All language subtitles for Heartbeat 01e04 Playing With Fire
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,460 --> 00:00:14,820
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:21,120 --> 00:00:27,040
Heartbeat, why does a love kiss pay in
my memory?
3
00:00:46,110 --> 00:00:47,110
No.
4
00:00:47,570 --> 00:00:50,150
Why not, love? You know why not.
5
00:00:50,410 --> 00:00:51,590
Come on, what's wrong with you?
6
00:00:53,750 --> 00:00:54,930
Look, we are engaged.
7
00:00:56,450 --> 00:00:58,050
I'm not going to tell anyone, am I?
8
00:00:59,070 --> 00:01:00,070
Have you got anything?
9
00:01:00,670 --> 00:01:01,670
No.
10
00:01:02,870 --> 00:01:03,950
I'll be careful, then.
11
00:01:04,390 --> 00:01:07,270
No, it's not worth risking it. We've
waited this long.
12
00:01:08,510 --> 00:01:09,650
I still love you.
13
00:01:10,310 --> 00:01:11,710
Oh, well, that's all right, then, isn't
it?
14
00:01:30,120 --> 00:01:30,839
Get right out!
15
00:01:30,840 --> 00:01:32,420
And huddle on, that bloody woman!
16
00:01:32,640 --> 00:01:33,640
Get out of it!
17
00:01:34,240 --> 00:01:38,400
I know it wasn't your ambition to be a
housewife, but you're now becoming a
18
00:01:38,400 --> 00:01:40,540
cook. Oh, I'll get a job sooner or
later.
19
00:01:41,580 --> 00:01:43,220
Well, you could wait there home for a
bit.
20
00:01:43,440 --> 00:01:45,680
Hmm? And do what? Have children?
21
00:01:46,620 --> 00:01:48,760
Eh? Isn't that what people do?
22
00:01:50,420 --> 00:01:52,200
And we did say we wanted a family.
23
00:01:52,980 --> 00:01:53,980
Yeah, eventually.
24
00:01:55,260 --> 00:01:58,040
I'll have a baby when I want one, not
because I've nothing else to do.
25
00:02:01,660 --> 00:02:03,420
Good. So what are you going to do this
afternoon?
26
00:02:04,560 --> 00:02:06,040
You know what I'd like to do?
27
00:02:07,660 --> 00:02:10,500
I'd like to go for a long walk across
the moor.
28
00:02:11,700 --> 00:02:15,360
Then come back and have hot toasted tea
cakes by the hearth.
29
00:02:16,200 --> 00:02:19,920
And then, make love in front of a
roaring fire.
30
00:02:21,540 --> 00:02:22,540
Yeah?
31
00:02:22,900 --> 00:02:23,900
Yeah.
32
00:02:24,760 --> 00:02:25,960
You used to go to work.
33
00:02:27,580 --> 00:02:28,580
I'll be home by six.
34
00:02:29,120 --> 00:02:30,120
Get the fire going.
35
00:02:43,880 --> 00:02:44,880
Mr.
36
00:02:55,480 --> 00:02:56,480
Sykes?
37
00:02:57,140 --> 00:02:58,140
Constable.
38
00:02:59,080 --> 00:03:01,240
Three times, Mr. Rowan. And now this?
39
00:03:03,620 --> 00:03:04,620
Oh, dear.
40
00:03:06,280 --> 00:03:09,320
Is this of value, Mr. Sykes? Beyond
price to me.
41
00:03:10,300 --> 00:03:12,180
That woman and her damned horse.
42
00:03:12,820 --> 00:03:13,820
What am I to do?
43
00:03:14,840 --> 00:03:18,380
Well, you could bring an action against
Miss Lampton. You've got to do something
44
00:03:18,380 --> 00:03:19,380
about her.
45
00:03:20,300 --> 00:03:21,780
Well, we'd better catch him first.
46
00:03:57,160 --> 00:04:00,920
You naughty, naughty boy. Whatever am I
going to do with you? That's what I want
47
00:04:00,920 --> 00:04:02,340
to know, madam. This can't go on.
48
00:04:02,800 --> 00:04:04,420
There's nothing I can do, officer.
49
00:04:05,000 --> 00:04:10,500
Leave Apollo alone for five minutes and
off he goes exploring like Marco Polo.
50
00:04:10,560 --> 00:04:14,320
Well, something's got to be done, Miss
Lampton. If Mr. Sykes were to sue, it
51
00:04:14,320 --> 00:04:15,420
could cost you a packet.
52
00:04:15,740 --> 00:04:16,740
Oh, let him sue.
53
00:04:17,399 --> 00:04:18,399
I've no money.
54
00:04:18,540 --> 00:04:22,160
It all goes on this little darling.
Well, Mr. Sykes reckons that this little
55
00:04:22,160 --> 00:04:24,820
darling of yours has done a considerable
amount of damage.
56
00:04:26,320 --> 00:04:31,240
Stupid man. All he cares about is
cabbages, weeds and cabbages. He does
57
00:04:31,240 --> 00:04:35,540
right to enjoy his garden without your
horse tramping all over it. But he's
58
00:04:35,540 --> 00:04:39,920
a good jumper. He just sails over the
fences. Well, this time you're on a
59
00:04:39,920 --> 00:04:41,280
serious risk of prosecution.
60
00:04:41,800 --> 00:04:43,220
You'll have to keep him secure.
61
00:04:43,760 --> 00:04:44,840
Surely not.
62
00:04:45,100 --> 00:04:47,260
He's such an independent spirit.
63
00:04:47,760 --> 00:04:49,540
Then why can't you tether him?
64
00:04:50,060 --> 00:04:51,060
Tether him?
65
00:04:51,600 --> 00:04:52,720
Apollo? Yes.
66
00:04:53,340 --> 00:04:55,040
He's not a dog, Constable.
67
00:05:04,880 --> 00:05:05,880
Hello, Sandra.
68
00:05:06,680 --> 00:05:08,000
Nick's not here at the moment.
69
00:05:08,260 --> 00:05:09,280
Do you want to leave a message?
70
00:05:09,720 --> 00:05:12,140
Actually, Mrs Rowan, it's you I wanted
to see.
71
00:05:18,180 --> 00:05:19,180
Come on, Ian.
72
00:05:20,840 --> 00:05:21,840
Come on.
73
00:05:24,820 --> 00:05:26,400
I really fancy you.
74
00:05:29,440 --> 00:05:32,700
But you don't get many girls who say
you're on the first date.
75
00:05:36,140 --> 00:05:41,820
The thing is, I've been talking to
Alan's mum about the baby.
76
00:05:43,320 --> 00:05:44,520
Is everything all right?
77
00:05:44,800 --> 00:05:46,160
Oh, yeah, yeah, it's fine.
78
00:05:46,600 --> 00:05:49,860
And I wanted to talk to you too.
79
00:05:51,040 --> 00:05:53,140
Only it's a bit difficult to know where
to start.
80
00:05:56,000 --> 00:05:59,200
Well, the first thing is not to feel as
if it's the end of the world.
81
00:06:00,380 --> 00:06:01,980
Have you spoken to your parents yet?
82
00:06:04,170 --> 00:06:05,190
I'm not pregnant.
83
00:06:06,450 --> 00:06:08,330
And I want to stay that way and all.
84
00:06:09,650 --> 00:06:11,570
Alan's mum was telling me about the
pill.
85
00:06:13,390 --> 00:06:17,810
And Noah should really be seeing Dr
Ferrenby. But the thing is, I feel
86
00:06:17,810 --> 00:06:19,150
talking to a woman about it.
87
00:06:19,410 --> 00:06:21,170
And you did talk to Alan's mum.
88
00:06:22,570 --> 00:06:23,930
Alan's mother is a bit older.
89
00:06:24,630 --> 00:06:27,070
You can get pregnant just as easily at
my age.
90
00:06:27,450 --> 00:06:29,610
And she's married and has had six
children.
91
00:06:30,490 --> 00:06:31,910
And I thought you were different.
92
00:06:33,040 --> 00:06:37,660
So you reckoned you could come to me and
I'd say, fine, jump into bed with
93
00:06:37,660 --> 00:06:40,740
anybody you want. All you have to do is
take one little pill and everything will
94
00:06:40,740 --> 00:06:41,499
be all right.
