:04:19,480 --> 00:04:23,340
home. Whereas this time, I think it's
the reverse, so I might have to go and
79
00:04:23,340 --> 00:04:25,420
watch Charlton play because they're
sharing our ground at the moment.
80
00:04:36,450 --> 00:04:43,250
Okay. This time, I want to make sure
he's got away with far too
81
00:04:43,250 --> 00:04:46,570
much since you took over that meeting,
and I want it stopped.
82
00:04:49,910 --> 00:04:52,250
This next episode is now but a prank.
83
00:04:52,710 --> 00:04:54,910
It's about two neighbours who fell out
years ago.
84
00:04:55,560 --> 00:04:58,880
Now things are bad enough to start with,
but when some local kids throw a
85
00:04:58,880 --> 00:05:01,620
spanner in the works, things get very
nasty indeed.
86
00:05:26,520 --> 00:05:31,760
What does a love kiss say in my memory?
87
00:06:17,290 --> 00:06:18,290
Where have you been?
88
00:06:18,430 --> 00:06:19,850
I think I need a doctor.
89
00:06:20,130 --> 00:06:21,370
I could send for Alex.
90
00:06:22,170 --> 00:06:23,230
I'd rather have you.
91
00:06:24,710 --> 00:06:25,910
I'd better phone in first.
92
00:06:30,670 --> 00:06:32,730
Major Hutchinson thought he heard
burglars.
93
00:06:33,010 --> 00:06:35,870
He rushed downstairs with his shotgun
and blew a picture off the wall.
94
00:06:36,730 --> 00:06:39,350
A life -size portrait of his great
-grandfather.
95
00:06:48,840 --> 00:06:49,840
You know where I am?
96
00:06:51,020 --> 00:06:52,280
At the police station.
97
00:06:57,600 --> 00:07:01,600
Now you're here, I can tell you what
I've been thinking in the lonely hours.
98
00:07:02,380 --> 00:07:04,980
What I've decided to do with the rest of
my life.
99
00:07:05,340 --> 00:07:06,340
Oh, yeah.
100
00:07:07,860 --> 00:07:09,840
On second thoughts, let's get you to
bed.
101
00:07:24,680 --> 00:07:26,660
Get off my land, you creeping thief.
102
00:07:26,940 --> 00:07:29,900
Listen, I've got to get to the village.
Bottom road's closed.
103
00:07:30,260 --> 00:07:31,740
I've every right to use this road.
104
00:07:32,040 --> 00:07:33,019
I warned you.
105
00:07:33,020 --> 00:07:34,400
Get off my land.
106
00:07:34,700 --> 00:07:37,560
It's not your bloody land. It's a public
right away.
107
00:07:39,000 --> 00:07:43,160
You stupid bugger. Go and run, you
malingering bastard.
108
00:07:59,560 --> 00:08:01,080
that, you lads. You're brightly hawking.
109
00:08:06,500 --> 00:08:07,640
Where can I start?
110
00:08:08,760 --> 00:08:10,820
Marigolds, geraniums, petunias.
111
00:08:12,040 --> 00:08:16,640
Smashing. And you lads, no messing with
my tongues, otherwise there'll be
112
00:08:16,640 --> 00:08:18,380
trouble. Now come on up here.
113
00:08:38,159 --> 00:08:39,159
Aidan, sir, please.
114
00:08:39,659 --> 00:08:40,539
It's Robin.
115
00:08:40,539 --> 00:08:41,620
It's George from the pub.
116
00:08:41,919 --> 00:08:42,919
Hello, George.
117
00:08:42,980 --> 00:08:44,000
Is your husband there?
118
00:08:44,620 --> 00:08:47,480
I'm afraid he's just popped out.
119
00:08:48,320 --> 00:08:49,320
Oh, dear.
120
00:08:50,180 --> 00:08:51,300
Can I take a message?
121
00:08:52,220 --> 00:08:56,300
Tell him I've got a bunch of lads
outside my pub sitting in my flower
122
00:08:56,360 --> 00:08:57,360
They're up to no good.
123
00:08:57,580 --> 00:08:58,580
Could he come round?
124
00:08:59,260 --> 00:09:02,960
Look, George, if they do anything really
dangerous, like stand up, then call
125
00:09:02,960 --> 00:09:04,880
back and I'm sure Nick will be round
like a shot.
126
00:09:06,920 --> 00:09:07,960
All right, then. Bye.
127
00:09:09,700 --> 00:09:11,980
Mob violence at Aidensfield Arms.
128
00:09:12,260 --> 00:09:13,520
And you, bed.
129
00:09:17,300 --> 00:09:18,780
You got my magazine, then?
130
00:09:40,350 --> 00:09:41,350
Aidensfield Police.
131
00:09:41,750 --> 00:09:43,430
Is PC Rowan there?
132
00:09:43,890 --> 00:09:45,490
I'm afraid he's asleep, Sergeant.
133
00:09:46,330 --> 00:09:47,950
Asleep? It's gone eleven.
134
00:09:48,250 --> 00:09:50,470
He was out on duty till after five.
135
00:09:51,610 --> 00:09:55,170
Well, that's part of the job, Mrs Rowan,
and I'm phoning because I'm worried
136
00:09:55,170 --> 00:09:57,150
about him. He didn't phone in.
137
00:09:57,450 --> 00:09:58,450
He did, actually.
138
00:09:58,570 --> 00:10:00,130
Well, there's no record of it.
139
00:10:00,570 --> 00:10:02,030
There was a call, Sarge.
140
00:10:02,730 --> 00:10:04,010
I was on the car, see.
141
00:10:04,230 --> 00:10:05,810
Can I take a message, Sergeant?
142
00:10:07,770 --> 00:10:08,770
Yes.
143
00:10:09,160 --> 00:10:13,160
You can tell him I want him back here,
on duty, in one hour.
144
00:10:20,540 --> 00:10:23,820
If it's constipation, I can give you the
cure.
145
00:10:24,800 --> 00:10:30,980
Every morning, without fail, take a
spoonful of black treacle, as much Epsom
146
00:10:30,980 --> 00:10:35,800
salt as you can get on the back of a
sixpence, and you'll have no trouble.
147
00:10:37,680 --> 00:10:39,180
Thank you very much so much.
