Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,480
O filme a seguir é baseado em relatos
publicados e entrevistas.
2
00:00:09,460 --> 00:00:11,580
Em busca da minha verdade.
3
00:00:14,300 --> 00:00:16,620
A história de Dennis Rodman.
4
00:00:20,020 --> 00:00:22,300
Versão brasileira, Alamo.
5
00:00:25,360 --> 00:00:27,120
Eu deixo você nervoso?
6
00:00:40,520 --> 00:00:42,000
Por que a NBA tem medo de mim?
7
00:00:51,720 --> 00:00:52,900
É porque eu sou diferente?
8
00:01:00,960 --> 00:01:02,400
A vida é cheia de opções.
9
00:01:03,480 --> 00:01:05,040
E eu sou o homem que escolheu ser.
10
00:01:16,400 --> 00:01:17,800
Mas nem sempre foi assim.
11
00:01:18,240 --> 00:01:20,100
Dallas, Texas, 1981.
12
00:01:20,500 --> 00:01:21,500
Vai,
13
00:01:21,620 --> 00:01:22,680
vai, cara! Vai, corre!
14
00:01:28,340 --> 00:01:30,680
Teve uma época da minha vida que era
tudo uma bagunça.
15
00:01:30,920 --> 00:01:32,200
Uma grande bagunça.
16
00:01:36,160 --> 00:01:39,480
Ei, molecada, saia do meu quintal! Vamos
levando aqui, cara! Pula logo!
17
00:01:39,720 --> 00:01:40,720
Vai, vai, vai!
18
00:01:50,920 --> 00:01:53,340
Sem grana, sem paz, sem futuro.
19
00:01:58,160 --> 00:01:59,960
Minha mãe tinha três empregos.
20
00:02:03,540 --> 00:02:04,540
Eu?
21
00:02:06,180 --> 00:02:11,640
Bom... O que você acha que está fazendo?
22
00:02:11,940 --> 00:02:13,000
Mamãe! Vai pra casa!
23
00:02:13,220 --> 00:02:14,220
O que foi que eu fiz? Agora!
24
00:02:14,990 --> 00:02:16,050
Mas eu não fiz nada.
25
00:02:16,710 --> 00:02:17,710
Andy!
26
00:02:19,430 --> 00:02:23,090
Andy, a gente se vê depois. E vocês vão
andando. Se eu pegar vocês com meu filho
27
00:02:23,090 --> 00:02:24,550
de novo, vocês vão apanhar.
28
00:02:24,790 --> 00:02:26,370
Anda! Já pra casa!
29
00:02:27,470 --> 00:02:31,330
Dez anos, dez anos que eu falo pra você
ficar longe desses meninos. Mas você me
30
00:02:31,330 --> 00:02:33,690
ouve? Não, é como se eu falasse com as
paredes.
31
00:02:35,190 --> 00:02:38,290
Rosbife? Nossa, Rosbife, o que estamos
comemorando, hein? Debbie, vai pra
32
00:02:38,290 --> 00:02:39,290
faculdade.
33
00:02:39,500 --> 00:02:41,700
Consegui uma bolsa de estudos pra ir pra
Cook County.
34
00:02:42,140 --> 00:02:43,640
A Amanda vai pra faculdade.
35
00:02:44,060 --> 00:02:45,060
Que demais!
36
00:02:45,520 --> 00:02:49,560
Valeu! Agora tudo bem. Dois já foram.
Agora falta um. Quer contar pra ele?
37
00:02:49,680 --> 00:02:50,638
Me contar o quê?
38
00:02:50,640 --> 00:02:53,900
Minha treinadora viu você jogando no
centro recreativo outro dia. Ela tá
39
00:02:53,900 --> 00:02:57,060
querendo que você jogue no... No time de
mulheres. Ah, eu posso sim.
40
00:02:57,400 --> 00:03:01,180
Dennis, no time de homens em Cook
County. Esquece. Eu não sou material de
41
00:03:01,180 --> 00:03:03,660
faculdade. Mas como não é material de
faculdade?
42
00:03:04,000 --> 00:03:07,500
Se as meninas podem ter uma educação
jogando basquete, você também pode.
43
00:03:08,030 --> 00:03:11,750
Mãe, não sou material de faculdade. Sem
corpo e sem cérebro. Ora, isso não é
44
00:03:11,750 --> 00:03:15,450
verdade. O único problema é que você não
se dedica e me dá isso aqui.
45
00:03:16,170 --> 00:03:19,010
Mãe, o único problema aqui é que eu
estou com muita fome. Devolve o meu
46
00:03:19,210 --> 00:03:23,790
Ah, e agora preste atenção, Sr. Rodman.
Ou você concorda em falar com a
47
00:03:23,790 --> 00:03:27,990
treinadora, ou vai morrer de fome.
Então, como é que vai ser, hein?
48
00:03:31,710 --> 00:03:33,130
Rodman, vai, vai, vai, vai!
49
00:03:39,720 --> 00:03:40,720
Rodman, joga direito.
50
00:03:41,440 --> 00:03:42,800
Jogue do meu jeito, não do seu.
51
00:03:44,120 --> 00:03:48,180
Por favor, diga -me que aquele garoto
ali é o garoto que trouxe para eu ver.
52
00:03:51,860 --> 00:03:52,860
Quem, Rodman?
53
00:03:53,400 --> 00:03:54,700
Ele não é para você, Alonso.
54
00:03:55,240 --> 00:03:56,440
Ellis é o garoto que quer.
55
00:03:57,120 --> 00:03:59,200
Um grande armador, um dos melhores que
já tive.
56
00:03:59,660 --> 00:04:01,100
Ele também tem um bom arremesso.
57
00:04:05,160 --> 00:04:06,160
Onde o encontrou?
58
00:04:06,720 --> 00:04:09,410
Ellis? No colégio South Fork. Ele joga
há três anos.
59
00:04:09,650 --> 00:04:11,830
Não, o Ellis não. O Rodman. Onde o
encontrou?
60
00:04:13,090 --> 00:04:14,090
No subúrbio.
61
00:04:14,250 --> 00:04:16,089
Entre e sai da escola. Nunca jogou no
colegial.
62
00:04:17,970 --> 00:04:19,250
Não jogou no colegial?
63
00:04:19,690 --> 00:04:20,709
Não, era na Nico.
64
00:04:21,029 --> 00:04:23,110
Depois ele cresceu 20 centímetros em um
ano e um.
65
00:04:23,890 --> 00:04:25,770
E se quer saber long, ele tem instinto.
66
00:04:26,550 --> 00:04:27,550
Nenhuma disciplina.
67
00:04:27,910 --> 00:04:29,670
Ele não vai acatar ordens.
68
00:04:30,430 --> 00:04:31,930
Na minha opinião, não serve para você.
69
00:04:32,810 --> 00:04:34,670
Acho que consigo levá -lo para a
saltista.
70
00:04:35,630 --> 00:04:36,630
Talvez.
71
00:04:37,550 --> 00:04:39,070
Se ele conseguir melhorar as suas notas.
72
00:04:41,330 --> 00:04:43,950
No momento, ele vai à aula tanto quanto
eu vou à ópera.
73
00:04:45,650 --> 00:04:47,330
Anda, vamos começar, vamos começar.
74
00:04:48,010 --> 00:04:50,190
Isso não é corredor de shopping, pelo
amor de Deus.
75
00:04:51,190 --> 00:04:54,790
Poxa, é uma pena, porque eu preciso
muito de um jogador como ele no momento.
76
00:04:58,950 --> 00:05:00,090
Ele parece mamar.
77
00:05:15,400 --> 00:05:16,500
andou matando o aula.
78
00:05:16,880 --> 00:05:19,560
E se eu matei? Você vai querer ser
faxineiro?
79
00:05:20,320 --> 00:05:22,280
A bola não é tudo, Dennis.
80
00:05:22,620 --> 00:05:24,960
Você tem que ter um diploma se quiser
ser alguém, sabia?
81
00:05:25,780 --> 00:05:27,460
Eu não jogo bola pra me formar.
82
00:05:27,700 --> 00:05:28,760
Eu jogo pra mim.
83
00:05:29,480 --> 00:05:30,840
Pelo que eu sinto jogando.
84
00:05:31,180 --> 00:05:32,600
Ah, pelo que sente jogando.
85
00:05:33,100 --> 00:05:35,580
É, quer dizer, isso me faz bem.
86
00:05:36,420 --> 00:05:38,500
Faz com que eu me sinta uma pessoa
diferente.
87
00:05:38,800 --> 00:05:41,700
Basquete é apenas um jogo, Dennis. Não
muda o que você é.
88
00:05:42,300 --> 00:05:44,860
Talvez não pra você, mas pra mim muda.
89
00:05:45,480 --> 00:05:51,620
Quer dizer, quando eu estou na quadra,
eu sinto que eu sou tão, tão... Sexy.
90
00:05:52,480 --> 00:05:53,480
Bonito.
91
00:05:53,820 --> 00:05:55,620
É, isso mesmo.
92
00:05:56,860 --> 00:05:58,180
Sexy e bonito.
93
00:05:58,900 --> 00:06:04,600
Repita comigo, Verme. Um diploma é a
única coisa que pode mudar quem você é.
94
00:06:04,660 --> 00:06:05,780
Isso sim, não um jogo.
95
00:06:06,240 --> 00:06:07,500
Tá, entendi. Um diploma.
96
00:06:07,820 --> 00:06:08,900
O que vão fazer comigo?
97
00:06:09,460 --> 00:06:10,960
Eu sou o melhor jogador do time.
98
00:06:11,340 --> 00:06:12,340
O quê?
99
00:06:12,960 --> 00:06:14,860
Essa não, não está falando sério.
100
00:06:15,390 --> 00:06:16,390
Você sabe como é.
101
00:06:16,770 --> 00:06:22,770
Você assiste aula, você joga basquete.
Se não assistir aula... Seu uniforme,
102
00:06:22,770 --> 00:06:23,770
favor.
103
00:06:24,170 --> 00:06:25,170
Não.
104
00:06:26,110 --> 00:06:27,690
Deve ter alguma solução para isso.
105
00:06:28,950 --> 00:06:30,770
Não, não, não. Eu não posso fazer nada.
106
00:06:31,250 --> 00:06:32,630
Dennis, você teve sua chance.
107
00:06:33,590 --> 00:06:34,950
Agora é com você.
108
00:06:49,500 --> 00:06:51,780
Levante. Eu mandei levantar.
109
00:06:51,980 --> 00:06:54,420
Eu não quero você remoendo mágoas nesse
sofá.
110
00:06:55,360 --> 00:06:59,160
Agora, preste atenção, Dennis Rodman. Se
você acha que pode sair da escola e
111
00:06:59,160 --> 00:07:02,760
viver às minhas custas... o resto da
vida está enganado. Ou volta para a
112
00:07:02,760 --> 00:07:04,420
ou vai arrumar um emprego. Um ou outro.
113
00:07:05,120 --> 00:07:06,120
Se não, o quê?
114
00:07:06,320 --> 00:07:10,360
Se não, você vai ser o segundo senhor
Rodman que eu vou botar na rua. Eu já
115
00:07:10,360 --> 00:07:11,700
isso uma vez e posso fazer de novo.
116
00:07:12,860 --> 00:07:14,540
E experimente e você vai ver.
117
00:07:29,160 --> 00:07:33,840
Não estou te pagando 4 ,50 a hora para
treinar seus arremessos, Rodman. Você
118
00:07:33,840 --> 00:07:36,680
dizia estar limpando o chão e limpando
os banheiros.
119
00:07:36,940 --> 00:07:39,360
Vai ver, não quer mais trabalhar aqui.
120
00:07:39,720 --> 00:07:40,720
Quem? Eu?
121
00:07:41,000 --> 00:07:42,960
Largar toda essa mordomia? Não.
122
00:07:43,360 --> 00:07:44,360
Nem pensar.
123
00:07:45,220 --> 00:07:47,220
Mordomias? Que mordomias?
124
00:08:13,740 --> 00:08:16,840
Espera aí, espera aí, espera aí, cara.
Espera aí, ei. E eu aqui? E eu? Eu já
125
00:08:16,840 --> 00:08:18,040
estou aqui há dois dias, cara.
126
00:08:18,520 --> 00:08:19,580
Liga para minha mãe.
127
00:08:19,900 --> 00:08:22,800
Por favor, liga para minha mãe, cara.
Liga.
128
00:08:30,520 --> 00:08:31,840
Está meio atrasada, não está?
129
00:08:32,559 --> 00:08:35,179
O que foi? Ficou presa no trânsito ou
esqueceu que tinha um filho?
130
00:08:39,120 --> 00:08:42,260
Você não precisa entrar, Dennis. Eu não
vim aqui para pegar você.
131
00:08:44,670 --> 00:08:47,350
Eu resolvi que não pode voltar para
casa.
132
00:08:47,670 --> 00:08:48,670
O quê?
133
00:08:49,290 --> 00:08:51,630
Mas mãe, eu devolvi todos os relógios.
134
00:08:52,690 --> 00:08:53,950
Já estão com eles.
135
00:08:54,250 --> 00:08:58,110
O Tira disse que vão retirar a queixa. A
questão não é essa, Denise. Você sabe
136
00:08:58,110 --> 00:08:59,110
disso.
137
00:09:01,630 --> 00:09:03,470
Eu te avisei, não foi?
138
00:09:04,030 --> 00:09:05,250
Eu te avisei.
139
00:09:05,650 --> 00:09:06,650
Eu falei.
140
00:09:15,440 --> 00:09:18,820
Eu não vou ficar sentada aqui vendo meu
filho desperdiçar sua vida. Eu te amo
141
00:09:18,820 --> 00:09:19,820
demais para isso.
142
00:09:21,260 --> 00:09:22,260
Desculpe, eu tenho que ir embora.
143
00:10:21,670 --> 00:10:25,310
Eu fui engolido pela fúria. E a única
coisa que me fez continuar foi o jogo.
144
00:10:56,080 --> 00:10:57,080
Você viu isso?
145
00:10:58,340 --> 00:11:00,120
Não precisa me convencer, senhora.
146
00:11:06,420 --> 00:11:07,420
Olá,
147
00:11:08,260 --> 00:11:09,260
Dennis.
148
00:11:12,720 --> 00:11:14,300
Você jogou muito bem lá.
149
00:11:15,160 --> 00:11:16,160
É, joguei.
150
00:11:16,540 --> 00:11:19,480
Eu sempre jogo duro no meu
universitário. Eu sei, eu me lembrei.
151
00:11:20,660 --> 00:11:21,680
Foi por isso que veio?
152
00:11:21,960 --> 00:11:25,120
Não. Para me dar um cartão? Eu trouxe
alguém para ver você, Dennis.
153
00:11:26,140 --> 00:11:27,140
Escute, filho.
154
00:11:27,680 --> 00:11:30,020
Eu acho que você deve ouvir o que ele
tem a dizer.
155
00:11:31,500 --> 00:11:34,240
Porque talvez possamos conversar sobre
você voltar para casa.
156
00:11:41,280 --> 00:11:43,220
Dennis, Lowell Riesman.
