All language subtitles for Dora.and.the.Search.for.Sol.Dorado.2025_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,900 --> 00:00:08,140 ¡Hola! Soy Boots. Enjoy the movie! 2 00:00:12,340 --> 00:00:15,980 Our story begins in the Amazon rainforest. 3 00:00:16,610 --> 00:00:19,780 A forest where it rains 4 00:00:19,880 --> 00:00:21,350 a lot. 5 00:00:21,980 --> 00:00:24,120 This is the biggest jungle on Earth 6 00:00:24,190 --> 00:00:26,520 and yet the least explored. 7 00:00:26,620 --> 00:00:29,630 Until the greatest explorer came along. 8 00:00:29,730 --> 00:00:32,900 And her name was Dora. 9 00:00:37,530 --> 00:00:39,770 From the moment she came into this world, 10 00:00:39,870 --> 00:00:41,470 Dora wanted to explore it. 11 00:00:41,540 --> 00:00:43,240 Pump the brakes, chiquitos. 12 00:00:44,040 --> 00:00:45,516 You're too young to go into the jungle. 13 00:00:45,540 --> 00:00:47,640 - But Mom, por favor. - Por favor, Tía Elena. 14 00:00:47,710 --> 00:00:50,650 As Dora grew up, she knew in her heart 15 00:00:50,750 --> 00:00:52,720 the jungle was calling to her. 16 00:00:52,820 --> 00:00:56,290 For she was destined to explore the world. 17 00:00:56,920 --> 00:00:58,550 Life is an adventure. 18 00:00:58,650 --> 00:01:01,560 Always follow your inner compass. ¡Vamos! 19 00:01:01,690 --> 00:01:03,060 ¡Vamos! 20 00:01:06,930 --> 00:01:08,760 Together, with cousin Diego, 21 00:01:08,860 --> 00:01:11,400 they dreamt of wild adventures. 22 00:01:11,500 --> 00:01:12,670 Whoa! 23 00:01:13,200 --> 00:01:14,700 Gotcha! 24 00:01:14,770 --> 00:01:16,940 Yet, with every new path and journey, 25 00:01:17,040 --> 00:01:20,410 their unshakable bond remained their greatest treasure. 26 00:01:20,510 --> 00:01:22,450 Escuchen, mis pequeñitos. 27 00:01:22,550 --> 00:01:24,250 No matter where your journeys lead, 28 00:01:24,350 --> 00:01:26,720 you must always remember the power of Ayllu. 29 00:01:26,820 --> 00:01:28,250 What's Ayllu, Abuelo? 30 00:01:29,050 --> 00:01:30,490 It means teamwork. 31 00:01:30,590 --> 00:01:33,260 Ayllu is a bond that connects us all. 32 00:01:33,360 --> 00:01:36,560 It's about being together. Helping each other. 33 00:01:36,660 --> 00:01:37,860 So, like me and Dora? 34 00:01:37,930 --> 00:01:41,130 ¡Exactamente, Diego! Vamos. 35 00:01:43,730 --> 00:01:45,670 This way! 36 00:01:46,270 --> 00:01:47,600 Whoa! 37 00:01:53,880 --> 00:01:54,940 What are those? 38 00:01:55,040 --> 00:01:56,180 Quipu bracelets. 39 00:01:56,610 --> 00:02:00,150 The Incas used these strings as their language. 40 00:02:00,280 --> 00:02:02,520 Each knot tells a story, 41 00:02:02,620 --> 00:02:04,720 and now you can write your own story 42 00:02:04,820 --> 00:02:07,820 by adding new knots for every adventure. 43 00:02:09,230 --> 00:02:11,230 Ayllu through and through! 44 00:02:11,290 --> 00:02:14,160 Ayllu through and through! 45 00:02:15,400 --> 00:02:16,830 Whoa. 46 00:02:16,970 --> 00:02:18,670 The jungle is so big. 47 00:02:18,770 --> 00:02:20,340 Do you ever get lost out here? 48 00:02:20,440 --> 00:02:22,610 You can never get lost when you're exploring. 49 00:02:22,710 --> 00:02:24,770 And if you ever need to find your way, 50 00:02:24,840 --> 00:02:27,810 just look for the Chakana, the cross in the sky. 51 00:02:29,250 --> 00:02:31,810 ¡Lo veo! I see it! 52 00:02:31,910 --> 00:02:34,420 The Incas believed the stars were like maps. 53 00:02:34,480 --> 00:02:36,820 Their patterns guided them through the jungle. 54 00:02:36,920 --> 00:02:38,790 Many Doras and Diegos ago, 55 00:02:39,290 --> 00:02:41,760 one magical star fell from the sky, 56 00:02:41,820 --> 00:02:43,690 giving life to the jungle below. 57 00:02:43,830 --> 00:02:46,800 The Incas called it Sol Dorado. 58 00:02:46,900 --> 00:02:48,360 The Golden Sun. 59 00:02:48,500 --> 00:02:50,500 Legend says it's hidden in the jungle 60 00:02:50,630 --> 00:02:54,500 and has the power to grant one selfless wish. 61 00:02:54,640 --> 00:02:57,870 One that must strengthen the power of Ayllu. 62 00:03:04,680 --> 00:03:06,250 Make a wish, Dora. 63 00:03:09,390 --> 00:03:11,090 Whoa! 64 00:03:12,290 --> 00:03:14,560 - What'd you wish for? - To find Sol Dorado 65 00:03:14,660 --> 00:03:18,290 so we can explore together forever. 66 00:03:19,830 --> 00:03:21,200 A map. 67 00:03:21,330 --> 00:03:24,200 Every explorer needs a map. 68 00:03:27,540 --> 00:03:28,540 It's blank. 69 00:03:28,570 --> 00:03:29,740 Ah! But only for now. 70 00:03:29,840 --> 00:03:32,210 You see, this is a special map. 71 00:03:32,640 --> 00:03:35,510 Wherever you want to go, this map will get you there. 72 00:03:35,610 --> 00:03:37,350 And now, my exploradora, 73 00:03:37,880 --> 00:03:41,080 you're ready to find Sol Dorado. 74 00:03:58,600 --> 00:04:00,140 Hmm. 75 00:04:01,840 --> 00:04:04,610 Hey, little monkey friend. 76 00:04:05,170 --> 00:04:07,440 Don't be afraid. You can come out. 77 00:04:10,080 --> 00:04:12,250 Oh, a splinter. That must hurt. 78 00:04:18,590 --> 00:04:20,820 Here. You can keep these boots 79 00:04:20,920 --> 00:04:22,960 until your monkey paw gets better. 80 00:04:23,590 --> 00:04:25,860 Soy Dora. What's your name? 81 00:04:25,930 --> 00:04:27,400 Boots? 82 00:04:27,460 --> 00:04:31,400 No, silly. Those are boots. Do you have a name? 83 00:04:31,500 --> 00:04:33,100 Boots! Boots! 84 00:04:33,200 --> 00:04:35,540 Okay! Hi, Boots! Where's your home? 85 00:04:39,710 --> 00:04:41,710 Oh. You're lost. 86 00:04:42,550 --> 00:04:44,450 You can come home with me! 87 00:05:00,060 --> 00:05:02,200 Oh no. 88 00:05:02,300 --> 00:05:05,800 Boots, I think I'm lost too. 89 00:05:06,400 --> 00:05:08,140 But who do we ask for help 90 00:05:08,240 --> 00:05:10,640 when we don't know which way to go? 91 00:05:11,070 --> 00:05:12,340 Boots? 92 00:05:12,840 --> 00:05:14,010 We ask the map! 93 00:05:20,320 --> 00:05:21,380 ¡Gracias, Map! 94 00:05:51,880 --> 00:05:54,580 Today's the day we're gonna find you, Sol Dorado. 95 00:06:02,090 --> 00:06:04,210 Buenos días, Papá. Morning, Guillermo. Hola, Isabella. 96 00:06:04,290 --> 00:06:07,460 Buenos, Dora. Watch your step. Rafa got out again! 97 00:06:11,870 --> 00:06:14,270 Found Rafa! 98 00:06:17,210 --> 00:06:18,470 Hola, Abuela. 99 00:06:18,540 --> 00:06:20,580 - Oh, buen día, amor. - Gracias. 100 00:06:22,710 --> 00:06:24,080 Hola, Tío Nico. 101 00:06:24,180 --> 00:06:25,980 Hola, Dora. Good morning. 102 00:06:31,020 --> 00:06:32,420 Buen día, Tía Sabrina. 103 00:06:32,520 --> 00:06:34,260 Good morning, Dora! 104 00:06:34,360 --> 00:06:35,760 Thanks! 105 00:06:42,230 --> 00:06:44,530 ¡Salud, Mamá! Whoa! 106 00:06:44,630 --> 00:06:46,800 Ay! Gracias, Dora. 107 00:06:57,950 --> 00:07:01,320 Te quiero, Abuelo. I miss you. 108 00:07:05,350 --> 00:07:06,420 Hey, Diego! 109 00:07:07,090 --> 00:07:09,290 Hola, Capitán Cappy, the cutest little capybara. 110 00:07:09,390 --> 00:07:12,160 Hola, Dora. 111 00:07:13,300 --> 00:07:15,930 Alright, where are we going today, exploradora? 112 00:07:16,030 --> 00:07:17,376 Let's see, for today's adventure... 113 00:07:17,400 --> 00:07:18,470 Drum roll, please. 114 00:07:18,600 --> 00:07:20,200 Ooh! Ooh 115 00:07:21,340 --> 00:07:23,910 we're continuing our lifelong search for Sol Dorado. 116 00:07:23,970 --> 00:07:26,270 Muy bien. Lead the way, cousin. 117 00:07:26,410 --> 00:07:27,710 Let me grab Boots. 118 00:07:28,180 --> 00:07:29,850 I have a really good feeling about today. 119 00:07:29,950 --> 00:07:32,250 - Yeah, you say that every day. - And every day it's true. 120 00:07:32,350 --> 00:07:34,450 Plus, Abuelo taught us to explore every nearby cave 121 00:07:34,550 --> 00:07:36,050 and this is the last one on the list 122 00:07:36,120 --> 00:07:37,950 and everybody knows the last place you look 123 00:07:38,050 --> 00:07:39,996 is always the place you find what you were looking for! 124 00:07:40,020 --> 00:07:43,290 Just promise this isn't one of those scary and ominous caves. 125 00:07:45,390 --> 00:07:47,530 This is scary and ominous! 126 00:07:47,630 --> 00:07:50,430 What? It's perfectly warm and cozy. 127 00:07:50,530 --> 00:07:51,970 I'm from here 128 00:07:52,070 --> 00:07:54,400 and even I don't want to drive through that neighborhood! 129 00:07:54,470 --> 00:07:56,770 Wait, what's Boots saying? 130 00:07:56,870 --> 00:08:00,340 He says... this is gonna be so much fun. 131 00:08:01,180 --> 00:08:02,480 This is a bad idea, Dora. 132 00:08:02,580 --> 00:08:04,510 I'm seeing lots of red flags here. 133 00:08:10,520 --> 00:08:12,420 See? It's inviting us. 134 00:08:16,830 --> 00:08:19,260 Uh, yeah, you guys go ahead. 135 00:08:19,360 --> 00:08:22,200 Yeah, I'm-I'm not into caves. Or dying. 136 00:08:35,210 --> 00:08:38,310 No offense, but do you always have to sing that song? 137 00:08:38,380 --> 00:08:39,680 Uh, yes, it's catchy. 138 00:08:39,780 --> 00:08:41,180 Do you have to do the rope thing? 139 00:08:41,280 --> 00:08:42,450 This is a safety precaution, 140 00:08:42,550 --> 00:08:44,150 in case we have to find our way back out. 141 00:08:44,190 --> 00:08:46,190 - That's what the map is for. - Look, we agreed. 142 00:08:46,290 --> 00:08:47,720 You're the search, I'm the rescue. 143 00:08:47,820 --> 00:08:49,560 Leave our exit strategy to me, ¿comprendes? 144 00:08:49,660 --> 00:08:52,700 Is this a booby trap? 145 00:08:57,400 --> 00:08:59,700 Wow. 146 00:08:59,840 --> 00:09:01,970 Tell me again, who's rescuing who? 147 00:09:02,400 --> 00:09:05,670 Wow. These Incas were experts at guarding their treasure. 148 00:09:05,740 --> 00:09:07,480 I mean, check out the engineering here. 149 00:09:07,540 --> 00:09:09,680 These traps are seriously amazing! 150 00:09:10,150 --> 00:09:11,210 Tell that to him. 151 00:09:18,790 --> 00:09:21,560 Well... you're the map. 152 00:09:21,690 --> 00:09:23,060 Lead the way, exploradora. 153 00:09:23,160 --> 00:09:25,390 And lead fast because I gotta be at work in two hours. 154 00:09:25,530 --> 00:09:28,300 Let's see. To the left, we have a pit of snakes. 155 00:09:29,530 --> 00:09:32,370 To the right, a tarantula's nest. 156 00:09:32,800 --> 00:09:38,070 Wait... if this is that and we're here 157 00:09:38,870 --> 00:09:41,280 then Sol Dorado should be right here! 158 00:09:45,810 --> 00:09:47,080 Dora, you okay? 159 00:09:47,220 --> 00:09:49,480 Uh, I'm hanging in there. 160 00:09:50,750 --> 00:09:53,020 Should be here somewhere... 161 00:09:55,090 --> 00:09:56,590 Found it! 162 00:09:59,700 --> 00:10:04,470 Ew, what is this? Ay, guácala. 163 00:10:04,600 --> 00:10:06,270 Just be careful, okay? 164 00:10:07,240 --> 00:10:09,910 ♪ Eerie music playing 165 00:10:16,110 --> 00:10:17,910 Oh! This is a quipu! 166 00:10:18,010 --> 00:10:20,650 Abuelo taught us that the Incas used these knots 167 00:10:20,750 --> 00:10:21,980 to tell a message. 168 00:10:33,300 --> 00:10:35,660 "Legend for you to see, 169 00:10:35,800 --> 00:10:37,470 sun, key." 170 00:10:37,570 --> 00:10:39,130 Got it! 171 00:10:39,230 --> 00:10:40,840 "The Legend waits for you to see, 172 00:10:40,970 --> 00:10:42,570 within the sun you'll find the key!" 173 00:10:42,670 --> 00:10:45,140 Great! You see anything? 174 00:10:48,810 --> 00:10:49,980 Yeah. 175 00:10:50,480 --> 00:10:52,680 I don't think this is Sol Dorado though. 176 00:10:54,680 --> 00:10:55,580 It's a sundial. 