148
00:11:19,280 --> 00:11:20,880
I rang the hospital while you were
asleep.
149
00:11:25,360 --> 00:11:26,600
Interviews should be quite soon.
150
00:11:27,160 --> 00:11:28,300
Was Blaketon angry?
151
00:11:28,760 --> 00:11:29,900
No more than usual.
152
00:11:30,300 --> 00:11:32,480
This hospital's got a pretty good
reputation.
153
00:11:32,900 --> 00:11:33,900
The children back?
154
00:11:34,120 --> 00:11:35,120
No.
155
00:11:36,180 --> 00:11:37,640
Tell me all about the job tonight.
156
00:11:38,060 --> 00:11:39,060
Bye.
157
00:11:49,699 --> 00:11:50,920
Sounds like you, Paul.
158
00:11:51,460 --> 00:11:53,080
Hey! Get out of there!
159
00:11:54,240 --> 00:11:57,360
Do you want your comics, mister?
160
00:11:59,400 --> 00:12:00,400
Come on!
161
00:12:36,650 --> 00:12:37,710
You're some kind of bloody idiot.
162
00:12:38,050 --> 00:12:39,050
Calm down.
163
00:12:40,810 --> 00:12:41,810
What's the trouble?
164
00:12:42,250 --> 00:12:45,030
First, they break into my van and steal
my property.
165
00:12:45,370 --> 00:12:48,910
Then they hitch this thing to their
back. They could have caused serious
166
00:12:49,270 --> 00:12:51,810
I phoned you, didn't I? I said they were
up to no good.
167
00:12:52,010 --> 00:12:52,989
Holy goodness.
168
00:12:52,990 --> 00:12:54,170
It was just a joke.
169
00:12:54,490 --> 00:12:55,490
Bloody funny joke.
170
00:12:56,010 --> 00:12:58,030
Right. Clear this mess up.
171
00:12:59,910 --> 00:13:01,070
Can I have your name, please?
172
00:13:01,550 --> 00:13:05,610
It's them you should be talking to. They
should be bloody flogged. If I could
173
00:13:05,610 --> 00:13:06,610
see your licence.
174
00:13:17,750 --> 00:13:19,990
Thank you, Mr Chapman.
175
00:13:21,310 --> 00:13:22,730
Now I know where to find you.
176
00:13:24,250 --> 00:13:25,250
Right, you lot.
177
00:13:26,210 --> 00:13:27,210
Come here.
178
00:13:34,350 --> 00:13:35,450
Who have we got here, then?
179
00:13:36,770 --> 00:13:37,770
Paul Allenby.
180
00:13:39,110 --> 00:13:40,110
Graham Thompson.
181
00:13:42,230 --> 00:13:44,550
I don't know your name, but you live at
Grove Cottage.
182
00:13:44,790 --> 00:13:45,790
You're a jerk.
183
00:13:46,350 --> 00:13:47,570
You didn't mean no harm.
184
00:13:47,790 --> 00:13:49,810
You was to press charges, Mr Ward.
185
00:13:50,090 --> 00:13:51,090
Too right I do.
186
00:13:52,350 --> 00:13:53,350
Fair enough.
187
00:13:54,550 --> 00:13:56,350
I'll have to talk to your parents, of
course.
188
00:13:56,770 --> 00:13:59,850
Oh, don't do that. My dad will kill me.
You should have thought of that before.
189
00:14:00,470 --> 00:14:01,470
We'll pay for ourselves.
190
00:14:02,090 --> 00:14:03,210
And how are you going to do that, then?
191
00:14:04,880 --> 00:14:05,880
that had a job.
192
00:14:06,000 --> 00:14:08,520
Well, Trashfordly will surely get
something there.
193
00:14:08,760 --> 00:14:09,960
They're not going to wriggle out of it.
194
00:14:10,580 --> 00:14:11,580
Absolutely not.
195
00:14:17,740 --> 00:14:19,100
Look, the choice is yours, George.
196
00:14:19,900 --> 00:14:24,300
Either we pay this by the book, which
means juvenile courts solicit us hours a
197
00:14:24,300 --> 00:14:28,300
time, or we give them two weeks to come
up with a cash to replace what they
198
00:14:28,300 --> 00:14:29,300
damaged.
199
00:14:30,780 --> 00:14:32,340
Well, I got the barrels for no.
200
00:14:33,100 --> 00:14:34,100
Off the brewery.
201
00:14:34,660 --> 00:14:36,820
We'll call it ten bob and give them a
fortnight to pay.
202
00:14:40,120 --> 00:14:42,460
Aye, all right, a fortnight, but not a
second more.
203
00:14:43,880 --> 00:14:44,880
Right, you lot.
204
00:14:45,500 --> 00:14:46,920
Get yourselves some odd jobs.
205
00:14:47,140 --> 00:14:49,780
You got a fortnight to earn ten bob. Is
that a deal?
206
00:14:50,260 --> 00:14:51,260
Yes, sir.
207
00:14:57,580 --> 00:14:59,060
Anything wrong, Mr Chapman?
208
00:15:00,100 --> 00:15:01,240
You're on my land.
209
00:15:01,540 --> 00:15:02,860
This is a right of way.
210
00:15:03,500 --> 00:15:07,680
I've got a patient to see. The only one
lives beyond here is Radcliffe.
211
00:15:07,920 --> 00:15:09,880
That's right. This is my land.
212
00:15:10,340 --> 00:15:14,400
Use the other road. The bottom road is
blocked. I'm coming through.
213
00:15:34,730 --> 00:15:37,910
Ever since Chapman bought that place,
he's been stirring for trouble.
214
00:15:38,670 --> 00:15:40,730
Been a right of way for as long as I can
remember.
215
00:15:41,530 --> 00:15:43,710
You don't normally use it, do you?
216
00:15:44,310 --> 00:15:47,790
Well, past that trigger -happy lunatic
every day, not likely.
217
00:15:48,490 --> 00:15:49,910
You should talk to him.
218
00:15:50,930 --> 00:15:53,550
I gave over talking to that chap nearly
20 years ago.
219
00:15:53,870 --> 00:15:54,870
Really?
220
00:15:56,270 --> 00:15:58,030
It just flew, is it?
221
00:15:58,290 --> 00:15:59,990
More a bit of cold, really.
