All language subtitles for Emm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,480 O filme a seguir é baseado em relatos publicados e entrevistas. 2 00:00:09,460 --> 00:00:11,580 Em busca da minha verdade. 3 00:00:14,300 --> 00:00:16,620 A história de Dennis Rodman. 4 00:00:20,020 --> 00:00:22,300 Versão brasileira, Alamo. 5 00:00:25,360 --> 00:00:27,120 Eu deixo você nervoso? 6 00:00:40,520 --> 00:00:42,000 Por que a NBA tem medo de mim? 7 00:00:51,720 --> 00:00:52,900 É porque eu sou diferente? 8 00:01:00,960 --> 00:01:02,400 A vida é cheia de opções. 9 00:01:03,480 --> 00:01:05,040 E eu sou o homem que escolheu ser. 10 00:01:16,400 --> 00:01:17,800 Mas nem sempre foi assim. 11 00:01:18,240 --> 00:01:20,100 Dallas, Texas, 1981. 12 00:01:20,500 --> 00:01:21,500 Vai, 13 00:01:21,620 --> 00:01:22,680 vai, cara! Vai, corre! 14 00:01:28,340 --> 00:01:30,680 Teve uma época da minha vida que era tudo uma bagunça. 15 00:01:30,920 --> 00:01:32,200 Uma grande bagunça. 16 00:01:36,160 --> 00:01:39,480 Ei, molecada, saia do meu quintal! Vamos levando aqui, cara! Pula logo! 17 00:01:39,720 --> 00:01:40,720 Vai, vai, vai! 18 00:01:50,920 --> 00:01:53,340 Sem grana, sem paz, sem futuro. 19 00:01:58,160 --> 00:01:59,960 Minha mãe tinha três empregos. 20 00:02:03,540 --> 00:02:04,540 Eu? 21 00:02:06,180 --> 00:02:11,640 Bom... O que você acha que está fazendo? 22 00:02:11,940 --> 00:02:13,000 Mamãe! Vai pra casa! 23 00:02:13,220 --> 00:02:14,220 O que foi que eu fiz? Agora! 24 00:02:14,990 --> 00:02:16,050 Mas eu não fiz nada. 25 00:02:16,710 --> 00:02:17,710 Andy! 26 00:02:19,430 --> 00:02:23,090 Andy, a gente se vê depois. E vocês vão andando. Se eu pegar vocês com meu filho 27 00:02:23,090 --> 00:02:24,550 de novo, vocês vão apanhar. 28 00:02:24,790 --> 00:02:26,370 Anda! Já pra casa! 29 00:02:27,470 --> 00:02:31,330 Dez anos, dez anos que eu falo pra você ficar longe desses meninos. Mas você me 30 00:02:31,330 --> 00:02:33,690 ouve? Não, é como se eu falasse com as paredes. 31 00:02:35,190 --> 00:02:38,290 Rosbife? Nossa, Rosbife, o que estamos comemorando, hein? Debbie, vai pra 32 00:02:38,290 --> 00:02:39,290 faculdade. 33 00:02:39,500 --> 00:02:41,700 Consegui uma bolsa de estudos pra ir pra Cook County. 34 00:02:42,140 --> 00:02:43,640 A Amanda vai pra faculdade. 35 00:02:44,060 --> 00:02:45,060 Que demais! 36 00:02:45,520 --> 00:02:49,560 Valeu! Agora tudo bem. Dois já foram. Agora falta um. Quer contar pra ele? 37 00:02:49,680 --> 00:02:50,638 Me contar o quê? 38 00:02:50,640 --> 00:02:53,900 Minha treinadora viu você jogando no centro recreativo outro dia. Ela tá 39 00:02:53,900 --> 00:02:57,060 querendo que você jogue no... No time de mulheres. Ah, eu posso sim. 40 00:02:57,400 --> 00:03:01,180 Dennis, no time de homens em Cook County. Esquece. Eu não sou material de 41 00:03:01,180 --> 00:03:03,660 faculdade. Mas como não é material de faculdade? 42 00:03:04,000 --> 00:03:07,500 Se as meninas podem ter uma educação jogando basquete, você também pode. 43 00:03:08,030 --> 00:03:11,750 Mãe, não sou material de faculdade. Sem corpo e sem cérebro. Ora, isso não é 44 00:03:11,750 --> 00:03:15,450 verdade. O único problema é que você não se dedica e me dá isso aqui. 45 00:03:16,170 --> 00:03:19,010 Mãe, o único problema aqui é que eu estou com muita fome. Devolve o meu 46 00:03:19,210 --> 00:03:23,790 Ah, e agora preste atenção, Sr. Rodman. Ou você concorda em falar com a 47 00:03:23,790 --> 00:03:27,990 treinadora, ou vai morrer de fome. Então, como é que vai ser, hein? 48 00:03:31,710 --> 00:03:33,130 Rodman, vai, vai, vai, vai! 49 00:03:39,720 --> 00:03:40,720 Rodman, joga direito. 50 00:03:41,440 --> 00:03:42,800 Jogue do meu jeito, não do seu. 51 00:03:44,120 --> 00:03:48,180 Por favor, diga -me que aquele garoto ali é o garoto que trouxe para eu ver. 52 00:03:51,860 --> 00:03:52,860 Quem, Rodman? 53 00:03:53,400 --> 00:03:54,700 Ele não é para você, Alonso. 54 00:03:55,240 --> 00:03:56,440 Ellis é o garoto que quer. 55 00:03:57,120 --> 00:03:59,200 Um grande armador, um dos melhores que já tive. 56 00:03:59,660 --> 00:04:01,100 Ele também tem um bom arremesso. 57 00:04:05,160 --> 00:04:06,160 Onde o encontrou? 58 00:04:06,720 --> 00:04:09,410 Ellis? No colégio South Fork. Ele joga há três anos. 59 00:04:09,650 --> 00:04:11,830 Não, o Ellis não. O Rodman. Onde o encontrou? 60 00:04:13,090 --> 00:04:14,090 No subúrbio. 61 00:04:14,250 --> 00:04:16,089 Entre e sai da escola. Nunca jogou no colegial. 62 00:04:17,970 --> 00:04:19,250 Não jogou no colegial? 63 00:04:19,690 --> 00:04:20,709 Não, era na Nico. 64 00:04:21,029 --> 00:04:23,110 Depois ele cresceu 20 centímetros em um ano e um. 65 00:04:23,890 --> 00:04:25,770 E se quer saber long, ele tem instinto. 66 00:04:26,550 --> 00:04:27,550 Nenhuma disciplina. 67 00:04:27,910 --> 00:04:29,670 Ele não vai acatar ordens. 68 00:04:30,430 --> 00:04:31,930 Na minha opinião, não serve para você. 69 00:04:32,810 --> 00:04:34,670 Acho que consigo levá -lo para a saltista. 70 00:04:35,630 --> 00:04:36,630 Talvez. 71 00:04:37,550 --> 00:04:39,070 Se ele conseguir melhorar as suas notas. 72 00:04:41,330 --> 00:04:43,950 No momento, ele vai à aula tanto quanto eu vou à ópera. 73 00:04:45,650 --> 00:04:47,330 Anda, vamos começar, vamos começar. 74 00:04:48,010 --> 00:04:50,190 Isso não é corredor de shopping, pelo amor de Deus. 75 00:04:51,190 --> 00:04:54,790 Poxa, é uma pena, porque eu preciso muito de um jogador como ele no momento. 76 00:04:58,950 --> 00:05:00,090 Ele parece mamar. 77 00:05:15,400 --> 00:05:16,500 andou matando o aula. 78 00:05:16,880 --> 00:05:19,560 E se eu matei? Você vai querer ser faxineiro? 79 00:05:20,320 --> 00:05:22,280 A bola não é tudo, Dennis. 80 00:05:22,620 --> 00:05:24,960 Você tem que ter um diploma se quiser ser alguém, sabia? 81 00:05:25,780 --> 00:05:27,460 Eu não jogo bola pra me formar. 82 00:05:27,700 --> 00:05:28,760 Eu jogo pra mim. 83 00:05:29,480 --> 00:05:30,840 Pelo que eu sinto jogando. 84 00:05:31,180 --> 00:05:32,600 Ah, pelo que sente jogando. 85 00:05:33,100 --> 00:05:35,580 É, quer dizer, isso me faz bem. 86 00:05:36,420 --> 00:05:38,500 Faz com que eu me sinta uma pessoa diferente. 87 00:05:38,800 --> 00:05:41,700 Basquete é apenas um jogo, Dennis. Não muda o que você é. 88 00:05:42,300 --> 00:05:44,860 Talvez não pra você, mas pra mim muda. 89 00:05:45,480 --> 00:05:51,620 Quer dizer, quando eu estou na quadra, eu sinto que eu sou tão, tão... Sexy. 90 00:05:52,480 --> 00:05:53,480 Bonito. 91 00:05:53,820 --> 00:05:55,620 É, isso mesmo. 92 00:05:56,860 --> 00:05:58,180 Sexy e bonito. 93 00:05:58,900 --> 00:06:04,600 Repita comigo, Verme. Um diploma é a única coisa que pode mudar quem você é. 94 00:06:04,660 --> 00:06:05,780 Isso sim, não um jogo. 95 00:06:06,240 --> 00:06:07,500 Tá, entendi. Um diploma. 96 00:06:07,820 --> 00:06:08,900 O que vão fazer comigo? 97 00:06:09,460 --> 00:06:10,960 Eu sou o melhor jogador do time. 98 00:06:11,340 --> 00:06:12,340 O quê? 99 00:06:12,960 --> 00:06:14,860 Essa não, não está falando sério. 100 00:06:15,390 --> 00:06:16,390 Você sabe como é. 101 00:06:16,770 --> 00:06:22,770 Você assiste aula, você joga basquete. Se não assistir aula... Seu uniforme, 102 00:06:22,770 --> 00:06:23,770 favor. 103 00:06:24,170 --> 00:06:25,170 Não. 104 00:06:26,110 --> 00:06:27,690 Deve ter alguma solução para isso. 105 00:06:28,950 --> 00:06:30,770 Não, não, não. Eu não posso fazer nada. 106 00:06:31,250 --> 00:06:32,630 Dennis, você teve sua chance. 107 00:06:33,590 --> 00:06:34,950 Agora é com você. 108 00:06:49,500 --> 00:06:51,780 Levante. Eu mandei levantar. 109 00:06:51,980 --> 00:06:54,420 Eu não quero você remoendo mágoas nesse sofá. 110 00:06:55,360 --> 00:06:59,160 Agora, preste atenção, Dennis Rodman. Se você acha que pode sair da escola e 111 00:06:59,160 --> 00:07:02,760 viver às minhas custas... o resto da vida está enganado. Ou volta para a 112 00:07:02,760 --> 00:07:04,420 ou vai arrumar um emprego. Um ou outro. 113 00:07:05,120 --> 00:07:06,120 Se não, o quê? 114 00:07:06,320 --> 00:07:10,360 Se não, você vai ser o segundo senhor Rodman que eu vou botar na rua. Eu já 115 00:07:10,360 --> 00:07:11,700 isso uma vez e posso fazer de novo. 116 00:07:12,860 --> 00:07:14,540 E experimente e você vai ver. 117 00:07:29,160 --> 00:07:33,840 Não estou te pagando 4 ,50 a hora para treinar seus arremessos, Rodman. Você 118 00:07:33,840 --> 00:07:36,680 dizia estar limpando o chão e limpando os banheiros. 119 00:07:36,940 --> 00:07:39,360 Vai ver, não quer mais trabalhar aqui. 120 00:07:39,720 --> 00:07:40,720 Quem? Eu? 121 00:07:41,000 --> 00:07:42,960 Largar toda essa mordomia? Não. 122 00:07:43,360 --> 00:07:44,360 Nem pensar. 123 00:07:45,220 --> 00:07:47,220 Mordomias? Que mordomias? 124 00:08:13,740 --> 00:08:16,840 Espera aí, espera aí, espera aí, cara. Espera aí, ei. E eu aqui? E eu? Eu já 125 00:08:16,840 --> 00:08:18,040 estou aqui há dois dias, cara. 126 00:08:18,520 --> 00:08:19,580 Liga para minha mãe. 127 00:08:19,900 --> 00:08:22,800 Por favor, liga para minha mãe, cara. Liga. 128 00:08:30,520 --> 00:08:31,840 Está meio atrasada, não está? 129 00:08:32,559 --> 00:08:35,179 O que foi? Ficou presa no trânsito ou esqueceu que tinha um filho? 130 00:08:39,120 --> 00:08:42,260 Você não precisa entrar, Dennis. Eu não vim aqui para pegar você. 131 00:08:44,670 --> 00:08:47,350 Eu resolvi que não pode voltar para casa. 132 00:08:47,670 --> 00:08:48,670 O quê? 133 00:08:49,290 --> 00:08:51,630 Mas mãe, eu devolvi todos os relógios. 134 00:08:52,690 --> 00:08:53,950 Já estão com eles. 135 00:08:54,250 --> 00:08:58,110 O Tira disse que vão retirar a queixa. A questão não é essa, Denise. Você sabe 136 00:08:58,110 --> 00:08:59,110 disso. 137 00:09:01,630 --> 00:09:03,470 Eu te avisei, não foi? 138 00:09:04,030 --> 00:09:05,250 Eu te avisei. 139 00:09:05,650 --> 00:09:06,650 Eu falei. 140 00:09:15,440 --> 00:09:18,820 Eu não vou ficar sentada aqui vendo meu filho desperdiçar sua vida. Eu te amo 141 00:09:18,820 --> 00:09:19,820 demais para isso. 142 00:09:21,260 --> 00:09:22,260 Desculpe, eu tenho que ir embora. 143 00:10:21,670 --> 00:10:25,310 Eu fui engolido pela fúria. E a única coisa que me fez continuar foi o jogo. 144 00:10:56,080 --> 00:10:57,080 Você viu isso? 145 00:10:58,340 --> 00:11:00,120 Não precisa me convencer, senhora. 146 00:11:06,420 --> 00:11:07,420 Olá, 147 00:11:08,260 --> 00:11:09,260 Dennis. 148 00:11:12,720 --> 00:11:14,300 Você jogou muito bem lá. 149 00:11:15,160 --> 00:11:16,160 É, joguei. 150 00:11:16,540 --> 00:11:19,480 Eu sempre jogo duro no meu universitário. Eu sei, eu me lembrei. 151 00:11:20,660 --> 00:11:21,680 Foi por isso que veio? 152 00:11:21,960 --> 00:11:25,120 Não. Para me dar um cartão? Eu trouxe alguém para ver você, Dennis. 153 00:11:26,140 --> 00:11:27,140 Escute, filho. 154 00:11:27,680 --> 00:11:30,020 Eu acho que você deve ouvir o que ele tem a dizer. 155 00:11:31,500 --> 00:11:34,240 Porque talvez possamos conversar sobre você voltar para casa. 156 00:11:41,280 --> 00:11:43,220 Dennis, Lowell Riesman. 