All language subtitles for Heartbeat 01e01 Changing Places
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,780 --> 00:00:03,340
Okay, very quiet please, there we go.
2
00:00:31,120 --> 00:00:32,479
It's the best they can do for us, you
see.
3
00:00:32,680 --> 00:00:33,680
It's fair, isn't it?
4
00:00:47,020 --> 00:00:48,540
It's good out here. I like it.
5
00:00:48,980 --> 00:00:50,520
I've been to a lot of cities in the
north.
6
00:00:51,080 --> 00:00:52,140
I've not run into the countryside.
7
00:00:52,680 --> 00:00:53,720
It's a bit of a culture shock.
8
00:00:54,040 --> 00:00:58,140
And at first, when you drive in across
the moors, it's a beautiful, really
9
00:00:58,140 --> 00:00:59,140
breathtaking view.
10
00:01:00,810 --> 00:01:03,530
that I've benefited in well, actually. I
like it.
11
00:01:07,510 --> 00:01:08,510
Stand by.
12
00:01:10,230 --> 00:01:11,230
OK,
13
00:01:14,890 --> 00:01:15,890
happy?
14
00:01:16,170 --> 00:01:17,170
We're turning.
15
00:01:17,210 --> 00:01:19,850
No one to come out of the door, please.
Danny, keep down up there.
16
00:01:20,870 --> 00:01:21,870
Action.
17
00:01:29,270 --> 00:01:33,540
I think... It has all the right
ingredients to be a success, really.
18
00:01:34,820 --> 00:01:38,440
Nostalgia, you know, we just had the
success of Darling Bloods of May, which
19
00:01:38,440 --> 00:01:41,780
the 50s, and this was the 60s, so then
you have that period which everybody
20
00:01:41,780 --> 00:01:43,820
seems to romanticise about, really.
21
00:01:45,140 --> 00:01:50,200
The music, which everybody loves that
period for the music. You had a
22
00:01:50,620 --> 00:01:53,680
We all like stories with a policeman.
There was a doctor. We all like stories,
23
00:01:53,760 --> 00:01:57,400
you know, aches and pains and stuff in
this beautiful kind of countryside.
24
00:01:58,220 --> 00:02:00,180
So in theory it had all the right
ingredients.
25
00:02:00,880 --> 00:02:02,100
And luckily it's paid off.
26
00:02:02,900 --> 00:02:06,160
When you first saw the script, how did
you take to it?
27
00:02:06,680 --> 00:02:09,900
I wasn't sure really. It was based on a
series of books.
28
00:02:10,780 --> 00:02:17,060
And after I'd first met the producers, I
went to the library and got myself a
29
00:02:17,060 --> 00:02:18,060
copy.
30
00:02:18,260 --> 00:02:20,460
In fact, they were on audio cassette, so
I listened to them.
31
00:02:21,500 --> 00:02:23,880
And I don't know who it was that was
reading them, but it was quite a
32
00:02:23,880 --> 00:02:27,580
voice, so they were quite... It made you
nod off a bit, though.
33
00:02:28,190 --> 00:02:29,190
Good to relax with.
34
00:02:29,910 --> 00:02:33,130
But nice, gentle stories, really, a bit
like the James Herriot stuff.
35
00:02:34,590 --> 00:02:38,830
And the scripts, obviously, seem to be
very much the same. So I think the
36
00:02:38,830 --> 00:02:43,210
original intention was to be a Sunday
night drama, you know, or evening drama,
37
00:02:43,430 --> 00:02:46,450
which I think that seemed to be what it
was catering for.
38
00:02:46,910 --> 00:02:49,510
But then we went out on a Friday night
and I think it surprised everybody by
39
00:02:49,510 --> 00:02:50,510
success.
40
00:03:00,040 --> 00:03:01,040
out from behind.
41
00:03:01,680 --> 00:03:02,680
Yes, sir.
42
00:03:05,540 --> 00:03:06,600
Oh, dear me.
43
00:03:06,880 --> 00:03:07,880
I had no clue.
44
00:03:08,760 --> 00:03:12,600
Not a hint of belief. He was as naked as
the day he was born.
45
00:03:12,820 --> 00:03:17,300
I'll tell you this, I have never peddled
so fast in all my life.
46
00:03:17,620 --> 00:03:19,360
Show him everything he's got, he was.
47
00:03:20,740 --> 00:03:22,780
Right, this way. Make up checks, please.
48
00:03:24,920 --> 00:03:28,840
This piece you plod.
49
00:03:29,130 --> 00:03:30,130
Basically.
50
00:03:30,250 --> 00:03:32,910
I think he was described originally as a
young idealist.
51
00:03:33,810 --> 00:03:39,170
The difference being that, you know, in
the 60s, policing was very much kind of
52
00:03:39,170 --> 00:03:41,770
part of the community. You lived on your
beat, and now it's very different.
53
00:03:43,010 --> 00:03:45,110
But it's a great memory that tells the
story.
54
00:03:54,210 --> 00:03:57,330
It's a few brief words about the other
members of the cast.
55
00:03:57,570 --> 00:03:58,630
You all look to get on.
56
00:03:59,310 --> 00:04:03,890
They're all obnoxious and horrible and
very difficult to work with.
57
00:04:04,190 --> 00:04:05,230
Lots of egos.
58
00:04:06,250 --> 00:04:07,750
And that's all I can say, really.
59
00:04:09,090 --> 00:04:13,690
I hate to say all those things about
happy families and all those things, but
60
00:04:13,690 --> 00:04:15,990
no, it's not like going to work, really.
61
00:04:16,529 --> 00:04:22,890
And it's not like... There are no egos,
and I think with these things,
62
00:04:23,130 --> 00:04:25,750
there seems to be a lot in our
profession.
63
00:04:26,320 --> 00:04:28,340
But I love that. I know everybody seems
to get on very well.
64
00:04:29,300 --> 00:04:30,300
They're good people.
65
00:04:33,860 --> 00:04:34,300
Good
66
00:04:34,300 --> 00:04:42,140
stories.
67
00:04:45,460 --> 00:04:46,720
The same majority.
68
00:04:47,560 --> 00:04:50,460
It's all the same cast, plus we have
different guests every week.
69
00:04:51,680 --> 00:04:53,840
And a good crew behind us.
70
00:04:54,600 --> 00:04:55,600
Good caterers.
71
00:04:55,960 --> 00:04:57,100
Who keep us fed.
72
00:04:58,120 --> 00:05:01,500
And, uh... Hopefully, yeah, more of the
same.
73
00:05:15,900 --> 00:05:20,300
The first episode of Heartbeat was
changing places when Aidensfield got
74
00:05:20,300 --> 00:05:22,220
new copper and hopefully a new doctor.
75
00:05:22,920 --> 00:05:26,940
But a new job and a new patch can take a
bit of getting used to, especially for
76
00:05:26,940 --> 00:05:28,540
a southerner in deepest Yorkshire.
77
00:05:40,860 --> 00:05:46,700
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
78
00:05:53,930 --> 00:05:59,150
Why does a love kiss stay in my memory?
79
00:06:04,830 --> 00:06:09,330
Riddle it back and sing to me love's
story.
80
00:06:12,030 --> 00:06:15,610
And bring to me love's glory.
81
00:06:17,430 --> 00:06:21,430
Why do you miss?
82
00:06:21,850 --> 00:06:24,430
Don't my baby kiss with me
83
00:07:02,040 --> 00:07:05,320
You all right? Just about.
84
00:07:06,940 --> 00:07:07,940
Right.
85
00:07:08,260 --> 00:07:09,179
That's it.
86
00:07:09,180 --> 00:07:10,800
No, Nick, not on our first day.
87
00:07:22,220 --> 00:07:23,700
Fun and games time, is it?
88
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
Yeah, and what's it to you?
89
00:07:25,160 --> 00:07:26,920
You could have killed people back there.
90
00:07:27,520 --> 00:07:28,860
I want your names. You.
91
00:07:29,780 --> 00:07:30,780
Christine Keeler.
92
00:07:31,360 --> 00:07:32,800
Chris, I'll cut you twice.
93
00:07:34,780 --> 00:07:36,320
Sling my jacket over, will you, Kate?
94
00:07:41,040 --> 00:07:45,740
I want your licences.
95
00:07:47,220 --> 00:07:48,220
It's at home.
96
00:07:49,200 --> 00:07:50,200
Name?
97
00:07:51,360 --> 00:07:52,360
Alan Maskell.