157
00:11:43,920 --> 00:11:46,400
Sou o treinador de basquete do
Southeastern de Oklahoma.
158
00:11:47,560 --> 00:11:48,880
Mas mãe, Oklahoma?
159
00:11:49,760 --> 00:11:52,780
Isso é o fim do mundo. O que você está
pensando, hein? Não.
160
00:11:53,280 --> 00:11:56,040
O fim do mundo é este aqui onde você
está agora.
161
00:11:56,620 --> 00:11:57,880
Tá, mãe, mas... Mais nada.
162
00:11:58,760 --> 00:12:01,780
Escute, é que aquele homem veio até aqui
para te dar uma segunda chance.
163
00:12:02,020 --> 00:12:05,520
Eu estou te dando uma segunda chance,
mas essa é a última vez, Dennis.
164
00:12:05,780 --> 00:12:06,780
A última vez.
165
00:12:08,800 --> 00:12:12,060
Oh, Deus, você pode fazer isso? Eu sei
que pode.
166
00:12:15,440 --> 00:12:16,440
Escute.
167
00:12:17,840 --> 00:12:21,240
Vai até a faculdade e aprenda como ser
um homem.
168
00:12:22,550 --> 00:12:25,250
Aprenda a cuidar de alguém que não seja
você mesmo.
169
00:12:26,370 --> 00:12:28,010
Ou então... Eu vou para a rua de novo.
170
00:12:32,130 --> 00:12:33,130
É assim.
171
00:12:34,910 --> 00:12:36,330
E dessa vez para sempre.
172
00:12:39,330 --> 00:12:40,330
Droga.
173
00:13:13,150 --> 00:13:15,850
Durant, Oklahoma, nº 273.
174
00:14:02,060 --> 00:14:04,740
Ei, de que planeta você veio, cara? Ei,
irmão.
175
00:14:05,020 --> 00:14:06,740
Volte para a África, negão.
176
00:14:31,730 --> 00:14:32,730
Desculpe o atraso.
177
00:14:34,670 --> 00:14:35,670
Tudo bem?
178
00:14:36,410 --> 00:14:38,330
Esquece. Eu estou legal.
179
00:14:39,690 --> 00:14:40,690
Bem legal.
180
00:14:54,550 --> 00:14:56,030
Eu quero saber de tudo.
181
00:14:58,010 --> 00:14:59,370
O uniforme é novo?
182
00:15:01,930 --> 00:15:04,110
E ainda é um ideal de verdade e justiça?
183
00:15:05,930 --> 00:15:06,930
Anda, então!
184
00:15:10,070 --> 00:15:11,470
Superman, o retorno.
185
00:15:14,990 --> 00:15:18,190
No Cinemax.
186
00:15:19,950 --> 00:15:21,350
Cinemax, ouça a noite.
187
00:15:27,770 --> 00:15:30,470
Ah, e quem é você pra julgar alguma
coisa, ô ronzinho?
188
00:15:30,750 --> 00:15:31,750
Me diga...
189
00:15:44,730 --> 00:15:46,770
O que você sabe de histeria?
190
00:15:47,550 --> 00:15:48,550
Ah.
191
00:15:49,990 --> 00:15:50,990
Um mês.
192
00:15:52,230 --> 00:15:53,650
Vamos, vamos, vamos, vamos!
193
00:16:01,390 --> 00:16:05,070
Por causa do senhor apressadinho aqui,
vão ter que fazer tudo de novo.
194
00:16:05,750 --> 00:16:09,510
Não dá, cara. Eu já te disse. Eu já
disse que vão fazer isso até todos se
195
00:16:09,510 --> 00:16:11,150
esforçarem ao máximo. Todos juntos.
196
00:16:11,370 --> 00:16:14,670
Todos. Se você não pode, então tira o
seu traseiro daqui.
197
00:16:15,550 --> 00:16:17,530
Você me ouviu? Agora entre na fila.
198
00:16:23,030 --> 00:16:24,030
Prontos?
199
00:16:41,980 --> 00:16:42,980
Então, como foi?
200
00:16:44,240 --> 00:16:46,200
Para quem não podia fazer isso, nada
mal.
201
00:16:47,120 --> 00:16:50,600
Isso não é de graça, Dennis. Se quiser
jogar para mim, vai ter que treinar e
202
00:16:50,600 --> 00:16:52,560
gostar. E isso não é só aqui.
203
00:16:54,060 --> 00:16:56,140
Professor... A senhora Roy falou comigo
ontem à noite.
204
00:16:56,500 --> 00:16:59,400
Faltou aula de novo e é bom que tenha
sido porque estava morto.
205
00:17:02,940 --> 00:17:05,599
Foi aí que eu aprendi uma coisa sobre
mim que nem eu sabia.
206
00:17:06,300 --> 00:17:07,560
Eu gosto de dar duro.
207
00:17:08,560 --> 00:17:09,560
Não é demais?
208
00:17:15,400 --> 00:17:16,680
Ah, não, eu não acredito.
209
00:17:16,960 --> 00:17:20,740
O que é que eu treinei eles? Isso mesmo,
então pare de reclamar e faça isso.
210
00:17:21,200 --> 00:17:24,500
Por que eu? Por que eu tenho que treinar
eles? Ah, relaxa, são apenas crianças.
211
00:17:24,800 --> 00:17:28,079
Escute, se te derem trabalho, você
apita, aí eles acalmam.
212
00:17:36,120 --> 00:17:38,760
Vai dar certo, eu sei disso, vai sim.
213
00:17:48,100 --> 00:17:49,100
Você é o?
214
00:17:49,560 --> 00:17:51,480
Brian. Brian Rich.
215
00:17:52,240 --> 00:17:53,240
Brian Rich.
216
00:17:54,000 --> 00:17:55,460
Minha mãe me obrigou a vir.
217
00:17:55,800 --> 00:17:56,800
A minha também.
218
00:17:58,660 --> 00:17:59,660
Eu sou dele.
219
00:18:02,400 --> 00:18:05,380
Aposto que ela disse que isso vai se
transformar num homem.
220
00:18:05,640 --> 00:18:09,500
É? Como é que você sabe? É o que elas
sempre dizem quando querem tirar a gente
221
00:18:09,500 --> 00:18:10,500
de casa.
222
00:18:12,990 --> 00:18:16,250
Tudo bem, todo mundo em fila. Vamos dar
uma corrida e vai ser agora.
223
00:18:16,550 --> 00:18:18,050
Time verde aqui, time roxo ali.
224
00:18:18,310 --> 00:18:19,310
Vamos, vamos.
225
00:18:20,610 --> 00:18:25,030
Todo mundo, se não quiserem dar tudo de
si, saiam do estádio agora mesmo.
226
00:18:25,130 --> 00:18:26,130
Ouviram? Saiam agora.
227
00:18:26,970 --> 00:18:28,690
Quero isso em 20 segundos. Vamos.
228
00:18:44,490 --> 00:18:45,490
Não, não, não, Dennis.
229
00:18:46,450 --> 00:18:49,010
Você é o pivô. Você tem que ficar aqui,
aqui embaixo.
230
00:18:49,830 --> 00:18:53,210
Mas eu fiz a cesta, não fiz? É, eu sei
que fez e foi uma bela cesta. O problema
231
00:18:53,210 --> 00:18:55,970
é que seu dever não é parecer bonito.
Seu dever é parecer feio.
232
00:18:56,650 --> 00:18:57,650
Feio? Feio.
233
00:18:57,870 --> 00:19:01,310
Você não é uma bailarina. Você é um
enterrador e deve jogar como um. Eu
234
00:19:01,310 --> 00:19:05,370
você lá o tempo todo, embaixo da cesta,
pulando, incestando. Seu arremesso é um
235
00:19:05,370 --> 00:19:08,390
gancho. É um gancho? É. Eu sei dar um
gancho. Me mostra.
236
00:19:10,930 --> 00:19:12,730
É isso aí.
237
00:19:13,580 --> 00:19:14,900
Vamos lá, número um.
238
00:19:16,260 --> 00:19:17,260
Vamos, vamos, vamos.
239
00:19:17,620 --> 00:19:18,620
Anda, vai.
240
00:19:19,000 --> 00:19:20,220
Traz a bola, traz a bola.
241
00:19:21,220 --> 00:19:22,580
Traz a jogada, cara, vai.
242
00:19:22,960 --> 00:19:25,120
Faz a jogada, faz a jogada.
243
00:19:28,140 --> 00:19:29,760
Para a testa, faz a testa.
244
00:19:34,100 --> 00:19:36,740
Isso aí, isso aí, cara.
245
00:19:38,960 --> 00:19:41,300
É assim que te faz a pena. Você é
demais.
246
00:19:41,500 --> 00:19:42,500
Eu estou orgulhoso de você.
247
00:19:42,880 --> 00:19:43,880
Demais? Eu?
248
00:19:44,140 --> 00:19:46,260
É, você foi o pivô e o armador do time.
249
00:19:46,520 --> 00:19:47,760
Quem mais poderia ser, hein?
250
00:19:48,480 --> 00:19:50,740
Agora você vai me dar a recompensa que
você prometeu?
251
00:19:50,980 --> 00:19:51,980
É.
252
00:19:52,640 --> 00:19:55,800
Legal. Então eu já sei o que eu vou
querer. Eu quero que você vá jantar com
253
00:19:55,800 --> 00:19:56,800
gente na fazenda.
254
00:19:57,940 --> 00:19:58,940
O quê?
255
00:19:59,200 --> 00:20:03,080
Você disse que me daria tudo o que eu
quisesse, lembra? Eu lembro sim, mas
256
00:20:03,080 --> 00:20:04,160
não tem nada a ver, Brian.
257
00:20:04,620 --> 00:20:05,620
Vai ser legal.
258
00:20:24,460 --> 00:20:25,460
Vocês comem assim toda noite?
259
00:20:25,780 --> 00:20:26,780
Pode crer.
260
00:20:31,700 --> 00:20:33,380
Não está à vontade aqui, Stafford.
261
00:20:35,740 --> 00:20:36,740
Onde?
262
00:20:36,980 --> 00:20:39,020
Está dizendo... Aqui, em Duran.
263
00:20:41,180 --> 00:20:43,920
Deve estar se sentindo um peixe fora d
'água, vendo como você é.
264
00:20:44,780 --> 00:20:48,280
Bom, você é... Você é tão alto quanto um
poste.
265
00:20:49,160 --> 00:20:52,220
Eu e os pneus do seu carro somos as
únicas coisas pretas por aqui?
266
00:20:53,850 --> 00:20:56,210
É, eu me sinto pouco à vontade às vezes.
267
00:20:56,850 --> 00:20:58,190
Mas você aguenta firme.
268
00:20:58,550 --> 00:20:59,550
Isso é bom.
269
00:21:03,710 --> 00:21:07,210
Mas, Dennis, eu soube que te chamam de
verme.
270
00:21:07,770 --> 00:21:10,810
Mas que apelido que deram para um homem,
verme?
271
00:21:12,030 --> 00:21:18,310
Bom, quando eu era garoto, eu nunca
parava quieto e eu costumava ficar me
272
00:21:18,310 --> 00:21:19,710
mexendo como se fosse um verme.
273
00:21:38,660 --> 00:21:40,560
Eu gostei do amigo do Brian.
274
00:21:40,880 --> 00:21:42,340
Eu também.
275
00:21:43,660 --> 00:21:45,300
Acho que ele faz bem ao Brian.
276
00:21:47,320 --> 00:21:48,380
Não se preocupe.
277
00:21:49,400 --> 00:21:50,800
Fique tranquilo.
278
00:21:53,690 --> 00:21:55,310
Ele faz o Brian sorrir.
279
00:21:58,410 --> 00:21:59,990
O Dennis quer saber qual é a ação.
280
00:22:00,230 --> 00:22:02,550
São 10 horas, não é? Não, 11.
281
00:22:03,130 --> 00:22:04,130
11?
282
00:22:04,970 --> 00:22:06,750
Puxa, é tão tarde assim.
283
00:22:07,810 --> 00:22:09,690
O papai podia ter levado o Dennis.
284
00:22:10,030 --> 00:22:12,030
Mas ele está muito cansado, não é, mãe?
285
00:22:13,430 --> 00:22:14,430
É.
286
00:22:15,150 --> 00:22:17,550
Mas e se o Dennis não quiser ficar,
Brian?
287
00:22:17,770 --> 00:22:18,770
Mas ele quer ficar.
288
00:22:18,890 --> 00:22:19,890
Fala para ela, Dennis.
289
00:22:23,199 --> 00:22:25,340
Bom... Você nos ajudaria muito, Dennis.
290
00:22:26,140 --> 00:22:28,540
Estamos um pouco longe da cidade, já é
tarde.
291
00:22:28,880 --> 00:22:31,940
E se você não se importa, poderíamos
evitar que a senhora Wright ficasse
292
00:22:31,940 --> 00:22:33,900
preocupada. E eu o levaria de manhã. O
que você acha?
293
00:22:35,740 --> 00:22:37,540
Claro. Tudo bem.
294
00:22:38,020 --> 00:22:39,080
Ótimo, ótimo.
295
00:22:39,740 --> 00:22:41,100
Bom, boa noite.
296
00:22:43,900 --> 00:22:44,900
Boa noite.
297
00:22:45,280 --> 00:22:46,580
Boa noite. Boa noite, mãe.
298
00:23:18,060 --> 00:23:19,740
Vocês já podem ver agora.
299
00:23:19,980 --> 00:23:20,980
O gatilho está pronto.
300
00:23:34,000 --> 00:23:35,000
Eu pego os outros.
301
00:23:35,980 --> 00:23:36,980
Obrigada.
302
00:23:44,600 --> 00:23:48,820
Senhora... Isso tudo é muito estranho
para mim.
303
00:23:49,080 --> 00:23:51,300
Não precisa explicar nada para mim,
Danny.
304
00:23:57,060 --> 00:24:00,860
Eu olhei para você e Brian daquele jeito
hoje cedo.
305
00:24:02,000 --> 00:24:05,800
Porque há muito tempo que eu não o vejo
dormindo tão profundamente.
306
00:24:07,000 --> 00:24:08,260
Tão tranquilamente.
307
00:24:16,400 --> 00:24:20,540
Eu... Eu vou deixar ele contar todos os
detalhes, se quiser.
308
00:24:23,340 --> 00:24:27,360
Mas no verão... houve um acidente de
caça.
309
00:24:30,380 --> 00:24:35,800
E o melhor amigo do Brian foi baleado e
morreu... quando a arma do Brian
310
00:24:35,800 --> 00:24:39,720
disparou. E ele não dorme direito desde
esse dia.
311
00:24:45,740 --> 00:24:48,060
Ele encontrou algo em você, Dennis.
312
00:24:49,600 --> 00:24:51,680
Algo que não conseguimos dar a ele.
313
00:24:53,900 --> 00:24:56,100
Eu não vou fingir que sei o que é.
314
00:24:59,920 --> 00:25:04,680
Eu sei que você é a resposta para todas
as minhas praças.
315
00:25:06,220 --> 00:25:09,560
E você sempre será bem -vindo em nossa
casa.
316
00:25:11,660 --> 00:25:12,660
Sempre.
