All language subtitles for Dora.and.the.Search.for.Sol.Dorado.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,036 --> 00:00:03,904 * lively fanfare plays * 2 00:00:04,905 --> 00:00:08,142 ¡Hola! Soy Boots. Enjoy the movie! 3 00:00:08,242 --> 00:00:11,312 * dramatic music plays * 4 00:00:12,346 --> 00:00:15,983 Our story begins in the Amazon rainforest. 5 00:00:16,617 --> 00:00:19,787 A forest where it rains... 6 00:00:19,887 --> 00:00:21,355 ...a lot. 7 00:00:21,989 --> 00:00:24,125 This is the biggest jungle on Earth 8 00:00:24,192 --> 00:00:26,527 and yet the least explored. 9 00:00:26,627 --> 00:00:29,630 Until the greatest explorer came along. 10 00:00:29,730 --> 00:00:32,900 And her name was Dora. 11 00:00:37,538 --> 00:00:39,773 From the moment she came into this world, 12 00:00:39,873 --> 00:00:41,475 Dora wanted to explore it. 13 00:00:41,542 --> 00:00:43,244 Pump the brakes, chiquitos. 14 00:00:44,044 --> 00:00:45,413 You're too young to go into the jungle. 15 00:00:45,546 --> 00:00:47,648 - But Mom, por favor. - Por favor, Tía Elena. 16 00:00:47,715 --> 00:00:50,651 As Dora grew up, she knew in her heart 17 00:00:50,751 --> 00:00:52,720 the jungle was calling to her. 18 00:00:52,820 --> 00:00:56,290 For she was destined to explore the world. 19 00:00:56,924 --> 00:00:58,559 Life is an adventure. 20 00:00:58,659 --> 00:01:01,562 Always follow your inner compass. ¡Vamos! 21 00:01:01,695 --> 00:01:03,063 ¡Vamos! 22 00:01:04,965 --> 00:01:06,834 * Camila the Crusader * 23 00:01:06,934 --> 00:01:08,769 Together, with cousin Diego, 24 00:01:08,869 --> 00:01:11,405 they dreamt of wild adventures. 25 00:01:11,505 --> 00:01:12,673 Whoa! 26 00:01:13,207 --> 00:01:14,708 Gotcha! 27 00:01:14,775 --> 00:01:16,944 Yet, with every new path and journey, 28 00:01:17,044 --> 00:01:20,414 their unshakable bond remained their greatest treasure. 29 00:01:20,514 --> 00:01:22,450 Escuchen, mis pequeñitos. 30 00:01:22,550 --> 00:01:24,252 No matter where your journeys lead, 31 00:01:24,352 --> 00:01:26,720 you must always remember the power of Ayllu. 32 00:01:26,820 --> 00:01:28,256 What's Ayllu, Abuelo? 33 00:01:29,056 --> 00:01:30,491 It means teamwork. 34 00:01:30,591 --> 00:01:33,261 Ayllu is a bond that connects us all. 35 00:01:33,361 --> 00:01:36,564 It's about being together. Helping each other. 36 00:01:36,664 --> 00:01:37,865 So, like me and Dora? 37 00:01:37,931 --> 00:01:41,135 ¡Exactamente, Diego! Vamos. 38 00:01:43,737 --> 00:01:45,673 This way! 39 00:01:46,274 --> 00:01:47,608 Whoa! 40 00:01:47,741 --> 00:01:49,810 * stirring music playing * 41 00:01:53,881 --> 00:01:54,948 What are those? 42 00:01:55,048 --> 00:01:56,184 Quipu bracelets. 43 00:01:56,617 --> 00:02:00,154 The Incas used these strings as their language. 44 00:02:00,288 --> 00:02:02,523 Each knot tells a story, 45 00:02:02,623 --> 00:02:04,725 and now you can write your own story 46 00:02:04,825 --> 00:02:07,828 by adding new knots for every adventure. 47 00:02:09,230 --> 00:02:11,232 Ayllu through and through! 48 00:02:11,299 --> 00:02:14,168 Ayllu through and through! 49 00:02:15,403 --> 00:02:16,837 Whoa. 50 00:02:16,970 --> 00:02:18,672 The jungle is so big. 51 00:02:18,772 --> 00:02:20,341 Do you ever get lost out here? 52 00:02:20,441 --> 00:02:22,610 You can never get lost when you're exploring. 53 00:02:22,710 --> 00:02:24,778 And if you ever need to find your way, 54 00:02:24,845 --> 00:02:27,815 just look for the Chakana, the cross in the sky. 55 00:02:29,250 --> 00:02:31,819 ¡Lo veo! I see it! 56 00:02:31,919 --> 00:02:34,422 The Incas believed the stars were like maps. 57 00:02:34,488 --> 00:02:36,824 Their patterns guided them through the jungle. 58 00:02:36,924 --> 00:02:38,792 Many Doras and Diegos ago, 59 00:02:39,293 --> 00:02:41,762 one magical star fell from the sky, 60 00:02:41,829 --> 00:02:43,697 giving life to the jungle below. 61 00:02:43,831 --> 00:02:46,800 The Incas called it Sol Dorado. 62 00:02:46,900 --> 00:02:48,369 The Golden Sun. 63 00:02:48,502 --> 00:02:50,504 Legend says it's hidden in the jungle 64 00:02:50,638 --> 00:02:54,508 and has the power to grant one selfless wish. 65 00:02:54,642 --> 00:02:57,878 One that must strengthen the power of Ayllu. 66 00:02:58,412 --> 00:03:00,648 * wistful music plays 67 00:03:04,685 --> 00:03:06,254 Make a wish, Dora. 68 00:03:09,390 --> 00:03:11,091 Whoa! 69 00:03:12,293 --> 00:03:14,562 - What'd you wish for? - To find Sol Dorado 70 00:03:14,662 --> 00:03:18,299 so we can explore together forever. 71 00:03:19,833 --> 00:03:21,201 A map. 72 00:03:21,335 --> 00:03:24,204 Every explorer needs a map. 73 00:03:25,072 --> 00:03:27,408 * dramatic music builds, fades * 74 00:03:27,541 --> 00:03:28,476 It's blank. 75 00:03:28,576 --> 00:03:29,743 Ah! But only for now. 76 00:03:29,843 --> 00:03:32,212 You see, this is a special map. 77 00:03:32,646 --> 00:03:35,516 Wherever you want to go, this map will get you there. 78 00:03:35,616 --> 00:03:37,351 And now, my exploradora, 79 00:03:37,885 --> 00:03:41,088 you're ready to find Sol Dorado. 80 00:03:42,856 --> 00:03:45,326 * dramatic music playing * 81 00:03:47,027 --> 00:03:49,363 * If there's a place you gotta go * 82 00:03:49,463 --> 00:03:52,232 * I'm the one you need to know I'm the map * 83 00:03:52,733 --> 00:03:55,636 * I'm the map, I'm the map, I'm the map! * 84 00:03:57,204 --> 00:03:58,539 * ominous music plays * 85 00:03:58,606 --> 00:04:00,140 Hmm. 86 00:04:01,842 --> 00:04:04,612 Hey, little monkey friend. 87 00:04:05,178 --> 00:04:07,448 Don't be afraid. You can come out. 88 00:04:10,083 --> 00:04:12,252 Oh, a splinter. That must hurt. 89 00:04:18,592 --> 00:04:20,828 Here. You can keep these boots 90 00:04:20,928 --> 00:04:22,963 until your monkey paw gets better. 91 00:04:23,597 --> 00:04:25,866 Soy Dora. What's your name? 92 00:04:25,933 --> 00:04:27,401 Boots? 93 00:04:27,468 --> 00:04:31,405 No, silly. Those are boots. Do you have a name? 94 00:04:31,505 --> 00:04:33,106 Boots! Boots! 95 00:04:33,206 --> 00:04:35,543 Okay! Hi, Boots! Where's your home? 96 00:04:39,713 --> 00:04:41,715 Oh. You're lost. 97 00:04:42,550 --> 00:04:44,452 You can come home with me! 98 00:04:50,290 --> 00:04:53,661 * adventure music playing 99 00:04:54,662 --> 00:04:57,164 * music turns dark * 100 00:05:00,067 --> 00:05:02,202 Oh no. 101 00:05:02,302 --> 00:05:05,806 Boots, I think I'm lost too. 102 00:05:06,407 --> 00:05:08,141 But who do we ask for help 103 00:05:08,241 --> 00:05:10,644 when we don't know which way to go? 104 00:05:11,078 --> 00:05:12,346 Boots? 105 00:05:12,846 --> 00:05:14,014 We ask the map! 106 00:05:20,320 --> 00:05:21,389 ¡Gracias, Map! 107 00:05:21,955 --> 00:05:24,658 * upbeat dramatic music playing * 108 00:05:39,973 --> 00:05:42,543 * funky upbeat music plays * 109 00:05:51,885 --> 00:05:54,588 Today's the day we're gonna find you, Sol Dorado. 110 00:05:56,990 --> 00:05:59,192 * upbeat music continues * 111 00:06:02,095 --> 00:06:04,197 Buenos días, Papá. Morning, Guillermo. Hola, Isabella. 112 00:06:04,297 --> 00:06:07,468 Buenos, Dora. Watch your step. Rafa got out again! 113 00:06:11,872 --> 00:06:14,274 Found Rafa! 114 00:06:17,210 --> 00:06:18,479 Hola, Abuela. 115 00:06:18,546 --> 00:06:20,581 - Oh, buen día, amor. - Gracias. 116 00:06:22,716 --> 00:06:24,084 Hola, Tío Nico. 117 00:06:24,184 --> 00:06:25,986 Hola, Dora. Good morning. 118 00:06:31,024 --> 00:06:32,426 Buen día, Tía Sabrina. 119 00:06:32,526 --> 00:06:34,261 Good morning, Dora! 120 00:06:34,361 --> 00:06:35,763 Thanks! 121 00:06:42,235 --> 00:06:44,538 ¡Salud, Mamá! Whoa! 122 00:06:44,638 --> 00:06:46,807 Ay! Gracias, Dora. 123 00:06:53,413 --> 00:06:55,282 * music softens * 124 00:06:57,951 --> 00:07:01,321 Te quiero, Abuelo. I miss you. 125 00:07:02,823 --> 00:07:04,625 * upbeat music resumes * 126 00:07:05,358 --> 00:07:06,426 Hey, Diego! 127 00:07:07,094 --> 00:07:09,296 Hola, Capitán Cappy, the cutest little capybara. 128 00:07:09,396 --> 00:07:12,165 Hola, Dora. 129 00:07:13,300 --> 00:07:15,936 Alright, where are we going today, exploradora? 130 00:07:16,036 --> 00:07:17,270 Let's see, for today's adventure... 131 00:07:17,404 --> 00:07:18,472 Drum roll, please. 132 00:07:18,606 --> 00:07:20,207 Ooh! Ooh... 133 00:07:21,341 --> 00:07:23,911 ...we're continuing our lifelong search for Sol Dorado. 134 00:07:23,977 --> 00:07:26,279 Muy bien. Lead the way, cousin. 135 00:07:26,413 --> 00:07:27,715 Let me grab Boots. 136 00:07:28,181 --> 00:07:29,850 I have a really good feeling about today. 137 00:07:29,950 --> 00:07:32,252 - Yeah, you say that every day. - And every day it's true. 138 00:07:32,352 --> 00:07:34,454 Plus, Abuelo taught us to explore every nearby cave 139 00:07:34,555 --> 00:07:36,056 and this is the last one on the list 140 00:07:36,123 --> 00:07:37,958 and everybody knows the last place you look 141 00:07:38,058 --> 00:07:39,927 is always the place you find what you were looking for! 142 00:07:40,027 --> 00:07:43,296 Just promise this isn't one of those scary and ominous caves. 143 00:07:45,398 --> 00:07:47,535 This is scary and ominous! 144 00:07:47,635 --> 00:07:50,437 What? It's perfectly warm and cozy. 145 00:07:50,538 --> 00:07:51,972 I'm from here 146 00:07:52,072 --> 00:07:54,407 and even I don't want to drive through that neighborhood! 147 00:07:54,474 --> 00:07:56,777 Wait, what's Boots saying? 148 00:07:56,877 --> 00:08:00,347 He says... this is gonna be so much fun. 149 00:08:01,181 --> 00:08:02,482 This is a bad idea, Dora. 150 00:08:02,583 --> 00:08:04,518 I'm seeing lots of red flags here. 151 00:08:06,319 --> 00:08:08,355 * suspenseful musical stinger * 152 00:08:10,524 --> 00:08:12,425 See? It's inviting us. 153 00:08:16,830 --> 00:08:19,266 Uh, yeah, you guys go ahead. 154 00:08:19,366 --> 00:08:22,202 Yeah, I'm-I'm not into caves. Or dying. 155 00:08:24,638 --> 00:08:26,173 * ominous music playing * 156 00:08:26,306 --> 00:08:29,009 * If there's a place you got to get * 157 00:08:29,142 --> 00:08:31,011 * I can get you there, I bet * 158 00:08:31,111 --> 00:08:35,148 * I'm the map, I'm the map, I'm the map, I'm the map * 159 00:08:35,215 --> 00:08:38,318 No offense, but do you always have to sing that song? 160 00:08:38,385 --> 00:08:39,687 Uh, yes, it's catchy. 