98
00:07:53,820 --> 00:07:55,720
You've got five days to produce it.
99
00:07:57,040 --> 00:07:58,720
Yeah, and where do I take it? Buckingham
Palace?
100
00:08:00,680 --> 00:08:01,860
Aidensfield Police Station.
101
00:08:04,000 --> 00:08:05,240
I'm your new village copper.
102
00:08:14,960 --> 00:08:17,540
I certainly wasn't expecting turn -up
kids.
103
00:08:18,020 --> 00:08:20,000
There weren't any in my time.
104
00:08:20,360 --> 00:08:21,460
At least we're here.
105
00:08:24,120 --> 00:08:25,280
It's a great view.
106
00:08:27,600 --> 00:08:28,800
Far cry from London.
107
00:08:30,420 --> 00:08:31,760
I need that.
108
00:08:32,640 --> 00:08:33,640
What?
109
00:08:34,799 --> 00:08:36,059
What are you doing?
110
00:08:36,280 --> 00:08:37,280
Put me down.
111
00:08:38,140 --> 00:08:40,120
Hey, let me answer the phone.
112
00:08:40,480 --> 00:08:42,080
I've got customers already.
113
00:08:43,280 --> 00:08:44,280
Hello?
114
00:08:47,220 --> 00:08:48,220
Yes?
115
00:08:50,480 --> 00:08:52,860
The van's broken down on Southern Bank.
116
00:08:54,980 --> 00:08:55,980
I see.
117
00:08:56,730 --> 00:08:57,730
Well, thank you.
118
00:08:58,550 --> 00:09:00,330
No furniture till tomorrow.
119
00:09:00,590 --> 00:09:02,730
No. Just our luck, eh?
120
00:09:04,490 --> 00:09:05,490
That's cheating.
121
00:09:05,670 --> 00:09:07,030
You've still got your clothes on.
122
00:09:07,370 --> 00:09:08,370
I'm freezing.
123
00:09:09,750 --> 00:09:12,190
My mates will piss themselves if they
could see me now.
124
00:09:13,390 --> 00:09:15,390
They thought I was mad moving up here.
125
00:09:16,230 --> 00:09:18,530
Said it was all flat caps and whippets.
126
00:09:19,190 --> 00:09:20,630
No sense of adventure.
127
00:09:22,270 --> 00:09:25,450
That's one good thing about living in
the middle of nowhere, though.
128
00:09:25,980 --> 00:09:26,980
What is?
129
00:09:28,460 --> 00:09:30,200
There's no one to annoy in the flat
below.
130
00:09:32,860 --> 00:09:34,640
So you can take your time then.
131
00:10:16,840 --> 00:10:19,340
You're section sergeant down in
Ashfordly.
132
00:10:20,540 --> 00:10:23,280
Into uniform, Rowan. There's work to be
done.
133
00:10:23,680 --> 00:10:24,680
Now?
134
00:10:24,880 --> 00:10:28,820
We're expecting our furniture sergeant.
I thought my husband wasn't on duty till
135
00:10:28,820 --> 00:10:30,720
tomorrow. It's my wife, Kate.
136
00:10:31,500 --> 00:10:33,560
Welcome to Aidensfield, Mrs Rowan.
137
00:10:33,900 --> 00:10:39,000
Thanks. As I was just about to tell your
husband, if he's here, he's on duty.
138
00:10:39,580 --> 00:10:40,580
Understand?
139
00:10:56,660 --> 00:10:59,340
Claude Jeremiah Greengrass.
140
00:11:00,440 --> 00:11:02,920
Mark the name well, Rowan. He's trouble.
141
00:11:03,620 --> 00:11:06,860
He's the type who believes the law is
there for others.
142
00:11:07,560 --> 00:11:08,580
Not for him.
143
00:11:09,120 --> 00:11:10,420
And what have we got him for?
144
00:11:10,780 --> 00:11:13,260
His dog was caught on Rampage.
145
00:11:13,900 --> 00:11:15,300
Killing valuable animals.
146
00:11:16,060 --> 00:11:17,120
Oh, you mean sheep -wearing?
147
00:11:17,900 --> 00:11:18,900
No.
148
00:11:22,959 --> 00:11:27,580
Alfred did kill the bloody bird, but it
was an accident, Mr Blaketon. Always is
149
00:11:27,580 --> 00:11:30,880
with you, isn't it, Greengrass? You
admit your dog forced its way into the
150
00:11:30,880 --> 00:11:31,880
aviary?
151
00:11:32,260 --> 00:11:33,940
It were only a budge, eh?
152
00:11:34,220 --> 00:11:36,740
The owner said it was valuable breeding
stock.
153
00:11:38,200 --> 00:11:39,200
All right, look.
154
00:11:41,340 --> 00:11:43,460
Five bob to cover any damage, eh?
155
00:11:45,560 --> 00:11:46,560
All right.
156
00:11:47,360 --> 00:11:50,660
Ten bob, then. That's fair and square,
isn't it?
157
00:11:54,069 --> 00:11:56,270
Do you think that's all there is to it?
158
00:11:57,030 --> 00:11:59,850
I want no to do with court cases, Mr.
Blaketon.
159
00:12:00,230 --> 00:12:01,230
I know.
160
00:12:02,550 --> 00:12:03,550
Book him.
161
00:12:09,070 --> 00:12:12,210
Right, Rowan. My paper's on my desk when
you report tomorrow.
162
00:12:12,530 --> 00:12:14,330
Are you sure you want to take this
further, Sergeant?
163
00:12:15,050 --> 00:12:18,050
Greengrass has no respect for law and
order.
164
00:12:18,290 --> 00:12:19,290
None at all.
165
00:12:20,060 --> 00:12:23,740
And he thinks there isn't a copper alive
that can get a conviction against him.
166
00:12:23,820 --> 00:12:24,820
Do you know for compensation?
167
00:12:25,460 --> 00:12:29,040
You're not one of these young constables
with the wrong attitude, I hope, Rowan.
168
00:12:29,440 --> 00:12:33,280
If you've come up north hoping for a
cushy number... No, Sergeant.
169
00:12:33,940 --> 00:12:37,200
Just to get away from people who can't
tell the difference between coppers and
170
00:12:37,200 --> 00:12:38,200
villains.
171
00:12:38,720 --> 00:12:39,720
Well, that's London.
172
00:12:41,120 --> 00:12:43,180
I think I can work best in a place like
this.
173
00:13:01,290 --> 00:13:02,290
Got some of you.
174
00:13:05,970 --> 00:13:06,970
All right, innit?
175
00:13:08,210 --> 00:13:10,250
That stunt you and your mates pulled
yesterday.
176
00:13:10,990 --> 00:13:12,510
Who do you think you are, James Dean?
177
00:13:13,990 --> 00:13:16,550
Yeah, well, you know what happened to
him, don't you? So what?
178
00:13:16,870 --> 00:13:19,530
So I don't want you killing yourself or
anyone else come to that.
179
00:13:20,150 --> 00:13:22,110
Race flight's on the road again and I'll
do you.
180
00:13:22,530 --> 00:13:23,530
Yeah, I'm really scared.
181
00:13:27,230 --> 00:13:28,410
You been busy, Constable?
182
00:13:28,910 --> 00:13:29,990
Yeah, something like that.
183
00:13:30,520 --> 00:13:31,860
I can see you're the keen type.
184
00:13:32,420 --> 00:13:33,420
Peace to you, Roy.
185
00:13:34,720 --> 00:13:35,720
Are you the landlord?
186
00:13:36,580 --> 00:13:37,580
George Ward.
187
00:13:37,600 --> 00:13:38,600
Oh, right.
188
00:13:38,960 --> 00:13:40,400
You're down on my list, Mr Ward.
189
00:13:40,900 --> 00:13:41,900
What for?
190
00:13:42,140 --> 00:13:43,140
Just to have a chat.
191
00:13:43,580 --> 00:13:45,180
See how best we can help each other.
192
00:13:45,500 --> 00:13:47,500
You mean you chat, I listen.
193
00:13:50,360 --> 00:13:52,060
So you're from down south, are you?
194
00:13:52,600 --> 00:13:53,600
That's right.
195
00:13:54,320 --> 00:13:55,320
London.
196
00:13:55,440 --> 00:13:56,440
I thought so.
197
00:13:56,780 --> 00:13:57,800
I couldn't tell you, no.
198
00:13:58,640 --> 00:13:59,640
Well, it's my accent.
199
00:14:00,240 --> 00:14:01,880
It's a big giveaway, isn't it? No.