95
00:06:41,500 --> 00:06:43,840
But I don't want to jump into bed with
just anybody.
96
00:06:44,860 --> 00:06:46,000
Just with Alan? Yeah.
97
00:06:47,280 --> 00:06:48,940
So why not wait till you get married?
98
00:06:49,620 --> 00:06:52,660
Because we don't want to get married
till his business gets going, till we've
99
00:06:52,660 --> 00:06:53,660
got some money together.
100
00:06:54,560 --> 00:06:57,220
Me and Alan love each other. Why
shouldn't we make love?
101
00:06:59,680 --> 00:07:01,840
It's nearly happened a couple of times
already.
102
00:07:03,080 --> 00:07:06,220
And when it does happen, I don't want
any mistakes.
103
00:07:07,620 --> 00:07:10,720
I don't want us both landed with a
bundle of trouble before either of us
104
00:07:10,720 --> 00:07:12,980
ready for it. That's why I came to see
you.
105
00:07:14,220 --> 00:07:16,300
That's actually being responsible in my
book.
106
00:07:17,840 --> 00:07:18,840
Yes, it is.
107
00:07:19,720 --> 00:07:24,020
Look, the trouble is, Dr Ferrenby's your
GP. I can't prescribe you the pill.
108
00:07:24,260 --> 00:07:27,860
But what I can do is put you in touch
with the family planning clinic in York.
109
00:07:28,040 --> 00:07:29,040
They'll be able to help.
110
00:07:32,270 --> 00:07:33,270
What's wrong?
111
00:07:34,490 --> 00:07:35,490
Nothing.
112
00:07:36,290 --> 00:07:37,550
Well, don't you want to?
113
00:07:38,430 --> 00:07:39,550
Of course I do.
114
00:07:40,810 --> 00:07:42,190
Well, come on, then.
115
00:07:44,170 --> 00:07:45,630
I'm sorry, I don't know why.
116
00:07:48,350 --> 00:07:49,410
Shut up!
117
00:07:51,150 --> 00:07:52,150
I'm sorry.
118
00:07:53,770 --> 00:07:54,770
It don't matter.
119
00:08:06,190 --> 00:08:07,410
Not likely. Get off.
120
00:08:07,630 --> 00:08:11,310
Peter! Just because it don't feel like
it, there's no need to make fun. Just
121
00:08:11,310 --> 00:08:14,230
because you can't do it, there's no need
to take it out on me.
122
00:08:14,510 --> 00:08:15,770
You said I can't do it.
123
00:08:16,150 --> 00:08:17,730
Don't go saying things like that.
124
00:08:17,970 --> 00:08:18,990
You nutter!
125
00:08:20,630 --> 00:08:21,630
Bitch!
126
00:08:22,190 --> 00:08:24,570
You bloody maniac! You should be locked
up!
127
00:08:25,370 --> 00:08:26,370
It was great.
128
00:08:26,430 --> 00:08:28,430
It made me feel like I was doing some
good.
129
00:08:28,710 --> 00:08:30,110
Yeah, well, I hope Alan's grateful.
130
00:08:31,330 --> 00:08:32,329
Sandra's the one he'll be letting.
131
00:08:32,940 --> 00:08:35,280
Holding a baby, I don't think Alan would
be done.
132
00:08:36,260 --> 00:08:37,419
What Dad used to do, dear?
133
00:08:38,980 --> 00:08:39,980
So did mine.
134
00:08:41,600 --> 00:08:45,660
The way she looked at me, it was like I
was the wisest woman in the world.
135
00:08:46,000 --> 00:08:47,780
You were telling her what she wanted to
hear.
136
00:08:48,300 --> 00:08:50,320
I was telling her what she needed to
know.
137
00:08:51,680 --> 00:08:52,900
That's the only thing I know.
138
00:08:54,200 --> 00:08:56,120
Nick! Nick, you're setting my house on
fire!
139
00:09:39,310 --> 00:09:40,590
You could have another word with Alex.
140
00:09:41,670 --> 00:09:42,670
What, about a job?
141
00:09:43,450 --> 00:09:44,890
Well, you've shown him what you can do.
142
00:09:45,710 --> 00:09:48,150
There must be some things that even he'd
rather leave to a woman.
143
00:09:48,570 --> 00:09:49,570
Oh, yeah.
144
00:09:50,310 --> 00:09:52,330
Washing, ironing, cleaning.
145
00:09:52,830 --> 00:09:53,830
It could be right, you know.
146
00:09:55,110 --> 00:09:56,510
I'll get it. I'll get you.
147
00:10:09,420 --> 00:10:10,420
Thank you.
148
00:10:50,280 --> 00:10:51,280
We've got nothing for you.
149
00:10:53,640 --> 00:10:54,640
What's this?
150
00:10:54,900 --> 00:10:56,260
Don't spoil surprise.
151
00:11:02,700 --> 00:11:03,700
What's this?
152
00:11:03,900 --> 00:11:04,900
What's it look like?
153
00:11:05,080 --> 00:11:06,080
I know what it is.
154
00:11:07,020 --> 00:11:10,020
What's it doing here? An angry Scotsman
brought it in.
155
00:11:10,480 --> 00:11:12,340
A bloke called Sykes.
156
00:11:12,960 --> 00:11:15,520
I think it was a comment about you.
157
00:11:16,620 --> 00:11:17,620
You what?
158
00:11:17,820 --> 00:11:18,920
Not getting results?
159
00:11:20,350 --> 00:11:22,050
Now, listen, Laurel and Hardy.
160
00:11:22,370 --> 00:11:25,950
What's going on? The Greek god has been
on the rampage again.
161
00:11:26,570 --> 00:11:29,190
Apollo. Trampled psych seedlings.
162
00:11:29,970 --> 00:11:31,410
Very pained, he was.
163
00:11:31,810 --> 00:11:33,950
He said that you promised you'd sort it
out.
164
00:11:34,990 --> 00:11:36,750
I'll have another word with that woman.
165
00:11:37,990 --> 00:11:40,230
In the meantime, what am I supposed to
do with this?
166
00:11:41,070 --> 00:11:42,470
Do you want to tell him, Alf?
167
00:11:42,690 --> 00:11:43,690
Or should I?
168
00:11:43,890 --> 00:11:45,350
Well, it's evidence, Nick lad.
169
00:11:46,050 --> 00:11:47,270
I should file it.
170
00:11:47,510 --> 00:11:49,310
I'd suggest under the letter S.
171
00:11:50,689 --> 00:11:52,610
Do you like filing, do you, Ventress?
172
00:11:52,850 --> 00:11:54,050
Oh, yes.
173
00:11:54,770 --> 00:11:55,770
Good.
174
00:11:56,570 --> 00:11:58,110
Rowan, my office now.
175
00:11:58,610 --> 00:12:02,770
And we'll leave this little package for
Constable Bellamy to dispose of.
176
00:12:03,810 --> 00:12:05,190
My roses, Bellamy.
177
00:12:05,810 --> 00:12:07,710
If you can't think of anything better.
178
00:12:09,450 --> 00:12:10,450
Sarge.
179
00:12:13,070 --> 00:12:16,250
Two suspicious hay barn fires in as many
months.
180
00:12:16,550 --> 00:12:18,530
What are you doing about it, Constable?
181
00:12:18,970 --> 00:12:21,070
Well, I took some statements last night,
Sergeant.
182
00:12:21,590 --> 00:12:24,590
One from the farmer, Mrs Helen Brigsby.
183
00:12:25,410 --> 00:12:26,830
She mentioned a motorbike.
184
00:12:27,510 --> 00:12:30,790
Motorbike? Yeah, she heard it passing
sometime after five o 'clock.
185
00:12:31,270 --> 00:12:32,790
Made quite a racket, apparently.
186
00:12:33,290 --> 00:12:34,290
Interfered with the TV.
187
00:12:35,810 --> 00:12:38,810
Her little niece was hopping mad. She
was trying to watch Cracker Jack.
188
00:12:40,010 --> 00:12:41,010
Cracker Jack?
189
00:12:41,790 --> 00:12:43,790
Yeah, well, something wrong with the
exhaust, I reckon.
190
00:12:44,910 --> 00:12:46,550
And you reckon this, er...
191
00:12:46,860 --> 00:12:51,540
Motorbike belongs to the arsonist, do
you? Well, I did find motorbike tyre
192
00:12:51,540 --> 00:12:53,360
tracks just outside the barn, Sergeant.