177 00:10:55,650 --> 00:10:58,250 Whatever you do, don't touch it. 178 00:10:58,320 --> 00:11:00,960 This ain't my first bomb a-tramp a. 179 00:11:23,010 --> 00:11:24,210 Too easy. 180 00:11:26,610 --> 00:11:28,050 Woo! Lo hicimos. 181 00:11:28,780 --> 00:11:31,350 Let's go. 182 00:11:35,190 --> 00:11:37,230 Giant boulder! 183 00:11:41,230 --> 00:11:42,830 Huh? 184 00:11:46,000 --> 00:11:48,200 Aww! Tiny boulder? 185 00:11:55,710 --> 00:11:57,510 Uh, tell me again who's rescuing who? 186 00:11:57,610 --> 00:12:00,050 Go, Diego, go! 187 00:12:00,150 --> 00:12:01,720 ¡Actívate! 188 00:12:13,260 --> 00:12:14,530 You got this. 189 00:12:38,790 --> 00:12:41,920 Map! 190 00:13:07,080 --> 00:13:09,480 Diego, you don't like my cooking? 191 00:13:09,620 --> 00:13:11,060 Abuelita, I love your cooking but... 192 00:13:11,090 --> 00:13:13,760 Oh, then you can have more. 193 00:13:18,560 --> 00:13:21,460 Dora. Can you pass the salsa verde? 194 00:13:21,560 --> 00:13:26,000 Dora? The salsa. On your left? Your other left. 195 00:13:27,170 --> 00:13:28,740 - Sorry, Mamá. - Thank you. 196 00:13:28,840 --> 00:13:31,040 Amor, ¿qué te pasa? What's the matter? 197 00:13:31,470 --> 00:13:32,340 Nada. 198 00:13:32,440 --> 00:13:34,510 Do you believe that nada? 199 00:13:34,610 --> 00:13:36,910 "Nada" word of it! 200 00:13:41,120 --> 00:13:42,120 She lost her map. 201 00:13:44,290 --> 00:13:45,690 Uh-oh. 202 00:13:45,790 --> 00:13:48,860 Well, maybe you don't need a map. 203 00:13:49,520 --> 00:13:50,790 He's right, mi chiquita. 204 00:13:51,230 --> 00:13:53,600 You already know the jungle better than any map. 205 00:13:53,700 --> 00:13:56,060 No map? That's like 206 00:13:56,160 --> 00:13:58,430 Indiana Jones without his whip or 207 00:13:58,530 --> 00:14:01,340 Thor without his hammer or Boots without his boots! 208 00:14:01,470 --> 00:14:03,670 Girl, preach! 209 00:14:03,810 --> 00:14:06,640 My map was special. Abuelito gave it to me. 210 00:14:06,740 --> 00:14:08,810 It's the reason why I'm a real explorer. 211 00:14:09,280 --> 00:14:12,210 How can I lead the way if I don't know which way to go? 212 00:14:12,310 --> 00:14:15,920 Without Map... I think our adventures are over. 213 00:14:17,690 --> 00:14:18,790 Permiso. 214 00:14:33,700 --> 00:14:35,570 Thought I'd find you out here. 215 00:14:36,200 --> 00:14:38,440 Just wanted to watch the sunset. 216 00:14:43,580 --> 00:14:45,220 Did you know that there's, um, this thing 217 00:14:45,280 --> 00:14:46,650 called the Green Flash? 218 00:14:46,750 --> 00:14:49,750 It sounds like a superhero, but it's not. 219 00:14:49,850 --> 00:14:52,490 It's this green flash that happens at sunset, 220 00:14:52,590 --> 00:14:56,660 and if you ever see it... it's a sign 221 00:14:56,760 --> 00:14:58,530 from someone you miss, 222 00:14:58,590 --> 00:15:01,260 letting you know that things are going to be okay. 223 00:15:04,830 --> 00:15:06,300 I've never seen it. 224 00:15:09,870 --> 00:15:12,010 I'm really sorry about Map. 225 00:15:12,640 --> 00:15:14,910 But it doesn't mean our adventures have to be over. 226 00:15:15,440 --> 00:15:18,950 Sometimes life just takes us in a new direction. 227 00:15:19,080 --> 00:15:20,980 Actually, I have some big news. 228 00:15:23,850 --> 00:15:25,590 Camila the Crusader? 229 00:15:26,090 --> 00:15:27,920 She's the new manager of Jungle World? 230 00:15:28,020 --> 00:15:30,390 Is this the big news you wanted to tell me? 231 00:15:31,590 --> 00:15:33,960 Yeah! Wild, isn't it? 232 00:15:34,060 --> 00:15:36,800 This is huge! This is... incredible! 233 00:15:36,900 --> 00:15:38,200 Diego, do you know what this is? 234 00:15:38,300 --> 00:15:40,600 - Huge and incredible? - This is my new direction! 235 00:15:40,700 --> 00:15:42,116 I can work at Jungle World with you! 236 00:15:42,140 --> 00:15:44,140 You want to work at Jungle World? 237 00:15:44,240 --> 00:15:46,540 Why not? I get to spend all day with you 238 00:15:46,640 --> 00:15:48,140 and Camila the Crusader. 239 00:15:48,240 --> 00:15:49,810 Can I say best summer ever? 240 00:15:50,650 --> 00:15:51,710 Please, Diego. 241 00:15:52,210 --> 00:15:53,926 This could be our next big adventure together. 242 00:15:53,950 --> 00:15:55,980 I mean, okay, if that's what you want! 243 00:15:56,120 --> 00:15:57,550 Ayllu. 244 00:15:58,120 --> 00:15:59,720 Through and through. 245 00:16:11,870 --> 00:16:16,070 Hi! Soy Dora. Dora the Employee! 246 00:16:16,800 --> 00:16:19,140 ¡Hola! Hi, hello. Aloha. 247 00:16:19,240 --> 00:16:21,580 Bonjour. Wow. 248 00:16:22,180 --> 00:16:24,310 Shalom. 249 00:16:31,850 --> 00:16:33,320 ¡Hola! I'm Dora. 250 00:16:33,420 --> 00:16:35,420 I'm looking for the manager of Jungle World. 251 00:16:35,920 --> 00:16:37,490 That would be me. 252 00:16:38,090 --> 00:16:41,600 ¡Dios mío! You're Camila the Crusader! 253 00:16:41,700 --> 00:16:43,200 Hm. Used to be. 254 00:16:43,330 --> 00:16:45,276 You're the most famous explorer in modern history. 255 00:16:45,300 --> 00:16:47,670 You uncovered the ruins of Montezuma in Mexico. 256 00:16:47,770 --> 00:16:50,510 Deciphered a new Mayan codex. Is it true you found Atlantis 257 00:16:50,610 --> 00:16:51,870 off the coast of Argentina? 258 00:16:51,970 --> 00:16:54,310 That was a crazy rumor. It was Brazil. 259 00:16:54,380 --> 00:16:56,610 You've been my hero since I was like three. 260 00:16:56,680 --> 00:17:00,080 I still have my Camila the Crusader collector's pin. See? 261 00:17:01,720 --> 00:17:03,220 Wow. 262 00:17:03,320 --> 00:17:05,890 I haven't seen one of these in years. 263 00:17:05,990 --> 00:17:07,366 I'm sorry, who did you say you were? 264 00:17:07,390 --> 00:17:09,620 ¡Soy Dora! I'm your new employee. 265 00:17:09,720 --> 00:17:11,306 You're the reason I wanted to work here. 266 00:17:11,330 --> 00:17:14,030 Well, that and I'm hoping to find my next big adventure. 267 00:17:14,130 --> 00:17:14,930 Dora. 268 00:17:15,030 --> 00:17:16,700 Camila! 269 00:17:16,800 --> 00:17:20,340 Ah... looks like you've come to the right place, Dora. 270 00:17:20,400 --> 00:17:23,570 Wow, my first ever employee badge! 271 00:17:23,710 --> 00:17:25,570 - ¡Epa! - One sec. 272 00:17:26,340 --> 00:17:27,810 Ready. 273 00:17:27,910 --> 00:17:29,810 Wild Thornberry-Go-Round is down again. 274 00:17:29,910 --> 00:17:33,350 Okay. Well... duty calls! 275 00:17:33,950 --> 00:17:35,650 Wait! 276 00:17:35,750 --> 00:17:38,990 Can I ask... why did you stop exploring? 277 00:17:40,090 --> 00:17:42,220 - Stop? - What happened? 278 00:17:42,320 --> 00:17:43,730 Did you lose your map too? 279 00:17:44,230 --> 00:17:46,060 Actually, like you, 280 00:17:46,190 --> 00:17:48,730 I came to Jungle World to find my next big adventure. 281 00:17:48,830 --> 00:17:51,500 Hm? Oh! And I stayed for the churros. 282 00:17:53,770 --> 00:17:55,900 And, Dora, good luck! 283 00:17:56,000 --> 00:17:57,370 Believe me, I am an expert 284 00:17:57,470 --> 00:18:00,010 at guiding explorers through the jungle! 285 00:18:00,070 --> 00:18:03,750 ¡Hola! Soy Dora. Are you ready for an adventure? 286 00:18:04,410 --> 00:18:07,450 I said, ready for an adventure?! 287 00:18:08,880 --> 00:18:10,150 That's more like it! 288 00:18:10,250 --> 00:18:12,090 Welcome aboard the Jungle Tram. 289 00:18:12,190 --> 00:18:13,590 As I said, my name is Dora 290 00:18:13,720 --> 00:18:15,860 and I'll be your guide today. In the driver's seat, 291 00:18:15,960 --> 00:18:18,660 we have my best friend Naiya who I just met 15 minutes ago. 292 00:18:18,760 --> 00:18:20,030 Give it up to Naiya. 293 00:18:20,130 --> 00:18:21,000 Hey. 294 00:18:21,100 --> 00:18:23,270 Okay. ¡Vámonos! 295 00:18:28,800 --> 00:18:30,940 Did you know that when Jungle World was being built, 296 00:18:31,040 --> 00:18:33,310 they found a real Inca village right there? 297 00:18:33,410 --> 00:18:35,310 I bet if you dig deep enough, 298 00:18:35,410 --> 00:18:37,350 you might find some Inca treasure. 299 00:18:37,450 --> 00:18:39,250 We can dig for treasure here? 300 00:18:39,780 --> 00:18:42,320 Whoopsies. No digging for treasure. 301 00:18:42,880 --> 00:18:44,020 Oh man. 302 00:18:44,120 --> 00:18:46,190 Did you know most animals in the Amazon 303 00:18:46,290 --> 00:18:47,660 are found in trees? 304 00:18:47,790 --> 00:18:50,120 I can hear them. Look up! 305 00:18:57,370 --> 00:18:59,170 Crocodile's coming up. 306 00:18:59,300 --> 00:19:01,300 A crocodile! I bet it's a black caiman. 307 00:19:01,400 --> 00:19:03,040 They're the top of the food chain. 308 00:19:06,770 --> 00:19:09,410 Naiya. Where are the real animals? 309 00:19:09,510 --> 00:19:12,510 In the real jungle. Just stick to the script, okay? 310 00:19:14,550 --> 00:19:16,780 Hey, Skunk Face! Hands and feet inside the vehicle 311 00:19:16,880 --> 00:19:18,020 or I will cut them off! 312 00:19:18,150 --> 00:19:19,650 Oh, I'm sure Naiya's kidding. 313 00:19:19,750 --> 00:19:22,160 I'm not. That's my little brother, Sonny. 314 00:19:22,260 --> 00:19:24,860 He takes this tour every day 'cause he has no friends. 315 00:19:24,990 --> 00:19:26,690 I'd like to file a complaint! 316 00:19:29,000 --> 00:19:32,530 Moving on. We are in luck, everyone. 317 00:19:32,670 --> 00:19:35,340 We are about to see a once-in-a-lifetime event... 318 00:19:35,440 --> 00:19:37,570 A volcano explosion! 319 00:19:39,440 --> 00:19:41,780 Let's count down together. Five... 320 00:19:41,880 --> 00:19:43,610 Four 321 00:19:43,710 --> 00:19:44,850 three 322 00:19:44,950 --> 00:19:46,180 two 323 00:19:46,280 --> 00:19:47,620 one... 324 00:19:51,220 --> 00:19:52,390 This sucks! 325 00:19:52,490 --> 00:19:54,960 Um... any questions so far? 326 00:19:55,060 --> 00:19:56,920 How much longer is this? 327 00:19:58,990 --> 00:20:00,730 I want my money back. 328 00:20:00,830 --> 00:20:01,960 It's over. 329 00:20:02,060 --> 00:20:04,700 Thanks for riding the Jungle Tram. 330 00:20:04,800 --> 00:20:07,170 I hope you enjoyed the adventure. 331 00:20:08,070 --> 00:20:10,410 Well, lo hicimos. We did it! 332 00:20:13,580 --> 00:20:15,610 Where are you going? We got the next tour. 333 00:20:17,010 --> 00:20:18,650 - We have to do it again? - Yep. 334 00:20:18,750 --> 00:20:21,020 And again after that and again after that 335 00:20:21,080 --> 00:20:22,680 and again after that. 336 00:20:22,750 --> 00:20:27,050 ¡Hola!! Soy Dora! 337 00:20:28,060 --> 00:20:29,920 Are you ready for an adventure? 338 00:20:31,760 --> 00:20:33,400 Mango is an Amazon macaw 339 00:20:33,500 --> 00:20:35,900 and she's one of the smartest birds in the world. 340 00:20:36,000 --> 00:20:38,530 - Hola, Mango. - Hola, Guapo. 341 00:20:38,600 --> 00:20:41,070 - Are you flirting with me? - Are you flirting with me? 342 00:20:41,200 --> 00:20:42,900 They are masters at mimicking voices. 343 00:20:43,000 --> 00:20:45,410 They're masters at mimicking voices. 344 00:20:45,510 --> 00:20:47,780 - Polly want a cracker? - Polly want a cracker? 345 00:20:47,880 --> 00:20:50,210 Hey! Who's supposed to be in charge here, huh? 346 00:20:53,780 --> 00:20:55,350 Ay, dios. 347 00:20:55,420 --> 00:20:57,550 So, how was your first day? 348 00:20:57,650 --> 00:21:00,720 Espectacular. Absolutamente perfecto. 349 00:21:00,820 --> 00:21:01,920 That bad, huh? 350 00:21:02,020 --> 00:21:04,430 Horrible! Someone threw a churro at me. 351 00:21:04,530 --> 00:21:05,930 It'll get better. 