200
00:14:02,640 --> 00:14:05,220
It's just that you're eight keen on
telling others what to do.
201
00:14:06,280 --> 00:14:07,280
You're outsiders.
202
00:14:10,980 --> 00:14:12,480
They're a prickly lot, your locals.
203
00:14:13,160 --> 00:14:17,340
A little knack of making you feel
welcome. What did you expect, a brass
204
00:14:17,680 --> 00:14:19,620
I'm not their enemy, Kate. I'm here to
help.
205
00:14:20,480 --> 00:14:22,280
So what is it, me or just the uniform?
206
00:14:22,960 --> 00:14:23,960
You're an outsider.
207
00:14:23,980 --> 00:14:25,840
You've just got to pursue their
wavelength.
208
00:14:26,240 --> 00:14:29,620
Yeah, well, so far I've learned that the
B in GBH stands for budgie.
209
00:14:30,710 --> 00:14:32,610
Your guidance is a real charmer.
210
00:14:33,030 --> 00:14:34,030
Yes.
211
00:14:36,550 --> 00:14:39,150
May I speak to you, Constable? It really
is most important.
212
00:14:39,850 --> 00:14:41,470
Yes, come through to the office.
213
00:14:45,510 --> 00:14:46,810
This way. Thank you.
214
00:14:48,810 --> 00:14:50,650
At first I thought it might be an
animal.
215
00:14:51,810 --> 00:14:53,230
You know, a dog wandering about.
216
00:14:55,530 --> 00:14:57,770
But an animal can't turn door handles.
217
00:15:05,740 --> 00:15:06,740
I heard them on the gravel.
218
00:15:08,820 --> 00:15:10,360
And I even saw them out there.
219
00:15:11,960 --> 00:15:12,960
You saw them?
220
00:15:14,000 --> 00:15:15,160
Just for a second.
221
00:15:16,500 --> 00:15:17,860
A figure in the darkness.
222
00:15:19,380 --> 00:15:21,180
Just enough to see that it was a man.
223
00:15:22,920 --> 00:15:24,580
Why didn't you call the police at once?
224
00:15:25,540 --> 00:15:26,540
I don't think.
225
00:15:26,840 --> 00:15:29,580
I couldn't believe it was really
happening. Not in Aidensfield.
226
00:15:30,920 --> 00:15:31,920
Has this happened before?
227
00:15:36,040 --> 00:15:37,740
And you've no idea who it might be?
228
00:15:38,700 --> 00:15:39,700
No.
229
00:15:40,940 --> 00:15:42,560
I'm at my wit's end, Mr Rowan.
230
00:15:42,860 --> 00:15:44,020
I live alone, you see.
231
00:15:45,080 --> 00:15:46,080
She comes back.
232
00:15:47,000 --> 00:15:50,460
If it breaks into the house... Just keep
calm and pick up the phone.
233
00:15:51,580 --> 00:15:52,640
I'll be there in minutes.
234
00:15:53,580 --> 00:15:54,580
Don't worry.
235
00:15:54,660 --> 00:15:56,700
My husband will see you come to no harm.
236
00:16:03,370 --> 00:16:05,970
Oh, it's so good to see you again, Kate.
237
00:16:07,170 --> 00:16:08,170
And you, Alex.
238
00:16:09,050 --> 00:16:12,890
You know, I never believed you were
serious about coming to live here again.
239
00:16:13,370 --> 00:16:14,370
Things changed.
240
00:16:15,050 --> 00:16:17,110
Nick really wanted to work away from
London.
241
00:16:17,570 --> 00:16:20,290
He applied for a transfer, and this is
where they sent us.
242
00:16:20,510 --> 00:16:22,170
And all those great plans?
243
00:16:23,170 --> 00:16:26,770
The ambitious young doctor who wanted to
be at the heart of things in London?
244
00:16:26,950 --> 00:16:30,330
Well, I have done three years in one of
the best teaching hospitals.
245
00:16:30,830 --> 00:16:32,610
Now it's all on offer to you, Alex.
246
00:16:35,080 --> 00:16:39,720
Have you considered finding a place at
one of the hospitals in the region?
247
00:16:40,320 --> 00:16:42,440
Now, that's more up your street, isn't
it?
248
00:16:43,360 --> 00:16:47,240
I thought I could work here, be involved
like Nick.
249
00:16:48,320 --> 00:16:50,080
You won't regret taking me on.
250
00:16:52,260 --> 00:16:58,160
Well, now, that's something else I
didn't take absolutely seriously. I
251
00:16:58,200 --> 00:17:01,300
you joining me in the practice.
252
00:17:01,780 --> 00:17:02,900
But I told you.
253
00:17:04,359 --> 00:17:08,640
And when we discussed it on the phone
weeks back, I thought... Yes, I know.
254
00:17:09,800 --> 00:17:11,319
I should have made it clearer.
255
00:17:11,700 --> 00:17:13,780
I would have done if I'd known you were
serious.
256
00:17:17,060 --> 00:17:18,060
I'm sorry, Kate.
257
00:17:19,819 --> 00:17:21,599
I'm afraid I've nothing to offer you.
258
00:17:22,740 --> 00:17:25,220
But... I run a one -man practice.
259
00:17:26,099 --> 00:17:27,740
I always have done, my dear.
260
00:17:28,200 --> 00:17:29,200
I know.
261
00:17:29,660 --> 00:17:32,420
But it can't be getting any easier for
you, not at your age.
262
00:17:33,200 --> 00:17:37,800
I thought you'd welcome someone willing
to share the load. Well, I admit I
263
00:17:37,800 --> 00:17:42,300
considered it, but frankly, I'm not
convinced it.
264
00:17:42,640 --> 00:17:44,000
It should be you, Kate.
265
00:17:44,940 --> 00:17:47,780
Why? It's nothing to do with your
abilities.
266
00:17:49,000 --> 00:17:52,960
So what's the problem? It's the kind of
work a country practice entails.
267
00:17:55,640 --> 00:17:57,620
Well, it's still medicine, isn't it?
268
00:17:57,820 --> 00:17:59,080
It's all so late.
269
00:17:59,390 --> 00:18:03,010
Calls to remote farms, your car breaking
down on lonely roads.
270
00:18:03,770 --> 00:18:07,050
Night visits to farms run by men who
live alone.
271
00:18:08,470 --> 00:18:10,110
Shy male patients.
272
00:18:12,110 --> 00:18:14,730
You mean I don't rate the job because
I'm a woman?
273
00:18:18,670 --> 00:18:19,670
Yes.
274
00:19:01,330 --> 00:19:03,430
Right, Greengrass, get out of my sight.
275
00:19:03,690 --> 00:19:07,050
Reasonable, Mr Blake. Don't thrust me
good men through the court.
276
00:19:07,830 --> 00:19:12,170
I mean, you can't do me for life. Stop
worrying, if not just.
277
00:19:12,390 --> 00:19:13,970
At least you don't deny it. Right,
278
00:19:14,950 --> 00:19:15,889
Greengrass, on your way.
279
00:19:15,890 --> 00:19:16,890
On your way!
280
00:19:17,110 --> 00:19:18,110
Now!
281
00:19:21,230 --> 00:19:22,270
Come through, Rowan.
282
00:19:24,790 --> 00:19:26,610
Right, this is your roster.
283
00:19:27,270 --> 00:19:29,290
Now, just because you're out at
Aidensfield...
284
00:19:29,630 --> 00:19:32,230
Don't think out of sight is out of mind.
285
00:19:32,650 --> 00:19:33,650
No, Sergeant.
286
00:19:34,630 --> 00:19:36,110
What did Greengrass want?
287
00:19:36,490 --> 00:19:39,790
Trying to slime his way out of a court
case. Did you bring papers?
288
00:19:40,750 --> 00:19:42,850
I thought you might have decided not to
charge him.
289
00:19:43,450 --> 00:19:45,050
We discussed that, Constable.
290
00:19:45,450 --> 00:19:46,229
Yes, Sergeant.
291
00:19:46,230 --> 00:19:48,810
I want him charged with livestock
worrying.
292
00:19:49,490 --> 00:19:50,490
Livestock worrying?
293
00:19:50,550 --> 00:19:51,550
Are you sure?
294
00:19:52,090 --> 00:19:54,870
Well, maybe he failed to keep the
dangerous dog under control.
295
00:19:55,210 --> 00:19:56,770
Are you questioning me, Rowan?