317
00:25:25,160 --> 00:25:27,940
Depois disso, eu ia sempre na casa da
família Ritchie.
318
00:25:28,760 --> 00:25:30,520
Brian precisava de um amigo e eu também.
319
00:25:31,160 --> 00:25:33,360
Nós tornamos uma família. Eu e os
Ritchie.
320
00:25:35,820 --> 00:25:38,620
Mas não o tipo de família que você vê na
televisão.
321
00:25:40,080 --> 00:25:42,880
Vai dar certo. Eu sei que vai dar certo.
Vai dar tudo certo. Vamos ganhar.
322
00:25:44,660 --> 00:25:45,900
Nervosismo de iniciante, é?
323
00:25:46,520 --> 00:25:47,540
É. Acho que sim.
324
00:25:47,760 --> 00:25:49,720
Não se preocupe. Significa que está
preparado.
325
00:25:50,360 --> 00:25:53,560
Preste atenção. Tudo o que você tem a
fazer, Dennis, é ser você mesmo.
326
00:25:53,820 --> 00:25:54,699
Jogue direito.
327
00:25:54,700 --> 00:25:55,479
Você entendeu?
328
00:25:55,480 --> 00:25:59,800
É defesa, rebote e empurrão. É o seu
jogo e ninguém lá joga melhor do que
329
00:25:59,880 --> 00:26:03,260
Ninguém. E agora, com vocês... Vamos lá,
vamos lá.
330
00:28:01,520 --> 00:28:02,760
Olha só aqui, Flávio.
331
00:28:03,580 --> 00:28:05,360
Não dá vontade de vomitar?
332
00:28:06,320 --> 00:28:11,020
Eu não sei o que James tem na cabeça.
Ele trata esse macaco como um filho.
333
00:28:11,920 --> 00:28:14,300
Talvez seja isso. Talvez seja filho
dele.
334
00:28:18,840 --> 00:28:19,840
Calma.
335
00:28:20,220 --> 00:28:21,220
Calma.
336
00:28:22,020 --> 00:28:24,480
Olhe, saiam e me esperem no carro.
337
00:28:24,700 --> 00:28:25,700
Vão.
338
00:28:26,940 --> 00:28:27,940
Vai, Dennis.
339
00:28:36,040 --> 00:28:38,440
Para dizer a verdade, Dale, o rapaz é
meu filho.
340
00:28:39,180 --> 00:28:41,540
Pensando bem, todo o rapaz negro do
município é meu.
341
00:28:43,760 --> 00:28:45,220
Você tem alguma coisa com isso?
342
00:29:30,380 --> 00:29:32,900
O que você vai fazer? Vai pegar o budão
pro seu trator, não é, cara?
343
00:30:02,010 --> 00:30:03,150
840 platas, Dennis.
344
00:30:03,850 --> 00:30:07,050
Droga! É o que vai custar um novo motor
para esse trator.
345
00:30:07,410 --> 00:30:11,210
840 dólares. Mas eu já te disse que a
culpa não foi minha, tá legal?
346
00:30:11,750 --> 00:30:14,170
Se aqueles idiotas não tivessem...
Errado, errado, errado.
347
00:30:14,470 --> 00:30:15,470
Você perdeu a cabeça.
348
00:30:16,970 --> 00:30:19,730
Aqueles idiotas não jogaram o trator na
bala. Você jogou.
349
00:30:20,530 --> 00:30:24,110
Eles te provocaram, Dennis, e você caiu
como eles queriam.
350
00:30:24,670 --> 00:30:25,670
E daí?
351
00:30:26,070 --> 00:30:27,970
Daí você tem que ser mais forte.
352
00:30:30,440 --> 00:30:32,360
Olha só, eu já pedi desculpas, não pedi?
353
00:30:33,340 --> 00:30:36,620
Você disse que eu tinha que trabalhar
para ficar aqui. Eu estou dando muito
354
00:30:36,620 --> 00:30:37,620
duro.
355
00:30:37,800 --> 00:30:39,360
Devia ficar agradecido, cara.
356
00:30:40,060 --> 00:30:41,060
Desculpe, como é que é?
357
00:30:41,400 --> 00:30:42,400
Agradecido?
358
00:30:45,960 --> 00:30:49,560
Danny, tem duas coisas que eu agradeço
na vida.
359
00:30:49,940 --> 00:30:52,860
A primeira é a minha saúde e a segunda é
a minha família.
360
00:30:53,200 --> 00:30:58,480
E se quiser continuar a fazer parte
dessa família, você vai ter que
361
00:30:58,480 --> 00:30:59,480
muito.
362
00:31:04,010 --> 00:31:05,790
Cinemax, hoje à noite.
363
00:31:07,390 --> 00:31:09,410
Superman, o retorno.
364
00:31:10,430 --> 00:31:12,390
Closer, perto de mais.
365
00:31:12,990 --> 00:31:15,130
O Senhor das Armas.
366
00:31:17,410 --> 00:31:20,770
Cinemax. O que você sabe de Hysteria?
367
00:31:21,230 --> 00:31:22,230
Ah.
368
00:31:23,910 --> 00:31:25,270
Um método.
369
00:31:31,970 --> 00:31:32,970
Agradavelmente.
370
00:31:34,710 --> 00:31:35,710
Pouco tradicional.
371
00:31:43,550 --> 00:31:44,550
Histeria.
372
00:31:45,350 --> 00:31:47,430
Amanhã, no Cinemax.
373
00:31:54,410 --> 00:31:55,410
Rua, quer carona?
374
00:31:55,510 --> 00:31:57,770
Não, obrigada. Essa aqui é a minha rua
mesmo.
375
00:32:27,080 --> 00:32:31,880
são sobreviventes de uma espécie em
extinção. O homem, homem.
376
00:32:32,560 --> 00:32:39,320
A missão de Old Spice é trazer de volta
o orgulho de ser e cheirar como homem.
377
00:32:39,720 --> 00:32:45,060
O futuro da humanidade está em suas
mãos. Chegou Old Spice.
378
00:32:45,280 --> 00:32:50,560
O desodorante do homem, homem. O único
com partículas de cabra macho.
379
00:33:24,370 --> 00:33:27,410
Quem é você pra julgar alguma coisa,
Ruzio?
380
00:33:37,170 --> 00:33:38,970
Categoria Superior, 1986
381
00:34:20,110 --> 00:34:21,110
Por que demorou tanto?
382
00:34:21,570 --> 00:34:23,630
Sabe que eu tenho que tomar cuidado.
Você sabe disso.
383
00:34:25,409 --> 00:34:26,409
Está com medo?
384
00:34:27,190 --> 00:34:31,630
Bom, Dennis, por ser a primeira vez da
gente... Não.
385
00:34:32,830 --> 00:34:36,489
Mas se alguém descobrir, você não vai
ser a minha primeira garota em Duran.
386
00:34:36,489 --> 00:34:37,489
ser a última também.
387
00:34:38,810 --> 00:34:39,810
Eu sei.
388
00:34:41,489 --> 00:34:43,850
Alguém contou para o meu pai que nós
almoçamos juntos.
389
00:34:44,929 --> 00:34:47,449
Disseram que fizemos isso na frente de
Deus e de todo mundo.
390
00:34:48,760 --> 00:34:49,920
Eu estou de castigo.
391
00:34:59,760 --> 00:35:01,200
Quero te fazer uma pergunta.
392
00:35:02,320 --> 00:35:06,620
Se eu não fosse um jogador de basquete,
eu estaria aqui agora?
393
00:35:07,440 --> 00:35:10,840
Eu teria... Não me pergunte isso, Timmy.
394
00:35:11,080 --> 00:35:12,560
Você sabe que sim.
395
00:35:14,320 --> 00:35:15,320
Eu sei.
396
00:35:16,990 --> 00:35:19,950
Sabe, quando eu estava em Dallas, as
garotas não me davam a menor bola.
397
00:35:20,850 --> 00:35:22,410
Diziam que eu era muito feio para elas.
398
00:35:23,310 --> 00:35:27,910
Mas a única coisa diferente agora... é
que eu sou uma estrela nos Autism.
399
00:35:29,110 --> 00:35:33,130
Para eles, eu sou uma grande
perspectiva. Não acho você uma
400
00:35:33,430 --> 00:35:34,910
Acho você uma gracinha.
401
00:35:35,590 --> 00:35:37,890
É por isso que está aqui, cara.
402
00:35:39,350 --> 00:35:41,230
É a única razão de estar aqui.
403
00:35:42,010 --> 00:35:43,010
É mesmo?
404
00:36:04,180 --> 00:36:05,540
Meu Deus do céu.
405
00:36:05,760 --> 00:36:09,180
Você poderia ter sido morto por aquele
maluco. Você não enxerga isso?
406
00:36:09,440 --> 00:36:13,920
Eu enxergo, sim. Mas você vai ficar
longe daquela garota de agora em diante.
407
00:36:14,040 --> 00:36:15,540
Entendeu? É uma ordem.
408
00:36:16,980 --> 00:36:20,180
Você está falando daquela branquela, né?
Vai, pode falar. Eu não tenho o que
409
00:36:20,180 --> 00:36:21,180
falar isso, Dennis.
410
00:36:21,260 --> 00:36:24,280
Está nessa cidade tempo suficiente para
saber como são as coisas.
411
00:36:24,880 --> 00:36:28,940
Ou seja, significa que eu acho que seria
melhor que você ficasse em seu quarto
412
00:36:28,940 --> 00:36:32,540
por uns tempos. Se quiser ver os
Richards depois que o torneio da pós
413
00:36:32,540 --> 00:36:36,800
acabar, ótimo. O quê? Você ouviu. Vai
voltar para o seu quarto de novo.
414
00:36:37,440 --> 00:36:40,260
Esquece isso, cara. Você causou o último
problema para este time que poderia
415
00:36:40,260 --> 00:36:43,960
causar. Esquece. Não pode me obrigar a
ficar no quarto se eu não quiser ficar.
416
00:36:43,960 --> 00:36:47,920
claro que posso, Dennis. Este time é meu
e não seu. Quando eu mandar pular, você
417
00:36:47,920 --> 00:36:51,340
pergunta... Não. Quando você mandar
pular, eu ando.
418
00:36:53,520 --> 00:36:55,080
Boa sorte na pós -temporada.
419
00:37:40,710 --> 00:37:41,710
Você desistiu?
420
00:37:43,730 --> 00:37:44,730
Não.
421
00:37:46,370 --> 00:37:47,410
É um perdedor?
422
00:37:49,910 --> 00:37:50,910
Não.
423
00:37:52,010 --> 00:37:58,990
Mas eu estou tão enchuado de tudo isso
que dá vontade de... Bom,
424
00:37:59,090 --> 00:38:00,090
fica aí.
425
00:38:00,770 --> 00:38:03,390
Vai voltar para o subúrbio e será um
perdedor.
426
00:38:06,010 --> 00:38:08,510
Olha só, eu não me encaixo nisso e
ninguém me quer aqui.
427
00:38:12,160 --> 00:38:19,040
Sabe, Dennis, alguns homens nunca se
encaixam.
428
00:38:19,560 --> 00:38:21,440
Eles têm que fazer seu próprio lugar.
429
00:38:22,440 --> 00:38:26,620
E é isso que você vai fazer aqui e
agora. Senão, eles ganharam.
430
00:38:26,880 --> 00:38:28,440
Eles o derrotaram.
431
00:38:30,360 --> 00:38:31,820
Ninguém vai me derrotar.
432
00:38:32,080 --> 00:38:33,080
Isso mesmo.
433
00:38:33,900 --> 00:38:38,480
Você tem que usar essa fúria que sente
toda vez que alguém o magoa.
434
00:38:39,400 --> 00:38:42,700
E você tem que usá -la, tem que
encontrar força nela.
435
00:38:44,020 --> 00:38:45,840
Não pode fugir e se esconder.
436
00:38:47,940 --> 00:38:48,940
Entendeu?
437
00:38:49,960 --> 00:38:50,960
Entendi.
438
00:39:00,100 --> 00:39:01,100
Escute aqui.
439
00:39:01,980 --> 00:39:07,060
Eu quero que diga... não vão me fazer
desistir.
440
00:39:09,000 --> 00:39:10,000
O quê?
441
00:39:10,440 --> 00:39:14,900
É, eu quero te ouvir dizer, não vão me
fazer desistir. Me faça esse favor.
442
00:39:17,360 --> 00:39:18,900
Não vão me fazer desistir.
443
00:39:19,700 --> 00:39:23,060
Tá bom, agora fale com sentimento, como
se realmente sentisse isso.
444
00:39:24,540 --> 00:39:28,320
Não vão me fazer desistir. Agora fale
com mais paixão, mais alto.
445
00:39:28,640 --> 00:39:30,760
Não vão me fazer desistir. Fale de novo.
446
00:39:31,190 --> 00:39:35,830
Não vão me fazer desistir. De novo, não
vão me fazer desistir. Não vão me fazer
447
00:39:35,830 --> 00:39:39,070
desistir. Não vão me fazer desistir.
448
00:39:40,390 --> 00:39:42,550
Eles é que vão se ferrar.
449
00:39:42,830 --> 00:39:45,290
Eu quero que todos eles se ferrem.
450
00:39:46,350 --> 00:39:48,110
É isso aí.
451
00:39:49,730 --> 00:39:50,730
Vamos embora.
452
00:39:53,530 --> 00:39:54,530
Legal!
453
00:39:57,390 --> 00:39:59,910
Eu sei, cara. É bem piegas, não é?
454
00:40:00,430 --> 00:40:01,430
Mas funcionou.
455
00:40:02,070 --> 00:40:03,850
Eu queria fugir para a casa da minha
mãe.
456
00:40:04,610 --> 00:40:06,610
Mas fiquei em Duran e terminei os
estudos.
457
00:40:07,110 --> 00:40:10,270
Foi a primeira vez que eu me dei de
frente com os problemas ao invés de
458
00:40:10,270 --> 00:40:11,270
deles.
459
00:40:11,290 --> 00:40:12,290
E quer saber?
460
00:40:13,010 --> 00:40:14,230
Eu me senti muito bem.
461
00:40:17,230 --> 00:40:18,970
Vamos lá! Vamos lá!
462
00:40:19,550 --> 00:40:20,550
Anda, Dennis!
463
00:40:21,180 --> 00:40:24,500
O que está tentando fazer? Matar esses
meninos? Ah, querida, uma chuvinha nunca
464
00:40:24,500 --> 00:40:25,500
matou ninguém.
465
00:40:25,860 --> 00:40:30,420
Ótimo. Há dois dias, o Leonardo e este
aqui estão espirrando. Você vai tomar um
466
00:40:30,420 --> 00:40:32,560
banho quente agora mesmo. E você também.
467
00:40:33,060 --> 00:40:34,060
Depressa. Tá bom.
468
00:40:34,080 --> 00:40:36,940
E é bom que ele esteja bem, porque se
não... Ele está bem. Está sim.
469
00:40:37,400 --> 00:40:40,140
Vamos, querida, senão você vai ficar
molhada também. Vamos.
470
00:40:40,640 --> 00:40:41,640
Para.