157 00:11:43,920 --> 00:11:46,400 Sou o treinador de basquete do Southeastern de Oklahoma. 158 00:11:47,560 --> 00:11:48,880 Mas mãe, Oklahoma? 159 00:11:49,760 --> 00:11:52,780 Isso é o fim do mundo. O que você está pensando, hein? Não. 160 00:11:53,280 --> 00:11:56,040 O fim do mundo é este aqui onde você está agora. 161 00:11:56,620 --> 00:11:57,880 Tá, mãe, mas... Mais nada. 162 00:11:58,760 --> 00:12:01,780 Escute, é que aquele homem veio até aqui para te dar uma segunda chance. 163 00:12:02,020 --> 00:12:05,520 Eu estou te dando uma segunda chance, mas essa é a última vez, Dennis. 164 00:12:05,780 --> 00:12:06,780 A última vez. 165 00:12:08,800 --> 00:12:12,060 Oh, Deus, você pode fazer isso? Eu sei que pode. 166 00:12:15,440 --> 00:12:16,440 Escute. 167 00:12:17,840 --> 00:12:21,240 Vai até a faculdade e aprenda como ser um homem. 168 00:12:22,550 --> 00:12:25,250 Aprenda a cuidar de alguém que não seja você mesmo. 169 00:12:26,370 --> 00:12:28,010 Ou então... Eu vou para a rua de novo. 170 00:12:32,130 --> 00:12:33,130 É assim. 171 00:12:34,910 --> 00:12:36,330 E dessa vez para sempre. 172 00:12:39,330 --> 00:12:40,330 Droga. 173 00:13:13,150 --> 00:13:15,850 Durant, Oklahoma, nº 273. 174 00:14:02,060 --> 00:14:04,740 Ei, de que planeta você veio, cara? Ei, irmão. 175 00:14:05,020 --> 00:14:06,740 Volte para a África, negão. 176 00:14:31,730 --> 00:14:32,730 Desculpe o atraso. 177 00:14:34,670 --> 00:14:35,670 Tudo bem? 178 00:14:36,410 --> 00:14:38,330 Esquece. Eu estou legal. 179 00:14:39,690 --> 00:14:40,690 Bem legal. 180 00:14:54,550 --> 00:14:56,030 Eu quero saber de tudo. 181 00:14:58,010 --> 00:14:59,370 O uniforme é novo? 182 00:15:01,930 --> 00:15:04,110 E ainda é um ideal de verdade e justiça? 183 00:15:05,930 --> 00:15:06,930 Anda, então! 184 00:15:10,070 --> 00:15:11,470 Superman, o retorno. 185 00:15:14,990 --> 00:15:18,190 No Cinemax. 186 00:15:19,950 --> 00:15:21,350 Cinemax, ouça a noite. 187 00:15:27,770 --> 00:15:30,470 Ah, e quem é você pra julgar alguma coisa, ô ronzinho? 188 00:15:30,750 --> 00:15:31,750 Me diga... 189 00:15:44,730 --> 00:15:46,770 O que você sabe de histeria? 190 00:15:47,550 --> 00:15:48,550 Ah. 191 00:15:49,990 --> 00:15:50,990 Um mês. 192 00:15:52,230 --> 00:15:53,650 Vamos, vamos, vamos, vamos! 193 00:16:01,390 --> 00:16:05,070 Por causa do senhor apressadinho aqui, vão ter que fazer tudo de novo. 194 00:16:05,750 --> 00:16:09,510 Não dá, cara. Eu já te disse. Eu já disse que vão fazer isso até todos se 195 00:16:09,510 --> 00:16:11,150 esforçarem ao máximo. Todos juntos. 196 00:16:11,370 --> 00:16:14,670 Todos. Se você não pode, então tira o seu traseiro daqui. 197 00:16:15,550 --> 00:16:17,530 Você me ouviu? Agora entre na fila. 198 00:16:23,030 --> 00:16:24,030 Prontos? 199 00:16:41,980 --> 00:16:42,980 Então, como foi? 200 00:16:44,240 --> 00:16:46,200 Para quem não podia fazer isso, nada mal. 201 00:16:47,120 --> 00:16:50,600 Isso não é de graça, Dennis. Se quiser jogar para mim, vai ter que treinar e 202 00:16:50,600 --> 00:16:52,560 gostar. E isso não é só aqui. 203 00:16:54,060 --> 00:16:56,140 Professor... A senhora Roy falou comigo ontem à noite. 204 00:16:56,500 --> 00:16:59,400 Faltou aula de novo e é bom que tenha sido porque estava morto. 205 00:17:02,940 --> 00:17:05,599 Foi aí que eu aprendi uma coisa sobre mim que nem eu sabia. 206 00:17:06,300 --> 00:17:07,560 Eu gosto de dar duro. 207 00:17:08,560 --> 00:17:09,560 Não é demais? 208 00:17:15,400 --> 00:17:16,680 Ah, não, eu não acredito. 209 00:17:16,960 --> 00:17:20,740 O que é que eu treinei eles? Isso mesmo, então pare de reclamar e faça isso. 210 00:17:21,200 --> 00:17:24,500 Por que eu? Por que eu tenho que treinar eles? Ah, relaxa, são apenas crianças. 211 00:17:24,800 --> 00:17:28,079 Escute, se te derem trabalho, você apita, aí eles acalmam. 212 00:17:36,120 --> 00:17:38,760 Vai dar certo, eu sei disso, vai sim. 213 00:17:48,100 --> 00:17:49,100 Você é o? 214 00:17:49,560 --> 00:17:51,480 Brian. Brian Rich. 215 00:17:52,240 --> 00:17:53,240 Brian Rich. 216 00:17:54,000 --> 00:17:55,460 Minha mãe me obrigou a vir. 217 00:17:55,800 --> 00:17:56,800 A minha também. 218 00:17:58,660 --> 00:17:59,660 Eu sou dele. 219 00:18:02,400 --> 00:18:05,380 Aposto que ela disse que isso vai se transformar num homem. 220 00:18:05,640 --> 00:18:09,500 É? Como é que você sabe? É o que elas sempre dizem quando querem tirar a gente 221 00:18:09,500 --> 00:18:10,500 de casa. 222 00:18:12,990 --> 00:18:16,250 Tudo bem, todo mundo em fila. Vamos dar uma corrida e vai ser agora. 223 00:18:16,550 --> 00:18:18,050 Time verde aqui, time roxo ali. 224 00:18:18,310 --> 00:18:19,310 Vamos, vamos. 225 00:18:20,610 --> 00:18:25,030 Todo mundo, se não quiserem dar tudo de si, saiam do estádio agora mesmo. 226 00:18:25,130 --> 00:18:26,130 Ouviram? Saiam agora. 227 00:18:26,970 --> 00:18:28,690 Quero isso em 20 segundos. Vamos. 228 00:18:44,490 --> 00:18:45,490 Não, não, não, Dennis. 229 00:18:46,450 --> 00:18:49,010 Você é o pivô. Você tem que ficar aqui, aqui embaixo. 230 00:18:49,830 --> 00:18:53,210 Mas eu fiz a cesta, não fiz? É, eu sei que fez e foi uma bela cesta. O problema 231 00:18:53,210 --> 00:18:55,970 é que seu dever não é parecer bonito. Seu dever é parecer feio. 232 00:18:56,650 --> 00:18:57,650 Feio? Feio. 233 00:18:57,870 --> 00:19:01,310 Você não é uma bailarina. Você é um enterrador e deve jogar como um. Eu 234 00:19:01,310 --> 00:19:05,370 você lá o tempo todo, embaixo da cesta, pulando, incestando. Seu arremesso é um 235 00:19:05,370 --> 00:19:08,390 gancho. É um gancho? É. Eu sei dar um gancho. Me mostra. 236 00:19:10,930 --> 00:19:12,730 É isso aí. 237 00:19:13,580 --> 00:19:14,900 Vamos lá, número um. 238 00:19:16,260 --> 00:19:17,260 Vamos, vamos, vamos. 239 00:19:17,620 --> 00:19:18,620 Anda, vai. 240 00:19:19,000 --> 00:19:20,220 Traz a bola, traz a bola. 241 00:19:21,220 --> 00:19:22,580 Traz a jogada, cara, vai. 242 00:19:22,960 --> 00:19:25,120 Faz a jogada, faz a jogada. 243 00:19:28,140 --> 00:19:29,760 Para a testa, faz a testa. 244 00:19:34,100 --> 00:19:36,740 Isso aí, isso aí, cara. 245 00:19:38,960 --> 00:19:41,300 É assim que te faz a pena. Você é demais. 246 00:19:41,500 --> 00:19:42,500 Eu estou orgulhoso de você. 247 00:19:42,880 --> 00:19:43,880 Demais? Eu? 248 00:19:44,140 --> 00:19:46,260 É, você foi o pivô e o armador do time. 249 00:19:46,520 --> 00:19:47,760 Quem mais poderia ser, hein? 250 00:19:48,480 --> 00:19:50,740 Agora você vai me dar a recompensa que você prometeu? 251 00:19:50,980 --> 00:19:51,980 É. 252 00:19:52,640 --> 00:19:55,800 Legal. Então eu já sei o que eu vou querer. Eu quero que você vá jantar com 253 00:19:55,800 --> 00:19:56,800 gente na fazenda. 254 00:19:57,940 --> 00:19:58,940 O quê? 255 00:19:59,200 --> 00:20:03,080 Você disse que me daria tudo o que eu quisesse, lembra? Eu lembro sim, mas 256 00:20:03,080 --> 00:20:04,160 não tem nada a ver, Brian. 257 00:20:04,620 --> 00:20:05,620 Vai ser legal. 258 00:20:24,460 --> 00:20:25,460 Vocês comem assim toda noite? 259 00:20:25,780 --> 00:20:26,780 Pode crer. 260 00:20:31,700 --> 00:20:33,380 Não está à vontade aqui, Stafford. 261 00:20:35,740 --> 00:20:36,740 Onde? 262 00:20:36,980 --> 00:20:39,020 Está dizendo... Aqui, em Duran. 263 00:20:41,180 --> 00:20:43,920 Deve estar se sentindo um peixe fora d 'água, vendo como você é. 264 00:20:44,780 --> 00:20:48,280 Bom, você é... Você é tão alto quanto um poste. 265 00:20:49,160 --> 00:20:52,220 Eu e os pneus do seu carro somos as únicas coisas pretas por aqui? 266 00:20:53,850 --> 00:20:56,210 É, eu me sinto pouco à vontade às vezes. 267 00:20:56,850 --> 00:20:58,190 Mas você aguenta firme. 268 00:20:58,550 --> 00:20:59,550 Isso é bom. 269 00:21:03,710 --> 00:21:07,210 Mas, Dennis, eu soube que te chamam de verme. 270 00:21:07,770 --> 00:21:10,810 Mas que apelido que deram para um homem, verme? 271 00:21:12,030 --> 00:21:18,310 Bom, quando eu era garoto, eu nunca parava quieto e eu costumava ficar me 272 00:21:18,310 --> 00:21:19,710 mexendo como se fosse um verme. 273 00:21:38,660 --> 00:21:40,560 Eu gostei do amigo do Brian. 274 00:21:40,880 --> 00:21:42,340 Eu também. 275 00:21:43,660 --> 00:21:45,300 Acho que ele faz bem ao Brian. 276 00:21:47,320 --> 00:21:48,380 Não se preocupe. 277 00:21:49,400 --> 00:21:50,800 Fique tranquilo. 278 00:21:53,690 --> 00:21:55,310 Ele faz o Brian sorrir. 279 00:21:58,410 --> 00:21:59,990 O Dennis quer saber qual é a ação. 280 00:22:00,230 --> 00:22:02,550 São 10 horas, não é? Não, 11. 281 00:22:03,130 --> 00:22:04,130 11? 282 00:22:04,970 --> 00:22:06,750 Puxa, é tão tarde assim. 283 00:22:07,810 --> 00:22:09,690 O papai podia ter levado o Dennis. 284 00:22:10,030 --> 00:22:12,030 Mas ele está muito cansado, não é, mãe? 285 00:22:13,430 --> 00:22:14,430 É. 286 00:22:15,150 --> 00:22:17,550 Mas e se o Dennis não quiser ficar, Brian? 287 00:22:17,770 --> 00:22:18,770 Mas ele quer ficar. 288 00:22:18,890 --> 00:22:19,890 Fala para ela, Dennis. 289 00:22:23,199 --> 00:22:25,340 Bom... Você nos ajudaria muito, Dennis. 290 00:22:26,140 --> 00:22:28,540 Estamos um pouco longe da cidade, já é tarde. 291 00:22:28,880 --> 00:22:31,940 E se você não se importa, poderíamos evitar que a senhora Wright ficasse 292 00:22:31,940 --> 00:22:33,900 preocupada. E eu o levaria de manhã. O que você acha? 293 00:22:35,740 --> 00:22:37,540 Claro. Tudo bem. 294 00:22:38,020 --> 00:22:39,080 Ótimo, ótimo. 295 00:22:39,740 --> 00:22:41,100 Bom, boa noite. 296 00:22:43,900 --> 00:22:44,900 Boa noite. 297 00:22:45,280 --> 00:22:46,580 Boa noite. Boa noite, mãe. 298 00:23:18,060 --> 00:23:19,740 Vocês já podem ver agora. 299 00:23:19,980 --> 00:23:20,980 O gatilho está pronto. 300 00:23:34,000 --> 00:23:35,000 Eu pego os outros. 301 00:23:35,980 --> 00:23:36,980 Obrigada. 302 00:23:44,600 --> 00:23:48,820 Senhora... Isso tudo é muito estranho para mim. 303 00:23:49,080 --> 00:23:51,300 Não precisa explicar nada para mim, Danny. 304 00:23:57,060 --> 00:24:00,860 Eu olhei para você e Brian daquele jeito hoje cedo. 305 00:24:02,000 --> 00:24:05,800 Porque há muito tempo que eu não o vejo dormindo tão profundamente. 306 00:24:07,000 --> 00:24:08,260 Tão tranquilamente. 307 00:24:16,400 --> 00:24:20,540 Eu... Eu vou deixar ele contar todos os detalhes, se quiser. 308 00:24:23,340 --> 00:24:27,360 Mas no verão... houve um acidente de caça. 309 00:24:30,380 --> 00:24:35,800 E o melhor amigo do Brian foi baleado e morreu... quando a arma do Brian 310 00:24:35,800 --> 00:24:39,720 disparou. E ele não dorme direito desde esse dia. 311 00:24:45,740 --> 00:24:48,060 Ele encontrou algo em você, Dennis. 312 00:24:49,600 --> 00:24:51,680 Algo que não conseguimos dar a ele. 313 00:24:53,900 --> 00:24:56,100 Eu não vou fingir que sei o que é. 314 00:24:59,920 --> 00:25:04,680 Eu sei que você é a resposta para todas as minhas praças. 315 00:25:06,220 --> 00:25:09,560 E você sempre será bem -vindo em nossa casa. 316 00:25:11,660 --> 00:25:12,660 Sempre. 