222
00:16:00,670 --> 00:16:01,870
I wanted to be sure.
223
00:16:02,230 --> 00:16:03,230
Quite.
224
00:16:04,490 --> 00:16:07,350
A couple of aspirins if you feel you
need them. You'll be fine by the end of
225
00:16:07,350 --> 00:16:11,710
week. I didn't want to trouble you, but
I wouldn't like to spread germs around
226
00:16:11,710 --> 00:16:12,649
your waiting room.
227
00:16:12,650 --> 00:16:15,990
That doesn't stop a lot of people.
228
00:16:18,990 --> 00:16:21,190
You know, you really must try to get
out.
229
00:16:22,850 --> 00:16:24,910
A change has seen a do you the world of
good.
230
00:16:25,810 --> 00:16:27,990
How long is it since I've seen you
around the village?
231
00:16:29,610 --> 00:16:31,030
A month or two, maybe.
232
00:16:31,330 --> 00:16:32,550
A year or two, more like.
233
00:16:33,770 --> 00:16:35,310
You know, some treatment would help.
234
00:16:35,810 --> 00:16:37,470
I could refer you to a specialist.
235
00:16:37,730 --> 00:16:38,730
A specialist?
236
00:16:39,530 --> 00:16:40,530
A psychiatrist.
237
00:16:40,770 --> 00:16:41,770
No, thank you, Doctor.
238
00:16:42,790 --> 00:16:43,790
We're quite happy.
239
00:16:44,910 --> 00:16:47,010
Dick does all the shopping and I look
after the house.
240
00:16:50,290 --> 00:16:51,550
Well, so be it.
241
00:16:53,490 --> 00:16:56,590
Now, are you all right for insulin?
242
00:16:57,030 --> 00:16:59,150
I will be wanting another prescription
now.
243
00:17:01,810 --> 00:17:02,950
Why have you been keeping?
244
00:17:03,910 --> 00:17:04,909
Wasn't grumble.
245
00:17:06,390 --> 00:17:08,230
Try not to do too much, eh?
246
00:17:09,630 --> 00:17:10,829
But your wife laid up.
247
00:17:12,349 --> 00:17:14,210
Now all this nonsense with Chapman.
248
00:17:14,810 --> 00:17:18,190
Tell you, if it wasn't for these bloody
diabetes, I'd sort it out with that
249
00:17:18,190 --> 00:17:19,190
bugger once and for all.
250
00:17:31,370 --> 00:17:35,010
Slight communications breakdown this
morning, Nick. No bother.
251
00:17:35,490 --> 00:17:37,830
Yes, and I'm not sure that Oscar quite
agrees.
252
00:17:41,950 --> 00:17:42,510
And
253
00:17:42,510 --> 00:17:52,630
Bobby,
254
00:17:52,810 --> 00:17:53,810
for the searches.
255
00:17:54,150 --> 00:17:56,870
Linda has been down to do the searches.
256
00:17:57,170 --> 00:17:59,430
She'll be putty in your hands, mate.
Linda!
257
00:18:00,300 --> 00:18:03,740
What happened to Maureen? She was a
Beatles fan. I can't be having that.
258
00:18:04,360 --> 00:18:11,160
I must admit that, speaking melodically,
I find the Beatles quite
259
00:18:11,160 --> 00:18:12,160
diverting.
260
00:18:14,340 --> 00:18:19,460
If he does that one more time, I'm going
to scream.
261
00:18:20,880 --> 00:18:22,000
So where have you been, then?
262
00:18:22,340 --> 00:18:23,620
An all -nighter.
263
00:18:23,880 --> 00:18:27,280
Ah, sleeping beauty.
264
00:18:28,680 --> 00:18:29,740
In my office.
265
00:18:29,980 --> 00:18:36,480
Now. Every time that you walk in the
266
00:18:36,480 --> 00:18:37,440
room...
267
00:18:37,440 --> 00:18:45,900
Chapman!
268
00:18:50,460 --> 00:18:54,060
Chapman! Clear this bloody world!
269
00:18:54,360 --> 00:18:56,840
Get these nonsense out of here.
270
00:19:03,110 --> 00:19:04,330
What about Radcliffe, eh?
271
00:19:05,430 --> 00:19:06,610
He's a sick man.
272
00:19:06,990 --> 00:19:08,530
He doesn't know what pain is.
273
00:19:09,690 --> 00:19:10,930
Let me use the other road.
274
00:19:56,650 --> 00:19:57,650
He said what?
275
00:19:58,010 --> 00:20:01,450
He said, while we're living here, you're
a policeman's wife and you should...
276
00:20:01,450 --> 00:20:02,450
Should what?
277
00:20:03,470 --> 00:20:05,450
Should wake me when he wants to talk to
me.
278
00:20:06,010 --> 00:20:10,190
I answer the telephone, I take your
messages, I will not be a doormat to
279
00:20:10,190 --> 00:20:11,190
man's ego.
280
00:20:11,350 --> 00:20:12,770
Well, no -one's asked you to be here.
281
00:20:14,810 --> 00:20:16,650
Oh, come on, tell us about the job.
282
00:20:17,150 --> 00:20:18,390
It's just a house job.
283
00:20:24,890 --> 00:20:25,890
It's a big hospital.
284
00:20:26,700 --> 00:20:27,860
That's what you always liked.
285
00:20:31,040 --> 00:20:32,040
Middlesbrough.
286
00:20:33,200 --> 00:20:34,460
The job's in Middlesbrough.
287
00:20:34,700 --> 00:20:36,580
So? It's not that far.
288
00:20:37,500 --> 00:20:39,380
Oh, it wouldn't be like London again,
would it?
289
00:20:40,260 --> 00:20:41,620
Hard ever seeing each other.
290
00:20:43,740 --> 00:20:46,020
We don't see a lot of each other at the
moment, do we?
291
00:20:51,160 --> 00:20:52,160
Aidensfield Police.
292
00:20:52,680 --> 00:20:53,960
Nick. Alex.
293
00:20:55,690 --> 00:20:58,350
A farmer named Chapman. Yeah, I know
him.
294
00:20:58,950 --> 00:21:02,190
Look, I need to talk to you. Well, I'll
be right over.