471
00:40:43,479 --> 00:40:48,080
Tem certeza que ele está bem? Bom, a
temperatura dele está perto de 38, mas
472
00:40:48,080 --> 00:40:51,360
vê -se que pode jogar. A gente enganou a
mamãe. A gente colocou um cubo de gelo
473
00:40:51,360 --> 00:40:52,360
embaixo da língua dele.
474
00:40:52,440 --> 00:40:55,260
Dennis, não precisa fazer isso, está
bem? Eu sei o quanto é importante para
475
00:40:55,260 --> 00:40:56,260
você, mas não precisa.
476
00:40:56,580 --> 00:40:59,700
Está tudo bem. Não esquenta. Só estou
com um pouco de febre. Mais nada. Tudo
477
00:40:59,700 --> 00:41:00,700
bem. Vamos.
478
00:41:03,460 --> 00:41:05,480
E começa o jogo, senhoras e senhores.
479
00:41:05,880 --> 00:41:09,660
Tony Spencer vence no maior jogo do ano.
E os homens estão todos voltados para
480
00:41:09,660 --> 00:41:10,660
Dennis Rodman.
481
00:41:10,680 --> 00:41:13,100
Que estava correndo a todas durante o
jogo.
482
00:41:17,840 --> 00:41:20,140
Oh, ele começa com uma jogada rápida e
fácil.
483
00:41:21,260 --> 00:41:22,960
Oh, nada de errado com esse lance.
484
00:41:32,580 --> 00:41:34,760
Belo rebote. Eles pegam a bola.
485
00:41:36,940 --> 00:41:39,140
Rodman avança e faz mais dois pontos.
486
00:41:39,340 --> 00:41:40,340
Bela jogada.
487
00:41:40,540 --> 00:41:42,380
Vamos lá, peguem pesado aí.
488
00:41:48,800 --> 00:41:50,080
Volte, volte, volte.
489
00:41:51,920 --> 00:41:58,500
Que belo serviço de Washington. Que
enterrada de
490
00:41:58,500 --> 00:42:00,300
Rodman. Mas que autoridade.
491
00:42:01,240 --> 00:42:02,240
Que jogo!
492
00:42:02,960 --> 00:42:06,980
Faltando apenas 15 segundos. Está
vencendo.
493
00:42:11,900 --> 00:42:13,760
Muito bem, todo mundo entendeu isso?
494
00:42:14,180 --> 00:42:16,580
Entreguem a bola para o Dennis no
garrafão, está certo?
495
00:42:16,780 --> 00:42:21,100
Façam a jogada se puderem. Se não, vocês
mandam para o lobby ou o locho. Vão por
496
00:42:21,100 --> 00:42:26,420
fora. Nós temos muito tempo. Não forcem.
Apenas sejam rápidos. Você entendeu,
497
00:42:26,480 --> 00:42:27,480
Dennis?
498
00:42:27,740 --> 00:42:29,740
Dennis! Dennis, você entendeu?
499
00:42:35,580 --> 00:42:37,560
Muito bem, agora vamos com calma.
500
00:42:38,380 --> 00:42:41,260
O Rodman está fervendo esperando por
essa bola, mas ela não chega.
501
00:42:41,480 --> 00:42:42,860
Os Falcons estão em cima dele.
502
00:42:46,200 --> 00:42:47,400
Rápido, vai para mim, vai!
503
00:43:49,960 --> 00:43:51,180
Venha e chame o Dr. Green.
504
00:43:51,480 --> 00:43:54,860
Muito bem, todo mundo para trás. Deixe
ele respirar. Preciso de uma ambulância.
505
00:43:55,060 --> 00:43:58,140
Dennis, você nos deu um susto danado,
filho.
506
00:43:58,540 --> 00:44:00,620
O médico disse que você chegou aqui na
hora.
507
00:44:00,900 --> 00:44:04,160
Mas agora você está famoso, Vern. A
cidade toda está falando de você.
508
00:44:04,500 --> 00:44:05,560
Não apenas a cidade.
509
00:44:06,040 --> 00:44:07,040
Metade do país.
510
00:44:07,420 --> 00:44:10,180
Você deu um susto a todos os americanos
esta noite, Dennis.
511
00:44:10,640 --> 00:44:11,640
Para todos?
512
00:44:12,260 --> 00:44:15,420
Eu? Os catadores de talentos não param
de ligar.
513
00:44:15,940 --> 00:44:18,460
É melhor fazer planos para novos
projetos, filho.
514
00:44:26,879 --> 00:44:29,340
Não se preocupe, Dennis.
515
00:44:29,960 --> 00:44:31,060
Onde ele foi?
516
00:44:31,500 --> 00:44:34,700
Vou procurá -lo.
517
00:44:52,720 --> 00:44:58,040
Eles não o escolheram no primeiro
estágio, mas... a coisa toda ainda não
518
00:44:59,420 --> 00:45:00,420
Acabou.
519
00:45:01,580 --> 00:45:02,580
Acabou tudo.
520
00:45:03,420 --> 00:45:06,140
Eu nem sei o que pensar, cara. Eu nem...
O quê?
521
00:45:07,760 --> 00:45:08,940
O quê? Que você é bom?
522
00:45:09,920 --> 00:45:13,440
Que sabe jogar melhor que a maioria dos
rapazes que você já jogou contra?
523
00:45:14,240 --> 00:45:15,280
Porque você sabe.
524
00:45:16,720 --> 00:45:17,720
Denis.
525
00:45:18,320 --> 00:45:21,380
Denis, você defende como um gato
selvagem.
526
00:45:21,800 --> 00:45:23,540
E pega rebotes como ninguém.
527
00:45:24,040 --> 00:45:26,000
E esse pessoal da NBA sabe disso.
528
00:45:26,340 --> 00:45:27,580
Eles viram você jogar.
529
00:45:32,420 --> 00:45:33,420
Venha.
530
00:45:33,740 --> 00:45:36,800
Vamos para casa antes que não escutem
chamarem o seu nome.
531
00:45:39,820 --> 00:45:40,820
Vamos, anda.
532
00:46:07,779 --> 00:46:09,180
Alô? É o Dennis Rodman?
533
00:46:09,620 --> 00:46:13,280
É, o Dennis Rodman, sim. Aqui é o
treinador Chuck Daly, do Detroit
534
00:46:13,780 --> 00:46:16,200
Você é o próximo da lista, filho.
Gostaria de ser um Piston?
535
00:46:17,140 --> 00:46:19,780
Figueiro? É, Dennis. Claro, senhor. É
claro que sim.
536
00:46:20,040 --> 00:46:23,040
Eu quero jogar no Detroit Pistons,
senhor! Eu quero!
537
00:46:45,230 --> 00:46:47,870
Eu chorei ao jogar pela primeira vez na
NBA.
538
00:46:48,710 --> 00:46:50,170
É um sonho que virou realidade.
539
00:46:50,950 --> 00:46:52,750
Eu, Dennis Rodman.
540
00:46:53,190 --> 00:46:56,230
Um pequeno garoto do subúrbio jogando
basquete na NBA.
541
00:46:57,970 --> 00:46:58,970
Cara...
542
00:46:59,690 --> 00:47:00,870
Eu não acreditava.
543
00:47:06,570 --> 00:47:08,010
Eu quero saber de tudo.
544
00:47:09,970 --> 00:47:11,370
O uniforme é novo?
545
00:47:13,650 --> 00:47:16,030
E ainda é um ideal de verdade e justiça?
546
00:47:17,930 --> 00:47:18,930
Andem, vão!
547
00:47:21,830 --> 00:47:23,450
Superman, o retorno.
548
00:47:26,190 --> 00:47:27,190
Hoje.
549
00:47:28,880 --> 00:47:29,920
No Cinemark.
550
00:47:31,560 --> 00:47:33,360
Cinemark, hoje à noite.
551
00:47:35,140 --> 00:47:36,980
Superman, o retorno.
552
00:47:38,160 --> 00:47:39,980
Closer, perto de mais.
553
00:47:40,720 --> 00:47:42,760
O Senhor das Armas.
554
00:47:44,880 --> 00:47:45,880
Cinemark.
555
00:47:51,780 --> 00:47:55,360
Rua, quer carona? Não, obrigada. Essa
aqui é a minha rua mesmo.
556
00:48:48,330 --> 00:48:50,310
Quero matar meu chefe dois.
557
00:49:15,060 --> 00:49:20,560
Eu perdi 7 anos da minha vida em prisão.
558
00:49:21,860 --> 00:49:25,580
Eu lhe perdi.
559
00:49:29,620 --> 00:49:33,080
Há apenas um caminho para o futuro.
560
00:49:33,320 --> 00:49:36,320
E esse é o tempo.
561
00:50:08,680 --> 00:50:10,500
Ah, e quem é você para julgar alguma
coisa?
562
00:50:10,840 --> 00:50:12,840
Me diga, saia dessa roda de carro!
563
00:50:16,060 --> 00:50:18,980
Fazemos tudo que pessoas normais que
fazem certo fazem.
564
00:50:29,380 --> 00:50:35,720
Especial Julia Roberts Quarta, 10 de
dezembro
565
00:50:35,720 --> 00:50:37,380
No cinema
566
00:50:39,020 --> 00:50:40,560
O que você sabe de histeria?
567
00:50:40,980 --> 00:50:41,980
Ah.
568
00:50:43,620 --> 00:50:45,100
Um método.
569
00:50:51,640 --> 00:50:52,640
Agradavelmente.
570
00:50:53,880 --> 00:50:55,360
Pouco tradicional.
571
00:51:01,040 --> 00:51:02,220
Oh, vamos!
572
00:51:02,880 --> 00:51:03,880
Histeria.
573
00:51:04,720 --> 00:51:07,240
Amanhã, no Cinemax.
574
00:51:09,330 --> 00:51:11,250
Estádio de Detroit, 1986.
575
00:51:25,990 --> 00:51:31,010
Dennis, Sylvia Mullen, canal 4 esportes.
Nossos fãs sabem tudo sobre seus
576
00:51:31,010 --> 00:51:34,990
companheiros de equipe, Isaac Thomas e
Bill Lambert. Mas pode nos dizer quem é
577
00:51:34,990 --> 00:51:36,050
exatamente Dennis Rodman?
578
00:51:36,310 --> 00:51:37,310
Ninguém.
579
00:51:37,680 --> 00:51:38,800
Aquele que veio do nada.
580
00:51:41,380 --> 00:51:42,380
Vamos lá.
581
00:51:45,320 --> 00:51:47,120
É isso aí, meu bem.
582
00:51:47,720 --> 00:51:48,720
Aproveite.
583
00:51:53,140 --> 00:51:54,220
Gosta disso, cara?
584
00:51:54,480 --> 00:51:55,560
Isso é demais!
585
00:51:56,900 --> 00:52:00,460
Vai se acostumando, irmão, porque gente
como nós está no cardápio todos os dias.
586
00:52:01,780 --> 00:52:03,080
O quê?
587
00:52:05,730 --> 00:52:09,690
Ah, mas aquela... Aquela você tem que
ficar longe.
588
00:52:11,130 --> 00:52:12,410
Ela é uma tesoura.
589
00:52:13,150 --> 00:52:17,510
Tesoura? É, as tesouras descobrem nossos
salários em todos os jornais e depois
590
00:52:17,510 --> 00:52:19,270
elas guardam. Quer saber por quê?
591
00:52:20,890 --> 00:52:23,490
Tudo bem, tudo bem, cara. Vai, Neto.
592
00:52:23,750 --> 00:52:26,270
Logo ela vai aparecer dizendo que está
grávida de você.
593
00:52:27,110 --> 00:52:28,310
Eu sou novato, cara.
594
00:52:28,890 --> 00:52:30,590
O que ela vai querer com a minha grana?
595
00:52:31,630 --> 00:52:33,850
Escuta, você não vai ser um novato para
sempre.
596
00:52:34,300 --> 00:52:36,360
Algum dia você vai ter um monte de
verdes.
597
00:52:36,840 --> 00:52:38,940
E aí ela vai começar a ligar.
598
00:52:39,820 --> 00:52:40,820
Tu entendeu?
599
00:52:46,240 --> 00:52:48,020
É, você decide, sangue novo.
600
00:52:51,040 --> 00:52:54,420
Eu devia ter dado ouvidos a ele. Mas é
difícil, cara.
601
00:52:55,040 --> 00:52:58,660
Porque quando se joga na NBA, as
mulheres caem em cima como chuva.
602
00:52:59,980 --> 00:53:01,400
Algumas estão atrás de grana.
603
00:53:02,380 --> 00:53:04,280
Outra só atrás de um pouco de diversão.
604
00:53:56,579 --> 00:53:59,480
Você quase fez um engano terrível.
605
00:53:59,860 --> 00:54:00,860
É mesmo?
606
00:54:00,920 --> 00:54:01,920
Por quê?
607
00:54:01,940 --> 00:54:03,640
Porque ela...
608
00:54:04,140 --> 00:54:05,140
Não tem qualidade.
609
00:54:06,420 --> 00:54:07,860
Oi, eu sou ele, e você?
610
00:54:08,180 --> 00:54:09,180
Dennis Rodman.
611
00:54:09,760 --> 00:54:10,760
Dennis Rodman?
612
00:54:11,440 --> 00:54:12,720
Você não é John Sally?
613
00:54:14,620 --> 00:54:16,420
Eu estou brincando, bobinho.
614
00:54:17,000 --> 00:54:18,780
Eu sei exatamente quem você é.
615
00:54:19,460 --> 00:54:22,780
O que é essa da gente sair daqui e se
divertir?
616
00:54:23,680 --> 00:54:24,680
Divertir?
617
00:54:25,500 --> 00:54:27,020
É para isso que eu vim aqui.
618
00:54:27,320 --> 00:54:28,320
Vamos.
619
00:54:32,780 --> 00:54:33,920
Jogo rápido agora.
620
00:54:34,960 --> 00:54:36,340
Vamos lá. Vamos lá.
621
00:54:39,260 --> 00:54:40,260
Lá vem ele.
622
00:54:40,920 --> 00:54:42,860
Anda logo, joga. É isso aí.
623
00:54:43,380 --> 00:54:44,380
Pega, Dennis.
624
00:54:44,880 --> 00:54:46,960
Ora, vamos, Dennis. Anda.
625
00:54:47,680 --> 00:54:48,900
Dennis, você não vai jogar?
626
00:54:50,100 --> 00:54:51,100
Vai, Ray.
627
00:54:51,200 --> 00:54:52,200
Continua.
628
00:54:53,180 --> 00:54:56,180
Sr. Rodman, posso falar com o senhor,
por favor?
629
00:54:58,600 --> 00:55:00,800
Pode parar por hoje. Muito obrigado por
ver.
630
00:55:01,440 --> 00:55:02,440
O quê?
631
00:55:02,680 --> 00:55:03,680
O que foi que eu fiz?
632
00:55:03,920 --> 00:55:04,920
Ali na quadra?
633
00:55:06,120 --> 00:55:09,840
Praticamente nada, como ontem. Mas como
eu... Escute, o negócio é o seguinte,
634
00:55:09,940 --> 00:55:13,280
Dennis. Vamos ganhar o campeonato aqui
com ou sem você. Então, se quiser que
635
00:55:13,280 --> 00:55:16,280
seja com você, vai ter que começar a
dormir à noite.