352 00:21:06,030 --> 00:21:07,706 Sometimes they throw a drink with the churro, 353 00:21:07,730 --> 00:21:09,060 and then you have a whole meal! 354 00:21:09,130 --> 00:21:11,630 Diego! Hopefully one day I'll be as good on the tram 355 00:21:11,770 --> 00:21:14,100 - as you are with animals. - About that. 356 00:21:14,200 --> 00:21:16,176 Dora, there's something I need to talk to you about. 357 00:21:16,200 --> 00:21:19,510 Oh! My employee badge. I left it on the tram. 358 00:21:19,610 --> 00:21:22,580 - You want me to wait for you? - It's okay. I'll catch up. 359 00:21:22,640 --> 00:21:23,710 Left. 360 00:21:23,780 --> 00:21:25,910 Right! I knew that. 361 00:21:25,980 --> 00:21:28,550 ♪ Tender music plays 362 00:21:57,750 --> 00:21:59,510 What are they doing here? 363 00:21:59,610 --> 00:22:02,020 What are you doing here? It's a restricted area. 364 00:22:02,120 --> 00:22:04,490 - You're gonna get us in trouble. - Shh! 365 00:22:07,760 --> 00:22:10,490 - Archaeologists? - No way. 366 00:22:10,590 --> 00:22:12,430 See how they're digging up historic land 367 00:22:12,530 --> 00:22:14,030 with no care or respect? 368 00:22:14,130 --> 00:22:15,330 Those are raiders! 369 00:22:17,160 --> 00:22:18,430 Or pirates! 370 00:22:19,300 --> 00:22:20,700 How do we stop them? 371 00:22:21,370 --> 00:22:22,500 We gotta find Camila. 372 00:22:22,640 --> 00:22:25,670 Camila! We found something! 373 00:22:25,770 --> 00:22:26,840 Camila? 374 00:22:29,710 --> 00:22:31,880 Hey, Señora! 375 00:22:32,380 --> 00:22:36,320 Señora, hey! 376 00:22:36,380 --> 00:22:39,390 ¿Está muy bueno, no? 377 00:22:42,660 --> 00:22:44,930 That's not it. Keep digging. 378 00:22:45,030 --> 00:22:47,160 Wait, wait, wait. Señora. 379 00:22:47,230 --> 00:22:49,500 Señora, that is Inca gold. Treasure. 380 00:22:49,560 --> 00:22:51,470 You can buy gold on the internet. 381 00:22:51,530 --> 00:22:53,400 I am looking for the Emperor's Bracelet. 382 00:22:53,540 --> 00:22:55,570 - The Emperor's Bracelet? - Pero why, Señora? 383 00:22:55,700 --> 00:22:59,040 Pero why? All this work for a silly bracelet? 384 00:22:59,140 --> 00:23:02,910 That silly bracelet is the key to finding Sol Dorado. 385 00:23:03,010 --> 00:23:04,250 Sol Dorado? 386 00:23:04,380 --> 00:23:07,050 The Golden Sun has the power to grant one wish. 387 00:23:08,020 --> 00:23:09,280 Think about that. 388 00:23:11,720 --> 00:23:14,160 I think Sol Dorado's a myth. 389 00:23:16,220 --> 00:23:19,790 We should be hunting real treasure. 390 00:23:20,860 --> 00:23:22,530 Okay, you help me find Sol Dorado, 391 00:23:22,630 --> 00:23:27,400 you and your desperados can have all the Inca gold you can carry. 392 00:23:27,470 --> 00:23:29,900 But first, the bracelet. 393 00:23:30,000 --> 00:23:31,240 ¡Vámonos! 394 00:23:31,310 --> 00:23:35,110 It is buried somewhere on these grounds. 395 00:23:35,210 --> 00:23:37,280 So, what do you say, boys? 396 00:23:37,380 --> 00:23:41,850 Stop bringing me laundry coins and, uh, start digging. 397 00:23:44,990 --> 00:23:47,660 What a bunch of meatballs. 398 00:23:52,260 --> 00:23:55,830 We are getting closer, Swiper. I can feel it. 399 00:23:58,670 --> 00:24:02,040 Who's mommy's little thief, huh? Who's mommy's little thief? 400 00:24:03,370 --> 00:24:05,810 Camila said she came for her next big adventure. 401 00:24:05,910 --> 00:24:08,116 - This is what she meant! - Are you listening to yourself? 402 00:24:08,140 --> 00:24:10,210 - Sol Dorado doesn't exist. - How can you say that? 403 00:24:10,310 --> 00:24:12,150 We've spent our whole lives searching for it. 404 00:24:12,250 --> 00:24:14,120 Yeah, and we've never found it. 405 00:24:14,220 --> 00:24:16,180 You know why? 'Cause it's just a story. 406 00:24:16,320 --> 00:24:18,850 - An old wives' tale. - Okay, seriously? 407 00:24:18,950 --> 00:24:20,820 Who are these old wives who keep telling tales? 408 00:24:20,920 --> 00:24:23,320 'Cause I have a lot of questions for them. 409 00:24:24,760 --> 00:24:26,890 Found it! 410 00:24:27,900 --> 00:24:30,430 Okay. 411 00:24:31,770 --> 00:24:34,070 Aha! The legend says the last Inca emperor 412 00:24:34,170 --> 00:24:37,240 left behind a gold bracelet as the key to Sol Dorado. 413 00:24:37,340 --> 00:24:40,110 Camila said the bracelet is buried beneath Jungle World! 414 00:24:40,210 --> 00:24:42,140 I already know you and the answer is no. 415 00:24:42,640 --> 00:24:44,480 - No as in yes? - You can't trespass! 416 00:24:44,580 --> 00:24:47,520 - It's not trespass! Explore. - Dora, this is risky. 417 00:24:47,620 --> 00:24:49,720 This is the breakthrough we've been waiting for. 418 00:24:49,820 --> 00:24:51,720 - We're so close! - Yeah, to certain death! 419 00:24:51,820 --> 00:24:54,520 No. A change in latitude will help that attitude. 420 00:24:54,660 --> 00:24:55,660 - Dora. - Diego. 421 00:24:55,760 --> 00:24:56,990 If we find Sol Dorado, 422 00:24:57,090 --> 00:24:58,960 we could use the wish to bring back Map 423 00:24:59,030 --> 00:25:01,430 and go back to real exploring 424 00:25:01,530 --> 00:25:03,230 in the real jungle. 425 00:25:03,800 --> 00:25:05,630 ♪ Dramatic music builds 426 00:25:05,700 --> 00:25:07,300 Okay. 427 00:25:12,810 --> 00:25:14,240 Thanks for riding the Jungle Tram. 428 00:25:14,340 --> 00:25:17,240 Thank you for the churro, kind sir. 429 00:25:17,380 --> 00:25:20,380 Mmm, muy delicioso. 430 00:25:21,850 --> 00:25:23,720 I think I'm gonna take a quick ten. 431 00:25:23,850 --> 00:25:25,050 Slay. 432 00:25:41,570 --> 00:25:43,240 - Let's smash this sucker open! - Hey! 433 00:25:43,340 --> 00:25:46,270 Señora wants to be the first to open it and see the bracelet. 434 00:25:46,410 --> 00:25:48,880 - Let's take it to the archives. - Okay. 435 00:26:07,190 --> 00:26:09,430 La exploradora's back! 436 00:26:10,730 --> 00:26:13,370 Atahualpa! The last Inca emperor! 437 00:26:16,040 --> 00:26:17,300 Oh... 438 00:26:27,780 --> 00:26:28,780 - Dora! - Diego! 439 00:26:28,880 --> 00:26:30,620 - Mango! - Why are you here? 440 00:26:30,720 --> 00:26:32,166 - I followed you. - You wanna help me? 441 00:26:32,190 --> 00:26:33,790 I wanna make sure you don't get us fired 442 00:26:33,890 --> 00:26:36,390 - or arrested, or worse! - Or worse! 443 00:26:36,490 --> 00:26:37,490 Don't be such a chicken. 444 00:26:38,890 --> 00:26:40,560 Hey! Whose side are you on? 445 00:26:40,630 --> 00:26:41,876 If you don't want to get caught, 446 00:26:41,900 --> 00:26:43,630 help me find the bracelet. Quickly! 447 00:26:43,730 --> 00:26:45,600 I thought you said it was buried. 448 00:26:45,670 --> 00:26:47,300 - They dug it up. - Uh-oh. 449 00:26:47,870 --> 00:26:51,110 And you really think you're gonna find it within all this? 450 00:26:53,640 --> 00:26:55,040 Ooh! 451 00:27:01,350 --> 00:27:04,690 It's a glyph... that represents the Golden Sun of the Incas. 452 00:27:05,220 --> 00:27:06,890 Sol Dorado. 453 00:27:07,990 --> 00:27:09,520 Well, go on, open it. 454 00:27:10,560 --> 00:27:12,930 I don't know how. There's no lock. 455 00:27:12,990 --> 00:27:14,930 Even if there was, it's not like we have a key. 456 00:27:15,030 --> 00:27:17,360 - Not like we have a key. - A key! 457 00:27:17,500 --> 00:27:19,330 That's it! The riddle from the cave. 458 00:27:19,430 --> 00:27:21,200 "The legend waits for you to see, 459 00:27:21,300 --> 00:27:23,000 within the sun, you'll find the key." 460 00:27:37,650 --> 00:27:40,420 - Did we just find... - The Emperor's Bracelet! 461 00:27:47,490 --> 00:27:49,960 - What'd you do? - Nothing! It did it on its own. 462 00:27:50,060 --> 00:27:51,400 No, that's impossible! 463 00:27:51,500 --> 00:27:52,870 I don't know what's happening! 464 00:28:06,250 --> 00:28:08,820 Dora? Dora! 465 00:28:08,920 --> 00:28:12,020 - Dora, you alright? - I think I just had a vision. 466 00:28:12,120 --> 00:28:14,560 I saw three entrances and then whoosh! 467 00:28:14,660 --> 00:28:16,290 There it was! Sol Dorado! 468 00:28:16,390 --> 00:28:19,260 - You saw it? - Uh-huh. 469 00:28:21,060 --> 00:28:22,230 - Take it off. - I'm trying. 470 00:28:22,360 --> 00:28:25,030 - Take it off, please! - I'm trying! 471 00:28:25,100 --> 00:28:26,930 Hurry, they're coming! 472 00:28:30,200 --> 00:28:33,240 Come, come, Señora. Right this way. 473 00:28:37,610 --> 00:28:39,050 Where is it? 474 00:28:41,420 --> 00:28:43,680 ¿Qué? Impossible. 475 00:28:44,490 --> 00:28:46,050 It was sealed. 476 00:28:47,890 --> 00:28:49,236 I think someone must have opened it. 477 00:28:49,260 --> 00:28:52,130 "I think someone must have opened..." Find it! 478 00:29:04,770 --> 00:29:06,510 Dora, we need to give them the bracelet! 479 00:29:06,610 --> 00:29:09,050 Are you loco? We need to keep the bracelet far away from them. 480 00:29:09,140 --> 00:29:11,086 - These people are dangerous! - Which is exactly why 481 00:29:11,110 --> 00:29:12,880 we shouldn't let them find Sol Dorado. 482 00:29:12,980 --> 00:29:15,250 Fine! Let's go this way. 483 00:29:18,690 --> 00:29:20,420 Diego! 484 00:29:24,130 --> 00:29:25,660 What are you doing? 485 00:29:26,460 --> 00:29:28,260 Two teenagers. One boy, one girl. 486 00:29:28,360 --> 00:29:29,400 And a purple backpack. 487 00:29:29,500 --> 00:29:31,070 It won't let me move. 488 00:29:32,470 --> 00:29:34,640 Listen up. I want everybody on this. 489 00:29:34,740 --> 00:29:37,440 So do not let them get away. ¿Entiendes? 490 00:29:40,540 --> 00:29:41,880 Go! 491 00:29:44,080 --> 00:29:46,150 Come on, let's go. 492 00:29:46,250 --> 00:29:47,610 Where? We can't outrun them! 493 00:29:51,850 --> 00:29:54,190 Hey. Llevamos esperando quince minutos. 494 00:29:54,320 --> 00:29:55,960 No hablo español. 495 00:29:56,820 --> 00:29:58,930 We've been waiting 15 minutes! 496 00:29:58,990 --> 00:30:00,930 Don't know English, either. 497 00:30:01,560 --> 00:30:03,830 Wow, that quick ten turned into a long 20. 498 00:30:03,970 --> 00:30:05,946 Bad news, everyone, I'm afraid this tour is canceled. 499 00:30:05,970 --> 00:30:09,200 ¿Qué? Fine, I'm going to the water slide. 500 00:30:09,300 --> 00:30:10,300 Señora. 501 00:30:10,340 --> 00:30:11,900 - Naiya, you may want to hop off. - Why? 502 00:30:11,940 --> 00:30:13,510 Diego and I are stealing this tram. 503 00:30:14,540 --> 00:30:16,340 - Diego? - Hi. 504 00:30:16,440 --> 00:30:17,850 Hi. 505 00:30:17,950 --> 00:30:19,350 - What's going on? - Nothing. 506 00:30:19,450 --> 00:30:22,650 Uh... wait. Diego, as in your ex-boyfriend? 507 00:30:22,750 --> 00:30:24,420 Shut up, Sonny. 508 00:30:25,090 --> 00:30:26,490 - You two? - It's a long story. 509 00:30:26,590 --> 00:30:28,960 He was afraid of commitment. There, saved you time. 510 00:30:29,060 --> 00:30:30,820 - That's not what happened. - He ghosted me. 511 00:30:30,890 --> 00:30:32,630 - You asked for some space. - While at work! 512 00:30:32,730 --> 00:30:35,230 I really wanna hear this story, but can the telenovela wait 513 00:30:35,330 --> 00:30:36,630 until after we get out of here? 514 00:30:36,730 --> 00:30:38,000 What's going on? 515 00:30:40,470 --> 00:30:42,170 All employees be advised, 516 00:30:42,240 --> 00:30:43,570 we have a code Swiper. 517 00:30:43,700 --> 00:30:45,240 Suspect has a purple backpack 518 00:30:45,370 --> 00:30:47,340 and is trying to flee the park. 519 00:30:48,380 --> 00:30:49,880 Oh my God. 520 00:30:50,010 --> 00:30:52,680 Yes! Finally, something cool is happening around here. 521 00:30:52,780 --> 00:30:54,780 Strap in. I'm driving. 