295
00:21:02,570 --> 00:21:04,210
Would you ask Kate to come too?
296
00:21:04,450 --> 00:21:05,450
Okay.
297
00:21:05,590 --> 00:21:06,630
We'll be right over.
298
00:21:08,070 --> 00:21:09,510
You're lucky nothing's broken.
299
00:21:10,090 --> 00:21:11,750
A bad fall at your age.
300
00:21:12,730 --> 00:21:14,370
It was foolish to have driven.
301
00:21:14,630 --> 00:21:15,790
Well, what else could I do?
302
00:21:16,110 --> 00:21:17,850
He left me lying there in the road.
303
00:21:18,090 --> 00:21:21,490
You really ought to have a word, you
know, Nick. I mean, the man's a menace.
304
00:21:22,300 --> 00:21:24,440
Access disputes aren't really a police
matter.
305
00:21:24,660 --> 00:21:25,720
Access disputes?
306
00:21:26,000 --> 00:21:28,620
What, threatening people, barbed wire
all over the place?
307
00:21:28,960 --> 00:21:30,480
What's the story with Chapman?
308
00:21:30,960 --> 00:21:33,320
Well, he came from Perth or thereabouts.
309
00:21:33,880 --> 00:21:35,420
Moved here just after the war.
310
00:21:35,680 --> 00:21:36,680
Hey!
311
00:21:36,920 --> 00:21:39,860
I thought casualty had done quite a good
job.
312
00:21:40,140 --> 00:21:41,140
Just checking.
313
00:21:41,200 --> 00:21:43,500
How long has he had the dispute with
Radcliffe?
314
00:21:43,760 --> 00:21:48,240
Oh, on and off for years, but it all
seems to have flared up since the bottom
315
00:21:48,240 --> 00:21:49,240
road's been blocked.
316
00:21:49,530 --> 00:21:52,570
And what about the Radcliffe's? Well, I
see quite a lot of them.
317
00:21:53,570 --> 00:21:58,270
He's diabetic and she... Oh, well, it's
all nerves.
318
00:21:59,110 --> 00:22:00,890
She hasn't been out of the house for
ages.
319
00:22:02,390 --> 00:22:03,390
Agoraphobia, I suppose.
320
00:22:03,810 --> 00:22:06,030
I really ought to persuade her to have
some treatment.
321
00:22:06,310 --> 00:22:08,370
You won't be doing anything for a week
or so.
322
00:22:08,670 --> 00:22:09,890
Oh, I can cope with surgery.
323
00:22:11,430 --> 00:22:15,310
I was just wondering if perhaps you'd be
kind enough to act as my locum.
324
00:22:15,550 --> 00:22:16,810
Just for house visits.
325
00:22:17,900 --> 00:22:19,240
But I'm a woman, Alex.
326
00:22:19,440 --> 00:22:20,640
How could I cope?
327
00:22:21,980 --> 00:22:25,320
Well, I suppose I could get someone from
North Allerton.
328
00:22:26,680 --> 00:22:28,440
Well, as you know the area.
329
00:22:29,080 --> 00:22:30,720
Is that my sole qualification?
330
00:22:32,500 --> 00:22:33,920
I'm asking you, Kate.
331
00:22:34,540 --> 00:22:35,540
I'm not begging.
332
00:22:36,780 --> 00:22:39,500
A couple of days should do it. A week,
minimum.
333
00:22:42,740 --> 00:22:43,740
Deal?
334
00:22:45,680 --> 00:22:46,880
What about Middlesbrough?
335
00:22:58,730 --> 00:23:00,410
Spend a week out here, just breathe it.
336
00:23:01,710 --> 00:23:03,470
You do like it, don't you?
337
00:23:04,230 --> 00:23:05,350
Yeah, I'm getting to love it.
338
00:23:06,430 --> 00:23:07,990
Everything happens in its own place.
339
00:23:11,030 --> 00:23:13,690
I love being driven to work by the
village kids.
340
00:24:47,820 --> 00:24:49,360
The doctor's not badly hurt.
341
00:24:49,640 --> 00:24:51,300
No, no, it's just the sprain.
342
00:24:52,980 --> 00:24:57,380
But as my husband was coming up here
anyway, I thought I should introduce
343
00:24:57,380 --> 00:24:58,380
myself.
344
00:24:58,820 --> 00:25:00,360
Put a face to the name.
345
00:25:01,120 --> 00:25:02,500
In case of emergency.
346
00:25:03,200 --> 00:25:09,820
Well, that is kind, Mrs... Doctor...
Rowan.
347
00:25:12,340 --> 00:25:13,340
Isn't it, Dick?
348
00:25:14,180 --> 00:25:15,740
You want to run that booger in?
349
00:25:16,100 --> 00:25:17,100
Dick, please.
350
00:25:17,500 --> 00:25:19,020
I'll be talking to him, Mr Radcliffe.
351
00:25:19,260 --> 00:25:21,080
He thinks I'm after his land. I'm not.
352
00:25:22,540 --> 00:25:26,040
Mr Chapman bought his farm after the
war?
353
00:25:26,380 --> 00:25:27,380
Aye.
354
00:25:27,400 --> 00:25:31,840
Oh, Patterson passed away in 1944.
355
00:25:32,180 --> 00:25:33,340
The place went up for sale.
356
00:25:34,640 --> 00:25:35,800
So you could have bought it?
357
00:25:36,220 --> 00:25:37,220
I could.
358
00:25:38,000 --> 00:25:39,060
But we didn't want it.
359
00:25:39,800 --> 00:25:41,100
I'd got what I wanted.
360
00:25:43,860 --> 00:25:45,420
There is one other thing.
361
00:25:45,880 --> 00:25:47,780
Aye? What a favour, really.
362
00:25:49,100 --> 00:25:50,720
There'd be three laps.
363
00:25:51,720 --> 00:25:54,140
Dr Ferrenby told me about your problem.
364
00:25:56,460 --> 00:26:00,520
How long have you been afraid of going
out?
365
00:26:03,280 --> 00:26:04,280
A while.
366
00:26:05,540 --> 00:26:10,560
If you were to see a specialist, it
could help. Dick and I live very
367
00:26:12,860 --> 00:26:14,280
Nothing ever happened to us.
368
00:26:17,040 --> 00:26:18,240
How long have you been married?