296
00:19:58,570 --> 00:20:01,350
Come across a lot of livestock worrying
in acne.
297
00:20:02,210 --> 00:20:04,130
I thought you wanted a conviction,
Sergeant.
298
00:20:04,350 --> 00:20:05,350
And we'll get one.
299
00:20:05,590 --> 00:20:06,670
Do what I say.
300
00:20:09,650 --> 00:20:10,650
Oh, well, well.
301
00:20:11,470 --> 00:20:14,130
You and Sergeant seem to have hit it off
to a flying start.
302
00:20:14,450 --> 00:20:16,750
Seems to have a thing about this
Greengrass character.
303
00:20:17,450 --> 00:20:18,450
Obsession, more like.
304
00:20:19,350 --> 00:20:21,130
Phil Bellamy. Nick Rowan.
305
00:20:21,590 --> 00:20:24,530
And the human ash heap here is Alf
Ventress.
306
00:20:24,830 --> 00:20:25,970
Now then, Alf.
307
00:20:26,650 --> 00:20:29,110
Make a change having someone like you
around, Nick.
308
00:20:29,730 --> 00:20:30,730
Subna.
309
00:20:38,030 --> 00:20:39,030
Kate?
310
00:20:40,770 --> 00:20:41,770
Kate?
311
00:20:45,910 --> 00:20:46,910
Kate?
312
00:21:07,110 --> 00:21:08,110
Are you up there?
313
00:21:20,690 --> 00:21:21,690
Kate?
314
00:21:22,370 --> 00:21:23,370
What's up?
315
00:21:25,230 --> 00:21:26,230
Alex Ferrenby.
316
00:21:27,890 --> 00:21:28,910
There's no job.
317
00:21:29,690 --> 00:21:31,810
There never was a job, never will be a
job.
318
00:21:34,590 --> 00:21:35,690
I thought you promised.
319
00:21:37,830 --> 00:21:38,830
It's a lot of flannel.
320
00:21:43,410 --> 00:21:44,410
Well, all right.
321
00:21:44,470 --> 00:21:45,630
So he gives you the elbow.
322
00:21:46,390 --> 00:21:47,510
You're going to get another job.
323
00:21:49,330 --> 00:21:51,770
When was the last time you got the
elbow? Because you're a man.
324
00:21:53,610 --> 00:21:54,610
Never.
325
00:21:55,550 --> 00:21:57,910
Any idea how it feels when it happens?
326
00:22:00,210 --> 00:22:01,630
Answer, not a clue.
327
00:22:02,570 --> 00:22:03,630
Oh, hang on, Kate.
328
00:22:05,360 --> 00:22:08,800
The narrow minds in places like
Aidensfield is why I never really wanted
329
00:22:08,800 --> 00:22:09,800
in the country.
330
00:22:11,880 --> 00:22:12,880
Do you mean that?
331
00:22:18,020 --> 00:22:20,280
I'm here because your job brought us
here, Nick.
332
00:22:21,540 --> 00:22:23,700
Not because I wanted to join Alex
Ferrenby.
333
00:22:25,840 --> 00:22:29,480
Look, coming here works for both of us.
334
00:22:30,160 --> 00:22:31,600
Or it doesn't work at all.
335
00:22:34,659 --> 00:22:36,740
It will. It'll just take longer than I
thought.
336
00:22:40,760 --> 00:22:42,700
Leaving London was right for us, Nick.
337
00:22:43,380 --> 00:22:44,380
You and me.
338
00:22:47,420 --> 00:22:49,320
Everything else takes second place to
that.
339
00:22:51,540 --> 00:22:53,640
At least we'll be able to spend some
time together.
340
00:22:57,520 --> 00:22:59,180
We've never had much of that before,
have we?
341
00:23:30,190 --> 00:23:31,190
Aidensfield Police.
342
00:23:32,790 --> 00:23:34,270
Yeah, PC Rowan.
343
00:23:35,710 --> 00:23:36,710
With Fraser.
344
00:23:38,450 --> 00:23:39,690
Do you think he's still there?
345
00:23:40,970 --> 00:23:41,970
Yeah.
346
00:23:42,270 --> 00:23:43,270
Right away.
347
00:23:45,450 --> 00:23:46,450
With Fraser.
348
00:23:46,690 --> 00:23:48,190
The crowd has thrown up again.
349
00:23:48,550 --> 00:23:49,950
The night of all nights.
350
00:23:50,830 --> 00:23:52,110
I'll need my jacket back.
351
00:24:39,690 --> 00:24:40,690
It's the police.
352
00:24:41,950 --> 00:24:42,970
How do I know?
353
00:24:43,310 --> 00:24:45,550
It's me, Miss Fraser. PC Rowan.
354
00:24:51,910 --> 00:24:53,510
You're quite safe now, Miss Fraser.
355
00:24:54,910 --> 00:24:55,910
Thank you.
356
00:24:57,470 --> 00:25:02,370
Try that.
357
00:25:03,770 --> 00:25:04,810
I'm so sorry.
358
00:25:05,610 --> 00:25:07,410
Just tell me about this now.
359
00:25:08,720 --> 00:25:10,420
It's not easy. It's like a bad dream.
360
00:25:11,700 --> 00:25:13,160
Do you think it was the same one?
361
00:25:14,440 --> 00:25:19,500
I thought more clearly this time.
362
00:25:23,260 --> 00:25:24,260
Tall.
363
00:25:24,520 --> 00:25:25,560
Well built.
364
00:25:25,820 --> 00:25:27,180
Did you recognise him? No.
365
00:25:28,340 --> 00:25:29,620
Was he young or old?
366
00:25:30,120 --> 00:25:31,180
Certainly not young.
367
00:25:31,980 --> 00:25:32,980
Why?
368
00:25:36,040 --> 00:25:37,500
He was wearing a hat.
369
00:25:37,980 --> 00:25:41,920
Mr Rowan, there's a trilby, I think.
370
00:25:42,680 --> 00:25:45,300
Young men don't wear trilbys these days,
do they?
371
00:25:46,600 --> 00:25:52,260
A search of the grounds and immediate
neighbourhood yielded...
372
00:25:52,260 --> 00:25:58,880
yielded no trace of the... Who wrote
this tripe? Agatha bloody
373
00:25:58,880 --> 00:25:59,880
Christie?
374
00:26:00,280 --> 00:26:07,140
Rowan, if some trilby -atted prowler is
terrorising females, I want... Sergeant
375
00:26:07,140 --> 00:26:08,820
Found. Yes, Sergeant.
376
00:26:09,400 --> 00:26:11,560
Well, there can't be that many droopy
hats around here.
377
00:26:12,780 --> 00:26:15,980
What? Well, this is strictly flat -cap
country, isn't it?
378
00:26:17,020 --> 00:26:18,020
Somewhere else.
379
00:26:18,900 --> 00:26:22,460
The landlord at Aidensfield Arms is on
the blower. There's trouble brewing
380
00:26:22,460 --> 00:26:25,140
between village lads and hooligans from
outside.
381
00:26:25,760 --> 00:26:26,940
What do you know about it?
382
00:26:27,700 --> 00:26:29,860
Nothing. Why did he call me and not you?
383
00:26:30,520 --> 00:26:32,400
Good question. Well, it's your patch.
384
00:26:32,920 --> 00:26:34,500
So back to Aidensfield.
385
00:26:41,520 --> 00:26:42,520
How do?
386
00:26:46,580 --> 00:26:47,580
Yes.
387
00:26:52,980 --> 00:26:53,980
Hello, George.
388
00:26:55,440 --> 00:26:58,060
Is this true?
389
00:26:59,920 --> 00:27:01,340
Oh, the Aden's filled fire.
390
00:27:01,640 --> 00:27:04,620
Aye. Been burning since 1860.
391
00:27:05,900 --> 00:27:09,500
To commemorate Queen Victoria taking
shelter from a storm.
392
00:27:10,170 --> 00:27:11,170
That's what it says.
393
00:27:12,490 --> 00:27:14,030
But it goes down well with the tourists.
394
00:27:15,130 --> 00:27:17,030
It's what we think that matters,
Constable.
395
00:27:17,570 --> 00:27:20,530
We put value on what's old and just put
up with what's new.
396
00:27:23,430 --> 00:27:25,590
My card says you rang him at Ashfordly.
397
00:27:26,050 --> 00:27:27,050
I did, aye.
398
00:27:27,970 --> 00:27:28,889
Urgent, was it?
399
00:27:28,890 --> 00:27:29,890
Not as such.
