Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,900 --> 00:00:08,140
¡Hola! Soy Boots. Enjoy the movie!
2
00:00:12,340 --> 00:00:15,980
Our story begins
in the Amazon rainforest.
3
00:00:16,610 --> 00:00:19,780
A forest where it rains
4
00:00:19,880 --> 00:00:21,350
a lot.
5
00:00:21,980 --> 00:00:24,120
This is the biggest jungle on Earth
6
00:00:24,190 --> 00:00:26,520
and yet the least explored.
7
00:00:26,620 --> 00:00:29,630
Until the greatest explorer came along.
8
00:00:29,730 --> 00:00:32,900
And her name was Dora.
9
00:00:37,530 --> 00:00:39,770
From the moment
she came into this world,
10
00:00:39,870 --> 00:00:41,470
Dora wanted to explore it.
11
00:00:41,540 --> 00:00:43,240
Pump the brakes, chiquitos.
12
00:00:44,040 --> 00:00:45,516
You're too young to go into the jungle.
13
00:00:45,540 --> 00:00:47,640
- But Mom, por favor.- Por favor, Tía Elena.
14
00:00:47,710 --> 00:00:50,650
As Dora grew up, she knew in her heart
15
00:00:50,750 --> 00:00:52,720
the jungle was calling to her.
16
00:00:52,820 --> 00:00:56,290
For she was destined to explore
the world.
17
00:00:56,920 --> 00:00:58,550
Life is an adventure.
18
00:00:58,650 --> 00:01:01,560
Always follow your
inner compass. ¡Vamos!
19
00:01:01,690 --> 00:01:03,060
¡Vamos!
20
00:01:06,930 --> 00:01:08,760
Together, with cousin Diego,
21
00:01:08,860 --> 00:01:11,400
they dreamt of wild adventures.
22
00:01:11,500 --> 00:01:12,670
Whoa!
23
00:01:13,200 --> 00:01:14,700
Gotcha!
24
00:01:14,770 --> 00:01:16,940
Yet, with every new path and journey,
25
00:01:17,040 --> 00:01:20,410
their unshakable bond remained
their greatest treasure.
26
00:01:20,510 --> 00:01:22,450
Escuchen, mis pequeñitos.
27
00:01:22,550 --> 00:01:24,250
No matter where your journeys lead,
28
00:01:24,350 --> 00:01:26,720
you must always remember
the power of Ayllu.
29
00:01:26,820 --> 00:01:28,250
What's Ayllu, Abuelo?
30
00:01:29,050 --> 00:01:30,490
It means teamwork.
31
00:01:30,590 --> 00:01:33,260
Ayllu is a bond that connects us all.
32
00:01:33,360 --> 00:01:36,560
It's about being together.
Helping each other.
33
00:01:36,660 --> 00:01:37,860
So, like me and Dora?
34
00:01:37,930 --> 00:01:41,130
¡Exactamente, Diego! Vamos.
35
00:01:43,730 --> 00:01:45,670
This way!
36
00:01:46,270 --> 00:01:47,600
Whoa!
37
00:01:53,880 --> 00:01:54,940
What are those?
38
00:01:55,040 --> 00:01:56,180
Quipu bracelets.
39
00:01:56,610 --> 00:02:00,150
The Incas used these strings
as their language.
40
00:02:00,280 --> 00:02:02,520
Each knot tells a story,
41
00:02:02,620 --> 00:02:04,720
and now you can write your own story
42
00:02:04,820 --> 00:02:07,820
by adding new knots for every adventure.
43
00:02:09,230 --> 00:02:11,230
Ayllu through and through!
44
00:02:11,290 --> 00:02:14,160
Ayllu through and through!
45
00:02:15,400 --> 00:02:16,830
Whoa.
46
00:02:16,970 --> 00:02:18,670
The jungle is so big.
47
00:02:18,770 --> 00:02:20,340
Do you ever get lost out here?
48
00:02:20,440 --> 00:02:22,610
You can never get lost
when you're exploring.
49
00:02:22,710 --> 00:02:24,770
And if you ever need to find your way,
50
00:02:24,840 --> 00:02:27,810
just look for the Chakana,
the cross in the sky.
51
00:02:29,250 --> 00:02:31,810
¡Lo veo! I see it!
52
00:02:31,910 --> 00:02:34,420
The Incas believed
the stars were like maps.
53
00:02:34,480 --> 00:02:36,820
Their patterns guided them
through the jungle.
54
00:02:36,920 --> 00:02:38,790
Many Doras and Diegos ago,
55
00:02:39,290 --> 00:02:41,760
one magical star fell from the sky,
56
00:02:41,820 --> 00:02:43,690
giving life to the jungle below.
57
00:02:43,830 --> 00:02:46,800
The Incas called it Sol Dorado.
58
00:02:46,900 --> 00:02:48,360
The Golden Sun.
59
00:02:48,500 --> 00:02:50,500
Legend says it's hidden in the jungle
60
00:02:50,630 --> 00:02:54,500
and has the power to grant
one selfless wish.
61
00:02:54,640 --> 00:02:57,870
One that must strengthen
the power of Ayllu.
62
00:03:04,680 --> 00:03:06,250
Make a wish, Dora.
63
00:03:09,390 --> 00:03:11,090
Whoa!
64
00:03:12,290 --> 00:03:14,560
- What'd you wish for?
- To find Sol Dorado
65
00:03:14,660 --> 00:03:18,290
so we can explore together forever.
66
00:03:19,830 --> 00:03:21,200
A map.
67
00:03:21,330 --> 00:03:24,200
Every explorer needs a map.
68
00:03:27,540 --> 00:03:28,540
It's blank.
69
00:03:28,570 --> 00:03:29,740
Ah! But only for now.
70
00:03:29,840 --> 00:03:32,210
You see, this is a special map.
71
00:03:32,640 --> 00:03:35,510
Wherever you want to go,
this map will get you there.
72
00:03:35,610 --> 00:03:37,350
And now, my exploradora,
73
00:03:37,880 --> 00:03:41,080
you're ready to find Sol Dorado.
74
00:03:58,600 --> 00:04:00,140
Hmm.
75
00:04:01,840 --> 00:04:04,610
Hey, little monkey friend.
76
00:04:05,170 --> 00:04:07,440
Don't be afraid. You can come out.
77
00:04:10,080 --> 00:04:12,250
Oh, a splinter. That must hurt.
78
00:04:18,590 --> 00:04:20,820
Here. You can keep these boots
79
00:04:20,920 --> 00:04:22,960
until your monkey paw gets better.
80
00:04:23,590 --> 00:04:25,860
Soy Dora. What's your name?
81
00:04:25,930 --> 00:04:27,400
Boots?
82
00:04:27,460 --> 00:04:31,400
No, silly. Those are boots.
Do you have a name?
83
00:04:31,500 --> 00:04:33,100
Boots! Boots!
84
00:04:33,200 --> 00:04:35,540
Okay! Hi, Boots! Where's your home?
85
00:04:39,710 --> 00:04:41,710
Oh. You're lost.
86
00:04:42,550 --> 00:04:44,450
You can come home with me!
87
00:05:00,060 --> 00:05:02,200
Oh no.
88
00:05:02,300 --> 00:05:05,800
Boots, I think I'm lost too.
89
00:05:06,400 --> 00:05:08,140
But who do we ask for help
90
00:05:08,240 --> 00:05:10,640
when we don't know which way to go?
91
00:05:11,070 --> 00:05:12,340
Boots?
92
00:05:12,840 --> 00:05:14,010
We ask the map!
93
00:05:20,320 --> 00:05:21,380
¡Gracias, Map!
94
00:05:51,880 --> 00:05:54,580
Today's the day we're gonna
find you, Sol Dorado.
95
00:06:02,090 --> 00:06:04,210
Buenos días, Papá. Morning,
Guillermo. Hola, Isabella.
96
00:06:04,290 --> 00:06:07,460
Buenos, Dora. Watch your step.
Rafa got out again!
97
00:06:11,870 --> 00:06:14,270
Found Rafa!
98
00:06:17,210 --> 00:06:18,470
Hola, Abuela.
99
00:06:18,540 --> 00:06:20,580
- Oh, buen día, amor.
- Gracias.
100
00:06:22,710 --> 00:06:24,080
Hola, Tío Nico.
101
00:06:24,180 --> 00:06:25,980
Hola, Dora. Good morning.
102
00:06:31,020 --> 00:06:32,420
Buen día, Tía Sabrina.
103
00:06:32,520 --> 00:06:34,260
Good morning, Dora!
104
00:06:34,360 --> 00:06:35,760
Thanks!
105
00:06:42,230 --> 00:06:44,530
¡Salud, Mamá! Whoa!
106
00:06:44,630 --> 00:06:46,800
Ay! Gracias, Dora.
107
00:06:57,950 --> 00:07:01,320
Te quiero, Abuelo. I miss you.
108
00:07:05,350 --> 00:07:06,420
Hey, Diego!
109
00:07:07,090 --> 00:07:09,290
Hola, Capitán Cappy,
the cutest little capybara.
110
00:07:09,390 --> 00:07:12,160
Hola, Dora.
111
00:07:13,300 --> 00:07:15,930
Alright, where are we
going today, exploradora?
112
00:07:16,030 --> 00:07:17,376
Let's see, for today's adventure...
113
00:07:17,400 --> 00:07:18,470
Drum roll, please.
114
00:07:18,600 --> 00:07:20,200
Ooh! Ooh
115
00:07:21,340 --> 00:07:23,910
we're continuing our
lifelong search for Sol Dorado.
116
00:07:23,970 --> 00:07:26,270
Muy bien. Lead the way, cousin.
117
00:07:26,410 --> 00:07:27,710
Let me grab Boots.
118
00:07:28,180 --> 00:07:29,850
I have a really good feeling about today.
119
00:07:29,950 --> 00:07:32,250
- Yeah, you say that every day.
- And every day it's true.
120
00:07:32,350 --> 00:07:34,450
Plus, Abuelo taught us
to explore every nearby cave
121
00:07:34,550 --> 00:07:36,050
and this is the last one on the list
122
00:07:36,120 --> 00:07:37,950
and everybody knows
the last place you look
123
00:07:38,050 --> 00:07:39,996
is always the place you find
what you were looking for!
124
00:07:40,020 --> 00:07:43,290
Just promise this isn't one of
those scary and ominous caves.
125
00:07:45,390 --> 00:07:47,530
This is scary and ominous!
126
00:07:47,630 --> 00:07:50,430
What? It's perfectly warm and cozy.
127
00:07:50,530 --> 00:07:51,970
I'm from here
128
00:07:52,070 --> 00:07:54,400
and even I don't want to drive
through that neighborhood!
129
00:07:54,470 --> 00:07:56,770
Wait, what's Boots saying?
130
00:07:56,870 --> 00:08:00,340
He says... this is gonna be so much fun.
131
00:08:01,180 --> 00:08:02,480
This is a bad idea, Dora.
132
00:08:02,580 --> 00:08:04,510
I'm seeing lots of red flags here.
133
00:08:10,520 --> 00:08:12,420
See? It's inviting us.
134
00:08:16,830 --> 00:08:19,260
Uh, yeah, you guys go ahead.
135
00:08:19,360 --> 00:08:22,200
Yeah, I'm-I'm not into caves. Or dying.
136
00:08:35,210 --> 00:08:38,310
No offense, but do you
always have to sing that song?
137
00:08:38,380 --> 00:08:39,680
Uh, yes, it's catchy.
138
00:08:39,780 --> 00:08:41,180
Do you have to do the rope thing?
139
00:08:41,280 --> 00:08:42,450
This is a safety precaution,
140
00:08:42,550 --> 00:08:44,150
in case we have to find
our way back out.
141
00:08:44,190 --> 00:08:46,190
- That's what the map is for.
- Look, we agreed.
142
00:08:46,290 --> 00:08:47,720
You're the search, I'm the rescue.
143
00:08:47,820 --> 00:08:49,560
Leave our exit strategy
to me, ¿comprendes?
144
00:08:49,660 --> 00:08:52,700
Is this a booby trap?
145
00:08:57,400 --> 00:08:59,700
Wow.
146
00:08:59,840 --> 00:09:01,970
Tell me again, who's rescuing who?
147
00:09:02,400 --> 00:09:05,670
Wow. These Incas were experts
at guarding their treasure.
148
00:09:05,740 --> 00:09:07,480
I mean, check out the engineering here.
149
00:09:07,540 --> 00:09:09,680
These traps are seriously amazing!
150
00:09:10,150 --> 00:09:11,210
Tell that to him.
151
00:09:18,790 --> 00:09:21,560
Well... you're the map.
152
00:09:21,690 --> 00:09:23,060
Lead the way, exploradora.
153
00:09:23,160 --> 00:09:25,390
And lead fast because I gotta be
at work in two hours.
154
00:09:25,530 --> 00:09:28,300
Let's see. To the left,
we have a pit of snakes.
155
00:09:29,530 --> 00:09:32,370
To the right, a tarantula's nest.
156
00:09:32,800 --> 00:09:38,070
Wait... if this is that and we're here
157
00:09:38,870 --> 00:09:41,280
then Sol Dorado should be right here!
158
00:09:45,810 --> 00:09:47,080
Dora, you okay?
159
00:09:47,220 --> 00:09:49,480
Uh, I'm hanging in there.
160
00:09:50,750 --> 00:09:53,020
Should be here somewhere...
161
00:09:55,090 --> 00:09:56,590
Found it!
162
00:09:59,700 --> 00:10:04,470
Ew, what is this? Ay, guácala.
163
00:10:04,600 --> 00:10:06,270
Just be careful, okay?
164
00:10:07,240 --> 00:10:09,910
♪ Eerie music playing
165
00:10:16,110 --> 00:10:17,910
Oh! This is a quipu!
166
00:10:18,010 --> 00:10:20,650
Abuelo taught us that
the Incas used these knots
167
00:10:20,750 --> 00:10:21,980
to tell a message.
168
00:10:33,300 --> 00:10:35,660
"Legend for you to see,
169
00:10:35,800 --> 00:10:37,470
sun, key."
170
00:10:37,570 --> 00:10:39,130
Got it!
171
00:10:39,230 --> 00:10:40,840
"The Legend waits for you to see,
172
00:10:40,970 --> 00:10:42,570
within the sun you'll find the key!"
173
00:10:42,670 --> 00:10:45,140
Great! You see anything?
174
00:10:48,810 --> 00:10:49,980
Yeah.
175
00:10:50,480 --> 00:10:52,680
I don't think this is Sol Dorado though.
176
00:10:54,680 --> 00:10:55,580
It's a sundial.
177
00:10:55,650 --> 00:10:58,250
Whatever you do, don't touch it.