522 00:30:54,880 --> 00:30:56,750 No, no, no, not happening. This is our getaway. 523 00:30:56,880 --> 00:30:59,120 And it's my tram. Buckle up, Sonny. 524 00:30:59,220 --> 00:31:00,250 I'm ready! 525 00:31:01,860 --> 00:31:03,990 Wait. Are they coming, too? 526 00:31:04,830 --> 00:31:07,260 No one leaves with that bracelet. Understood? 527 00:31:07,900 --> 00:31:08,960 Time to go! 528 00:31:09,060 --> 00:31:11,200 Dora? She's got it? 529 00:31:11,300 --> 00:31:12,300 Stop them! 530 00:31:15,340 --> 00:31:17,070 Coming through! Watch out! 531 00:31:21,240 --> 00:31:25,050 ¡Perdón! Perdón. Excuse us. Coming through! 532 00:31:26,550 --> 00:31:28,320 Bad guys have entered the group chat! 533 00:31:32,290 --> 00:31:33,960 Front pocket! 534 00:31:41,700 --> 00:31:43,730 This should be easy. 535 00:31:43,800 --> 00:31:46,170 I love a good map! The exit's that way! 536 00:31:54,640 --> 00:31:56,440 Sonny, reload! 537 00:32:01,720 --> 00:32:02,750 Cool! 538 00:32:02,820 --> 00:32:05,250 A blow dart? Hey, be careful with that! 539 00:32:08,390 --> 00:32:09,960 ¡Cuidado! Watch out! 540 00:32:12,260 --> 00:32:13,260 Whoa! 541 00:32:13,330 --> 00:32:15,600 Oh, what the... 542 00:32:18,670 --> 00:32:22,500 Huh? 543 00:32:25,110 --> 00:32:26,240 You suck! 544 00:32:26,310 --> 00:32:27,470 You alright? 545 00:32:27,610 --> 00:32:29,640 Oh... Oh, thank you. 546 00:32:31,210 --> 00:32:32,210 Did we lose him? 547 00:32:32,280 --> 00:32:35,120 Yes, but we lost Diego! 548 00:32:35,180 --> 00:32:37,080 - What? - You killed him? 549 00:32:37,180 --> 00:32:38,620 Me? Blame the driver! 550 00:32:38,720 --> 00:32:41,890 It's okay, it's a sleep dart. He'll wake up... in a few hours. 551 00:32:45,530 --> 00:32:47,190 Camila? 552 00:32:49,660 --> 00:32:51,700 - We gotta ditch her! - On it! 553 00:32:53,000 --> 00:32:55,740 No! Sonny! You watch Diego. 554 00:33:02,280 --> 00:33:04,550 Shortcut to the right! 555 00:33:11,920 --> 00:33:12,920 Whoa! Watch it! 556 00:33:13,020 --> 00:33:14,090 Exit straight ahead! 557 00:33:26,170 --> 00:33:27,170 Dude! 558 00:33:27,200 --> 00:33:28,770 Sorry! He's heavy. 559 00:33:38,310 --> 00:33:39,880 Those kids are getting away. 560 00:33:39,980 --> 00:33:41,220 Close the gate. 561 00:33:44,890 --> 00:33:49,220 Whoo-hoo! 562 00:33:52,260 --> 00:33:53,430 No, no, no, no! 563 00:33:55,260 --> 00:33:58,030 Yeah! 564 00:33:58,100 --> 00:34:00,130 Yeah! Yeah! 565 00:34:06,240 --> 00:34:08,640 I want to speak to the manager! 566 00:34:13,780 --> 00:34:15,180 They're locking us in! 567 00:34:15,280 --> 00:34:16,780 Hold onto your culatas! 568 00:34:31,830 --> 00:34:32,930 Okay, Dora. 569 00:34:33,030 --> 00:34:35,670 Game on. 570 00:34:39,240 --> 00:34:41,070 Shake him. 571 00:34:41,580 --> 00:34:42,910 - Psst! Diego. - Diego? 572 00:34:45,750 --> 00:34:47,950 Yes! 573 00:34:48,050 --> 00:34:49,080 Oh! 574 00:34:49,680 --> 00:34:52,620 Welcome back, primo! We made it to the jungle. 575 00:34:53,490 --> 00:34:54,490 Did I pass out? 576 00:34:54,920 --> 00:34:57,460 Someone shot you with a sleepy dart. 577 00:34:58,230 --> 00:34:59,530 Why are we wet? 578 00:35:05,230 --> 00:35:06,370 Did I hit my head? 579 00:35:06,470 --> 00:35:08,240 Looks fine to me. 580 00:35:08,300 --> 00:35:09,500 Naiya? 581 00:35:11,640 --> 00:35:13,240 Oh, I missed you. 582 00:35:15,740 --> 00:35:17,780 Okay. Uh, dream time is over. 583 00:35:25,150 --> 00:35:27,190 Diego, try to keep up. 584 00:35:27,290 --> 00:35:28,620 Let me make sure I got this. 585 00:35:28,690 --> 00:35:31,120 You and Diego found an enchanted bracelet, 586 00:35:31,230 --> 00:35:33,260 we're being chased by Camila the Crusader 587 00:35:33,330 --> 00:35:35,160 and a fleet of treasure-hunting mercenaries 588 00:35:35,260 --> 00:35:36,460 with questionable morals, 589 00:35:36,560 --> 00:35:37,600 and somewhere, 590 00:35:37,660 --> 00:35:39,370 hidden in the world's biggest jungle, 591 00:35:39,470 --> 00:35:41,300 there is a legendary Golden Sun 592 00:35:41,400 --> 00:35:43,670 which holds the power to grant one magical wish. 593 00:35:43,770 --> 00:35:44,570 Yeah. 594 00:35:44,670 --> 00:35:46,170 Cool. Just checking. 595 00:35:46,270 --> 00:35:48,380 The Sol Dorado grants a wish? 596 00:35:48,480 --> 00:35:49,940 Can we wish we find it first? 597 00:35:50,040 --> 00:35:53,310 Doesn't work like that. We have to actually find it. 598 00:35:53,410 --> 00:35:54,580 Out there. 599 00:36:07,230 --> 00:36:09,630 We need to turn over every stone until we find it. 600 00:36:09,700 --> 00:36:12,670 That sounds like a lot of work I'm not being paid to do. 601 00:36:12,770 --> 00:36:13,870 Come on, Dora. 602 00:36:13,970 --> 00:36:15,870 What about venomous snails or giant snakes 603 00:36:15,970 --> 00:36:17,870 or people that look like The Rock with machetes! 604 00:36:18,000 --> 00:36:19,870 Ooh, or the poison dart frog! 605 00:36:19,970 --> 00:36:21,210 I love the poison dart frog. 606 00:36:21,310 --> 00:36:23,510 There's no cure so you'll die in ten minutes. 607 00:36:23,580 --> 00:36:26,450 Dora, we're talking about a journey across the jungle here. 608 00:36:26,550 --> 00:36:27,710 We're not prepared. 609 00:36:28,320 --> 00:36:31,050 Prepared? Okay... 610 00:36:31,150 --> 00:36:33,520 This is Dora the Explorer you're talking to. 611 00:36:35,260 --> 00:36:38,630 Backpack, let's remind Diego how we do this thing. 612 00:36:39,890 --> 00:36:41,160 I have a flashlight. 613 00:36:41,230 --> 00:36:44,100 Ukulele. Gummy bears. 614 00:36:44,670 --> 00:36:46,370 Binoculars. Fuzzy socks. 615 00:36:47,070 --> 00:36:49,670 Extra fuzzy socks. Boomerang. 616 00:36:49,770 --> 00:36:51,070 Aw, a mini-ax. 617 00:36:51,170 --> 00:36:53,740 Oh! A big ax! 618 00:36:55,440 --> 00:36:57,440 You brought my rescue pack? 619 00:36:57,580 --> 00:36:59,950 Mm-hm. I knew you'd change your mind. 620 00:37:00,050 --> 00:37:02,380 And I brought spare clothes and sleeping bags. 621 00:37:02,450 --> 00:37:04,620 Pause. You wouldn't happen to have an extra tram? 622 00:37:04,720 --> 00:37:07,550 Yeah, right. Like that would fit in this little backpack. 623 00:37:07,620 --> 00:37:09,290 Oh! But I might have... 624 00:37:09,760 --> 00:37:12,090 Aha! A medical kit. 625 00:37:13,790 --> 00:37:15,460 Now we're a team. I'm the search, 626 00:37:15,560 --> 00:37:17,760 Diego's the rescue, and Naiya's the first aid. 627 00:37:17,900 --> 00:37:20,030 What about me? What am I? 628 00:37:21,570 --> 00:37:23,440 So what exactly is a caddie? 629 00:37:24,100 --> 00:37:26,840 - A burro. - It's an ancient Inca thing. 630 00:37:26,940 --> 00:37:29,940 "Caddie" means super important helper. 631 00:37:30,040 --> 00:37:31,140 That's me! 632 00:37:31,240 --> 00:37:32,610 Still think this is a bad idea. 633 00:37:32,710 --> 00:37:35,120 Since when did you start running from adventures, Diego? 634 00:37:35,220 --> 00:37:37,320 He runs away from a lot of things. 635 00:37:37,420 --> 00:37:39,750 I wasn't running, okay? I just... 636 00:37:39,820 --> 00:37:41,620 Look, there's things I want to do too, 637 00:37:41,760 --> 00:37:43,560 and I can't if I'm trekking across the jungle. 638 00:37:43,660 --> 00:37:44,860 What things? 639 00:37:45,530 --> 00:37:47,230 Just... important plans. 640 00:37:47,330 --> 00:37:49,630 More important than finding Sol Dorado together? 641 00:37:50,000 --> 00:37:52,470 Please, Diego. I have to fix what happened 642 00:37:52,570 --> 00:37:54,030 and be an explorer again. 643 00:37:54,130 --> 00:37:55,370 I can't do it alone. 644 00:37:56,570 --> 00:37:58,170 Ayllu. 645 00:38:00,270 --> 00:38:01,270 Through and through. 646 00:38:04,310 --> 00:38:07,480 What's happening to her? 647 00:38:07,580 --> 00:38:09,880 Madre de Dios, sálvanos del diablo. 648 00:38:17,590 --> 00:38:19,160 Are you alright? 649 00:38:19,290 --> 00:38:20,730 I just had another vision. 650 00:38:20,830 --> 00:38:24,670 Oh, it was... I saw a tomb and some kind of burial ground. 651 00:38:24,770 --> 00:38:25,630 Tomb? 652 00:38:25,730 --> 00:38:27,930 Wait. 653 00:38:28,000 --> 00:38:31,000 "The legend waits for you to see..." 654 00:38:31,100 --> 00:38:34,170 "The legend... The sun..." 655 00:38:34,270 --> 00:38:35,610 The key! 656 00:38:35,680 --> 00:38:36,780 The bracelet's our guide. 657 00:38:36,840 --> 00:38:38,380 It's showing us the path to Sol Dorado 658 00:38:38,510 --> 00:38:39,850 and it wants us to find a tomb 659 00:38:39,950 --> 00:38:41,520 beneath Inca burial ground! 660 00:38:41,620 --> 00:38:44,390 Sorry. Can you go back to "tomb"? 661 00:38:44,490 --> 00:38:45,490 Was it near water? 662 00:38:45,550 --> 00:38:47,690 No, it was beneath a rocky valley 663 00:38:47,790 --> 00:38:50,260 with sharp wide edges and chulpas. 664 00:38:50,360 --> 00:38:51,890 It's El Gran Valle de la Muerte! 665 00:38:51,990 --> 00:38:53,490 Great! Lead the way. 666 00:38:56,530 --> 00:38:57,530 I don't know the way. 667 00:38:58,060 --> 00:39:01,200 But who do we ask for help when we don't know which way to go? 668 00:39:02,740 --> 00:39:04,100 We ask the map! 669 00:39:05,310 --> 00:39:07,740 Okay. Ask the map! 670 00:39:08,310 --> 00:39:10,740 - I lost it. - Bruh. 671 00:39:10,880 --> 00:39:12,980 Who do we ask when the map and Dora don't know? 672 00:39:14,080 --> 00:39:16,220 Oh! The bracelet will tell us. 673 00:39:16,320 --> 00:39:18,490 It can move on its own and point at things. 674 00:39:18,590 --> 00:39:19,850 Watch. 675 00:39:19,920 --> 00:39:23,320 O magical bracelet, show us... the way! 676 00:39:26,230 --> 00:39:30,060 I... I command you to guide us. 677 00:39:32,330 --> 00:39:34,070 Hmm... 678 00:39:34,170 --> 00:39:36,070 Exploring. It's what I'm good at. 679 00:39:36,170 --> 00:39:39,310 It's literally the main thing that I do. Okay. 680 00:39:39,410 --> 00:39:41,210 We came this way. 681 00:39:41,270 --> 00:39:45,110 Let's go... this way. ¡Vamos! 682 00:39:56,020 --> 00:39:58,060 ¡Señora!! Señora! 683 00:40:03,360 --> 00:40:04,630 Vámonos, Jefa! 684 00:40:05,100 --> 00:40:07,070 No. I'm gonna come down there. 685 00:40:07,170 --> 00:40:08,770 Ah! Come on! 686 00:40:20,380 --> 00:40:22,850 You're telling me those steps are not heading south? 687 00:40:29,060 --> 00:40:31,320 ¡Abre! Abre, abre, abre, abre. 688 00:40:32,130 --> 00:40:34,560 Nice job, Swiper. Good boy. 689 00:40:34,630 --> 00:40:35,730 Come. No. 690 00:40:35,830 --> 00:40:37,330 Yes. Those are decoys. 691 00:40:37,430 --> 00:40:39,000 They're covering up their tracks. 692 00:40:39,130 --> 00:40:40,230 So we have to go east. 693 00:40:40,330 --> 00:40:42,470 You think the kid's really that smart? 694 00:40:42,570 --> 00:40:44,670 Dora is an expert explorer. 695 00:40:44,770 --> 00:40:46,510 I underestimated her once, 696 00:40:47,070 --> 00:40:48,840 and I am not doing it again. 697 00:40:50,340 --> 00:40:54,350 So, simply out of, uh, curiosity... 698 00:40:56,150 --> 00:40:57,820 What? I really like Naiya. 699 00:40:57,920 --> 00:40:59,596 Why didn't you tell me you two were dating? 700 00:40:59,620 --> 00:41:00,720 Because it's my business. 701 00:41:00,820 --> 00:41:03,090 Since when did you start keeping secrets? 702 00:41:03,160 --> 00:41:04,790 Are we there yet? 703 00:41:06,030 --> 00:41:07,530 - It's gotta be this way! - Really? 704 00:41:07,660 --> 00:41:09,500 That's what you said the last four directions. 