400
00:27:30,510 --> 00:27:31,930
You didn't think to mention it to me?
401
00:27:32,490 --> 00:27:33,490
Not especially.
402
00:27:34,410 --> 00:27:37,750
Look, if you've got a problem, I'm the
nearest broken unit for.
403
00:27:38,240 --> 00:27:41,260
I reckon Sergeant Blaketon would have a
better idea of what I was on about.
404
00:27:41,880 --> 00:27:43,140
I'm not here just for show.
405
00:27:43,720 --> 00:27:44,940
I've got a job to do.
406
00:27:45,940 --> 00:27:50,480
So how about helping me do it? Now, if I
don't, then take it to my sergeant.
407
00:27:53,020 --> 00:27:54,020
Point taken.
408
00:27:55,620 --> 00:27:56,620
Right.
409
00:27:56,860 --> 00:27:58,040
Now can we talk?
410
00:27:59,820 --> 00:28:05,140
What are you two playing at? Get off
your reticulose!
411
00:28:17,680 --> 00:28:24,400
I used to see this lot every week at the
412
00:28:24,400 --> 00:28:27,920
cabin. Well, Aidensfield's a bit of a
con down after Liverpool.
413
00:28:28,380 --> 00:28:29,660
Yeah. Can I do?
414
00:28:32,960 --> 00:28:33,980
Oh, B31.
415
00:28:34,780 --> 00:28:35,780
Nice bike.
416
00:28:36,760 --> 00:28:38,360
Yeah, when he built the front truck.
417
00:28:38,860 --> 00:28:41,220
Look, he didn't come here to chat about
bikes.
418
00:28:41,720 --> 00:28:43,320
Remember Clacton last Easter?
419
00:28:44,920 --> 00:28:46,740
All that trouble with the mods and
rockers.
420
00:28:47,440 --> 00:28:48,440
Oh, yeah.
421
00:28:48,740 --> 00:28:51,320
I heard the mods from Ashfordly are
coming out here soon.
422
00:28:52,940 --> 00:28:54,200
Do you know anything about it?
423
00:28:54,720 --> 00:28:55,720
Why should I?
424
00:28:56,440 --> 00:28:58,720
Because it's you and your mates. They're
coming to sort out.
425
00:28:59,660 --> 00:29:00,840
We don't want no trouble.
426
00:29:01,300 --> 00:29:03,460
But if they start something, you'll join
in.
427
00:29:06,360 --> 00:29:07,360
When they come in?
428
00:29:07,760 --> 00:29:08,760
I don't know.
429
00:29:09,480 --> 00:29:10,480
Village dance?
430
00:29:11,660 --> 00:29:14,560
Look, it doesn't matter to me who starts
it.
431
00:29:15,280 --> 00:29:16,660
I'll be there to finish it.
432
00:29:17,520 --> 00:29:18,860
So pass the word round.
433
00:29:19,340 --> 00:29:20,340
All right?
434
00:29:45,169 --> 00:29:46,009
Miss Fraser.
435
00:29:46,010 --> 00:29:47,010
The man.
436
00:29:47,030 --> 00:29:48,330
I saw him, Mr Rowan.
437
00:29:49,010 --> 00:29:50,010
You're sure?
438
00:29:50,070 --> 00:29:51,070
Yes, just now.
439
00:29:51,550 --> 00:29:53,110
Where? In the village.
440
00:29:53,390 --> 00:29:54,570
He's going into the pub.
441
00:29:55,030 --> 00:29:57,090
Please, Mr Rowan, I want that man
arrested!
442
00:29:57,490 --> 00:29:59,190
All right, calm down, Miss Fraser. Come
in.
443
00:29:59,930 --> 00:30:00,930
What is it, Nick?
444
00:30:02,070 --> 00:30:03,770
Kate, look after Miss Fraser.
445
00:30:04,210 --> 00:30:05,210
Excuse me.
446
00:30:05,470 --> 00:30:07,050
I'll take her home. Come on.
447
00:30:29,159 --> 00:30:32,300
Someone was in here just now. A well
-built bloke wearing a trilby.
448
00:30:32,520 --> 00:30:33,520
That's right.
449
00:30:33,800 --> 00:30:34,800
Was he still here?
450
00:30:35,040 --> 00:30:37,640
Gone. Aye, knocked one back, used the
phone and left.
451
00:30:37,900 --> 00:30:38,900
Do you know who he is?
452
00:30:40,000 --> 00:30:41,840
Look, I need to find this bloke and
quick.
453
00:30:42,340 --> 00:30:45,420
Not just for my benefit, someone in this
village could be in danger.
454
00:30:49,780 --> 00:30:50,780
A constable?
455
00:30:52,460 --> 00:30:53,460
He's an outsider.
456
00:30:53,980 --> 00:30:55,440
Oh, well, like me, from down south.
457
00:30:55,780 --> 00:30:57,120
South Pole, more like.
458
00:30:58,040 --> 00:31:01,180
He sounded like that bloke off Hancock's
Half Hour. Eh?
459
00:31:01,500 --> 00:31:03,040
You know, the Aussie.
460
00:31:03,760 --> 00:31:04,760
Australian?
461
00:31:05,120 --> 00:31:06,120
What's he doing here?
462
00:31:06,400 --> 00:31:09,200
I heard him on the phone. Something to
do with buying or selling a house.
463
00:31:12,060 --> 00:31:13,980
I was born the other side of the moor.
464
00:31:15,120 --> 00:31:16,480
And what brings you back?
465
00:31:18,000 --> 00:31:19,000
Next job.
466
00:31:20,270 --> 00:31:22,270
Have you ever trained for a career, Miss
Fraser?
467
00:31:23,730 --> 00:31:25,850
I once hoped to go to university.
468
00:31:27,690 --> 00:31:28,690
Why didn't you?
469
00:31:29,810 --> 00:31:30,810
Oh, many reasons.
470
00:31:32,650 --> 00:31:34,870
A family didn't believe in things like
that.
471
00:31:35,550 --> 00:31:36,550
Not for women.
472
00:31:37,570 --> 00:31:38,850
Some still don't.
473
00:31:40,430 --> 00:31:42,470
But times have changed, haven't they,
Mrs Rowan?
474
00:31:43,390 --> 00:31:44,390
So they say.
475
00:31:46,410 --> 00:31:49,130
But you're a doctor, aren't you, Mrs
Rowan?
476
00:31:49,660 --> 00:31:50,660
Yes.
477
00:31:52,280 --> 00:31:56,740
Well, that must be very satisfying.
478
00:31:58,580 --> 00:32:00,340
It's what I always wanted to do.
479
00:32:03,140 --> 00:32:07,360
Many of us know what we want in this
world.
480
00:32:09,440 --> 00:32:11,820
But so very few of us attain it.
481
00:32:14,400 --> 00:32:15,880
At least that's my experience.
482
00:32:18,380 --> 00:32:20,320
And there's no one like that on your
book.
483
00:32:21,860 --> 00:32:23,500
Hmm. All right.
484
00:32:23,800 --> 00:32:24,800
Thanks for trying.
485
00:32:24,980 --> 00:32:25,980
Bye.
486
00:32:27,260 --> 00:32:28,260
Got to go, Kate.
487
00:32:28,800 --> 00:32:29,800
Brayton's waiting.
488
00:32:30,040 --> 00:32:32,080
Oh, do us a favour, will you?
489
00:32:32,600 --> 00:32:36,320
Check the rest of the estate agents. Any
Australians buying or selling?
490
00:32:38,280 --> 00:32:39,280
Which ones?
491
00:32:39,560 --> 00:32:42,180
Well, I've marked the ones I've run so
far. There's only a few.
492
00:32:44,700 --> 00:32:45,700
What?
493
00:32:49,630 --> 00:32:54,090
Being the owner of such dog did allow it
to worry livestock on agricultural
494
00:32:54,090 --> 00:32:58,690
land, contrary to the Dogs Protection of
Livestock Act 1953.
495
00:32:59,810 --> 00:33:03,130
Well, Mr. Greengrass, you've heard the
charge.
496
00:33:03,810 --> 00:33:05,170
So how do you plead?
497
00:33:05,750 --> 00:33:08,150
Not guilty, my lord. It were note at
sword.
498
00:33:14,350 --> 00:33:15,610
Mr. Greengrass?
499
00:33:16,680 --> 00:33:18,720
Do you propose to conduct your own
defence?
500
00:33:19,220 --> 00:33:20,220
Yes, Your Honour.