178
00:10:58,320 --> 00:11:00,960
This ain't my first bomb a-tramp a.
179
00:11:23,010 --> 00:11:24,210
Too easy.
180
00:11:26,610 --> 00:11:28,050
Woo! Lo hicimos.
181
00:11:28,780 --> 00:11:31,350
Let's go.
182
00:11:35,190 --> 00:11:37,230
Giant boulder!
183
00:11:41,230 --> 00:11:42,830
Huh?
184
00:11:46,000 --> 00:11:48,200
Aww! Tiny boulder?
185
00:11:55,710 --> 00:11:57,510
Uh, tell me again who's rescuing who?
186
00:11:57,610 --> 00:12:00,050
Go, Diego, go!
187
00:12:00,150 --> 00:12:01,720
¡Actívate!
188
00:12:13,260 --> 00:12:14,530
You got this.
189
00:12:38,790 --> 00:12:41,920
Map!
190
00:13:07,080 --> 00:13:09,480
Diego, you don't like my cooking?
191
00:13:09,620 --> 00:13:11,060
Abuelita, I love your cooking but...
192
00:13:11,090 --> 00:13:13,760
Oh, then you can have more.
193
00:13:18,560 --> 00:13:21,460
Dora. Can you pass the salsa verde?
194
00:13:21,560 --> 00:13:26,000
Dora? The salsa.
On your left? Your other left.
195
00:13:27,170 --> 00:13:28,740
- Sorry, Mamá.
- Thank you.
196
00:13:28,840 --> 00:13:31,040
Amor, ¿qué te pasa? What's the matter?
197
00:13:31,470 --> 00:13:32,340
Nada.
198
00:13:32,440 --> 00:13:34,510
Do you believe that nada?
199
00:13:34,610 --> 00:13:36,910
"Nada" word of it!
200
00:13:41,120 --> 00:13:42,120
She lost her map.
201
00:13:44,290 --> 00:13:45,690
Uh-oh.
202
00:13:45,790 --> 00:13:48,860
Well, maybe you don't need a map.
203
00:13:49,520 --> 00:13:50,790
He's right, mi chiquita.
204
00:13:51,230 --> 00:13:53,600
You already know the jungle
better than any map.
205
00:13:53,700 --> 00:13:56,060
No map? That's like
206
00:13:56,160 --> 00:13:58,430
Indiana Jones without his whip or
207
00:13:58,530 --> 00:14:01,340
Thor without his hammer
or Boots without his boots!
208
00:14:01,470 --> 00:14:03,670
Girl, preach!
209
00:14:03,810 --> 00:14:06,640
My map was special.
Abuelito gave it to me.
210
00:14:06,740 --> 00:14:08,810
It's the reason why I'm a real explorer.
211
00:14:09,280 --> 00:14:12,210
How can I lead the way
if I don't know which way to go?
212
00:14:12,310 --> 00:14:15,920
Without Map...
I think our adventures are over.
213
00:14:17,690 --> 00:14:18,790
Permiso.
214
00:14:33,700 --> 00:14:35,570
Thought I'd find you out here.
215
00:14:36,200 --> 00:14:38,440
Just wanted to watch the sunset.
216
00:14:43,580 --> 00:14:45,220
Did you know that there's, um, this thing
217
00:14:45,280 --> 00:14:46,650
called the Green Flash?
218
00:14:46,750 --> 00:14:49,750
It sounds like a superhero, but it's not.
219
00:14:49,850 --> 00:14:52,490
It's this green flash
that happens at sunset,
220
00:14:52,590 --> 00:14:56,660
and if you ever see it... it's a sign
221
00:14:56,760 --> 00:14:58,530
from someone you miss,
222
00:14:58,590 --> 00:15:01,260
letting you know that things
are going to be okay.
223
00:15:04,830 --> 00:15:06,300
I've never seen it.
224
00:15:09,870 --> 00:15:12,010
I'm really sorry about Map.
225
00:15:12,640 --> 00:15:14,910
But it doesn't mean
our adventures have to be over.
226
00:15:15,440 --> 00:15:18,950
Sometimes life just takes us
in a new direction.
227
00:15:19,080 --> 00:15:20,980
Actually, I have some big news.
228
00:15:23,850 --> 00:15:25,590
Camila the Crusader?
229
00:15:26,090 --> 00:15:27,920
She's the new manager
of Jungle World?
230
00:15:28,020 --> 00:15:30,390
Is this the big news
you wanted to tell me?
231
00:15:31,590 --> 00:15:33,960
Yeah! Wild, isn't it?
232
00:15:34,060 --> 00:15:36,800
This is huge! This is... incredible!
233
00:15:36,900 --> 00:15:38,200
Diego, do you know what this is?
234
00:15:38,300 --> 00:15:40,600
- Huge and incredible?
- This is my new direction!
235
00:15:40,700 --> 00:15:42,116
I can work at Jungle World with you!
236
00:15:42,140 --> 00:15:44,140
You want to work at Jungle World?
237
00:15:44,240 --> 00:15:46,540
Why not? I get to spend all day with you
238
00:15:46,640 --> 00:15:48,140
and Camila the Crusader.
239
00:15:48,240 --> 00:15:49,810
Can I say best summer ever?
240
00:15:50,650 --> 00:15:51,710
Please, Diego.
241
00:15:52,210 --> 00:15:53,926
This could be our next
big adventure together.
242
00:15:53,950 --> 00:15:55,980
I mean, okay, if that's what you want!
243
00:15:56,120 --> 00:15:57,550
Ayllu.
244
00:15:58,120 --> 00:15:59,720
Through and through.
245
00:16:11,870 --> 00:16:16,070
Hi! Soy Dora. Dora the Employee!
246
00:16:16,800 --> 00:16:19,140
¡Hola! Hi, hello. Aloha.
247
00:16:19,240 --> 00:16:21,580
Bonjour. Wow.
248
00:16:22,180 --> 00:16:24,310
Shalom.
249
00:16:31,850 --> 00:16:33,320
¡Hola! I'm Dora.
250
00:16:33,420 --> 00:16:35,420
I'm looking for the manager
of Jungle World.
251
00:16:35,920 --> 00:16:37,490
That would be me.
252
00:16:38,090 --> 00:16:41,600
¡Dios mío! You're Camila the Crusader!
253
00:16:41,700 --> 00:16:43,200
Hm. Used to be.
254
00:16:43,330 --> 00:16:45,276
You're the most famous explorer
in modern history.
255
00:16:45,300 --> 00:16:47,670
You uncovered the ruins
of Montezuma in Mexico.
256
00:16:47,770 --> 00:16:50,510
Deciphered a new Mayan codex.
Is it true you found Atlantis
257
00:16:50,610 --> 00:16:51,870
off the coast of Argentina?
258
00:16:51,970 --> 00:16:54,310
That was a crazy rumor. It was Brazil.
259
00:16:54,380 --> 00:16:56,610
You've been my hero
since I was like three.
260
00:16:56,680 --> 00:17:00,080
I still have my Camila the
Crusader collector's pin. See?
261
00:17:01,720 --> 00:17:03,220
Wow.
262
00:17:03,320 --> 00:17:05,890
I haven't seen one of these in years.
263
00:17:05,990 --> 00:17:07,366
I'm sorry, who did you say you were?
264
00:17:07,390 --> 00:17:09,620
¡Soy Dora! I'm your new employee.
265
00:17:09,720 --> 00:17:11,306
You're the reason I wanted to work here.
266
00:17:11,330 --> 00:17:14,030
Well, that and I'm hoping
to find my next big adventure.
267
00:17:14,130 --> 00:17:14,930
Dora.
268
00:17:15,030 --> 00:17:16,700
Camila!
269
00:17:16,800 --> 00:17:20,340
Ah... looks like you've come
to the right place, Dora.
270
00:17:20,400 --> 00:17:23,570
Wow, my first ever employee badge!
271
00:17:23,710 --> 00:17:25,570
- ¡Epa!
- One sec.
272
00:17:26,340 --> 00:17:27,810
Ready.
273
00:17:27,910 --> 00:17:29,810
Wild Thornberry-Go-Round
is down again.
274
00:17:29,910 --> 00:17:33,350
Okay. Well... duty calls!
275
00:17:33,950 --> 00:17:35,650
Wait!
276
00:17:35,750 --> 00:17:38,990
Can I ask... why did you stop exploring?
277
00:17:40,090 --> 00:17:42,220
- Stop?
- What happened?
278
00:17:42,320 --> 00:17:43,730
Did you lose your map too?
279
00:17:44,230 --> 00:17:46,060
Actually, like you,
280
00:17:46,190 --> 00:17:48,730
I came to Jungle World to find
my next big adventure.
281
00:17:48,830 --> 00:17:51,500
Hm? Oh! And I stayed for the churros.
282
00:17:53,770 --> 00:17:55,900
And, Dora, good luck!
283
00:17:56,000 --> 00:17:57,370
Believe me, I am an expert
284
00:17:57,470 --> 00:18:00,010
at guiding explorers through the jungle!
285
00:18:00,070 --> 00:18:03,750
¡Hola! Soy Dora. Are you ready
for an adventure?
286
00:18:04,410 --> 00:18:07,450
I said, ready for an adventure?!
287
00:18:08,880 --> 00:18:10,150
That's more like it!
288
00:18:10,250 --> 00:18:12,090
Welcome aboard the Jungle Tram.
289
00:18:12,190 --> 00:18:13,590
As I said, my name is Dora
290
00:18:13,720 --> 00:18:15,860
and I'll be your guide today.
In the driver's seat,
291
00:18:15,960 --> 00:18:18,660
we have my best friend Naiya
who I just met 15 minutes ago.
292
00:18:18,760 --> 00:18:20,030
Give it up to Naiya.
293
00:18:20,130 --> 00:18:21,000
Hey.
294
00:18:21,100 --> 00:18:23,270
Okay. ¡Vámonos!
295
00:18:28,800 --> 00:18:30,940
Did you know that when
Jungle World was being built,
296
00:18:31,040 --> 00:18:33,310
they found a real Inca village right there?
297
00:18:33,410 --> 00:18:35,310
I bet if you dig deep enough,
298
00:18:35,410 --> 00:18:37,350
you might find some Inca treasure.
299
00:18:37,450 --> 00:18:39,250
We can dig for treasure here?
300
00:18:39,780 --> 00:18:42,320
Whoopsies. No digging for treasure.
301
00:18:42,880 --> 00:18:44,020
Oh man.
302
00:18:44,120 --> 00:18:46,190
Did you know most animals
in the Amazon
303
00:18:46,290 --> 00:18:47,660
are found in trees?
304
00:18:47,790 --> 00:18:50,120
I can hear them. Look up!
305
00:18:57,370 --> 00:18:59,170
Crocodile's coming up.
306
00:18:59,300 --> 00:19:01,300
A crocodile! I bet it's a black caiman.
307
00:19:01,400 --> 00:19:03,040
They're the top of the food chain.
308
00:19:06,770 --> 00:19:09,410
Naiya. Where are the real animals?
309
00:19:09,510 --> 00:19:12,510
In the real jungle.
Just stick to the script, okay?
310
00:19:14,550 --> 00:19:16,780
Hey, Skunk Face! Hands and feet
inside the vehicle
311
00:19:16,880 --> 00:19:18,020
or I will cut them off!
312
00:19:18,150 --> 00:19:19,650
Oh, I'm sure Naiya's kidding.
313
00:19:19,750 --> 00:19:22,160
I'm not. That's my little brother, Sonny.
314
00:19:22,260 --> 00:19:24,860
He takes this tour every day
'cause he has no friends.
315
00:19:24,990 --> 00:19:26,690
I'd like to file a complaint!
316
00:19:29,000 --> 00:19:32,530
Moving on. We are in luck, everyone.
317
00:19:32,670 --> 00:19:35,340
We are about to see
a once-in-a-lifetime event...
318
00:19:35,440 --> 00:19:37,570
A volcano explosion!
319
00:19:39,440 --> 00:19:41,780
Let's count down together. Five...
320
00:19:41,880 --> 00:19:43,610
Four
321
00:19:43,710 --> 00:19:44,850
three
322
00:19:44,950 --> 00:19:46,180
two
323
00:19:46,280 --> 00:19:47,620
one...
324
00:19:51,220 --> 00:19:52,390
This sucks!
325
00:19:52,490 --> 00:19:54,960
Um... any questions so far?
326
00:19:55,060 --> 00:19:56,920
How much longer is this?
327
00:19:58,990 --> 00:20:00,730
I want my money back.
328
00:20:00,830 --> 00:20:01,960
It's over.
329
00:20:02,060 --> 00:20:04,700
Thanks for riding the Jungle Tram.
330
00:20:04,800 --> 00:20:07,170
I hope you enjoyed the adventure.
331
00:20:08,070 --> 00:20:10,410
Well, lo hicimos. We did it!
332
00:20:13,580 --> 00:20:15,610
Where are you going?
We got the next tour.
333
00:20:17,010 --> 00:20:18,650
- We have to do it again?
- Yep.
334
00:20:18,750 --> 00:20:21,020
And again after that and again after that
335
00:20:21,080 --> 00:20:22,680
and again after that.
336
00:20:22,750 --> 00:20:27,050
¡Hola!! Soy Dora!
337
00:20:28,060 --> 00:20:29,920
Are you ready for an adventure?
338
00:20:31,760 --> 00:20:33,400
Mango is an Amazon macaw
339
00:20:33,500 --> 00:20:35,900
and she's one of the smartest
birds in the world.
340
00:20:36,000 --> 00:20:38,530
- Hola, Mango.
- Hola, Guapo.
341
00:20:38,600 --> 00:20:41,070
- Are you flirting with me?
- Are you flirting with me?
342
00:20:41,200 --> 00:20:42,900
They are masters at mimicking voices.
343
00:20:43,000 --> 00:20:45,410
They're masters at mimicking voices.
344
00:20:45,510 --> 00:20:47,780
- Polly want a cracker?
- Polly want a cracker?
345
00:20:47,880 --> 00:20:50,210
Hey! Who's supposed to be
in charge here, huh?
346
00:20:53,780 --> 00:20:55,350
Ay, dios.
347
00:20:55,420 --> 00:20:57,550
So, how was your first day?
348
00:20:57,650 --> 00:21:00,720
Espectacular. Absolutamente perfecto.
349
00:21:00,820 --> 00:21:01,920
That bad, huh?
350
00:21:02,020 --> 00:21:04,430
Horrible! Someone threw a churro at me.
351
00:21:04,530 --> 00:21:05,930
It'll get better.
352
00:21:06,030 --> 00:21:07,706
Sometimes they throw a drink
with the churro,
353
00:21:07,730 --> 00:21:09,060
and then you have a whole meal!