161 00:08:39,787 --> 00:08:41,188 Do you have to do the rope thing? 162 00:08:41,288 --> 00:08:42,455 This is a safety precaution, 163 00:08:42,556 --> 00:08:44,057 in case we have to find our way back out. 164 00:08:44,191 --> 00:08:46,193 - That's what the map is for. - Look, we agreed. 165 00:08:46,293 --> 00:08:47,728 You're the search, I'm the rescue. 166 00:08:47,828 --> 00:08:49,563 Leave our exit strategy to me, ¿comprendes? 167 00:08:49,663 --> 00:08:52,700 Is this a booby trap? 168 00:08:57,404 --> 00:08:59,707 Wow. 169 00:08:59,840 --> 00:09:01,975 Tell me again, who's rescuing who? 170 00:09:02,409 --> 00:09:05,679 Wow. These Incas were experts at guarding their treasure. 171 00:09:05,746 --> 00:09:07,480 I mean, check out the engineering here. 172 00:09:07,547 --> 00:09:09,683 These traps are seriously amazing! 173 00:09:10,150 --> 00:09:11,218 Tell that to him. 174 00:09:11,351 --> 00:09:12,586 * eerie musical stinger * 175 00:09:18,792 --> 00:09:21,561 Well... you're the map. 176 00:09:21,695 --> 00:09:23,063 Lead the way, exploradora. 177 00:09:23,163 --> 00:09:25,398 And lead fast because I gotta be at work in two hours. 178 00:09:25,532 --> 00:09:28,301 Let's see. To the left, we have a pit of snakes. 179 00:09:29,536 --> 00:09:32,372 To the right, a tarantula's nest. 180 00:09:32,806 --> 00:09:38,078 Wait... if this is that and we're here... 181 00:09:38,879 --> 00:09:41,281 then Sol Dorado should be right here! 182 00:09:45,819 --> 00:09:47,087 Dora, you okay? 183 00:09:47,220 --> 00:09:49,489 Uh, I'm hanging in there. 184 00:09:50,758 --> 00:09:53,026 Should be here somewhere... 185 00:09:55,095 --> 00:09:56,596 Found it! 186 00:09:59,700 --> 00:10:04,471 Ew, what is this? Ay, guácala. 187 00:10:04,604 --> 00:10:06,273 Just be careful, okay? 188 00:10:07,240 --> 00:10:09,910 * eerie music playing 189 00:10:16,116 --> 00:10:17,918 Oh! This is a quipu! 190 00:10:18,018 --> 00:10:20,654 Abuelo taught us that the Incas used these knots 191 00:10:20,754 --> 00:10:21,989 to tell a message. 192 00:10:33,300 --> 00:10:35,669 "Legend for you to see, 193 00:10:35,803 --> 00:10:37,470 sun, key." 194 00:10:37,570 --> 00:10:39,139 Got it! 195 00:10:39,239 --> 00:10:40,841 "The Legend waits for you to see, 196 00:10:40,974 --> 00:10:42,575 within the sun you'll find the key!" 197 00:10:42,676 --> 00:10:45,145 Great! You see anything? 198 00:10:48,816 --> 00:10:49,983 Yeah... 199 00:10:50,483 --> 00:10:52,686 I don't think this is Sol Dorado though. 200 00:10:54,688 --> 00:10:55,588 It's a sundial. 201 00:10:55,655 --> 00:10:58,258 Whatever you do, don't touch it. 202 00:10:58,325 --> 00:11:00,961 This ain't my first bomba-trampa. 203 00:11:08,101 --> 00:11:10,804 * eerie music playing * 204 00:11:14,708 --> 00:11:16,576 * music intensifies * 205 00:11:23,016 --> 00:11:24,217 Too easy. 206 00:11:26,619 --> 00:11:28,055 Woo! Lo hicimos. 207 00:11:28,789 --> 00:11:31,358 Let's go. 208 00:11:35,195 --> 00:11:37,230 Giant boulder! 209 00:11:41,234 --> 00:11:42,836 Huh? 210 00:11:46,006 --> 00:11:48,208 Aww! Tiny boulder? 211 00:11:55,715 --> 00:11:57,517 Uh, tell me again who's rescuing who? 212 00:11:57,617 --> 00:12:00,053 Go, Diego, go! 213 00:12:00,153 --> 00:12:01,721 ¡Actívate! 214 00:12:02,689 --> 00:12:04,925 * dramatic music playing * 215 00:12:13,266 --> 00:12:14,534 You got this. 216 00:12:29,549 --> 00:12:31,952 * dramatic music continues * 217 00:12:38,792 --> 00:12:41,929 Map! 218 00:12:42,029 --> 00:12:44,197 * mournful dramatic music plays * 219 00:13:00,047 --> 00:13:01,314 * music fades * 220 00:13:07,087 --> 00:13:09,489 Diego, you don't like my cooking? 221 00:13:09,622 --> 00:13:10,958 Abuelita, I love your cooking but-- 222 00:13:11,091 --> 00:13:13,760 Oh, then you can have more. 223 00:13:18,565 --> 00:13:21,468 Dora. Can you pass the salsa verde? 224 00:13:21,568 --> 00:13:26,006 Dora? The salsa. On your left? Your other left. 225 00:13:27,174 --> 00:13:28,741 - Sorry, Mamá. - Thank you. 226 00:13:28,842 --> 00:13:31,044 Amor, ¿qué te pasa? What's the matter? 227 00:13:31,478 --> 00:13:32,345 Nada. 228 00:13:32,445 --> 00:13:34,514 Do you believe that nada? 229 00:13:34,614 --> 00:13:36,917 "Nada" word of it! 230 00:13:41,121 --> 00:13:42,122 She lost her map. 231 00:13:44,291 --> 00:13:45,692 Uh-oh. 232 00:13:45,792 --> 00:13:48,862 Well, maybe you don't need a map. 233 00:13:49,529 --> 00:13:50,797 He's right, mi chiquita. 234 00:13:51,231 --> 00:13:53,600 You already know the jungle better than any map. 235 00:13:53,700 --> 00:13:56,069 No map? That's like... 236 00:13:56,169 --> 00:13:58,438 Indiana Jones without his whip or... 237 00:13:58,538 --> 00:14:01,341 Thor without his hammer or Boots without his boots! 238 00:14:01,474 --> 00:14:03,676 Girl, preach! 239 00:14:03,810 --> 00:14:06,646 My map was special. Abuelito gave it to me. 240 00:14:06,746 --> 00:14:08,815 It's the reason why I'm a real explorer. 241 00:14:09,282 --> 00:14:12,219 How can I lead the way if I don't know which way to go? 242 00:14:12,319 --> 00:14:15,923 Without Map... I think our adventures are over. 243 00:14:17,690 --> 00:14:18,791 Permiso. 244 00:14:25,598 --> 00:14:28,101 * wistful music plays * 245 00:14:33,706 --> 00:14:35,575 Thought I'd find you out here. 246 00:14:36,209 --> 00:14:38,445 Just wanted to watch the sunset. 247 00:14:43,583 --> 00:14:45,185 Did you know that there's, um, this thing 248 00:14:45,285 --> 00:14:46,653 called the Green Flash? 249 00:14:46,753 --> 00:14:49,756 It sounds like a superhero, but it's not. 250 00:14:49,856 --> 00:14:52,492 It's this green flash that happens at sunset, 251 00:14:52,592 --> 00:14:56,663 and if you ever see it... it's a sign 252 00:14:56,763 --> 00:14:58,531 from someone you miss, 253 00:14:58,598 --> 00:15:01,268 letting you know that things are going to be okay. 254 00:15:04,837 --> 00:15:06,306 I've never seen it. 255 00:15:09,876 --> 00:15:12,012 I'm really sorry about Map. 256 00:15:12,645 --> 00:15:14,914 But it doesn't mean our adventures have to be over. 257 00:15:15,448 --> 00:15:18,952 Sometimes life just takes us in a new direction. 258 00:15:19,086 --> 00:15:20,988 Actually, I have some big news. 259 00:15:23,856 --> 00:15:25,592 Camila the Crusader? 260 00:15:26,093 --> 00:15:27,927 She's the new manager of Jungle World? 261 00:15:28,028 --> 00:15:30,397 Is this the big news you wanted to tell me? 262 00:15:31,598 --> 00:15:33,967 Yeah! Wild, isn't it? 263 00:15:34,067 --> 00:15:36,803 This is huge! This is... incredible! 264 00:15:36,903 --> 00:15:38,205 Diego, do you know what this is? 265 00:15:38,305 --> 00:15:40,607 - Huge and incredible? - This is my new direction! 266 00:15:40,707 --> 00:15:42,042 I can work at Jungle World with you! 267 00:15:42,142 --> 00:15:44,144 You want to work at Jungle World? 268 00:15:44,244 --> 00:15:46,546 Why not? I get to spend all day with you 269 00:15:46,646 --> 00:15:48,148 and Camila the Crusader. 270 00:15:48,248 --> 00:15:49,816 Can I say best summer ever? 271 00:15:50,650 --> 00:15:51,718 Please, Diego. 272 00:15:52,219 --> 00:15:53,853 This could be our next big adventure together. 273 00:15:53,953 --> 00:15:55,989 I mean, okay, if that's what you want! 274 00:15:56,123 --> 00:15:57,557 Ayllu. 275 00:15:58,125 --> 00:15:59,726 Through and through. 276 00:16:01,294 --> 00:16:03,896 * thrilling music playing * 277 00:16:11,871 --> 00:16:16,076 Hi! Soy Dora. Dora the Employee! 278 00:16:16,809 --> 00:16:19,146 ¡Hola! Hi, hello. Aloha. 279 00:16:19,246 --> 00:16:21,581 Bonjour. Wow. 280 00:16:22,182 --> 00:16:24,317 Shalom. 281 00:16:31,858 --> 00:16:33,326 ¡Hola! I'm Dora. 282 00:16:33,426 --> 00:16:35,428 I'm looking for the manager of Jungle World. 283 00:16:35,928 --> 00:16:37,497 That would be me. 284 00:16:38,098 --> 00:16:41,601 ¡Dios mío! You're Camila the Crusader! 285 00:16:41,701 --> 00:16:43,203 Hm. Used to be. 286 00:16:43,336 --> 00:16:45,205 You're the most famous explorer in modern history. 287 00:16:45,305 --> 00:16:47,674 You uncovered the ruins of Montezuma in Mexico. 288 00:16:47,774 --> 00:16:50,510 Deciphered a new Mayan codex. Is it true you found Atlantis 289 00:16:50,610 --> 00:16:51,878 off the coast of Argentina? 290 00:16:51,978 --> 00:16:54,314 That was a crazy rumor. It was Brazil. 291 00:16:54,381 --> 00:16:56,616 You've been my hero since I was like three. 292 00:16:56,683 --> 00:17:00,087 I still have my Camila the Crusader collector's pin. See? 293 00:17:01,721 --> 00:17:03,223 Wow. 294 00:17:03,323 --> 00:17:05,892 I haven't seen one of these in years. 295 00:17:05,992 --> 00:17:07,327 I'm sorry, who did you say you were? 296 00:17:07,394 --> 00:17:09,629 ¡Soy Dora! I'm your new employee. 297 00:17:09,729 --> 00:17:11,231 You're the reason I wanted to work here. 298 00:17:11,331 --> 00:17:14,033 Well, that and I'm hoping to find my next big adventure. 299 00:17:14,134 --> 00:17:14,934 Dora. 300 00:17:15,034 --> 00:17:16,703 Camila! 301 00:17:16,803 --> 00:17:20,340 Ah... looks like you've come to the right place, Dora. 302 00:17:20,407 --> 00:17:23,576 Wow, my first ever employee badge! 303 00:17:23,710 --> 00:17:25,578 - ¡Epa! - One sec. 304 00:17:26,346 --> 00:17:27,814 Ready. 305 00:17:27,914 --> 00:17:29,816 Wild Thornberry-Go-Round is down again. 306 00:17:29,916 --> 00:17:33,353 Okay. Well... duty calls! 307 00:17:33,953 --> 00:17:35,655 Wait! 308 00:17:35,755 --> 00:17:38,991 Can I ask... why did you stop exploring? 309 00:17:40,093 --> 00:17:42,229 - Stop? - What happened? 310 00:17:42,329 --> 00:17:43,730 Did you lose your map too? 311 00:17:44,231 --> 00:17:46,065 Actually, like you, 312 00:17:46,199 --> 00:17:48,735 I came to Jungle World to find my next big adventure. 313 00:17:48,835 --> 00:17:51,504 Hm? Oh! And I stayed for the churros. 314 00:17:53,773 --> 00:17:55,908 And, Dora, good luck! 315 00:17:56,008 --> 00:17:57,377 Believe me, I am an expert 316 00:17:57,477 --> 00:18:00,012 at guiding explorers through the jungle! 