501
00:33:20,720 --> 00:33:24,120
Lawyers and such in for the likes of me,
I've always had to stand on my own two
502
00:33:24,120 --> 00:33:25,120
feet. Thank you.
503
00:33:26,960 --> 00:33:27,960
Sergeant.
504
00:33:29,060 --> 00:33:34,860
If it pleases you, Worship, P .C. Rowan
from Aidensfield will state facts of the
505
00:33:34,860 --> 00:33:35,860
case.
506
00:33:41,660 --> 00:33:44,480
Thanks very much. That's not quite what
I was looking for. Bye -bye.
507
00:33:47,210 --> 00:33:52,810
I then cautioned the accused and he
replied, Alfred did kill the bloody
508
00:33:52,990 --> 00:33:54,690
but it were an accident.
509
00:33:56,130 --> 00:34:00,770
Mr Greengrass, is there anything you
wish to say in your defence?
510
00:34:02,290 --> 00:34:07,230
Oh, no, Your Honour, no. It was exactly
like he said.
511
00:34:07,530 --> 00:34:12,030
You mean you agree with the facts as
stated?
512
00:34:12,469 --> 00:34:14,909
Oh, I... I see.
513
00:34:15,920 --> 00:34:16,920
In that case?
514
00:34:17,800 --> 00:34:19,760
There's just one little thing.
515
00:34:20,280 --> 00:34:24,940
Yes? Well, like, budgies ain't
livestock, are they?
516
00:34:25,940 --> 00:34:30,360
Cows are livestock, and so are sheep, so
are pigs, but budgies aren't, are they?
517
00:34:30,360 --> 00:34:31,360
Never.
518
00:34:32,260 --> 00:34:36,440
Dogs. Protection of Livestock Act 1953,
your worships.
519
00:34:36,840 --> 00:34:43,460
Livestock is defined as cattle, sheep,
goats, swine, horses, and poultry.
520
00:34:43,620 --> 00:34:48,639
There. Poultry! I'm sorry, Your Worship.
Poultry is further defined as domestic
521
00:34:48,639 --> 00:34:51,580
fowls, turkeys, ducks and geese.
522
00:34:51,920 --> 00:34:55,300
No mention of budgerigars?
523
00:34:56,060 --> 00:34:57,300
None, sir.
524
00:34:58,140 --> 00:35:02,780
There's something else His Worship needs
reminding about and all. What now?
525
00:35:03,460 --> 00:35:06,260
Well, the charge light said it were...
526
00:35:06,830 --> 00:35:10,990
That Alfred killed it on agricultural
land, well, that's not right, because it
527
00:35:10,990 --> 00:35:15,710
were in an aviary, wasn't it? And, I
mean, that's somewhat different in law,
528
00:35:15,810 --> 00:35:16,509
isn't it?
529
00:35:16,510 --> 00:35:17,510
Mr Cloughton?
530
00:35:18,190 --> 00:35:19,210
Agricultural land.
531
00:35:20,650 --> 00:35:25,510
Allotments, orchards, meadows, arable
and grazing land, Your Worship.
532
00:35:27,130 --> 00:35:29,870
No mention of aviaries.
533
00:35:31,330 --> 00:35:32,330
Nonsense.
534
00:35:35,210 --> 00:35:38,310
Why is this man accused of killing
livestock on agricultural land?
535
00:35:38,950 --> 00:35:40,190
It's not the case, is it?
536
00:35:40,730 --> 00:35:45,870
Well, um... I accept that you are city
-trained, that inexperience has led you
537
00:35:45,870 --> 00:35:50,130
astray, but we can't penalise Mr
Greengrass for your procedural error.
538
00:35:50,530 --> 00:35:52,050
We have no choice in the matter.
539
00:35:53,110 --> 00:35:57,570
Mr Greengrass, you are free to leave
this court.
540
00:35:59,010 --> 00:36:00,010
Case dismissed.
541
00:36:03,090 --> 00:36:04,310
Can you tell me his name?
542
00:36:08,110 --> 00:36:10,450
Thank you very much. It sounds a real
bargain.
543
00:36:15,250 --> 00:36:16,250
Well,
544
00:36:17,170 --> 00:36:19,390
that bloke on the bench must have
thought me a right prat.
545
00:36:20,090 --> 00:36:22,550
Any responsible magistrate would have
done, Greengrass.
546
00:36:23,210 --> 00:36:24,630
Even just now with that one.
547
00:36:25,190 --> 00:36:27,950
A bit extra on the stand from you would
have done the trick.
548
00:36:28,470 --> 00:36:30,750
I tried to tell you that charge wouldn't
stick, remember?
549
00:36:31,050 --> 00:36:33,810
Exactly. You lacked conviction, Rowan.
550
00:36:34,140 --> 00:36:36,980
I never thought you should have gone to
court in the first place, but you pulled
551
00:36:36,980 --> 00:36:37,980
rank, Sergeant.
552
00:36:38,320 --> 00:36:41,520
In that case, you should have stood by
what you thought to be right.
553
00:36:42,160 --> 00:36:47,120
Now, thanks to you, that slimy
greengrass has got off scot -free.
554
00:36:48,080 --> 00:36:49,080
Nick!
555
00:36:49,480 --> 00:36:51,640
I tried to telephone, but you were in
court.
556
00:36:53,740 --> 00:36:54,920
How did it go in there?
557
00:36:55,480 --> 00:36:58,820
I think your husband's had better days
in court, Mrs Rowan.
558
00:36:59,320 --> 00:37:01,440
Well, if it's good news you're after,
you've got it.
559
00:37:01,680 --> 00:37:03,300
I've traced the Australian, Nick.
560
00:37:03,760 --> 00:37:04,760
What's all this?
561
00:37:05,200 --> 00:37:06,980
What's the suspect for the Fraser case?
562
00:37:07,220 --> 00:37:10,840
His name's Harold Jackson, and he's
staying here in Ashfordly.
563
00:37:41,420 --> 00:37:44,980
I want to know what the hell this is all
about. Just a few questions that need
564
00:37:44,980 --> 00:37:45,980
answering, Mr Jackson.
565
00:37:50,960 --> 00:37:52,460
Check out his movements, Bellamy.
566
00:37:52,700 --> 00:37:54,180
Right, Rowan.
567
00:37:55,180 --> 00:37:56,180
They've thought him out.
568
00:37:58,260 --> 00:37:59,260
Harold Jackson.
569
00:37:59,720 --> 00:38:01,040
Now resident in Australia.
570
00:38:01,780 --> 00:38:02,780
Aye, that's him.
571
00:38:03,220 --> 00:38:06,440
Sure. Come on, Alf. We've got some
telephoning to do.
572
00:38:09,140 --> 00:38:11,080
I'm telling you, I'm not the bloke you
want.
573
00:38:11,390 --> 00:38:15,030
I've done nothing. How long have you
been in England, Mr Jackson?
574
00:38:15,510 --> 00:38:16,970
I was born around here.
575
00:38:17,490 --> 00:38:21,570
I came back a few weeks ago to sell the
family house after Mum died.
576
00:38:22,210 --> 00:38:23,310
You're no area then.
577
00:38:23,790 --> 00:38:26,590
Yeah, but it's a long time since I've
lived here.
578
00:38:26,870 --> 00:38:27,870
How long?
579
00:38:28,350 --> 00:38:29,350
Fifteen years.
580
00:38:30,170 --> 00:38:32,950
Look, you've got no right to do this to
me, you know.
581
00:38:33,830 --> 00:38:36,050
You've nothing to worry about, Mr
Jackson.
582
00:38:38,570 --> 00:38:40,190
Not if you're telling the truth.
583
00:38:42,320 --> 00:38:43,380
Why should I lie?
584
00:38:44,280 --> 00:38:46,380
Do you know Aidensfield, Mr Jackson?
585
00:38:47,740 --> 00:38:48,740
Aidensfield?
586
00:38:48,940 --> 00:38:49,940
Yeah, why?
587
00:38:50,020 --> 00:38:52,160
You dropped into a pub there the other
day, didn't you?
588
00:38:52,580 --> 00:38:53,580
That's right.
589
00:38:53,600 --> 00:38:57,140
Just passing through and stopped to
telephone a possible buy for the house.
590
00:38:57,920 --> 00:38:58,920
What about it?
591
00:38:59,020 --> 00:39:01,220
It's not the first time you've been in
Aidensfield, is it?
592
00:39:02,200 --> 00:39:04,760
Well, yes, it is. At least since I came
back to England.