705 00:41:09,600 --> 00:41:11,530 Actually, it's this way. I'm certain of it. 706 00:41:11,630 --> 00:41:13,270 - We're gonna get lost. - Think positive! 707 00:41:13,370 --> 00:41:14,500 I'm positive 708 00:41:14,600 --> 00:41:16,670 that we're gonna get lost out here. 709 00:41:20,770 --> 00:41:22,810 - Whoa! - Dora! 710 00:41:22,910 --> 00:41:24,950 Boots! 711 00:41:26,080 --> 00:41:28,680 - What are you doing here? - I got worried about you. 712 00:41:28,820 --> 00:41:31,620 So I've been swinging on treetops till I heard you! 713 00:41:31,690 --> 00:41:32,690 Ai-yiyi! 714 00:41:36,190 --> 00:41:37,460 - She speaks monkey? - Yep. 715 00:41:37,560 --> 00:41:39,290 - Copy that. - I'm so glad you're here. 716 00:41:39,360 --> 00:41:41,230 We're on our way to find Sol Dorado. 717 00:41:41,360 --> 00:41:43,300 Yeah, you and the raiders right be... 718 00:41:44,800 --> 00:41:47,100 That must mean Camila and the bad guys are chasing us! 719 00:41:47,200 --> 00:41:49,470 We're being followed? We need to hide! 720 00:41:50,840 --> 00:41:52,970 There's a burial ground about 40 swings away. 721 00:41:53,070 --> 00:41:54,980 We can hide there. ¡Vámonos! 722 00:41:55,040 --> 00:41:56,710 Wait, you mean the burial ground is close? 723 00:41:56,840 --> 00:41:58,850 See, Dora? 724 00:41:58,910 --> 00:42:01,650 You were leading us the right way the whole time. 725 00:42:01,720 --> 00:42:03,880 Nice to meet you, Mr. Boots. Up top. 726 00:42:04,590 --> 00:42:05,850 I like him! 727 00:42:05,920 --> 00:42:07,320 Hey, monkey. 728 00:42:07,390 --> 00:42:09,020 Uh, her not so much. 729 00:42:11,060 --> 00:42:12,590 Well, decide later. 730 00:42:12,730 --> 00:42:14,230 Right now, lead the way! 731 00:42:14,330 --> 00:42:16,860 ♪ Stirring music plays 732 00:42:31,710 --> 00:42:33,680 This is it. From my vision. 733 00:42:33,780 --> 00:42:36,780 I didn't think the Incas came this far through the jungle. 734 00:42:37,280 --> 00:42:38,920 ♪ Music turns ominous 735 00:42:39,050 --> 00:42:40,720 Unless they were trying to hide something. 736 00:42:52,530 --> 00:42:54,640 The key. 737 00:43:00,340 --> 00:43:02,540 Boots. Keep a look out. 738 00:43:02,640 --> 00:43:04,080 Aye-aye, Dora. 739 00:43:15,920 --> 00:43:17,790 Whoa! 740 00:43:17,920 --> 00:43:19,590 Sorry about that. 741 00:43:20,790 --> 00:43:22,700 Hope no one's afraid of bugs. 742 00:43:22,800 --> 00:43:24,970 Not me. I love bugs. 743 00:43:25,070 --> 00:43:26,130 Bugs? 744 00:43:26,230 --> 00:43:28,370 ♪ Eerie music plays 745 00:43:30,170 --> 00:43:32,210 I don't love these bugs. 746 00:43:37,980 --> 00:43:39,310 I got you. 747 00:43:43,820 --> 00:43:45,520 I just stepped on one of them. 748 00:43:45,650 --> 00:43:47,650 Hoping it wasn't a cucaracha. 749 00:43:47,750 --> 00:43:49,620 - No, you're good. - Yeah? 750 00:43:49,690 --> 00:43:51,890 Yeah, yeah. It's just a couple of bones. 751 00:43:56,960 --> 00:43:59,770 Ew. Ew. Ew. Ugh, gross! 752 00:44:08,540 --> 00:44:11,480 Pro tip: If you ever find a mysterious lever inside a tomb, 753 00:44:11,580 --> 00:44:13,310 don't pull it. 754 00:44:13,380 --> 00:44:14,610 Wasn't gonna. 755 00:44:23,660 --> 00:44:25,530 - Another quipu. - A what-poo? 756 00:44:25,660 --> 00:44:28,460 A quipu. The ancient language of the Incas. 757 00:44:28,530 --> 00:44:30,260 Like this. Diego and I each have one. 758 00:44:30,360 --> 00:44:32,330 We tie a knot for every adventure. 759 00:44:39,970 --> 00:44:41,670 "The halls"? "The walls"? 760 00:44:41,780 --> 00:44:43,580 "Measure the treasure"? 761 00:44:46,250 --> 00:44:49,420 "Among these halls is your true measure, 762 00:44:49,520 --> 00:44:52,890 give into the walls your life for the treasure." 763 00:44:53,020 --> 00:44:54,050 I don't love that. 764 00:44:56,320 --> 00:44:58,090 ♪ Eerie musical stinger 765 00:45:02,730 --> 00:45:04,730 Sonny! She said don't pull the lever! 766 00:45:04,830 --> 00:45:06,130 What's a lever? 767 00:45:07,630 --> 00:45:08,770 That's not good. 768 00:45:20,580 --> 00:45:21,820 Definitely not good. 769 00:45:21,920 --> 00:45:24,120 What? 770 00:45:24,750 --> 00:45:26,350 The walls are moving! 771 00:45:26,420 --> 00:45:28,650 They're not moving, they're closing! 772 00:45:29,260 --> 00:45:30,660 Look for some kind of switch! 773 00:45:30,760 --> 00:45:33,460 Undo! Undo! Undo! 774 00:45:33,560 --> 00:45:35,830 If you were magical, 775 00:45:35,930 --> 00:45:37,960 now would be a really good time to help out! 776 00:45:38,100 --> 00:45:39,200 Anything? 777 00:45:39,270 --> 00:45:41,030 Nothing over here. Sonny? 778 00:45:42,100 --> 00:45:43,400 Uh, nope! Don't come over here! 779 00:45:50,640 --> 00:45:52,410 Oh! Dora, what do we do? 780 00:45:52,480 --> 00:45:54,950 We have... Give into the walls. 781 00:45:55,080 --> 00:45:58,250 Give into the walls... Give into the walls... 782 00:45:58,320 --> 00:45:59,520 A life for the treasure... 783 00:45:59,620 --> 00:46:01,590 A life for the treasure! It's a grave! 784 00:46:01,650 --> 00:46:03,660 - We have to get into the grave! - Do what? 785 00:46:03,760 --> 00:46:05,990 Isn't that what we're trying to avoid? 786 00:46:06,490 --> 00:46:08,860 The Incas wanted us to lay down our lives for the treasure. 787 00:46:08,960 --> 00:46:10,560 - It's a test. - No! It's a death trap. 788 00:46:10,630 --> 00:46:11,900 Trust me, this will work! 789 00:46:14,470 --> 00:46:15,900 Come on! 790 00:46:16,000 --> 00:46:18,500 You know, driving a tram doesn't seem so bad anymore. 791 00:46:18,600 --> 00:46:20,170 Jump in! ¡Vámonos! 792 00:46:30,280 --> 00:46:31,680 Diego! 793 00:46:31,820 --> 00:46:33,350 I got you! 794 00:46:40,830 --> 00:46:42,700 Are we dead? 795 00:46:49,700 --> 00:46:50,970 Ooh! 796 00:46:55,310 --> 00:46:56,710 ♪ Eerie musical stinger 797 00:46:59,050 --> 00:47:00,810 Ow. My culatas. 798 00:47:01,780 --> 00:47:02,950 Are you alright? 799 00:47:03,020 --> 00:47:04,820 I don't know. I'm afraid to get up. 800 00:47:04,890 --> 00:47:07,590 Mm. But could you? 'Cause you're kinda... 801 00:47:07,690 --> 00:47:10,520 Oh, sorry. 802 00:47:10,990 --> 00:47:12,390 That was so scary. 803 00:47:12,530 --> 00:47:15,330 My entire life flashed before my eyes. 804 00:47:15,430 --> 00:47:16,930 What life? You're nine. 805 00:47:36,250 --> 00:47:38,350 It's an Ayllu light! See how by combining 806 00:47:38,450 --> 00:47:41,120 each individual light it creates a stronger one? 807 00:47:43,390 --> 00:47:45,230 Looks like a charm for the bracelet. 808 00:47:59,470 --> 00:48:01,140 Yes! 809 00:48:14,390 --> 00:48:16,890 We... We did it! I got the next clue! 810 00:48:16,990 --> 00:48:18,290 What'd you see? 811 00:48:18,420 --> 00:48:19,860 The macaws of Cinchona! 812 00:48:19,960 --> 00:48:22,260 I've always wanted to go there and it's not far from here. 813 00:48:22,360 --> 00:48:24,760 Oh, this is gonna be great! 814 00:48:27,100 --> 00:48:29,770 - It's a little sprinkle. - Come on, Dora. 815 00:48:29,900 --> 00:48:33,270 We've passed that scary-looking tree 30 times already. 816 00:48:33,370 --> 00:48:35,780 Can't we go back to the cave for shelter? 817 00:48:35,910 --> 00:48:37,540 Where's that cave at again? 818 00:48:37,610 --> 00:48:40,180 Phone's dead. We are for sure lost. 819 00:48:41,050 --> 00:48:42,420 We just need to go south. 820 00:48:42,480 --> 00:48:43,920 So, find the Chakana! 821 00:48:44,950 --> 00:48:46,450 But the sun's still out. 822 00:48:46,590 --> 00:48:48,790 We should set up camp before it gets too dark. 823 00:48:48,890 --> 00:48:51,220 We can't risk getting even more lost, Dora. 824 00:49:06,140 --> 00:49:07,470 So the bracelet led them here. 825 00:49:07,570 --> 00:49:10,110 And down in that tomb is the first trial. 826 00:49:10,180 --> 00:49:11,310 Clever. 827 00:49:11,410 --> 00:49:13,510 Their tracks are getting harder to follow, 828 00:49:14,750 --> 00:49:16,280 so we need to keep moving. 829 00:49:17,220 --> 00:49:19,550 Well, that will be tough once it gets dark. 830 00:49:20,420 --> 00:49:22,120 Swiper can help with that. 831 00:49:31,160 --> 00:49:33,730 Ouch! You're a terrible doctor! 832 00:49:33,830 --> 00:49:35,300 'Cause I'm not a doctor, dummy! 833 00:49:35,370 --> 00:49:36,640 That's why I can do this. 834 00:49:36,700 --> 00:49:37,870 Ow! 835 00:49:37,970 --> 00:49:40,170 You can't treat me like that! I'm the caddie! 836 00:49:40,270 --> 00:49:42,710 News flash: A caddie is just somebody who tags along. 837 00:49:42,840 --> 00:49:44,780 You're not actually essential, Sonny. 838 00:49:44,840 --> 00:49:46,850 - Do you have another Band-Aid? - Yeah, why? 839 00:49:46,950 --> 00:49:48,180 'Cause you're gonna need it! 840 00:49:48,280 --> 00:49:50,450 Oh, you are dead. 841 00:49:51,720 --> 00:49:53,050 What's that? 842 00:49:53,650 --> 00:49:55,320 Snake! 843 00:49:55,420 --> 00:49:57,020 Oh my God, get the ax! 844 00:49:57,120 --> 00:49:58,560 No, no, no, don't hurt it! 845 00:49:58,660 --> 00:50:00,790 Ew, ew, ew, don't touch it! Ugh! 846 00:50:03,560 --> 00:50:04,660 It's a boa constrictor. 847 00:50:04,760 --> 00:50:07,200 They're friendly. Non-venomous. 848 00:50:08,300 --> 00:50:09,900 Still got a thing for snakes, huh? 849 00:50:10,000 --> 00:50:11,300 I like all animals. 850 00:50:11,400 --> 00:50:14,370 And sometimes... I think they like me back. 851 00:50:15,040 --> 00:50:17,210 Yeah. Who wouldn't? 852 00:50:21,810 --> 00:50:23,826 I think the other monkeys were trying to be friendly. 853 00:50:23,850 --> 00:50:26,920 Friendly? Oh! They threw their poop at us, Dora. 854 00:50:27,050 --> 00:50:29,820 Oh! Bunch of animals. Eww, caca! 855 00:50:29,920 --> 00:50:32,930 At this rate, I'd rather use the magical wish to go back home. 856 00:50:33,030 --> 00:50:34,290 Or at least somewhere warm. 857 00:50:34,390 --> 00:50:36,260 Or where I was supposed to be. 858 00:50:39,700 --> 00:50:41,800 I mean, uh, just somewhere else. 859 00:50:42,400 --> 00:50:44,340 We don't belong out here, you know? 860 00:50:44,400 --> 00:50:45,740 Maybe Dora's right. 861 00:50:45,840 --> 00:50:48,570 Without her map, she doesn't know where to lead us. 862 00:50:52,950 --> 00:50:56,280 Hey. You're still my favorite explorer. 863 00:51:01,390 --> 00:51:03,190 - I'm back! - Find anything? 864 00:51:03,260 --> 00:51:06,690 Uh... no. I'm sorry. 865 00:51:09,560 --> 00:51:11,130 We should get some sleep. 866 00:51:11,260 --> 00:51:13,270 But someone needs to stay awake to be on lookout. 867 00:51:13,370 --> 00:51:15,440 For raiders or things that want to eat us. 868 00:51:15,540 --> 00:51:17,070 Any volunteers? 869 00:51:17,170 --> 00:51:18,400 I'll do it. 870 00:51:18,900 --> 00:51:20,910 I can stay awake, I swear! 871 00:51:20,970 --> 00:51:23,240 My teachers say I have boundless energy. 872 00:51:24,010 --> 00:51:27,450 Alright, just wake one of us up in an hour. Okay? 873 00:51:27,550 --> 00:51:29,980 Then we'll trade off. Just don't fall asleep. 874 00:51:30,080 --> 00:51:32,320 Trust me, I won't fall asleep. 875 00:52:00,010 --> 00:52:01,210 Hello? 876 00:52:11,320 --> 00:52:13,530 Backpack is missing! 877 00:52:13,630 --> 00:52:14,660 What? How? 878 00:52:14,790 --> 00:52:16,700 I don't know, it was by the fire last night 879 00:52:16,800 --> 00:52:18,230 and now it's gone! 880 00:52:18,330 --> 00:52:21,070 - Someone must have swiped it. - Oh man. 881 00:52:21,170 --> 00:52:22,670 Not the end of the world, right? 