369
00:26:19,440 --> 00:26:20,440
Forty -five.
370
00:26:21,020 --> 00:26:22,660
A wartime romance? No.
371
00:26:25,280 --> 00:26:27,640
The man I intended to marry was killed
in the war.
372
00:26:29,140 --> 00:26:30,140
I see.
373
00:26:31,800 --> 00:26:32,800
OK.
374
00:26:33,820 --> 00:26:34,920
I should be getting back.
375
00:26:36,200 --> 00:26:37,220
Yes, I'm leaving.
376
00:26:38,700 --> 00:26:41,080
Dr Ferrenby mentioned he'd given you a
prescription.
377
00:26:41,720 --> 00:26:42,920
Did you get your intern?
378
00:26:43,540 --> 00:26:44,540
No, not yet.
379
00:26:44,660 --> 00:26:46,340
I'll take the tractor down later and get
it.
380
00:26:46,840 --> 00:26:47,840
Oh, we'll give you a lift.
381
00:26:48,320 --> 00:26:49,680
Oh, right, thanks.
382
00:26:49,960 --> 00:26:50,960
Bye -bye.
383
00:26:51,700 --> 00:26:52,700
I'll have your dinner ready.
384
00:26:52,940 --> 00:26:54,120
No. You won't have to be long.
385
00:26:55,160 --> 00:26:56,180
No, all right, I'll...
386
00:26:56,180 --> 00:27:05,660
Any
387
00:27:05,660 --> 00:27:06,660
luck so far?
388
00:27:06,720 --> 00:27:08,440
No. They're just told us to piss off.
389
00:27:09,180 --> 00:27:10,720
Well, this is Mr Radcliffe.
390
00:27:11,220 --> 00:27:13,600
We're just popping down to the village.
You'll see when he gets back.
391
00:27:14,700 --> 00:27:15,900
It's the next farm but one.
392
00:27:16,270 --> 00:27:17,570
A couple of miles up the hill, all
right?
393
00:27:20,470 --> 00:27:22,390
A couple of miles?
394
00:27:28,970 --> 00:27:29,970
Hey!
395
00:27:36,910 --> 00:27:37,930
Get out of it!
396
00:27:38,550 --> 00:27:40,030
We're off to see Radcliffe!
397
00:27:40,550 --> 00:27:41,870
That'll be bloody right.
398
00:27:42,470 --> 00:27:43,470
I said get!
399
00:27:44,140 --> 00:27:45,140
On the double!
400
00:27:45,200 --> 00:27:46,600
Don't shoot, my Capitan!
401
00:27:47,540 --> 00:27:48,540
Respirander!
402
00:27:54,200 --> 00:27:59,260
What are we going to do?
403
00:27:59,680 --> 00:28:00,680
I don't know.
404
00:28:01,300 --> 00:28:03,840
What about the job the copper said?
What's that, the job?
405
00:28:06,400 --> 00:28:07,640
He shot us, didn't he?
406
00:28:26,380 --> 00:28:29,220
Unless Blayton cooks something up, I
guess I'll be sleeping at home tonight.
407
00:28:32,840 --> 00:28:34,520
Sleeping? We'll be lucky.
408
00:28:37,140 --> 00:28:38,260
Dr Rowan?
409
00:28:38,820 --> 00:28:39,820
Yes?
410
00:28:40,460 --> 00:28:43,980
I heard you were standing in for Dr
Ferrenby. What's the problem?
411
00:28:46,560 --> 00:28:47,940
Well, I've got this lump.
412
00:28:49,600 --> 00:28:51,500
You really ought to go to the surgery.
413
00:28:53,080 --> 00:28:54,740
Dr Ferrenby's all right.
414
00:28:55,610 --> 00:29:00,090
It's just that, well, it's just that
when it comes to women's things...
415
00:29:00,090 --> 00:29:03,630
Well, you'd better come inside.
416
00:29:08,170 --> 00:29:13,130
Just to make absolutely sure, I'll refer
you to a specialist.
417
00:29:13,930 --> 00:29:18,750
He may want to do a test, a biopsy, but
then you'll know for certain there's
418
00:29:18,750 --> 00:29:19,750
nothing to worry about.
419
00:29:22,110 --> 00:29:23,110
I'm sorry.
420
00:29:27,130 --> 00:29:28,570
I'm sorry, Sergeant. He's out.
421
00:29:29,430 --> 00:29:31,110
It's you I wanted to see, Mrs Rowan.
422
00:29:31,550 --> 00:29:33,730
May I come in? I'm in the middle of a
consultation.
423
00:29:35,550 --> 00:29:36,550
Consultation, eh?
424
00:29:36,650 --> 00:29:39,450
Yes. So if you could wait in the office,
if you don't mind.
425
00:31:08,800 --> 00:31:11,260
I'll let you know as soon as the
arrangements have been made.
426
00:31:11,600 --> 00:31:12,600
Thanks, Doctor.
427
00:31:12,720 --> 00:31:13,900
It's a weight off my mind.
428
00:31:14,440 --> 00:31:15,440
Bye. Bye.
429
00:31:19,280 --> 00:31:21,100
I wasn't aware this was a surgery.
430
00:31:21,400 --> 00:31:25,320
No, it's not. This house, Mrs Rowan, is
police property, and you are a... Yes, I
431
00:31:25,320 --> 00:31:27,140
know. I'm just a policeman's wife.
432
00:31:27,520 --> 00:31:30,620
But I also happen to be a doctor, and I
have a job to do.
433
00:31:35,540 --> 00:31:36,540
Mrs Rowan.
434
00:31:37,480 --> 00:31:39,660
We seem to have got off on the wrong
foot.
435
00:31:40,540 --> 00:31:45,640
But my sole concern is to ensure the
efficient running of my section.
436
00:31:45,880 --> 00:31:50,440
And I can assure you I help my husband
in his work, as I always have.
437
00:31:51,300 --> 00:31:54,440
Had there been an emergency yesterday
morning, I would have dragged him from
438
00:31:54,440 --> 00:31:56,080
bed and driven him to work myself.
439
00:31:57,120 --> 00:32:01,160
I just thought Nick would be a more
efficient copper if he'd had a few
440
00:32:01,260 --> 00:32:02,260
sleep.