593
00:39:05,380 --> 00:39:10,080
We think you've visited Aidensfield at
least twice before.
594
00:39:10,740 --> 00:39:11,740
At night.
595
00:39:13,390 --> 00:39:14,670
What the hell are you on about?
596
00:39:14,910 --> 00:39:17,350
You were seen prowling around the garden
of a house.
597
00:39:20,970 --> 00:39:22,730
You try to force your way in.
598
00:39:23,230 --> 00:39:24,810
What, me? A burglar?
599
00:39:25,070 --> 00:39:26,070
Could be worse.
600
00:39:26,570 --> 00:39:31,010
The lady who lives there thinks you
might have wanted to assault her.
601
00:39:32,790 --> 00:39:33,790
Now, look.
602
00:39:34,090 --> 00:39:38,050
I came back to sell a house, and now
you're telling me I'm some flaming
603
00:39:38,050 --> 00:39:41,570
rapist. I'm a happily married man, for
Christ's sake. You were seen, Jackson.
604
00:39:42,110 --> 00:39:43,990
No, you've got the wrong bloke, mate.
605
00:39:44,190 --> 00:39:46,190
Our witness gave a very good
description.
606
00:39:46,630 --> 00:39:52,210
Build, age, right down to that trilby
hat of yours.
607
00:39:52,490 --> 00:39:53,910
Yeah? What witness?
608
00:39:54,570 --> 00:39:58,370
The owner of the house, Miss Georgina
Fraser.
609
00:40:01,970 --> 00:40:03,250
Jesus wept.
610
00:40:05,090 --> 00:40:07,210
The bloody bitch must have spotted me.
611
00:40:08,810 --> 00:40:09,810
Sad.
612
00:40:17,520 --> 00:40:20,140
I thought his name rang a bell. It's on
the form sheet.
613
00:40:20,680 --> 00:40:21,680
Harold Jackson.
614
00:40:22,140 --> 00:40:25,060
Charged 15 years ago with indecently
assaulting a female.
615
00:40:25,380 --> 00:40:28,720
I knew it. Oh, but there's more to it
than that. I've had all I need. No!
616
00:40:29,780 --> 00:40:32,640
Sergeant, the case against Jackson was
dropped.
617
00:40:33,240 --> 00:40:34,240
Dropped?
618
00:40:34,400 --> 00:40:35,580
Not enough evidence?
619
00:40:36,440 --> 00:40:39,460
Well, there's no doubt this time. No, it
was more than lack of evidence.
620
00:40:40,000 --> 00:40:41,800
Malicious accusation, it says.
621
00:40:42,080 --> 00:40:45,260
The woman had a thing about Jackson, and
she made it all up.
622
00:40:47,290 --> 00:40:50,990
Sergeant, I've checked Jackson's alibi
and the hotel manager confirms he
623
00:40:50,990 --> 00:40:52,170
wouldn't bar till 1am.
624
00:40:52,510 --> 00:40:54,590
Miss Fraser phoned me at past 12.
625
00:40:55,130 --> 00:40:57,850
Who made the complaint against Jackson
15 years ago?
626
00:40:58,390 --> 00:40:59,390
Georgina Fraser?
627
00:41:00,130 --> 00:41:01,130
Right.
628
00:41:01,430 --> 00:41:02,850
You're very old, Miss Fraser.
629
00:41:04,330 --> 00:41:06,190
I was only here to sell the house.
630
00:41:07,270 --> 00:41:08,590
Never gave it a thought.
631
00:41:09,970 --> 00:41:11,810
Well, it could have happened a long time
ago.
632
00:41:13,270 --> 00:41:15,330
She must have followed me in Ashford a
little.
633
00:41:15,850 --> 00:41:16,850
Thanks, mate.
634
00:41:17,290 --> 00:41:18,750
What happened between you two?
635
00:41:20,310 --> 00:41:21,590
Nothing much at first.
636
00:41:22,710 --> 00:41:24,510
I met her when I worked at her house.
637
00:41:25,750 --> 00:41:28,230
I fancied myself with the ladies in
those days.
638
00:41:28,770 --> 00:41:32,130
You know, jollied them up, laid it on,
got them going a bit.
639
00:41:33,150 --> 00:41:36,330
Seems to have worked a bit too well with
Mrs Fraser.
640
00:41:37,350 --> 00:41:38,350
Too right.
641
00:41:38,970 --> 00:41:41,830
But I never meant anything by it. It was
just chat.
642
00:41:42,650 --> 00:41:44,690
The stupid cat thought I fancied her.
643
00:41:45,819 --> 00:41:47,420
Well, she hardly spoke a word to me.
644
00:41:47,940 --> 00:41:52,320
But the letter she sent... Christ, I
must have thought it was Clark Gable or
645
00:41:52,320 --> 00:41:54,960
someone. Why did she try and do you for
indecent assault?
646
00:41:55,660 --> 00:41:57,440
She found out I was going to emigrate.
647
00:41:58,620 --> 00:41:59,980
I'd had it planned for ages.
648
00:42:01,480 --> 00:42:02,480
Well, that was it.
649
00:42:03,500 --> 00:42:05,400
She's had it in my guts ever since, I
reckon.
650
00:42:07,280 --> 00:42:08,340
Poor Miss Fraser.
651
00:42:09,580 --> 00:42:10,620
What about Jackson?
652
00:42:11,280 --> 00:42:14,200
All right, he may have started it, but
she's tried to screw his life up twice.
653
00:42:15,960 --> 00:42:17,260
Maybe she was desperate.
654
00:42:17,880 --> 00:42:20,300
It was her way of letting him know she
was there.
655
00:42:21,140 --> 00:42:22,440
It's a funny way of showing it.
656
00:42:24,320 --> 00:42:27,500
The same kind of urge drives people to
slash their wrists.
657
00:42:28,420 --> 00:42:31,040
If she tries it again, Blaketon will
have her bound over.
658
00:42:33,480 --> 00:42:35,360
She needs help, not punishment.
659
00:42:57,770 --> 00:42:58,770
Jules wasn't kidding.
660
00:42:59,570 --> 00:43:01,490
Maybe they're just passing through.
661
00:43:01,810 --> 00:43:02,810
No chance.
662
00:43:02,910 --> 00:43:04,290
The village don't.
663
00:43:48,040 --> 00:43:49,880
Boom, boom, boom, boom!
664
00:44:01,390 --> 00:44:02,288
Mr Fraser.
665
00:44:02,290 --> 00:44:05,830
I'm sorry to disturb you, Mrs Rowan.
That's all right. Is your husband here?
666
00:44:06,310 --> 00:44:07,790
Not just now. Can I help?
667
00:44:08,970 --> 00:44:09,970
I've seen him again.
668
00:44:10,450 --> 00:44:11,450
In the garden.
669
00:44:12,090 --> 00:44:16,610
And he's been on the phone, Mrs Rowan,
ringing my number and saying things.
670
00:44:17,630 --> 00:44:18,630
Horrible things.
671
00:44:20,230 --> 00:44:21,250
You'd better come in.
672
00:44:21,890 --> 00:44:22,890
Thank you.
673
00:44:42,120 --> 00:44:43,360
husband be much longer, do you think?
674
00:44:44,540 --> 00:44:45,540
Not too long.
675
00:44:52,180 --> 00:44:57,220
Miss Fraser, you know the police are
still considering taking action.
676
00:44:57,720 --> 00:44:58,740
I should hope they are.
677
00:45:00,240 --> 00:45:01,820
Not against Mr. Jackson.
678
00:45:02,520 --> 00:45:03,560
You know his name?
679
00:45:04,280 --> 00:45:05,280
Yes.
680
00:45:05,900 --> 00:45:09,240
But the police will take action against
you if you make another complaint.
681
00:45:14,050 --> 00:45:15,110
Don't go, Miss Reza.
682
00:45:15,730 --> 00:45:18,030
At least listen to what I have to say,
please.
683
00:45:18,970 --> 00:45:23,210
The police know what happened all those
years ago.
684
00:45:24,530 --> 00:45:25,770
They spoke to him today.
685
00:45:26,850 --> 00:45:30,030
If it happens again, they'll summons
you.
686
00:45:30,470 --> 00:45:31,470
Oh, no.
687
00:45:32,070 --> 00:45:33,790
You wouldn't want that, would you?
688
00:45:35,490 --> 00:45:38,250
Mr Jackson goes back to Australia very
soon.