354
00:21:09,130 --> 00:21:11,630
Diego! Hopefully one day
I'll be as good on the tram
355
00:21:11,770 --> 00:21:14,100
- as you are with animals.
- About that.
356
00:21:14,200 --> 00:21:16,176
Dora, there's something
I need to talk to you about.
357
00:21:16,200 --> 00:21:19,510
Oh! My employee badge.
I left it on the tram.
358
00:21:19,610 --> 00:21:22,580
- You want me to wait for you?
- It's okay. I'll catch up.
359
00:21:22,640 --> 00:21:23,710
Left.
360
00:21:23,780 --> 00:21:25,910
Right! I knew that.
361
00:21:25,980 --> 00:21:28,550
♪ Tender music plays
362
00:21:57,750 --> 00:21:59,510
What are they doing here?
363
00:21:59,610 --> 00:22:02,020
What are you doing here?
It's a restricted area.
364
00:22:02,120 --> 00:22:04,490
- You're gonna get us in trouble.
- Shh!
365
00:22:07,760 --> 00:22:10,490
- Archaeologists?
- No way.
366
00:22:10,590 --> 00:22:12,430
See how they're digging up historic land
367
00:22:12,530 --> 00:22:14,030
with no care or respect?
368
00:22:14,130 --> 00:22:15,330
Those are raiders!
369
00:22:17,160 --> 00:22:18,430
Or pirates!
370
00:22:19,300 --> 00:22:20,700
How do we stop them?
371
00:22:21,370 --> 00:22:22,500
We gotta find Camila.
372
00:22:22,640 --> 00:22:25,670
Camila! We found something!
373
00:22:25,770 --> 00:22:26,840
Camila?
374
00:22:29,710 --> 00:22:31,880
Hey, Señora!
375
00:22:32,380 --> 00:22:36,320
Señora, hey!
376
00:22:36,380 --> 00:22:39,390
¿Está muy bueno, no?
377
00:22:42,660 --> 00:22:44,930
That's not it. Keep digging.
378
00:22:45,030 --> 00:22:47,160
Wait, wait, wait. Señora.
379
00:22:47,230 --> 00:22:49,500
Señora, that is Inca gold. Treasure.
380
00:22:49,560 --> 00:22:51,470
You can buy gold on the internet.
381
00:22:51,530 --> 00:22:53,400
I am looking for the Emperor's Bracelet.
382
00:22:53,540 --> 00:22:55,570
- The Emperor's Bracelet?
- Pero why, Señora?
383
00:22:55,700 --> 00:22:59,040
Pero why? All this work
for a silly bracelet?
384
00:22:59,140 --> 00:23:02,910
That silly bracelet is the key
to finding Sol Dorado.
385
00:23:03,010 --> 00:23:04,250
Sol Dorado?
386
00:23:04,380 --> 00:23:07,050
The Golden Sun has the power
to grant one wish.
387
00:23:08,020 --> 00:23:09,280
Think about that.
388
00:23:11,720 --> 00:23:14,160
I think Sol Dorado's a myth.
389
00:23:16,220 --> 00:23:19,790
We should be hunting real treasure.
390
00:23:20,860 --> 00:23:22,530
Okay, you help me find Sol Dorado,
391
00:23:22,630 --> 00:23:27,400
you and your desperados can have
all the Inca gold you can carry.
392
00:23:27,470 --> 00:23:29,900
But first, the bracelet.
393
00:23:30,000 --> 00:23:31,240
¡Vámonos!
394
00:23:31,310 --> 00:23:35,110
It is buried somewhere
on these grounds.
395
00:23:35,210 --> 00:23:37,280
So, what do you say, boys?
396
00:23:37,380 --> 00:23:41,850
Stop bringing me laundry coins
and, uh, start digging.
397
00:23:44,990 --> 00:23:47,660
What a bunch of meatballs.
398
00:23:52,260 --> 00:23:55,830
We are getting closer, Swiper.
I can feel it.
399
00:23:58,670 --> 00:24:02,040
Who's mommy's little thief, huh?
Who's mommy's little thief?
400
00:24:03,370 --> 00:24:05,810
Camila said she came
for her next big adventure.
401
00:24:05,910 --> 00:24:08,116
- This is what she meant!
- Are you listening to yourself?
402
00:24:08,140 --> 00:24:10,210
- Sol Dorado doesn't exist.
- How can you say that?
403
00:24:10,310 --> 00:24:12,150
We've spent our whole lives
searching for it.
404
00:24:12,250 --> 00:24:14,120
Yeah, and we've never found it.
405
00:24:14,220 --> 00:24:16,180
You know why? 'Cause it's just a story.
406
00:24:16,320 --> 00:24:18,850
- An old wives' tale.
- Okay, seriously?
407
00:24:18,950 --> 00:24:20,820
Who are these old wives
who keep telling tales?
408
00:24:20,920 --> 00:24:23,320
'Cause I have a lot of questions for them.
409
00:24:24,760 --> 00:24:26,890
Found it!
410
00:24:27,900 --> 00:24:30,430
Okay.
411
00:24:31,770 --> 00:24:34,070
Aha! The legend says
the last Inca emperor
412
00:24:34,170 --> 00:24:37,240
left behind a gold bracelet
as the key to Sol Dorado.
413
00:24:37,340 --> 00:24:40,110
Camila said the bracelet
is buried beneath Jungle World!
414
00:24:40,210 --> 00:24:42,140
I already know you and the answer is no.
415
00:24:42,640 --> 00:24:44,480
- No as in yes?
- You can't trespass!
416
00:24:44,580 --> 00:24:47,520
- It's not trespass! Explore.
- Dora, this is risky.
417
00:24:47,620 --> 00:24:49,720
This is the breakthrough
we've been waiting for.
418
00:24:49,820 --> 00:24:51,720
- We're so close!
- Yeah, to certain death!
419
00:24:51,820 --> 00:24:54,520
No. A change in latitude
will help that attitude.
420
00:24:54,660 --> 00:24:55,660
- Dora.
- Diego.
421
00:24:55,760 --> 00:24:56,990
If we find Sol Dorado,
422
00:24:57,090 --> 00:24:58,960
we could use the wish to bring back Map
423
00:24:59,030 --> 00:25:01,430
and go back to real exploring
424
00:25:01,530 --> 00:25:03,230
in the real jungle.
425
00:25:03,800 --> 00:25:05,630
♪ Dramatic music builds
426
00:25:05,700 --> 00:25:07,300
Okay.
427
00:25:12,810 --> 00:25:14,240
Thanks for riding the Jungle Tram.
428
00:25:14,340 --> 00:25:17,240
Thank you for the churro, kind sir.
429
00:25:17,380 --> 00:25:20,380
Mmm, muy delicioso.
430
00:25:21,850 --> 00:25:23,720
I think I'm gonna take a quick ten.
431
00:25:23,850 --> 00:25:25,050
Slay.
432
00:25:41,570 --> 00:25:43,240
- Let's smash this sucker open!
- Hey!
433
00:25:43,340 --> 00:25:46,270
Señora wants to be the first
to open it and see the bracelet.
434
00:25:46,410 --> 00:25:48,880
- Let's take it to the archives.
- Okay.
435
00:26:07,190 --> 00:26:09,430
La exploradora's back!
436
00:26:10,730 --> 00:26:13,370
Atahualpa! The last Inca emperor!
437
00:26:16,040 --> 00:26:17,300
Oh...
438
00:26:27,780 --> 00:26:28,780
- Dora!
- Diego!
439
00:26:28,880 --> 00:26:30,620
- Mango!
- Why are you here?
440
00:26:30,720 --> 00:26:32,166
- I followed you.
- You wanna help me?
441
00:26:32,190 --> 00:26:33,790
I wanna make sure you don't get us fired
442
00:26:33,890 --> 00:26:36,390
- or arrested, or worse!
- Or worse!
443
00:26:36,490 --> 00:26:37,490
Don't be such a chicken.
444
00:26:38,890 --> 00:26:40,560
Hey! Whose side are you on?
445
00:26:40,630 --> 00:26:41,876
If you don't want to get caught,
446
00:26:41,900 --> 00:26:43,630
help me find the bracelet. Quickly!
447
00:26:43,730 --> 00:26:45,600
I thought you said it was buried.
448
00:26:45,670 --> 00:26:47,300
- They dug it up.
- Uh-oh.
449
00:26:47,870 --> 00:26:51,110
And you really think you're
gonna find it within all this?
450
00:26:53,640 --> 00:26:55,040
Ooh!
451
00:27:01,350 --> 00:27:04,690
It's a glyph... that represents
the Golden Sun of the Incas.
452
00:27:05,220 --> 00:27:06,890
Sol Dorado.
453
00:27:07,990 --> 00:27:09,520
Well, go on, open it.
454
00:27:10,560 --> 00:27:12,930
I don't know how. There's no lock.
455
00:27:12,990 --> 00:27:14,930
Even if there was,
it's not like we have a key.
456
00:27:15,030 --> 00:27:17,360
- Not like we have a key.
- A key!
457
00:27:17,500 --> 00:27:19,330
That's it! The riddle from the cave.
458
00:27:19,430 --> 00:27:21,200
"The legend waits for you to see,
459
00:27:21,300 --> 00:27:23,000
within the sun, you'll find the key."
460
00:27:37,650 --> 00:27:40,420
- Did we just find...
- The Emperor's Bracelet!
461
00:27:47,490 --> 00:27:49,960
- What'd you do?
- Nothing! It did it on its own.
462
00:27:50,060 --> 00:27:51,400
No, that's impossible!
463
00:27:51,500 --> 00:27:52,870
I don't know what's happening!
464
00:28:06,250 --> 00:28:08,820
Dora? Dora!
465
00:28:08,920 --> 00:28:12,020
- Dora, you alright?
- I think I just had a vision.
466
00:28:12,120 --> 00:28:14,560
I saw three entrances and then whoosh!
467
00:28:14,660 --> 00:28:16,290
There it was! Sol Dorado!
468
00:28:16,390 --> 00:28:19,260
- You saw it?
- Uh-huh.
469
00:28:21,060 --> 00:28:22,230
- Take it off.
- I'm trying.
470
00:28:22,360 --> 00:28:25,030
- Take it off, please!
- I'm trying!
471
00:28:25,100 --> 00:28:26,930
Hurry, they're coming!
472
00:28:30,200 --> 00:28:33,240
Come, come, Señora. Right this way.
473
00:28:37,610 --> 00:28:39,050
Where is it?
474
00:28:41,420 --> 00:28:43,680
¿Qué? Impossible.
475
00:28:44,490 --> 00:28:46,050
It was sealed.
476
00:28:47,890 --> 00:28:49,236
I think someone must have opened it.
477
00:28:49,260 --> 00:28:52,130
"I think someone
must have opened..." Find it!
478
00:29:04,770 --> 00:29:06,510
Dora, we need to give them the bracelet!
479
00:29:06,610 --> 00:29:09,050
Are you loco? We need to keep
the bracelet far away from them.
480
00:29:09,140 --> 00:29:11,086
- These people are dangerous!
- Which is exactly why
481
00:29:11,110 --> 00:29:12,880
we shouldn't let them find Sol Dorado.
482
00:29:12,980 --> 00:29:15,250
Fine! Let's go this way.
483
00:29:18,690 --> 00:29:20,420
Diego!
484
00:29:24,130 --> 00:29:25,660
What are you doing?
485
00:29:26,460 --> 00:29:28,260
Two teenagers. One boy, one girl.
486
00:29:28,360 --> 00:29:29,400
And a purple backpack.
487
00:29:29,500 --> 00:29:31,070
It won't let me move.
488
00:29:32,470 --> 00:29:34,640
Listen up. I want everybody on this.
489
00:29:34,740 --> 00:29:37,440
So do not let them get away.
¿Entiendes?
490
00:29:40,540 --> 00:29:41,880
Go!
491
00:29:44,080 --> 00:29:46,150
Come on, let's go.
492
00:29:46,250 --> 00:29:47,610
Where? We can't outrun them!
493
00:29:51,850 --> 00:29:54,190
Hey. Llevamos esperandoquince minutos.
494
00:29:54,320 --> 00:29:55,960
No hablo español.
495
00:29:56,820 --> 00:29:58,930
We've been waiting 15 minutes!
496
00:29:58,990 --> 00:30:00,930
Don't know English, either.
497
00:30:01,560 --> 00:30:03,830
Wow, that quick ten turned
into a long 20.
498
00:30:03,970 --> 00:30:05,946
Bad news, everyone, I'm afraid
this tour is canceled.
499
00:30:05,970 --> 00:30:09,200
¿Qué? Fine, I'm going to the water slide.
500
00:30:09,300 --> 00:30:10,300
Señora.
501
00:30:10,340 --> 00:30:11,900
- Naiya, you may want to hop off.
- Why?
502
00:30:11,940 --> 00:30:13,510
Diego and I are stealing this tram.
503
00:30:14,540 --> 00:30:16,340
- Diego?
- Hi.
504
00:30:16,440 --> 00:30:17,850
Hi.
505
00:30:17,950 --> 00:30:19,350
- What's going on?
- Nothing.
506
00:30:19,450 --> 00:30:22,650
Uh... wait. Diego,
as in your ex-boyfriend?
507
00:30:22,750 --> 00:30:24,420
Shut up, Sonny.
508
00:30:25,090 --> 00:30:26,490
- You two?
- It's a long story.
509
00:30:26,590 --> 00:30:28,960
He was afraid of commitment.
There, saved you time.
510
00:30:29,060 --> 00:30:30,820
- That's not what happened.
- He ghosted me.
511
00:30:30,890 --> 00:30:32,630
- You asked for some space.
- While at work!
512
00:30:32,730 --> 00:30:35,230
I really wanna hear this story,
but can the telenovela wait
513
00:30:35,330 --> 00:30:36,630
until after we get out of here?
514
00:30:36,730 --> 00:30:38,000
What's going on?
515
00:30:40,470 --> 00:30:42,170
All employees be advised,
516
00:30:42,240 --> 00:30:43,570
we have a code Swiper.
517
00:30:43,700 --> 00:30:45,240
Suspect has a purple backpack
518
00:30:45,370 --> 00:30:47,340
and is trying to flee the park.
519
00:30:48,380 --> 00:30:49,880
Oh my God.
520
00:30:50,010 --> 00:30:52,680
Yes! Finally, something cool
is happening around here.
521
00:30:52,780 --> 00:30:54,780
Strap in. I'm driving.
522
00:30:54,880 --> 00:30:56,750
No, no, no, not happening.
This is our getaway.
523
00:30:56,880 --> 00:30:59,120
And it's my tram. Buckle up, Sonny.
524
00:30:59,220 --> 00:31:00,250
I'm ready!