441
00:32:02,560 --> 00:32:04,140
That's very thoughtful, Mrs Rowan.
442
00:32:04,660 --> 00:32:06,240
But it's not for you to decide.
443
00:32:06,730 --> 00:32:09,490
When and if he gets his sleep.
444
00:32:10,250 --> 00:32:11,290
No, Sergeant.
445
00:32:12,490 --> 00:32:17,790
Al, any form on a bloke called Chapman
out at Callum Rigg?
446
00:32:18,270 --> 00:32:20,970
Chapman? Moved here after the war.
447
00:32:21,610 --> 00:32:23,470
Ex -army man, as I recall.
448
00:32:24,210 --> 00:32:27,110
Bought Callum Rigg from someone called
Patterson.
449
00:32:28,410 --> 00:32:30,330
Leaves to think he was called Patterson.
450
00:32:30,730 --> 00:32:32,530
Form on Chapman? No.
451
00:32:37,740 --> 00:32:40,140
Stupid bloody woman.
452
00:33:15,050 --> 00:33:16,330
You trying to burn me out?
453
00:33:16,810 --> 00:33:18,650
I've just been down at Billy's getting
my prescription.
454
00:33:19,050 --> 00:33:21,610
Yeah, you sent those brats here. And
that copper.
455
00:33:21,850 --> 00:33:23,230
But you had to come.
456
00:33:23,510 --> 00:33:25,490
You had to see the damage you've done.
457
00:33:25,790 --> 00:33:27,330
Come on.
458
00:33:27,870 --> 00:33:29,770
You come and see the damage you've done.
459
00:33:29,990 --> 00:33:31,370
Come on.
460
00:33:31,650 --> 00:33:32,650
Get in there.
461
00:33:32,750 --> 00:33:35,650
Come on.
462
00:33:36,470 --> 00:33:37,470
Let's get out of here.
463
00:33:38,090 --> 00:33:39,330
We've got to tell someone.
464
00:33:39,690 --> 00:33:40,690
Bloody likely.
465
00:33:40,930 --> 00:33:42,750
He's going to kill him. We've got to.
466
00:33:44,200 --> 00:33:45,200
Come on.
467
00:33:53,060 --> 00:33:54,860
So I told them I had a job to do.
468
00:33:55,320 --> 00:33:56,520
Yeah, for a week.
469
00:33:58,440 --> 00:34:02,260
What? You're standing in for Alex for a
week. I'll have to work with Blaketon
470
00:34:02,260 --> 00:34:03,259
full time.
471
00:34:03,260 --> 00:34:04,680
Do you want me to practice medicine?
472
00:34:05,220 --> 00:34:09,120
Of course. This hospital job sounds
great. Blaketon's used to trampling over
473
00:34:09,120 --> 00:34:11,780
submissive little wifeys. Well, he's not
trampling over me.
474
00:34:18,250 --> 00:34:19,250
I'll get it.
475
00:34:21,389 --> 00:34:22,389
Aidensfield Police.
476
00:34:22,870 --> 00:34:24,310
Chapman's got my husband a prisoner.
477
00:34:25,530 --> 00:34:28,510
He's diabetic, you know. If he doesn't
get food soon, he'll be in trouble.
478
00:35:06,700 --> 00:35:07,700
Mr. Chapman?
479
00:35:38,440 --> 00:35:39,440
Is that them?
480
00:35:51,200 --> 00:35:52,200
Mr Radcliffe?
481
00:36:46,830 --> 00:36:47,990
Oh, oh.
482
00:36:53,030 --> 00:36:54,530
What is it?
483
00:36:56,190 --> 00:36:57,750
Oh, oh, son.
484
00:37:00,910 --> 00:37:02,810
Get out of here, bloody lunatic!
485
00:37:03,010 --> 00:37:04,050
Get out of here!
486
00:37:04,330 --> 00:37:07,750
Get out of here! Get out of here! 20
years ago!
487
00:37:08,050 --> 00:37:10,370
Get out of here! Bloody lunatic.
488
00:37:11,590 --> 00:37:12,810
Bloody lunatic.
489
00:37:17,400 --> 00:37:18,400
Chapman!
490
00:37:19,280 --> 00:37:20,480
Mr. Chapman!
491
00:38:28,710 --> 00:38:30,290
Mr. Radcliffe. Mr.
492
00:38:31,030 --> 00:38:32,030
Radcliffe.
493
00:40:48,650 --> 00:40:51,770
Stay at the gate, Rowan. We're on our
way. Contact my wife's house?
494
00:40:52,110 --> 00:40:54,690
It was your wife who contacted me when
you didn't turn up for tea.
495
00:40:55,710 --> 00:40:58,410
Now, we'll be with you as soon as we
can.
496
00:41:03,270 --> 00:41:03,630
The
497
00:41:03,630 --> 00:41:11,210
chapel's
498
00:41:11,210 --> 00:41:12,350
got Radcliffe locked upstairs.
499
00:41:13,370 --> 00:41:15,030
Is he conscious, then, Burleigh?
500
00:41:15,440 --> 00:41:18,380
We've got to get him out of there. If he
doesn't get food, it could be serious.
501
00:41:18,940 --> 00:41:20,200
Chapman's out. It's weird.
502
00:41:20,500 --> 00:41:22,000
It's like a married couple live there.
503
00:41:23,020 --> 00:41:24,020
I found these.
504
00:41:31,200 --> 00:41:32,200
Oh, my God.
505
00:41:33,720 --> 00:41:34,720
Changi.
506
00:41:36,280 --> 00:41:37,280
1945.
507
00:41:37,900 --> 00:41:39,500
What do you mean, like a married couple?
508
00:41:40,300 --> 00:41:41,540
Well, it's pretty.
509
00:41:42,660 --> 00:41:45,060
Like a woman lives in it, or lived in
it.
510
00:41:46,200 --> 00:41:47,280
Mary Radcliffe.
511
00:41:47,540 --> 00:41:48,540
Who?
512
00:41:49,460 --> 00:41:52,240
I think she knows what's between her
husband and Chapman.
513
00:41:52,720 --> 00:41:57,340
I was looking through Radcliffe's
medical files. His wife's maiden name is
514
00:41:57,340 --> 00:42:01,000
Patterson. Well, Chapman bought the farm
from someone called Patterson.