317 00:25:25,160 --> 00:25:27,940 Depois disso, eu ia sempre na casa da família Ritchie. 318 00:25:28,760 --> 00:25:30,520 Brian precisava de um amigo e eu também. 319 00:25:31,160 --> 00:25:33,360 Nós tornamos uma família. Eu e os Ritchie. 320 00:25:35,820 --> 00:25:38,620 Mas não o tipo de família que você vê na televisão. 321 00:25:40,080 --> 00:25:42,880 Vai dar certo. Eu sei que vai dar certo. Vai dar tudo certo. Vamos ganhar. 322 00:25:44,660 --> 00:25:45,900 Nervosismo de iniciante, é? 323 00:25:46,520 --> 00:25:47,540 É. Acho que sim. 324 00:25:47,760 --> 00:25:49,720 Não se preocupe. Significa que está preparado. 325 00:25:50,360 --> 00:25:53,560 Preste atenção. Tudo o que você tem a fazer, Dennis, é ser você mesmo. 326 00:25:53,820 --> 00:25:54,699 Jogue direito. 327 00:25:54,700 --> 00:25:55,479 Você entendeu? 328 00:25:55,480 --> 00:25:59,800 É defesa, rebote e empurrão. É o seu jogo e ninguém lá joga melhor do que 329 00:25:59,880 --> 00:26:03,260 Ninguém. E agora, com vocês... Vamos lá, vamos lá. 330 00:28:01,520 --> 00:28:02,760 Olha só aqui, Flávio. 331 00:28:03,580 --> 00:28:05,360 Não dá vontade de vomitar? 332 00:28:06,320 --> 00:28:11,020 Eu não sei o que James tem na cabeça. Ele trata esse macaco como um filho. 333 00:28:11,920 --> 00:28:14,300 Talvez seja isso. Talvez seja filho dele. 334 00:28:18,840 --> 00:28:19,840 Calma. 335 00:28:20,220 --> 00:28:21,220 Calma. 336 00:28:22,020 --> 00:28:24,480 Olhe, saiam e me esperem no carro. 337 00:28:24,700 --> 00:28:25,700 Vão. 338 00:28:26,940 --> 00:28:27,940 Vai, Dennis. 339 00:28:36,040 --> 00:28:38,440 Para dizer a verdade, Dale, o rapaz é meu filho. 340 00:28:39,180 --> 00:28:41,540 Pensando bem, todo o rapaz negro do município é meu. 341 00:28:43,760 --> 00:28:45,220 Você tem alguma coisa com isso? 342 00:29:30,380 --> 00:29:32,900 O que você vai fazer? Vai pegar o budão pro seu trator, não é, cara? 343 00:30:02,010 --> 00:30:03,150 840 platas, Dennis. 344 00:30:03,850 --> 00:30:07,050 Droga! É o que vai custar um novo motor para esse trator. 345 00:30:07,410 --> 00:30:11,210 840 dólares. Mas eu já te disse que a culpa não foi minha, tá legal? 346 00:30:11,750 --> 00:30:14,170 Se aqueles idiotas não tivessem... Errado, errado, errado. 347 00:30:14,470 --> 00:30:15,470 Você perdeu a cabeça. 348 00:30:16,970 --> 00:30:19,730 Aqueles idiotas não jogaram o trator na bala. Você jogou. 349 00:30:20,530 --> 00:30:24,110 Eles te provocaram, Dennis, e você caiu como eles queriam. 350 00:30:24,670 --> 00:30:25,670 E daí? 351 00:30:26,070 --> 00:30:27,970 Daí você tem que ser mais forte. 352 00:30:30,440 --> 00:30:32,360 Olha só, eu já pedi desculpas, não pedi? 353 00:30:33,340 --> 00:30:36,620 Você disse que eu tinha que trabalhar para ficar aqui. Eu estou dando muito 354 00:30:36,620 --> 00:30:37,620 duro. 355 00:30:37,800 --> 00:30:39,360 Devia ficar agradecido, cara. 356 00:30:40,060 --> 00:30:41,060 Desculpe, como é que é? 357 00:30:41,400 --> 00:30:42,400 Agradecido? 358 00:30:45,960 --> 00:30:49,560 Danny, tem duas coisas que eu agradeço na vida. 359 00:30:49,940 --> 00:30:52,860 A primeira é a minha saúde e a segunda é a minha família. 360 00:30:53,200 --> 00:30:58,480 E se quiser continuar a fazer parte dessa família, você vai ter que 361 00:30:58,480 --> 00:30:59,480 muito. 362 00:31:04,010 --> 00:31:05,790 Cinemax, hoje à noite. 363 00:31:07,390 --> 00:31:09,410 Superman, o retorno. 364 00:31:10,430 --> 00:31:12,390 Closer, perto de mais. 365 00:31:12,990 --> 00:31:15,130 O Senhor das Armas. 366 00:31:17,410 --> 00:31:20,770 Cinemax. O que você sabe de Hysteria? 367 00:31:21,230 --> 00:31:22,230 Ah. 368 00:31:23,910 --> 00:31:25,270 Um método. 369 00:31:31,970 --> 00:31:32,970 Agradavelmente. 370 00:31:34,710 --> 00:31:35,710 Pouco tradicional. 371 00:31:43,550 --> 00:31:44,550 Histeria. 372 00:31:45,350 --> 00:31:47,430 Amanhã, no Cinemax. 373 00:31:54,410 --> 00:31:55,410 Rua, quer carona? 374 00:31:55,510 --> 00:31:57,770 Não, obrigada. Essa aqui é a minha rua mesmo. 375 00:32:27,080 --> 00:32:31,880 são sobreviventes de uma espécie em extinção. O homem, homem. 376 00:32:32,560 --> 00:32:39,320 A missão de Old Spice é trazer de volta o orgulho de ser e cheirar como homem. 377 00:32:39,720 --> 00:32:45,060 O futuro da humanidade está em suas mãos. Chegou Old Spice. 378 00:32:45,280 --> 00:32:50,560 O desodorante do homem, homem. O único com partículas de cabra macho. 379 00:33:24,370 --> 00:33:27,410 Quem é você pra julgar alguma coisa, Ruzio? 380 00:33:37,170 --> 00:33:38,970 Categoria Superior, 1986 381 00:34:20,110 --> 00:34:21,110 Por que demorou tanto? 382 00:34:21,570 --> 00:34:23,630 Sabe que eu tenho que tomar cuidado. Você sabe disso. 383 00:34:25,409 --> 00:34:26,409 Está com medo? 384 00:34:27,190 --> 00:34:31,630 Bom, Dennis, por ser a primeira vez da gente... Não. 385 00:34:32,830 --> 00:34:36,489 Mas se alguém descobrir, você não vai ser a minha primeira garota em Duran. 386 00:34:36,489 --> 00:34:37,489 ser a última também. 387 00:34:38,810 --> 00:34:39,810 Eu sei. 388 00:34:41,489 --> 00:34:43,850 Alguém contou para o meu pai que nós almoçamos juntos. 389 00:34:44,929 --> 00:34:47,449 Disseram que fizemos isso na frente de Deus e de todo mundo. 390 00:34:48,760 --> 00:34:49,920 Eu estou de castigo. 391 00:34:59,760 --> 00:35:01,200 Quero te fazer uma pergunta. 392 00:35:02,320 --> 00:35:06,620 Se eu não fosse um jogador de basquete, eu estaria aqui agora? 393 00:35:07,440 --> 00:35:10,840 Eu teria... Não me pergunte isso, Timmy. 394 00:35:11,080 --> 00:35:12,560 Você sabe que sim. 395 00:35:14,320 --> 00:35:15,320 Eu sei. 396 00:35:16,990 --> 00:35:19,950 Sabe, quando eu estava em Dallas, as garotas não me davam a menor bola. 397 00:35:20,850 --> 00:35:22,410 Diziam que eu era muito feio para elas. 398 00:35:23,310 --> 00:35:27,910 Mas a única coisa diferente agora... é que eu sou uma estrela nos Autism. 399 00:35:29,110 --> 00:35:33,130 Para eles, eu sou uma grande perspectiva. Não acho você uma 400 00:35:33,430 --> 00:35:34,910 Acho você uma gracinha. 401 00:35:35,590 --> 00:35:37,890 É por isso que está aqui, cara. 402 00:35:39,350 --> 00:35:41,230 É a única razão de estar aqui. 403 00:35:42,010 --> 00:35:43,010 É mesmo? 404 00:36:04,180 --> 00:36:05,540 Meu Deus do céu. 405 00:36:05,760 --> 00:36:09,180 Você poderia ter sido morto por aquele maluco. Você não enxerga isso? 406 00:36:09,440 --> 00:36:13,920 Eu enxergo, sim. Mas você vai ficar longe daquela garota de agora em diante. 407 00:36:14,040 --> 00:36:15,540 Entendeu? É uma ordem. 408 00:36:16,980 --> 00:36:20,180 Você está falando daquela branquela, né? Vai, pode falar. Eu não tenho o que 409 00:36:20,180 --> 00:36:21,180 falar isso, Dennis. 410 00:36:21,260 --> 00:36:24,280 Está nessa cidade tempo suficiente para saber como são as coisas. 411 00:36:24,880 --> 00:36:28,940 Ou seja, significa que eu acho que seria melhor que você ficasse em seu quarto 412 00:36:28,940 --> 00:36:32,540 por uns tempos. Se quiser ver os Richards depois que o torneio da pós 413 00:36:32,540 --> 00:36:36,800 acabar, ótimo. O quê? Você ouviu. Vai voltar para o seu quarto de novo. 414 00:36:37,440 --> 00:36:40,260 Esquece isso, cara. Você causou o último problema para este time que poderia 415 00:36:40,260 --> 00:36:43,960 causar. Esquece. Não pode me obrigar a ficar no quarto se eu não quiser ficar. 416 00:36:43,960 --> 00:36:47,920 claro que posso, Dennis. Este time é meu e não seu. Quando eu mandar pular, você 417 00:36:47,920 --> 00:36:51,340 pergunta... Não. Quando você mandar pular, eu ando. 418 00:36:53,520 --> 00:36:55,080 Boa sorte na pós -temporada. 419 00:37:40,710 --> 00:37:41,710 Você desistiu? 420 00:37:43,730 --> 00:37:44,730 Não. 421 00:37:46,370 --> 00:37:47,410 É um perdedor? 422 00:37:49,910 --> 00:37:50,910 Não. 423 00:37:52,010 --> 00:37:58,990 Mas eu estou tão enchuado de tudo isso que dá vontade de... Bom, 424 00:37:59,090 --> 00:38:00,090 fica aí. 425 00:38:00,770 --> 00:38:03,390 Vai voltar para o subúrbio e será um perdedor. 426 00:38:06,010 --> 00:38:08,510 Olha só, eu não me encaixo nisso e ninguém me quer aqui. 427 00:38:12,160 --> 00:38:19,040 Sabe, Dennis, alguns homens nunca se encaixam. 428 00:38:19,560 --> 00:38:21,440 Eles têm que fazer seu próprio lugar. 429 00:38:22,440 --> 00:38:26,620 E é isso que você vai fazer aqui e agora. Senão, eles ganharam. 430 00:38:26,880 --> 00:38:28,440 Eles o derrotaram. 431 00:38:30,360 --> 00:38:31,820 Ninguém vai me derrotar. 432 00:38:32,080 --> 00:38:33,080 Isso mesmo. 433 00:38:33,900 --> 00:38:38,480 Você tem que usar essa fúria que sente toda vez que alguém o magoa. 434 00:38:39,400 --> 00:38:42,700 E você tem que usá -la, tem que encontrar força nela. 435 00:38:44,020 --> 00:38:45,840 Não pode fugir e se esconder. 436 00:38:47,940 --> 00:38:48,940 Entendeu? 437 00:38:49,960 --> 00:38:50,960 Entendi. 438 00:39:00,100 --> 00:39:01,100 Escute aqui. 439 00:39:01,980 --> 00:39:07,060 Eu quero que diga... não vão me fazer desistir. 440 00:39:09,000 --> 00:39:10,000 O quê? 441 00:39:10,440 --> 00:39:14,900 É, eu quero te ouvir dizer, não vão me fazer desistir. Me faça esse favor. 442 00:39:17,360 --> 00:39:18,900 Não vão me fazer desistir. 443 00:39:19,700 --> 00:39:23,060 Tá bom, agora fale com sentimento, como se realmente sentisse isso. 444 00:39:24,540 --> 00:39:28,320 Não vão me fazer desistir. Agora fale com mais paixão, mais alto. 445 00:39:28,640 --> 00:39:30,760 Não vão me fazer desistir. Fale de novo. 446 00:39:31,190 --> 00:39:35,830 Não vão me fazer desistir. De novo, não vão me fazer desistir. Não vão me fazer 447 00:39:35,830 --> 00:39:39,070 desistir. Não vão me fazer desistir. 448 00:39:40,390 --> 00:39:42,550 Eles é que vão se ferrar. 449 00:39:42,830 --> 00:39:45,290 Eu quero que todos eles se ferrem. 450 00:39:46,350 --> 00:39:48,110 É isso aí. 451 00:39:49,730 --> 00:39:50,730 Vamos embora. 452 00:39:53,530 --> 00:39:54,530 Legal! 453 00:39:57,390 --> 00:39:59,910 Eu sei, cara. É bem piegas, não é? 454 00:40:00,430 --> 00:40:01,430 Mas funcionou. 455 00:40:02,070 --> 00:40:03,850 Eu queria fugir para a casa da minha mãe. 456 00:40:04,610 --> 00:40:06,610 Mas fiquei em Duran e terminei os estudos. 457 00:40:07,110 --> 00:40:10,270 Foi a primeira vez que eu me dei de frente com os problemas ao invés de 458 00:40:10,270 --> 00:40:11,270 deles. 459 00:40:11,290 --> 00:40:12,290 E quer saber? 460 00:40:13,010 --> 00:40:14,230 Eu me senti muito bem. 461 00:40:17,230 --> 00:40:18,970 Vamos lá! Vamos lá! 462 00:40:19,550 --> 00:40:20,550 Anda, Dennis! 463 00:40:21,180 --> 00:40:24,500 O que está tentando fazer? Matar esses meninos? Ah, querida, uma chuvinha nunca 464 00:40:24,500 --> 00:40:25,500 matou ninguém. 465 00:40:25,860 --> 00:40:30,420 Ótimo. Há dois dias, o Leonardo e este aqui estão espirrando. Você vai tomar um 466 00:40:30,420 --> 00:40:32,560 banho quente agora mesmo. E você também. 467 00:40:33,060 --> 00:40:34,060 Depressa. Tá bom. 468 00:40:34,080 --> 00:40:36,940 E é bom que ele esteja bem, porque se não... Ele está bem. Está sim. 469 00:40:37,400 --> 00:40:40,140 Vamos, querida, senão você vai ficar molhada também. Vamos. 