636
00:55:16,660 --> 00:55:18,760
Se nos dá licença, temos que treinar
agora.
637
00:55:22,600 --> 00:55:23,600
Muito bem.
638
00:55:24,680 --> 00:55:25,680
Escutem.
639
00:55:25,980 --> 00:55:30,320
Temos que treinar aquela transição.
Temos que pegar deles e levar para o
640
00:55:30,600 --> 00:55:31,549
Tudo bem?
641
00:55:31,550 --> 00:55:32,770
Eu quero que vocês cuidem disso.
642
00:55:33,430 --> 00:55:34,710
Meu técnico tem razão.
643
00:55:35,490 --> 00:55:37,110
Eu vou ter que começar a pegar leve.
644
00:55:38,530 --> 00:55:40,830
O que ele fala significa muito para
você, não é?
645
00:55:42,570 --> 00:55:43,590
Significa, sim.
646
00:55:44,910 --> 00:55:45,990
Ele acredita em mim.
647
00:55:47,070 --> 00:55:48,830
Ele acha que pode ser um grande jogador.
648
00:55:49,770 --> 00:55:51,150
E eu não quero estragar isso.
649
00:55:51,750 --> 00:55:52,930
Então não estrague.
650
00:55:53,550 --> 00:55:55,910
Olha, se ele quer que você pegue leve,
então pegue leve.
651
00:55:56,810 --> 00:55:57,810
Eu não ligo.
652
00:55:58,770 --> 00:56:00,550
Eu posso até me acostumar com isso.
653
00:56:01,360 --> 00:56:03,620
Dormindo cedo toda noite com meu gato.
654
00:56:04,180 --> 00:56:07,260
Eu posso, Dennis.
655
00:56:08,200 --> 00:56:09,760
Por você, faço qualquer coisa.
656
00:56:14,980 --> 00:56:16,140
É isso aí, Dennis.
657
00:56:16,400 --> 00:56:17,680
Maravilha. Assim mesmo.
658
00:56:18,560 --> 00:56:20,720
Agora traga pra cá. Traga pra cá.
659
00:56:21,100 --> 00:56:22,220
Vamos lá, enterra.
660
00:56:22,840 --> 00:56:23,840
Enterra. É isso aí.
661
00:56:24,380 --> 00:56:26,320
Muito bem, Sr. Rodman.
662
00:56:45,820 --> 00:56:48,920
Não chegamos ao campeonato mundial como
o treinador queria.
663
00:56:49,160 --> 00:56:51,780
Mas conseguimos chegar até as finais da
divisão do leste.
664
00:56:52,440 --> 00:56:55,320
Demos em Boston tudo o que pudermos por
seis jogos.
665
00:56:56,220 --> 00:56:59,540
Se não tivesse sido por um homem,
teríamos chegado a sete.
666
00:57:01,880 --> 00:57:04,900
Finais da divisão leste, sexto jogo,
1987.
667
00:57:09,300 --> 00:57:13,440
Larry Burt está um torpede esta noite,
senhoras e senhores. Tudo que o pobre
668
00:57:13,440 --> 00:57:15,180
Dennis Rodman pode fazer é olhar.
669
00:58:27,730 --> 00:58:29,010
Rodman está no bolso dele.
670
00:58:29,750 --> 00:58:34,630
É isso aí. Vem para Detroit, Dennis
Rodman.
671
00:58:38,010 --> 00:58:41,290
É isso aí. Dennis Rodman nos deu um
comentário sobre Larry Bird pela
672
00:58:41,290 --> 00:58:44,510
apresentação esta tarde. Você diria que
ele foi o melhor jogador aqui hoje?
673
00:58:45,150 --> 00:58:46,150
Não.
674
00:58:46,610 --> 00:58:47,870
Ah, você não acha que ele é bom?
675
00:58:48,270 --> 00:58:50,190
Larry Bird, cara, está superado.
676
00:58:50,840 --> 00:58:54,240
Quer dizer, ele pode ser um bom jogador,
mas a única razão dele ter toda essa
677
00:58:54,240 --> 00:58:56,120
publicidade é porque ele é branco.
678
00:58:58,480 --> 00:58:59,480
Tudo bem, Isaiah.
679
00:58:59,640 --> 00:59:02,340
Você ouviu o que Dennis disse? Algum
comentário? Existe alguma verdade nisso?
680
00:59:04,340 --> 00:59:07,740
Bem, na verdade... Eu não acredito.
681
00:59:08,820 --> 00:59:11,360
Larry Bird é um herói porque é branco?
682
00:59:11,860 --> 00:59:12,900
Eu não disse isso.
683
00:59:13,260 --> 00:59:17,120
Disse que a única razão dele conseguir
publicidade é porque ele é branco. Eu
684
00:59:17,120 --> 00:59:19,020
acho que o talento dele tem alguma coisa
a ver com isso.
685
00:59:19,280 --> 00:59:20,280
É verdade.
686
00:59:20,720 --> 00:59:23,820
Se não querem ouvir a verdade, deviam
perguntar para outra pessoa. Sempre
687
00:59:23,820 --> 00:59:26,580
querem. Perguntaram para o nosso líder
do time.
688
00:59:26,820 --> 00:59:30,800
Eu esperava esse tipo de bobagem dele.
Mas você, você devia saber que não é
689
00:59:30,800 --> 00:59:34,240
disso. Escuta, eu cometi um erro. Já
pedi desculpas. Mas às vezes esses
690
00:59:34,240 --> 00:59:37,280
escolhem a hora errada para fazer
perguntas idiotas. É, é isso aí. Tem
691
00:59:37,280 --> 00:59:41,680
razão. Isso não interessa. Vocês parecem
racistas, vocês dois. E isso reflete em
692
00:59:41,680 --> 00:59:44,100
todos, em todo time e também na liga.
693
00:59:44,430 --> 00:59:47,870
O que você quer que a gente faça, hein?
Que puxe o saco do Léo em rede nacional?
694
00:59:48,070 --> 00:59:50,170
Eu quero que aprendam a ficar de boca
fechada.
695
00:59:53,170 --> 00:59:56,650
Apenas choquem e guardem as suas
opiniões idiotas para vocês.
696
00:59:57,370 --> 01:00:01,570
Ninguém... Ninguém... Ninguém te paga
para ouvir o que você acha.
697
01:00:02,650 --> 01:00:03,650
Bênis.
698
01:00:25,840 --> 01:00:27,880
Eles não conhecem como nós o conhecemos.
699
01:00:30,160 --> 01:00:33,480
Se conhecessem, saberiam que você não
falou aquilo por mal.
700
01:00:35,020 --> 01:00:36,020
Saiu sem querer.
701
01:00:37,780 --> 01:00:38,820
Dá um tempo.
702
01:00:40,500 --> 01:00:41,500
Tempo?
703
01:00:42,920 --> 01:00:49,920
Tem cartas para você
704
01:00:49,920 --> 01:00:51,100
lá embaixo. O Timmy mandou.
705
01:00:52,320 --> 01:00:53,860
Posso pegar para você, se quiser.
706
01:00:55,020 --> 01:00:56,980
Cartas? Não, não, obrigado.
707
01:00:58,260 --> 01:01:00,300
Eu até posso imaginar o que está
escrito.
708
01:01:01,720 --> 01:01:03,500
Ninguém te perguntou, macaco.
709
01:01:03,880 --> 01:01:06,920
O Bird pode ganhar de você qualquer dia,
negrinho.
710
01:01:08,840 --> 01:01:11,080
Igual as cartas de quando eu voltei para
Detroit.
711
01:01:15,060 --> 01:01:16,580
Eu só quero ficar sozinho.
712
01:01:17,800 --> 01:01:19,580
Eu posso ficar um pouco sozinho?
713
01:01:20,780 --> 01:01:21,780
Claro.
714
01:01:22,680 --> 01:01:23,680
Obrigado.
715
01:02:04,070 --> 01:02:06,430
Detroit, segunda temporada, 1987.
716
01:02:07,450 --> 01:02:09,350
E aí, o que você acha?
717
01:02:10,110 --> 01:02:11,610
Eu acho que é bonita, Zee.
718
01:02:11,890 --> 01:02:14,370
Mas é só essa, né? Você vai fazer só
uma.
719
01:02:14,990 --> 01:02:15,990
É claro.
720
01:02:16,150 --> 01:02:17,690
Você acha que eu sou maluco, é?
721
01:02:18,250 --> 01:02:21,350
Não, eu acho você irresistível.
722
01:02:22,250 --> 01:02:25,070
Aí apareceu outra pessoa irresistível
também.
723
01:02:31,050 --> 01:02:33,590
Olha só a minha filhinha, cara. É a
Lexi.
724
01:02:36,450 --> 01:02:41,150
O dia em que minha filha nasceu foi o
dia mais feliz da minha vida, cara.
725
01:02:45,330 --> 01:02:51,450
Senhoras e senhores, o treinador Chuck
Daly e o campeão mundial de 1989,
726
01:02:52,110 --> 01:02:53,850
Detroit Pistons!
727
01:03:07,770 --> 01:03:14,150
A vida era tão boa naquela época.
Detroit conseguiu reunir um grande time
728
01:03:14,150 --> 01:03:16,490
treinador dele nos levou a dois
campeonatos mundiais.
729
01:03:18,430 --> 01:03:19,810
Mas aí tudo acabou.
730
01:03:21,050 --> 01:03:24,050
Nova diretoria, novos jogadores.
731
01:03:24,360 --> 01:03:26,020
E não mais os caras maus de Detroit.
732
01:03:28,800 --> 01:03:30,280
Muito bem, pessoal. Atenção.
733
01:03:31,100 --> 01:03:34,220
Devem estar imaginando o que estamos
fazendo aqui numa segunda, então eu vou
734
01:03:34,220 --> 01:03:35,220
breve.
735
01:03:35,580 --> 01:03:39,780
Me pediram para sair. A diretoria... A
diretoria me pediu para sair e eu
736
01:03:39,780 --> 01:03:40,780
concordei com isso.
737
01:03:42,240 --> 01:03:46,480
Mas eu gostaria de aproveitar esta
oportunidade antes de eu ir para
738
01:03:46,480 --> 01:03:49,420
todos pessoalmente pelo que vocês deram
ao time e a mim.
739
01:03:50,820 --> 01:03:51,900
Vocês têm coragem?
740
01:03:53,240 --> 01:03:54,280
Tem talento.
741
01:03:55,960 --> 01:03:57,000
Tem garra.
742
01:03:57,960 --> 01:03:59,840
Mais do que muitos jogadores irão ver.
743
01:04:01,940 --> 01:04:06,820
Quero desejar a todos o melhor no que
resta da temporada e no resto de suas
744
01:04:06,820 --> 01:04:07,820
carreiras.
745
01:04:37,870 --> 01:04:39,190
Não, garotos maus.
746
01:04:40,250 --> 01:04:42,710
Podemos assistir de novo, papai? Por
favor.
747
01:04:43,490 --> 01:04:45,590
Os garotos maus não existem mais,
querida.
748
01:04:47,270 --> 01:04:49,090
Você é um garoto mau, papai.
749
01:04:49,330 --> 01:04:51,390
Eu? Eu não sou garoto mau.
750
01:04:52,210 --> 01:04:56,710
Ah, você é sim, porque você não se casou
com a mamãe. Por que não se casa com a
751
01:04:56,710 --> 01:04:58,930
mamãe, papai? Por favor, casa com a
mamãe.
752
01:04:59,670 --> 01:05:01,610
A sua mãe mandou você me falar isso.
753
01:05:01,990 --> 01:05:04,490
Não, Dennis, eu não mandei ela dizer
isso.
754
01:05:08,640 --> 01:05:09,640
É, eu sei.
755
01:05:10,420 --> 01:05:13,140
Dennis, ela quer que sejamos uma
família. Só isso.
756
01:05:14,000 --> 01:05:15,580
Pessoas casadas formam família.
757
01:05:15,880 --> 01:05:16,980
Nós já somos uma família.
758
01:05:17,280 --> 01:05:19,160
Não somos, não. Nós vivemos juntos.
759
01:05:19,440 --> 01:05:20,440
Só isso.
760
01:05:20,460 --> 01:05:21,480
Existe uma diferença.
761
01:05:22,020 --> 01:05:23,780
Se casando, vai mudar alguma coisa?
762
01:05:24,120 --> 01:05:26,720
O que vai mudar em nós?
763
01:05:27,300 --> 01:05:29,080
O que somos, o que fazemos?
764
01:05:30,920 --> 01:05:32,280
Porque podemos mudar.
765
01:05:33,610 --> 01:05:37,170
Se realmente nos amamos, podemos parar
de ficar por aí.
766
01:05:37,690 --> 01:05:39,150
Crescer, nos estabelecer.
767
01:05:40,130 --> 01:05:42,430
E se não for pelo nosso bem, então pelo
dela.
768
01:05:45,750 --> 01:05:47,070
Ei, querida.
769
01:06:07,420 --> 01:06:09,380
Todo mundo em Detroit me conhece.
770
01:06:09,600 --> 01:06:11,020
Acha que eu não ia ficar sabendo disso?
771
01:06:12,280 --> 01:06:13,540
Olha, eu pensei nisso.
772
01:06:14,020 --> 01:06:15,560
Ah, então você pensou nisso.
773
01:06:16,440 --> 01:06:20,240
Você agora é minha esposa. Você disse
que ia mudar, lembra? Ah, eu entendo,
774
01:06:20,260 --> 01:06:22,060
Dennis. Eu devia mudar, mas você não.
775
01:06:22,400 --> 01:06:25,160
Escuta aqui, acha que eu não sei o que
você faz quando viaja?
776
01:06:25,640 --> 01:06:27,360
Ou você esqueceu como nos conhecemos?
777
01:06:27,700 --> 01:06:30,860
Fala baixo, você vai acordar a Alex. Ah,
por favor, como se se importasse com
778
01:06:30,860 --> 01:06:31,860
ela? Olha só.
779
01:06:32,190 --> 01:06:33,169
Preste atenção.
780
01:06:33,170 --> 01:06:36,870
Se eu não me importasse com ela, em
primeiro lugar, eu jamais teria me
781
01:06:36,870 --> 01:06:37,868
com você.
782
01:06:37,870 --> 01:06:39,350
Eu disse que ia ser um erro.
783
01:06:42,430 --> 01:06:45,610
É, é um erro que pode ser corrigido
facilmente. É, é, é.
784
01:06:48,770 --> 01:06:51,410
E o que você vai fazer agora, Annie? O
que acha que eu vou fazer?
785
01:06:51,670 --> 01:06:52,710
Eu vou embora, Dennis.
786
01:06:52,990 --> 01:06:56,650
Eu vou para sempre dessa vez e vou levar
Alexis comigo. Escuta, escuta aqui.
787
01:06:57,530 --> 01:06:58,850
Se você quer ir, vai.
788
01:06:59,270 --> 01:07:01,470
Se quer se livrar de mim, vai embora.
789
01:07:02,000 --> 01:07:06,040
Mas nem pense em tirar Alexis de mim.