515
00:42:01,380 --> 00:42:02,780
That's right. I remember.
516
00:42:03,400 --> 00:42:06,600
Patterson left it to his daughter, Mary.
She sold it to Chapman.
517
00:42:07,200 --> 00:42:08,500
We've got to see her.
518
00:42:08,970 --> 00:42:09,970
Right, let's go.
519
00:42:10,030 --> 00:42:11,430
Ventress, keep an eye on Chapman's
place.
520
00:42:11,670 --> 00:42:15,530
Hey, Sarge, shouldn't we get the
firearm, boys? We're not a Wild West
521
00:42:15,650 --> 00:42:17,370
Ventress. There's been enough shooting
already.
522
00:42:17,750 --> 00:42:20,530
In any case, by the time they get here,
Radfit could be dead.
523
00:42:28,690 --> 00:42:29,690
We're nearly there.
524
00:42:31,510 --> 00:42:32,510
Up here.
525
00:42:46,800 --> 00:42:48,900
Sit down, Kate. Fairly there, my heart.
526
00:42:52,120 --> 00:42:56,180
We have to know what the feud's about,
Mrs Ratcliffe. I don't know.
527
00:42:56,740 --> 00:42:58,560
Like my husband told you, land.
528
00:42:58,940 --> 00:43:00,740
Is there nothing more you can tell us?
529
00:43:01,260 --> 00:43:03,560
I just want my husband back safe.
530
00:43:04,620 --> 00:43:07,480
Who lived at Callenrake before Minister
Chapman, Mary?
531
00:43:09,020 --> 00:43:10,900
It was you and your father, wasn't it?
532
00:43:13,960 --> 00:43:17,580
This isn't just about what happened
between your husband and Mr Chapman.
533
00:43:18,580 --> 00:43:20,560
I think it's about you as well.
534
00:43:28,240 --> 00:43:30,360
You must try and tell us.
535
00:43:31,900 --> 00:43:33,480
Your husband could die.
536
00:43:37,600 --> 00:43:41,880
I was engaged to Matthew Chapman before
the war.
537
00:43:44,140 --> 00:43:46,020
We planned to live at Gullen Creek
together.
538
00:43:47,860 --> 00:43:48,860
The war came.
539
00:43:50,380 --> 00:43:51,820
Matthew was sent to the Far East.
540
00:43:53,900 --> 00:43:55,460
He was captured at Singapore.
541
00:43:58,040 --> 00:43:59,160
I had nothing more.
542
00:44:01,100 --> 00:44:03,360
I had no idea whether he was alive or
dead.
543
00:44:07,800 --> 00:44:12,660
Dick Ratcliffe started courting me. His
condition kept him out of the forces.
544
00:44:16,040 --> 00:44:17,040
My father died.
545
00:44:18,180 --> 00:44:19,740
I was alone in the house.
546
00:44:21,660 --> 00:44:23,680
I'd heard nothing of Matthew.
547
00:44:25,300 --> 00:44:27,160
I felt sure he must be dead.
548
00:44:30,180 --> 00:44:37,180
So I married Dick Ratcliffe, bought
Callanry up
549
00:44:37,180 --> 00:44:40,020
for sale, and we moved here.
550
00:44:45,130 --> 00:44:46,250
No one bought the farm.
551
00:44:50,670 --> 00:44:53,830
One day, well after the war,
552
00:44:54,690 --> 00:44:56,590
a man came to the door.
553
00:44:59,850 --> 00:45:01,490
He was so changed.
554
00:45:02,190 --> 00:45:03,730
I didn't recognise him.
555
00:45:06,510 --> 00:45:10,330
Until he said he wanted to buy Cullen
Rigg.
556
00:45:12,170 --> 00:45:13,170
For me.
557
00:45:21,610 --> 00:45:28,330
Then he saw Dick Ratcliffe come up
beside me and he said, I
558
00:45:28,330 --> 00:45:29,330
am now.
559
00:45:34,270 --> 00:45:36,730
Since then, this.
560
00:45:38,930 --> 00:45:39,930
You stayed.
561
00:45:43,330 --> 00:45:44,450
I'd made my bed.
562
00:45:48,470 --> 00:45:49,810
Come and see them now.
563
00:45:56,780 --> 00:45:59,880
If he dies, it'll be worse for Chapman.
564
00:46:01,640 --> 00:46:04,120
I can't. You must.
565
00:46:05,060 --> 00:46:06,920
You can save both of them.
566
00:46:11,280 --> 00:46:12,280
Can't you?
567
00:46:14,320 --> 00:46:17,740
Stop pretending Matthew Chapman died 20
years ago.
568
00:46:19,780 --> 00:46:21,060
Face up to him.
569
00:47:02,240 --> 00:47:05,660
Chapman! There's someone out here who
wants to talk to you.
570
00:47:06,500 --> 00:47:07,560
Who the hell?
571
00:47:08,500 --> 00:47:09,500
It's Mary.
572
00:47:10,140 --> 00:47:13,380
Mary Patterson. Sergeant, I must get to
Radcliffe.
573
00:47:13,600 --> 00:47:14,600
Chapman!
574
00:47:14,980 --> 00:47:18,900
We want to send a doctor into Radcliffe.
To hell with Radcliffe!
575
00:47:19,630 --> 00:47:21,590
If he dies, it'll be murder.
576
00:47:23,610 --> 00:47:25,410
Right. Round the back.
577
00:47:25,610 --> 00:47:27,270
And no heroics. All right.
578
00:47:27,510 --> 00:47:28,510
All right.
579
00:47:31,950 --> 00:47:32,950
Come with me.
580
00:47:37,150 --> 00:47:38,850
Ventus, call back to base.
581
00:47:53,740 --> 00:47:54,740
Let me see you, Mary.
582
00:47:58,660 --> 00:47:59,660
Don't move!
583
00:48:00,160 --> 00:48:01,900
I'm a doctor, Mr Chapman.
584
00:48:03,280 --> 00:48:04,280
Don't you move!
585
00:48:07,000 --> 00:48:08,060
Why have you come, Mary?
586
00:48:16,600 --> 00:48:23,080
I had to see you.
587
00:48:26,250 --> 00:48:27,410
You're killing my husband.