470 00:40:40,640 --> 00:40:41,640 Para. 471 00:40:43,479 --> 00:40:48,080 Tem certeza que ele está bem? Bom, a temperatura dele está perto de 38, mas 472 00:40:48,080 --> 00:40:51,360 vê -se que pode jogar. A gente enganou a mamãe. A gente colocou um cubo de gelo 473 00:40:51,360 --> 00:40:52,360 embaixo da língua dele. 474 00:40:52,440 --> 00:40:55,260 Dennis, não precisa fazer isso, está bem? Eu sei o quanto é importante para 475 00:40:55,260 --> 00:40:56,260 você, mas não precisa. 476 00:40:56,580 --> 00:40:59,700 Está tudo bem. Não esquenta. Só estou com um pouco de febre. Mais nada. Tudo 477 00:40:59,700 --> 00:41:00,700 bem. Vamos. 478 00:41:03,460 --> 00:41:05,480 E começa o jogo, senhoras e senhores. 479 00:41:05,880 --> 00:41:09,660 Tony Spencer vence no maior jogo do ano. E os homens estão todos voltados para 480 00:41:09,660 --> 00:41:10,660 Dennis Rodman. 481 00:41:10,680 --> 00:41:13,100 Que estava correndo a todas durante o jogo. 482 00:41:17,840 --> 00:41:20,140 Oh, ele começa com uma jogada rápida e fácil. 483 00:41:21,260 --> 00:41:22,960 Oh, nada de errado com esse lance. 484 00:41:32,580 --> 00:41:34,760 Belo rebote. Eles pegam a bola. 485 00:41:36,940 --> 00:41:39,140 Rodman avança e faz mais dois pontos. 486 00:41:39,340 --> 00:41:40,340 Bela jogada. 487 00:41:40,540 --> 00:41:42,380 Vamos lá, peguem pesado aí. 488 00:41:48,800 --> 00:41:50,080 Volte, volte, volte. 489 00:41:51,920 --> 00:41:58,500 Que belo serviço de Washington. Que enterrada de 490 00:41:58,500 --> 00:42:00,300 Rodman. Mas que autoridade. 491 00:42:01,240 --> 00:42:02,240 Que jogo! 492 00:42:02,960 --> 00:42:06,980 Faltando apenas 15 segundos. Está vencendo. 493 00:42:11,900 --> 00:42:13,760 Muito bem, todo mundo entendeu isso? 494 00:42:14,180 --> 00:42:16,580 Entreguem a bola para o Dennis no garrafão, está certo? 495 00:42:16,780 --> 00:42:21,100 Façam a jogada se puderem. Se não, vocês mandam para o lobby ou o locho. Vão por 496 00:42:21,100 --> 00:42:26,420 fora. Nós temos muito tempo. Não forcem. Apenas sejam rápidos. Você entendeu, 497 00:42:26,480 --> 00:42:27,480 Dennis? 498 00:42:27,740 --> 00:42:29,740 Dennis! Dennis, você entendeu? 499 00:42:35,580 --> 00:42:37,560 Muito bem, agora vamos com calma. 500 00:42:38,380 --> 00:42:41,260 O Rodman está fervendo esperando por essa bola, mas ela não chega. 501 00:42:41,480 --> 00:42:42,860 Os Falcons estão em cima dele. 502 00:42:46,200 --> 00:42:47,400 Rápido, vai para mim, vai! 503 00:43:49,960 --> 00:43:51,180 Venha e chame o Dr. Green. 504 00:43:51,480 --> 00:43:54,860 Muito bem, todo mundo para trás. Deixe ele respirar. Preciso de uma ambulância. 505 00:43:55,060 --> 00:43:58,140 Dennis, você nos deu um susto danado, filho. 506 00:43:58,540 --> 00:44:00,620 O médico disse que você chegou aqui na hora. 507 00:44:00,900 --> 00:44:04,160 Mas agora você está famoso, Vern. A cidade toda está falando de você. 508 00:44:04,500 --> 00:44:05,560 Não apenas a cidade. 509 00:44:06,040 --> 00:44:07,040 Metade do país. 510 00:44:07,420 --> 00:44:10,180 Você deu um susto a todos os americanos esta noite, Dennis. 511 00:44:10,640 --> 00:44:11,640 Para todos? 512 00:44:12,260 --> 00:44:15,420 Eu? Os catadores de talentos não param de ligar. 513 00:44:15,940 --> 00:44:18,460 É melhor fazer planos para novos projetos, filho. 514 00:44:26,879 --> 00:44:29,340 Não se preocupe, Dennis. 515 00:44:29,960 --> 00:44:31,060 Onde ele foi? 516 00:44:31,500 --> 00:44:34,700 Vou procurá -lo. 517 00:44:52,720 --> 00:44:58,040 Eles não o escolheram no primeiro estágio, mas... a coisa toda ainda não 518 00:44:59,420 --> 00:45:00,420 Acabou. 519 00:45:01,580 --> 00:45:02,580 Acabou tudo. 520 00:45:03,420 --> 00:45:06,140 Eu nem sei o que pensar, cara. Eu nem... O quê? 521 00:45:07,760 --> 00:45:08,940 O quê? Que você é bom? 522 00:45:09,920 --> 00:45:13,440 Que sabe jogar melhor que a maioria dos rapazes que você já jogou contra? 523 00:45:14,240 --> 00:45:15,280 Porque você sabe. 524 00:45:16,720 --> 00:45:17,720 Denis. 525 00:45:18,320 --> 00:45:21,380 Denis, você defende como um gato selvagem. 526 00:45:21,800 --> 00:45:23,540 E pega rebotes como ninguém. 527 00:45:24,040 --> 00:45:26,000 E esse pessoal da NBA sabe disso. 528 00:45:26,340 --> 00:45:27,580 Eles viram você jogar. 529 00:45:32,420 --> 00:45:33,420 Venha. 530 00:45:33,740 --> 00:45:36,800 Vamos para casa antes que não escutem chamarem o seu nome. 531 00:45:39,820 --> 00:45:40,820 Vamos, anda. 532 00:46:07,779 --> 00:46:09,180 Alô? É o Dennis Rodman? 533 00:46:09,620 --> 00:46:13,280 É, o Dennis Rodman, sim. Aqui é o treinador Chuck Daly, do Detroit 534 00:46:13,780 --> 00:46:16,200 Você é o próximo da lista, filho. Gostaria de ser um Piston? 535 00:46:17,140 --> 00:46:19,780 Figueiro? É, Dennis. Claro, senhor. É claro que sim. 536 00:46:20,040 --> 00:46:23,040 Eu quero jogar no Detroit Pistons, senhor! Eu quero! 537 00:46:45,230 --> 00:46:47,870 Eu chorei ao jogar pela primeira vez na NBA. 538 00:46:48,710 --> 00:46:50,170 É um sonho que virou realidade. 539 00:46:50,950 --> 00:46:52,750 Eu, Dennis Rodman. 540 00:46:53,190 --> 00:46:56,230 Um pequeno garoto do subúrbio jogando basquete na NBA. 541 00:46:57,970 --> 00:46:58,970 Cara... 542 00:46:59,690 --> 00:47:00,870 Eu não acreditava. 543 00:47:06,570 --> 00:47:08,010 Eu quero saber de tudo. 544 00:47:09,970 --> 00:47:11,370 O uniforme é novo? 545 00:47:13,650 --> 00:47:16,030 E ainda é um ideal de verdade e justiça? 546 00:47:17,930 --> 00:47:18,930 Andem, vão! 547 00:47:21,830 --> 00:47:23,450 Superman, o retorno. 548 00:47:26,190 --> 00:47:27,190 Hoje. 549 00:47:28,880 --> 00:47:29,920 No Cinemark. 550 00:47:31,560 --> 00:47:33,360 Cinemark, hoje à noite. 551 00:47:35,140 --> 00:47:36,980 Superman, o retorno. 552 00:47:38,160 --> 00:47:39,980 Closer, perto de mais. 553 00:47:40,720 --> 00:47:42,760 O Senhor das Armas. 554 00:47:44,880 --> 00:47:45,880 Cinemark. 555 00:47:51,780 --> 00:47:55,360 Rua, quer carona? Não, obrigada. Essa aqui é a minha rua mesmo. 556 00:48:48,330 --> 00:48:50,310 Quero matar meu chefe dois. 557 00:49:15,060 --> 00:49:20,560 Eu perdi 7 anos da minha vida em prisão. 558 00:49:21,860 --> 00:49:25,580 Eu lhe perdi. 559 00:49:29,620 --> 00:49:33,080 Há apenas um caminho para o futuro. 560 00:49:33,320 --> 00:49:36,320 E esse é o tempo. 561 00:50:08,680 --> 00:50:10,500 Ah, e quem é você para julgar alguma coisa? 562 00:50:10,840 --> 00:50:12,840 Me diga, saia dessa roda de carro! 563 00:50:16,060 --> 00:50:18,980 Fazemos tudo que pessoas normais que fazem certo fazem. 564 00:50:29,380 --> 00:50:35,720 Especial Julia Roberts Quarta, 10 de dezembro 565 00:50:35,720 --> 00:50:37,380 No cinema 566 00:50:39,020 --> 00:50:40,560 O que você sabe de histeria? 567 00:50:40,980 --> 00:50:41,980 Ah. 568 00:50:43,620 --> 00:50:45,100 Um método. 569 00:50:51,640 --> 00:50:52,640 Agradavelmente. 570 00:50:53,880 --> 00:50:55,360 Pouco tradicional. 571 00:51:01,040 --> 00:51:02,220 Oh, vamos! 572 00:51:02,880 --> 00:51:03,880 Histeria. 573 00:51:04,720 --> 00:51:07,240 Amanhã, no Cinemax. 574 00:51:09,330 --> 00:51:11,250 Estádio de Detroit, 1986. 575 00:51:25,990 --> 00:51:31,010 Dennis, Sylvia Mullen, canal 4 esportes. Nossos fãs sabem tudo sobre seus 576 00:51:31,010 --> 00:51:34,990 companheiros de equipe, Isaac Thomas e Bill Lambert. Mas pode nos dizer quem é 577 00:51:34,990 --> 00:51:36,050 exatamente Dennis Rodman? 578 00:51:36,310 --> 00:51:37,310 Ninguém. 579 00:51:37,680 --> 00:51:38,800 Aquele que veio do nada. 580 00:51:41,380 --> 00:51:42,380 Vamos lá. 581 00:51:45,320 --> 00:51:47,120 É isso aí, meu bem. 582 00:51:47,720 --> 00:51:48,720 Aproveite. 583 00:51:53,140 --> 00:51:54,220 Gosta disso, cara? 584 00:51:54,480 --> 00:51:55,560 Isso é demais! 585 00:51:56,900 --> 00:52:00,460 Vai se acostumando, irmão, porque gente como nós está no cardápio todos os dias. 586 00:52:01,780 --> 00:52:03,080 O quê? 587 00:52:05,730 --> 00:52:09,690 Ah, mas aquela... Aquela você tem que ficar longe. 588 00:52:11,130 --> 00:52:12,410 Ela é uma tesoura. 589 00:52:13,150 --> 00:52:17,510 Tesoura? É, as tesouras descobrem nossos salários em todos os jornais e depois 590 00:52:17,510 --> 00:52:19,270 elas guardam. Quer saber por quê? 591 00:52:20,890 --> 00:52:23,490 Tudo bem, tudo bem, cara. Vai, Neto. 592 00:52:23,750 --> 00:52:26,270 Logo ela vai aparecer dizendo que está grávida de você. 593 00:52:27,110 --> 00:52:28,310 Eu sou novato, cara. 594 00:52:28,890 --> 00:52:30,590 O que ela vai querer com a minha grana? 595 00:52:31,630 --> 00:52:33,850 Escuta, você não vai ser um novato para sempre. 596 00:52:34,300 --> 00:52:36,360 Algum dia você vai ter um monte de verdes. 597 00:52:36,840 --> 00:52:38,940 E aí ela vai começar a ligar. 598 00:52:39,820 --> 00:52:40,820 Tu entendeu? 599 00:52:46,240 --> 00:52:48,020 É, você decide, sangue novo. 600 00:52:51,040 --> 00:52:54,420 Eu devia ter dado ouvidos a ele. Mas é difícil, cara. 601 00:52:55,040 --> 00:52:58,660 Porque quando se joga na NBA, as mulheres caem em cima como chuva. 602 00:52:59,980 --> 00:53:01,400 Algumas estão atrás de grana. 603 00:53:02,380 --> 00:53:04,280 Outra só atrás de um pouco de diversão. 604 00:53:56,579 --> 00:53:59,480 Você quase fez um engano terrível. 605 00:53:59,860 --> 00:54:00,860 É mesmo? 606 00:54:00,920 --> 00:54:01,920 Por quê? 607 00:54:01,940 --> 00:54:03,640 Porque ela... 608 00:54:04,140 --> 00:54:05,140 Não tem qualidade. 609 00:54:06,420 --> 00:54:07,860 Oi, eu sou ele, e você? 610 00:54:08,180 --> 00:54:09,180 Dennis Rodman. 611 00:54:09,760 --> 00:54:10,760 Dennis Rodman? 612 00:54:11,440 --> 00:54:12,720 Você não é John Sally? 613 00:54:14,620 --> 00:54:16,420 Eu estou brincando, bobinho. 614 00:54:17,000 --> 00:54:18,780 Eu sei exatamente quem você é. 615 00:54:19,460 --> 00:54:22,780 O que é essa da gente sair daqui e se divertir? 616 00:54:23,680 --> 00:54:24,680 Divertir? 617 00:54:25,500 --> 00:54:27,020 É para isso que eu vim aqui. 618 00:54:27,320 --> 00:54:28,320 Vamos. 619 00:54:32,780 --> 00:54:33,920 Jogo rápido agora. 620 00:54:34,960 --> 00:54:36,340 Vamos lá. Vamos lá. 621 00:54:39,260 --> 00:54:40,260 Lá vem ele. 622 00:54:40,920 --> 00:54:42,860 Anda logo, joga. É isso aí. 623 00:54:43,380 --> 00:54:44,380 Pega, Dennis. 624 00:54:44,880 --> 00:54:46,960 Ora, vamos, Dennis. Anda. 625 00:54:47,680 --> 00:54:48,900 Dennis, você não vai jogar? 626 00:54:50,100 --> 00:54:51,100 Vai, Ray. 627 00:54:51,200 --> 00:54:52,200 Continua. 628 00:54:53,180 --> 00:54:56,180 Sr. Rodman, posso falar com o senhor, por favor? 629 00:54:58,600 --> 00:55:00,800 Pode parar por hoje. Muito obrigado por ver. 630 00:55:01,440 --> 00:55:02,440 O quê? 631 00:55:02,680 --> 00:55:03,680 O que foi que eu fiz? 632 00:55:03,920 --> 00:55:04,920 Ali na quadra? 633 00:55:06,120 --> 00:55:09,840 Praticamente nada, como ontem. Mas como eu... Escute, o negócio é o seguinte, 634 00:55:09,940 --> 00:55:13,280 Dennis. Vamos ganhar o campeonato aqui com ou sem você. Então, se quiser que 635 00:55:13,280 --> 00:55:16,280 seja com você, vai ter que começar a dormir à noite. 