193
00:12:54,420 --> 00:12:58,940
And I also found this inside.
194
00:13:00,660 --> 00:13:01,260
A
195
00:13:01,260 --> 00:13:07,980
necklace.
196
00:13:09,860 --> 00:13:14,760
So now you reckon this arsonist on this
motorbike is a woman?
197
00:13:17,450 --> 00:13:19,070
Well, I don't know, Sergeant.
198
00:13:19,730 --> 00:13:20,730
No.
199
00:13:21,350 --> 00:13:24,170
You don't actually know a lot, do you,
Constable?
200
00:13:24,810 --> 00:13:26,330
It's a start, though, Sergeant.
201
00:13:26,610 --> 00:13:28,850
I'm not interested in starts, Constable.
202
00:13:30,210 --> 00:13:32,250
I'm only interested in finishes.
203
00:13:41,890 --> 00:13:44,150
Who knows what you think I am, Sherlock
Holmes?
204
00:13:46,410 --> 00:13:47,570
Where was the other file?
205
00:13:48,050 --> 00:13:51,470
Before your time, Elsinby.
206
00:13:52,010 --> 00:13:55,870
Eh? E -L -S -I -N -B -Y.
207
00:14:05,550 --> 00:14:09,010
I suspected arson.
208
00:14:10,310 --> 00:14:11,890
Loss of hay and barn.
209
00:14:13,870 --> 00:14:17,610
Noise of motorbike disturbed Palmer just
before fire discovered.
210
00:14:19,550 --> 00:14:20,550
Elementary.
211
00:14:21,490 --> 00:14:22,790
My dear Rowan.
212
00:14:28,690 --> 00:14:29,690
All alone?
213
00:14:30,770 --> 00:14:31,830
Not like you.
214
00:14:32,230 --> 00:14:33,870
It's not surprising, is it?
215
00:14:34,370 --> 00:14:35,370
Not with this.
216
00:14:35,730 --> 00:14:36,950
How did you do that?
217
00:14:37,430 --> 00:14:39,450
This fella took me for a ride.
218
00:14:40,190 --> 00:14:41,190
Terrific bike.
219
00:14:42,420 --> 00:14:44,060
Ended up in a barn on the moor.
220
00:14:44,740 --> 00:14:45,760
I was with him.
221
00:14:46,340 --> 00:14:49,440
When it come to it, he couldn't do it.
So I started to laugh.
222
00:14:49,900 --> 00:14:50,900
So he hit you?
223
00:14:51,680 --> 00:14:52,960
You can say that again.
224
00:14:53,480 --> 00:14:54,480
Who was he?
225
00:14:55,060 --> 00:14:56,060
Oh, you don't know him.
226
00:14:56,600 --> 00:14:58,320
Lad from Manningby, Ian.
227
00:14:58,800 --> 00:15:00,320
I don't know his surname.
228
00:15:00,980 --> 00:15:03,760
He could have really injured you, given
you a whack like that, you know.
229
00:15:04,320 --> 00:15:05,320
Yeah, I know.
230
00:15:06,480 --> 00:15:08,120
I quite envy you sometimes.
231
00:15:09,040 --> 00:15:10,160
Having someone steady.
232
00:15:12,739 --> 00:15:14,240
Yeah. I'm a lucky girl.
233
00:15:15,580 --> 00:15:16,640
I'm sorry, Maggie.
234
00:15:32,100 --> 00:15:33,900
I'll only be two minutes, young man.
235
00:15:34,580 --> 00:15:37,420
I'm sorry, you'll have to move it. Two
minutes, that's all.
236
00:15:45,300 --> 00:15:46,540
You're no good,
237
00:15:48,840 --> 00:15:49,840
baby.
238
00:16:08,010 --> 00:16:11,970
Mr. Greengrass, what are you doing here?
239
00:16:13,290 --> 00:16:15,970
I'm here to do my civic duty.
240
00:16:58,980 --> 00:17:00,520
What was all that about?
241
00:17:01,000 --> 00:17:04,079
Oh, some cock and bull story about
poachers or something.
242
00:17:04,480 --> 00:17:08,119
Cruel Jeremiah Greengrass, poacher
turned gamekeeper.
243
00:17:08,339 --> 00:17:09,339
What's the answer?
244
00:17:09,460 --> 00:17:11,420
I'll tell you the truth. He didn't let
him get that far.
245
00:17:12,089 --> 00:17:15,310
We just told him we were applying the
first rule of Ashfordly policing.
246
00:17:16,210 --> 00:17:20,630
Never believe a single word that Claude
Jeremiah Grinker...
247
00:17:20,630 --> 00:17:25,030
I agree, Constable.
248
00:17:25,710 --> 00:17:27,710
And I've got other fish to fry.
249
00:17:28,630 --> 00:17:29,850
You see, Rowan.
250
00:17:30,570 --> 00:17:32,370
In here, now!
251
00:17:34,550 --> 00:17:36,690
So, what have you been doing?
252
00:17:36,970 --> 00:17:38,050
When you put again?
253
00:17:40,510 --> 00:17:42,580
Constable. Dear Flider.
254
00:17:46,300 --> 00:17:47,300
Yes,
255
00:17:52,360 --> 00:17:53,360
Sergeant?
256
00:17:54,800 --> 00:18:00,340
I thought you should have the chance to
comment on this, P .C. Rowan,
257
00:18:00,460 --> 00:18:03,460
before I pass it on to the
superintendent.
258
00:18:13,680 --> 00:18:14,680
Bloody woman.
259
00:18:14,840 --> 00:18:15,840
A complaint?
260
00:18:15,960 --> 00:18:16,960
Who from?
261
00:18:17,120 --> 00:18:19,360
A Miss Angela Hamilton, JP.
262
00:18:20,200 --> 00:18:21,220
A magistrate?
263
00:18:21,820 --> 00:18:23,480
Yeah, a professional committee member.
264
00:18:24,120 --> 00:18:26,660
Parish Council, Women's Institute, you
name it.
265
00:18:27,800 --> 00:18:31,020
I booked her car the other day, causing
an obstruction.
266
00:18:31,520 --> 00:18:32,520
Oh, God.
267
00:18:32,820 --> 00:18:36,420
Well, she claimed she was on vital
council business and asked him,
268
00:18:36,420 --> 00:18:37,420
drop the matter.
269
00:18:37,660 --> 00:18:39,140
I think he's scared of her.
270
00:18:39,480 --> 00:18:40,480
Who was she?
271
00:18:41,180 --> 00:18:42,560
On council business?
272
00:18:44,010 --> 00:18:45,550
No, she was in the fishmongers.
273
00:18:46,670 --> 00:18:50,710
Yeah, well, he's on the council too, but
I think... It's a load of old cod.
274
00:18:51,990 --> 00:18:52,990
Exactly.
275
00:18:57,770 --> 00:19:00,770
Hello? Doc, help me. Yeah?
276
00:19:01,050 --> 00:19:02,930
The new village policeman.
277
00:19:03,710 --> 00:19:05,530
Or rather, his wife.
278
00:19:06,170 --> 00:19:07,310
Kate Rhone, yes.
279
00:19:08,270 --> 00:19:10,270
Is she qualified as a doctor?
280
00:19:10,750 --> 00:19:11,489
Mm -mm.
281
00:19:11,490 --> 00:19:12,490
Yes.
282
00:19:13,300 --> 00:19:16,120
Well, it seems she's setting up in
opposition to you.
283
00:20:03,129 --> 00:20:04,610
I know you're not on duty.
284
00:20:04,890 --> 00:20:05,910
Well, you're never off duty.
285
00:20:06,910 --> 00:20:08,050
But the thing is, you're here.
286
00:20:08,490 --> 00:20:09,890
Not two blocks over there.
287
00:20:11,170 --> 00:20:13,650
I heard them talking while I was
collecting glasses.
288
00:20:14,350 --> 00:20:15,830
They'd pay me attention at first.
289
00:20:16,150 --> 00:20:18,470
I thought they were just fishermen
getting in a bit of light.
290
00:20:30,129 --> 00:20:31,129
Thanks, George.
291
00:20:32,190 --> 00:20:34,310
Just thought you should know. Civic
duty, really.