588
00:48:30,130 --> 00:48:31,510
Why is it always him?
589
00:48:33,930 --> 00:48:35,630
I kept the house for you, Minnie.
590
00:48:37,830 --> 00:48:39,590
What else could I do?
591
00:48:42,110 --> 00:48:44,430
Three years, Matthew, I had nothing.
592
00:48:47,090 --> 00:48:48,630
I thought you were dead.
593
00:48:51,130 --> 00:48:52,450
There was death everywhere.
594
00:48:55,240 --> 00:48:56,240
I was alive.
595
00:48:56,700 --> 00:48:57,700
I know.
596
00:48:59,640 --> 00:49:00,800
I was wrong.
597
00:49:03,620 --> 00:49:07,820
But I can't live my whole life suffering
for that mistake.
598
00:49:11,000 --> 00:49:12,800
It's 20 years ago.
599
00:49:13,500 --> 00:49:14,500
Oh,
600
00:49:14,840 --> 00:49:16,000
it's yesterday.
601
00:49:19,840 --> 00:49:21,500
Let him go, Matthew.
602
00:49:23,660 --> 00:49:24,860
He stole you from him.
603
00:49:26,180 --> 00:49:27,540
That wasn't enough.
604
00:49:28,220 --> 00:49:32,580
He tried to destroy this house and all
I'd left of you.
605
00:49:34,440 --> 00:49:35,880
That wasn't Radcliffe.
606
00:49:36,500 --> 00:49:38,120
That was just a bunch of kids.
607
00:49:39,280 --> 00:49:40,440
It was a prank.
608
00:49:41,480 --> 00:49:42,600
Got out of hand.
609
00:49:43,620 --> 00:49:44,620
A prank?
610
00:49:46,000 --> 00:49:47,000
Aye.
611
00:49:49,000 --> 00:49:50,000
That's all it was.
612
00:49:58,350 --> 00:50:01,610
I was out east to Singapore in 1945.
613
00:50:03,310 --> 00:50:05,210
I know about Changi.
614
00:50:06,990 --> 00:50:09,210
I can understand what you went through.
615
00:50:10,370 --> 00:50:15,750
And I can understand that you had
something worth living for back here.
616
00:50:18,070 --> 00:50:20,330
And then I came home.
617
00:50:22,950 --> 00:50:27,570
So you understand that? No!
618
00:50:29,870 --> 00:50:31,130
Oh!
619
00:51:08,680 --> 00:51:09,880
Thank you.
620
00:51:16,880 --> 00:51:19,280
An injection of glucose, Sergeant.
621
00:51:19,500 --> 00:51:21,700
It's amazing how quick the recovery can
be.
622
00:51:22,000 --> 00:51:23,540
They've taken Chapman, Sarge.
623
00:51:24,240 --> 00:51:26,040
We'll look after Mrs Radcliffe.
624
00:51:26,840 --> 00:51:31,240
Well, Dr Rowan, you were most
impressive.
625
00:51:32,900 --> 00:51:33,900
Both of you.
626
00:51:34,920 --> 00:51:35,920
Thanks.
627
00:52:06,730 --> 00:52:07,930
This is what it's like in prison.
628
00:52:09,530 --> 00:52:12,510
Once that door's shut, there's no way
out.
629
00:52:15,510 --> 00:52:21,610
Now, last night, two men very nearly
died, and several others, including
630
00:52:21,610 --> 00:52:26,110
truly, were put in mortal danger, and
all because of the irresponsible
631
00:52:26,110 --> 00:52:28,810
of these three lads.
632
00:52:30,750 --> 00:52:35,410
Now, as you well know, Mr and Mrs
Thompson, Mr Allenby...
633
00:52:44,750 --> 00:52:46,790
Are you going to be late for your
searches?
634
00:52:48,890 --> 00:52:49,890
Is that it?
635
00:52:50,170 --> 00:52:51,290
No, it can't be.
636
00:52:52,050 --> 00:52:53,050
I'll give her a nap.
637
00:52:55,830 --> 00:52:56,830
Oh, my God.
638
00:52:57,690 --> 00:52:58,850
I'll shift the train.
639
00:52:59,690 --> 00:53:00,690
Well,
640
00:53:01,910 --> 00:53:06,570
I wish your office came to clock on.
641
00:53:14,960 --> 00:53:17,020
The Eggman strikes back.
642
00:53:17,300 --> 00:53:18,040
I've been
643
00:53:18,040 --> 00:53:31,260
hearing
644
00:53:31,260 --> 00:53:33,520
all about your gallant exploit last
night.
645
00:53:34,220 --> 00:53:36,480
Sergeant Blaketon singing your praises.
646
00:53:38,160 --> 00:53:43,840
And I've been thinking perhaps I do need
a bit of help. And by help I...
647
00:53:44,610 --> 00:53:47,230
I mean an assistant, and I thought of
you.
648
00:53:48,090 --> 00:53:49,690
Alex. Hello there.
649
00:53:50,010 --> 00:53:53,310
Hello. What do you say?
650
00:53:55,110 --> 00:53:59,030
Not long ago, you tore a strip off me
for advising a girl to go on the pill.
651
00:53:59,810 --> 00:54:02,790
And you only asked me to do your house
visits because I know the area.
652
00:54:03,450 --> 00:54:06,070
Now, suddenly, you're asking me to join
your practice.
653
00:54:06,970 --> 00:54:09,270
Well, after last night, I know what you
can do.
654
00:54:10,990 --> 00:54:11,990
What do you say?
655
00:54:12,799 --> 00:54:14,060
Ah, that's terrific, Kate.
656
00:54:15,100 --> 00:54:16,360
Of course you'll do it, won't you?
657
00:54:17,660 --> 00:54:18,820
Thanks for the offer, Alex.
658
00:54:20,740 --> 00:54:21,860
We'll think about it.
659
00:54:24,780 --> 00:54:25,780
Will we?
660
00:54:48,780 --> 00:54:53,340
Why does a love chip stay in my memory?
661
00:54:59,340 --> 00:55:03,460
Riddle it fast and sing to me the story.
662
00:55:06,520 --> 00:55:08,580
And bring to me...
663
00:55:16,330 --> 00:55:18,570
And my baby kisses me
45847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.