882 00:52:22,770 --> 00:52:25,210 - We still have your backpack. - Mine's just a rescue pack. 883 00:52:25,310 --> 00:52:26,770 Dora's had all our stuff in it. 884 00:52:26,840 --> 00:52:28,570 The survival gear, food, water. 885 00:52:28,670 --> 00:52:30,310 It's more than just a backpack. 886 00:52:30,380 --> 00:52:33,410 It's Backpack. It's been with me on every adventure. 887 00:52:33,510 --> 00:52:36,020 First Map, now Backpack. 888 00:52:36,120 --> 00:52:38,020 I'm losing everything. What do we do? 889 00:52:40,790 --> 00:52:42,520 I don't think there's anything we can do. 890 00:52:43,020 --> 00:52:44,496 Without your backpack we won't survive 891 00:52:44,520 --> 00:52:46,490 for another day out here. 892 00:52:46,560 --> 00:52:48,030 I think we should go home. 893 00:52:48,560 --> 00:52:52,500 Home? I can't go home, not until we find Sol Dorado. 894 00:52:52,570 --> 00:52:54,410 I need the wish to bring back Map and Backpack. 895 00:52:54,470 --> 00:52:56,700 - We have to keep going. - It's too dangerous. 896 00:52:56,800 --> 00:52:58,100 We've already come this far. 897 00:52:58,200 --> 00:53:01,240 And where are we? We're lost in the jungle. 898 00:53:01,340 --> 00:53:03,680 Please, Diego, I need to finish this. 899 00:53:04,340 --> 00:53:06,450 Then you'll have to finish it alone. 900 00:53:07,410 --> 00:53:09,250 What happened to Ayllu? 901 00:53:11,680 --> 00:53:13,050 I'm sorry, Dora. 902 00:53:14,820 --> 00:53:16,290 We're going home. 903 00:53:19,830 --> 00:53:21,190 Oh! 904 00:53:21,260 --> 00:53:22,760 - Huh? - What the... 905 00:53:28,870 --> 00:53:30,400 How'd it do that? 906 00:53:30,540 --> 00:53:31,570 Why'd it do that? 907 00:53:31,700 --> 00:53:32,700 I don't know! I 908 00:53:32,740 --> 00:53:34,410 I think it wants you to stay. 909 00:53:34,510 --> 00:53:36,240 It chose you to be the next leader! 910 00:53:36,380 --> 00:53:39,110 I don't want it. Thank you for the opportunity, 911 00:53:39,250 --> 00:53:40,450 it's very kind of you, 912 00:53:40,580 --> 00:53:42,420 but I'd like to respectfully pass at this time. 913 00:53:46,720 --> 00:53:48,720 Naiya, little help, please? 914 00:53:48,820 --> 00:53:51,560 The only way to get it off is to find Sol Dorado! 915 00:53:51,620 --> 00:53:53,730 Forget it. I'm leaving. 916 00:53:53,790 --> 00:53:54,960 Whoa! 917 00:53:55,090 --> 00:53:57,800 Aw, come on, seriously? 918 00:53:57,930 --> 00:53:59,670 - Whoa! - Stand back. 919 00:54:01,970 --> 00:54:03,770 I don't even want this! 920 00:54:08,310 --> 00:54:10,180 Déjalo. Leave it. 921 00:54:14,210 --> 00:54:16,580 Not going anywhere. 922 00:54:16,650 --> 00:54:18,180 You win, Dora. 923 00:54:19,890 --> 00:54:21,620 I don't get it. This is who we are. 924 00:54:21,720 --> 00:54:25,160 We're Dora and Diego, we love going on adventures. 925 00:54:25,260 --> 00:54:27,760 So what's changed? What's with all the secrets? 926 00:54:27,860 --> 00:54:29,776 What's the real reason you don't want to be here? 927 00:54:29,800 --> 00:54:32,230 I never wanted your adventure, okay? 928 00:54:33,000 --> 00:54:35,200 I was supposed to be on my own adventure. 929 00:54:35,300 --> 00:54:37,270 What are you talking about? 930 00:54:38,170 --> 00:54:41,170 I got accepted to the New York College of Zoology. 931 00:54:41,910 --> 00:54:43,116 This program's taking ten students 932 00:54:43,140 --> 00:54:44,980 to live in New York City for the year. 933 00:54:45,580 --> 00:54:48,010 I was only working at Jungle World to save up for it. 934 00:54:49,080 --> 00:54:51,650 And my flight leaves today and if I'm not on it 935 00:54:52,390 --> 00:54:54,190 they're gonna give my spot to someone else. 936 00:54:54,320 --> 00:54:56,460 Which looks pretty likely right now given that 937 00:54:56,560 --> 00:54:59,690 I probably won't be able to get back home in time. 938 00:54:59,830 --> 00:55:01,290 Because in typical Dora fashion, 939 00:55:01,360 --> 00:55:03,660 I'm chasing long-lost legends through the freakin' jungle. 940 00:55:03,760 --> 00:55:06,230 Whoa! 941 00:55:09,500 --> 00:55:11,340 You want to leave the jungle? 942 00:55:12,570 --> 00:55:13,940 Come on, Dora. 943 00:55:14,770 --> 00:55:17,110 You didn't think I'd want to do this forever, did you? 944 00:55:17,940 --> 00:55:20,280 Look, I tried to tell you. 945 00:55:21,010 --> 00:55:22,720 So many times but. 946 00:55:23,680 --> 00:55:25,920 I just thought you'd try to talk me out of it. 947 00:55:26,490 --> 00:55:27,890 Diego, I... 948 00:55:27,990 --> 00:55:29,590 Let's just keep moving, yeah? 949 00:55:30,020 --> 00:55:31,860 We're on an adventure, remember? 950 00:55:32,960 --> 00:55:34,590 Whether I like it or not. 951 00:56:21,070 --> 00:56:22,480 I got it. 952 00:56:42,560 --> 00:56:46,070 Whoa! 953 00:56:46,170 --> 00:56:47,430 That's fun. 954 00:56:47,900 --> 00:56:50,140 Wish us luck, monkey. 955 00:57:07,790 --> 00:57:10,720 Spikes. Why wouldn't there be spikes? 956 00:57:10,820 --> 00:57:13,530 I'm guessing that platform is where we need to go. 957 00:57:14,460 --> 00:57:17,760 Hey, look! More qui... qui-qua... 958 00:57:17,860 --> 00:57:20,400 More strings that tell us things! Over there. 959 00:57:33,480 --> 00:57:34,580 "Beware the vines"? 960 00:57:37,320 --> 00:57:38,720 "Swing." 961 00:57:38,820 --> 00:57:40,590 Hey. How'd you learn all this? 962 00:57:40,690 --> 00:57:41,990 Our Abuelo taught us. 963 00:57:43,820 --> 00:57:47,990 Hey. "Beware the vines as you endeavor, 964 00:57:48,130 --> 00:57:50,930 to swing these strings you must be clever." 965 00:57:51,660 --> 00:57:53,370 I found something! 966 00:58:01,170 --> 00:58:03,610 It's a grid. 967 00:58:04,480 --> 00:58:05,910 These are numbers. 968 00:58:09,150 --> 00:58:10,320 "Beware the vines"? 969 00:58:10,880 --> 00:58:14,150 Dora, no! ¡Actívate! 970 00:58:17,020 --> 00:58:19,160 Grab my hand! 971 00:58:27,530 --> 00:58:28,530 Thank you. 972 00:58:30,100 --> 00:58:31,940 Thank the orange rope. 973 00:58:37,210 --> 00:58:40,780 "To swing these strings you must be clever." 974 00:58:41,810 --> 00:58:42,820 It's a puzzle! 975 00:58:42,880 --> 00:58:44,720 Oh! I love puzzles! 976 00:58:45,350 --> 00:58:48,190 And based on this grid, it involves some kind of math. 977 00:58:48,290 --> 00:58:50,060 Oh. Never mind. 978 00:58:50,820 --> 00:58:52,520 But what does it mean by strings? 979 00:58:52,590 --> 00:58:53,960 It's a quipu! 980 00:58:54,060 --> 00:58:55,160 Yeah, we read them already. 981 00:58:55,260 --> 00:58:56,660 No, the vines are quipus. 982 00:58:56,760 --> 00:58:58,136 They're not words, they're numbers. 983 00:58:58,160 --> 00:59:00,170 Every vine has a different amount of stones, 984 00:59:00,230 --> 00:59:02,900 so each vine has to be its own number. 985 00:59:03,770 --> 00:59:06,410 I think we have to follow the order on the grid! 986 00:59:06,910 --> 00:59:08,270 Anyone good with math? 987 00:59:08,740 --> 00:59:10,840 Yeah. She does sudoku every day! 988 00:59:10,940 --> 00:59:13,250 A game on my phone with numbers I know, 989 00:59:13,380 --> 00:59:14,510 not ancient Inca. 990 00:59:14,580 --> 00:59:15,920 Better than nothing! 991 00:59:20,090 --> 00:59:21,350 Two circles should be ten. 992 00:59:21,420 --> 00:59:24,960 This might be seven. Ten minus seven. Three? 993 00:59:25,060 --> 00:59:26,060 Try three. 994 00:59:27,430 --> 00:59:29,960 Wait, Dora... why don't you let me? 995 00:59:30,060 --> 00:59:33,030 I dropped the orange rope. If you fall, I can't rescue you. 996 00:59:33,130 --> 00:59:34,970 It's okay. I'll be fine. 997 00:59:47,210 --> 00:59:48,950 See, prima? I got this. 998 00:59:49,080 --> 00:59:50,150 Now go help Naiya! 999 00:59:53,920 --> 00:59:55,990 - Keep going! - I'm not sure what it says. 1000 00:59:56,090 --> 00:59:58,120 Fine! I'll just be waiting here. 1001 00:59:58,220 --> 01:00:00,260 Like when you left my text on read. 1002 01:00:00,790 --> 01:00:02,960 I cannot believe you're still holding onto that. 1003 01:00:03,060 --> 01:00:05,830 Just barely! Much like this vine! 1004 01:00:06,800 --> 01:00:08,330 - Um... - Any day now! 1005 01:00:08,430 --> 01:00:10,140 Try five! 1006 01:00:10,240 --> 01:00:11,600 Finally! 1007 01:00:15,470 --> 01:00:16,610 - Diego! - Primo! 1008 01:00:16,710 --> 01:00:18,380 I get you're still mad about the break-up 1009 01:00:18,480 --> 01:00:19,980 but this is a bit excessive! 1010 01:00:20,080 --> 01:00:21,980 I'm so sorry! I really thought it was five. 1011 01:00:22,110 --> 01:00:23,220 - Let me try again! - Hey! 1012 01:00:23,320 --> 01:00:24,320 Take a deep breath. 1013 01:00:24,420 --> 01:00:26,450 You can do this. 1014 01:00:26,520 --> 01:00:27,990 - Okay. - Okay. Okay. 1015 01:00:28,520 --> 01:00:31,390 So if that's three and that's not five... 1016 01:00:31,490 --> 01:00:32,860 Okay... 1017 01:00:33,490 --> 01:00:35,860 Okay, it's one! Vine number one! 1018 01:00:37,330 --> 01:00:38,800 I can't find that vine! 1019 01:00:43,740 --> 01:00:45,070 This one! 1020 01:00:45,840 --> 01:00:48,640 ¿Estás loca? I can't reach that! 1021 01:00:48,710 --> 01:00:50,040 Are you sure it's a one? 1022 01:00:50,180 --> 01:00:51,310 Yes! I'm sure of it. 1023 01:00:51,410 --> 01:00:53,180 Why don't you trust me? 1024 01:01:04,390 --> 01:01:06,730 - You made it! - See? 1025 01:01:07,460 --> 01:01:08,690 I trust you. 1026 01:01:09,800 --> 01:01:12,100 Okay. One more row and then you're done. 1027 01:01:13,630 --> 01:01:16,340 Oh no, this one doesn't have anything on it. 1028 01:01:16,440 --> 01:01:18,470 That can't be right. They must all have a number! 1029 01:01:18,540 --> 01:01:20,770 No, it's completely empty. 1030 01:01:20,870 --> 01:01:23,280 Nothing? What number means nothing? 1031 01:01:25,410 --> 01:01:27,210 Zero! 1032 01:01:29,650 --> 01:01:31,120 Oh, I'm gonna die. 1033 01:01:31,620 --> 01:01:34,050 ♪ Intense music plays 1034 01:01:49,330 --> 01:01:50,800 Good job! 1035 01:01:50,900 --> 01:01:53,110 Whoo-hoo! 1036 01:02:08,350 --> 01:02:10,260 Come on! Come on! 1037 01:02:19,060 --> 01:02:21,470 Oh. Thanks, dude. 1038 01:02:22,400 --> 01:02:23,670 You could have been killed. 1039 01:02:23,770 --> 01:02:26,470 Can't get rid of me that easy. I'm still here. 1040 01:02:27,640 --> 01:02:28,940 Thanks to Naiya. 1041 01:02:29,040 --> 01:02:30,880 Thanks for trusting me. 1042 01:02:30,940 --> 01:02:32,950 Considering the fact that I'm always right, 1043 01:02:33,080 --> 01:02:34,710 it was the logical choice. 1044 01:02:35,250 --> 01:02:37,550 ♪ Intriguing music plays 1045 01:02:39,320 --> 01:02:41,020 Another charm! 1046 01:02:48,760 --> 01:02:50,530 Are we sure we want to keep going? 1047 01:02:52,260 --> 01:02:53,630 Don't really have a choice. 1048 01:03:06,180 --> 01:03:07,680 Why isn't it working? 1049 01:03:08,550 --> 01:03:09,610 I-I don't know. 1050 01:03:12,520 --> 01:03:13,690 Where's Dora? 1051 01:03:16,920 --> 01:03:19,260 You guys go ahead and find Boots. 1052 01:03:19,360 --> 01:03:20,730 We'll catch up. 1053 01:03:22,290 --> 01:03:23,290 Dora. 1054 01:03:26,170 --> 01:03:29,530 I've never seen you like this. What's going on? 1055 01:03:30,740 --> 01:03:32,840 I can't do it. 1056 01:03:32,940 --> 01:03:34,770 Hey, it's okay to be scared. 1057 01:03:35,340 --> 01:03:36,610 But we made it out! 1058 01:03:36,680 --> 01:03:39,510 - ¡Estamos bien! - Not for Dora the Explorer. 