317 00:18:00,079 --> 00:18:03,750 ¡Hola! Soy Dora. Are you ready for an adventure? 318 00:18:04,417 --> 00:18:07,454 I said, ready for an adventure?! 319 00:18:08,888 --> 00:18:10,157 That's more like it! 320 00:18:10,257 --> 00:18:12,091 Welcome aboard the Jungle Tram. 321 00:18:12,192 --> 00:18:13,593 As I said, my name is Dora 322 00:18:13,726 --> 00:18:15,862 and I'll be your guide today. In the driver's seat, 323 00:18:15,962 --> 00:18:18,665 we have my best friend Naiya who I just met 15 minutes ago. 324 00:18:18,765 --> 00:18:20,032 Give it up to Naiya. 325 00:18:20,133 --> 00:18:21,000 Hey. 326 00:18:21,100 --> 00:18:23,270 Okay. ¡Vámonos! 327 00:18:28,808 --> 00:18:30,943 Did you know that when Jungle World was being built, 328 00:18:31,043 --> 00:18:33,313 they found a real Inca village right there? 329 00:18:33,413 --> 00:18:35,315 I bet if you dig deep enough, 330 00:18:35,415 --> 00:18:37,350 you might find some Inca treasure. 331 00:18:37,450 --> 00:18:39,252 We can dig for treasure here? 332 00:18:39,786 --> 00:18:42,322 Whoopsies. No digging for treasure. 333 00:18:42,889 --> 00:18:44,023 Oh man. 334 00:18:44,123 --> 00:18:46,193 Did you know most animals in the Amazon 335 00:18:46,293 --> 00:18:47,660 are found in trees? 336 00:18:47,794 --> 00:18:50,129 I can hear them. Look up! 337 00:18:57,370 --> 00:18:59,172 Crocodile's coming up. 338 00:18:59,306 --> 00:19:01,308 A crocodile! I bet it's a black caiman. 339 00:19:01,408 --> 00:19:03,042 They're the top of the food chain. 340 00:19:06,779 --> 00:19:09,416 Naiya. Where are the real animals? 341 00:19:09,516 --> 00:19:12,519 In the real jungle. Just stick to the script, okay? 342 00:19:14,554 --> 00:19:16,789 Hey, Skunk Face! Hands and feet inside the vehicle 343 00:19:16,889 --> 00:19:18,024 or I will cut them off! 344 00:19:18,157 --> 00:19:19,659 Oh, I'm sure Naiya's kidding. 345 00:19:19,759 --> 00:19:22,161 I'm not. That's my little brother, Sonny. 346 00:19:22,262 --> 00:19:24,864 He takes this tour every day 'cause he has no friends. 347 00:19:24,997 --> 00:19:26,699 I'd like to file a complaint! 348 00:19:29,001 --> 00:19:32,539 Moving on. We are in luck, everyone. 349 00:19:32,672 --> 00:19:35,342 We are about to see a once-in-a-lifetime event-- 350 00:19:35,442 --> 00:19:37,577 A volcano explosion! 351 00:19:39,446 --> 00:19:41,781 Let's count down together. Five... 352 00:19:41,881 --> 00:19:43,616 Four... 353 00:19:43,716 --> 00:19:44,851 three... 354 00:19:44,951 --> 00:19:46,185 two... 355 00:19:46,286 --> 00:19:47,620 one... 356 00:19:51,224 --> 00:19:52,392 This sucks! 357 00:19:52,492 --> 00:19:54,961 Um... any questions so far? 358 00:19:55,061 --> 00:19:56,929 How much longer is this? 359 00:19:58,998 --> 00:20:00,733 I want my money back. 360 00:20:00,833 --> 00:20:01,968 It's over. 361 00:20:02,068 --> 00:20:04,704 Thanks for riding the Jungle Tram. 362 00:20:04,804 --> 00:20:07,173 I hope you enjoyed the adventure. 363 00:20:08,074 --> 00:20:10,410 Well, lo hicimos. We did it! 364 00:20:13,580 --> 00:20:15,615 Where are you going? We got the next tour. 365 00:20:15,715 --> 00:20:16,916 * comical musical stinger * 366 00:20:17,016 --> 00:20:18,651 - We have to do it again? - Yep. 367 00:20:18,751 --> 00:20:21,020 And again after that and again after that 368 00:20:21,087 --> 00:20:22,689 and again after that. 369 00:20:22,755 --> 00:20:27,059 ¡Hola! !Soy Dora! 370 00:20:28,060 --> 00:20:29,929 Are you ready for an adventure? 371 00:20:31,764 --> 00:20:33,400 Mango is an Amazon macaw 372 00:20:33,500 --> 00:20:35,902 and she's one of the smartest birds in the world. 373 00:20:36,002 --> 00:20:38,538 - Hola, Mango. - Hola, Guapo. 374 00:20:38,605 --> 00:20:41,073 - Are you flirting with me? - Are you flirting with me? 375 00:20:41,207 --> 00:20:42,909 They are masters at mimicking voices. 376 00:20:43,009 --> 00:20:45,412 They're masters at mimicking voices. 377 00:20:45,512 --> 00:20:47,780 - Polly want a cracker? - Polly want a cracker? 378 00:20:47,880 --> 00:20:50,216 Hey! Who's supposed to be in charge here, huh? 379 00:20:53,786 --> 00:20:55,355 Ay, dios. 380 00:20:55,422 --> 00:20:57,557 So, how was your first day? 381 00:20:57,657 --> 00:21:00,727 Espectacular. Absolutamente perfecto. 382 00:21:00,827 --> 00:21:01,928 That bad, huh? 383 00:21:02,028 --> 00:21:04,431 Horrible! Someone threw a churro at me. 384 00:21:04,531 --> 00:21:05,932 It'll get better. 385 00:21:06,032 --> 00:21:07,634 Sometimes they throw a drink with the churro, 386 00:21:07,734 --> 00:21:09,068 and then you have a whole meal! 387 00:21:09,135 --> 00:21:11,638 Diego! Hopefully one day I'll be as good on the tram 388 00:21:11,771 --> 00:21:14,106 - as you are with animals. - About that. 389 00:21:14,206 --> 00:21:16,108 Dora, there's something I need to talk to you about. 390 00:21:16,208 --> 00:21:19,512 Oh! My employee badge. I left it on the tram. 391 00:21:19,612 --> 00:21:22,582 - You want me to wait for you? - It's okay. I'll catch up. 392 00:21:22,649 --> 00:21:23,716 Left. 393 00:21:23,783 --> 00:21:25,918 Right! I knew that. 394 00:21:25,985 --> 00:21:28,555 * tender music plays 395 00:21:29,422 --> 00:21:31,624 * music fades * 396 00:21:35,428 --> 00:21:37,330 * ominous music playing * 397 00:21:57,750 --> 00:21:59,519 What are they doing here? 398 00:21:59,619 --> 00:22:02,021 What are you doing here? It's a restricted area. 399 00:22:02,121 --> 00:22:04,491 - You're gonna get us in trouble. - Shh! 400 00:22:07,760 --> 00:22:10,497 - Archaeologists? - No way. 401 00:22:10,597 --> 00:22:12,432 See how they're digging up historic land 402 00:22:12,532 --> 00:22:14,033 with no care or respect? 403 00:22:14,133 --> 00:22:15,334 Those are raiders! 404 00:22:17,169 --> 00:22:18,438 Or pirates! 405 00:22:19,305 --> 00:22:20,707 How do we stop them? 406 00:22:21,374 --> 00:22:22,509 We gotta find Camila. 407 00:22:22,642 --> 00:22:25,678 Camila! We found something! 408 00:22:25,778 --> 00:22:26,846 Camila? 409 00:22:26,946 --> 00:22:28,915 * sinister music playing * 410 00:22:29,716 --> 00:22:31,884 Hey, Señora! 411 00:22:32,385 --> 00:22:36,322 Señora, hey! 412 00:22:36,389 --> 00:22:39,392 ¿Está muy bueno, no? 413 00:22:42,662 --> 00:22:44,931 That's not it. Keep digging. 414 00:22:45,031 --> 00:22:47,166 Wait, wait, wait. Señora. 415 00:22:47,233 --> 00:22:49,502 Señora, that is Inca gold. Treasure. 416 00:22:49,569 --> 00:22:51,471 You can buy gold on the internet. 417 00:22:51,538 --> 00:22:53,406 I am looking for the Emperor's Bracelet. 418 00:22:53,540 --> 00:22:55,575 - The Emperor's Bracelet? - Pero why, Señora? 419 00:22:55,708 --> 00:22:59,045 Pero why? All this work for a silly bracelet? 420 00:22:59,145 --> 00:23:02,915 That silly bracelet is the key to finding Sol Dorado. 421 00:23:03,015 --> 00:23:04,250 Sol Dorado? 422 00:23:04,383 --> 00:23:07,053 The Golden Sun has the power to grant one wish. 423 00:23:08,020 --> 00:23:09,288 Think about that. 424 00:23:11,724 --> 00:23:14,160 I think Sol Dorado's a myth. 425 00:23:16,228 --> 00:23:19,799 We should be hunting real treasure. 426 00:23:20,867 --> 00:23:22,535 Okay, you help me find Sol Dorado, 427 00:23:22,635 --> 00:23:27,406 you and your desperados can have all the Inca gold you can carry. 428 00:23:27,474 --> 00:23:29,909 But first, the bracelet. 429 00:23:30,009 --> 00:23:31,243 ¡Vámonos! 430 00:23:31,310 --> 00:23:35,114 It is buried somewhere on these grounds. 431 00:23:35,214 --> 00:23:37,283 So, what do you say, boys? 432 00:23:37,383 --> 00:23:41,854 Stop bringing me laundry coins and, uh, start digging. 433 00:23:44,991 --> 00:23:47,660 What a bunch of meatballs. 434 00:23:52,264 --> 00:23:55,835 We are getting closer, Swiper. I can feel it. 435 00:23:58,671 --> 00:24:02,041 Who's mommy's little thief, huh? Who's mommy's little thief? 436 00:24:03,375 --> 00:24:05,812 Camila said she came for her next big adventure. 437 00:24:05,912 --> 00:24:08,014 - This is what she meant! - Are you listening to yourself? 438 00:24:08,147 --> 00:24:10,216 - Sol Dorado doesn't exist. - How can you say that? 439 00:24:10,316 --> 00:24:12,151 We've spent our whole lives searching for it. 440 00:24:12,251 --> 00:24:14,120 Yeah, and we've never found it. 441 00:24:14,220 --> 00:24:16,188 You know why? 'Cause it's just a story. 442 00:24:16,322 --> 00:24:18,858 - An old wives' tale. - Okay, seriously? 443 00:24:18,958 --> 00:24:20,827 Who are these old wives who keep telling tales? 444 00:24:20,927 --> 00:24:23,329 'Cause I have a lot of questions for them. 445 00:24:24,764 --> 00:24:26,899 Found it! 446 00:24:27,900 --> 00:24:30,436 Okay. 447 00:24:31,771 --> 00:24:34,073 Aha! The legend says the last Inca emperor 448 00:24:34,173 --> 00:24:37,243 left behind a gold bracelet as the key to Sol Dorado. 449 00:24:37,343 --> 00:24:40,112 Camila said the bracelet is buried beneath Jungle World! 450 00:24:40,212 --> 00:24:42,148 I already know you and the answer is no. 451 00:24:42,649 --> 00:24:44,483 - No as in yes? - You can't trespass! 452 00:24:44,584 --> 00:24:47,520 - It's not trespass! Explore. - Dora, this is risky. 453 00:24:47,620 --> 00:24:49,722 This is the breakthrough we've been waiting for. 454 00:24:49,822 --> 00:24:51,724 - We're so close! - Yeah, to certain death! 455 00:24:51,824 --> 00:24:54,527 No. A change in latitude will help that attitude. 456 00:24:54,661 --> 00:24:55,662 - Dora. - Diego. 457 00:24:55,762 --> 00:24:56,996 If we find Sol Dorado, 458 00:24:57,096 --> 00:24:58,965 we could use the wish to bring back Map 459 00:24:59,031 --> 00:25:01,433 and go back to real exploring 460 00:25:01,534 --> 00:25:03,235 in the real jungle. 461 00:25:03,803 --> 00:25:05,638 * dramatic music builds 462 00:25:05,705 --> 00:25:07,306 Okay. 463 00:25:07,373 --> 00:25:08,875 * adventure music playing * 464 00:25:12,812 --> 00:25:14,246 Thanks for riding the Jungle Tram. 465 00:25:14,346 --> 00:25:17,249 Thank you for the churro, kind sir. 466 00:25:17,383 --> 00:25:20,386 Mmm, muy delicioso. 