Nem agora, nem nunca.
790
01:07:10,900 --> 01:07:11,900
Acabou, Denis.
791
01:07:12,600 --> 01:07:13,600
Acabou.
792
01:07:14,120 --> 01:07:16,080
Me deixe ir, por favor. Pode ir.
793
01:07:18,240 --> 01:07:20,620
Não sei por que está chorando. É você
que sai toda noite.
794
01:07:45,259 --> 01:07:47,000
Sabe que o papai te ama, não sabe? Sim.
795
01:07:47,780 --> 01:07:48,780
Me dá um abraço.
796
01:07:52,940 --> 01:07:54,360
Esse foi o fim do meu casamento.
797
01:07:55,480 --> 01:07:58,340
Acabou antes da garantia dos nossos
presentes de casamento acabarem.
798
01:07:59,320 --> 01:08:00,760
Isso deve ser algum recorte.
799
01:08:01,740 --> 01:08:03,240
Cinemar, hoje à noite.
800
01:08:05,240 --> 01:08:06,860
Superman, o retorno.
801
01:08:08,340 --> 01:08:09,860
Closer, perto de mais.
802
01:08:10,840 --> 01:08:12,620
O Senhor das Armas.
803
01:08:15,909 --> 01:08:18,210
O que você sabe sobre a histéria?
804
01:08:44,200 --> 01:08:45,200
Eu te amo muito.
805
01:08:47,140 --> 01:08:50,319
Não podemos falar com você no momento,
mas deixe seu recado, ligaremos para
806
01:08:50,319 --> 01:08:51,640
você. Obrigada, tchau.
807
01:11:28,030 --> 01:11:29,030
Sr. Hodman.
808
01:11:29,670 --> 01:11:30,730
Está tudo bem aí, senhor?
809
01:11:31,250 --> 01:11:32,250
O quê?
810
01:11:32,630 --> 01:11:34,550
Recebemos uma denúncia de terem atirado
aqui.
811
01:11:34,890 --> 01:11:39,730
O senhor... Espera aí, espera aí. Eu só
estava... É melhor sair do carro,
812
01:11:39,850 --> 01:11:40,850
senhor.
813
01:11:41,470 --> 01:11:42,470
Devagar, por favor.
814
01:11:42,710 --> 01:11:45,090
Mas eu estou... Saia do carro, Sr.
Hodman.
815
01:11:45,450 --> 01:11:46,450
Agora!
816
01:11:50,670 --> 01:11:52,170
Deixe as mãos onde possamos ver.
817
01:11:52,810 --> 01:11:54,010
Mãos atrás da cabeça.
818
01:12:13,770 --> 01:12:15,890
Então, Dennis, os Pistons...
819
01:12:16,430 --> 01:12:20,050
E a NBA me pediu para determinar se está
capacitado ou não.
820
01:12:20,450 --> 01:12:27,170
Se está mentalmente capacitado para
jogar basquete. Então, se está... Eles
821
01:12:27,170 --> 01:12:28,270
querem saber se eu pirei.
822
01:12:29,170 --> 01:12:30,710
É basicamente isso.
823
01:12:32,490 --> 01:12:33,490
Está?
824
01:12:36,570 --> 01:12:37,730
Não, acho que não.
825
01:12:39,390 --> 01:12:41,590
Então, como explica o que houve em
Albert Hills?
826
01:12:44,110 --> 01:12:45,270
Eu matei uma pessoa.
827
01:12:46,230 --> 01:12:48,110
Mesmo? Quem?
828
01:12:48,690 --> 01:12:49,690
Dennis Rodman.
829
01:12:51,090 --> 01:12:52,730
O antigo Dennis Rodman.
830
01:12:54,150 --> 01:12:56,910
Aquele que era feio demais para voltar
em Dallas.
831
01:12:58,170 --> 01:13:03,710
Aquele que era muito alto, muito magro e
muito burro para saber que caminho
832
01:13:03,710 --> 01:13:04,710
seguir.
833
01:13:07,110 --> 01:13:08,950
Aquele que tentava agradar todo mundo.
834
01:13:11,250 --> 01:13:12,790
E acabou sozinho.
835
01:13:13,170 --> 01:13:14,170
Sem time.
836
01:13:14,960 --> 01:13:15,960
Sem mulher.
837
01:13:17,900 --> 01:13:19,500
Sem a filha, sem nada.
838
01:13:21,340 --> 01:13:22,340
O matou?
839
01:13:23,820 --> 01:13:24,820
É.
840
01:13:25,140 --> 01:13:26,340
Eu precisei.
841
01:13:27,020 --> 01:13:28,700
Sabe como era, ele ou eu?
842
01:13:29,660 --> 01:13:31,980
É, eu entendo.
843
01:13:33,500 --> 01:13:35,700
Viver para outras pessoas estava me
matando.
844
01:13:36,220 --> 01:13:39,260
Então eu tive que me reconstruir. Ser um
novo homem.
845
01:13:39,640 --> 01:13:42,080
Ser a pessoa que realmente sou lá no
fundo.
846
01:13:43,980 --> 01:13:48,160
Não se pode reconstruir uma coisa nova
sem destruir a velha, não é mesmo?
847
01:13:48,580 --> 01:13:50,160
É assim que geralmente funciona.
848
01:13:51,660 --> 01:13:53,740
Então você concorda que eu não estou
louco?
849
01:13:54,580 --> 01:13:55,580
Louco?
850
01:13:55,940 --> 01:13:57,140
Não, de maneira nenhuma.
851
01:13:57,840 --> 01:14:00,800
Acho que o que fez foi inteligente.
852
01:14:01,460 --> 01:14:03,400
Que o que fez foi muito saudável.
853
01:14:03,640 --> 01:14:07,040
Dennis, isso surpreende?
854
01:14:09,100 --> 01:14:10,140
Me surpreende?
855
01:14:10,360 --> 01:14:11,360
Não.
856
01:14:11,780 --> 01:14:12,940
Mas é bom saber.
857
01:14:13,560 --> 01:14:15,300
Que tem alguém nesse mundo que me
entende.
858
01:14:18,440 --> 01:14:21,040
Quais seus planos para o novo Dennis
Rodman?
859
01:14:46,190 --> 01:14:49,890
Vamos receber o homem que vai levar o
Spurs à vitória este ano.
860
01:14:50,750 --> 01:14:52,310
David Robinson.
861
01:14:52,810 --> 01:14:55,490
San Antonio, Texas. Temporada de 93 a
94.
862
01:14:55,990 --> 01:14:56,990
Palmas, palmas.
863
01:14:57,110 --> 01:14:58,210
Palmas para ele.
864
01:14:58,810 --> 01:15:05,350
E também vamos receber o mais novo
membro do San Antonio Spurs,
865
01:15:05,530 --> 01:15:07,170
Dennis Rodman.
866
01:15:08,830 --> 01:15:09,830
Palmas.
867
01:15:21,680 --> 01:15:24,740
Vocês podem me amar ou podem me odiar.
868
01:15:25,220 --> 01:15:26,500
Eu quero que se dane.
869
01:15:27,200 --> 01:15:31,800
Mas quando eu fizer nesta quadra, tudo o
que eu fizer vai dar certo.
870
01:15:44,780 --> 01:15:47,260
Bom, então este é o novo Dennis Rodman,
não é?
871
01:15:47,920 --> 01:15:49,660
Bom, é muito bom.
872
01:15:50,900 --> 01:15:51,960
Isso é só o começo.
873
01:15:52,740 --> 01:15:56,160
Quer dizer que não é apenas uma fase que
você está passando? Não, não.
874
01:15:57,100 --> 01:15:59,280
Esse é o verdadeiro homem, o verdadeiro
Hodgman.
875
01:16:01,400 --> 01:16:04,200
Certo, explique isso. Que tipo de homem
é o verdadeiro Dennis?
876
01:16:06,860 --> 01:16:09,060
Alguém que se importa com o jogo.
877
01:16:09,800 --> 01:16:12,920
O jogo? O jogo é muito importante para
você?
878
01:16:13,800 --> 01:16:15,120
É o que eu acredito.
879
01:16:15,740 --> 01:16:17,000
É a minha religião.
880
01:16:17,940 --> 01:16:19,160
Eu sou apenas...
881
01:16:19,580 --> 01:16:21,120
Um garoto do subúrbio que fez o bem.
882
01:16:21,720 --> 01:16:24,300
Deu duro, jogou bastante e ama sua
família.
883
01:16:24,540 --> 01:16:25,620
Está falando de sua filha?
884
01:16:28,240 --> 01:16:29,240
Alexis.
885
01:16:31,460 --> 01:16:32,460
Principalmente ela.
886
01:16:33,240 --> 01:16:36,520
Disseram que você estava pensando nela
naquela noite em Albon Hills.
887
01:16:38,880 --> 01:16:40,920
Encontraram você com uma arma fora do
estádio.
888
01:16:42,680 --> 01:16:46,000
Deve ter sido difícil para você o
divórcio de sua mulher.
889
01:16:46,780 --> 01:16:48,660
A separação de sua filha.
890
01:16:56,450 --> 01:16:57,450
Vamos, Dennis.
891
01:16:57,510 --> 01:16:58,530
Conte tudo para nós.
892
01:16:59,670 --> 01:17:00,670
Conte tudo.
893
01:17:05,410 --> 01:17:06,790
Foi por causa da sua família.
894
01:17:07,810 --> 01:17:08,810
Não foi, Dennis?
895
01:17:10,070 --> 01:17:11,070
Foi.
896
01:17:40,050 --> 01:17:43,450
Denis, agora é madrugada. Não podia vir
me ver durante o dia?
897
01:17:44,030 --> 01:17:48,070
É que eu estava passando aqui perto e...
Tem algo errado?
898
01:17:49,850 --> 01:17:54,330
Não, eu estava gravando um programa e
pensei... Ah, deixa pra lá.
899
01:17:57,710 --> 01:18:00,570
E aí, gostou do carro novo que eu te
dei? Eu não vi lá fora.
900
01:18:00,950 --> 01:18:03,490
Eu vendi. Era chique demais.
901
01:18:04,690 --> 01:18:05,690
Chique demais.
902
01:18:06,010 --> 01:18:09,570
É, a polícia sempre ficava me parando,
então eu o vendi.
903
01:18:10,970 --> 01:18:11,970
Comprei um menor.
904
01:18:12,230 --> 01:18:13,510
Você não se importa, não é?
905
01:18:15,410 --> 01:18:17,590
Não, é seu. Pode fazer o que quiser com
ele.
906
01:18:21,070 --> 01:18:22,130
O que foi?
907
01:18:22,950 --> 01:18:23,950
Algum problema?
908
01:18:27,010 --> 01:18:29,770
Eu não entendo por que você tem que se
enfeitar desse jeito.
909
01:18:30,950 --> 01:18:32,470
Você não é... Por quê? Não é normal?
910
01:18:33,589 --> 01:18:37,930
Você parece um empresário que eu tive
uma vez. Ah, esquece, mãe, eu não ligo.
911
01:18:42,470 --> 01:18:44,390
Você está triste, Dennis, é isso?
912
01:18:44,910 --> 01:18:45,910
Triste, eu?
913
01:18:46,530 --> 01:18:47,810
E por que eu estaria?
914
01:18:49,590 --> 01:18:50,830
Mãe, acho que sou eu.
915
01:18:51,190 --> 01:18:52,310
É assim que eu sou.
916
01:18:52,950 --> 01:18:54,330
Não acredito nisso.
917
01:18:57,250 --> 01:18:58,650
Não acredito nisso.
918
01:19:01,450 --> 01:19:02,490
Não acredita?
919
01:19:03,130 --> 01:19:04,130
Não.
920
01:19:06,510 --> 01:19:08,810
Eu não o criei para ser um palhaço,
Dennis.
921
01:19:10,030 --> 01:19:11,730
Eu o criei para ser um homem.
922
01:19:32,040 --> 01:19:34,180
Não precisa fazer isso para poder
jantar.
923
01:19:36,660 --> 01:19:38,920
Cara, eu não te ouvi.
924
01:19:41,780 --> 01:19:43,200
Isso me relaxa muito.
925
01:19:44,220 --> 01:19:45,440
Sempre me relaxou.
926
01:19:46,740 --> 01:19:48,400
É bom te ver em casa, Dennis.
927
01:19:51,320 --> 01:19:52,840
Por que está aborrecido?
928
01:19:56,960 --> 01:19:59,220
Desde quando é crime ser diferente?
929
01:20:01,060 --> 01:20:03,760
Colocar brinco na orelha e tatuagens no
braço.
930
01:20:04,020 --> 01:20:07,460
E ser o que queremos ser sem que traje a
gente como se fosse um louco ou uma
931
01:20:07,460 --> 01:20:08,460
aberração.
932
01:20:09,120 --> 01:20:11,360
Bom, fazer o que queremos tem um preço.
933
01:20:11,800 --> 01:20:13,000
Não sou só eu, cara.
934
01:20:14,200 --> 01:20:15,520
É a Alexis também.
935
01:20:17,360 --> 01:20:18,960
As pessoas estão sempre falando.
936
01:20:19,340 --> 01:20:20,720
E ela tem que pagar também.
937
01:20:39,410 --> 01:20:41,090
Vocês são uns medrosos.
938
01:20:42,630 --> 01:20:43,630
Todos vocês.
939
01:20:44,750 --> 01:20:46,690
Vocês têm que dar duro para ganhar.
940
01:20:47,430 --> 01:20:49,550
Têm que aprender a jogar na defesa para
ganhar.
941
01:20:50,830 --> 01:20:53,690
Vocês têm que ter um pouco de respeito
pelo jogo.
942
01:20:55,130 --> 01:20:56,490
Todos deviam saber disso.
943
01:20:57,230 --> 01:20:58,230
Ei, Dennis.
944
01:20:58,250 --> 01:20:59,148
O que foi?
945
01:20:59,150 --> 01:21:00,150
Telefone para você.
946
01:21:00,470 --> 01:21:03,790
É uma moça dizendo que você vai dar uma
entrevista para a revista Vibe.
947
01:21:04,330 --> 01:21:06,150
Ela disse que o nome dela é Madonna.
948
01:21:13,150 --> 01:21:16,950
Muitas pessoas são ameaçadas por você,
Dennis. Tem até medo de você.
949
01:21:17,210 --> 01:21:18,210
Sabia disso?
950
01:21:19,010 --> 01:21:20,090
É, eu sei disso.
951
01:21:20,370 --> 01:21:21,390
É minha obrigação.
952
01:21:21,810 --> 01:21:24,650
Quer dizer, desafiar as pessoas, fazê
-las pensar.
953
01:21:25,370 --> 01:21:26,410
Eu me arrisco.
954
01:21:27,290 --> 01:21:30,790
Muitas pessoas têm medo de se arriscar
porque podem descobrir algo sobre si
955
01:21:30,790 --> 01:21:32,310
mesmas que não estão afim de descobrir.
956
01:21:33,170 --> 01:21:37,420
Como... Se elas quiserem pintar as unhas
ou pintar o cabelo.
957
01:21:37,820 --> 01:21:39,260
É, é isso aí.