525
00:31:01,860 --> 00:31:03,990
Wait. Are they coming, too?
526
00:31:04,830 --> 00:31:07,260
No one leaves with
that bracelet. Understood?
527
00:31:07,900 --> 00:31:08,960
Time to go!
528
00:31:09,060 --> 00:31:11,200
Dora? She's got it?
529
00:31:11,300 --> 00:31:12,300
Stop them!
530
00:31:15,340 --> 00:31:17,070
Coming through! Watch out!
531
00:31:21,240 --> 00:31:25,050
¡Perdón! Perdón. Excuse us.
Coming through!
532
00:31:26,550 --> 00:31:28,320
Bad guys have entered the group chat!
533
00:31:32,290 --> 00:31:33,960
Front pocket!
534
00:31:41,700 --> 00:31:43,730
This should be easy.
535
00:31:43,800 --> 00:31:46,170
I love a good map! The exit's that way!
536
00:31:54,640 --> 00:31:56,440
Sonny, reload!
537
00:32:01,720 --> 00:32:02,750
Cool!
538
00:32:02,820 --> 00:32:05,250
A blow dart? Hey, be careful with that!
539
00:32:08,390 --> 00:32:09,960
¡Cuidado! Watch out!
540
00:32:12,260 --> 00:32:13,260
Whoa!
541
00:32:13,330 --> 00:32:15,600
Oh, what the...
542
00:32:18,670 --> 00:32:22,500
Huh?
543
00:32:25,110 --> 00:32:26,240
You suck!
544
00:32:26,310 --> 00:32:27,470
You alright?
545
00:32:27,610 --> 00:32:29,640
Oh... Oh, thank you.
546
00:32:31,210 --> 00:32:32,210
Did we lose him?
547
00:32:32,280 --> 00:32:35,120
Yes, but we lost Diego!
548
00:32:35,180 --> 00:32:37,080
- What?
- You killed him?
549
00:32:37,180 --> 00:32:38,620
Me? Blame the driver!
550
00:32:38,720 --> 00:32:41,890
It's okay, it's a sleep dart.
He'll wake up... in a few hours.
551
00:32:45,530 --> 00:32:47,190
Camila?
552
00:32:49,660 --> 00:32:51,700
- We gotta ditch her!
- On it!
553
00:32:53,000 --> 00:32:55,740
No! Sonny! You watch Diego.
554
00:33:02,280 --> 00:33:04,550
Shortcut to the right!
555
00:33:11,920 --> 00:33:12,920
Whoa! Watch it!
556
00:33:13,020 --> 00:33:14,090
Exit straight ahead!
557
00:33:26,170 --> 00:33:27,170
Dude!
558
00:33:27,200 --> 00:33:28,770
Sorry! He's heavy.
559
00:33:38,310 --> 00:33:39,880
Those kids are getting away.
560
00:33:39,980 --> 00:33:41,220
Close the gate.
561
00:33:44,890 --> 00:33:49,220
Whoo-hoo!
562
00:33:52,260 --> 00:33:53,430
No, no, no, no!
563
00:33:55,260 --> 00:33:58,030
Yeah!
564
00:33:58,100 --> 00:34:00,130
Yeah! Yeah!
565
00:34:06,240 --> 00:34:08,640
I want to speak to the manager!
566
00:34:13,780 --> 00:34:15,180
They're locking us in!
567
00:34:15,280 --> 00:34:16,780
Hold onto your culatas!
568
00:34:31,830 --> 00:34:32,930
Okay, Dora.
569
00:34:33,030 --> 00:34:35,670
Game on.
570
00:34:39,240 --> 00:34:41,070
Shake him.
571
00:34:41,580 --> 00:34:42,910
- Psst! Diego.
- Diego?
572
00:34:45,750 --> 00:34:47,950
Yes!
573
00:34:48,050 --> 00:34:49,080
Oh!
574
00:34:49,680 --> 00:34:52,620
Welcome back, primo!
We made it to the jungle.
575
00:34:53,490 --> 00:34:54,490
Did I pass out?
576
00:34:54,920 --> 00:34:57,460
Someone shot you with a sleepy dart.
577
00:34:58,230 --> 00:34:59,530
Why are we wet?
578
00:35:05,230 --> 00:35:06,370
Did I hit my head?
579
00:35:06,470 --> 00:35:08,240
Looks fine to me.
580
00:35:08,300 --> 00:35:09,500
Naiya?
581
00:35:11,640 --> 00:35:13,240
Oh, I missed you.
582
00:35:15,740 --> 00:35:17,780
Okay. Uh, dream time is over.
583
00:35:25,150 --> 00:35:27,190
Diego, try to keep up.
584
00:35:27,290 --> 00:35:28,620
Let me make sure I got this.
585
00:35:28,690 --> 00:35:31,120
You and Diego found
an enchanted bracelet,
586
00:35:31,230 --> 00:35:33,260
we're being chased
by Camila the Crusader
587
00:35:33,330 --> 00:35:35,160
and a fleet
of treasure-hunting mercenaries
588
00:35:35,260 --> 00:35:36,460
with questionable morals,
589
00:35:36,560 --> 00:35:37,600
and somewhere,
590
00:35:37,660 --> 00:35:39,370
hidden in the world's biggest jungle,
591
00:35:39,470 --> 00:35:41,300
there is a legendary Golden Sun
592
00:35:41,400 --> 00:35:43,670
which holds the power to grant
one magical wish.
593
00:35:43,770 --> 00:35:44,570
Yeah.
594
00:35:44,670 --> 00:35:46,170
Cool. Just checking.
595
00:35:46,270 --> 00:35:48,380
The Sol Dorado grants a wish?
596
00:35:48,480 --> 00:35:49,940
Can we wish we find it first?
597
00:35:50,040 --> 00:35:53,310
Doesn't work like that.
We have to actually find it.
598
00:35:53,410 --> 00:35:54,580
Out there.
599
00:36:07,230 --> 00:36:09,630
We need to turn over
every stone until we find it.
600
00:36:09,700 --> 00:36:12,670
That sounds like a lot of work
I'm not being paid to do.
601
00:36:12,770 --> 00:36:13,870
Come on, Dora.
602
00:36:13,970 --> 00:36:15,870
What about venomous snails
or giant snakes
603
00:36:15,970 --> 00:36:17,870
or people that look like
The Rock with machetes!
604
00:36:18,000 --> 00:36:19,870
Ooh, or the poison dart frog!
605
00:36:19,970 --> 00:36:21,210
I love the poison dart frog.
606
00:36:21,310 --> 00:36:23,510
There's no cure
so you'll die in ten minutes.
607
00:36:23,580 --> 00:36:26,450
Dora, we're talking about a
journey across the jungle here.
608
00:36:26,550 --> 00:36:27,710
We're not prepared.
609
00:36:28,320 --> 00:36:31,050
Prepared? Okay...
610
00:36:31,150 --> 00:36:33,520
This is Dora the Explorer
you're talking to.
611
00:36:35,260 --> 00:36:38,630
Backpack, let's remind Diego
how we do this thing.
612
00:36:39,890 --> 00:36:41,160
I have a flashlight.
613
00:36:41,230 --> 00:36:44,100
Ukulele. Gummy bears.
614
00:36:44,670 --> 00:36:46,370
Binoculars. Fuzzy socks.
615
00:36:47,070 --> 00:36:49,670
Extra fuzzy socks. Boomerang.
616
00:36:49,770 --> 00:36:51,070
Aw, a mini-ax.
617
00:36:51,170 --> 00:36:53,740
Oh! A big ax!
618
00:36:55,440 --> 00:36:57,440
You brought my rescue pack?
619
00:36:57,580 --> 00:36:59,950
Mm-hm. I knew you'd change your mind.
620
00:37:00,050 --> 00:37:02,380
And I brought spare clothes
and sleeping bags.
621
00:37:02,450 --> 00:37:04,620
Pause. You wouldn't happen
to have an extra tram?
622
00:37:04,720 --> 00:37:07,550
Yeah, right. Like that would fit
in this little backpack.
623
00:37:07,620 --> 00:37:09,290
Oh! But I might have...
624
00:37:09,760 --> 00:37:12,090
Aha! A medical kit.
625
00:37:13,790 --> 00:37:15,460
Now we're a team. I'm the search,
626
00:37:15,560 --> 00:37:17,760
Diego's the rescue,
and Naiya's the first aid.
627
00:37:17,900 --> 00:37:20,030
What about me? What am I?
628
00:37:21,570 --> 00:37:23,440
So what exactly is a caddie?
629
00:37:24,100 --> 00:37:26,840
- A burro.
- It's an ancient Inca thing.
630
00:37:26,940 --> 00:37:29,940
"Caddie" means super important helper.
631
00:37:30,040 --> 00:37:31,140
That's me!
632
00:37:31,240 --> 00:37:32,610
Still think this is a bad idea.
633
00:37:32,710 --> 00:37:35,120
Since when did you start running
from adventures, Diego?
634
00:37:35,220 --> 00:37:37,320
He runs away from a lot of things.
635
00:37:37,420 --> 00:37:39,750
I wasn't running, okay? I just...
636
00:37:39,820 --> 00:37:41,620
Look, there's things I want to do too,
637
00:37:41,760 --> 00:37:43,560
and I can't if
I'm trekking across the jungle.
638
00:37:43,660 --> 00:37:44,860
What things?
639
00:37:45,530 --> 00:37:47,230
Just... important plans.
640
00:37:47,330 --> 00:37:49,630
More important than finding
Sol Dorado together?
641
00:37:50,000 --> 00:37:52,470
Please, Diego. I have to fix
what happened
642
00:37:52,570 --> 00:37:54,030
and be an explorer again.
643
00:37:54,130 --> 00:37:55,370
I can't do it alone.
644
00:37:56,570 --> 00:37:58,170
Ayllu.
645
00:38:00,270 --> 00:38:01,270
Through and through.
646
00:38:04,310 --> 00:38:07,480
What's happening to her?
647
00:38:07,580 --> 00:38:09,880
Madre de Dios, sálvanos del diablo.
648
00:38:17,590 --> 00:38:19,160
Are you alright?
649
00:38:19,290 --> 00:38:20,730
I just had another vision.
650
00:38:20,830 --> 00:38:24,670
Oh, it was... I saw a tomb
and some kind of burial ground.
651
00:38:24,770 --> 00:38:25,630
Tomb?
652
00:38:25,730 --> 00:38:27,930
Wait.
653
00:38:28,000 --> 00:38:31,000
"The legend waits for you to see..."
654
00:38:31,100 --> 00:38:34,170
"The legend... The sun..."
655
00:38:34,270 --> 00:38:35,610
The key!
656
00:38:35,680 --> 00:38:36,780
The bracelet's our guide.
657
00:38:36,840 --> 00:38:38,380
It's showing us the path to Sol Dorado
658
00:38:38,510 --> 00:38:39,850
and it wants us to find a tomb
659
00:38:39,950 --> 00:38:41,520
beneath Inca burial ground!
660
00:38:41,620 --> 00:38:44,390
Sorry. Can you go back to "tomb"?
661
00:38:44,490 --> 00:38:45,490
Was it near water?
662
00:38:45,550 --> 00:38:47,690
No, it was beneath a rocky valley
663
00:38:47,790 --> 00:38:50,260
with sharp wide edges and chulpas.
664
00:38:50,360 --> 00:38:51,890
It's El Gran Valle de la Muerte!
665
00:38:51,990 --> 00:38:53,490
Great! Lead the way.
666
00:38:56,530 --> 00:38:57,530
I don't know the way.
667
00:38:58,060 --> 00:39:01,200
But who do we ask for help when
we don't know which way to go?
668
00:39:02,740 --> 00:39:04,100
We ask the map!
669
00:39:05,310 --> 00:39:07,740
Okay. Ask the map!
670
00:39:08,310 --> 00:39:10,740
- I lost it.
- Bruh.
671
00:39:10,880 --> 00:39:12,980
Who do we ask when the map
and Dora don't know?
672
00:39:14,080 --> 00:39:16,220
Oh! The bracelet will tell us.
673
00:39:16,320 --> 00:39:18,490
It can move on its own
and point at things.
674
00:39:18,590 --> 00:39:19,850
Watch.
675
00:39:19,920 --> 00:39:23,320
O magical bracelet, show us... the way!
676
00:39:26,230 --> 00:39:30,060
I... I command you to guide us.
677
00:39:32,330 --> 00:39:34,070
Hmm...
678
00:39:34,170 --> 00:39:36,070
Exploring. It's what I'm good at.
679
00:39:36,170 --> 00:39:39,310
It's literally the main thing that I do. Okay.
680
00:39:39,410 --> 00:39:41,210
We came this way.
681
00:39:41,270 --> 00:39:45,110
Let's go... this way. ¡Vamos!
682
00:39:56,020 --> 00:39:58,060
¡Señora!! Señora!
683
00:40:03,360 --> 00:40:04,630
Vámonos, Jefa!
684
00:40:05,100 --> 00:40:07,070
No. I'm gonna come down there.
685
00:40:07,170 --> 00:40:08,770
Ah! Come on!
686
00:40:20,380 --> 00:40:22,850
You're telling me those steps
are not heading south?
687
00:40:29,060 --> 00:40:31,320
¡Abre! Abre, abre, abre, abre.
688
00:40:32,130 --> 00:40:34,560
Nice job, Swiper. Good boy.
689
00:40:34,630 --> 00:40:35,730
Come. No.
690
00:40:35,830 --> 00:40:37,330
Yes. Those are decoys.
691
00:40:37,430 --> 00:40:39,000
They're covering up their tracks.
692
00:40:39,130 --> 00:40:40,230
So we have to go east.
693
00:40:40,330 --> 00:40:42,470
You think the kid's really that smart?
694
00:40:42,570 --> 00:40:44,670
Dora is an expert explorer.
695
00:40:44,770 --> 00:40:46,510
I underestimated her once,
696
00:40:47,070 --> 00:40:48,840
and I am not doing it again.
697
00:40:50,340 --> 00:40:54,350
So, simply out of, uh, curiosity...
698
00:40:56,150 --> 00:40:57,820
What? I really like Naiya.
699
00:40:57,920 --> 00:40:59,596
Why didn't you tell me
you two were dating?
700
00:40:59,620 --> 00:41:00,720
Because it's my business.
701
00:41:00,820 --> 00:41:03,090
Since when did you start
keeping secrets?
702
00:41:03,160 --> 00:41:04,790
Are we there yet?
703
00:41:06,030 --> 00:41:07,530
- It's gotta be this way!
- Really?
704
00:41:07,660 --> 00:41:09,500
That's what you said
the last four directions.
705
00:41:09,600 --> 00:41:11,530
Actually, it's this way. I'm certain of it.