467 00:25:21,854 --> 00:25:23,723 I think I'm gonna take a quick ten. 468 00:25:23,856 --> 00:25:25,057 Slay. 469 00:25:27,960 --> 00:25:30,296 * suspenseful music playing * 470 00:25:41,574 --> 00:25:43,242 - Let's smash this sucker open! - Hey! 471 00:25:43,342 --> 00:25:46,278 Señora wants to be the first to open it and see the bracelet. 472 00:25:46,412 --> 00:25:48,881 - Let's take it to the archives. - Okay. 473 00:26:07,199 --> 00:26:09,435 La exploradora's back! 474 00:26:10,737 --> 00:26:13,372 Atahualpa! The last Inca emperor! 475 00:26:13,472 --> 00:26:15,942 * mystical music plays * 476 00:26:16,042 --> 00:26:17,309 Oh... 477 00:26:18,477 --> 00:26:19,879 * suspenseful music playing * 478 00:26:27,787 --> 00:26:28,788 - Dora! - Diego! 479 00:26:28,888 --> 00:26:30,623 - Mango! - Why are you here? 480 00:26:30,723 --> 00:26:32,091 - I followed you. - You wanna help me? 481 00:26:32,191 --> 00:26:33,793 I wanna make sure you don't get us fired 482 00:26:33,893 --> 00:26:36,395 - or arrested, or worse! - Or worse! 483 00:26:36,495 --> 00:26:37,496 Don't be such a chicken. 484 00:26:38,898 --> 00:26:40,566 Hey! Whose side are you on? 485 00:26:40,633 --> 00:26:41,801 If you don't want to get caught, 486 00:26:41,901 --> 00:26:43,636 help me find the bracelet. Quickly! 487 00:26:43,736 --> 00:26:45,604 I thought you said it was buried. 488 00:26:45,672 --> 00:26:47,306 - They dug it up. - Uh-oh. 489 00:26:47,874 --> 00:26:51,110 And you really think you're gonna find it within all this? 490 00:26:53,646 --> 00:26:55,047 Ooh! 491 00:27:01,353 --> 00:27:04,691 It's a glyph... that represents the Golden Sun of the Incas. 492 00:27:05,224 --> 00:27:06,893 Sol Dorado. 493 00:27:07,994 --> 00:27:09,528 Well, go on, open it. 494 00:27:10,562 --> 00:27:12,932 I don't know how. There's no lock. 495 00:27:12,999 --> 00:27:14,934 Even if there was, it's not like we have a key. 496 00:27:15,034 --> 00:27:17,369 - Not like we have a key. - A key! 497 00:27:17,503 --> 00:27:19,338 That's it! The riddle from the cave. 498 00:27:19,438 --> 00:27:21,207 "The legend waits for you to see, 499 00:27:21,307 --> 00:27:23,009 within the sun, you'll find the key." 500 00:27:25,511 --> 00:27:27,714 * suspenseful music playing * 501 00:27:37,656 --> 00:27:40,426 - Did we just find... - The Emperor's Bracelet! 502 00:27:47,499 --> 00:27:49,969 - What'd you do? - Nothing! It did it on its own. 503 00:27:50,069 --> 00:27:51,403 No, that's impossible! 504 00:27:51,503 --> 00:27:52,872 I don't know what's happening! 505 00:27:57,209 --> 00:27:59,746 * intense music playing * 506 00:28:06,252 --> 00:28:08,821 Dora? Dora! 507 00:28:08,921 --> 00:28:12,024 - Dora, you alright? - I think I just had a vision. 508 00:28:12,124 --> 00:28:14,560 I saw three entrances and then whoosh! 509 00:28:14,660 --> 00:28:16,295 There it was! Sol Dorado! 510 00:28:16,395 --> 00:28:19,265 - You saw it? - Uh-huh. 511 00:28:21,067 --> 00:28:22,234 - Take it off. - I'm trying. 512 00:28:22,368 --> 00:28:25,037 - Take it off, please! - I'm trying! 513 00:28:25,104 --> 00:28:26,939 Hurry, they're coming! 514 00:28:27,439 --> 00:28:29,075 * suspenseful music playing * 515 00:28:30,209 --> 00:28:33,245 Come, come, Señora. Right this way. 516 00:28:37,616 --> 00:28:39,051 Where is it? 517 00:28:41,420 --> 00:28:43,689 ¿Qué? Impossible. 518 00:28:44,490 --> 00:28:46,058 It was sealed... 519 00:28:47,894 --> 00:28:49,161 I think someone must have opened it. 520 00:28:49,261 --> 00:28:52,131 "I think someone must have opened..." Find it! 521 00:29:04,777 --> 00:29:06,512 Dora, we need to give them the bracelet! 522 00:29:06,612 --> 00:29:09,048 Are you loco? We need to keep the bracelet far away from them. 523 00:29:09,148 --> 00:29:11,017 - These people are dangerous! - Which is exactly why 524 00:29:11,117 --> 00:29:12,885 we shouldn't let them find Sol Dorado. 525 00:29:12,985 --> 00:29:15,254 Fine! Let's go this way. 526 00:29:18,690 --> 00:29:20,426 Diego! 527 00:29:24,130 --> 00:29:25,664 What are you doing? 528 00:29:26,465 --> 00:29:28,267 Two teenagers. One boy, one girl. 529 00:29:28,367 --> 00:29:29,401 And a purple backpack. 530 00:29:29,501 --> 00:29:31,070 It won't let me move. 531 00:29:32,471 --> 00:29:34,640 Listen up. I want everybody on this. 532 00:29:34,740 --> 00:29:37,443 So do not let them get away. ¿Entiendes? 533 00:29:37,543 --> 00:29:40,446 * dramatic music builds, fades * 534 00:29:40,546 --> 00:29:41,881 Go! 535 00:29:44,083 --> 00:29:46,152 Come on, let's go. 536 00:29:46,252 --> 00:29:47,619 Where? We can't outrun them! 537 00:29:51,858 --> 00:29:54,193 Hey. Llevamos esperando quince minutos. 538 00:29:54,326 --> 00:29:55,962 No hablo español. 539 00:29:56,829 --> 00:29:58,931 We've been waiting 15 minutes! 540 00:29:58,998 --> 00:30:00,933 Don't know English, either. 541 00:30:01,567 --> 00:30:03,836 Wow, that quick ten turned into a long 20. 542 00:30:03,970 --> 00:30:05,872 Bad news, everyone, I'm afraid this tour is canceled. 543 00:30:05,972 --> 00:30:09,208 ¿Qué? Fine, I'm going to the water slide. 544 00:30:09,308 --> 00:30:10,276 Señora. 545 00:30:10,342 --> 00:30:11,844 - Naiya, you may want to hop off. - Why? 546 00:30:11,944 --> 00:30:13,512 Diego and I are stealing this tram. 547 00:30:14,546 --> 00:30:16,348 - Diego? - Hi. 548 00:30:16,448 --> 00:30:17,850 Hi. 549 00:30:17,950 --> 00:30:19,351 - What's going on? - Nothing. 550 00:30:19,451 --> 00:30:22,654 Uh... wait. Diego, as in your ex-boyfriend? 551 00:30:22,754 --> 00:30:24,423 Shut up, Sonny. 552 00:30:25,091 --> 00:30:26,492 - You two? - It's a long story. 553 00:30:26,592 --> 00:30:28,961 He was afraid of commitment. There, saved you time. 554 00:30:29,061 --> 00:30:30,829 - That's not what happened. - He ghosted me. 555 00:30:30,897 --> 00:30:32,631 - You asked for some space. - While at work! 556 00:30:32,731 --> 00:30:35,234 I really wanna hear this story, but can the telenovela wait 557 00:30:35,334 --> 00:30:36,635 until after we get out of here? 558 00:30:36,735 --> 00:30:38,004 What's going on? 559 00:30:40,472 --> 00:30:42,174 All employees be advised, 560 00:30:42,241 --> 00:30:43,575 we have a code Swiper. 561 00:30:43,709 --> 00:30:45,244 Suspect has a purple backpack 562 00:30:45,377 --> 00:30:47,346 and is trying to flee the park. 563 00:30:48,380 --> 00:30:49,882 Oh my God. 564 00:30:50,016 --> 00:30:52,684 Yes! Finally, something cool is happening around here. 565 00:30:52,784 --> 00:30:54,786 Strap in. I'm driving. 566 00:30:54,887 --> 00:30:56,755 No, no, no, not happening. This is our getaway. 567 00:30:56,889 --> 00:30:59,125 And it's my tram. Buckle up, Sonny. 568 00:30:59,225 --> 00:31:00,259 I'm ready! 569 00:31:01,860 --> 00:31:03,996 Wait. Are they coming, too? 570 00:31:04,830 --> 00:31:07,266 No one leaves with that bracelet. Understood? 571 00:31:07,900 --> 00:31:08,968 Time to go! 572 00:31:09,068 --> 00:31:11,203 Dora? She's got it? 573 00:31:11,303 --> 00:31:12,304 Stop them! 574 00:31:15,341 --> 00:31:17,076 Coming through! Watch out! 575 00:31:21,247 --> 00:31:25,051 ¡Perdón! Perdón. Excuse us. Coming through! 576 00:31:26,552 --> 00:31:28,320 Bad guys have entered the group chat! 577 00:31:32,291 --> 00:31:33,960 Front pocket! 578 00:31:41,700 --> 00:31:43,735 This should be easy. 579 00:31:43,802 --> 00:31:46,172 I love a good map! The exit's that way! 580 00:31:54,646 --> 00:31:56,448 Sonny, reload! 581 00:32:01,720 --> 00:32:02,754 Cool! 582 00:32:02,821 --> 00:32:05,257 A blow dart? Hey, be careful with that! 583 00:32:08,394 --> 00:32:09,962 ¡Cuidado! Watch out! 584 00:32:12,264 --> 00:32:13,232 Whoa! 585 00:32:13,332 --> 00:32:15,601 Oh, what the... 586 00:32:18,670 --> 00:32:22,508 Huh? 587 00:32:25,111 --> 00:32:26,245 You suck! 588 00:32:26,312 --> 00:32:27,479 You alright? 589 00:32:27,613 --> 00:32:29,648 Oh... Oh, thank you. 590 00:32:31,217 --> 00:32:32,151 Did we lose him? 591 00:32:32,284 --> 00:32:35,121 Yes, but we lost Diego! 592 00:32:35,187 --> 00:32:37,089 - What? - You killed him? 593 00:32:37,189 --> 00:32:38,624 Me? Blame the driver! 594 00:32:38,724 --> 00:32:41,893 It's okay, it's a sleep dart. He'll wake up... in a few hours. 595 00:32:45,531 --> 00:32:47,199 Camila? 596 00:32:49,668 --> 00:32:51,703 - We gotta ditch her! - On it! 597 00:32:53,005 --> 00:32:55,741 No! Sonny! You watch Diego. 598 00:32:56,875 --> 00:32:59,178 * suspenseful music continues * 599 00:33:02,281 --> 00:33:04,550 Shortcut to the right! 600 00:33:11,923 --> 00:33:12,924 Whoa! Watch it! 601 00:33:13,025 --> 00:33:14,093 Exit straight ahead! 602 00:33:26,172 --> 00:33:27,106 Dude! 603 00:33:27,206 --> 00:33:28,774 Sorry! He's heavy. 604 00:33:34,213 --> 00:33:36,415 * suspenseful music continues * 605 00:33:38,317 --> 00:33:39,885 Those kids are getting away. 606 00:33:39,985 --> 00:33:41,220 Close the gate. 607 00:33:44,890 --> 00:33:49,228 Whoo-hoo! 608 00:33:52,264 --> 00:33:53,432 No, no, no, no! 609 00:33:55,267 --> 00:33:58,036 Yeah! 610 00:33:58,104 --> 00:34:00,139 Yeah! Yeah! 611 00:34:06,245 --> 00:34:08,647 I want to speak to the manager! 612 00:34:13,785 --> 00:34:15,187 They're locking us in! 613 00:34:15,287 --> 00:34:16,788 Hold onto your culatas! 614 00:34:31,837 --> 00:34:32,938 Okay, Dora. 615 00:34:33,038 --> 00:34:35,674 Game on. 616 00:34:35,774 --> 00:34:38,009 * ominous music playing * 617 00:34:39,245 --> 00:34:41,079 Shake him. 618 00:34:41,580 --> 00:34:42,914 - Psst! Diego. - Diego? 619 00:34:45,751 --> 00:34:47,953 Yes! 620 00:34:48,053 --> 00:34:49,087 Oh! 621 00:34:49,688 --> 00:34:52,624 Welcome back, primo! We made it to the jungle. 622 00:34:53,492 --> 00:34:54,460 Did I pass out? 623 00:34:54,926 --> 00:34:57,463 Someone shot you with a sleepy dart. 624 00:34:58,230 --> 00:34:59,531 Why are we wet? 625 00:35:05,237 --> 00:35:06,372 Did I hit my head? 626 00:35:06,472 --> 00:35:08,240 Looks fine to me. 627 00:35:08,307 --> 00:35:09,508 Naiya? 