292
00:20:38,390 --> 00:20:39,490
I know that already.
293
00:20:40,950 --> 00:20:43,110
Well, Claude Jeremiah told us a similar
story.
294
00:20:44,030 --> 00:20:47,570
Greengrass? He came into the station
talking about some gang of poachers.
295
00:20:47,930 --> 00:20:49,610
We just thought he'd fallen out with
some mates.
296
00:21:03,310 --> 00:21:04,310
Bloody animal.
297
00:21:16,130 --> 00:21:20,070
What is it? What's happened?
298
00:21:20,330 --> 00:21:23,230
It's Apollo, Miss Lampton. I'm afraid
there's been an accident.
299
00:21:23,710 --> 00:21:27,130
Apollo? Oh, no. A car and a bike were
involved.
300
00:21:28,030 --> 00:21:31,850
Tell me he's all right. The cyclist has
minor injuries. Apollo, he's not dead.
301
00:21:32,670 --> 00:21:36,410
The horse is fine, Miss Lampton. Oh,
thank God. But people could have been
302
00:21:36,410 --> 00:21:40,190
killed. Your horse caused the accident.
Well, where is he? I must see him. You
303
00:21:40,190 --> 00:21:41,790
can't, I'm afraid. Not tonight, anyway.
304
00:21:42,330 --> 00:21:46,630
I told you three times. If you couldn't
control your animal, then steps would be
305
00:21:46,630 --> 00:21:47,830
taken. Steps?
306
00:21:48,370 --> 00:21:51,150
What have you done with him? He's in the
animal pound.
307
00:21:51,690 --> 00:21:52,790
You've taken him away!
308
00:21:53,050 --> 00:21:56,550
And he'll stay there until my
superintendent decides whether to press
309
00:21:56,790 --> 00:21:59,470
Well, you can't take him away from me!
Don't worry.
310
00:21:59,670 --> 00:22:01,410
He'll be well looked after, Miss
Lampton.
311
00:22:01,680 --> 00:22:02,680
Good night.
312
00:22:06,880 --> 00:22:08,260
Everything went really well.
313
00:22:08,660 --> 00:22:10,460
Pick up the prescription next week.
314
00:22:10,740 --> 00:22:12,080
And please feed Sandra.
315
00:22:12,420 --> 00:22:14,760
So darling, he's been getting a bit
impatient.
316
00:22:15,240 --> 00:22:18,200
Well, just remind him he can't afford to
live dangerously.
317
00:22:18,680 --> 00:22:20,440
Not till the pill takes effect.
318
00:22:21,620 --> 00:22:22,860
I'll make sure of that.
319
00:22:26,100 --> 00:22:28,280
Girl, I know he's been living a bit
dangerously.
320
00:22:28,800 --> 00:22:30,880
She went out with some biker from
Manningby.
321
00:22:31,520 --> 00:22:32,980
Got herself knocked about a bit.
322
00:22:33,760 --> 00:22:34,960
Dreadful bruise she's got.
323
00:22:35,580 --> 00:22:36,580
Do I know her?
324
00:22:36,940 --> 00:22:37,940
There come Maggie.
325
00:22:38,440 --> 00:22:39,820
She hangs around the pub a lot.
326
00:22:40,520 --> 00:22:42,780
Took her to some barn or other. That's
where it happened.
327
00:22:43,660 --> 00:22:45,340
Do you mean he just beat her up?
328
00:22:45,600 --> 00:22:46,600
Yeah.
329
00:22:47,300 --> 00:22:48,300
That's terrible.
330
00:22:49,000 --> 00:22:50,160
She should be all right.
331
00:22:50,860 --> 00:22:51,860
Thanks, Lily.
332
00:22:58,600 --> 00:22:59,760
That's just Miss Hamilton.
333
00:23:00,330 --> 00:23:01,330
Satan in her suit.
334
00:23:20,650 --> 00:23:21,650
Aidan's bill, please.
335
00:23:21,870 --> 00:23:22,870
Kate.
336
00:23:23,130 --> 00:23:24,290
Alex, how are you?
337
00:23:24,990 --> 00:23:27,370
I was wondering if I could come over and
see you.
338
00:23:28,590 --> 00:23:29,590
Yes, of course.
339
00:23:29,950 --> 00:23:30,950
This evening.
340
00:23:33,270 --> 00:23:34,410
Alex, is something wrong?
341
00:23:34,730 --> 00:23:36,390
I'll tell you later if you don't mind.
342
00:23:36,830 --> 00:23:38,870
Shall we say eight o 'clock then?
343
00:23:40,490 --> 00:23:41,490
Fine.
344
00:23:47,090 --> 00:23:48,790
It wasn't a consultation.
345
00:23:50,550 --> 00:23:52,730
It was just a piece of friendly advice.
346
00:23:53,350 --> 00:23:55,070
Any woman would have done the same.
347
00:23:56,480 --> 00:23:59,520
Anyway, what would you have done if
Sandra Murray had come to you? I would
348
00:23:59,520 --> 00:24:02,560
acted in her best interest. In her best
interests or according to your
349
00:24:02,560 --> 00:24:03,560
prejudices?
350
00:24:04,600 --> 00:24:05,620
I beg your pardon?
351
00:24:06,360 --> 00:24:09,160
I hope I always act in my patient's best
interests.
352
00:24:09,720 --> 00:24:12,880
So, what would you have done? I would
probably have counseled restraint.
353
00:24:13,380 --> 00:24:14,760
But you wouldn't have prescribed the
pill.
354
00:24:15,060 --> 00:24:19,100
Sandra Murray is not married unless
there are good medical reasons for
355
00:24:19,100 --> 00:24:22,340
prescribing... What about good social
reasons? Remember Mrs. Maskell?
356
00:24:22,560 --> 00:24:23,600
A quite different case.
357
00:24:24,160 --> 00:24:28,220
In my view... Drugs shouldn't be
prescribed for social reasons.
358
00:24:28,440 --> 00:24:32,400
And whatever your pop stars may say on
television, I still believe in morality.
359
00:24:32,880 --> 00:24:34,780
Where's the morality in unwanted
pregnancies?
360
00:24:35,140 --> 00:24:38,300
Precisely. And I am saying, what about
self -control?
361
00:24:38,720 --> 00:24:43,400
Alex, we're not living in utopia. We
have to deal with ordinary, fallible
362
00:24:43,400 --> 00:24:44,400
humans.
363
00:24:44,600 --> 00:24:47,360
Doctors are fallible too, you know. And
scientists.
364
00:24:48,460 --> 00:24:52,720
You know as well as I do how much the
pill affects the hormone system.
365
00:24:52,720 --> 00:24:53,720
are examined regularly.
366
00:24:54,360 --> 00:24:57,260
And I would certainly recommend a rest
period every few years. I see.
367
00:24:57,460 --> 00:25:02,100
So you've got it all worked out, eh?
Free copulation, courtesy of the NHS.
368
00:25:02,360 --> 00:25:04,840
Alex, please! At what cost, in the end?
Do you know?
369
00:25:05,680 --> 00:25:06,680
Do you care?
370
00:25:07,840 --> 00:25:11,660
Oh, I know. I'm just an old fuddy
-duddy. I'm past it. I'm square.
371
00:25:13,720 --> 00:25:15,760
How did you know I'd spoken to Sandra?
372
00:25:16,440 --> 00:25:20,680
Have you forgotten how fast news travels
in a village like this?
373
00:25:21,580 --> 00:25:24,720
If you want to make your home here,
you'll have to learn to respect village
374
00:25:24,720 --> 00:25:26,180
opinion. Miss Hamilton.
375
00:25:26,500 --> 00:25:31,100
And until I decide to retire, I am a
doctor in this village.
376
00:25:34,880 --> 00:25:35,880
Yes, doctor.
377
00:25:38,040 --> 00:25:40,960
I finally got through to you, pointy
-headseller.
378
00:25:41,460 --> 00:25:44,220
Some new information came through, Mr
Greengrass.
379
00:25:53,930 --> 00:25:58,050
What's all this about poachers?
380
00:25:59,410 --> 00:26:00,309
What's it worth?
381
00:26:00,310 --> 00:26:01,310
Five pounds?
382
00:26:02,530 --> 00:26:03,530
Five pounds?
383
00:26:03,790 --> 00:26:04,790
Yeah.