636 00:55:16,660 --> 00:55:18,760 Se nos dá licença, temos que treinar agora. 637 00:55:22,600 --> 00:55:23,600 Muito bem. 638 00:55:24,680 --> 00:55:25,680 Escutem. 639 00:55:25,980 --> 00:55:30,320 Temos que treinar aquela transição. Temos que pegar deles e levar para o 640 00:55:30,600 --> 00:55:31,549 Tudo bem? 641 00:55:31,550 --> 00:55:32,770 Eu quero que vocês cuidem disso. 642 00:55:33,430 --> 00:55:34,710 Meu técnico tem razão. 643 00:55:35,490 --> 00:55:37,110 Eu vou ter que começar a pegar leve. 644 00:55:38,530 --> 00:55:40,830 O que ele fala significa muito para você, não é? 645 00:55:42,570 --> 00:55:43,590 Significa, sim. 646 00:55:44,910 --> 00:55:45,990 Ele acredita em mim. 647 00:55:47,070 --> 00:55:48,830 Ele acha que pode ser um grande jogador. 648 00:55:49,770 --> 00:55:51,150 E eu não quero estragar isso. 649 00:55:51,750 --> 00:55:52,930 Então não estrague. 650 00:55:53,550 --> 00:55:55,910 Olha, se ele quer que você pegue leve, então pegue leve. 651 00:55:56,810 --> 00:55:57,810 Eu não ligo. 652 00:55:58,770 --> 00:56:00,550 Eu posso até me acostumar com isso. 653 00:56:01,360 --> 00:56:03,620 Dormindo cedo toda noite com meu gato. 654 00:56:04,180 --> 00:56:07,260 Eu posso, Dennis. 655 00:56:08,200 --> 00:56:09,760 Por você, faço qualquer coisa. 656 00:56:14,980 --> 00:56:16,140 É isso aí, Dennis. 657 00:56:16,400 --> 00:56:17,680 Maravilha. Assim mesmo. 658 00:56:18,560 --> 00:56:20,720 Agora traga pra cá. Traga pra cá. 659 00:56:21,100 --> 00:56:22,220 Vamos lá, enterra. 660 00:56:22,840 --> 00:56:23,840 Enterra. É isso aí. 661 00:56:24,380 --> 00:56:26,320 Muito bem, Sr. Rodman. 662 00:56:45,820 --> 00:56:48,920 Não chegamos ao campeonato mundial como o treinador queria. 663 00:56:49,160 --> 00:56:51,780 Mas conseguimos chegar até as finais da divisão do leste. 664 00:56:52,440 --> 00:56:55,320 Demos em Boston tudo o que pudermos por seis jogos. 665 00:56:56,220 --> 00:56:59,540 Se não tivesse sido por um homem, teríamos chegado a sete. 666 00:57:01,880 --> 00:57:04,900 Finais da divisão leste, sexto jogo, 1987. 667 00:57:09,300 --> 00:57:13,440 Larry Burt está um torpede esta noite, senhoras e senhores. Tudo que o pobre 668 00:57:13,440 --> 00:57:15,180 Dennis Rodman pode fazer é olhar. 669 00:58:27,730 --> 00:58:29,010 Rodman está no bolso dele. 670 00:58:29,750 --> 00:58:34,630 É isso aí. Vem para Detroit, Dennis Rodman. 671 00:58:38,010 --> 00:58:41,290 É isso aí. Dennis Rodman nos deu um comentário sobre Larry Bird pela 672 00:58:41,290 --> 00:58:44,510 apresentação esta tarde. Você diria que ele foi o melhor jogador aqui hoje? 673 00:58:45,150 --> 00:58:46,150 Não. 674 00:58:46,610 --> 00:58:47,870 Ah, você não acha que ele é bom? 675 00:58:48,270 --> 00:58:50,190 Larry Bird, cara, está superado. 676 00:58:50,840 --> 00:58:54,240 Quer dizer, ele pode ser um bom jogador, mas a única razão dele ter toda essa 677 00:58:54,240 --> 00:58:56,120 publicidade é porque ele é branco. 678 00:58:58,480 --> 00:58:59,480 Tudo bem, Isaiah. 679 00:58:59,640 --> 00:59:02,340 Você ouviu o que Dennis disse? Algum comentário? Existe alguma verdade nisso? 680 00:59:04,340 --> 00:59:07,740 Bem, na verdade... Eu não acredito. 681 00:59:08,820 --> 00:59:11,360 Larry Bird é um herói porque é branco? 682 00:59:11,860 --> 00:59:12,900 Eu não disse isso. 683 00:59:13,260 --> 00:59:17,120 Disse que a única razão dele conseguir publicidade é porque ele é branco. Eu 684 00:59:17,120 --> 00:59:19,020 acho que o talento dele tem alguma coisa a ver com isso. 685 00:59:19,280 --> 00:59:20,280 É verdade. 686 00:59:20,720 --> 00:59:23,820 Se não querem ouvir a verdade, deviam perguntar para outra pessoa. Sempre 687 00:59:23,820 --> 00:59:26,580 querem. Perguntaram para o nosso líder do time. 688 00:59:26,820 --> 00:59:30,800 Eu esperava esse tipo de bobagem dele. Mas você, você devia saber que não é 689 00:59:30,800 --> 00:59:34,240 disso. Escuta, eu cometi um erro. Já pedi desculpas. Mas às vezes esses 690 00:59:34,240 --> 00:59:37,280 escolhem a hora errada para fazer perguntas idiotas. É, é isso aí. Tem 691 00:59:37,280 --> 00:59:41,680 razão. Isso não interessa. Vocês parecem racistas, vocês dois. E isso reflete em 692 00:59:41,680 --> 00:59:44,100 todos, em todo time e também na liga. 693 00:59:44,430 --> 00:59:47,870 O que você quer que a gente faça, hein? Que puxe o saco do Léo em rede nacional? 694 00:59:48,070 --> 00:59:50,170 Eu quero que aprendam a ficar de boca fechada. 695 00:59:53,170 --> 00:59:56,650 Apenas choquem e guardem as suas opiniões idiotas para vocês. 696 00:59:57,370 --> 01:00:01,570 Ninguém... Ninguém... Ninguém te paga para ouvir o que você acha. 697 01:00:02,650 --> 01:00:03,650 Bênis. 698 01:00:25,840 --> 01:00:27,880 Eles não conhecem como nós o conhecemos. 699 01:00:30,160 --> 01:00:33,480 Se conhecessem, saberiam que você não falou aquilo por mal. 700 01:00:35,020 --> 01:00:36,020 Saiu sem querer. 701 01:00:37,780 --> 01:00:38,820 Dá um tempo. 702 01:00:40,500 --> 01:00:41,500 Tempo? 703 01:00:42,920 --> 01:00:49,920 Tem cartas para você 704 01:00:49,920 --> 01:00:51,100 lá embaixo. O Timmy mandou. 705 01:00:52,320 --> 01:00:53,860 Posso pegar para você, se quiser. 706 01:00:55,020 --> 01:00:56,980 Cartas? Não, não, obrigado. 707 01:00:58,260 --> 01:01:00,300 Eu até posso imaginar o que está escrito. 708 01:01:01,720 --> 01:01:03,500 Ninguém te perguntou, macaco. 709 01:01:03,880 --> 01:01:06,920 O Bird pode ganhar de você qualquer dia, negrinho. 710 01:01:08,840 --> 01:01:11,080 Igual as cartas de quando eu voltei para Detroit. 711 01:01:15,060 --> 01:01:16,580 Eu só quero ficar sozinho. 712 01:01:17,800 --> 01:01:19,580 Eu posso ficar um pouco sozinho? 713 01:01:20,780 --> 01:01:21,780 Claro. 714 01:01:22,680 --> 01:01:23,680 Obrigado. 715 01:02:04,070 --> 01:02:06,430 Detroit, segunda temporada, 1987. 716 01:02:07,450 --> 01:02:09,350 E aí, o que você acha? 717 01:02:10,110 --> 01:02:11,610 Eu acho que é bonita, Zee. 718 01:02:11,890 --> 01:02:14,370 Mas é só essa, né? Você vai fazer só uma. 719 01:02:14,990 --> 01:02:15,990 É claro. 720 01:02:16,150 --> 01:02:17,690 Você acha que eu sou maluco, é? 721 01:02:18,250 --> 01:02:21,350 Não, eu acho você irresistível. 722 01:02:22,250 --> 01:02:25,070 Aí apareceu outra pessoa irresistível também. 723 01:02:31,050 --> 01:02:33,590 Olha só a minha filhinha, cara. É a Lexi. 724 01:02:36,450 --> 01:02:41,150 O dia em que minha filha nasceu foi o dia mais feliz da minha vida, cara. 725 01:02:45,330 --> 01:02:51,450 Senhoras e senhores, o treinador Chuck Daly e o campeão mundial de 1989, 726 01:02:52,110 --> 01:02:53,850 Detroit Pistons! 727 01:03:07,770 --> 01:03:14,150 A vida era tão boa naquela época. Detroit conseguiu reunir um grande time 728 01:03:14,150 --> 01:03:16,490 treinador dele nos levou a dois campeonatos mundiais. 729 01:03:18,430 --> 01:03:19,810 Mas aí tudo acabou. 730 01:03:21,050 --> 01:03:24,050 Nova diretoria, novos jogadores. 731 01:03:24,360 --> 01:03:26,020 E não mais os caras maus de Detroit. 732 01:03:28,800 --> 01:03:30,280 Muito bem, pessoal. Atenção. 733 01:03:31,100 --> 01:03:34,220 Devem estar imaginando o que estamos fazendo aqui numa segunda, então eu vou 734 01:03:34,220 --> 01:03:35,220 breve. 735 01:03:35,580 --> 01:03:39,780 Me pediram para sair. A diretoria... A diretoria me pediu para sair e eu 736 01:03:39,780 --> 01:03:40,780 concordei com isso. 737 01:03:42,240 --> 01:03:46,480 Mas eu gostaria de aproveitar esta oportunidade antes de eu ir para 738 01:03:46,480 --> 01:03:49,420 todos pessoalmente pelo que vocês deram ao time e a mim. 739 01:03:50,820 --> 01:03:51,900 Vocês têm coragem? 740 01:03:53,240 --> 01:03:54,280 Tem talento. 741 01:03:55,960 --> 01:03:57,000 Tem garra. 742 01:03:57,960 --> 01:03:59,840 Mais do que muitos jogadores irão ver. 743 01:04:01,940 --> 01:04:06,820 Quero desejar a todos o melhor no que resta da temporada e no resto de suas 744 01:04:06,820 --> 01:04:07,820 carreiras. 745 01:04:37,870 --> 01:04:39,190 Não, garotos maus. 746 01:04:40,250 --> 01:04:42,710 Podemos assistir de novo, papai? Por favor. 747 01:04:43,490 --> 01:04:45,590 Os garotos maus não existem mais, querida. 748 01:04:47,270 --> 01:04:49,090 Você é um garoto mau, papai. 749 01:04:49,330 --> 01:04:51,390 Eu? Eu não sou garoto mau. 750 01:04:52,210 --> 01:04:56,710 Ah, você é sim, porque você não se casou com a mamãe. Por que não se casa com a 751 01:04:56,710 --> 01:04:58,930 mamãe, papai? Por favor, casa com a mamãe. 752 01:04:59,670 --> 01:05:01,610 A sua mãe mandou você me falar isso. 753 01:05:01,990 --> 01:05:04,490 Não, Dennis, eu não mandei ela dizer isso. 754 01:05:08,640 --> 01:05:09,640 É, eu sei. 755 01:05:10,420 --> 01:05:13,140 Dennis, ela quer que sejamos uma família. Só isso. 756 01:05:14,000 --> 01:05:15,580 Pessoas casadas formam família. 757 01:05:15,880 --> 01:05:16,980 Nós já somos uma família. 758 01:05:17,280 --> 01:05:19,160 Não somos, não. Nós vivemos juntos. 759 01:05:19,440 --> 01:05:20,440 Só isso. 760 01:05:20,460 --> 01:05:21,480 Existe uma diferença. 761 01:05:22,020 --> 01:05:23,780 Se casando, vai mudar alguma coisa? 762 01:05:24,120 --> 01:05:26,720 O que vai mudar em nós? 763 01:05:27,300 --> 01:05:29,080 O que somos, o que fazemos? 764 01:05:30,920 --> 01:05:32,280 Porque podemos mudar. 765 01:05:33,610 --> 01:05:37,170 Se realmente nos amamos, podemos parar de ficar por aí. 766 01:05:37,690 --> 01:05:39,150 Crescer, nos estabelecer. 767 01:05:40,130 --> 01:05:42,430 E se não for pelo nosso bem, então pelo dela. 768 01:05:45,750 --> 01:05:47,070 Ei, querida. 769 01:06:07,420 --> 01:06:09,380 Todo mundo em Detroit me conhece. 770 01:06:09,600 --> 01:06:11,020 Acha que eu não ia ficar sabendo disso? 771 01:06:12,280 --> 01:06:13,540 Olha, eu pensei nisso. 772 01:06:14,020 --> 01:06:15,560 Ah, então você pensou nisso. 773 01:06:16,440 --> 01:06:20,240 Você agora é minha esposa. Você disse que ia mudar, lembra? Ah, eu entendo, 774 01:06:20,260 --> 01:06:22,060 Dennis. Eu devia mudar, mas você não. 775 01:06:22,400 --> 01:06:25,160 Escuta aqui, acha que eu não sei o que você faz quando viaja? 776 01:06:25,640 --> 01:06:27,360 Ou você esqueceu como nos conhecemos? 777 01:06:27,700 --> 01:06:30,860 Fala baixo, você vai acordar a Alex. Ah, por favor, como se se importasse com 778 01:06:30,860 --> 01:06:31,860 ela? Olha só. 779 01:06:32,190 --> 01:06:33,169 Preste atenção. 780 01:06:33,170 --> 01:06:36,870 Se eu não me importasse com ela, em primeiro lugar, eu jamais teria me 781 01:06:36,870 --> 01:06:37,868 com você. 782 01:06:37,870 --> 01:06:39,350 Eu disse que ia ser um erro. 783 01:06:42,430 --> 01:06:45,610 É, é um erro que pode ser corrigido facilmente. É, é, é. 784 01:06:48,770 --> 01:06:51,410 E o que você vai fazer agora, Annie? O que acha que eu vou fazer? 785 01:06:51,670 --> 01:06:52,710 Eu vou embora, Dennis. 