628 00:35:11,643 --> 00:35:13,245 Oh, I missed you. 629 00:35:13,345 --> 00:35:15,647 * romantic music plays * 630 00:35:15,747 --> 00:35:17,783 Okay. Uh, dream time is over. 631 00:35:25,157 --> 00:35:27,193 Diego, try to keep up. 632 00:35:27,293 --> 00:35:28,627 Let me make sure I got this. 633 00:35:28,694 --> 00:35:31,129 You and Diego found an enchanted bracelet, 634 00:35:31,230 --> 00:35:33,265 we're being chased by Camila the Crusader 635 00:35:33,332 --> 00:35:35,167 and a fleet of treasure-hunting mercenaries 636 00:35:35,267 --> 00:35:36,468 with questionable morals, 637 00:35:36,568 --> 00:35:37,603 and somewhere, 638 00:35:37,669 --> 00:35:39,371 hidden in the world's biggest jungle, 639 00:35:39,471 --> 00:35:41,307 there is a legendary Golden Sun 640 00:35:41,407 --> 00:35:43,675 which holds the power to grant one magical wish. 641 00:35:43,775 --> 00:35:44,576 Yeah. 642 00:35:44,676 --> 00:35:46,178 Cool. Just checking. 643 00:35:46,278 --> 00:35:48,380 The Sol Dorado grants a wish? 644 00:35:48,480 --> 00:35:49,948 Can we wish we find it first? 645 00:35:50,048 --> 00:35:53,319 Doesn't work like that. We have to actually find it. 646 00:35:53,419 --> 00:35:54,586 Out there. 647 00:35:57,756 --> 00:36:00,091 * stirring music plays * 648 00:36:07,233 --> 00:36:09,635 We need to turn over every stone until we find it. 649 00:36:09,701 --> 00:36:12,671 That sounds like a lot of work I'm not being paid to do. 650 00:36:12,771 --> 00:36:13,872 Come on, Dora. 651 00:36:13,972 --> 00:36:15,874 What about venomous snails or giant snakes 652 00:36:15,974 --> 00:36:17,876 or people that look like The Rock with machetes! 653 00:36:18,009 --> 00:36:19,878 Ooh, or the poison dart frog! 654 00:36:19,978 --> 00:36:21,213 I love the poison dart frog. 655 00:36:21,313 --> 00:36:23,515 There's no cure so you'll die in ten minutes. 656 00:36:23,582 --> 00:36:26,452 Dora, we're talking about a journey across the jungle here. 657 00:36:26,552 --> 00:36:27,719 We're not prepared. 658 00:36:28,320 --> 00:36:31,056 Prepared? Okay... 659 00:36:31,156 --> 00:36:33,525 This is Dora the Explorer you're talking to. 660 00:36:33,625 --> 00:36:35,160 * light music plays * 661 00:36:35,261 --> 00:36:38,630 Backpack, let's remind Diego how we do this thing. 662 00:36:39,898 --> 00:36:41,166 I have a flashlight. 663 00:36:41,233 --> 00:36:44,102 Ukulele. Gummy bears. 664 00:36:44,670 --> 00:36:46,372 Binoculars. Fuzzy socks. 665 00:36:47,072 --> 00:36:49,675 Extra fuzzy socks. Boomerang. 666 00:36:49,775 --> 00:36:51,076 Aw, a mini-ax. 667 00:36:51,176 --> 00:36:53,745 Oh! A big ax! 668 00:36:55,447 --> 00:36:57,449 You brought my rescue pack? 669 00:36:57,583 --> 00:36:59,951 Mm-hm. I knew you'd change your mind. 670 00:37:00,051 --> 00:37:02,388 And I brought spare clothes and sleeping bags. 671 00:37:02,454 --> 00:37:04,623 Pause. You wouldn't happen to have an extra tram? 672 00:37:04,723 --> 00:37:07,559 Yeah, right. Like that would fit in this little backpack. 673 00:37:07,626 --> 00:37:09,295 Oh! But I might have... 674 00:37:09,761 --> 00:37:12,097 Aha! A medical kit. 675 00:37:13,799 --> 00:37:15,467 Now we're a team. I'm the search, 676 00:37:15,567 --> 00:37:17,769 Diego's the rescue, and Naiya's the first aid. 677 00:37:17,903 --> 00:37:20,038 What about me? What am I? 678 00:37:21,573 --> 00:37:23,442 So what exactly is a caddie? 679 00:37:24,109 --> 00:37:26,845 - A burro. - It's an ancient Inca thing. 680 00:37:26,945 --> 00:37:29,948 "Caddie" means super important helper. 681 00:37:30,048 --> 00:37:31,149 That's me! 682 00:37:31,249 --> 00:37:32,618 Still think this is a bad idea. 683 00:37:32,718 --> 00:37:35,120 Since when did you start running from adventures, Diego? 684 00:37:35,220 --> 00:37:37,323 He runs away from a lot of things. 685 00:37:37,423 --> 00:37:39,758 I wasn't running, okay? I just... 686 00:37:39,825 --> 00:37:41,627 Look, there's things I want to do too, 687 00:37:41,760 --> 00:37:43,562 and I can't if I'm trekking across the jungle. 688 00:37:43,662 --> 00:37:44,863 What things? 689 00:37:45,531 --> 00:37:47,232 Just... important plans. 690 00:37:47,333 --> 00:37:49,635 More important than finding Sol Dorado together? 691 00:37:50,001 --> 00:37:52,471 Please, Diego. I have to fix what happened 692 00:37:52,571 --> 00:37:54,039 and be an explorer again. 693 00:37:54,139 --> 00:37:55,374 I can't do it alone. 694 00:37:56,575 --> 00:37:58,176 Ayllu. 695 00:38:00,278 --> 00:38:01,146 Through and through. 696 00:38:02,881 --> 00:38:04,215 * intense music plays * 697 00:38:04,316 --> 00:38:07,486 What's happening to her? 698 00:38:07,586 --> 00:38:09,888 Madre de Dios, sálvanos del diablo. 699 00:38:17,596 --> 00:38:19,164 Are you alright? 700 00:38:19,297 --> 00:38:20,732 I just had another vision. 701 00:38:20,832 --> 00:38:24,670 Oh, it was... I saw a tomb and some kind of burial ground. 702 00:38:24,770 --> 00:38:25,637 Tomb? 703 00:38:25,737 --> 00:38:27,939 Wait. 704 00:38:28,006 --> 00:38:31,009 "The legend waits for you to see..." 705 00:38:31,109 --> 00:38:34,179 "The legend... The sun..." 706 00:38:34,279 --> 00:38:35,614 The key! 707 00:38:35,681 --> 00:38:36,782 The bracelet's our guide. 708 00:38:36,848 --> 00:38:38,384 It's showing us the path to Sol Dorado 709 00:38:38,517 --> 00:38:39,851 and it wants us to find a tomb 710 00:38:39,951 --> 00:38:41,520 beneath Inca burial ground! 711 00:38:41,620 --> 00:38:44,390 Sorry. Can you go back to "tomb"? 712 00:38:44,490 --> 00:38:45,491 Was it near water? 713 00:38:45,557 --> 00:38:47,693 No, it was beneath a rocky valley 714 00:38:47,793 --> 00:38:50,261 with sharp wide edges and chulpas. 715 00:38:50,362 --> 00:38:51,897 It's El Gran Valle de la Muerte! 716 00:38:51,997 --> 00:38:53,499 Great! Lead the way. 717 00:38:53,599 --> 00:38:56,402 * dramatic music builds, stops * 718 00:38:56,535 --> 00:38:57,536 I don't know the way. 719 00:38:58,069 --> 00:39:01,206 But who do we ask for help when we don't know which way to go? 720 00:39:02,741 --> 00:39:04,109 We ask the map! 721 00:39:05,310 --> 00:39:07,746 Okay. Ask the map! 722 00:39:08,313 --> 00:39:10,749 - I lost it. - Bruh. 723 00:39:10,882 --> 00:39:12,984 Who do we ask when the map and Dora don't know? 724 00:39:14,085 --> 00:39:16,221 Oh! The bracelet will tell us. 725 00:39:16,321 --> 00:39:18,490 It can move on its own and point at things. 726 00:39:18,590 --> 00:39:19,858 Watch. 727 00:39:19,925 --> 00:39:23,328 O magical bracelet, show us... the way! 728 00:39:26,231 --> 00:39:30,068 I... I command you to guide us. 729 00:39:32,337 --> 00:39:34,072 Hmm... 730 00:39:34,172 --> 00:39:36,074 Exploring. It's what I'm good at. 731 00:39:36,174 --> 00:39:39,310 It's literally the main thing that I do. Okay. 732 00:39:39,411 --> 00:39:41,212 We came this way. 733 00:39:41,279 --> 00:39:45,116 Let's go... this way. ¡Vamos! 734 00:39:50,689 --> 00:39:52,891 * ominous music playing * 735 00:39:56,027 --> 00:39:58,063 ¡Señora! !Señora! 736 00:39:58,163 --> 00:40:01,533 * I did it, I found their tracks, I did it * 737 00:40:01,600 --> 00:40:03,268 * They're heading south * 738 00:40:03,368 --> 00:40:04,636 Vámonos, Jefa! 739 00:40:05,103 --> 00:40:07,072 No. I'm gonna come down there. 740 00:40:07,172 --> 00:40:08,774 Ah! Come on! 741 00:40:20,385 --> 00:40:22,854 You're telling me those steps are not heading south? 742 00:40:29,060 --> 00:40:31,329 ¡Abre! Abre, abre, abre, abre. 743 00:40:32,130 --> 00:40:34,566 Nice job, Swiper. Good boy. 744 00:40:34,633 --> 00:40:35,734 Come. No. 745 00:40:35,834 --> 00:40:37,335 Yes. Those are decoys. 746 00:40:37,435 --> 00:40:39,004 They're covering up their tracks. 747 00:40:39,137 --> 00:40:40,238 So we have to go east. 748 00:40:40,338 --> 00:40:42,474 You think the kid's really that smart? 749 00:40:42,574 --> 00:40:44,676 Dora is an expert explorer. 750 00:40:44,776 --> 00:40:46,512 I underestimated her once... 751 00:40:47,078 --> 00:40:48,847 and I am not doing it again. 752 00:40:50,348 --> 00:40:54,352 So, simply out of, uh, curiosity... 753 00:40:56,154 --> 00:40:57,823 What? I really like Naiya. 754 00:40:57,923 --> 00:40:59,491 Why didn't you tell me you two were dating? 755 00:40:59,625 --> 00:41:00,726 Because it's my business. 756 00:41:00,826 --> 00:41:03,094 Since when did you start keeping secrets? 757 00:41:03,161 --> 00:41:04,796 Are we there yet? 758 00:41:06,031 --> 00:41:07,533 - It's gotta be this way! - Really? 759 00:41:07,666 --> 00:41:09,501 That's what you said the last four directions. 760 00:41:09,601 --> 00:41:11,537 Actually, it's this way. I'm certain of it. 761 00:41:11,637 --> 00:41:13,271 - We're gonna get lost. - Think positive! 762 00:41:13,371 --> 00:41:14,506 I'm positive... 763 00:41:14,606 --> 00:41:16,675 that we're gonna get lost out here. 764 00:41:20,779 --> 00:41:22,814 - Whoa! - Dora! 765 00:41:22,914 --> 00:41:24,950 Boots! 766 00:41:26,084 --> 00:41:28,687 - What are you doing here? - I got worried about you. 767 00:41:28,820 --> 00:41:31,623 So I've been swinging on treetops till I heard you! 768 00:41:31,690 --> 00:41:32,691 Ai-yiyi! 769 00:41:36,194 --> 00:41:37,462 - She speaks monkey? - Yep. 770 00:41:37,563 --> 00:41:39,297 - Copy that. - I'm so glad you're here. 771 00:41:39,364 --> 00:41:41,232 We're on our way to find Sol Dorado. 772 00:41:41,366 --> 00:41:43,301 Yeah, you and the raiders right be-- 773 00:41:44,803 --> 00:41:47,105 That must mean Camila and the bad guys are chasing us! 774 00:41:47,205 --> 00:41:49,474 We're being followed? We need to hide! 775 00:41:50,842 --> 00:41:52,978 There's a burial ground about 40 swings away. 776 00:41:53,078 --> 00:41:54,980 We can hide there. ¡Vámonos! 777 00:41:55,046 --> 00:41:56,715 Wait, you mean the burial ground is close? 778 00:41:56,848 --> 00:41:58,850 See, Dora? 779 00:41:58,917 --> 00:42:01,653 You were leading us the right way the whole time. 780 00:42:01,720 --> 00:42:03,889 Nice to meet you, Mr. Boots. Up top. 781 00:42:04,590 --> 00:42:05,857 I like him! 782 00:42:05,924 --> 00:42:07,325 Hey, monkey. 783 00:42:07,392 --> 00:42:09,027 Uh, her not so much. 784 00:42:11,062 --> 00:42:12,598 Well, decide later. 785 00:42:12,731 --> 00:42:14,232 Right now, lead the way! 786 00:42:14,332 --> 00:42:16,868 * stirring music plays 787 00:42:31,717 --> 00:42:33,685 This is it. From my vision. 788 00:42:33,785 --> 00:42:36,788 I didn't think the Incas came this far through the jungle. 