384
00:26:05,130 --> 00:26:08,930
That's young Cockney. He'll tell you.
All coppers have got a slush fund for
385
00:26:08,930 --> 00:26:11,010
-offs. Not in Ashfordly, they haven't.
386
00:26:11,410 --> 00:26:12,750
I've seen it on the telly.
387
00:26:13,790 --> 00:26:16,930
Greengrass. A reward for information
leading to an arrest.
388
00:26:17,250 --> 00:26:21,070
The only arrest round here, Greengrass,
will be you. If you don't tell me what
389
00:26:21,070 --> 00:26:22,070
you know.
390
00:26:26,190 --> 00:26:27,290
It's a gang from York.
391
00:26:27,990 --> 00:26:31,290
The word is they're going to Lord
Ashfordly's River this week.
392
00:26:31,650 --> 00:26:33,510
We're about on the river. There's miles
of it.
393
00:26:34,190 --> 00:26:37,210
Are you sure? I don't get any money for
this.
394
00:26:38,330 --> 00:26:39,990
Not even a cup of tea?
395
00:26:40,910 --> 00:26:43,750
Oh, I think we might run to a cup of
tea, mightn't we, Sergeant?
396
00:26:44,290 --> 00:26:46,350
In return for some real information.
397
00:26:49,250 --> 00:26:50,850
I wouldn't say no to a biscuit.
398
00:26:53,690 --> 00:26:54,690
Nothing.
399
00:26:56,290 --> 00:26:57,510
Let's have your information.
400
00:26:58,530 --> 00:27:02,770
Well, I'll tell you, but only because I
don't think it's right. These outsiders
401
00:27:02,770 --> 00:27:04,050
coming in, stealing our fish.
402
00:27:04,990 --> 00:27:07,090
Stealing young Lord Ashfordly's fish.
403
00:27:07,290 --> 00:27:08,290
Get on with it, man.
404
00:27:09,610 --> 00:27:11,210
Victoria Bend, I've heard, tonight.
405
00:27:12,250 --> 00:27:13,250
Victoria Bend?
406
00:27:13,910 --> 00:27:16,810
Yeah, it's one of the best poaching
spots on the river and all.
407
00:27:17,510 --> 00:27:19,350
So I've heard, mate.
408
00:27:22,890 --> 00:27:23,890
Where's my biscuit?
409
00:27:27,600 --> 00:27:29,340
Let's go to the pub. I can't see a
drink.
410
00:27:29,680 --> 00:27:31,800
Now, don't let Ferrenby get to you,
love.
411
00:27:32,720 --> 00:27:33,720
Are you coming?
412
00:27:34,900 --> 00:27:35,940
What about my supper?
413
00:27:36,280 --> 00:27:37,980
Oh, get a bag of crisps or something.
414
00:27:38,420 --> 00:27:40,020
Now, come on, love. Sit down.
415
00:27:41,060 --> 00:27:43,300
I can't go for a drink. I'm on duty
later.
416
00:27:43,740 --> 00:27:45,020
Well, you're off duty now.
417
00:27:45,240 --> 00:27:46,300
But I'm on duty tonight.
418
00:27:46,940 --> 00:27:48,240
And you know Blaketon.
419
00:27:48,520 --> 00:27:50,420
Oh, turn to mind his own business.
420
00:27:50,980 --> 00:27:52,120
He's as bad as Alex.
421
00:27:52,400 --> 00:27:54,040
You can't compare him to Alex.
422
00:27:54,820 --> 00:27:55,860
Of course you can.
423
00:27:56,720 --> 00:27:57,519
I mean, look at them.
424
00:27:57,520 --> 00:27:59,120
They're both set in their ways.
425
00:27:59,840 --> 00:28:03,320
Anything new is a heresy, a personal
insult.
426
00:28:04,080 --> 00:28:06,560
Bateson might be a pain in the arse, but
he's a good copper.
427
00:28:06,880 --> 00:28:09,280
I'd like to drive his place into the
20th century.
428
00:28:09,840 --> 00:28:12,020
I mean, who the hell does Alex think he
is?
429
00:28:12,600 --> 00:28:15,980
Sandra Murray couldn't talk to him about
contraception in a million years.
430
00:28:16,660 --> 00:28:18,220
He's still applying leeches.
431
00:28:20,900 --> 00:28:21,900
It's not funny.
432
00:28:34,800 --> 00:28:35,800
Division on Miss Hamilton.
433
00:28:36,000 --> 00:28:37,840
Aye. The file's gone upstairs.
434
00:28:38,420 --> 00:28:40,600
I think this time she'll have to pay her
fine.
435
00:28:41,000 --> 00:28:42,000
I think.
436
00:28:42,480 --> 00:28:44,380
So we'd better keep our heads down for a
bit.
437
00:28:44,660 --> 00:28:45,660
Wait, Rowan.
438
00:28:46,320 --> 00:28:47,320
Oh, no.
439
00:28:48,240 --> 00:28:49,240
You.
440
00:28:49,880 --> 00:28:51,360
Well, I'm the new boy, I suppose.
441
00:28:51,740 --> 00:28:52,740
Aye.
442
00:28:52,940 --> 00:28:53,940
And a foreigner.
443
00:28:54,380 --> 00:28:55,400
Oh, thank you, Sergeant.
444
00:28:55,780 --> 00:28:57,920
Nevertheless, you're keen.
445
00:28:59,520 --> 00:29:00,520
Enthusiastic.
446
00:29:01,240 --> 00:29:02,480
But just go careful.
447
00:29:04,699 --> 00:29:06,680
Remember, fools roof in.
448
00:29:39,440 --> 00:29:40,440
Come on, let's get up.
449
00:29:40,560 --> 00:29:46,820
Think of the net and tackle. It's clear
what they're up to. Aye, do you, me,
450
00:29:46,920 --> 00:29:49,680
maybe. But magistrates are queer
creatures.
451
00:29:50,420 --> 00:29:56,720
I don't want two flyboys from York
telling them they got lost walking their
452
00:29:57,520 --> 00:30:02,100
No, when they actually put their nets in
the water.
453
00:30:10,340 --> 00:30:12,100
Police! You're under arrest!
454
00:30:16,020 --> 00:30:22,960
Very satisfying,
455
00:30:23,140 --> 00:30:24,320
very satisfying indeed.
456
00:30:24,600 --> 00:30:27,600
I do like to let my officers know when
they've done well.
457
00:30:28,200 --> 00:30:31,520
So, uh, Pinterest, LME.
458
00:30:31,880 --> 00:30:32,880
Thanks, Dad.
459
00:30:33,020 --> 00:30:34,020
Rowan.
460
00:30:34,300 --> 00:30:35,320
Thank you so much.
461
00:30:35,540 --> 00:30:37,080
Very tasty, Dad.
462
00:30:38,520 --> 00:30:39,459
Vegetarian, are you?
463
00:30:39,460 --> 00:30:40,460
He's on a diet.
464
00:30:40,960 --> 00:30:42,140
There's only one of these.
465
00:30:44,060 --> 00:30:48,060
Ashfordly Police Station. Lord
Ashfordly, for you.
466
00:30:49,600 --> 00:30:50,600
Sergeant Blaketon.
467
00:30:50,760 --> 00:30:54,460
Where the devil have you fellas been all
night? We just caught two poachers at
468
00:30:54,460 --> 00:30:55,459
Victoria Bend.
469
00:30:55,460 --> 00:30:59,300
Two? Good God, man, while you lot were
sitting on your backsides, ten of the
470
00:30:59,300 --> 00:31:00,760
buggers were emptying my best pool.
471
00:31:01,080 --> 00:31:03,060
No. Did you say ten?
472
00:31:10,860 --> 00:31:12,120
Now, just you listen to me.
473
00:31:13,400 --> 00:31:19,120
I'll not have you or anyone insulting my
men. They did a damn fine job for you
474
00:31:19,120 --> 00:31:23,560
tonight, and you can't expect me to
police the entire river. That's your
475
00:31:23,560 --> 00:31:24,560
keeper's job.
476
00:31:24,620 --> 00:31:27,800
And if you want any more assistance,
I'll need an apology.
477
00:31:30,320 --> 00:31:31,320
My lord.
478
00:31:34,180 --> 00:31:35,180
Well,
479
00:31:35,720 --> 00:31:37,900
I really enjoyed that.