706
00:41:11,630 --> 00:41:13,270
- We're gonna get lost.
- Think positive!
707
00:41:13,370 --> 00:41:14,500
I'm positive
708
00:41:14,600 --> 00:41:16,670
that we're gonna get lost out here.
709
00:41:20,770 --> 00:41:22,810
- Whoa!
- Dora!
710
00:41:22,910 --> 00:41:24,950
Boots!
711
00:41:26,080 --> 00:41:28,680
- What are you doing here?
- I got worried about you.
712
00:41:28,820 --> 00:41:31,620
So I've been swinging
on treetops till I heard you!
713
00:41:31,690 --> 00:41:32,690
Ai-yiyi!
714
00:41:36,190 --> 00:41:37,460
- She speaks monkey?
- Yep.
715
00:41:37,560 --> 00:41:39,290
- Copy that.
- I'm so glad you're here.
716
00:41:39,360 --> 00:41:41,230
We're on our way to find Sol Dorado.
717
00:41:41,360 --> 00:41:43,300
Yeah, you and the raiders right be...
718
00:41:44,800 --> 00:41:47,100
That must mean Camila
and the bad guys are chasing us!
719
00:41:47,200 --> 00:41:49,470
We're being followed? We need to hide!
720
00:41:50,840 --> 00:41:52,970
There's a burial ground
about 40 swings away.
721
00:41:53,070 --> 00:41:54,980
We can hide there. ¡Vámonos!
722
00:41:55,040 --> 00:41:56,710
Wait, you mean
the burial ground is close?
723
00:41:56,840 --> 00:41:58,850
See, Dora?
724
00:41:58,910 --> 00:42:01,650
You were leading us
the right way the whole time.
725
00:42:01,720 --> 00:42:03,880
Nice to meet you, Mr. Boots. Up top.
726
00:42:04,590 --> 00:42:05,850
I like him!
727
00:42:05,920 --> 00:42:07,320
Hey, monkey.
728
00:42:07,390 --> 00:42:09,020
Uh, her not so much.
729
00:42:11,060 --> 00:42:12,590
Well, decide later.
730
00:42:12,730 --> 00:42:14,230
Right now, lead the way!
731
00:42:14,330 --> 00:42:16,860
♪ Stirring music plays
732
00:42:31,710 --> 00:42:33,680
This is it. From my vision.
733
00:42:33,780 --> 00:42:36,780
I didn't think the Incas came
this far through the jungle.
734
00:42:37,280 --> 00:42:38,920
♪ Music turns ominous
735
00:42:39,050 --> 00:42:40,720
Unless they were trying
to hide something.
736
00:42:52,530 --> 00:42:54,640
The key.
737
00:43:00,340 --> 00:43:02,540
Boots. Keep a look out.
738
00:43:02,640 --> 00:43:04,080
Aye-aye, Dora.
739
00:43:15,920 --> 00:43:17,790
Whoa!
740
00:43:17,920 --> 00:43:19,590
Sorry about that.
741
00:43:20,790 --> 00:43:22,700
Hope no one's afraid of bugs.
742
00:43:22,800 --> 00:43:24,970
Not me. I love bugs.
743
00:43:25,070 --> 00:43:26,130
Bugs?
744
00:43:26,230 --> 00:43:28,370
♪ Eerie music plays
745
00:43:30,170 --> 00:43:32,210
I don't love these bugs.
746
00:43:37,980 --> 00:43:39,310
I got you.
747
00:43:43,820 --> 00:43:45,520
I just stepped on one of them.
748
00:43:45,650 --> 00:43:47,650
Hoping it wasn't a cucaracha.
749
00:43:47,750 --> 00:43:49,620
- No, you're good.
- Yeah?
750
00:43:49,690 --> 00:43:51,890
Yeah, yeah. It's just a couple of bones.
751
00:43:56,960 --> 00:43:59,770
Ew. Ew. Ew. Ugh, gross!
752
00:44:08,540 --> 00:44:11,480
Pro tip: If you ever find a
mysterious lever inside a tomb,
753
00:44:11,580 --> 00:44:13,310
don't pull it.
754
00:44:13,380 --> 00:44:14,610
Wasn't gonna.
755
00:44:23,660 --> 00:44:25,530
- Another quipu.
- A what-poo?
756
00:44:25,660 --> 00:44:28,460
A quipu. The ancient language
of the Incas.
757
00:44:28,530 --> 00:44:30,260
Like this. Diego and I each have one.
758
00:44:30,360 --> 00:44:32,330
We tie a knot for every adventure.
759
00:44:39,970 --> 00:44:41,670
"The halls"? "The walls"?
760
00:44:41,780 --> 00:44:43,580
"Measure the treasure"?
761
00:44:46,250 --> 00:44:49,420
"Among these halls
is your true measure,
762
00:44:49,520 --> 00:44:52,890
give into the walls
your life for the treasure."
763
00:44:53,020 --> 00:44:54,050
I don't love that.
764
00:44:56,320 --> 00:44:58,090
♪ Eerie musical stinger
765
00:45:02,730 --> 00:45:04,730
Sonny! She said don't pull the lever!
766
00:45:04,830 --> 00:45:06,130
What's a lever?
767
00:45:07,630 --> 00:45:08,770
That's not good.
768
00:45:20,580 --> 00:45:21,820
Definitely not good.
769
00:45:21,920 --> 00:45:24,120
What?
770
00:45:24,750 --> 00:45:26,350
The walls are moving!
771
00:45:26,420 --> 00:45:28,650
They're not moving, they're closing!
772
00:45:29,260 --> 00:45:30,660
Look for some kind of switch!
773
00:45:30,760 --> 00:45:33,460
Undo! Undo! Undo!
774
00:45:33,560 --> 00:45:35,830
If you were magical,
775
00:45:35,930 --> 00:45:37,960
now would be a really
good time to help out!
776
00:45:38,100 --> 00:45:39,200
Anything?
777
00:45:39,270 --> 00:45:41,030
Nothing over here. Sonny?
778
00:45:42,100 --> 00:45:43,400
Uh, nope! Don't come over here!
779
00:45:50,640 --> 00:45:52,410
Oh! Dora, what do we do?
780
00:45:52,480 --> 00:45:54,950
We have... Give into the walls.
781
00:45:55,080 --> 00:45:58,250
Give into the walls... Give into the walls...
782
00:45:58,320 --> 00:45:59,520
A life for the treasure...
783
00:45:59,620 --> 00:46:01,590
A life for the treasure! It's a grave!
784
00:46:01,650 --> 00:46:03,660
- We have to get into the grave!
- Do what?
785
00:46:03,760 --> 00:46:05,990
Isn't that what we're trying to avoid?
786
00:46:06,490 --> 00:46:08,860
The Incas wanted us to lay down
our lives for the treasure.
787
00:46:08,960 --> 00:46:10,560
- It's a test.
- No! It's a death trap.
788
00:46:10,630 --> 00:46:11,900
Trust me, this will work!
789
00:46:14,470 --> 00:46:15,900
Come on!
790
00:46:16,000 --> 00:46:18,500
You know, driving a tram
doesn't seem so bad anymore.
791
00:46:18,600 --> 00:46:20,170
Jump in! ¡Vámonos!
792
00:46:30,280 --> 00:46:31,680
Diego!
793
00:46:31,820 --> 00:46:33,350
I got you!
794
00:46:40,830 --> 00:46:42,700
Are we dead?
795
00:46:49,700 --> 00:46:50,970
Ooh!
796
00:46:55,310 --> 00:46:56,710
♪ Eerie musical stinger
797
00:46:59,050 --> 00:47:00,810
Ow. My culatas.
798
00:47:01,780 --> 00:47:02,950
Are you alright?
799
00:47:03,020 --> 00:47:04,820
I don't know. I'm afraid to get up.
800
00:47:04,890 --> 00:47:07,590
Mm. But could you?
'Cause you're kinda...
801
00:47:07,690 --> 00:47:10,520
Oh, sorry.
802
00:47:10,990 --> 00:47:12,390
That was so scary.
803
00:47:12,530 --> 00:47:15,330
My entire life flashed before my eyes.
804
00:47:15,430 --> 00:47:16,930
What life? You're nine.
805
00:47:36,250 --> 00:47:38,350
It's an Ayllu light! See how by combining
806
00:47:38,450 --> 00:47:41,120
each individual light
it creates a stronger one?
807
00:47:43,390 --> 00:47:45,230
Looks like a charm for the bracelet.
808
00:47:59,470 --> 00:48:01,140
Yes!
809
00:48:14,390 --> 00:48:16,890
We... We did it! I got the next clue!
810
00:48:16,990 --> 00:48:18,290
What'd you see?
811
00:48:18,420 --> 00:48:19,860
The macaws of Cinchona!
812
00:48:19,960 --> 00:48:22,260
I've always wanted to go there
and it's not far from here.
813
00:48:22,360 --> 00:48:24,760
Oh, this is gonna be great!
814
00:48:27,100 --> 00:48:29,770
- It's a little sprinkle.
- Come on, Dora.
815
00:48:29,900 --> 00:48:33,270
We've passed that scary-looking
tree 30 times already.
816
00:48:33,370 --> 00:48:35,780
Can't we go back to the cave for shelter?
817
00:48:35,910 --> 00:48:37,540
Where's that cave at again?
818
00:48:37,610 --> 00:48:40,180
Phone's dead. We are for sure lost.
819
00:48:41,050 --> 00:48:42,420
We just need to go south.
820
00:48:42,480 --> 00:48:43,920
So, find the Chakana!
821
00:48:44,950 --> 00:48:46,450
But the sun's still out.
822
00:48:46,590 --> 00:48:48,790
We should set up camp
before it gets too dark.
823
00:48:48,890 --> 00:48:51,220
We can't risk getting
even more lost, Dora.
824
00:49:06,140 --> 00:49:07,470
So the bracelet led them here.
825
00:49:07,570 --> 00:49:10,110
And down in that tomb is the first trial.
826
00:49:10,180 --> 00:49:11,310
Clever.
827
00:49:11,410 --> 00:49:13,510
Their tracks are getting harder to follow,
828
00:49:14,750 --> 00:49:16,280
so we need to keep moving.
829
00:49:17,220 --> 00:49:19,550
Well, that will be tough once it gets dark.
830
00:49:20,420 --> 00:49:22,120
Swiper can help with that.
831
00:49:31,160 --> 00:49:33,730
Ouch! You're a terrible doctor!
832
00:49:33,830 --> 00:49:35,300
'Cause I'm not a doctor, dummy!
833
00:49:35,370 --> 00:49:36,640
That's why I can do this.
834
00:49:36,700 --> 00:49:37,870
Ow!
835
00:49:37,970 --> 00:49:40,170
You can't treat me like that!
I'm the caddie!
836
00:49:40,270 --> 00:49:42,710
News flash: A caddie is
just somebody who tags along.
837
00:49:42,840 --> 00:49:44,780
You're not actually essential, Sonny.
838
00:49:44,840 --> 00:49:46,850
- Do you have another Band-Aid?
- Yeah, why?
839
00:49:46,950 --> 00:49:48,180
'Cause you're gonna need it!
840
00:49:48,280 --> 00:49:50,450
Oh, you are dead.
841
00:49:51,720 --> 00:49:53,050
What's that?
842
00:49:53,650 --> 00:49:55,320
Snake!
843
00:49:55,420 --> 00:49:57,020
Oh my God, get the ax!
844
00:49:57,120 --> 00:49:58,560
No, no, no, don't hurt it!
845
00:49:58,660 --> 00:50:00,790
Ew, ew, ew, don't touch it! Ugh!
846
00:50:03,560 --> 00:50:04,660
It's a boa constrictor.
847
00:50:04,760 --> 00:50:07,200
They're friendly. Non-venomous.
848
00:50:08,300 --> 00:50:09,900
Still got a thing for snakes, huh?
849
00:50:10,000 --> 00:50:11,300
I like all animals.
850
00:50:11,400 --> 00:50:14,370
And sometimes...
I think they like me back.
851
00:50:15,040 --> 00:50:17,210
Yeah. Who wouldn't?
852
00:50:21,810 --> 00:50:23,826
I think the other monkeys
were trying to be friendly.
853
00:50:23,850 --> 00:50:26,920
Friendly? Oh! They threw
their poop at us, Dora.
854
00:50:27,050 --> 00:50:29,820
Oh! Bunch of animals. Eww, caca!
855
00:50:29,920 --> 00:50:32,930
At this rate, I'd rather use the
magical wish to go back home.
856
00:50:33,030 --> 00:50:34,290
Or at least somewhere warm.
857
00:50:34,390 --> 00:50:36,260
Or where I was supposed to be.
858
00:50:39,700 --> 00:50:41,800
I mean, uh, just somewhere else.
859
00:50:42,400 --> 00:50:44,340
We don't belong out here, you know?
860
00:50:44,400 --> 00:50:45,740
Maybe Dora's right.
861
00:50:45,840 --> 00:50:48,570
Without her map, she doesn't
know where to lead us.
862
00:50:52,950 --> 00:50:56,280
Hey. You're still my favorite explorer.
863
00:51:01,390 --> 00:51:03,190
- I'm back!
- Find anything?
864
00:51:03,260 --> 00:51:06,690
Uh... no. I'm sorry.
865
00:51:09,560 --> 00:51:11,130
We should get some sleep.
866
00:51:11,260 --> 00:51:13,270
But someone needs to
stay awake to be on lookout.
867
00:51:13,370 --> 00:51:15,440
For raiders or things that want to eat us.
868
00:51:15,540 --> 00:51:17,070
Any volunteers?
869
00:51:17,170 --> 00:51:18,400
I'll do it.
870
00:51:18,900 --> 00:51:20,910
I can stay awake, I swear!
871
00:51:20,970 --> 00:51:23,240
My teachers say I have
boundless energy.
872
00:51:24,010 --> 00:51:27,450
Alright, just wake one of us up
in an hour. Okay?
873
00:51:27,550 --> 00:51:29,980
Then we'll trade off.
Just don't fall asleep.
874
00:51:30,080 --> 00:51:32,320
Trust me, I won't fall asleep.
875
00:52:00,010 --> 00:52:01,210
Hello?
876
00:52:11,320 --> 00:52:13,530
Backpack is missing!
877
00:52:13,630 --> 00:52:14,660
What? How?
878
00:52:14,790 --> 00:52:16,700
I don't know, it was by the fire last night
879
00:52:16,800 --> 00:52:18,230
and now it's gone!
880
00:52:18,330 --> 00:52:21,070
- Someone must have swiped it.
- Oh man.
881
00:52:21,170 --> 00:52:22,670
Not the end of the world, right?
882
00:52:22,770 --> 00:52:25,210
- We still have your backpack.
- Mine's just a rescue pack.