789 00:42:37,288 --> 00:42:38,924 * music turns ominous 790 00:42:39,057 --> 00:42:40,726 Unless they were trying to hide something. 791 00:42:52,537 --> 00:42:54,640 The key. 792 00:43:00,345 --> 00:43:02,547 Boots. Keep a look out. 793 00:43:02,648 --> 00:43:04,082 Aye-aye, Dora. 794 00:43:05,651 --> 00:43:07,753 * uneasy music playing * 795 00:43:15,927 --> 00:43:17,796 Whoa! 796 00:43:17,929 --> 00:43:19,597 Sorry about that. 797 00:43:20,799 --> 00:43:22,701 Hope no one's afraid of bugs. 798 00:43:22,801 --> 00:43:24,970 Not me. I love bugs. 799 00:43:25,070 --> 00:43:26,137 Bugs? 800 00:43:26,237 --> 00:43:28,373 * eerie music plays 801 00:43:30,175 --> 00:43:32,210 I don't love these bugs. 802 00:43:37,983 --> 00:43:39,317 I got you. 803 00:43:43,822 --> 00:43:45,523 I just stepped on one of them. 804 00:43:45,657 --> 00:43:47,659 Hoping it wasn't a cucaracha. 805 00:43:47,759 --> 00:43:49,627 - No, you're good. - Yeah? 806 00:43:49,695 --> 00:43:51,897 Yeah, yeah. It's just a couple of bones. 807 00:43:53,765 --> 00:43:56,868 * suspenseful music playing * 808 00:43:56,968 --> 00:43:59,771 Ew. Ew. Ew. Ugh, gross! 809 00:44:04,275 --> 00:44:06,444 * dramatic music playing * 810 00:44:08,546 --> 00:44:11,482 Pro tip: If you ever find a mysterious lever inside a tomb, 811 00:44:11,582 --> 00:44:13,318 don't pull it. 812 00:44:13,384 --> 00:44:14,619 Wasn't gonna. 813 00:44:23,661 --> 00:44:25,530 - Another quipu. - A what-poo? 814 00:44:25,663 --> 00:44:28,466 A quipu. The ancient language of the Incas. 815 00:44:28,533 --> 00:44:30,268 Like this. Diego and I each have one. 816 00:44:30,368 --> 00:44:32,337 We tie a knot for every adventure. 817 00:44:39,978 --> 00:44:41,679 "The halls"? "The walls"? 818 00:44:41,780 --> 00:44:43,581 "Measure the treasure"? 819 00:44:46,251 --> 00:44:49,420 "Among these halls is your true measure, 820 00:44:49,520 --> 00:44:52,891 give into the walls your life for the treasure." 821 00:44:53,024 --> 00:44:54,059 I don't love that. 822 00:44:54,159 --> 00:44:55,727 * eerie music plays * 823 00:44:56,327 --> 00:44:58,096 * eerie musical stinger 824 00:45:02,734 --> 00:45:04,736 Sonny! She said don't pull the lever! 825 00:45:04,836 --> 00:45:06,137 What's a lever? 826 00:45:07,638 --> 00:45:08,774 That's not good. 827 00:45:17,282 --> 00:45:19,450 * music intensifies * 828 00:45:20,585 --> 00:45:21,820 Definitely not good. 829 00:45:21,920 --> 00:45:24,122 What? 830 00:45:24,756 --> 00:45:26,357 The walls are moving! 831 00:45:26,424 --> 00:45:28,659 They're not moving, they're closing! 832 00:45:29,260 --> 00:45:30,661 Look for some kind of switch! 833 00:45:30,762 --> 00:45:33,464 Undo! Undo! Undo! 834 00:45:33,564 --> 00:45:35,834 If you were magical, 835 00:45:35,934 --> 00:45:37,969 now would be a really good time to help out! 836 00:45:38,103 --> 00:45:39,204 Anything? 837 00:45:39,270 --> 00:45:41,039 Nothing over here. Sonny? 838 00:45:42,107 --> 00:45:43,408 Uh, nope! Don't come over here! 839 00:45:50,648 --> 00:45:52,417 Oh! Dora, what do we do? 840 00:45:52,483 --> 00:45:54,953 We have... Give into the walls. 841 00:45:55,086 --> 00:45:58,256 Give into the walls... Give into the walls... 842 00:45:58,323 --> 00:45:59,524 A life for the treasure... 843 00:45:59,624 --> 00:46:01,592 A life for the treasure! It's a grave! 844 00:46:01,659 --> 00:46:03,661 - We have to get into the grave! - Do what? 845 00:46:03,761 --> 00:46:05,997 Isn't that what we're trying to avoid? 846 00:46:06,497 --> 00:46:08,867 The Incas wanted us to lay down our lives for the treasure. 847 00:46:08,967 --> 00:46:10,568 - It's a test. - No! It's a death trap. 848 00:46:10,635 --> 00:46:11,903 Trust me, this will work! 849 00:46:14,472 --> 00:46:15,907 Come on! 850 00:46:16,007 --> 00:46:18,509 You know, driving a tram doesn't seem so bad anymore. 851 00:46:18,609 --> 00:46:20,178 Jump in! ¡Vámonos! 852 00:46:30,288 --> 00:46:31,689 Diego! 853 00:46:31,823 --> 00:46:33,358 I got you! 854 00:46:40,832 --> 00:46:42,700 Are we dead? 855 00:46:49,707 --> 00:46:50,976 Ooh! 856 00:46:55,313 --> 00:46:56,714 * eerie musical stinger 857 00:46:59,050 --> 00:47:00,818 Ow. My culatas. 858 00:47:01,786 --> 00:47:02,954 Are you alright? 859 00:47:03,021 --> 00:47:04,822 I don't know. I'm afraid to get up. 860 00:47:04,890 --> 00:47:07,592 Mm. But could you? 'Cause you're kinda... 861 00:47:07,692 --> 00:47:10,528 Oh, sorry. 862 00:47:10,996 --> 00:47:12,397 That was so scary. 863 00:47:12,530 --> 00:47:15,333 My entire life flashed before my eyes. 864 00:47:15,433 --> 00:47:16,935 What life? You're nine. 865 00:47:17,035 --> 00:47:19,270 * intriguing music plays * 866 00:47:36,254 --> 00:47:38,356 It's an Ayllu light! See how by combining 867 00:47:38,456 --> 00:47:41,126 each individual light it creates a stronger one? 868 00:47:43,394 --> 00:47:45,230 Looks like a charm for the bracelet. 869 00:47:45,363 --> 00:47:47,332 * dramatic music swells * 870 00:47:59,477 --> 00:48:01,146 Yes! 871 00:48:07,385 --> 00:48:09,587 * intense music playing * 872 00:48:10,421 --> 00:48:12,723 * music softens * 873 00:48:14,392 --> 00:48:16,894 We... We did it! I got the next clue! 874 00:48:16,995 --> 00:48:18,296 What'd you see? 875 00:48:18,429 --> 00:48:19,864 The macaws of Cinchona! 876 00:48:19,965 --> 00:48:22,267 I've always wanted to go there and it's not far from here. 877 00:48:22,367 --> 00:48:24,769 Oh, this is gonna be great! 878 00:48:27,105 --> 00:48:29,774 - It's a little sprinkle. - Come on, Dora. 879 00:48:29,907 --> 00:48:33,278 We've passed that scary-looking tree 30 times already. 880 00:48:33,378 --> 00:48:35,780 Can't we go back to the cave for shelter? 881 00:48:35,913 --> 00:48:37,548 Where's that cave at again? 882 00:48:37,615 --> 00:48:40,185 Phone's dead. We are for sure lost. 883 00:48:41,052 --> 00:48:42,420 We just need to go south. 884 00:48:42,487 --> 00:48:43,921 So, find the Chakana! 885 00:48:44,956 --> 00:48:46,457 But the sun's still out. 886 00:48:46,591 --> 00:48:48,793 We should set up camp before it gets too dark. 887 00:48:48,893 --> 00:48:51,229 We can't risk getting even more lost, Dora. 888 00:48:58,136 --> 00:49:00,505 * suspenseful music playing * 889 00:49:06,144 --> 00:49:07,478 So the bracelet led them here. 890 00:49:07,578 --> 00:49:10,115 And down in that tomb is the first trial. 891 00:49:10,181 --> 00:49:11,316 Clever. 892 00:49:11,416 --> 00:49:13,518 Their tracks are getting harder to follow... 893 00:49:14,752 --> 00:49:16,287 so we need to keep moving. 894 00:49:17,222 --> 00:49:19,557 Well, that will be tough once it gets dark. 895 00:49:20,425 --> 00:49:22,127 Swiper can help with that. 896 00:49:27,098 --> 00:49:29,234 * music fades * 897 00:49:31,169 --> 00:49:33,738 Ouch! You're a terrible doctor! 898 00:49:33,838 --> 00:49:35,306 'Cause I'm not a doctor, dummy! 899 00:49:35,373 --> 00:49:36,641 That's why I can do this. 900 00:49:36,707 --> 00:49:37,875 Ow! 901 00:49:37,975 --> 00:49:40,178 You can't treat me like that! I'm the caddie! 902 00:49:40,278 --> 00:49:42,713 News flash: a caddie is just somebody who tags along. 903 00:49:42,847 --> 00:49:44,782 You're not actually essential, Sonny. 904 00:49:44,849 --> 00:49:46,851 - Do you have another Band-Aid? - Yeah, why? 905 00:49:46,951 --> 00:49:48,186 'Cause you're gonna need it! 906 00:49:48,286 --> 00:49:50,455 Oh, you are dead. 907 00:49:51,722 --> 00:49:53,058 What's that? 908 00:49:53,658 --> 00:49:55,326 Snake! 909 00:49:55,426 --> 00:49:57,028 Oh my God, get the ax! 910 00:49:57,128 --> 00:49:58,563 No, no, no, don't hurt it! 911 00:49:58,663 --> 00:50:00,798 Ew, ew, ew, don't touch it! Ugh! 912 00:50:03,568 --> 00:50:04,669 It's a boa constrictor. 913 00:50:04,769 --> 00:50:07,205 They're friendly. Non-venomous. 914 00:50:08,306 --> 00:50:09,907 Still got a thing for snakes, huh? 915 00:50:10,007 --> 00:50:11,309 I like all animals. 916 00:50:11,409 --> 00:50:14,379 And sometimes... I think they like me back. 917 00:50:15,046 --> 00:50:17,215 Yeah. Who wouldn't? 918 00:50:17,315 --> 00:50:18,683 * romantic music swells * 919 00:50:21,819 --> 00:50:23,721 I think the other monkeys were trying to be friendly. 920 00:50:23,854 --> 00:50:26,924 Friendly? Oh! They threw their poop at us, Dora. 921 00:50:27,058 --> 00:50:29,827 Oh! Bunch of animals. Eww, caca! 922 00:50:29,927 --> 00:50:32,930 At this rate, I'd rather use the magical wish to go back home. 923 00:50:33,030 --> 00:50:34,299 Or at least somewhere warm. 924 00:50:34,399 --> 00:50:36,267 Or where I was supposed to be... 925 00:50:39,704 --> 00:50:41,806 I mean, uh, just somewhere else. 926 00:50:42,407 --> 00:50:44,342 We don't belong out here, you know? 927 00:50:44,409 --> 00:50:45,743 Maybe Dora's right. 928 00:50:45,843 --> 00:50:48,579 Without her map, she doesn't know where to lead us. 929 00:50:52,950 --> 00:50:56,287 Hey. You're still my favorite explorer. 930 00:51:01,392 --> 00:51:03,194 - I'm back! - Find anything? 931 00:51:03,261 --> 00:51:06,697 Uh... no. I'm sorry. 932 00:51:09,567 --> 00:51:11,136 We should get some sleep. 933 00:51:11,269 --> 00:51:13,271 But someone needs to stay awake to be on lookout. 934 00:51:13,371 --> 00:51:15,440 For raiders or things that want to eat us. 935 00:51:15,540 --> 00:51:17,074 Any volunteers? 936 00:51:17,175 --> 00:51:18,409 I'll do it. 937 00:51:18,909 --> 00:51:20,911 I can stay awake, I swear! 938 00:51:20,978 --> 00:51:23,248 My teachers say I have boundless energy. 939 00:51:24,014 --> 00:51:27,452 Alright, just wake one of us up in an hour. Okay? 940 00:51:27,552 --> 00:51:29,987 Then we'll trade off. Just don't fall asleep. 941 00:51:30,087 --> 00:51:32,323 Trust me, I won't fall asleep. 942 00:51:38,163 --> 00:51:40,365 * uneasy music playing * 943 00:51:46,237 --> 00:51:48,473 * music turns ominous * 944 00:52:00,017 --> 00:52:01,219 Hello? 945 00:52:07,458 --> 00:52:08,793 * music fades * 946 00:52:11,329 --> 00:52:13,531 Backpack is missing! 