958
01:21:39,480 --> 01:21:41,720
Se eu tiver afim de colocar um vestido,
eu coloco.
959
01:21:42,140 --> 01:21:43,140
O que tem?
960
01:21:46,160 --> 01:21:49,860
Uma garota me disse uma vez... Você é
legal, você faz o que quer.
961
01:21:50,100 --> 01:21:52,420
Depois ela disse, também sou bem sexual
como você.
962
01:21:52,640 --> 01:21:54,920
Eu nem discuti com ela, apenas dei
risada.
963
01:21:55,180 --> 01:21:56,840
Você nunca quis ficar com um homem?
964
01:21:57,820 --> 01:21:58,960
Já pensei sobre isso.
965
01:21:59,180 --> 01:22:00,200
Eu não vou negar.
966
01:22:01,040 --> 01:22:04,360
Se tiver algum homem que disser que
nunca pensou a respeito... Está
967
01:23:05,210 --> 01:23:06,930
Não olhem agora, mas estão olhando para
nós.
968
01:23:07,610 --> 01:23:10,770
Que tal irmos para um lugar mais
discreto?
969
01:23:11,790 --> 01:23:13,370
Eu conheço o lugar perfeito.
970
01:23:23,080 --> 01:23:24,180
Eu quero saber de tudo.
971
01:23:26,180 --> 01:23:27,480
O uniforme é novo?
972
01:23:29,880 --> 01:23:32,240
E ainda é um ideal de verdade e justiça?
973
01:23:34,160 --> 01:23:35,160
Andem, vão!
974
01:23:51,720 --> 01:23:53,300
O que você sabe de histeria?
975
01:24:21,260 --> 01:24:23,400
Não te importa que eu tenha te traído
aqui, não é?
976
01:24:24,820 --> 01:24:26,860
Já esteve numa boate gay antes?
977
01:24:27,520 --> 01:24:28,520
Claro.
978
01:24:29,360 --> 01:24:33,540
Eu venho aqui porque as pessoas não me
incomodam. Ninguém se importa que eu sou
979
01:24:33,540 --> 01:24:34,540
a Madonna.
980
01:24:35,240 --> 01:24:38,400
Com quem eu estou ou o que estamos
fazendo?
981
01:24:38,800 --> 01:24:40,980
Fazendo? É. Boa pergunta.
982
01:24:41,560 --> 01:24:42,560
É mesmo?
983
01:24:43,380 --> 01:24:45,400
É. Estão em encontro, não é mesmo?
984
01:24:46,720 --> 01:24:47,960
Encontro? É.
985
01:24:49,040 --> 01:24:52,960
É, acho que pode dizer que é só um
encontro.
986
01:24:55,080 --> 01:24:56,660
Mas por que eu?
987
01:24:57,160 --> 01:24:58,160
Por quê?
988
01:24:58,920 --> 01:25:01,220
Eu gosto de você.
989
01:25:01,500 --> 01:25:04,440
Eu acho você muito bonito.
990
01:25:06,660 --> 01:25:11,140
Gosto do jeito que corre na quadra. O
seu poder, sua paixão.
991
01:25:11,420 --> 01:25:12,980
Isso me empolga.
992
01:25:13,660 --> 01:25:14,960
É? É.
993
01:25:17,020 --> 01:25:18,800
Você manda ele gostar.
994
01:25:19,620 --> 01:25:21,300
Ninguém te controla.
995
01:25:21,540 --> 01:25:23,880
Eu gosto disso dele.
996
01:25:24,160 --> 01:25:25,160
E muito.
997
01:25:25,360 --> 01:25:26,179
É mesmo?
998
01:25:26,180 --> 01:25:27,180
É.
999
01:25:45,070 --> 01:25:48,070
Se estiver pensando alguma coisa, Tênis,
por que não diz?
1000
01:25:49,090 --> 01:25:50,090
Eu vou sair.
1001
01:25:50,310 --> 01:25:52,670
Tem ingresso do Super Jam e não vou
perder o show.
1002
01:25:53,050 --> 01:25:54,130
Vai, eu não ligo.
1003
01:25:55,730 --> 01:25:57,710
Olha só, eu não estou pedindo para você.
1004
01:26:00,050 --> 01:26:01,950
Eu quero que você venha comigo.
1005
01:26:03,510 --> 01:26:07,210
Sabe que eu não posso fazer isso. Minha
vida é um pouco mais complicada do que
1006
01:26:07,210 --> 01:26:08,830
isso. Não é complicado.
1007
01:26:09,310 --> 01:26:10,650
Você levanta e vai.
1008
01:26:11,350 --> 01:26:14,030
Senão você é apenas uma... O quê?
1009
01:26:15,639 --> 01:26:17,120
Prisioneira na sua própria casa.
1010
01:26:17,620 --> 01:26:19,440
Sou famosa, Dennis.
1011
01:26:19,840 --> 01:26:22,600
É isso que acontece quando nos tornamos
famosos.
1012
01:26:23,260 --> 01:26:26,140
O quê? Ficar em casa assistindo esses
filmes antigos?
1013
01:26:27,240 --> 01:26:31,240
Anda logo, senão vai se atrasar.
1014
01:26:46,340 --> 01:26:48,700
Ninguém entende como é difícil ser a
Madonna.
1015
01:26:49,540 --> 01:26:51,260
E o cara com quem ela sai.
1016
01:28:00,090 --> 01:28:01,090
Rodman suspensa.
1017
01:28:01,910 --> 01:28:04,970
Bem constrangedor, não acha?
1018
01:28:06,310 --> 01:28:07,310
Sim.
1019
01:28:08,170 --> 01:28:10,050
Mas o cara só é juiz há 20 anos.
1020
01:28:10,590 --> 01:28:12,290
Temos que dar um tempo para ele
amadurecer.
1021
01:28:14,030 --> 01:28:17,710
Você pode fazer piada disso o quanto
quiser, mas essa brincadeira vai te
1022
01:28:17,710 --> 01:28:19,930
10 mil, mais a suspensão e um jogo.
1023
01:28:20,170 --> 01:28:21,390
Você vai ficar afastado.
1024
01:28:22,370 --> 01:28:23,370
Valeu a pena.
1025
01:28:23,430 --> 01:28:24,490
Para nós não valeu.
1026
01:28:25,410 --> 01:28:29,830
Nós estamos tentando ganhar o
campeonato, Dennis, e suas constantes
1027
01:28:29,830 --> 01:28:32,570
quadra estão nos afastando do título
cada dia a mais.
1028
01:28:33,390 --> 01:28:34,390
Afastando?
1029
01:28:34,990 --> 01:28:38,570
Mas eu só estou jogando basquete de
verdade, como sempre fiz.
1030
01:28:38,990 --> 01:28:41,870
Não, você está se mostrando.
1031
01:28:42,590 --> 01:28:46,010
Você pode fazer isso fora da quadra, mas
não na quadra.
1032
01:28:48,550 --> 01:28:51,890
Não se ainda estiver interessado em
renovar o seu contrato conosco.
1033
01:28:52,190 --> 01:28:53,190
Como é?
1034
01:28:53,450 --> 01:28:54,490
Você ouviu.
1035
01:28:54,970 --> 01:28:58,870
Vamos adiar a renovação do seu contrato
até sabermos onde está com a cabeça.
1036
01:28:59,550 --> 01:29:02,090
Aqui ou em Hollywood.
1037
01:29:08,840 --> 01:29:13,300
Eu sei que acha que é o único que quer
vencer por aqui deles, mas não é. Não é,
1038
01:29:13,360 --> 01:29:14,500
não. Entendeu?
1039
01:29:19,540 --> 01:29:22,200
Tudo bem, meu amor. Papai, tia. Salt
Lake City, Utah.
1040
01:29:22,760 --> 01:29:24,600
Divisão de playoffs. Maio de 94.
1041
01:29:24,920 --> 01:29:25,779
Tudo bem?
1042
01:29:25,780 --> 01:29:26,780
Tá.
1043
01:29:27,100 --> 01:29:28,100
Claro.
1044
01:29:29,580 --> 01:29:32,820
Outro telefonema bem sucedido, hein? São
dois consecutivos.
1045
01:29:33,020 --> 01:29:34,860
Eu disse pra ela desligar a secretária
eletrônica.
1046
01:29:35,580 --> 01:29:36,580
Perto.
1047
01:29:38,700 --> 01:29:39,700
E o jogo?
1048
01:29:39,980 --> 01:29:41,380
Como as meninas estão indo?
1049
01:29:41,680 --> 01:29:42,940
Estão jogando mal sem mim.
1050
01:29:43,600 --> 01:29:44,860
Mas elas não se importam.
1051
01:29:45,100 --> 01:29:46,100
Estão ganhando mesmo assim.
1052
01:29:50,020 --> 01:29:51,540
Você quer sair de novo, não é?
1053
01:29:53,160 --> 01:29:57,080
E por que não? Somos pessoas normais.
Nós dois não somos pessoas normais,
1054
01:29:57,080 --> 01:29:58,080
Dennis.
1055
01:29:59,760 --> 01:30:00,760
Mas tudo bem.
1056
01:30:01,320 --> 01:30:05,400
Você venceu. Quer sair? Então vamos
sair. Quer fingir que somos pessoas
1057
01:30:06,510 --> 01:30:08,430
Vamos entender que somos pessoas
normais.
1058
01:30:09,030 --> 01:30:10,350
Por que não?
1059
01:30:10,630 --> 01:30:11,630
E por que não?
1060
01:30:12,630 --> 01:30:13,630
Por que não?
1061
01:30:16,770 --> 01:30:18,970
É verdade.
1062
01:30:20,370 --> 01:30:21,430
Você tinha que fazer isso.
1063
01:30:21,950 --> 01:30:28,570
Por favor, acho mais seguro usarem a
saída de serviço
1064
01:30:28,570 --> 01:30:29,770
por aqui, por favor.
1065
01:30:38,890 --> 01:30:39,890
É a limousine?
1066
01:30:40,230 --> 01:30:41,230
Acho que sim.
1067
01:30:53,710 --> 01:30:56,370
Apenas uma noite normal para duas
pessoas normais.
1068
01:31:58,830 --> 01:31:59,830
Deixa ela em paz.
1069
01:32:00,330 --> 01:32:02,350
Alguém reparou que nós perdemos o jogo?
1070
01:32:03,150 --> 01:32:04,150
Não,
1071
01:32:04,330 --> 01:32:05,430
ninguém reparou, né?
1072
01:32:06,910 --> 01:32:07,910
Tudo bem?
1073
01:32:07,950 --> 01:32:08,950
Acho que sim.
1074
01:32:12,670 --> 01:32:15,150
Não queria te dizer isso aqui, Dennis.
1075
01:32:16,550 --> 01:32:18,850
Mas... Eu vou viajar.
1076
01:32:20,410 --> 01:32:22,990
Meu avião me leva de volta para Miami em
uma hora.
1077
01:32:25,590 --> 01:32:26,590
É mesmo?
1078
01:32:37,160 --> 01:32:39,100
Um lindo e belo romance com um final
feliz.
1079
01:32:44,140 --> 01:32:45,820
Madonna! Madonna! Madonna!
1080
01:32:48,080 --> 01:32:48,580
Nós
1081
01:32:48,580 --> 01:32:56,520
dois
1082
01:32:56,520 --> 01:32:57,800
juntos foi muito louco.
1083
01:32:58,620 --> 01:33:00,620
Um romance de amor, como eu já disse.
1084
01:33:01,620 --> 01:33:05,180
E para Dennis Rodman, nada é fácil.
1085
01:33:05,870 --> 01:33:09,310
Não, não. Você é o agente dele. Fale com
ele. Essa é a capa da Sports
1086
01:33:09,310 --> 01:33:10,770
Illustrated. A capa.
1087
01:33:11,550 --> 01:33:12,610
Vocês entenderam isso?
1088
01:33:15,610 --> 01:33:16,610
Oi.
1089
01:33:17,570 --> 01:33:19,690
Eu não vou me trocar. Isso não me
interessa, tá legal?
1090
01:33:20,470 --> 01:33:22,490
Eu pirei todos eles com aquela capa.
1091
01:33:22,790 --> 01:33:26,510
E quando me perguntaram como eu queria
jogar meu último jogo, eu respondi na
1092
01:33:26,510 --> 01:33:27,710
hora. Nulo.
1093
01:33:32,830 --> 01:33:36,270
Mais uma vez, papai. Por favor, só mais
uma. Podemos, filha. É hora de ir para
1094
01:33:36,270 --> 01:33:40,730
casa. Mas, papai... Não, não, não, não.
Você conhece as regras. Se não chegar
1095
01:33:40,730 --> 01:33:42,070
cedo em casa, adivinha o que acontece?
1096
01:33:42,710 --> 01:33:43,730
Mamãe fica zangada.
1097
01:33:43,950 --> 01:33:47,130
E se ela ficar zangada... Então podemos
voltar amanhã?
1098
01:33:47,570 --> 01:33:50,050
Não, não podemos voltar amanhã. Mas
logo.
1099
01:33:50,630 --> 01:33:54,830
Eu prometo. Você não cumpre suas
promessas, papai. Você disse que ia me
1100
01:33:54,830 --> 01:33:56,590
toda semana, mas não liga.
1101
01:33:56,810 --> 01:33:58,390
Mas eu tento te ligar, filha.
1102
01:33:58,710 --> 01:33:59,870
Toda vez que eu posso.
1103
01:34:00,590 --> 01:34:02,290
Você sabe que o trabalho do papai é
difícil.
1104
01:34:04,380 --> 01:34:05,940
Mas eu te amo.
1105
01:34:06,480 --> 01:34:08,580
Mais que tudo neste mundo, filha.
1106
01:34:09,500 --> 01:34:10,900
E sempre amarei.
1107
01:34:11,640 --> 01:34:12,860
Nunca se esqueça disso.
1108
01:34:13,560 --> 01:34:15,760
Tudo bem, papai. Eu também te amo.
1109
01:34:21,860 --> 01:34:26,000
Mas eu gostava mais quando você estava
no piso. Você ganhava quando estava no
1110
01:34:26,000 --> 01:34:27,160
piso. É mesmo?
1111
01:34:27,520 --> 01:34:28,520
É.
1112
01:34:33,430 --> 01:34:37,470
Os Spurs vão ter que segurar bem a
defesa nesse tempo, Dave. Isso se
1113
01:34:37,470 --> 01:34:38,470
ganhar no jogo.
1114
01:34:39,790 --> 01:34:44,170
Isso pode ser problema para os Spurs.
Isso foi mesmo. Rodman fez falta.
1115
01:34:44,410 --> 01:34:45,770
Falta do número 10.
1116
01:34:46,470 --> 01:34:47,470
Segurou.
1117
01:35:17,390 --> 01:35:19,510
Nós conversamos com todos que conhecem
você.
1118
01:35:20,390 --> 01:35:24,710
Todos concordam que você é um ótimo
jogador, mas você... É, mas não tem que
1119
01:35:24,710 --> 01:35:26,830
nenhuma. Está procurando um jogador, não
está?
1120
01:35:27,130 --> 01:35:28,130
É claro.