786 01:06:52,990 --> 01:06:56,650 Eu vou para sempre dessa vez e vou levar Alexis comigo. Escuta, escuta aqui. 787 01:06:57,530 --> 01:06:58,850 Se você quer ir, vai. 788 01:06:59,270 --> 01:07:01,470 Se quer se livrar de mim, vai embora. 789 01:07:02,000 --> 01:07:06,040 Mas nem pense em tirar Alexis de mim. Nem agora, nem nunca. 790 01:07:10,900 --> 01:07:11,900 Acabou, Denis. 791 01:07:12,600 --> 01:07:13,600 Acabou. 792 01:07:14,120 --> 01:07:16,080 Me deixe ir, por favor. Pode ir. 793 01:07:18,240 --> 01:07:20,620 Não sei por que está chorando. É você que sai toda noite. 794 01:07:45,259 --> 01:07:47,000 Sabe que o papai te ama, não sabe? Sim. 795 01:07:47,780 --> 01:07:48,780 Me dá um abraço. 796 01:07:52,940 --> 01:07:54,360 Esse foi o fim do meu casamento. 797 01:07:55,480 --> 01:07:58,340 Acabou antes da garantia dos nossos presentes de casamento acabarem. 798 01:07:59,320 --> 01:08:00,760 Isso deve ser algum recorte. 799 01:08:01,740 --> 01:08:03,240 Cinemar, hoje à noite. 800 01:08:05,240 --> 01:08:06,860 Superman, o retorno. 801 01:08:08,340 --> 01:08:09,860 Closer, perto de mais. 802 01:08:10,840 --> 01:08:12,620 O Senhor das Armas. 803 01:08:15,909 --> 01:08:18,210 O que você sabe sobre a histéria? 804 01:08:44,200 --> 01:08:45,200 Eu te amo muito. 805 01:08:47,140 --> 01:08:50,319 Não podemos falar com você no momento, mas deixe seu recado, ligaremos para 806 01:08:50,319 --> 01:08:51,640 você. Obrigada, tchau. 807 01:11:28,030 --> 01:11:29,030 Sr. Hodman. 808 01:11:29,670 --> 01:11:30,730 Está tudo bem aí, senhor? 809 01:11:31,250 --> 01:11:32,250 O quê? 810 01:11:32,630 --> 01:11:34,550 Recebemos uma denúncia de terem atirado aqui. 811 01:11:34,890 --> 01:11:39,730 O senhor... Espera aí, espera aí. Eu só estava... É melhor sair do carro, 812 01:11:39,850 --> 01:11:40,850 senhor. 813 01:11:41,470 --> 01:11:42,470 Devagar, por favor. 814 01:11:42,710 --> 01:11:45,090 Mas eu estou... Saia do carro, Sr. Hodman. 815 01:11:45,450 --> 01:11:46,450 Agora! 816 01:11:50,670 --> 01:11:52,170 Deixe as mãos onde possamos ver. 817 01:11:52,810 --> 01:11:54,010 Mãos atrás da cabeça. 818 01:12:13,770 --> 01:12:15,890 Então, Dennis, os Pistons... 819 01:12:16,430 --> 01:12:20,050 E a NBA me pediu para determinar se está capacitado ou não. 820 01:12:20,450 --> 01:12:27,170 Se está mentalmente capacitado para jogar basquete. Então, se está... Eles 821 01:12:27,170 --> 01:12:28,270 querem saber se eu pirei. 822 01:12:29,170 --> 01:12:30,710 É basicamente isso. 823 01:12:32,490 --> 01:12:33,490 Está? 824 01:12:36,570 --> 01:12:37,730 Não, acho que não. 825 01:12:39,390 --> 01:12:41,590 Então, como explica o que houve em Albert Hills? 826 01:12:44,110 --> 01:12:45,270 Eu matei uma pessoa. 827 01:12:46,230 --> 01:12:48,110 Mesmo? Quem? 828 01:12:48,690 --> 01:12:49,690 Dennis Rodman. 829 01:12:51,090 --> 01:12:52,730 O antigo Dennis Rodman. 830 01:12:54,150 --> 01:12:56,910 Aquele que era feio demais para voltar em Dallas. 831 01:12:58,170 --> 01:13:03,710 Aquele que era muito alto, muito magro e muito burro para saber que caminho 832 01:13:03,710 --> 01:13:04,710 seguir. 833 01:13:07,110 --> 01:13:08,950 Aquele que tentava agradar todo mundo. 834 01:13:11,250 --> 01:13:12,790 E acabou sozinho. 835 01:13:13,170 --> 01:13:14,170 Sem time. 836 01:13:14,960 --> 01:13:15,960 Sem mulher. 837 01:13:17,900 --> 01:13:19,500 Sem a filha, sem nada. 838 01:13:21,340 --> 01:13:22,340 O matou? 839 01:13:23,820 --> 01:13:24,820 É. 840 01:13:25,140 --> 01:13:26,340 Eu precisei. 841 01:13:27,020 --> 01:13:28,700 Sabe como era, ele ou eu? 842 01:13:29,660 --> 01:13:31,980 É, eu entendo. 843 01:13:33,500 --> 01:13:35,700 Viver para outras pessoas estava me matando. 844 01:13:36,220 --> 01:13:39,260 Então eu tive que me reconstruir. Ser um novo homem. 845 01:13:39,640 --> 01:13:42,080 Ser a pessoa que realmente sou lá no fundo. 846 01:13:43,980 --> 01:13:48,160 Não se pode reconstruir uma coisa nova sem destruir a velha, não é mesmo? 847 01:13:48,580 --> 01:13:50,160 É assim que geralmente funciona. 848 01:13:51,660 --> 01:13:53,740 Então você concorda que eu não estou louco? 849 01:13:54,580 --> 01:13:55,580 Louco? 850 01:13:55,940 --> 01:13:57,140 Não, de maneira nenhuma. 851 01:13:57,840 --> 01:14:00,800 Acho que o que fez foi inteligente. 852 01:14:01,460 --> 01:14:03,400 Que o que fez foi muito saudável. 853 01:14:03,640 --> 01:14:07,040 Dennis, isso surpreende? 854 01:14:09,100 --> 01:14:10,140 Me surpreende? 855 01:14:10,360 --> 01:14:11,360 Não. 856 01:14:11,780 --> 01:14:12,940 Mas é bom saber. 857 01:14:13,560 --> 01:14:15,300 Que tem alguém nesse mundo que me entende. 858 01:14:18,440 --> 01:14:21,040 Quais seus planos para o novo Dennis Rodman? 859 01:14:46,190 --> 01:14:49,890 Vamos receber o homem que vai levar o Spurs à vitória este ano. 860 01:14:50,750 --> 01:14:52,310 David Robinson. 861 01:14:52,810 --> 01:14:55,490 San Antonio, Texas. Temporada de 93 a 94. 862 01:14:55,990 --> 01:14:56,990 Palmas, palmas. 863 01:14:57,110 --> 01:14:58,210 Palmas para ele. 864 01:14:58,810 --> 01:15:05,350 E também vamos receber o mais novo membro do San Antonio Spurs, 865 01:15:05,530 --> 01:15:07,170 Dennis Rodman. 866 01:15:08,830 --> 01:15:09,830 Palmas. 867 01:15:21,680 --> 01:15:24,740 Vocês podem me amar ou podem me odiar. 868 01:15:25,220 --> 01:15:26,500 Eu quero que se dane. 869 01:15:27,200 --> 01:15:31,800 Mas quando eu fizer nesta quadra, tudo o que eu fizer vai dar certo. 870 01:15:44,780 --> 01:15:47,260 Bom, então este é o novo Dennis Rodman, não é? 871 01:15:47,920 --> 01:15:49,660 Bom, é muito bom. 872 01:15:50,900 --> 01:15:51,960 Isso é só o começo. 873 01:15:52,740 --> 01:15:56,160 Quer dizer que não é apenas uma fase que você está passando? Não, não. 874 01:15:57,100 --> 01:15:59,280 Esse é o verdadeiro homem, o verdadeiro Hodgman. 875 01:16:01,400 --> 01:16:04,200 Certo, explique isso. Que tipo de homem é o verdadeiro Dennis? 876 01:16:06,860 --> 01:16:09,060 Alguém que se importa com o jogo. 877 01:16:09,800 --> 01:16:12,920 O jogo? O jogo é muito importante para você? 878 01:16:13,800 --> 01:16:15,120 É o que eu acredito. 879 01:16:15,740 --> 01:16:17,000 É a minha religião. 880 01:16:17,940 --> 01:16:19,160 Eu sou apenas... 881 01:16:19,580 --> 01:16:21,120 Um garoto do subúrbio que fez o bem. 882 01:16:21,720 --> 01:16:24,300 Deu duro, jogou bastante e ama sua família. 883 01:16:24,540 --> 01:16:25,620 Está falando de sua filha? 884 01:16:28,240 --> 01:16:29,240 Alexis. 885 01:16:31,460 --> 01:16:32,460 Principalmente ela. 886 01:16:33,240 --> 01:16:36,520 Disseram que você estava pensando nela naquela noite em Albon Hills. 887 01:16:38,880 --> 01:16:40,920 Encontraram você com uma arma fora do estádio. 888 01:16:42,680 --> 01:16:46,000 Deve ter sido difícil para você o divórcio de sua mulher. 889 01:16:46,780 --> 01:16:48,660 A separação de sua filha. 890 01:16:56,450 --> 01:16:57,450 Vamos, Dennis. 891 01:16:57,510 --> 01:16:58,530 Conte tudo para nós. 892 01:16:59,670 --> 01:17:00,670 Conte tudo. 893 01:17:05,410 --> 01:17:06,790 Foi por causa da sua família. 894 01:17:07,810 --> 01:17:08,810 Não foi, Dennis? 895 01:17:10,070 --> 01:17:11,070 Foi. 896 01:17:40,050 --> 01:17:43,450 Denis, agora é madrugada. Não podia vir me ver durante o dia? 897 01:17:44,030 --> 01:17:48,070 É que eu estava passando aqui perto e... Tem algo errado? 898 01:17:49,850 --> 01:17:54,330 Não, eu estava gravando um programa e pensei... Ah, deixa pra lá. 899 01:17:57,710 --> 01:18:00,570 E aí, gostou do carro novo que eu te dei? Eu não vi lá fora. 900 01:18:00,950 --> 01:18:03,490 Eu vendi. Era chique demais. 901 01:18:04,690 --> 01:18:05,690 Chique demais. 902 01:18:06,010 --> 01:18:09,570 É, a polícia sempre ficava me parando, então eu o vendi. 903 01:18:10,970 --> 01:18:11,970 Comprei um menor. 904 01:18:12,230 --> 01:18:13,510 Você não se importa, não é? 905 01:18:15,410 --> 01:18:17,590 Não, é seu. Pode fazer o que quiser com ele. 906 01:18:21,070 --> 01:18:22,130 O que foi? 907 01:18:22,950 --> 01:18:23,950 Algum problema? 908 01:18:27,010 --> 01:18:29,770 Eu não entendo por que você tem que se enfeitar desse jeito. 909 01:18:30,950 --> 01:18:32,470 Você não é... Por quê? Não é normal? 910 01:18:33,589 --> 01:18:37,930 Você parece um empresário que eu tive uma vez. Ah, esquece, mãe, eu não ligo. 911 01:18:42,470 --> 01:18:44,390 Você está triste, Dennis, é isso? 912 01:18:44,910 --> 01:18:45,910 Triste, eu? 913 01:18:46,530 --> 01:18:47,810 E por que eu estaria? 914 01:18:49,590 --> 01:18:50,830 Mãe, acho que sou eu. 915 01:18:51,190 --> 01:18:52,310 É assim que eu sou. 916 01:18:52,950 --> 01:18:54,330 Não acredito nisso. 917 01:18:57,250 --> 01:18:58,650 Não acredito nisso. 918 01:19:01,450 --> 01:19:02,490 Não acredita? 919 01:19:03,130 --> 01:19:04,130 Não. 920 01:19:06,510 --> 01:19:08,810 Eu não o criei para ser um palhaço, Dennis. 921 01:19:10,030 --> 01:19:11,730 Eu o criei para ser um homem. 922 01:19:32,040 --> 01:19:34,180 Não precisa fazer isso para poder jantar. 923 01:19:36,660 --> 01:19:38,920 Cara, eu não te ouvi. 924 01:19:41,780 --> 01:19:43,200 Isso me relaxa muito. 925 01:19:44,220 --> 01:19:45,440 Sempre me relaxou. 926 01:19:46,740 --> 01:19:48,400 É bom te ver em casa, Dennis. 927 01:19:51,320 --> 01:19:52,840 Por que está aborrecido? 928 01:19:56,960 --> 01:19:59,220 Desde quando é crime ser diferente? 929 01:20:01,060 --> 01:20:03,760 Colocar brinco na orelha e tatuagens no braço. 930 01:20:04,020 --> 01:20:07,460 E ser o que queremos ser sem que traje a gente como se fosse um louco ou uma 931 01:20:07,460 --> 01:20:08,460 aberração. 932 01:20:09,120 --> 01:20:11,360 Bom, fazer o que queremos tem um preço. 933 01:20:11,800 --> 01:20:13,000 Não sou só eu, cara. 934 01:20:14,200 --> 01:20:15,520 É a Alexis também. 935 01:20:17,360 --> 01:20:18,960 As pessoas estão sempre falando. 936 01:20:19,340 --> 01:20:20,720 E ela tem que pagar também. 937 01:20:39,410 --> 01:20:41,090 Vocês são uns medrosos. 938 01:20:42,630 --> 01:20:43,630 Todos vocês. 939 01:20:44,750 --> 01:20:46,690 Vocês têm que dar duro para ganhar. 940 01:20:47,430 --> 01:20:49,550 Têm que aprender a jogar na defesa para ganhar. 941 01:20:50,830 --> 01:20:53,690 Vocês têm que ter um pouco de respeito pelo jogo. 942 01:20:55,130 --> 01:20:56,490 Todos deviam saber disso. 943 01:20:57,230 --> 01:20:58,230 Ei, Dennis. 944 01:20:58,250 --> 01:20:59,148 O que foi? 945 01:20:59,150 --> 01:21:00,150 Telefone para você. 946 01:21:00,470 --> 01:21:03,790 É uma moça dizendo que você vai dar uma entrevista para a revista Vibe. 947 01:21:04,330 --> 01:21:06,150 Ela disse que o nome dela é Madonna. 948 01:21:13,150 --> 01:21:16,950 Muitas pessoas são ameaçadas por você, Dennis. Tem até medo de você. 949 01:21:17,210 --> 01:21:18,210 Sabia disso? 950 01:21:19,010 --> 01:21:20,090 É, eu sei disso. 951 01:21:20,370 --> 01:21:21,390 É minha obrigação. 952 01:21:21,810 --> 01:21:24,650 Quer dizer, desafiar as pessoas, fazê -las pensar. 953 01:21:25,370 --> 01:21:26,410 Eu me arrisco. 954 01:21:27,290 --> 01:21:30,790 Muitas pessoas têm medo de se arriscar porque podem descobrir algo sobre si 955 01:21:30,790 --> 01:21:32,310 mesmas que não estão afim de descobrir. 