947 00:52:13,631 --> 00:52:14,665 What? How? 948 00:52:14,799 --> 00:52:16,701 I don't know, it was by the fire last night 949 00:52:16,801 --> 00:52:18,236 and now it's gone! 950 00:52:18,336 --> 00:52:21,071 - Someone must have swiped it. - Oh man. 951 00:52:21,172 --> 00:52:22,673 Not the end of the world, right? 952 00:52:22,773 --> 00:52:25,210 - We still have your backpack. - Mine's just a rescue pack. 953 00:52:25,310 --> 00:52:26,777 Dora's had all our stuff in it. 954 00:52:26,844 --> 00:52:28,579 The survival gear, food, water. 955 00:52:28,679 --> 00:52:30,315 It's more than just a backpack. 956 00:52:30,381 --> 00:52:33,418 It's Backpack. It's been with me on every adventure. 957 00:52:33,518 --> 00:52:36,020 First Map, now Backpack. 958 00:52:36,120 --> 00:52:38,022 I'm losing everything. What do we do? 959 00:52:40,791 --> 00:52:42,527 I don't think there's anything we can do. 960 00:52:43,027 --> 00:52:44,462 Without your backpack we won't survive 961 00:52:44,529 --> 00:52:46,497 for another day out here. 962 00:52:46,564 --> 00:52:48,032 I think we should go home. 963 00:52:48,566 --> 00:52:52,503 Home? I can't go home, not until we find Sol Dorado. 964 00:52:52,570 --> 00:52:54,372 I need the wish to bring back Map and Backpack. 965 00:52:54,472 --> 00:52:56,707 - We have to keep going. - It's too dangerous. 966 00:52:56,807 --> 00:52:58,108 We've already come this far. 967 00:52:58,209 --> 00:53:01,246 And where are we? We're lost in the jungle. 968 00:53:01,346 --> 00:53:03,681 Please, Diego, I need to finish this. 969 00:53:04,349 --> 00:53:06,451 Then you'll have to finish it alone. 970 00:53:07,418 --> 00:53:09,254 What happened to Ayllu? 971 00:53:11,689 --> 00:53:13,057 I'm sorry, Dora. 972 00:53:14,825 --> 00:53:16,294 We're going home. 973 00:53:19,830 --> 00:53:21,198 Oh! 974 00:53:21,266 --> 00:53:22,767 - Huh? - What the-- 975 00:53:24,101 --> 00:53:26,103 * exciting music plays * 976 00:53:28,873 --> 00:53:30,408 How'd it do that? 977 00:53:30,541 --> 00:53:31,576 Why'd it do that? 978 00:53:31,709 --> 00:53:32,677 I don't know! I... 979 00:53:32,743 --> 00:53:34,412 I think it wants you to stay. 980 00:53:34,512 --> 00:53:36,247 It chose you to be the next leader! 981 00:53:36,381 --> 00:53:39,116 I don't want it. Thank you for the opportunity, 982 00:53:39,250 --> 00:53:40,451 it's very kind of you, 983 00:53:40,585 --> 00:53:42,420 but I'd like to respectfully pass at this time. 984 00:53:46,724 --> 00:53:48,726 Naiya, little help, please? 985 00:53:48,826 --> 00:53:51,562 The only way to get it off is to find Sol Dorado! 986 00:53:51,629 --> 00:53:53,731 Forget it. I'm leaving. 987 00:53:53,798 --> 00:53:54,965 Whoa! 988 00:53:55,099 --> 00:53:57,802 Aw, come on, seriously? 989 00:53:57,935 --> 00:53:59,670 - Whoa! - Stand back. 990 00:54:01,972 --> 00:54:03,774 I don't even want this! 991 00:54:08,313 --> 00:54:10,180 Déjalo. Leave it. 992 00:54:10,981 --> 00:54:13,050 * somber music plays * 993 00:54:14,218 --> 00:54:16,587 Not going anywhere. 994 00:54:16,654 --> 00:54:18,188 You win, Dora. 995 00:54:19,890 --> 00:54:21,626 I don't get it. This is who we are. 996 00:54:21,726 --> 00:54:25,162 We're Dora and Diego, we love going on adventures. 997 00:54:25,262 --> 00:54:27,765 So what's changed? What's with all the secrets? 998 00:54:27,865 --> 00:54:29,734 What's the real reason you don't want to be here? 999 00:54:29,800 --> 00:54:32,236 I never wanted your adventure, okay? 1000 00:54:33,003 --> 00:54:35,205 I was supposed to be on my own adventure. 1001 00:54:35,306 --> 00:54:37,274 What are you talking about? 1002 00:54:38,175 --> 00:54:41,178 I got accepted to the New York College of Zoology. 1003 00:54:41,912 --> 00:54:43,080 This program's taking ten students 1004 00:54:43,147 --> 00:54:44,982 to live in New York City for the year. 1005 00:54:45,583 --> 00:54:48,018 I was only working at Jungle World to save up for it. 1006 00:54:49,086 --> 00:54:51,656 And my flight leaves today and if I'm not on it... 1007 00:54:52,390 --> 00:54:54,191 they're gonna give my spot to someone else. 1008 00:54:54,325 --> 00:54:56,461 Which looks pretty likely right now given that 1009 00:54:56,561 --> 00:54:59,697 I probably won't be able to get back home in time. 1010 00:54:59,830 --> 00:55:01,298 Because in typical Dora fashion, 1011 00:55:01,366 --> 00:55:03,668 I'm chasing long-lost legends through the freakin' jungle. 1012 00:55:03,768 --> 00:55:06,236 Whoa! 1013 00:55:09,507 --> 00:55:11,342 You want to leave the jungle? 1014 00:55:12,577 --> 00:55:13,944 Come on, Dora. 1015 00:55:14,779 --> 00:55:17,114 You didn't think I'd want to do this forever, did you? 1016 00:55:17,948 --> 00:55:20,284 Look, I tried to tell you. 1017 00:55:21,018 --> 00:55:22,720 So many times but... 1018 00:55:23,688 --> 00:55:25,923 I just thought you'd try to talk me out of it. 1019 00:55:26,491 --> 00:55:27,892 Diego, I-- 1020 00:55:27,992 --> 00:55:29,594 Let's just keep moving, yeah? 1021 00:55:30,027 --> 00:55:31,862 We're on an adventure, remember? 1022 00:55:32,963 --> 00:55:34,599 Whether I like it or not. 1023 00:55:36,166 --> 00:55:38,068 * somber music continues * 1024 00:55:40,304 --> 00:55:42,507 * intriguing music plays * 1025 00:55:50,481 --> 00:55:52,950 * music turns dramatic * 1026 00:56:00,057 --> 00:56:02,159 * music swells * 1027 00:56:09,133 --> 00:56:10,535 * music becomes tense * 1028 00:56:21,078 --> 00:56:22,480 I got it. 1029 00:56:42,567 --> 00:56:46,070 Whoa! 1030 00:56:46,170 --> 00:56:47,438 That's fun. 1031 00:56:47,905 --> 00:56:50,140 Wish us luck, monkey. 1032 00:57:01,085 --> 00:57:03,287 * ominous music playing * 1033 00:57:07,792 --> 00:57:10,728 Spikes. Why wouldn't there be spikes? 1034 00:57:10,828 --> 00:57:13,531 I'm guessing that platform is where we need to go. 1035 00:57:14,465 --> 00:57:17,768 Hey, look! More qui-- qui-qua... 1036 00:57:17,868 --> 00:57:20,404 More strings that tell us things! Over there. 1037 00:57:33,484 --> 00:57:34,585 "Beware the vines"? 1038 00:57:37,321 --> 00:57:38,723 "Swing." 1039 00:57:38,823 --> 00:57:40,591 Hey. How'd you learn all this? 1040 00:57:40,691 --> 00:57:41,992 Our Abuelo taught us. 1041 00:57:43,828 --> 00:57:47,998 Hey. "Beware the vines as you endeavor, 1042 00:57:48,132 --> 00:57:50,935 to swing these strings you must be clever." 1043 00:57:51,669 --> 00:57:53,370 I found something! 1044 00:57:56,106 --> 00:57:57,875 * dramatic music playing * 1045 00:58:01,178 --> 00:58:03,614 It's a grid. 1046 00:58:04,481 --> 00:58:05,916 These are numbers. 1047 00:58:09,153 --> 00:58:10,320 "Beware the vines"? 1048 00:58:10,888 --> 00:58:14,158 Dora, no! ¡Actívate! 1049 00:58:17,027 --> 00:58:19,163 Grab my hand! 1050 00:58:27,538 --> 00:58:28,539 Thank you. 1051 00:58:30,107 --> 00:58:31,942 Thank the orange rope. 1052 00:58:37,214 --> 00:58:40,785 "To swing these strings you must be clever." 1053 00:58:41,819 --> 00:58:42,820 It's a puzzle! 1054 00:58:42,887 --> 00:58:44,722 Oh! I love puzzles! 1055 00:58:45,355 --> 00:58:48,192 And based on this grid, it involves some kind of math. 1056 00:58:48,292 --> 00:58:50,060 Oh. Never mind. 1057 00:58:50,828 --> 00:58:52,529 But what does it mean by strings? 1058 00:58:52,597 --> 00:58:53,964 It's a quipu! 1059 00:58:54,064 --> 00:58:55,165 Yeah, we read them already. 1060 00:58:55,265 --> 00:58:56,667 No, the vines are quipus. 1061 00:58:56,767 --> 00:58:58,068 They're not words, they're numbers. 1062 00:58:58,168 --> 00:59:00,170 Every vine has a different amount of stones, 1063 00:59:00,237 --> 00:59:02,907 so each vine has to be its own number. 1064 00:59:03,774 --> 00:59:06,410 I think we have to follow the order on the grid! 1065 00:59:06,911 --> 00:59:08,278 Anyone good with math? 1066 00:59:08,746 --> 00:59:10,848 Yeah. She does sudoku every day! 1067 00:59:10,948 --> 00:59:13,250 A game on my phone with numbers I know, 1068 00:59:13,383 --> 00:59:14,518 not ancient Inca. 1069 00:59:14,585 --> 00:59:15,920 Better than nothing! 1070 00:59:20,090 --> 00:59:21,358 Two circles should be ten. 1071 00:59:21,425 --> 00:59:24,962 This might be seven. Ten minus seven. Three? 1072 00:59:25,062 --> 00:59:26,063 Try three. 1073 00:59:27,431 --> 00:59:29,967 Wait, Dora... why don't you let me? 1074 00:59:30,067 --> 00:59:33,037 I dropped the orange rope. If you fall, I can't rescue you. 1075 00:59:33,137 --> 00:59:34,972 It's okay. I'll be fine. 1076 00:59:38,809 --> 00:59:40,444 * suspenseful music playing * 1077 00:59:47,217 --> 00:59:48,953 See, prima? I got this. 1078 00:59:49,086 --> 00:59:50,154 Now go help Naiya! 1079 00:59:53,924 --> 00:59:55,993 - Keep going! - I'm not sure what it says. 1080 00:59:56,093 --> 00:59:58,128 Fine! I'll just be waiting here. 1081 00:59:58,228 --> 01:00:00,264 Like when you left my text on read. 1082 01:00:00,798 --> 01:00:02,967 I cannot believe you're still holding onto that. 1083 01:00:03,067 --> 01:00:05,836 Just barely! Much like this vine! 1084 01:00:06,804 --> 01:00:08,338 - Um... - Any day now! 1085 01:00:08,438 --> 01:00:10,140 Try five! 1086 01:00:10,240 --> 01:00:11,608 Finally! 1087 01:00:15,479 --> 01:00:16,613 - Diego! - Primo! 1088 01:00:16,714 --> 01:00:18,382 I get you're still mad about the break-up 1089 01:00:18,482 --> 01:00:19,984 but this is a bit excessive! 1090 01:00:20,084 --> 01:00:21,986 I'm so sorry! I really thought it was five. 1091 01:00:22,119 --> 01:00:23,220 - Let me try again! - Hey! 1092 01:00:23,320 --> 01:00:24,321 Take a deep breath. 1093 01:00:24,421 --> 01:00:26,456 You can do this. 1094 01:00:26,523 --> 01:00:27,992 - Okay. - Okay. Okay. 1095 01:00:28,525 --> 01:00:31,395 So if that's three and that's not five... 1096 01:00:31,495 --> 01:00:32,863 Okay... 1097 01:00:33,497 --> 01:00:35,866 Okay, it's one! Vine number one! 1098 01:00:37,334 --> 01:00:38,803 I can't find that vine! 1099 01:00:38,903 --> 01:00:40,705 * suspenseful music continues * 1100 01:00:43,741 --> 01:00:45,075 This one! 1101 01:00:45,843 --> 01:00:48,645 ¿Estás loca? I can't reach that! 1102 01:00:48,713 --> 01:00:50,047 Are you sure it's a one? 1103 01:00:50,180 --> 01:00:51,315 Yes! I'm sure of it. 1104 01:00:51,415 --> 01:00:53,183 Why don't you trust me? 1105 01:01:04,394 --> 01:01:06,731 - You made it! - See? 1106 01:01:07,464 --> 01:01:08,699 I trust you. 1107 01:01:09,800 --> 01:01:12,102 Okay. One more row and then you're done. 1108 01:01:13,637 --> 01:01:16,340 Oh no, this one doesn't have anything on it. 1109 01:01:16,440 --> 01:01:18,475 That can't be right. They must all have a number! 