1059 01:03:39,610 --> 01:03:42,150 I'm not the girl who gets scared or gets lost 1060 01:03:42,210 --> 01:03:45,180 or grabs booby-trapped vines like some idiot a! 1061 01:03:45,280 --> 01:03:46,720 I need my map. 1062 01:03:46,820 --> 01:03:48,320 Dora, you don't need the map. 1063 01:03:48,420 --> 01:03:49,890 You're wrong. 1064 01:03:51,020 --> 01:03:52,660 I don't know who I am now, 1065 01:03:53,330 --> 01:03:56,300 but... I'm not an explorer anymore. 1066 01:04:00,400 --> 01:04:02,030 Escúchame. 1067 01:04:02,130 --> 01:04:03,700 Two days ago you discovered 1068 01:04:03,800 --> 01:04:06,210 this long-lost bracelet with magical powers. 1069 01:04:06,710 --> 01:04:09,370 Yesterday you were diving into a grave of bones. 1070 01:04:09,470 --> 01:04:12,180 Today you made a tiny vine mistake, 1071 01:04:12,240 --> 01:04:14,810 but you are an explorer, Dora. 1072 01:04:14,910 --> 01:04:16,720 Because of you, Diego! 1073 01:04:17,180 --> 01:04:20,450 The reason I can run so fearlessly into adventure 1074 01:04:20,550 --> 01:04:23,260 is because you are always there to rescue me. 1075 01:04:24,060 --> 01:04:26,430 You are always there. 1076 01:04:28,930 --> 01:04:31,300 I've lost everything already. 1077 01:04:32,100 --> 01:04:34,270 I can't lose you, too. 1078 01:04:34,370 --> 01:04:37,100 You are never gonna lose me, okay? 1079 01:04:38,870 --> 01:04:40,940 No matter where our journeys lead us 1080 01:04:43,140 --> 01:04:45,010 we'll always be together where it counts. 1081 01:04:47,680 --> 01:04:49,150 Ayllu? 1082 01:04:52,580 --> 01:04:54,190 Through and through. 1083 01:04:58,720 --> 01:05:00,430 It's happening! 1084 01:05:08,600 --> 01:05:10,800 Wow, these visions are freaky. 1085 01:05:10,940 --> 01:05:12,270 You get used to it. 1086 01:05:12,370 --> 01:05:15,070 I saw it. It was amazing. 1087 01:05:15,170 --> 01:05:16,640 The final passageway? 1088 01:05:16,780 --> 01:05:18,680 Sol Dorado. 1089 01:05:20,950 --> 01:05:22,980 Great news, explorers. We got our final clue. 1090 01:05:23,120 --> 01:05:26,450 Ha! The Incas hid the Golden Sun inside the Temple of Light. 1091 01:05:27,890 --> 01:05:30,160 Thanks for the tip, Dora. 1092 01:05:34,030 --> 01:05:35,630 That is good news. 1093 01:05:35,760 --> 01:05:38,060 Boy, Dora, you were hard to find. 1094 01:05:38,130 --> 01:05:41,170 You kept going this way, then that way, 1095 01:05:41,300 --> 01:05:42,500 then this way, then that way, 1096 01:05:42,630 --> 01:05:45,140 and I thought, man, this girl is good. 1097 01:05:45,270 --> 01:05:47,310 An expert explorer 1098 01:05:47,410 --> 01:05:48,970 throwing us off the scent. 1099 01:05:49,070 --> 01:05:52,740 But now I realize that you were never good. 1100 01:05:52,840 --> 01:05:55,310 You were just... lost. 1101 01:05:55,410 --> 01:05:57,650 But that's okay. We got it from here. 1102 01:06:01,150 --> 01:06:02,550 No! 1103 01:06:02,650 --> 01:06:05,920 - No! You can't do this! - Let her go! 1104 01:06:05,990 --> 01:06:08,660 Mm. If she doesn't take off the bracelet, 1105 01:06:08,760 --> 01:06:09,760 cut off her arm. 1106 01:06:09,860 --> 01:06:12,860 No! No! 1107 01:06:12,960 --> 01:06:15,730 Stop! Stop! She doesn't have it, okay? 1108 01:06:17,940 --> 01:06:20,510 The bracelet chose both of them. That's a twist. 1109 01:06:20,640 --> 01:06:22,240 Okay. Cut off his arm, then. 1110 01:06:22,340 --> 01:06:24,680 No! No, please, don't! 1111 01:06:24,780 --> 01:06:26,210 The gold or the arm, boy. 1112 01:06:26,350 --> 01:06:27,480 No! Stop! 1113 01:06:31,980 --> 01:06:32,980 No! 1114 01:06:37,760 --> 01:06:39,260 Ha! 1115 01:06:40,960 --> 01:06:41,960 Whoa. 1116 01:06:44,300 --> 01:06:45,730 It is magic. 1117 01:06:46,900 --> 01:06:49,600 Fine. The boy comes with us. He'll help us get to Sol Dorado. 1118 01:06:49,700 --> 01:06:52,040 - Take them. - No! 1119 01:06:52,140 --> 01:06:54,110 And their little monkey, too. 1120 01:06:54,210 --> 01:06:56,880 No! You can't take them. Diego! 1121 01:06:57,840 --> 01:06:59,380 Dora! 1122 01:07:01,550 --> 01:07:03,650 - You won't be needing this! - No! 1123 01:07:05,420 --> 01:07:07,950 - Boots! - Dora! 1124 01:07:17,360 --> 01:07:19,930 No! 1125 01:07:21,670 --> 01:07:23,030 Well, Dora. 1126 01:07:23,140 --> 01:07:26,540 It seems like we both found what we were looking for. Hm? 1127 01:07:26,640 --> 01:07:28,610 Well, no, I found it. 1128 01:07:29,210 --> 01:07:31,810 You... you lost it. 1129 01:08:27,430 --> 01:08:31,540 I ain't scurred! 1130 01:08:33,970 --> 01:08:35,140 No. This is a dead end. 1131 01:08:35,240 --> 01:08:37,240 Alright, where's the entrance to the temple? 1132 01:08:37,340 --> 01:08:40,510 I don't know. Dora's the one that always figures things out. 1133 01:08:40,650 --> 01:08:42,186 Why is the bracelet on you and not her? 1134 01:08:42,210 --> 01:08:45,380 I don't know, okay? It just chose me. 1135 01:08:46,490 --> 01:08:48,420 No, I think you do know. 1136 01:08:50,320 --> 01:08:53,530 Alright, everybody spread out and look for an entrance. 1137 01:10:11,570 --> 01:10:14,110 Wherever you want to go, just close your eyes 1138 01:10:14,240 --> 01:10:17,780 and imagine it, and the map will get you there. 1139 01:10:20,610 --> 01:10:22,380 I'm the map... 1140 01:10:22,950 --> 01:10:25,080 Well, maybe you don't need a map. 1141 01:10:25,180 --> 01:10:27,090 He is right, mi chiquita. 1142 01:10:27,920 --> 01:10:30,590 You already know the jungle better than any map. 1143 01:10:31,120 --> 01:10:32,960 I'm the map? 1144 01:10:33,060 --> 01:10:34,960 Lead the way, exploradora! 1145 01:10:35,090 --> 01:10:37,530 I'm the map? 1146 01:10:43,100 --> 01:10:45,600 I'm the map! 1147 01:10:48,670 --> 01:10:49,770 The Chakana! 1148 01:10:49,870 --> 01:10:52,140 ♪ Stirring music plays 1149 01:11:22,310 --> 01:11:25,510 Sonny, there's a pair of scissors inside my medical kit. 1150 01:11:25,640 --> 01:11:27,180 Can you dig them out? 1151 01:11:38,760 --> 01:11:41,590 - Why are you doing all this? - Same reason you are. 1152 01:11:41,690 --> 01:11:44,660 You know, your cousin and I, we're not so different. 1153 01:11:45,230 --> 01:11:48,400 Dora is nothing like you. Dora is good. 1154 01:11:49,000 --> 01:11:51,400 She could have been good with a little training, 1155 01:11:51,500 --> 01:11:52,640 but the truth is... 1156 01:11:52,740 --> 01:11:55,170 Dora will never be the explorer that I am. 1157 01:11:55,270 --> 01:11:57,840 I'm not talking about being a good explorer. 1158 01:11:58,340 --> 01:11:59,860 I'm talking about being a good person. 1159 01:12:08,720 --> 01:12:11,720 Señora, I think I just found something. 1160 01:12:27,840 --> 01:12:30,310 It's a door! Open it! Now! 1161 01:12:30,910 --> 01:12:33,710 - Just say the word. - What word? 1162 01:12:33,810 --> 01:12:35,080 ¡Actívate! 1163 01:12:44,260 --> 01:12:45,690 Gold-Tooth! Stop them! 1164 01:12:46,560 --> 01:12:49,760 - Hey! You forgot something. - Wasn't there another kid? 1165 01:12:49,890 --> 01:12:51,700 He's not a kid. He's our caddie. 1166 01:12:51,800 --> 01:12:54,100 Your what? 1167 01:12:54,230 --> 01:12:56,070 It means super important helper! 1168 01:12:56,170 --> 01:12:57,940 Remember when I said you weren't essential? 1169 01:12:58,070 --> 01:12:59,770 I take it all back. 1170 01:13:00,270 --> 01:13:03,110 Naiya! Grab the dial! Sonny, help Boots! 1171 01:13:03,210 --> 01:13:06,810 Get away from him! 1172 01:13:08,310 --> 01:13:09,880 Hey, Boots. 1173 01:13:09,950 --> 01:13:11,250 Go swipe that Swiper! 1174 01:13:11,350 --> 01:13:15,590 Swiper, no swiping. I'm gonna fox you up! 1175 01:13:15,690 --> 01:13:17,090 Hold my boots! 1176 01:13:23,700 --> 01:13:25,030 Let's go! 1177 01:13:33,910 --> 01:13:35,810 Beetle! The door! 1178 01:13:41,110 --> 01:13:42,950 Welcome back, Dora the Explorer! 1179 01:13:43,050 --> 01:13:44,420 I knew you could find us. 1180 01:13:44,480 --> 01:13:46,950 I told you, I'm the search and the rescue now. 1181 01:13:47,050 --> 01:13:48,450 You didn't rescue anybody. 1182 01:13:48,550 --> 01:13:51,120 So how did you find us without your little map? 1183 01:13:51,220 --> 01:13:52,340 Turns out I never needed it. 1184 01:13:52,390 --> 01:13:53,766 Just like you don't need to do this. 1185 01:13:53,790 --> 01:13:54,730 You're not the only one 1186 01:13:54,790 --> 01:13:56,460 who lost something, Dora. 1187 01:13:56,960 --> 01:13:58,200 What happened to you? 1188 01:13:58,630 --> 01:14:01,670 When did you stop being Camila the Crusader? 1189 01:14:02,300 --> 01:14:04,700 When the world stopped believing in me. 1190 01:14:05,970 --> 01:14:08,510 ¡Vamos! 1191 01:14:08,610 --> 01:14:10,640 The Tomb of Inti Kancha... 1192 01:14:10,780 --> 01:14:12,080 Hello, Crusaders! 1193 01:14:12,180 --> 01:14:14,680 It was supposed to be my crowning achievement. 1194 01:14:14,780 --> 01:14:16,680 A great big televised event. 1195 01:14:16,780 --> 01:14:19,150 The world was watching me! Live! 1196 01:14:19,280 --> 01:14:20,690 Come with me. ¡Vamos! 1197 01:14:21,520 --> 01:14:24,290 But when we opened that tomb... nothing. 1198 01:14:24,360 --> 01:14:26,060 No treasure, no history. 1199 01:14:26,160 --> 01:14:28,260 Just dust and humiliation. 1200 01:14:28,960 --> 01:14:29,990 And overnight, 1201 01:14:30,090 --> 01:14:31,660 the world turned its back on me, 1202 01:14:31,800 --> 01:14:34,700 dismissing Camila the Crusader as a joke. 1203 01:14:35,970 --> 01:14:38,940 In that moment, my career was over 1204 01:14:39,040 --> 01:14:40,610 and I was all alone. 1205 01:14:41,970 --> 01:14:44,610 But that wasn't gonna be how my story ended. 1206 01:14:44,680 --> 01:14:48,380 And ever since, I've never stopped looking for Sol Dorado. 1207 01:14:48,480 --> 01:14:49,910 And I never will. 1208 01:14:50,820 --> 01:14:53,020 The Golden Sun is mine, Dora. 1209 01:14:53,620 --> 01:14:55,720 To prove to myself and to the world 1210 01:14:55,820 --> 01:14:58,260 that I am still Camila the Crusader. 1211 01:14:58,360 --> 01:15:00,160 I didn't care about your failure. 1212 01:15:00,660 --> 01:15:02,860 The Camila I grew up with 1213 01:15:02,960 --> 01:15:04,400 she was my hero. 1214 01:15:05,030 --> 01:15:06,900 I may have lost my map, but 1215 01:15:07,870 --> 01:15:09,370 you lost your inner compass. 1216 01:15:38,700 --> 01:15:40,830 Pro tip: Do not pull that. 1217 01:15:45,270 --> 01:15:46,270 Wait! 1218 01:15:58,950 --> 01:16:01,050 Santa María, Madre de Dios... 1219 01:16:01,120 --> 01:16:02,290 We're rich. 1220 01:16:02,420 --> 01:16:04,560 I'll never have to drive a tram again. 1221 01:16:07,130 --> 01:16:08,490 Atahualpa. 1222 01:16:15,500 --> 01:16:17,300 Okay. 1223 01:16:27,150 --> 01:16:28,510 "To count"? 1224 01:16:29,150 --> 01:16:30,780 The quipus. 1225 01:16:30,880 --> 01:16:32,650 They speak in metaphors. 1226 01:16:33,580 --> 01:16:35,150 Try again. 1227 01:16:35,620 --> 01:16:38,220 But wait, where's Sol Dorado? 1228 01:16:38,860 --> 01:16:39,990 Maybe it's that. 1229 01:16:40,090 --> 01:16:41,630 Why would it be that? 1230 01:16:41,730 --> 01:16:43,660 If you need to hide a magical sun, 1231 01:16:43,760 --> 01:16:45,630 wouldn't you disguise it as a llama? 1232 01:16:45,730 --> 01:16:47,930 It's not here. This doesn't match my vision. 1233 01:16:48,030 --> 01:16:49,500 "Beneath the gold" 1234 01:16:49,600 --> 01:16:50,800 "a choice to weigh, 1235 01:16:50,900 --> 01:16:53,540 the prize is what you give away." 1236 01:16:54,440 --> 01:16:57,540 Forget about Sol Dorado, eh? 1237 01:16:57,640 --> 01:17:00,340 We can buy a thousand wishes with all of this. 1238 01:17:00,440 --> 01:17:03,310 - Don't touch anything! - It's a test of character. 