956 01:21:33,170 --> 01:21:37,420 Como... Se elas quiserem pintar as unhas ou pintar o cabelo. 957 01:21:37,820 --> 01:21:39,260 É, é isso aí. 958 01:21:39,480 --> 01:21:41,720 Se eu tiver afim de colocar um vestido, eu coloco. 959 01:21:42,140 --> 01:21:43,140 O que tem? 960 01:21:46,160 --> 01:21:49,860 Uma garota me disse uma vez... Você é legal, você faz o que quer. 961 01:21:50,100 --> 01:21:52,420 Depois ela disse, também sou bem sexual como você. 962 01:21:52,640 --> 01:21:54,920 Eu nem discuti com ela, apenas dei risada. 963 01:21:55,180 --> 01:21:56,840 Você nunca quis ficar com um homem? 964 01:21:57,820 --> 01:21:58,960 Já pensei sobre isso. 965 01:21:59,180 --> 01:22:00,200 Eu não vou negar. 966 01:22:01,040 --> 01:22:04,360 Se tiver algum homem que disser que nunca pensou a respeito... Está 967 01:23:05,210 --> 01:23:06,930 Não olhem agora, mas estão olhando para nós. 968 01:23:07,610 --> 01:23:10,770 Que tal irmos para um lugar mais discreto? 969 01:23:11,790 --> 01:23:13,370 Eu conheço o lugar perfeito. 970 01:23:23,080 --> 01:23:24,180 Eu quero saber de tudo. 971 01:23:26,180 --> 01:23:27,480 O uniforme é novo? 972 01:23:29,880 --> 01:23:32,240 E ainda é um ideal de verdade e justiça? 973 01:23:34,160 --> 01:23:35,160 Andem, vão! 974 01:23:51,720 --> 01:23:53,300 O que você sabe de histeria? 975 01:24:21,260 --> 01:24:23,400 Não te importa que eu tenha te traído aqui, não é? 976 01:24:24,820 --> 01:24:26,860 Já esteve numa boate gay antes? 977 01:24:27,520 --> 01:24:28,520 Claro. 978 01:24:29,360 --> 01:24:33,540 Eu venho aqui porque as pessoas não me incomodam. Ninguém se importa que eu sou 979 01:24:33,540 --> 01:24:34,540 a Madonna. 980 01:24:35,240 --> 01:24:38,400 Com quem eu estou ou o que estamos fazendo? 981 01:24:38,800 --> 01:24:40,980 Fazendo? É. Boa pergunta. 982 01:24:41,560 --> 01:24:42,560 É mesmo? 983 01:24:43,380 --> 01:24:45,400 É. Estão em encontro, não é mesmo? 984 01:24:46,720 --> 01:24:47,960 Encontro? É. 985 01:24:49,040 --> 01:24:52,960 É, acho que pode dizer que é só um encontro. 986 01:24:55,080 --> 01:24:56,660 Mas por que eu? 987 01:24:57,160 --> 01:24:58,160 Por quê? 988 01:24:58,920 --> 01:25:01,220 Eu gosto de você. 989 01:25:01,500 --> 01:25:04,440 Eu acho você muito bonito. 990 01:25:06,660 --> 01:25:11,140 Gosto do jeito que corre na quadra. O seu poder, sua paixão. 991 01:25:11,420 --> 01:25:12,980 Isso me empolga. 992 01:25:13,660 --> 01:25:14,960 É? É. 993 01:25:17,020 --> 01:25:18,800 Você manda ele gostar. 994 01:25:19,620 --> 01:25:21,300 Ninguém te controla. 995 01:25:21,540 --> 01:25:23,880 Eu gosto disso dele. 996 01:25:24,160 --> 01:25:25,160 E muito. 997 01:25:25,360 --> 01:25:26,179 É mesmo? 998 01:25:26,180 --> 01:25:27,180 É. 999 01:25:45,070 --> 01:25:48,070 Se estiver pensando alguma coisa, Tênis, por que não diz? 1000 01:25:49,090 --> 01:25:50,090 Eu vou sair. 1001 01:25:50,310 --> 01:25:52,670 Tem ingresso do Super Jam e não vou perder o show. 1002 01:25:53,050 --> 01:25:54,130 Vai, eu não ligo. 1003 01:25:55,730 --> 01:25:57,710 Olha só, eu não estou pedindo para você. 1004 01:26:00,050 --> 01:26:01,950 Eu quero que você venha comigo. 1005 01:26:03,510 --> 01:26:07,210 Sabe que eu não posso fazer isso. Minha vida é um pouco mais complicada do que 1006 01:26:07,210 --> 01:26:08,830 isso. Não é complicado. 1007 01:26:09,310 --> 01:26:10,650 Você levanta e vai. 1008 01:26:11,350 --> 01:26:14,030 Senão você é apenas uma... O quê? 1009 01:26:15,639 --> 01:26:17,120 Prisioneira na sua própria casa. 1010 01:26:17,620 --> 01:26:19,440 Sou famosa, Dennis. 1011 01:26:19,840 --> 01:26:22,600 É isso que acontece quando nos tornamos famosos. 1012 01:26:23,260 --> 01:26:26,140 O quê? Ficar em casa assistindo esses filmes antigos? 1013 01:26:27,240 --> 01:26:31,240 Anda logo, senão vai se atrasar. 1014 01:26:46,340 --> 01:26:48,700 Ninguém entende como é difícil ser a Madonna. 1015 01:26:49,540 --> 01:26:51,260 E o cara com quem ela sai. 1016 01:28:00,090 --> 01:28:01,090 Rodman suspensa. 1017 01:28:01,910 --> 01:28:04,970 Bem constrangedor, não acha? 1018 01:28:06,310 --> 01:28:07,310 Sim. 1019 01:28:08,170 --> 01:28:10,050 Mas o cara só é juiz há 20 anos. 1020 01:28:10,590 --> 01:28:12,290 Temos que dar um tempo para ele amadurecer. 1021 01:28:14,030 --> 01:28:17,710 Você pode fazer piada disso o quanto quiser, mas essa brincadeira vai te 1022 01:28:17,710 --> 01:28:19,930 10 mil, mais a suspensão e um jogo. 1023 01:28:20,170 --> 01:28:21,390 Você vai ficar afastado. 1024 01:28:22,370 --> 01:28:23,370 Valeu a pena. 1025 01:28:23,430 --> 01:28:24,490 Para nós não valeu. 1026 01:28:25,410 --> 01:28:29,830 Nós estamos tentando ganhar o campeonato, Dennis, e suas constantes 1027 01:28:29,830 --> 01:28:32,570 quadra estão nos afastando do título cada dia a mais. 1028 01:28:33,390 --> 01:28:34,390 Afastando? 1029 01:28:34,990 --> 01:28:38,570 Mas eu só estou jogando basquete de verdade, como sempre fiz. 1030 01:28:38,990 --> 01:28:41,870 Não, você está se mostrando. 1031 01:28:42,590 --> 01:28:46,010 Você pode fazer isso fora da quadra, mas não na quadra. 1032 01:28:48,550 --> 01:28:51,890 Não se ainda estiver interessado em renovar o seu contrato conosco. 1033 01:28:52,190 --> 01:28:53,190 Como é? 1034 01:28:53,450 --> 01:28:54,490 Você ouviu. 1035 01:28:54,970 --> 01:28:58,870 Vamos adiar a renovação do seu contrato até sabermos onde está com a cabeça. 1036 01:28:59,550 --> 01:29:02,090 Aqui ou em Hollywood. 1037 01:29:08,840 --> 01:29:13,300 Eu sei que acha que é o único que quer vencer por aqui deles, mas não é. Não é, 1038 01:29:13,360 --> 01:29:14,500 não. Entendeu? 1039 01:29:19,540 --> 01:29:22,200 Tudo bem, meu amor. Papai, tia. Salt Lake City, Utah. 1040 01:29:22,760 --> 01:29:24,600 Divisão de playoffs. Maio de 94. 1041 01:29:24,920 --> 01:29:25,779 Tudo bem? 1042 01:29:25,780 --> 01:29:26,780 Tá. 1043 01:29:27,100 --> 01:29:28,100 Claro. 1044 01:29:29,580 --> 01:29:32,820 Outro telefonema bem sucedido, hein? São dois consecutivos. 1045 01:29:33,020 --> 01:29:34,860 Eu disse pra ela desligar a secretária eletrônica. 1046 01:29:35,580 --> 01:29:36,580 Perto. 1047 01:29:38,700 --> 01:29:39,700 E o jogo? 1048 01:29:39,980 --> 01:29:41,380 Como as meninas estão indo? 1049 01:29:41,680 --> 01:29:42,940 Estão jogando mal sem mim. 1050 01:29:43,600 --> 01:29:44,860 Mas elas não se importam. 1051 01:29:45,100 --> 01:29:46,100 Estão ganhando mesmo assim. 1052 01:29:50,020 --> 01:29:51,540 Você quer sair de novo, não é? 1053 01:29:53,160 --> 01:29:57,080 E por que não? Somos pessoas normais. Nós dois não somos pessoas normais, 1054 01:29:57,080 --> 01:29:58,080 Dennis. 1055 01:29:59,760 --> 01:30:00,760 Mas tudo bem. 1056 01:30:01,320 --> 01:30:05,400 Você venceu. Quer sair? Então vamos sair. Quer fingir que somos pessoas 1057 01:30:06,510 --> 01:30:08,430 Vamos entender que somos pessoas normais. 1058 01:30:09,030 --> 01:30:10,350 Por que não? 1059 01:30:10,630 --> 01:30:11,630 E por que não? 1060 01:30:12,630 --> 01:30:13,630 Por que não? 1061 01:30:16,770 --> 01:30:18,970 É verdade. 1062 01:30:20,370 --> 01:30:21,430 Você tinha que fazer isso. 1063 01:30:21,950 --> 01:30:28,570 Por favor, acho mais seguro usarem a saída de serviço 1064 01:30:28,570 --> 01:30:29,770 por aqui, por favor. 1065 01:30:38,890 --> 01:30:39,890 É a limousine? 1066 01:30:40,230 --> 01:30:41,230 Acho que sim. 1067 01:30:53,710 --> 01:30:56,370 Apenas uma noite normal para duas pessoas normais. 1068 01:31:58,830 --> 01:31:59,830 Deixa ela em paz. 1069 01:32:00,330 --> 01:32:02,350 Alguém reparou que nós perdemos o jogo? 1070 01:32:03,150 --> 01:32:04,150 Não, 1071 01:32:04,330 --> 01:32:05,430 ninguém reparou, né? 1072 01:32:06,910 --> 01:32:07,910 Tudo bem? 1073 01:32:07,950 --> 01:32:08,950 Acho que sim. 1074 01:32:12,670 --> 01:32:15,150 Não queria te dizer isso aqui, Dennis. 1075 01:32:16,550 --> 01:32:18,850 Mas... Eu vou viajar. 1076 01:32:20,410 --> 01:32:22,990 Meu avião me leva de volta para Miami em uma hora. 1077 01:32:25,590 --> 01:32:26,590 É mesmo? 1078 01:32:37,160 --> 01:32:39,100 Um lindo e belo romance com um final feliz. 1079 01:32:44,140 --> 01:32:45,820 Madonna! Madonna! Madonna! 1080 01:32:48,080 --> 01:32:48,580 Nós 1081 01:32:48,580 --> 01:32:56,520 dois 1082 01:32:56,520 --> 01:32:57,800 juntos foi muito louco. 1083 01:32:58,620 --> 01:33:00,620 Um romance de amor, como eu já disse. 1084 01:33:01,620 --> 01:33:05,180 E para Dennis Rodman, nada é fácil. 1085 01:33:05,870 --> 01:33:09,310 Não, não. Você é o agente dele. Fale com ele. Essa é a capa da Sports 1086 01:33:09,310 --> 01:33:10,770 Illustrated. A capa. 1087 01:33:11,550 --> 01:33:12,610 Vocês entenderam isso? 1088 01:33:15,610 --> 01:33:16,610 Oi. 1089 01:33:17,570 --> 01:33:19,690 Eu não vou me trocar. Isso não me interessa, tá legal? 1090 01:33:20,470 --> 01:33:22,490 Eu pirei todos eles com aquela capa. 1091 01:33:22,790 --> 01:33:26,510 E quando me perguntaram como eu queria jogar meu último jogo, eu respondi na 1092 01:33:26,510 --> 01:33:27,710 hora. Nulo. 1093 01:33:32,830 --> 01:33:36,270 Mais uma vez, papai. Por favor, só mais uma. Podemos, filha. É hora de ir para 1094 01:33:36,270 --> 01:33:40,730 casa. Mas, papai... Não, não, não, não. Você conhece as regras. Se não chegar 1095 01:33:40,730 --> 01:33:42,070 cedo em casa, adivinha o que acontece? 1096 01:33:42,710 --> 01:33:43,730 Mamãe fica zangada. 1097 01:33:43,950 --> 01:33:47,130 E se ela ficar zangada... Então podemos voltar amanhã? 1098 01:33:47,570 --> 01:33:50,050 Não, não podemos voltar amanhã. Mas logo. 1099 01:33:50,630 --> 01:33:54,830 Eu prometo. Você não cumpre suas promessas, papai. Você disse que ia me 1100 01:33:54,830 --> 01:33:56,590 toda semana, mas não liga. 1101 01:33:56,810 --> 01:33:58,390 Mas eu tento te ligar, filha. 1102 01:33:58,710 --> 01:33:59,870 Toda vez que eu posso. 1103 01:34:00,590 --> 01:34:02,290 Você sabe que o trabalho do papai é difícil. 1104 01:34:04,380 --> 01:34:05,940 Mas eu te amo. 1105 01:34:06,480 --> 01:34:08,580 Mais que tudo neste mundo, filha. 1106 01:34:09,500 --> 01:34:10,900 E sempre amarei. 1107 01:34:11,640 --> 01:34:12,860 Nunca se esqueça disso. 1108 01:34:13,560 --> 01:34:15,760 Tudo bem, papai. Eu também te amo. 1109 01:34:21,860 --> 01:34:26,000 Mas eu gostava mais quando você estava no piso. Você ganhava quando estava no 1110 01:34:26,000 --> 01:34:27,160 piso. É mesmo? 1111 01:34:27,520 --> 01:34:28,520 É. 1112 01:34:33,430 --> 01:34:37,470 Os Spurs vão ter que segurar bem a defesa nesse tempo, Dave. Isso se 1113 01:34:37,470 --> 01:34:38,470 ganhar no jogo. 1114 01:34:39,790 --> 01:34:44,170 Isso pode ser problema para os Spurs. Isso foi mesmo. Rodman fez falta. 1115 01:34:44,410 --> 01:34:45,770 Falta do número 10. 1116 01:34:46,470 --> 01:34:47,470 Segurou. 1117 01:35:17,390 --> 01:35:19,510 Nós conversamos com todos que conhecem você. 1118 01:35:20,390 --> 01:35:24,710 Todos concordam que você é um ótimo jogador, mas você... É, mas não tem que 1119 01:35:24,710 --> 01:35:26,830 nenhuma. Está procurando um jogador, não está? 1120 01:35:27,130 --> 01:35:28,130 É claro. 