883
00:52:25,310 --> 00:52:26,770
Dora's had all our stuff in it.
884
00:52:26,840 --> 00:52:28,570
The survival gear, food, water.
885
00:52:28,670 --> 00:52:30,310
It's more than just a backpack.
886
00:52:30,380 --> 00:52:33,410
It's Backpack. It's been with me
on every adventure.
887
00:52:33,510 --> 00:52:36,020
First Map, now Backpack.
888
00:52:36,120 --> 00:52:38,020
I'm losing everything. What do we do?
889
00:52:40,790 --> 00:52:42,520
I don't think there's anything we can do.
890
00:52:43,020 --> 00:52:44,496
Without your backpack we won't survive
891
00:52:44,520 --> 00:52:46,490
for another day out here.
892
00:52:46,560 --> 00:52:48,030
I think we should go home.
893
00:52:48,560 --> 00:52:52,500
Home? I can't go home,
not until we find Sol Dorado.
894
00:52:52,570 --> 00:52:54,410
I need the wish to bring back
Map and Backpack.
895
00:52:54,470 --> 00:52:56,700
- We have to keep going.
- It's too dangerous.
896
00:52:56,800 --> 00:52:58,100
We've already come this far.
897
00:52:58,200 --> 00:53:01,240
And where are we?
We're lost in the jungle.
898
00:53:01,340 --> 00:53:03,680
Please, Diego, I need to finish this.
899
00:53:04,340 --> 00:53:06,450
Then you'll have to finish it alone.
900
00:53:07,410 --> 00:53:09,250
What happened to Ayllu?
901
00:53:11,680 --> 00:53:13,050
I'm sorry, Dora.
902
00:53:14,820 --> 00:53:16,290
We're going home.
903
00:53:19,830 --> 00:53:21,190
Oh!
904
00:53:21,260 --> 00:53:22,760
- Huh?
- What the...
905
00:53:28,870 --> 00:53:30,400
How'd it do that?
906
00:53:30,540 --> 00:53:31,570
Why'd it do that?
907
00:53:31,700 --> 00:53:32,700
I don't know! I
908
00:53:32,740 --> 00:53:34,410
I think it wants you to stay.
909
00:53:34,510 --> 00:53:36,240
It chose you to be the next leader!
910
00:53:36,380 --> 00:53:39,110
I don't want it.
Thank you for the opportunity,
911
00:53:39,250 --> 00:53:40,450
it's very kind of you,
912
00:53:40,580 --> 00:53:42,420
but I'd like to respectfully
pass at this time.
913
00:53:46,720 --> 00:53:48,720
Naiya, little help, please?
914
00:53:48,820 --> 00:53:51,560
The only way to get it off
is to find Sol Dorado!
915
00:53:51,620 --> 00:53:53,730
Forget it. I'm leaving.
916
00:53:53,790 --> 00:53:54,960
Whoa!
917
00:53:55,090 --> 00:53:57,800
Aw, come on, seriously?
918
00:53:57,930 --> 00:53:59,670
- Whoa!
- Stand back.
919
00:54:01,970 --> 00:54:03,770
I don't even want this!
920
00:54:08,310 --> 00:54:10,180
Déjalo. Leave it.
921
00:54:14,210 --> 00:54:16,580
Not going anywhere.
922
00:54:16,650 --> 00:54:18,180
You win, Dora.
923
00:54:19,890 --> 00:54:21,620
I don't get it. This is who we are.
924
00:54:21,720 --> 00:54:25,160
We're Dora and Diego,
we love going on adventures.
925
00:54:25,260 --> 00:54:27,760
So what's changed?
What's with all the secrets?
926
00:54:27,860 --> 00:54:29,776
What's the real reason
you don't want to be here?
927
00:54:29,800 --> 00:54:32,230
I never wanted your adventure, okay?
928
00:54:33,000 --> 00:54:35,200
I was supposed to be on
my own adventure.
929
00:54:35,300 --> 00:54:37,270
What are you talking about?
930
00:54:38,170 --> 00:54:41,170
I got accepted to the New York
College of Zoology.
931
00:54:41,910 --> 00:54:43,116
This program's taking ten students
932
00:54:43,140 --> 00:54:44,980
to live in New York City for the year.
933
00:54:45,580 --> 00:54:48,010
I was only working at
Jungle World to save up for it.
934
00:54:49,080 --> 00:54:51,650
And my flight leaves today
and if I'm not on it
935
00:54:52,390 --> 00:54:54,190
they're gonna give my spot
to someone else.
936
00:54:54,320 --> 00:54:56,460
Which looks pretty likely
right now given that
937
00:54:56,560 --> 00:54:59,690
I probably won't be able
to get back home in time.
938
00:54:59,830 --> 00:55:01,290
Because in typical Dora fashion,
939
00:55:01,360 --> 00:55:03,660
I'm chasing long-lost legends
through the freakin' jungle.
940
00:55:03,760 --> 00:55:06,230
Whoa!
941
00:55:09,500 --> 00:55:11,340
You want to leave the jungle?
942
00:55:12,570 --> 00:55:13,940
Come on, Dora.
943
00:55:14,770 --> 00:55:17,110
You didn't think I'd want
to do this forever, did you?
944
00:55:17,940 --> 00:55:20,280
Look, I tried to tell you.
945
00:55:21,010 --> 00:55:22,720
So many times but.
946
00:55:23,680 --> 00:55:25,920
I just thought you'd try
to talk me out of it.
947
00:55:26,490 --> 00:55:27,890
Diego, I...
948
00:55:27,990 --> 00:55:29,590
Let's just keep moving, yeah?
949
00:55:30,020 --> 00:55:31,860
We're on an adventure, remember?
950
00:55:32,960 --> 00:55:34,590
Whether I like it or not.
951
00:56:21,070 --> 00:56:22,480
I got it.
952
00:56:42,560 --> 00:56:46,070
Whoa!
953
00:56:46,170 --> 00:56:47,430
That's fun.
954
00:56:47,900 --> 00:56:50,140
Wish us luck, monkey.
955
00:57:07,790 --> 00:57:10,720
Spikes. Why wouldn't there be spikes?
956
00:57:10,820 --> 00:57:13,530
I'm guessing that platform
is where we need to go.
957
00:57:14,460 --> 00:57:17,760
Hey, look! More qui... qui-qua...
958
00:57:17,860 --> 00:57:20,400
More strings that
tell us things! Over there.
959
00:57:33,480 --> 00:57:34,580
"Beware the vines"?
960
00:57:37,320 --> 00:57:38,720
"Swing."
961
00:57:38,820 --> 00:57:40,590
Hey. How'd you learn all this?
962
00:57:40,690 --> 00:57:41,990
Our Abuelo taught us.
963
00:57:43,820 --> 00:57:47,990
Hey. "Beware the vines as you endeavor,
964
00:57:48,130 --> 00:57:50,930
to swing these strings
you must be clever."
965
00:57:51,660 --> 00:57:53,370
I found something!
966
00:58:01,170 --> 00:58:03,610
It's a grid.
967
00:58:04,480 --> 00:58:05,910
These are numbers.
968
00:58:09,150 --> 00:58:10,320
"Beware the vines"?
969
00:58:10,880 --> 00:58:14,150
Dora, no! ¡Actívate!
970
00:58:17,020 --> 00:58:19,160
Grab my hand!
971
00:58:27,530 --> 00:58:28,530
Thank you.
972
00:58:30,100 --> 00:58:31,940
Thank the orange rope.
973
00:58:37,210 --> 00:58:40,780
"To swing these strings
you must be clever."
974
00:58:41,810 --> 00:58:42,820
It's a puzzle!
975
00:58:42,880 --> 00:58:44,720
Oh! I love puzzles!
976
00:58:45,350 --> 00:58:48,190
And based on this grid,
it involves some kind of math.
977
00:58:48,290 --> 00:58:50,060
Oh. Never mind.
978
00:58:50,820 --> 00:58:52,520
But what does it mean by strings?
979
00:58:52,590 --> 00:58:53,960
It's a quipu!
980
00:58:54,060 --> 00:58:55,160
Yeah, we read them already.
981
00:58:55,260 --> 00:58:56,660
No, the vines are quipus.
982
00:58:56,760 --> 00:58:58,136
They're not words, they're numbers.
983
00:58:58,160 --> 00:59:00,170
Every vine has a different
amount of stones,
984
00:59:00,230 --> 00:59:02,900
so each vine has to be its own number.
985
00:59:03,770 --> 00:59:06,410
I think we have to follow
the order on the grid!
986
00:59:06,910 --> 00:59:08,270
Anyone good with math?
987
00:59:08,740 --> 00:59:10,840
Yeah. She does sudoku every day!
988
00:59:10,940 --> 00:59:13,250
A game on my phone
with numbers I know,
989
00:59:13,380 --> 00:59:14,510
not ancient Inca.
990
00:59:14,580 --> 00:59:15,920
Better than nothing!
991
00:59:20,090 --> 00:59:21,350
Two circles should be ten.
992
00:59:21,420 --> 00:59:24,960
This might be seven.
Ten minus seven. Three?
993
00:59:25,060 --> 00:59:26,060
Try three.
994
00:59:27,430 --> 00:59:29,960
Wait, Dora... why don't you let me?
995
00:59:30,060 --> 00:59:33,030
I dropped the orange rope.
If you fall, I can't rescue you.
996
00:59:33,130 --> 00:59:34,970
It's okay. I'll be fine.
997
00:59:47,210 --> 00:59:48,950
See, prima? I got this.
998
00:59:49,080 --> 00:59:50,150
Now go help Naiya!
999
00:59:53,920 --> 00:59:55,990
- Keep going!
- I'm not sure what it says.
1000
00:59:56,090 --> 00:59:58,120
Fine! I'll just be waiting here.
1001
00:59:58,220 --> 01:00:00,260
Like when you left my text on read.
1002
01:00:00,790 --> 01:00:02,960
I cannot believe
you're still holding onto that.
1003
01:00:03,060 --> 01:00:05,830
Just barely! Much like this vine!
1004
01:00:06,800 --> 01:00:08,330
- Um...
- Any day now!
1005
01:00:08,430 --> 01:00:10,140
Try five!
1006
01:00:10,240 --> 01:00:11,600
Finally!
1007
01:00:15,470 --> 01:00:16,610
- Diego!
- Primo!
1008
01:00:16,710 --> 01:00:18,380
I get you're still mad about the break-up
1009
01:00:18,480 --> 01:00:19,980
but this is a bit excessive!
1010
01:00:20,080 --> 01:00:21,980
I'm so sorry! I really thought it was five.
1011
01:00:22,110 --> 01:00:23,220
- Let me try again!
- Hey!
1012
01:00:23,320 --> 01:00:24,320
Take a deep breath.
1013
01:00:24,420 --> 01:00:26,450
You can do this.
1014
01:00:26,520 --> 01:00:27,990
- Okay.
- Okay. Okay.
1015
01:00:28,520 --> 01:00:31,390
So if that's three and that's not five...
1016
01:00:31,490 --> 01:00:32,860
Okay...
1017
01:00:33,490 --> 01:00:35,860
Okay, it's one! Vine number one!
1018
01:00:37,330 --> 01:00:38,800
I can't find that vine!
1019
01:00:43,740 --> 01:00:45,070
This one!
1020
01:00:45,840 --> 01:00:48,640
¿Estás loca? I can't reach that!
1021
01:00:48,710 --> 01:00:50,040
Are you sure it's a one?
1022
01:00:50,180 --> 01:00:51,310
Yes! I'm sure of it.
1023
01:00:51,410 --> 01:00:53,180
Why don't you trust me?
1024
01:01:04,390 --> 01:01:06,730
- You made it!
- See?
1025
01:01:07,460 --> 01:01:08,690
I trust you.
1026
01:01:09,800 --> 01:01:12,100
Okay. One more row
and then you're done.
1027
01:01:13,630 --> 01:01:16,340
Oh no, this one doesn't
have anything on it.
1028
01:01:16,440 --> 01:01:18,470
That can't be right.
They must all have a number!
1029
01:01:18,540 --> 01:01:20,770
No, it's completely empty.
1030
01:01:20,870 --> 01:01:23,280
Nothing? What number means nothing?
1031
01:01:25,410 --> 01:01:27,210
Zero!
1032
01:01:29,650 --> 01:01:31,120
Oh, I'm gonna die.
1033
01:01:31,620 --> 01:01:34,050
♪ Intense music plays
1034
01:01:49,330 --> 01:01:50,800
Good job!
1035
01:01:50,900 --> 01:01:53,110
Whoo-hoo!
1036
01:02:08,350 --> 01:02:10,260
Come on! Come on!
1037
01:02:19,060 --> 01:02:21,470
Oh. Thanks, dude.
1038
01:02:22,400 --> 01:02:23,670
You could have been killed.
1039
01:02:23,770 --> 01:02:26,470
Can't get rid of me that easy.
I'm still here.
1040
01:02:27,640 --> 01:02:28,940
Thanks to Naiya.
1041
01:02:29,040 --> 01:02:30,880
Thanks for trusting me.
1042
01:02:30,940 --> 01:02:32,950
Considering the fact
that I'm always right,
1043
01:02:33,080 --> 01:02:34,710
it was the logical choice.
1044
01:02:35,250 --> 01:02:37,550
♪ Intriguing music plays
1045
01:02:39,320 --> 01:02:41,020
Another charm!
1046
01:02:48,760 --> 01:02:50,530
Are we sure we want to keep going?
1047
01:02:52,260 --> 01:02:53,630
Don't really have a choice.
1048
01:03:06,180 --> 01:03:07,680
Why isn't it working?
1049
01:03:08,550 --> 01:03:09,610
I-I don't know.
1050
01:03:12,520 --> 01:03:13,690
Where's Dora?
1051
01:03:16,920 --> 01:03:19,260
You guys go ahead and find Boots.
1052
01:03:19,360 --> 01:03:20,730
We'll catch up.
1053
01:03:22,290 --> 01:03:23,290
Dora.
1054
01:03:26,170 --> 01:03:29,530
I've never seen you like this.
What's going on?
1055
01:03:30,740 --> 01:03:32,840
I can't do it.
1056
01:03:32,940 --> 01:03:34,770
Hey, it's okay to be scared.
1057
01:03:35,340 --> 01:03:36,610
But we made it out!
1058
01:03:36,680 --> 01:03:39,510
- ¡Estamos bien!
- Not for Dora the Explorer.
1059
01:03:39,610 --> 01:03:42,150
I'm not the girl who gets scared
or gets lost
1060
01:03:42,210 --> 01:03:45,180
or grabs booby-trapped vines
like some idiot a!
1061
01:03:45,280 --> 01:03:46,720
I need my map.