480
00:31:41,600 --> 00:31:46,300
Ventress, tomorrow morning, bring in
Greengrass.
481
00:31:47,800 --> 00:31:49,000
We've been had.
482
00:32:23,920 --> 00:32:24,920
Alfie!
483
00:32:26,920 --> 00:32:27,920
Come here!
484
00:32:29,060 --> 00:32:30,160
I'll have you gelded.
485
00:32:39,280 --> 00:32:40,280
What's this?
486
00:32:40,480 --> 00:32:42,660
It's all right. They're grilled, not
poached.
487
00:32:44,200 --> 00:32:45,860
Did his lordship phone back?
488
00:32:46,260 --> 00:32:47,380
I think he was too stunned.
489
00:32:47,880 --> 00:32:49,660
I've never seen Blaketon like that
before.
490
00:32:50,260 --> 00:32:52,000
For once, I'm on his side.
491
00:32:52,650 --> 00:32:56,270
He can't have one law for the rich and
powerful and another for the rest of us.
492
00:32:56,690 --> 00:33:00,230
Lord Eckfordly only wants the police for
his own private army of gamekeepers.
493
00:33:00,610 --> 00:33:04,330
Exactly. People who really need the
police tend to stay away from them.
494
00:33:04,810 --> 00:33:05,810
That's not true, though.
495
00:33:07,010 --> 00:33:08,010
Oh, no?
496
00:33:08,170 --> 00:33:11,470
I heard about a girl who got beaten up
by some yob last week.
497
00:33:11,810 --> 00:33:13,190
She hasn't been near you lot.
498
00:33:13,670 --> 00:33:14,670
Why not?
499
00:33:15,130 --> 00:33:16,970
That's difficult for someone in her
position.
500
00:33:17,870 --> 00:33:20,990
I mean, how do you think Blayton would
respond to a girl who says, I was in a
501
00:33:20,990 --> 00:33:23,850
bar and having a bit of slap and tickle
and this bloke beat me up?
502
00:33:24,650 --> 00:33:25,650
What's this girl's name?
503
00:33:26,150 --> 00:33:27,150
Maggie.
504
00:33:27,950 --> 00:33:29,030
Do you know where the barn was?
505
00:33:29,370 --> 00:33:30,370
No.
506
00:33:30,830 --> 00:33:32,630
Sandra said they went off on a motorbike
somewhere.
507
00:33:33,570 --> 00:33:34,570
Sandra?
508
00:33:34,990 --> 00:33:35,990
What's this bloke's name?
509
00:33:36,590 --> 00:33:37,590
I don't know.
510
00:33:38,730 --> 00:33:40,030
All right, I've got to go.
511
00:33:42,010 --> 00:33:43,570
Nick, what about your breakfast?
512
00:33:45,090 --> 00:33:47,430
It's not much, but it's got everything I
need.
513
00:33:47,850 --> 00:33:49,310
And it meant I could chuck my job in at
shop.
514
00:33:49,630 --> 00:33:51,290
I'm glad it's all working out for you.
515
00:33:51,650 --> 00:33:52,650
Business good?
516
00:33:52,750 --> 00:33:54,950
Not much yet. Just a couple of services.
517
00:33:55,610 --> 00:33:59,250
New clutch on a Velothet and a new
exhaust on a Triumph Tiger 90.
518
00:33:59,570 --> 00:34:00,570
A new exhaust?
519
00:34:00,790 --> 00:34:02,890
Aye. Some lad from Manningby.
520
00:34:03,390 --> 00:34:04,930
Anyway, what can I do for you?
521
00:34:05,350 --> 00:34:10,190
Well, actually, it was Sandra I came to
see about that friend of yours.
522
00:34:10,469 --> 00:34:11,670
Got herself beaten up.
523
00:34:12,250 --> 00:34:15,690
Maggie? She's not a friend, really.
She's just someone I knew at school.
524
00:34:16,489 --> 00:34:17,489
She's a bit...
525
00:34:18,159 --> 00:34:19,159
You know.
526
00:34:19,340 --> 00:34:21,020
But she didn't deserve getting knocked
about.
527
00:34:21,560 --> 00:34:22,800
Do you know where I can find her?
528
00:34:23,159 --> 00:34:24,239
She's usually in the pub.
529
00:34:25,120 --> 00:34:28,060
But I don't know that she'd want to make
a complaint or whatever it is.
530
00:34:29,159 --> 00:34:30,159
Right.
531
00:34:31,340 --> 00:34:34,159
Alan, this bloke from Manningbury, you
got his address?
532
00:34:35,139 --> 00:34:36,360
He'd be an invoice somewhere.
533
00:34:37,300 --> 00:34:38,300
What's it all about, then?
534
00:34:38,600 --> 00:34:39,600
It's probably nothing.
535
00:34:40,780 --> 00:34:43,800
Any charge for getting this Maggie to
pop into the station tonight? It's about
536
00:34:43,800 --> 00:34:44,940
half seven.
537
00:34:45,659 --> 00:34:46,659
I don't know.
538
00:34:47,670 --> 00:34:48,989
What if she doesn't want to?
539
00:34:49,210 --> 00:34:50,210
You know, complain?
540
00:34:50,650 --> 00:34:53,190
Well, tell her we've found something
that we think belongs to her.
541
00:34:54,650 --> 00:34:57,810
Miss Lampton's put the horse in a livery
stables, Mr Sykes.
542
00:34:58,550 --> 00:35:00,630
I think your garden should be safe now.
543
00:35:01,550 --> 00:35:04,770
Yeah, I know I said that last time, but
I hardly think the horse is going to
544
00:35:04,770 --> 00:35:07,590
travel all the way from Elstonby just to
wreck your garden, sir.
545
00:35:08,410 --> 00:35:09,410
Right.
546
00:35:09,570 --> 00:35:10,570
My pleasure.
547
00:35:11,110 --> 00:35:15,510
Is there green grass here yet? Not yet,
Sarge. Not now, Rowan. Go and get green
548
00:35:15,510 --> 00:35:16,510
grass. Now!
549
00:35:18,890 --> 00:35:20,550
How was Lord Ashfordly, Sarge?
550
00:35:21,470 --> 00:35:24,730
Well, he said he saw my point of view of
interests.
551
00:35:25,490 --> 00:35:26,870
Oh, good, Sarge.
552
00:35:27,310 --> 00:35:30,750
Yes, well, he's a very reasonable man,
his Lordship.
553
00:35:31,070 --> 00:35:34,990
He understood completely when I
explained the demands made on the modern
554
00:35:34,990 --> 00:35:36,350
force. Oh, good.
555
00:35:37,070 --> 00:35:39,750
I wouldn't have wanted to spend another
night on that riverbank.
556
00:35:40,350 --> 00:35:44,790
However, we can't turn a blind eye to
crimes of that magnitude.
557
00:35:45,410 --> 00:35:48,210
Eh, if you don't want your court, Sarge.
558
00:35:54,320 --> 00:35:57,180
I visited the scene of the crime with
Lord Ashfordly.
559
00:35:58,260 --> 00:36:00,120
Well, I had to show willing, after all.
560
00:36:01,180 --> 00:36:02,200
I'm sure you did.
561
00:36:03,980 --> 00:36:08,260
And to make sure that gang doesn't come
back, we're going to have an obvious
562
00:36:08,260 --> 00:36:10,460
police presence on the river for the
next two weeks.
563
00:36:11,180 --> 00:36:14,220
And since I can't think of anyone more
obvious...
564
00:36:23,500 --> 00:36:25,140
The real story, Greengrass.
565
00:36:25,440 --> 00:36:27,860
I want the real story, and I want it
now.
566
00:36:28,240 --> 00:36:32,640
What real story would that be, sir? And
the names of the real poachers, not
567
00:36:32,640 --> 00:36:35,020
those Mickey Mouse decoys you've put us
onto.
568
00:36:35,580 --> 00:36:36,580
Decoys?
569
00:36:36,800 --> 00:36:39,240
You caught them stealing fish, didn't
you?
570
00:36:39,440 --> 00:36:42,820
Aye, well, their mates were stealing a
bloody sight more two miles downstream.
571
00:36:43,540 --> 00:36:48,380
Oh, and that's all my fault, is it? Of
course it is. Just because you followed
572
00:36:48,380 --> 00:36:52,140
the wrong blokes? Because you
deliberately put us on the wrong track.