1121 01:35:28,290 --> 01:35:32,050 Mas sem as faltas que andou fazendo no passado. 1122 01:35:32,750 --> 01:35:35,810 Olha só, o que eu fiz no passado foi rebote, defesa. 1123 01:35:36,270 --> 01:35:38,630 Todo trabalho sujo que ninguém quer fazer, só eu. 1124 01:35:39,070 --> 01:35:43,470 Essa é uma grande oportunidade para você. É a chance de um recomeço com um 1125 01:35:43,470 --> 01:35:44,770 de alto calibre e tênis. 1126 01:35:45,110 --> 01:35:47,550 A chance de jogar com um dos melhores jogadores que existem. 1127 01:35:47,870 --> 01:35:49,670 O quê? O Magic voltou da aposentadoria? 1128 01:35:51,850 --> 01:35:55,410 Olha aqui, eles trocaram você por um cara que eles mesmos admitem não tem 1129 01:35:55,410 --> 01:35:56,228 do seu jogo. 1130 01:35:56,230 --> 01:35:59,030 Isso faz o time pensar por que eles o trocaram. 1131 01:36:00,170 --> 01:36:02,470 Já entendi. Quer saber se eu posso ajudá -lo, é isso? 1132 01:36:02,910 --> 01:36:05,470 Eu quero saber se quer ser do Chicago Bulls. 1133 01:36:06,950 --> 01:36:07,950 Um Bull? 1134 01:36:09,020 --> 01:36:10,020 Claro, por que não? 1135 01:36:10,480 --> 01:36:12,540 Bulls, Lakers, Supersonics, Sixers. 1136 01:36:12,940 --> 01:36:14,260 É tudo igual para mim. 1137 01:36:14,680 --> 01:36:15,820 É basquetebol. 1138 01:36:17,360 --> 01:36:18,600 E eu adoro este jogo. 1139 01:36:21,600 --> 01:36:22,700 Eu adoro este jogo! 1140 01:36:27,260 --> 01:36:29,640 Isso é o que eu sou hoje. Do Chicago Bulls. 1141 01:36:30,400 --> 01:36:32,860 Trabalhando com jogadores que respeito pela primeira vez em anos. 1142 01:36:37,230 --> 01:36:40,850 Pela primeira vez na minha vida, estou feliz com o que sou e com quem sou. 1143 01:36:43,950 --> 01:36:49,590 E para as pessoas que dizem que Dennis Rodman ganha muito, é teimoso, 1144 01:36:49,730 --> 01:36:54,630 aproveitador, filho da... Eu só tenho quatro coisas a dizer. 1145 01:36:55,850 --> 01:37:02,290 Um, dois, três... Você entendeu, não é? 1146 01:37:06,180 --> 01:37:07,180 Obrigado, senhora. 1147 01:38:04,620 --> 01:38:08,380 Agora vem... Borras em Pânico. 1148 01:38:09,760 --> 01:38:10,760 Cinemax. 1149 01:38:11,580 --> 01:38:13,360 Cinemax, hoje à noite. 1150 01:38:15,000 --> 01:38:16,980 Superman, o retorno. 1151 01:38:18,020 --> 01:38:19,980 Closer, perto de mais. 1152 01:38:20,520 --> 01:38:22,720 O Senhor das Armas. 1153 01:38:24,860 --> 01:38:28,360 Cinemax. O que você sabe de histeria? 1154 01:38:28,780 --> 01:38:29,780 Ah. 1155 01:38:31,460 --> 01:38:32,860 Um método. 1156 01:38:48,480 --> 01:38:49,480 Oh, 1157 01:38:49,740 --> 01:38:50,740 come on! 1158 01:39:02,060 --> 01:39:03,060 Rua, quer carona? 1159 01:39:03,120 --> 01:39:05,380 Não, obrigada. Essa aqui é a minha rua mesmo. 1160 01:39:26,570 --> 01:39:28,850 Ah, e quem é você pra julgar alguma coisa, Ruzio? 1161 01:39:29,170 --> 01:39:30,850 Me diga, saíra da sua vida de carro! 1162 01:39:32,430 --> 01:39:36,970 Nós somos tudo que pessoas normais que fazem gestos... 1163 01:39:36,970 --> 01:39:47,870 Especial 1164 01:39:47,870 --> 01:39:48,870 Julia Roberts. 1165 01:39:51,990 --> 01:39:53,590 Quarta, 10 de dezembro. 1166 01:39:54,310 --> 01:39:55,330 No cinema. 1167 01:40:02,060 --> 01:40:03,180 Eu quero saber de tudo. 1168 01:40:05,100 --> 01:40:06,500 O uniforme é novo? 1169 01:40:08,780 --> 01:40:11,180 E ainda é um ideal de verdade e justiça? 1170 01:40:13,100 --> 01:40:14,100 Andem, vão! 1171 01:40:17,100 --> 01:40:18,620 Superman, o retorno. 1172 01:40:22,120 --> 01:40:25,280 O Cinemax. 1173 01:40:26,700 --> 01:40:30,500 Agora vem... Borras em Pânico. 1174 01:40:32,840 --> 01:40:38,980 Cinemark. Este programa contém cenas inadequadas para menores de 12 anos. 1175 01:41:17,689 --> 01:41:18,990 Distribuição Polar Star. 1176 01:41:22,570 --> 01:41:23,690 Polas em Pânico. 1177 01:41:29,590 --> 01:41:30,590 Coréia do Sul. 1178 01:41:32,730 --> 01:41:33,830 Jogos de 1988. 1179 01:41:34,450 --> 01:41:37,690 Em 1936, Jesse Owens. Em 1960, Cassius Clay. 1180 01:41:37,930 --> 01:41:43,130 E agora, em 1988, o nome que está na boca de todo mundo. O campeão americano 1181 01:41:43,130 --> 01:41:45,070 tênis de mesa, Randy Deitora. 1182 01:41:45,400 --> 01:41:49,960 Vocês o viram no Sport Illustrated, na caixa de torradas crocantes de canela. 1183 01:41:49,960 --> 01:41:54,360 devem ter até ganhado a coleção de óculos dele de brinde. O garoto de ouro 1184 01:41:54,360 --> 01:41:58,220 detonou a Islândia na primeira partida e arrasou com a Tchecoslováquia na 1185 01:41:58,220 --> 01:41:59,220 segunda partida. 1186 01:41:59,360 --> 01:42:01,440 Então, nós vamos agora conhecer o... Randy Austin. 1187 01:42:01,880 --> 01:42:06,800 Randy Daytona. Aí está ele nos mostrando sua habilidade com sua raquete da sorte 1188 01:42:06,800 --> 01:42:11,460 dos Def LePage, que os fez vencer mais de 200 jogos amadores. Com ele, como 1189 01:42:11,460 --> 01:42:15,180 sempre, seu pai e treinador, o sargento Pete Daytona dos Fuzileiros da Vice. 1190 01:42:15,780 --> 01:42:20,220 Randy, você só tem 12 anos e já estão dizendo que seu nome irá ficar ao lado 1191 01:42:20,220 --> 01:42:23,400 maiores jogadores de ping -pong que entraram para esse esporte. 1192 01:42:23,900 --> 01:42:26,500 E nesse momento, não me lembro quais são os nomes deles. 1193 01:42:27,120 --> 01:42:32,360 Randy, os olhos de todo o país e até do mundo inteiro estarão em você esta 1194 01:42:32,360 --> 01:42:37,000 noite. 2h45 da manhã, o momento que todos estão esperando. 1195 01:42:37,420 --> 01:42:42,100 As semifinais masculinas de tênis de mesa. Bolinha saltitando pelo um. 1196 01:42:42,920 --> 01:42:48,400 Agora, representando os Estados Unidos da América, Randy! 1197 01:42:49,350 --> 01:42:54,690 Deitona! Aí está ele, entrando com sua música não oficial rock das eras, da 1198 01:42:54,690 --> 01:42:56,290 super banda Deep Leopard. 1199 01:42:56,850 --> 01:42:58,250 Eu te amo, Randy! 1200 01:42:59,290 --> 01:43:00,510 Te amo! 1201 01:43:01,530 --> 01:43:03,310 Aí, gredão, você está pronto? 1202 01:43:03,530 --> 01:43:04,530 Vou para a Disneyland. 1203 01:43:04,570 --> 01:43:05,710 Você viu o meu pai? Não. 1204 01:43:10,090 --> 01:43:11,170 Onde você estava? 1205 01:43:11,410 --> 01:43:12,750 Achou que eu ia perder isso? 1206 01:43:18,990 --> 01:43:20,690 Você não fez nenhuma aposta, fez? 1207 01:43:21,970 --> 01:43:26,550 Pai, você prometeu. Tente não pensar nisso. Agora, representando a Alemanha 1208 01:43:26,550 --> 01:43:29,850 Oriental, Karl Wolfstag! 1209 01:43:34,730 --> 01:43:36,230 Wolfstag! Wolfstag! 1210 01:43:36,510 --> 01:43:38,030 Wolfstag! Wolfstag! 1211 01:43:38,330 --> 01:43:39,330 Wolfstag! 1212 01:43:39,670 --> 01:43:40,670 Cheguei! 1213 01:43:54,350 --> 01:43:55,730 Que o melhor de nós vença. 1214 01:43:58,730 --> 01:44:00,250 Eu vou acabar com ele! 1215 01:44:01,390 --> 01:44:02,390 Detona ele! 1216 01:44:20,210 --> 01:44:22,290 Todos fiquem atentos ao redor da mesa! 1217 01:44:23,919 --> 01:44:26,720 Enquanto Daytona e Wolfstag se enfrentam nesse jogo. 1218 01:44:29,840 --> 01:44:31,100 Daytona está se divertindo. 1219 01:44:34,280 --> 01:44:36,140 Ele se afasta um pouco da mesa agora. 1220 01:44:37,420 --> 01:44:39,200 Há uma alta elevação da bola. 1221 01:44:39,560 --> 01:44:42,100 Precisão tremenda. E uma cortada do Wolfstag. 1222 01:44:42,340 --> 01:44:44,040 E Randy Daytona faz o mesmo. 1223 01:44:51,980 --> 01:44:54,420 Mais um saque. E agora Daytona vai para trás. 1224 01:44:56,600 --> 01:44:57,740 Mais para trás. 1225 01:44:59,000 --> 01:45:00,000 Mais. 1226 01:45:01,400 --> 01:45:03,880 E a plateia levanta antecipada. 1227 01:45:04,940 --> 01:45:06,220 Ele se estica. 1228 01:45:06,520 --> 01:45:07,520 Cuidado. 1229 01:45:10,220 --> 01:45:11,220 Randy. 1230 01:45:13,860 --> 01:45:15,440 Randy. Tudo bem? 1231 01:45:15,820 --> 01:45:17,420 Randy. Randy. 1232 01:45:18,320 --> 01:45:20,540 Randy Daytona não conseguiu terminar. 1233 01:45:21,710 --> 01:45:24,370 A vitória vai para a Alemanha Oriental. 1234 01:45:31,410 --> 01:45:32,410 Randy. 1235 01:45:34,150 --> 01:45:35,690 Eu vou para a Disneyland. 1236 01:45:46,430 --> 01:45:48,330 Que dó, pessoal. 1237 01:45:49,100 --> 01:45:52,320 Nós não podemos conversar. O Sr. Feng não prorroga prazos. 1238 01:45:57,140 --> 01:45:58,800 Senhores, tempo é dinheiro. 1239 01:45:59,140 --> 01:46:00,140 Vamos logo. 1240 01:46:01,960 --> 01:46:02,980 Minha nossa! 1241 01:46:06,380 --> 01:46:09,780 Soldado americano assassinado. Chefe Feng da tríade é suspeito. 1242 01:46:10,540 --> 01:46:11,540 Otário. 1243 01:46:18,730 --> 01:46:21,290 Dezenove anos mais tarde. Reno, Nevada. 1244 01:46:22,190 --> 01:46:28,590 Dois ingressos pro paraíso. Não pegue a mochila, nós vamos esta noite. 1245 01:46:29,350 --> 01:46:32,470 Eu tenho. Dois ingressos pro paraíso. 1246 01:46:33,050 --> 01:46:34,050 Eu tenho. 1247 01:46:34,210 --> 01:46:36,670 Dois ingressos pro paraíso. 1248 01:46:48,330 --> 01:46:49,330 Agradece aí, cara. 1249 01:46:50,290 --> 01:46:51,269 Mandou bem. 1250 01:46:51,270 --> 01:46:57,210 Vamos ficar com o nosso próximo número. O dono do Paper Mill, o mago do Ping 1251 01:46:57,210 --> 01:47:03,550 Pong. Vamos lá, traz ele aqui agora. 1252 01:47:08,130 --> 01:47:10,370 Como é que está todo mundo na noite de hoje? 1253 01:47:38,830 --> 01:47:39,830 Não quero trabalhar. 1254 01:47:40,610 --> 01:47:43,430 Quero passar a vida toda tocando esse tambor. Não é legal? 1255 01:47:56,790 --> 01:47:57,790 Obrigado. 1256 01:48:02,370 --> 01:48:07,050 Ah, um voluntário. Como vai, amigão? Eu vou comer mais macarrão com queijo. 1257 01:48:14,120 --> 01:48:16,040 Para! Obrigado. 1258 01:48:20,640 --> 01:48:27,340 Nós estamos no Showbiz... para trazer as maravilhas do teatro ao vivo para estas 1259 01:48:27,340 --> 01:48:32,660 pessoas. Para que elas fiquem para os grandes jogos na cidade. 1260 01:48:33,180 --> 01:48:34,220 E não... 1261 01:48:34,640 --> 01:48:37,040 Para que elas tenham um infarto, Randy. 1262 01:48:37,400 --> 01:48:38,400 Foi mal, Rick. 1263 01:48:38,660 --> 01:48:40,060 Isso nunca mais vai acontecer. 1264 01:48:40,580 --> 01:48:41,459 Eu sei. 1265 01:48:41,460 --> 01:48:43,320 Porque você está demitido. 1266 01:48:43,800 --> 01:48:46,840 E tira esse mau cheiro do meu teatro. 1267 01:48:51,000 --> 01:48:52,000 Lamento, Randy. 1268 01:48:52,780 --> 01:48:55,720 Um agente estava procurando você na coxia. 1269 01:48:55,960 --> 01:48:57,500 Talvez tenha perdido o show. 1270 01:49:06,390 --> 01:49:07,390 Está brincando? 1271 01:49:07,590 --> 01:49:08,590 Não. 1272 01:49:08,910 --> 01:49:12,430 Você me chamou de Bethany nos últimos cinco anos. Tudo bem. 1273 01:49:15,250 --> 01:49:16,630 Sr. Daytona? Sim. 1274 01:49:17,070 --> 01:49:18,370 Ernie Rodrigues, do FBI. 1275 01:49:19,890 --> 01:49:23,490 Caramba, eu não queria machucar aquele cara. Como é que eu ia saber que ele era 1276 01:49:23,490 --> 01:49:24,490 cardíaco? 91143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.