1062
01:03:46,820 --> 01:03:48,320
Dora, you don't need the map.
1063
01:03:48,420 --> 01:03:49,890
You're wrong.
1064
01:03:51,020 --> 01:03:52,660
I don't know who I am now,
1065
01:03:53,330 --> 01:03:56,300
but... I'm not an explorer anymore.
1066
01:04:00,400 --> 01:04:02,030
Escúchame.
1067
01:04:02,130 --> 01:04:03,700
Two days ago you discovered
1068
01:04:03,800 --> 01:04:06,210
this long-lost bracelet
with magical powers.
1069
01:04:06,710 --> 01:04:09,370
Yesterday you were diving
into a grave of bones.
1070
01:04:09,470 --> 01:04:12,180
Today you made a tiny vine mistake,
1071
01:04:12,240 --> 01:04:14,810
but you are an explorer, Dora.
1072
01:04:14,910 --> 01:04:16,720
Because of you, Diego!
1073
01:04:17,180 --> 01:04:20,450
The reason I can run
so fearlessly into adventure
1074
01:04:20,550 --> 01:04:23,260
is because you are always there
to rescue me.
1075
01:04:24,060 --> 01:04:26,430
You are always there.
1076
01:04:28,930 --> 01:04:31,300
I've lost everything already.
1077
01:04:32,100 --> 01:04:34,270
I can't lose you, too.
1078
01:04:34,370 --> 01:04:37,100
You are never gonna lose me, okay?
1079
01:04:38,870 --> 01:04:40,940
No matter where our journeys lead us
1080
01:04:43,140 --> 01:04:45,010
we'll always be together where it counts.
1081
01:04:47,680 --> 01:04:49,150
Ayllu?
1082
01:04:52,580 --> 01:04:54,190
Through and through.
1083
01:04:58,720 --> 01:05:00,430
It's happening!
1084
01:05:08,600 --> 01:05:10,800
Wow, these visions are freaky.
1085
01:05:10,940 --> 01:05:12,270
You get used to it.
1086
01:05:12,370 --> 01:05:15,070
I saw it. It was amazing.
1087
01:05:15,170 --> 01:05:16,640
The final passageway?
1088
01:05:16,780 --> 01:05:18,680
Sol Dorado.
1089
01:05:20,950 --> 01:05:22,980
Great news, explorers.
We got our final clue.
1090
01:05:23,120 --> 01:05:26,450
Ha! The Incas hid the Golden Sun
inside the Temple of Light.
1091
01:05:27,890 --> 01:05:30,160
Thanks for the tip, Dora.
1092
01:05:34,030 --> 01:05:35,630
That is good news.
1093
01:05:35,760 --> 01:05:38,060
Boy, Dora, you were hard to find.
1094
01:05:38,130 --> 01:05:41,170
You kept going this way, then that way,
1095
01:05:41,300 --> 01:05:42,500
then this way, then that way,
1096
01:05:42,630 --> 01:05:45,140
and I thought, man, this girl is good.
1097
01:05:45,270 --> 01:05:47,310
An expert explorer
1098
01:05:47,410 --> 01:05:48,970
throwing us off the scent.
1099
01:05:49,070 --> 01:05:52,740
But now I realize that
you were never good.
1100
01:05:52,840 --> 01:05:55,310
You were just... lost.
1101
01:05:55,410 --> 01:05:57,650
But that's okay. We got it from here.
1102
01:06:01,150 --> 01:06:02,550
No!
1103
01:06:02,650 --> 01:06:05,920
- No! You can't do this!
- Let her go!
1104
01:06:05,990 --> 01:06:08,660
Mm. If she doesn't take off the bracelet,
1105
01:06:08,760 --> 01:06:09,760
cut off her arm.
1106
01:06:09,860 --> 01:06:12,860
No! No!
1107
01:06:12,960 --> 01:06:15,730
Stop! Stop! She doesn't have it, okay?
1108
01:06:17,940 --> 01:06:20,510
The bracelet chose both of them.
That's a twist.
1109
01:06:20,640 --> 01:06:22,240
Okay. Cut off his arm, then.
1110
01:06:22,340 --> 01:06:24,680
No! No, please, don't!
1111
01:06:24,780 --> 01:06:26,210
The gold or the arm, boy.
1112
01:06:26,350 --> 01:06:27,480
No! Stop!
1113
01:06:31,980 --> 01:06:32,980
No!
1114
01:06:37,760 --> 01:06:39,260
Ha!
1115
01:06:40,960 --> 01:06:41,960
Whoa.
1116
01:06:44,300 --> 01:06:45,730
It is magic.
1117
01:06:46,900 --> 01:06:49,600
Fine. The boy comes with us.
He'll help us get to Sol Dorado.
1118
01:06:49,700 --> 01:06:52,040
- Take them.
- No!
1119
01:06:52,140 --> 01:06:54,110
And their little monkey, too.
1120
01:06:54,210 --> 01:06:56,880
No! You can't take them. Diego!
1121
01:06:57,840 --> 01:06:59,380
Dora!
1122
01:07:01,550 --> 01:07:03,650
- You won't be needing this!
- No!
1123
01:07:05,420 --> 01:07:07,950
- Boots!
- Dora!
1124
01:07:17,360 --> 01:07:19,930
No!
1125
01:07:21,670 --> 01:07:23,030
Well, Dora.
1126
01:07:23,140 --> 01:07:26,540
It seems like we both found
what we were looking for. Hm?
1127
01:07:26,640 --> 01:07:28,610
Well, no, I found it.
1128
01:07:29,210 --> 01:07:31,810
You... you lost it.
1129
01:08:27,430 --> 01:08:31,540
I ain't scurred!
1130
01:08:33,970 --> 01:08:35,140
No. This is a dead end.
1131
01:08:35,240 --> 01:08:37,240
Alright, where's
the entrance to the temple?
1132
01:08:37,340 --> 01:08:40,510
I don't know. Dora's the one
that always figures things out.
1133
01:08:40,650 --> 01:08:42,186
Why is the bracelet on you and not her?
1134
01:08:42,210 --> 01:08:45,380
I don't know, okay? It just chose me.
1135
01:08:46,490 --> 01:08:48,420
No, I think you do know.
1136
01:08:50,320 --> 01:08:53,530
Alright, everybody spread out
and look for an entrance.
1137
01:10:11,570 --> 01:10:14,110
Wherever you want to go,
just close your eyes
1138
01:10:14,240 --> 01:10:17,780
and imagine it,
and the map will get you there.
1139
01:10:20,610 --> 01:10:22,380
I'm the map...
1140
01:10:22,950 --> 01:10:25,080
Well, maybe you don't need a map.
1141
01:10:25,180 --> 01:10:27,090
He is right, mi chiquita.
1142
01:10:27,920 --> 01:10:30,590
You already know
the jungle better than any map.
1143
01:10:31,120 --> 01:10:32,960
I'm the map?
1144
01:10:33,060 --> 01:10:34,960
Lead the way, exploradora!
1145
01:10:35,090 --> 01:10:37,530
I'm the map?
1146
01:10:43,100 --> 01:10:45,600
I'm the map!
1147
01:10:48,670 --> 01:10:49,770
The Chakana!
1148
01:10:49,870 --> 01:10:52,140
♪ Stirring music plays
1149
01:11:22,310 --> 01:11:25,510
Sonny, there's a pair of
scissors inside my medical kit.
1150
01:11:25,640 --> 01:11:27,180
Can you dig them out?
1151
01:11:38,760 --> 01:11:41,590
- Why are you doing all this?
- Same reason you are.
1152
01:11:41,690 --> 01:11:44,660
You know, your cousin and I,
we're not so different.
1153
01:11:45,230 --> 01:11:48,400
Dora is nothing like you. Dora is good.
1154
01:11:49,000 --> 01:11:51,400
She could have been
good with a little training,
1155
01:11:51,500 --> 01:11:52,640
but the truth is...
1156
01:11:52,740 --> 01:11:55,170
Dora will never be the explorer that I am.
1157
01:11:55,270 --> 01:11:57,840
I'm not talking about
being a good explorer.
1158
01:11:58,340 --> 01:11:59,860
I'm talking about being a good person.
1159
01:12:08,720 --> 01:12:11,720
Señora, I think I just found something.
1160
01:12:27,840 --> 01:12:30,310
It's a door! Open it! Now!
1161
01:12:30,910 --> 01:12:33,710
- Just say the word.
- What word?
1162
01:12:33,810 --> 01:12:35,080
¡Actívate!
1163
01:12:44,260 --> 01:12:45,690
Gold-Tooth! Stop them!
1164
01:12:46,560 --> 01:12:49,760
- Hey! You forgot something.
- Wasn't there another kid?
1165
01:12:49,890 --> 01:12:51,700
He's not a kid. He's our caddie.
1166
01:12:51,800 --> 01:12:54,100
Your what?
1167
01:12:54,230 --> 01:12:56,070
It means super important helper!
1168
01:12:56,170 --> 01:12:57,940
Remember when I said
you weren't essential?
1169
01:12:58,070 --> 01:12:59,770
I take it all back.
1170
01:13:00,270 --> 01:13:03,110
Naiya! Grab the dial! Sonny, help Boots!
1171
01:13:03,210 --> 01:13:06,810
Get away from him!
1172
01:13:08,310 --> 01:13:09,880
Hey, Boots.
1173
01:13:09,950 --> 01:13:11,250
Go swipe that Swiper!
1174
01:13:11,350 --> 01:13:15,590
Swiper, no swiping.
I'm gonna fox you up!
1175
01:13:15,690 --> 01:13:17,090
Hold my boots!
1176
01:13:23,700 --> 01:13:25,030
Let's go!
1177
01:13:33,910 --> 01:13:35,810
Beetle! The door!
1178
01:13:41,110 --> 01:13:42,950
Welcome back, Dora the Explorer!
1179
01:13:43,050 --> 01:13:44,420
I knew you could find us.
1180
01:13:44,480 --> 01:13:46,950
I told you, I'm the search
and the rescue now.
1181
01:13:47,050 --> 01:13:48,450
You didn't rescue anybody.
1182
01:13:48,550 --> 01:13:51,120
So how did you find us
without your little map?
1183
01:13:51,220 --> 01:13:52,340
Turns out I never needed it.
1184
01:13:52,390 --> 01:13:53,766
Just like you don't need to do this.
1185
01:13:53,790 --> 01:13:54,730
You're not the only one
1186
01:13:54,790 --> 01:13:56,460
who lost something, Dora.
1187
01:13:56,960 --> 01:13:58,200
What happened to you?
1188
01:13:58,630 --> 01:14:01,670
When did you stop being
Camila the Crusader?
1189
01:14:02,300 --> 01:14:04,700
When the world stopped believing in me.
1190
01:14:05,970 --> 01:14:08,510
¡Vamos!
1191
01:14:08,610 --> 01:14:10,640
The Tomb of Inti Kancha...
1192
01:14:10,780 --> 01:14:12,080
Hello, Crusaders!
1193
01:14:12,180 --> 01:14:14,680
It was supposed to be
my crowning achievement.
1194
01:14:14,780 --> 01:14:16,680
A great big televised event.
1195
01:14:16,780 --> 01:14:19,150
The world was watching me! Live!
1196
01:14:19,280 --> 01:14:20,690
Come with me. ¡Vamos!
1197
01:14:21,520 --> 01:14:24,290
But when we opened that tomb...
nothing.
1198
01:14:24,360 --> 01:14:26,060
No treasure, no history.
1199
01:14:26,160 --> 01:14:28,260
Just dust and humiliation.
1200
01:14:28,960 --> 01:14:29,990
And overnight,
1201
01:14:30,090 --> 01:14:31,660
the world turned its back on me,
1202
01:14:31,800 --> 01:14:34,700
dismissing Camila the Crusader
as a joke.
1203
01:14:35,970 --> 01:14:38,940
In that moment, my career was over
1204
01:14:39,040 --> 01:14:40,610
and I was all alone.
1205
01:14:41,970 --> 01:14:44,610
But that wasn't gonna be
how my story ended.
1206
01:14:44,680 --> 01:14:48,380
And ever since, I've never
stopped looking for Sol Dorado.
1207
01:14:48,480 --> 01:14:49,910
And I never will.
1208
01:14:50,820 --> 01:14:53,020
The Golden Sun is mine, Dora.
1209
01:14:53,620 --> 01:14:55,720
To prove to myself and to the world
1210
01:14:55,820 --> 01:14:58,260
that I am still Camila the Crusader.
1211
01:14:58,360 --> 01:15:00,160
I didn't care about your failure.
1212
01:15:00,660 --> 01:15:02,860
The Camila I grew up with
1213
01:15:02,960 --> 01:15:04,400
she was my hero.
1214
01:15:05,030 --> 01:15:06,900
I may have lost my map, but
1215
01:15:07,870 --> 01:15:09,370
you lost your inner compass.
1216
01:15:38,700 --> 01:15:40,830
Pro tip: Do not pull that.
1217
01:15:45,270 --> 01:15:46,270
Wait!
1218
01:15:58,950 --> 01:16:01,050
Santa María, Madre de Dios...
1219
01:16:01,120 --> 01:16:02,290
We're rich.
1220
01:16:02,420 --> 01:16:04,560
I'll never have to drive a tram again.
1221
01:16:07,130 --> 01:16:08,490
Atahualpa.
1222
01:16:15,500 --> 01:16:17,300
Okay.
1223
01:16:27,150 --> 01:16:28,510
"To count"?
1224
01:16:29,150 --> 01:16:30,780
The quipus.
1225
01:16:30,880 --> 01:16:32,650
They speak in metaphors.
1226
01:16:33,580 --> 01:16:35,150
Try again.
1227
01:16:35,620 --> 01:16:38,220
But wait, where's Sol Dorado?
1228
01:16:38,860 --> 01:16:39,990
Maybe it's that.
1229
01:16:40,090 --> 01:16:41,630
Why would it be that?
1230
01:16:41,730 --> 01:16:43,660
If you need to hide a magical sun,
1231
01:16:43,760 --> 01:16:45,630
wouldn't you disguise it as a llama?
1232
01:16:45,730 --> 01:16:47,930
It's not here.
This doesn't match my vision.
1233
01:16:48,030 --> 01:16:49,500
"Beneath the gold"
1234
01:16:49,600 --> 01:16:50,800
"a choice to weigh,
1235
01:16:50,900 --> 01:16:53,540
the prize is what you give away."
1236
01:16:54,440 --> 01:16:57,540
Forget about Sol Dorado, eh?
1237
01:16:57,640 --> 01:17:00,340
We can buy a thousand wishes
with all of this.
1238
01:17:00,440 --> 01:17:03,310
- Don't touch anything!
- It's a test of character.