573
00:36:52,730 --> 00:36:55,990
It's a good job there's no witnesses
here, Mr. Blaketon. That's all I can
574
00:36:56,750 --> 00:37:00,290
Greengrass. My solicitor would have you
for slander.
575
00:37:00,590 --> 00:37:04,110
One day, Greengrass, you are solicited.
576
00:37:26,760 --> 00:37:27,780
My mam sent me up for the salmon.
577
00:37:28,620 --> 00:37:32,080
Eh? Well, all the christening food's
done apart from that, and you said you'd
578
00:37:32,080 --> 00:37:33,080
let us have it today.
579
00:37:33,440 --> 00:37:37,600
Ah, yeah, well, I've been thinking about
that. You don't really need salmon, do
580
00:37:37,600 --> 00:37:42,160
you? Don't we? No, not for a
christening. You want something like a
581
00:37:42,300 --> 00:37:45,020
you know, something a bit more classy
-like. Yeah, that's what you said about
582
00:37:45,020 --> 00:37:46,020
the salmon.
583
00:37:46,040 --> 00:37:47,200
Like Queen has in that lot.
584
00:37:47,600 --> 00:37:50,680
I know. Well, that's the trouble, you
see. Everybody has it. You want
585
00:37:50,680 --> 00:37:53,000
a bit special, don't you? You know, for
a christening.
586
00:37:53,820 --> 00:37:54,820
I've never had salmon.
587
00:37:55,310 --> 00:37:56,310
And we paid for the salmon.
588
00:37:56,650 --> 00:38:00,490
I know that, but you see, I've got these
sped up.
589
00:38:01,590 --> 00:38:03,590
They've been hanging for about a week.
590
00:38:03,990 --> 00:38:04,990
I'm not kidding.
591
00:38:05,850 --> 00:38:06,850
They're fantastic.
592
00:38:06,950 --> 00:38:08,010
And I'll tell you the honest truth.
593
00:38:08,670 --> 00:38:12,110
They're more expensive than fish, but...
See, these are an old pal. You can have
594
00:38:12,110 --> 00:38:13,110
them for the same price.
595
00:38:14,250 --> 00:38:15,550
Looks like I'll have to go and get me
dad.
596
00:38:16,030 --> 00:38:17,450
There's no need to get your dad
involved.
597
00:38:18,410 --> 00:38:19,410
No.
598
00:38:19,490 --> 00:38:21,670
Not if you have a salmon waiting for me
when I come back tomorrow.
599
00:38:28,710 --> 00:38:30,570
Alfred, this is all your fault, isn't
it?
600
00:38:30,910 --> 00:38:32,750
I'll bloody murder you if you do that
again.
601
00:38:34,310 --> 00:38:36,530
It could be just coincidental, of
course.
602
00:38:37,670 --> 00:38:39,550
But you will prosecute him for assault.
603
00:38:40,230 --> 00:38:42,610
No, the girl might not turn up to
identify him.
604
00:38:43,110 --> 00:38:46,310
And even if she does, she might declare
undying love for him.
605
00:38:46,670 --> 00:38:49,810
If she's any sense, she'll make sure he
doesn't take liberties with anyone else.
606
00:38:50,070 --> 00:38:53,470
Even if he is the one who beat her up,
it still doesn't make him our arsonist.
607
00:38:54,650 --> 00:38:56,210
If it happened on the same night.
608
00:38:56,850 --> 00:38:57,850
We'll see.
609
00:38:59,160 --> 00:39:00,160
Right.
610
00:39:01,840 --> 00:39:02,840
I'd better be off.
611
00:39:03,160 --> 00:39:06,220
Nick, Mrs. Maskell wants me to be the
godmother.
612
00:39:06,980 --> 00:39:07,980
What do you think?
613
00:39:08,180 --> 00:39:10,640
I think you look great in a tutu and a
magic wand in your hand.
614
00:39:12,060 --> 00:39:13,060
I'm serious.
615
00:39:13,620 --> 00:39:14,620
What's the problem?
616
00:39:15,000 --> 00:39:16,440
Well, I've never been asked before.
617
00:39:16,880 --> 00:39:17,880
Hey, listen.
618
00:39:18,660 --> 00:39:21,720
Either that baby or Mrs. Maskell will be
here now if you hadn't been at the bar.
619
00:39:22,880 --> 00:39:24,160
It's a huge responsibility.
620
00:39:25,340 --> 00:39:27,660
I mean, I'd have to make sure she was
brought up properly.
621
00:39:28,520 --> 00:39:29,900
Go to Sunday school.
622
00:39:30,240 --> 00:39:31,240
In your coat?
623
00:39:31,920 --> 00:39:33,240
You don't have to be asked.
624
00:39:33,740 --> 00:39:34,880
I suppose so.
625
00:39:35,560 --> 00:39:37,460
And we did want to be accepted here.
626
00:39:38,620 --> 00:39:39,620
Right.
627
00:39:40,080 --> 00:39:41,560
Just promise me one thing.
628
00:39:43,180 --> 00:39:47,660
What? When you hold that baby in your
arms, you won't start fancying one of
629
00:39:47,660 --> 00:39:48,660
own.
630
00:39:49,940 --> 00:39:51,460
Tell you what I do fancy.
631
00:39:51,960 --> 00:39:52,960
What?
632
00:39:54,980 --> 00:39:56,080
An early night.
633
00:40:04,370 --> 00:40:05,370
Fifty -five.
634
00:40:06,070 --> 00:40:07,070
Here we go.
635
00:40:07,290 --> 00:40:08,290
Sixty -one.
636
00:40:08,930 --> 00:40:13,310
Fifty... Fifty -seven. Here we go. Here
we are.
637
00:40:13,650 --> 00:40:14,650
Hey!
638
00:40:24,490 --> 00:40:25,850
Do you think he's been tipped off?
639
00:40:26,490 --> 00:40:27,490
No chance.
640
00:40:27,730 --> 00:40:29,510
Catch up with him. We could do him for
speeding.
641
00:40:37,650 --> 00:40:38,529
Lost him.
642
00:40:38,530 --> 00:40:39,850
Missed the streetlights, dear.
643
00:40:40,770 --> 00:40:41,770
So what now?
644
00:40:41,950 --> 00:40:42,950
Time to go home?
645
00:40:43,710 --> 00:40:45,330
Now, Elsinby's a while back.
646
00:40:45,850 --> 00:40:47,030
Then Brigsby's barn.
647
00:40:48,250 --> 00:40:49,550
I think we should check a few.
648
00:40:49,970 --> 00:40:52,930
There must be hundreds, Nick.
649
00:40:53,370 --> 00:40:55,290
Well, Janet would just have to wait,
wouldn't she?
650
00:40:55,730 --> 00:40:56,910
Or was it Linda tonight?
651
00:40:57,210 --> 00:40:58,270
An hour. OK.
652
00:40:58,650 --> 00:40:59,650
Well, then I'm going.
653
00:41:00,190 --> 00:41:01,190
Right.
654
00:41:06,760 --> 00:41:08,300
What did you have to tell the police
for?
655
00:41:08,620 --> 00:41:10,340
I didn't. I told his wife.
656
00:41:10,680 --> 00:41:12,180
Well, he's a conference, eh?
657
00:41:12,720 --> 00:41:14,120
They pick on you, don't they?
658
00:41:14,540 --> 00:41:15,820
Mr Rowan's all right.
659
00:41:17,200 --> 00:41:21,540
Anyway, he asked me to tell you they
found something they think belongs to
660
00:41:22,260 --> 00:41:23,260
Something personal.
661
00:41:23,780 --> 00:41:24,820
Did he say what?
662
00:41:25,680 --> 00:41:27,180
There's only one way to find out.
663
00:41:27,880 --> 00:41:28,880
Come on.
664
00:41:29,040 --> 00:41:30,040
I'll go with you.
665
00:41:33,840 --> 00:41:34,840
Sorry, love.
666
00:41:48,460 --> 00:41:49,640
Hey, look.
667
00:41:57,960 --> 00:41:59,480
It's definitely his.
668
00:42:13,920 --> 00:42:15,240
Put that out!
669
00:42:19,240 --> 00:42:20,280
So what are you going to do me for?