1239 01:17:04,080 --> 01:17:07,590 The Inca had more gold than all the empires combined. 1240 01:17:07,690 --> 01:17:09,920 The Incas, they didn't care about the treasure... 1241 01:17:10,020 --> 01:17:11,860 They didn't even bury their rich with treasure. 1242 01:17:11,920 --> 01:17:14,460 The Incas valued something bigger. 1243 01:17:16,490 --> 01:17:18,530 They worshiped the sun! 1244 01:17:19,830 --> 01:17:22,200 Don't know how I feel about them bonding. 1245 01:17:23,300 --> 01:17:25,540 - Okay. - "Beneath the gold, 1246 01:17:25,670 --> 01:17:27,610 a choice to weigh..." 1247 01:17:29,510 --> 01:17:32,110 There! That's the door to Sol Dorado! 1248 01:17:32,640 --> 01:17:34,410 How are we gonna cross over there? 1249 01:17:35,110 --> 01:17:37,880 ♪ Dramatic music swells 1250 01:17:40,720 --> 01:17:42,190 The prize is what you give away... 1251 01:17:42,290 --> 01:17:43,690 The prize is what you give away... 1252 01:17:43,790 --> 01:17:45,860 The prize is what you give away... 1253 01:17:54,100 --> 01:17:56,770 No, no, no! No, wait! ¿Qué estás haciendo? No! 1254 01:18:10,210 --> 01:18:12,850 Wait... these are Chimu-Inca scales. 1255 01:18:12,920 --> 01:18:14,790 This is how the Inca weighed their gold. 1256 01:18:14,890 --> 01:18:17,520 So, in order to open the door... 1257 01:18:18,190 --> 01:18:20,460 Then we need to fill the scales with the weight 1258 01:18:20,560 --> 01:18:21,960 before it goes up! 1259 01:18:22,530 --> 01:18:23,830 Everybody! Ayllu! 1260 01:18:23,900 --> 01:18:25,260 Come on! Like the Incas wanted! 1261 01:18:25,360 --> 01:18:27,330 We gotta fill the scales before they hit the top! 1262 01:18:33,700 --> 01:18:35,570 Hey, you promised me all the gold. 1263 01:18:35,670 --> 01:18:38,110 All the Inca gold I can carry, remember? 1264 01:18:40,910 --> 01:18:42,610 This is how we get to Sol Dorado. 1265 01:18:42,710 --> 01:18:45,920 Al diablo with Sol Dorado! A deal is a deal, Camila. 1266 01:18:46,020 --> 01:18:49,090 Help me! The scale needs more weight! 1267 01:18:51,360 --> 01:18:52,720 Stop! 1268 01:18:53,120 --> 01:18:54,860 You can't be serious! 1269 01:18:57,530 --> 01:19:00,800 Go! Come on, come on! Go! 1270 01:19:02,330 --> 01:19:04,170 I said stop! 1271 01:19:04,270 --> 01:19:06,170 This gold is mine. 1272 01:19:07,010 --> 01:19:09,970 Hey! Get away from her. 1273 01:19:11,810 --> 01:19:12,980 ¿Y tú, Camila? 1274 01:19:13,110 --> 01:19:16,650 These kids have made you soft. But not me. 1275 01:19:17,820 --> 01:19:20,650 Dora! You and your friends go find Sol Dorado. 1276 01:19:20,750 --> 01:19:21,996 I'm gonna get us out of this mess. 1277 01:19:22,020 --> 01:19:24,060 What? 1278 01:19:27,030 --> 01:19:28,890 No! 1279 01:19:42,170 --> 01:19:43,710 No! 1280 01:19:46,980 --> 01:19:49,780 Come on! We gotta move fast! Before the bridge collapses! 1281 01:19:49,850 --> 01:19:52,350 - It's too high! - I have an idea. 1282 01:19:57,390 --> 01:19:59,220 It's working! 1283 01:20:17,540 --> 01:20:19,680 This is very therapeutic for me! 1284 01:20:20,810 --> 01:20:23,110 Keep going, everyone! Ayllu! 1285 01:20:27,350 --> 01:20:29,320 Camila! Take this. 1286 01:20:55,580 --> 01:20:57,120 Only one more left! 1287 01:21:05,060 --> 01:21:07,230 Okay, fine, fine! 1288 01:21:07,330 --> 01:21:08,930 Fine! Fine, fine! Gah! 1289 01:21:09,060 --> 01:21:11,230 I don't need all this gold. 1290 01:21:11,700 --> 01:21:13,800 - But I'll take this! - No! Sonny! 1291 01:21:20,140 --> 01:21:21,710 Here! 1292 01:21:21,810 --> 01:21:23,270 Here, grab this! 1293 01:21:30,580 --> 01:21:32,950 ¡Adiós! 1294 01:21:33,480 --> 01:21:34,750 Oh, my gold! 1295 01:21:37,620 --> 01:21:40,160 A little help! Please? 1296 01:21:40,290 --> 01:21:42,160 Oh! 1297 01:21:42,890 --> 01:21:44,760 Can you grab my arm? Grab my arm. 1298 01:21:45,960 --> 01:21:47,330 Thank you. 1299 01:21:49,770 --> 01:21:51,300 Let's work together. We can do this. 1300 01:21:51,400 --> 01:21:53,300 Come on, everybody. Ayllu! 1301 01:21:53,440 --> 01:21:56,770 Ayllu, Ayllu, Ayllu! 1302 01:22:11,160 --> 01:22:12,890 Why is it still going up? 1303 01:22:12,990 --> 01:22:14,430 We need more weight. 1304 01:22:14,530 --> 01:22:17,660 Everybody, grab any object left behind. Go! 1305 01:22:24,500 --> 01:22:27,110 This is the last thing we had left. 1306 01:22:34,380 --> 01:22:36,510 We don't have enough treasure to make it go down 1307 01:22:36,610 --> 01:22:38,020 and open the door. 1308 01:22:38,120 --> 01:22:40,720 Beetle fell with all the gold we needed for the last scale. 1309 01:22:43,190 --> 01:22:45,390 We're trapped here for life. 1310 01:22:59,700 --> 01:23:01,240 This is all my fault. 1311 01:23:01,370 --> 01:23:02,770 What do you mean? 1312 01:23:03,910 --> 01:23:06,480 I think this is where my adventure ends. 1313 01:23:09,250 --> 01:23:10,910 No! 1314 01:23:31,400 --> 01:23:33,700 Whoa! 1315 01:23:39,310 --> 01:23:41,350 Camila! 1316 01:23:43,950 --> 01:23:46,120 You're alive! 1317 01:23:46,750 --> 01:23:50,020 Come on, let's find Sol Dorado. Together. 1318 01:23:50,120 --> 01:23:51,460 Uh-huh. Yeah. 1319 01:23:54,760 --> 01:23:56,260 You can fly? 1320 01:23:56,360 --> 01:23:58,860 What? I guess I can now. 1321 01:23:58,960 --> 01:24:00,360 Yeah. 1322 01:24:09,810 --> 01:24:11,810 For a second I thought the charm was Sol Dorado. 1323 01:24:11,910 --> 01:24:14,280 No, we have to complete the bracelet 1324 01:24:14,380 --> 01:24:16,680 and then Sol Dorado will be revealed to us. 1325 01:24:18,620 --> 01:24:20,820 Camila. Do the honors. 1326 01:24:35,870 --> 01:24:38,470 Are you sure we're in the right temple? 1327 01:24:38,600 --> 01:24:39,900 This doesn't make any sense. 1328 01:24:39,970 --> 01:24:41,670 In my vision, I saw Sol Dorado right here. 1329 01:24:41,810 --> 01:24:43,070 Right in this plinth! 1330 01:24:43,170 --> 01:24:45,010 Did we just survive all the trials for nothing? 1331 01:24:45,110 --> 01:24:47,310 Wait, give her a second, guys. 1332 01:24:47,410 --> 01:24:49,210 La Dora's onto something. 1333 01:24:52,680 --> 01:24:55,390 The emperor's bracelet is the key to Sol Dorado. 1334 01:25:00,660 --> 01:25:04,130 I, um... I don't think it should be me. 1335 01:25:04,230 --> 01:25:06,000 The bracelet chose you. 1336 01:25:08,470 --> 01:25:09,630 Okay. 1337 01:25:13,170 --> 01:25:14,710 Here goes... 1338 01:25:20,680 --> 01:25:22,480 Ow, ow, ow! 1339 01:25:26,250 --> 01:25:27,420 Just kidding. 1340 01:25:30,850 --> 01:25:31,860 There's something there. 1341 01:25:49,710 --> 01:25:51,070 Did we just find... 1342 01:25:51,680 --> 01:25:54,250 Sol Dorado. 1343 01:25:58,880 --> 01:26:00,480 Are you ready to make your wish? 1344 01:26:00,580 --> 01:26:01,750 No. 1345 01:26:02,520 --> 01:26:04,690 No, this wish is yours, Dora. 1346 01:26:07,060 --> 01:26:09,590 But... what about you? 1347 01:26:10,260 --> 01:26:13,700 My wish was to become Camila the Crusader again, 1348 01:26:14,500 --> 01:26:16,370 and you helped me do that. 1349 01:26:16,470 --> 01:26:17,540 So thank you. 1350 01:26:20,670 --> 01:26:23,240 Don't look at me. I just wanted a vacation. 1351 01:26:26,410 --> 01:26:28,110 I'd like a pet turtle. 1352 01:26:31,520 --> 01:26:34,690 Camila's right. This is your wish. 1353 01:26:40,590 --> 01:26:42,060 This was my wish. 1354 01:26:42,430 --> 01:26:45,000 To have a great adventure with you. 1355 01:26:45,760 --> 01:26:47,060 But what about Map? 1356 01:26:47,130 --> 01:26:48,330 I am the map. 1357 01:26:49,270 --> 01:26:50,700 I am Dora the Explorer. 1358 01:26:50,770 --> 01:26:52,500 My wish already came true. 1359 01:26:56,140 --> 01:26:57,410 It's time, 1360 01:26:58,380 --> 01:27:00,340 for you to get your wish. 1361 01:27:09,450 --> 01:27:10,690 Dora, hurry up! 1362 01:27:10,790 --> 01:27:12,320 Your wish got my internship back, 1363 01:27:12,420 --> 01:27:14,120 don't make me lose it again. 1364 01:27:14,220 --> 01:27:16,590 Wait! Don't forget Captain Cappy! 1365 01:27:17,130 --> 01:27:19,700 Unfortunately, I don't think my new landlord allows animals. 1366 01:27:19,800 --> 01:27:22,970 It's a baby capybara. Look how cute! 1367 01:27:23,100 --> 01:27:24,440 Can I watch over him, then? 1368 01:27:24,540 --> 01:27:25,940 Sure, dude. 1369 01:27:28,570 --> 01:27:32,710 Yes! Who needs a dumb turtle? I've got a capybara. 1370 01:27:36,150 --> 01:27:38,420 I downloaded sudoku on my phone. 1371 01:27:39,520 --> 01:27:40,980 For the flight. 1372 01:27:41,080 --> 01:27:42,490 I'll call you. 1373 01:27:42,620 --> 01:27:45,020 You know, to check up on you. As your doctor. 1374 01:27:45,160 --> 01:27:47,330 Doctor, of course. 1375 01:27:49,630 --> 01:27:52,960 I'm-I'm really sorry for pulling away from you. 1376 01:27:54,770 --> 01:27:56,170 You came back. 1377 01:28:00,440 --> 01:28:02,840 I don't want you to be hungry in New York. 1378 01:28:02,970 --> 01:28:06,140 So I made a tiny snack of tamales, 1379 01:28:06,240 --> 01:28:08,010 ropa vieja y pastelitos. 1380 01:28:08,110 --> 01:28:09,780 Your favorite. 1381 01:28:09,880 --> 01:28:10,980 ¡Gracias, Abuela! 1382 01:28:11,550 --> 01:28:12,650 Thank you, Mom. 1383 01:28:12,720 --> 01:28:14,990 Watch out! 1384 01:28:17,620 --> 01:28:19,020 Adiós. 1385 01:28:20,690 --> 01:28:22,030 I'll miss you guys. 1386 01:28:22,160 --> 01:28:23,930 - Take care. - We're gonna miss you. 1387 01:28:24,030 --> 01:28:25,530 Gonna miss you, too. 1388 01:28:25,630 --> 01:28:27,200 Don't you dare say adiós. 1389 01:28:28,970 --> 01:28:30,330 ¿Hasta luego? 1390 01:28:30,430 --> 01:28:32,240 Hasta pronto. 1391 01:28:35,870 --> 01:28:37,410 Just because we'll be apart 1392 01:28:37,980 --> 01:28:40,240 doesn't mean we won't be together. 1393 01:28:43,750 --> 01:28:46,120 - Ayllu. - Through and through. 1394 01:28:47,850 --> 01:28:50,490 Hey. I'll be back before you know it, okay? 1395 01:28:51,490 --> 01:28:52,960 I believe you. 1396 01:28:57,960 --> 01:29:00,200 Or hey! If you ever want another adventure, 1397 01:29:00,300 --> 01:29:02,570 come visit me in New York City sometime! 1398 01:29:17,150 --> 01:29:20,050 ♪ I'm only getting started - Whoo! 1399 01:29:30,760 --> 01:29:32,200 Go have an adventure. 1400 01:29:37,100 --> 01:29:38,840 The Green Flash! 1401 01:29:42,570 --> 01:29:44,010 Dora! Hurry back. Dora! 1402 01:29:44,110 --> 01:29:46,310 Hey! ¿Qué pasa, Boots? 1403 01:29:46,410 --> 01:29:48,880 Dora! Dora! Did you check your backpack yet? 1404 01:29:48,950 --> 01:29:50,580 No, why? 1405 01:29:58,560 --> 01:30:00,820 For your next adventure. Love, Diego. 1406 01:30:05,900 --> 01:30:09,230 ♪ I like the view from here 1407 01:30:09,300 --> 01:30:11,770 Where do we go to next? ¡Vámonos! 1408 01:32:31,980 --> 01:32:34,040 ♪ So I keep climbing 1409 01:32:44,120 --> 01:32:46,290 ♪ It's full of technicolors 1410 01:33:44,150 --> 01:33:46,320 ♪ It's full of technicolors 1411 01:34:34,060 --> 01:34:36,230 ♪ It's full of technicolors 1412 01:35:10,930 --> 01:35:13,140 - Dora! - Boots! 1413 01:35:27,480 --> 01:35:28,750 I need your help! 1414 01:35:28,850 --> 01:35:30,890 Grab your backpack! Let's go! 1415 01:35:30,990 --> 01:35:32,620 Jump in! ¡Vámonos! 99274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.