1239
01:17:04,080 --> 01:17:07,590
The Inca had more gold
than all the empires combined.
1240
01:17:07,690 --> 01:17:09,920
The Incas, they didn't care
about the treasure...
1241
01:17:10,020 --> 01:17:11,860
They didn't even bury
their rich with treasure.
1242
01:17:11,920 --> 01:17:14,460
The Incas valued something bigger.
1243
01:17:16,490 --> 01:17:18,530
They worshiped the sun!
1244
01:17:19,830 --> 01:17:22,200
Don't know how I feel
about them bonding.
1245
01:17:23,300 --> 01:17:25,540
- Okay.
- "Beneath the gold,
1246
01:17:25,670 --> 01:17:27,610
a choice to weigh..."
1247
01:17:29,510 --> 01:17:32,110
There! That's the door to Sol Dorado!
1248
01:17:32,640 --> 01:17:34,410
How are we gonna cross over there?
1249
01:17:35,110 --> 01:17:37,880
♪ Dramatic music swells
1250
01:17:40,720 --> 01:17:42,190
The prize is what you give away...
1251
01:17:42,290 --> 01:17:43,690
The prize is what you give away...
1252
01:17:43,790 --> 01:17:45,860
The prize is what you give away...
1253
01:17:54,100 --> 01:17:56,770
No, no, no! No, wait!
¿Qué estás haciendo? No!
1254
01:18:10,210 --> 01:18:12,850
Wait... these are Chimu-Inca scales.
1255
01:18:12,920 --> 01:18:14,790
This is how the Inca weighed their gold.
1256
01:18:14,890 --> 01:18:17,520
So, in order to open the door...
1257
01:18:18,190 --> 01:18:20,460
Then we need to fill the scales
with the weight
1258
01:18:20,560 --> 01:18:21,960
before it goes up!
1259
01:18:22,530 --> 01:18:23,830
Everybody! Ayllu!
1260
01:18:23,900 --> 01:18:25,260
Come on! Like the Incas wanted!
1261
01:18:25,360 --> 01:18:27,330
We gotta fill the scales
before they hit the top!
1262
01:18:33,700 --> 01:18:35,570
Hey, you promised me all the gold.
1263
01:18:35,670 --> 01:18:38,110
All the Inca gold I can carry, remember?
1264
01:18:40,910 --> 01:18:42,610
This is how we get to Sol Dorado.
1265
01:18:42,710 --> 01:18:45,920
Al diablo with Sol Dorado!
A deal is a deal, Camila.
1266
01:18:46,020 --> 01:18:49,090
Help me! The scale needs more weight!
1267
01:18:51,360 --> 01:18:52,720
Stop!
1268
01:18:53,120 --> 01:18:54,860
You can't be serious!
1269
01:18:57,530 --> 01:19:00,800
Go! Come on, come on! Go!
1270
01:19:02,330 --> 01:19:04,170
I said stop!
1271
01:19:04,270 --> 01:19:06,170
This gold is mine.
1272
01:19:07,010 --> 01:19:09,970
Hey! Get away from her.
1273
01:19:11,810 --> 01:19:12,980
¿Y tú, Camila?
1274
01:19:13,110 --> 01:19:16,650
These kids have made you soft.
But not me.
1275
01:19:17,820 --> 01:19:20,650
Dora! You and your friends
go find Sol Dorado.
1276
01:19:20,750 --> 01:19:21,996
I'm gonna get us out of this mess.
1277
01:19:22,020 --> 01:19:24,060
What?
1278
01:19:27,030 --> 01:19:28,890
No!
1279
01:19:42,170 --> 01:19:43,710
No!
1280
01:19:46,980 --> 01:19:49,780
Come on! We gotta move fast!
Before the bridge collapses!
1281
01:19:49,850 --> 01:19:52,350
- It's too high!
- I have an idea.
1282
01:19:57,390 --> 01:19:59,220
It's working!
1283
01:20:17,540 --> 01:20:19,680
This is very therapeutic for me!
1284
01:20:20,810 --> 01:20:23,110
Keep going, everyone! Ayllu!
1285
01:20:27,350 --> 01:20:29,320
Camila! Take this.
1286
01:20:55,580 --> 01:20:57,120
Only one more left!
1287
01:21:05,060 --> 01:21:07,230
Okay, fine, fine!
1288
01:21:07,330 --> 01:21:08,930
Fine! Fine, fine! Gah!
1289
01:21:09,060 --> 01:21:11,230
I don't need all this gold.
1290
01:21:11,700 --> 01:21:13,800
- But I'll take this!
- No! Sonny!
1291
01:21:20,140 --> 01:21:21,710
Here!
1292
01:21:21,810 --> 01:21:23,270
Here, grab this!
1293
01:21:30,580 --> 01:21:32,950
¡Adiós!
1294
01:21:33,480 --> 01:21:34,750
Oh, my gold!
1295
01:21:37,620 --> 01:21:40,160
A little help! Please?
1296
01:21:40,290 --> 01:21:42,160
Oh!
1297
01:21:42,890 --> 01:21:44,760
Can you grab my arm? Grab my arm.
1298
01:21:45,960 --> 01:21:47,330
Thank you.
1299
01:21:49,770 --> 01:21:51,300
Let's work together. We can do this.
1300
01:21:51,400 --> 01:21:53,300
Come on, everybody. Ayllu!
1301
01:21:53,440 --> 01:21:56,770
Ayllu, Ayllu, Ayllu!
1302
01:22:11,160 --> 01:22:12,890
Why is it still going up?
1303
01:22:12,990 --> 01:22:14,430
We need more weight.
1304
01:22:14,530 --> 01:22:17,660
Everybody, grab any object
left behind. Go!
1305
01:22:24,500 --> 01:22:27,110
This is the last thing we had left.
1306
01:22:34,380 --> 01:22:36,510
We don't have enough treasure
to make it go down
1307
01:22:36,610 --> 01:22:38,020
and open the door.
1308
01:22:38,120 --> 01:22:40,720
Beetle fell with all the gold
we needed for the last scale.
1309
01:22:43,190 --> 01:22:45,390
We're trapped here for life.
1310
01:22:59,700 --> 01:23:01,240
This is all my fault.
1311
01:23:01,370 --> 01:23:02,770
What do you mean?
1312
01:23:03,910 --> 01:23:06,480
I think this is where my adventure ends.
1313
01:23:09,250 --> 01:23:10,910
No!
1314
01:23:31,400 --> 01:23:33,700
Whoa!
1315
01:23:39,310 --> 01:23:41,350
Camila!
1316
01:23:43,950 --> 01:23:46,120
You're alive!
1317
01:23:46,750 --> 01:23:50,020
Come on, let's find Sol Dorado. Together.
1318
01:23:50,120 --> 01:23:51,460
Uh-huh. Yeah.
1319
01:23:54,760 --> 01:23:56,260
You can fly?
1320
01:23:56,360 --> 01:23:58,860
What? I guess I can now.
1321
01:23:58,960 --> 01:24:00,360
Yeah.
1322
01:24:09,810 --> 01:24:11,810
For a second I thought
the charm was Sol Dorado.
1323
01:24:11,910 --> 01:24:14,280
No, we have to complete the bracelet
1324
01:24:14,380 --> 01:24:16,680
and then Sol Dorado
will be revealed to us.
1325
01:24:18,620 --> 01:24:20,820
Camila. Do the honors.
1326
01:24:35,870 --> 01:24:38,470
Are you sure we're in the right temple?
1327
01:24:38,600 --> 01:24:39,900
This doesn't make any sense.
1328
01:24:39,970 --> 01:24:41,670
In my vision, I saw Sol Dorado right here.
1329
01:24:41,810 --> 01:24:43,070
Right in this plinth!
1330
01:24:43,170 --> 01:24:45,010
Did we just survive
all the trials for nothing?
1331
01:24:45,110 --> 01:24:47,310
Wait, give her a second, guys.
1332
01:24:47,410 --> 01:24:49,210
La Dora's onto something.
1333
01:24:52,680 --> 01:24:55,390
The emperor's bracelet
is the key to Sol Dorado.
1334
01:25:00,660 --> 01:25:04,130
I, um... I don't think it should be me.
1335
01:25:04,230 --> 01:25:06,000
The bracelet chose you.
1336
01:25:08,470 --> 01:25:09,630
Okay.
1337
01:25:13,170 --> 01:25:14,710
Here goes...
1338
01:25:20,680 --> 01:25:22,480
Ow, ow, ow!
1339
01:25:26,250 --> 01:25:27,420
Just kidding.
1340
01:25:30,850 --> 01:25:31,860
There's something there.
1341
01:25:49,710 --> 01:25:51,070
Did we just find...
1342
01:25:51,680 --> 01:25:54,250
Sol Dorado.
1343
01:25:58,880 --> 01:26:00,480
Are you ready to make your wish?
1344
01:26:00,580 --> 01:26:01,750
No.
1345
01:26:02,520 --> 01:26:04,690
No, this wish is yours, Dora.
1346
01:26:07,060 --> 01:26:09,590
But... what about you?
1347
01:26:10,260 --> 01:26:13,700
My wish was to become
Camila the Crusader again,
1348
01:26:14,500 --> 01:26:16,370
and you helped me do that.
1349
01:26:16,470 --> 01:26:17,540
So thank you.
1350
01:26:20,670 --> 01:26:23,240
Don't look at me.
I just wanted a vacation.
1351
01:26:26,410 --> 01:26:28,110
I'd like a pet turtle.
1352
01:26:31,520 --> 01:26:34,690
Camila's right. This is your wish.
1353
01:26:40,590 --> 01:26:42,060
This was my wish.
1354
01:26:42,430 --> 01:26:45,000
To have a great adventure with you.
1355
01:26:45,760 --> 01:26:47,060
But what about Map?
1356
01:26:47,130 --> 01:26:48,330
I am the map.
1357
01:26:49,270 --> 01:26:50,700
I am Dora the Explorer.
1358
01:26:50,770 --> 01:26:52,500
My wish already came true.
1359
01:26:56,140 --> 01:26:57,410
It's time,
1360
01:26:58,380 --> 01:27:00,340
for you to get your wish.
1361
01:27:09,450 --> 01:27:10,690
Dora, hurry up!
1362
01:27:10,790 --> 01:27:12,320
Your wish got my internship back,
1363
01:27:12,420 --> 01:27:14,120
don't make me lose it again.
1364
01:27:14,220 --> 01:27:16,590
Wait! Don't forget Captain Cappy!
1365
01:27:17,130 --> 01:27:19,700
Unfortunately, I don't think
my new landlord allows animals.
1366
01:27:19,800 --> 01:27:22,970
It's a baby capybara. Look how cute!
1367
01:27:23,100 --> 01:27:24,440
Can I watch over him, then?
1368
01:27:24,540 --> 01:27:25,940
Sure, dude.
1369
01:27:28,570 --> 01:27:32,710
Yes! Who needs a dumb turtle?
I've got a capybara.
1370
01:27:36,150 --> 01:27:38,420
I downloaded sudoku on my phone.
1371
01:27:39,520 --> 01:27:40,980
For the flight.
1372
01:27:41,080 --> 01:27:42,490
I'll call you.
1373
01:27:42,620 --> 01:27:45,020
You know, to check up on you.
As your doctor.
1374
01:27:45,160 --> 01:27:47,330
Doctor, of course.
1375
01:27:49,630 --> 01:27:52,960
I'm-I'm really sorry
for pulling away from you.
1376
01:27:54,770 --> 01:27:56,170
You came back.
1377
01:28:00,440 --> 01:28:02,840
I don't want you to be
hungry in New York.
1378
01:28:02,970 --> 01:28:06,140
So I made a tiny snack of tamales,
1379
01:28:06,240 --> 01:28:08,010
ropa vieja y pastelitos.
1380
01:28:08,110 --> 01:28:09,780
Your favorite.
1381
01:28:09,880 --> 01:28:10,980
¡Gracias, Abuela!
1382
01:28:11,550 --> 01:28:12,650
Thank you, Mom.
1383
01:28:12,720 --> 01:28:14,990
Watch out!
1384
01:28:17,620 --> 01:28:19,020
Adiós.
1385
01:28:20,690 --> 01:28:22,030
I'll miss you guys.
1386
01:28:22,160 --> 01:28:23,930
- Take care.
- We're gonna miss you.
1387
01:28:24,030 --> 01:28:25,530
Gonna miss you, too.
1388
01:28:25,630 --> 01:28:27,200
Don't you dare say adiós.
1389
01:28:28,970 --> 01:28:30,330
¿Hasta luego?
1390
01:28:30,430 --> 01:28:32,240
Hasta pronto.
1391
01:28:35,870 --> 01:28:37,410
Just because we'll be apart
1392
01:28:37,980 --> 01:28:40,240
doesn't mean we won't be together.
1393
01:28:43,750 --> 01:28:46,120
- Ayllu.
- Through and through.
1394
01:28:47,850 --> 01:28:50,490
Hey. I'll be back
before you know it, okay?
1395
01:28:51,490 --> 01:28:52,960
I believe you.
1396
01:28:57,960 --> 01:29:00,200
Or hey! If you ever want
another adventure,
1397
01:29:00,300 --> 01:29:02,570
come visit me in New York City
sometime!
1398
01:29:17,150 --> 01:29:20,050
♪ I'm only getting started - Whoo!
1399
01:29:30,760 --> 01:29:32,200
Go have an adventure.
1400
01:29:37,100 --> 01:29:38,840
The Green Flash!
1401
01:29:42,570 --> 01:29:44,010
Dora! Hurry back. Dora!
1402
01:29:44,110 --> 01:29:46,310
Hey! ¿Qué pasa, Boots?
1403
01:29:46,410 --> 01:29:48,880
Dora! Dora! Did you check
your backpack yet?
1404
01:29:48,950 --> 01:29:50,580
No, why?
1405
01:29:58,560 --> 01:30:00,820
For your next adventure. Love, Diego.
1406
01:30:05,900 --> 01:30:09,230
♪ I like the view from here
1407
01:30:09,300 --> 01:30:11,770
Where do we go to next? ¡Vámonos!
1408
01:32:31,980 --> 01:32:34,040
♪ So I keep climbing
1409
01:32:44,120 --> 01:32:46,290
♪ It's full of technicolors
1410
01:33:44,150 --> 01:33:46,320
♪ It's full of technicolors
1411
01:34:34,060 --> 01:34:36,230
♪ It's full of technicolors
1412
01:35:10,930 --> 01:35:13,140
- Dora!
- Boots!
1413
01:35:27,480 --> 01:35:28,750
I need your help!
1414
01:35:28,850 --> 01:35:30,890
Grab your backpack! Let's go!
1415
01:35:30,990 --> 01:35:32,620
Jump in! ¡Vámonos!
99274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.