670
00:42:21,080 --> 00:42:22,080
Trespassing.
671
00:42:22,960 --> 00:42:25,320
You think I'd be wasting my time on
trespass?
672
00:42:26,100 --> 00:42:27,520
Even if I could do you for that.
673
00:42:28,200 --> 00:42:29,840
So why are you wasting my time?
674
00:42:31,220 --> 00:42:33,060
How about assault?
675
00:42:34,840 --> 00:42:36,840
Occasioning actual bodily harm.
676
00:42:37,460 --> 00:42:40,160
You were supposed to have it. I was on
my own, remember?
677
00:42:40,780 --> 00:42:41,759
This time?
678
00:42:41,760 --> 00:42:43,060
What about last week?
679
00:42:43,760 --> 00:42:47,680
Or do you thump so many women you can't
remember beating up a girl called
680
00:42:47,680 --> 00:42:51,390
Maggie? I don't know any girls called
Maggie. That was in a barn, too.
681
00:42:52,150 --> 00:42:53,510
I don't know what you're talking about.
682
00:42:58,630 --> 00:42:59,790
She left this behind.
683
00:43:01,130 --> 00:43:02,470
We found it in the barn.
684
00:43:07,730 --> 00:43:09,150
You've got the wrong bloke, mister.
685
00:43:09,950 --> 00:43:11,650
Can I go now, homie? I've got a date.
686
00:43:12,010 --> 00:43:14,090
You should have told me what you were
doing in that barn.
687
00:43:14,560 --> 00:43:15,720
No, having a fag.
688
00:43:15,960 --> 00:43:18,460
Dangerous places to smoke hay bars. They
burn down.
689
00:43:19,080 --> 00:43:23,260
Else can be a while. Back in them
Brigsbys, or were they both accidents?
690
00:43:24,280 --> 00:43:28,320
Look, I don't know any girls called
Maggie, and I don't get fired a band.
691
00:43:28,940 --> 00:43:31,840
Now, unless there's someone else, I'm
going. You can't see me. Wait there.
692
00:43:32,580 --> 00:43:33,580
Wait there.
693
00:43:41,100 --> 00:43:42,100
Right, Phil.
694
00:44:00,910 --> 00:44:01,910
Do you know this man?
695
00:44:02,230 --> 00:44:03,230
Yeah.
696
00:44:03,570 --> 00:44:05,030
He's the one who beat me up.
697
00:44:05,670 --> 00:44:07,670
I never hit no one. Yes, you did.
698
00:44:07,970 --> 00:44:12,130
You couldn't get it up, so you took it
out on me, you bastard. What's going on?
699
00:44:12,170 --> 00:44:14,670
You're not without that bike between
your legs.
700
00:44:14,890 --> 00:44:18,330
And you wonder why I've cracked her. You
want to lock him up, mister? He's sick.
701
00:44:18,750 --> 00:44:19,770
It's not me who's sick.
702
00:44:20,390 --> 00:44:22,470
It's her laughing at me.
703
00:44:23,070 --> 00:44:25,610
They're all the bloody same as stupid
cats. They're not.
704
00:44:30,090 --> 00:44:31,370
Do you recognise this, Maggie?
705
00:44:33,130 --> 00:44:34,130
Yeah, it's mine.
706
00:44:34,810 --> 00:44:36,330
It was a present from my mum.
707
00:44:37,770 --> 00:44:39,890
He snatched it off me in the barn.
708
00:44:40,930 --> 00:44:42,350
Well, we'll have to keep it for a while.
709
00:44:43,230 --> 00:44:44,570
It'll be required as evidence.
710
00:44:45,430 --> 00:44:46,430
It'll be a pleasure.
711
00:44:48,530 --> 00:44:49,970
Well, that's all for now. Thank you,
Maggie.
712
00:44:54,230 --> 00:44:55,230
OK, Sandra.
713
00:44:56,050 --> 00:44:57,350
I'll see you get your necklace back.
714
00:44:57,630 --> 00:44:58,630
We'll be in touch.
715
00:44:59,410 --> 00:45:00,408
Thanks, ladies.
716
00:45:00,410 --> 00:45:01,710
Good night. Good night.
717
00:45:08,570 --> 00:45:10,370
I've heard about blokes like you before.
718
00:45:10,690 --> 00:45:13,370
The only way they can get their kicks is
fire -raising.
719
00:45:13,750 --> 00:45:17,930
Setting something ablaze, like a bomb.
No, that's crap!
720
00:45:18,250 --> 00:45:19,330
It's not, is it, son?
721
00:45:20,650 --> 00:45:21,650
You need help.
722
00:45:22,410 --> 00:45:23,830
I'll tell you what I don't need.
723
00:45:24,650 --> 00:45:26,630
Clever cows like you laughing at me.
724
00:45:28,830 --> 00:45:29,830
You think they know?
725
00:45:31,930 --> 00:45:32,930
Nobody knows.
726
00:45:35,230 --> 00:45:36,230
Oh, they do, son.
727
00:45:39,130 --> 00:45:43,470
Ian Clayton, you're not obliged to say
anything unless you wish to do so.
728
00:45:44,150 --> 00:45:47,050
But what you say will be taken down and
may be given in evidence.
729
00:45:47,790 --> 00:45:48,790
Well done, Rowan.
730
00:45:49,310 --> 00:45:51,770
Let's hope they lock him up and throw
away the key.
731
00:45:52,050 --> 00:45:55,950
I'm not so prism with doing, Clayton.
Much good. Serious defence, lad. Judge
732
00:45:55,950 --> 00:45:56,888
jury.
733
00:45:56,890 --> 00:45:58,490
Now, what I mean is I think he needs
help.
734
00:45:58,710 --> 00:46:00,530
A psychiatrist, that sort of thing.
735
00:46:00,790 --> 00:46:03,030
Is this your wife's influence, by any
chance?
736
00:46:03,390 --> 00:46:04,390
No, Sergeant.
737
00:46:04,410 --> 00:46:08,730
Just because a lad imagines he's James
Bond, that's no reason to waste
738
00:46:08,730 --> 00:46:10,650
ratepayers' money on edge shrinkers.
739
00:46:11,070 --> 00:46:12,070
No, Sergeant.
740
00:46:12,230 --> 00:46:14,410
Now, what about Greengrass?
741
00:46:42,060 --> 00:46:43,740
I've never been a godmother before.
742
00:46:44,240 --> 00:46:47,060
I must say, I rather like it. You'll do
it fine.
743
00:46:47,740 --> 00:46:49,480
Thanks for everything, Mrs Rowan.
744
00:46:50,400 --> 00:46:53,620
Mrs Maskell. Oh, I'm so glad you could
come, Sergeant.
745
00:46:53,980 --> 00:46:55,400
Mrs Rowan. Sergeant.
746
00:46:55,860 --> 00:46:56,980
Well, that's very nice.
747
00:46:57,480 --> 00:46:58,480
What is it?
748
00:46:58,780 --> 00:46:59,860
Male or female?
749
00:47:01,040 --> 00:47:03,200
She's called Francesca, Sergeant.
750
00:47:03,700 --> 00:47:04,700
Very nice.
751
00:47:04,900 --> 00:47:06,360
It's cream cakes for afters, you know.
752
00:47:06,720 --> 00:47:09,000
Everyone in the village is chipped in
with something.
753
00:47:11,730 --> 00:47:16,310
cakes. Sergeant, Sergeant, I still think
we might have been a bit hasty with
754
00:47:16,310 --> 00:47:17,510
Greengrass. Hasty?
755
00:47:17,790 --> 00:47:20,070
He might not have been involved in that
poaching business.
756
00:47:20,430 --> 00:47:22,570
He could have been set up, same as us.
757
00:47:23,110 --> 00:47:27,330
You may be a clever dick from London,
Rowan, who sold the art and business,
758
00:47:27,330 --> 00:47:29,890
hereabouts there are some things that
don't change.
759
00:47:30,110 --> 00:47:34,710
And one of those is never give that man
the benefit of doubt.
760
00:48:03,050 --> 00:48:04,050
It's all right, Sergeant.
761
00:48:04,430 --> 00:48:06,150
We'll keep till another day.
762
00:48:18,430 --> 00:48:24,570
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
763
00:48:43,350 --> 00:48:49,450
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
53734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.