689
00:45:38,490 --> 00:45:39,189
Oh, no.
690
00:45:39,190 --> 00:45:41,230
But it's the best thing that could
happen.
691
00:45:42,640 --> 00:45:45,200
It's only a problem when he's in this
country, isn't it?
692
00:45:45,920 --> 00:45:47,020
Oh, you don't understand.
693
00:45:49,260 --> 00:45:50,660
I love him, you see.
694
00:45:55,740 --> 00:45:58,160
Come and sit down.
695
00:46:13,200 --> 00:46:18,100
I believed he cared just as strongly for
me.
696
00:46:19,680 --> 00:46:23,380
Else why would he speak or act towards
me the way he did?
697
00:46:25,160 --> 00:46:27,160
Did you tell each other how you felt?
698
00:46:27,500 --> 00:46:28,500
Oh, no.
699
00:46:29,320 --> 00:46:31,040
There were differences in our
background.
700
00:46:33,660 --> 00:46:35,760
But day by day, they were becoming
irrelevant.
701
00:46:38,680 --> 00:46:41,900
And then, when I knew I loved...
702
00:46:46,090 --> 00:46:48,550
It was the very day that I planned to
tell him.
703
00:46:50,710 --> 00:46:52,770
He said he was going to Australia.
704
00:46:55,310 --> 00:46:57,830
I had to stop him going, Mrs. Ruff.
705
00:47:00,070 --> 00:47:02,110
So you made the complaint against him?
706
00:47:02,790 --> 00:47:04,670
Yes. But why?
707
00:47:05,670 --> 00:47:08,130
What could you achieve by having him
locked up?
708
00:47:23,340 --> 00:47:24,920
He was the first man.
709
00:47:25,620 --> 00:47:31,960
He was the only man to make me feel...
special,
710
00:47:32,260 --> 00:47:33,260
wanted.
711
00:47:33,920 --> 00:47:35,380
I love him!
712
00:47:37,340 --> 00:47:41,260
For your own future happiness, you have
to really let go of him.
713
00:47:43,040 --> 00:47:47,120
You have to come to terms with the fact
that you love someone who doesn't love
714
00:47:47,120 --> 00:47:50,380
you. You can't let it destroy your life.
715
00:47:59,120 --> 00:48:04,200
Lizzie! Find Dr. Fellenby. Tell him...
Oh, the baby's coming, love.
716
00:48:04,520 --> 00:48:06,720
Tell the doctor it's before time. He'll
understand.
717
00:48:07,440 --> 00:48:08,720
Oh, hurry, love.
718
00:48:08,960 --> 00:48:10,640
As fast as you can, Lizzie.
719
00:48:43,040 --> 00:48:46,180
Hey, this fire's not been out for over
100 years.
720
00:48:47,280 --> 00:48:48,680
Did you light it, Grant?
721
00:48:50,060 --> 00:48:52,000
Light it? I'll tell you what, young man.
722
00:48:52,320 --> 00:48:55,040
If it had been a few years ago, I'd have
thrown you on it.
723
00:48:56,660 --> 00:48:57,660
Right.
724
00:48:58,440 --> 00:49:00,320
That fire's history, Grant, that.
725
00:49:00,760 --> 00:49:01,759
What, you?
726
00:49:01,760 --> 00:49:02,760
Yeah.
727
00:49:12,010 --> 00:49:13,630
Pistons. Pistons.
728
00:49:13,850 --> 00:49:16,570
Come on!
729
00:49:42,280 --> 00:49:45,460
I'll wring his bloody neck if I get my
hands on him. Ring Ashfordly, will you?
730
00:49:45,620 --> 00:49:46,980
Tell him to send a car over.
731
00:50:13,200 --> 00:50:14,200
Thank you. Thank you.
732
00:50:46,890 --> 00:50:47,910
Hiya, Dolly Bird.
733
00:50:48,670 --> 00:50:50,610
How do you fancy a real man?
734
00:50:51,350 --> 00:50:52,169
Don't know.
735
00:50:52,170 --> 00:50:53,170
How do you?
736
00:51:17,480 --> 00:51:18,480
I need help.
737
00:51:18,560 --> 00:51:19,439
Alan's mum.
738
00:51:19,440 --> 00:51:21,640
The baby's coming. Premature, like.
739
00:51:22,160 --> 00:51:23,220
Dr. Fernanby's out.
740
00:51:23,460 --> 00:51:24,620
Where's your mum? At home.
741
00:51:24,900 --> 00:51:28,380
Look, my wife's a doctor. Now nip up to
the police and I can tell her what's
742
00:51:28,380 --> 00:51:29,380
happening.
743
00:52:30,890 --> 00:52:33,210
The kid with the busted face makes three
charges so far.
744
00:52:33,830 --> 00:52:34,910
So where do you want to leave?
745
00:52:35,130 --> 00:52:36,510
Easy or hard?
746
00:52:36,730 --> 00:52:37,830
Why should I go with you?
747
00:52:39,370 --> 00:52:40,810
Because you're neat, mate.
748
00:52:44,430 --> 00:52:45,430
Move!
749
00:52:54,370 --> 00:52:56,310
Now, take me ten minutes to deal with
your mates.
750
00:52:56,910 --> 00:52:58,630
Don't be here when I get back, all
right?
751
00:53:02,529 --> 00:53:03,690
The water's broken.
752
00:53:04,910 --> 00:53:06,730
Don't talk. You're going to need all
your strength.
753
00:53:07,830 --> 00:53:08,830
Where's your dad?
754
00:53:09,090 --> 00:53:10,470
I'm knowing him drunk in the ditch.
755
00:53:14,270 --> 00:53:15,270
You're all right.
756
00:53:19,330 --> 00:53:21,390
Come on. You go up along.
757
00:53:37,740 --> 00:53:39,140
And a good night to you, too.
758
00:53:40,280 --> 00:53:41,280
Go on, Alf.
759
00:53:41,320 --> 00:53:42,320
Let's get him in.
760
00:53:45,380 --> 00:53:46,380
It's coming, Mrs.
761
00:53:46,640 --> 00:53:50,060
Lasker. It's coming. I can see the head.
Everything's fine.
762
00:53:52,540 --> 00:53:55,000
We're just about there. Come on, now.
One more push.
763
00:53:55,400 --> 00:53:56,800
One too many, Doctor.
764
00:53:57,700 --> 00:54:01,400
This one's got me booed. No, it hasn't.
Come on, now. One more try.
765
00:54:06,250 --> 00:54:07,830
I need a statement from you, George.
766
00:54:08,250 --> 00:54:09,250
Whenever you like.
767
00:54:10,150 --> 00:54:11,150
First things first.
768
00:54:12,390 --> 00:54:14,710
Got your priorities right, I reckon, Mr
Rowan.
769
00:54:14,990 --> 00:54:17,530
Well, I know how you locals are about
your past.
770
00:54:18,450 --> 00:54:20,610
Will you take the Aidensfield Arms fire?
771
00:54:21,210 --> 00:54:22,370
It's amazing, isn't it?
772
00:54:22,690 --> 00:54:24,650
Over a hundred years it's been burning.
773
00:54:25,730 --> 00:54:27,450
Never once has it been let go out.
774
00:54:28,050 --> 00:54:29,050
Aye.
775
00:54:32,890 --> 00:54:33,950
Take some beating.
776
00:54:44,910 --> 00:54:47,470
How are they? Mother and daughter are
doing fine.
777
00:54:47,670 --> 00:54:48,970
Neil needs treatment.
778
00:54:57,670 --> 00:55:04,110
I was wrong.
779
00:55:04,770 --> 00:55:05,770
What about?
780
00:55:06,490 --> 00:55:07,930
Being a country GP.
781
00:55:08,230 --> 00:55:09,410
I loved it tonight.
782
00:55:10,010 --> 00:55:11,330
Just like old times.
783
00:55:33,140 --> 00:55:34,140
What's the joke?
784
00:55:34,300 --> 00:55:35,360
It's a present.
785
00:55:35,980 --> 00:55:37,040
A present?
786
00:55:40,420 --> 00:55:41,420
Anonymous.
787
00:55:42,540 --> 00:55:44,700
It's the local way of saying welcome.
788
00:55:46,300 --> 00:55:50,420
It's a nice little funny old way of
saying it.
789
00:56:03,020 --> 00:56:07,740
Why do you miss when my baby kisses me?
790
00:56:26,220 --> 00:56:32,540
Heartbeat, why doesn't love... Keep
paying my memory.
55016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.