1121
01:35:28,290 --> 01:35:32,050
Mas sem as faltas que andou fazendo no
passado.
1122
01:35:32,750 --> 01:35:35,810
Olha só, o que eu fiz no passado foi
rebote, defesa.
1123
01:35:36,270 --> 01:35:38,630
Todo trabalho sujo que ninguém quer
fazer, só eu.
1124
01:35:39,070 --> 01:35:43,470
Essa é uma grande oportunidade para
você. É a chance de um recomeço com um
1125
01:35:43,470 --> 01:35:44,770
de alto calibre e tênis.
1126
01:35:45,110 --> 01:35:47,550
A chance de jogar com um dos melhores
jogadores que existem.
1127
01:35:47,870 --> 01:35:49,670
O quê? O Magic voltou da aposentadoria?
1128
01:35:51,850 --> 01:35:55,410
Olha aqui, eles trocaram você por um
cara que eles mesmos admitem não tem
1129
01:35:55,410 --> 01:35:56,228
do seu jogo.
1130
01:35:56,230 --> 01:35:59,030
Isso faz o time pensar por que eles o
trocaram.
1131
01:36:00,170 --> 01:36:02,470
Já entendi. Quer saber se eu posso ajudá
-lo, é isso?
1132
01:36:02,910 --> 01:36:05,470
Eu quero saber se quer ser do Chicago
Bulls.
1133
01:36:06,950 --> 01:36:07,950
Um Bull?
1134
01:36:09,020 --> 01:36:10,020
Claro, por que não?
1135
01:36:10,480 --> 01:36:12,540
Bulls, Lakers, Supersonics, Sixers.
1136
01:36:12,940 --> 01:36:14,260
É tudo igual para mim.
1137
01:36:14,680 --> 01:36:15,820
É basquetebol.
1138
01:36:17,360 --> 01:36:18,600
E eu adoro este jogo.
1139
01:36:21,600 --> 01:36:22,700
Eu adoro este jogo!
1140
01:36:27,260 --> 01:36:29,640
Isso é o que eu sou hoje. Do Chicago
Bulls.
1141
01:36:30,400 --> 01:36:32,860
Trabalhando com jogadores que respeito
pela primeira vez em anos.
1142
01:36:37,230 --> 01:36:40,850
Pela primeira vez na minha vida, estou
feliz com o que sou e com quem sou.
1143
01:36:43,950 --> 01:36:49,590
E para as pessoas que dizem que Dennis
Rodman ganha muito, é teimoso,
1144
01:36:49,730 --> 01:36:54,630
aproveitador, filho da... Eu só tenho
quatro coisas a dizer.
1145
01:36:55,850 --> 01:37:02,290
Um, dois, três... Você entendeu, não é?
1146
01:37:06,180 --> 01:37:07,180
Obrigado, senhora.
1147
01:38:04,620 --> 01:38:08,380
Agora vem... Borras em Pânico.
1148
01:38:09,760 --> 01:38:10,760
Cinemax.
1149
01:38:11,580 --> 01:38:13,360
Cinemax, hoje à noite.
1150
01:38:15,000 --> 01:38:16,980
Superman, o retorno.
1151
01:38:18,020 --> 01:38:19,980
Closer, perto de mais.
1152
01:38:20,520 --> 01:38:22,720
O Senhor das Armas.
1153
01:38:24,860 --> 01:38:28,360
Cinemax. O que você sabe de histeria?
1154
01:38:28,780 --> 01:38:29,780
Ah.
1155
01:38:31,460 --> 01:38:32,860
Um método.
1156
01:38:48,480 --> 01:38:49,480
Oh,
1157
01:38:49,740 --> 01:38:50,740
come on!
1158
01:39:02,060 --> 01:39:03,060
Rua, quer carona?
1159
01:39:03,120 --> 01:39:05,380
Não, obrigada. Essa aqui é a minha rua
mesmo.
1160
01:39:26,570 --> 01:39:28,850
Ah, e quem é você pra julgar alguma
coisa, Ruzio?
1161
01:39:29,170 --> 01:39:30,850
Me diga, saíra da sua vida de carro!
1162
01:39:32,430 --> 01:39:36,970
Nós somos tudo que pessoas normais que
fazem gestos...
1163
01:39:36,970 --> 01:39:47,870
Especial
1164
01:39:47,870 --> 01:39:48,870
Julia Roberts.
1165
01:39:51,990 --> 01:39:53,590
Quarta, 10 de dezembro.
1166
01:39:54,310 --> 01:39:55,330
No cinema.
1167
01:40:02,060 --> 01:40:03,180
Eu quero saber de tudo.
1168
01:40:05,100 --> 01:40:06,500
O uniforme é novo?
1169
01:40:08,780 --> 01:40:11,180
E ainda é um ideal de verdade e justiça?
1170
01:40:13,100 --> 01:40:14,100
Andem, vão!
1171
01:40:17,100 --> 01:40:18,620
Superman, o retorno.
1172
01:40:22,120 --> 01:40:25,280
O Cinemax.
1173
01:40:26,700 --> 01:40:30,500
Agora vem... Borras em Pânico.
1174
01:40:32,840 --> 01:40:38,980
Cinemark. Este programa contém cenas
inadequadas para menores de 12 anos.
1175
01:41:17,689 --> 01:41:18,990
Distribuição Polar Star.
1176
01:41:22,570 --> 01:41:23,690
Polas em Pânico.
1177
01:41:29,590 --> 01:41:30,590
Coréia do Sul.
1178
01:41:32,730 --> 01:41:33,830
Jogos de 1988.
1179
01:41:34,450 --> 01:41:37,690
Em 1936, Jesse Owens. Em 1960, Cassius
Clay.
1180
01:41:37,930 --> 01:41:43,130
E agora, em 1988, o nome que está na
boca de todo mundo. O campeão americano
1181
01:41:43,130 --> 01:41:45,070
tênis de mesa, Randy Deitora.
1182
01:41:45,400 --> 01:41:49,960
Vocês o viram no Sport Illustrated, na
caixa de torradas crocantes de canela.
1183
01:41:49,960 --> 01:41:54,360
devem ter até ganhado a coleção de
óculos dele de brinde. O garoto de ouro
1184
01:41:54,360 --> 01:41:58,220
detonou a Islândia na primeira partida e
arrasou com a Tchecoslováquia na
1185
01:41:58,220 --> 01:41:59,220
segunda partida.
1186
01:41:59,360 --> 01:42:01,440
Então, nós vamos agora conhecer o...
Randy Austin.
1187
01:42:01,880 --> 01:42:06,800
Randy Daytona. Aí está ele nos mostrando
sua habilidade com sua raquete da sorte
1188
01:42:06,800 --> 01:42:11,460
dos Def LePage, que os fez vencer mais
de 200 jogos amadores. Com ele, como
1189
01:42:11,460 --> 01:42:15,180
sempre, seu pai e treinador, o sargento
Pete Daytona dos Fuzileiros da Vice.
1190
01:42:15,780 --> 01:42:20,220
Randy, você só tem 12 anos e já estão
dizendo que seu nome irá ficar ao lado
1191
01:42:20,220 --> 01:42:23,400
maiores jogadores de ping -pong que
entraram para esse esporte.
1192
01:42:23,900 --> 01:42:26,500
E nesse momento, não me lembro quais são
os nomes deles.
1193
01:42:27,120 --> 01:42:32,360
Randy, os olhos de todo o país e até do
mundo inteiro estarão em você esta
1194
01:42:32,360 --> 01:42:37,000
noite. 2h45 da manhã, o momento que
todos estão esperando.
1195
01:42:37,420 --> 01:42:42,100
As semifinais masculinas de tênis de
mesa. Bolinha saltitando pelo um.
1196
01:42:42,920 --> 01:42:48,400
Agora, representando os Estados Unidos
da América, Randy!
1197
01:42:49,350 --> 01:42:54,690
Deitona! Aí está ele, entrando com sua
música não oficial rock das eras, da
1198
01:42:54,690 --> 01:42:56,290
super banda Deep Leopard.
1199
01:42:56,850 --> 01:42:58,250
Eu te amo, Randy!
1200
01:42:59,290 --> 01:43:00,510
Te amo!
1201
01:43:01,530 --> 01:43:03,310
Aí, gredão, você está pronto?
1202
01:43:03,530 --> 01:43:04,530
Vou para a Disneyland.
1203
01:43:04,570 --> 01:43:05,710
Você viu o meu pai? Não.
1204
01:43:10,090 --> 01:43:11,170
Onde você estava?
1205
01:43:11,410 --> 01:43:12,750
Achou que eu ia perder isso?
1206
01:43:18,990 --> 01:43:20,690
Você não fez nenhuma aposta, fez?
1207
01:43:21,970 --> 01:43:26,550
Pai, você prometeu. Tente não pensar
nisso. Agora, representando a Alemanha
1208
01:43:26,550 --> 01:43:29,850
Oriental, Karl Wolfstag!
1209
01:43:34,730 --> 01:43:36,230
Wolfstag! Wolfstag!
1210
01:43:36,510 --> 01:43:38,030
Wolfstag! Wolfstag!
1211
01:43:38,330 --> 01:43:39,330
Wolfstag!
1212
01:43:39,670 --> 01:43:40,670
Cheguei!
1213
01:43:54,350 --> 01:43:55,730
Que o melhor de nós vença.
1214
01:43:58,730 --> 01:44:00,250
Eu vou acabar com ele!
1215
01:44:01,390 --> 01:44:02,390
Detona ele!
1216
01:44:20,210 --> 01:44:22,290
Todos fiquem atentos ao redor da mesa!
1217
01:44:23,919 --> 01:44:26,720
Enquanto Daytona e Wolfstag se enfrentam
nesse jogo.
1218
01:44:29,840 --> 01:44:31,100
Daytona está se divertindo.
1219
01:44:34,280 --> 01:44:36,140
Ele se afasta um pouco da mesa agora.
1220
01:44:37,420 --> 01:44:39,200
Há uma alta elevação da bola.
1221
01:44:39,560 --> 01:44:42,100
Precisão tremenda. E uma cortada do
Wolfstag.
1222
01:44:42,340 --> 01:44:44,040
E Randy Daytona faz o mesmo.
1223
01:44:51,980 --> 01:44:54,420
Mais um saque. E agora Daytona vai para
trás.
1224
01:44:56,600 --> 01:44:57,740
Mais para trás.
1225
01:44:59,000 --> 01:45:00,000
Mais.
1226
01:45:01,400 --> 01:45:03,880
E a plateia levanta antecipada.
1227
01:45:04,940 --> 01:45:06,220
Ele se estica.
1228
01:45:06,520 --> 01:45:07,520
Cuidado.
1229
01:45:10,220 --> 01:45:11,220
Randy.
1230
01:45:13,860 --> 01:45:15,440
Randy. Tudo bem?
1231
01:45:15,820 --> 01:45:17,420
Randy. Randy.
1232
01:45:18,320 --> 01:45:20,540
Randy Daytona não conseguiu terminar.
1233
01:45:21,710 --> 01:45:24,370
A vitória vai para a Alemanha Oriental.
1234
01:45:31,410 --> 01:45:32,410
Randy.
1235
01:45:34,150 --> 01:45:35,690
Eu vou para a Disneyland.
1236
01:45:46,430 --> 01:45:48,330
Que dó, pessoal.
1237
01:45:49,100 --> 01:45:52,320
Nós não podemos conversar. O Sr. Feng
não prorroga prazos.
1238
01:45:57,140 --> 01:45:58,800
Senhores, tempo é dinheiro.
1239
01:45:59,140 --> 01:46:00,140
Vamos logo.
1240
01:46:01,960 --> 01:46:02,980
Minha nossa!
1241
01:46:06,380 --> 01:46:09,780
Soldado americano assassinado. Chefe
Feng da tríade é suspeito.
1242
01:46:10,540 --> 01:46:11,540
Otário.
1243
01:46:18,730 --> 01:46:21,290
Dezenove anos mais tarde. Reno, Nevada.
1244
01:46:22,190 --> 01:46:28,590
Dois ingressos pro paraíso. Não pegue a
mochila, nós vamos esta noite.
1245
01:46:29,350 --> 01:46:32,470
Eu tenho. Dois ingressos pro paraíso.
1246
01:46:33,050 --> 01:46:34,050
Eu tenho.
1247
01:46:34,210 --> 01:46:36,670
Dois ingressos pro paraíso.
1248
01:46:48,330 --> 01:46:49,330
Agradece aí, cara.
1249
01:46:50,290 --> 01:46:51,269
Mandou bem.
1250
01:46:51,270 --> 01:46:57,210
Vamos ficar com o nosso próximo número.
O dono do Paper Mill, o mago do Ping
1251
01:46:57,210 --> 01:47:03,550
Pong. Vamos lá, traz ele aqui agora.
1252
01:47:08,130 --> 01:47:10,370
Como é que está todo mundo na noite de
hoje?
1253
01:47:38,830 --> 01:47:39,830
Não quero trabalhar.
1254
01:47:40,610 --> 01:47:43,430
Quero passar a vida toda tocando esse
tambor. Não é legal?
1255
01:47:56,790 --> 01:47:57,790
Obrigado.
1256
01:48:02,370 --> 01:48:07,050
Ah, um voluntário. Como vai, amigão? Eu
vou comer mais macarrão com queijo.
1257
01:48:14,120 --> 01:48:16,040
Para! Obrigado.
1258
01:48:20,640 --> 01:48:27,340
Nós estamos no Showbiz... para trazer as
maravilhas do teatro ao vivo para estas
1259
01:48:27,340 --> 01:48:32,660
pessoas. Para que elas fiquem para os
grandes jogos na cidade.
1260
01:48:33,180 --> 01:48:34,220
E não...
1261
01:48:34,640 --> 01:48:37,040
Para que elas tenham um infarto, Randy.
1262
01:48:37,400 --> 01:48:38,400
Foi mal, Rick.
1263
01:48:38,660 --> 01:48:40,060
Isso nunca mais vai acontecer.
1264
01:48:40,580 --> 01:48:41,459
Eu sei.
1265
01:48:41,460 --> 01:48:43,320
Porque você está demitido.
1266
01:48:43,800 --> 01:48:46,840
E tira esse mau cheiro do meu teatro.
1267
01:48:51,000 --> 01:48:52,000
Lamento, Randy.
1268
01:48:52,780 --> 01:48:55,720
Um agente estava procurando você na
coxia.
1269
01:48:55,960 --> 01:48:57,500
Talvez tenha perdido o show.
1270
01:49:06,390 --> 01:49:07,390
Está brincando?
1271
01:49:07,590 --> 01:49:08,590
Não.
1272
01:49:08,910 --> 01:49:12,430
Você me chamou de Bethany nos últimos
cinco anos. Tudo bem.
1273
01:49:15,250 --> 01:49:16,630
Sr. Daytona? Sim.
1274
01:49:17,070 --> 01:49:18,370
Ernie Rodrigues, do FBI.
1275
01:49:19,890 --> 01:49:23,490
Caramba, eu não queria machucar aquele
cara. Como é que eu ia saber que ele era
1276
01:49:23,490 --> 01:49:24,490
cardíaco?
91143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.