1110 01:01:18,542 --> 01:01:20,778 No, it's completely empty. 1111 01:01:20,878 --> 01:01:23,280 Nothing? What number means nothing? 1112 01:01:25,415 --> 01:01:27,217 Zero! 1113 01:01:29,653 --> 01:01:31,121 Oh, I'm gonna die. 1114 01:01:31,621 --> 01:01:34,058 * intense music plays 1115 01:01:49,339 --> 01:01:50,808 Good job! 1116 01:01:50,908 --> 01:01:53,110 Whoo-hoo! 1117 01:02:08,358 --> 01:02:10,260 Come on! Come on! 1118 01:02:11,896 --> 01:02:14,598 * wistful music playing * 1119 01:02:19,069 --> 01:02:21,471 Oh. Thanks, dude. 1120 01:02:22,406 --> 01:02:23,673 You could have been killed. 1121 01:02:23,774 --> 01:02:26,476 Can't get rid of me that easy. I'm still here. 1122 01:02:27,644 --> 01:02:28,946 Thanks to Naiya. 1123 01:02:29,046 --> 01:02:30,881 Thanks for trusting me. 1124 01:02:30,948 --> 01:02:32,950 Considering the fact that I'm always right, 1125 01:02:33,083 --> 01:02:34,718 it was the logical choice. 1126 01:02:35,252 --> 01:02:37,554 * intriguing music plays 1127 01:02:39,323 --> 01:02:41,025 Another charm! 1128 01:02:48,765 --> 01:02:50,534 Are we sure we want to keep going? 1129 01:02:52,269 --> 01:02:53,637 Don't really have a choice. 1130 01:02:54,939 --> 01:02:57,341 * music turns melancholy * 1131 01:03:02,779 --> 01:03:05,382 * dramatic music swells * 1132 01:03:06,183 --> 01:03:07,684 Why isn't it working? 1133 01:03:08,552 --> 01:03:09,619 I-I don't know. 1134 01:03:09,719 --> 01:03:11,922 * soft music playing * 1135 01:03:12,522 --> 01:03:13,690 Where's Dora? 1136 01:03:16,927 --> 01:03:19,263 You guys go ahead and find Boots. 1137 01:03:19,363 --> 01:03:20,730 We'll catch up. 1138 01:03:22,299 --> 01:03:23,167 Dora... 1139 01:03:26,170 --> 01:03:29,539 I've never seen you like this. What's going on? 1140 01:03:30,740 --> 01:03:32,843 I can't do it. 1141 01:03:32,943 --> 01:03:34,778 Hey, it's okay to be scared. 1142 01:03:35,345 --> 01:03:36,613 But we made it out! 1143 01:03:36,680 --> 01:03:39,516 - ¡Estamos bien! - Not for Dora the Explorer. 1144 01:03:39,616 --> 01:03:42,152 I'm not the girl who gets scared or gets lost 1145 01:03:42,219 --> 01:03:45,189 or grabs booby-trapped vines like some idiota! 1146 01:03:45,289 --> 01:03:46,723 I need my map. 1147 01:03:46,823 --> 01:03:48,325 Dora, you don't need the map. 1148 01:03:48,425 --> 01:03:49,894 You're wrong. 1149 01:03:51,028 --> 01:03:52,662 I don't know who I am now, 1150 01:03:53,330 --> 01:03:56,300 but... I'm not an explorer anymore. 1151 01:04:00,404 --> 01:04:02,039 Escúchame. 1152 01:04:02,139 --> 01:04:03,707 Two days ago you discovered 1153 01:04:03,807 --> 01:04:06,210 this long-lost bracelet with magical powers. 1154 01:04:06,710 --> 01:04:09,379 Yesterday you were diving into a grave of bones. 1155 01:04:09,479 --> 01:04:12,182 Today you made a tiny vine mistake, 1156 01:04:12,249 --> 01:04:14,818 but you are an explorer, Dora. 1157 01:04:14,919 --> 01:04:16,720 Because of you, Diego! 1158 01:04:17,187 --> 01:04:20,457 The reason I can run so fearlessly into adventure 1159 01:04:20,557 --> 01:04:23,260 is because you are always there to rescue me. 1160 01:04:24,061 --> 01:04:26,430 You are always there. 1161 01:04:28,933 --> 01:04:31,301 I've lost everything already. 1162 01:04:32,102 --> 01:04:34,271 I can't lose you, too. 1163 01:04:34,371 --> 01:04:37,107 You are never gonna lose me, okay? 1164 01:04:38,875 --> 01:04:40,945 No matter where our journeys lead us... 1165 01:04:43,147 --> 01:04:45,015 we'll always be together where it counts. 1166 01:04:47,684 --> 01:04:49,153 Ayllu? 1167 01:04:52,589 --> 01:04:54,191 Through and through. 1168 01:04:58,728 --> 01:05:00,430 It's happening! 1169 01:05:00,530 --> 01:05:02,332 * intense music plays * 1170 01:05:08,605 --> 01:05:10,807 Wow, these visions are freaky. 1171 01:05:10,941 --> 01:05:12,276 You get used to it. 1172 01:05:12,376 --> 01:05:15,079 I saw it. It was amazing. 1173 01:05:15,179 --> 01:05:16,646 The final passageway? 1174 01:05:16,780 --> 01:05:18,682 Sol Dorado. 1175 01:05:20,951 --> 01:05:22,987 Great news, explorers. We got our final clue. 1176 01:05:23,120 --> 01:05:26,456 Ha! The Incas hid the Golden Sun inside the Temple of Light. 1177 01:05:26,556 --> 01:05:27,791 * ominous music playing * 1178 01:05:27,891 --> 01:05:30,160 Thanks for the tip, Dora. 1179 01:05:34,031 --> 01:05:35,632 That is good news. 1180 01:05:35,765 --> 01:05:38,068 Boy, Dora, you were hard to find. 1181 01:05:38,135 --> 01:05:41,171 You kept going this way, then that way, 1182 01:05:41,305 --> 01:05:42,506 then this way, then that way, 1183 01:05:42,639 --> 01:05:45,142 and I thought, man, this girl is good. 1184 01:05:45,275 --> 01:05:47,311 An expert explorer 1185 01:05:47,411 --> 01:05:48,979 throwing us off the scent. 1186 01:05:49,079 --> 01:05:52,749 But now I realize that you were never good. 1187 01:05:52,849 --> 01:05:55,319 You were just... lost. 1188 01:05:55,419 --> 01:05:57,654 But that's okay. We got it from here. 1189 01:06:01,158 --> 01:06:02,559 No! 1190 01:06:02,659 --> 01:06:05,929 - No! You can't do this! - Let her go! 1191 01:06:05,996 --> 01:06:08,665 Mm. If she doesn't take off the bracelet, 1192 01:06:08,765 --> 01:06:09,766 cut off her arm. 1193 01:06:09,866 --> 01:06:12,869 No! No! 1194 01:06:12,969 --> 01:06:15,739 Stop! Stop! She doesn't have it, okay? 1195 01:06:17,941 --> 01:06:20,510 The bracelet chose both of them. That's a twist. 1196 01:06:20,644 --> 01:06:22,246 Okay. Cut off his arm, then. 1197 01:06:22,346 --> 01:06:24,681 No! No, please, don't! 1198 01:06:24,781 --> 01:06:26,216 The gold or the arm, boy. 1199 01:06:26,350 --> 01:06:27,484 No! Stop! 1200 01:06:29,719 --> 01:06:31,888 * suspenseful music playing * 1201 01:06:31,988 --> 01:06:32,989 No! 1202 01:06:37,761 --> 01:06:39,263 Ha! 1203 01:06:40,964 --> 01:06:41,965 Whoa. 1204 01:06:44,301 --> 01:06:45,735 It is magic. 1205 01:06:46,903 --> 01:06:49,606 Fine. The boy comes with us. He'll help us get to Sol Dorado. 1206 01:06:49,706 --> 01:06:52,042 - Take them. - No! 1207 01:06:52,142 --> 01:06:54,111 And their little monkey, too. 1208 01:06:54,211 --> 01:06:56,880 No! You can't take them. Diego! 1209 01:06:57,847 --> 01:06:59,383 Dora! 1210 01:07:01,551 --> 01:07:03,653 - You won't be needing this! - No! 1211 01:07:05,422 --> 01:07:07,957 - Boots! - Dora! 1212 01:07:17,367 --> 01:07:19,936 No! 1213 01:07:21,671 --> 01:07:23,039 Well, Dora. 1214 01:07:23,140 --> 01:07:26,543 It seems like we both found what we were looking for. Hm? 1215 01:07:26,643 --> 01:07:28,612 Well, no, I found it. 1216 01:07:29,213 --> 01:07:31,815 You... you lost it. 1217 01:07:44,661 --> 01:07:46,363 * grim music plays * 1218 01:07:59,976 --> 01:08:01,978 * mystical music plays * 1219 01:08:03,513 --> 01:08:05,715 * music becomes tense * 1220 01:08:18,995 --> 01:08:21,165 * somber music playing * 1221 01:08:27,437 --> 01:08:31,541 I ain't scurred! 1222 01:08:33,977 --> 01:08:35,145 No. This is a dead end. 1223 01:08:35,245 --> 01:08:37,247 Alright, where's the entrance to the temple? 1224 01:08:37,347 --> 01:08:40,517 I don't know. Dora's the one that always figures things out. 1225 01:08:40,650 --> 01:08:42,118 Why is the bracelet on you and not her? 1226 01:08:42,219 --> 01:08:45,389 I don't know, okay? It just chose me. 1227 01:08:46,490 --> 01:08:48,425 No, I think you do know. 1228 01:08:50,327 --> 01:08:53,530 Alright, everybody spread out and look for an entrance. 1229 01:09:34,804 --> 01:09:37,307 * ominous music playing * 1230 01:09:47,884 --> 01:09:49,453 * music softens * 1231 01:09:52,822 --> 01:09:54,458 * serene music plays * 1232 01:10:02,599 --> 01:10:05,902 * mystical music plays * 1233 01:10:11,575 --> 01:10:14,110 Wherever you want to go, just close your eyes 1234 01:10:14,244 --> 01:10:17,781 and imagine it, and the map will get you there. 1235 01:10:20,617 --> 01:10:22,386 I'm the map... 1236 01:10:22,952 --> 01:10:25,088 Well, maybe you don't need a map. 1237 01:10:25,188 --> 01:10:27,090 He is right, mi chiquita. 1238 01:10:27,924 --> 01:10:30,594 You already know the jungle better than any map. 1239 01:10:31,127 --> 01:10:32,962 I'm the map? 1240 01:10:33,062 --> 01:10:34,964 Lead the way, exploradora! 1241 01:10:35,098 --> 01:10:37,534 I'm the map? 1242 01:10:39,636 --> 01:10:43,006 * I'm the map, I'm the map, I'm the map * 1243 01:10:43,106 --> 01:10:45,609 I'm the map! 1244 01:10:48,678 --> 01:10:49,779 The Chakana! 1245 01:10:49,879 --> 01:10:52,148 * stirring music plays 1246 01:11:03,493 --> 01:11:05,295 * music intensifies * 1247 01:11:16,473 --> 01:11:18,174 * music fades * 1248 01:11:22,312 --> 01:11:25,515 Sonny, there's a pair of scissors inside my medical kit. 1249 01:11:25,649 --> 01:11:27,183 Can you dig them out? 1250 01:11:27,851 --> 01:11:30,019 * uneasy music playing * 1251 01:11:38,762 --> 01:11:41,598 - Why are you doing all this? - Same reason you are. 1252 01:11:41,698 --> 01:11:44,668 You know, your cousin and I, we're not so different. 1253 01:11:45,234 --> 01:11:48,405 Dora is nothing like you. Dora is good. 1254 01:11:49,005 --> 01:11:51,408 She could have been good with a little training, 1255 01:11:51,508 --> 01:11:52,642 but the truth is... 1256 01:11:52,742 --> 01:11:55,178 Dora will never be the explorer that I am. 1257 01:11:55,278 --> 01:11:57,847 I'm not talking about being a good explorer. 1258 01:11:58,348 --> 01:11:59,849 I'm talking about being a good person. 1259 01:11:59,983 --> 01:12:01,751 * uneasy music continues * 1260 01:12:08,725 --> 01:12:11,728 Señora, I think I just found something. 1261 01:12:17,901 --> 01:12:19,369 * music brightens * 1262 01:12:24,173 --> 01:12:25,509 * dramatic music playing * 1263 01:12:27,844 --> 01:12:30,313 It's a door! Open it! Now! 1264 01:12:30,914 --> 01:12:33,717 - Just say the word. - What word? 1265 01:12:33,817 --> 01:12:35,084 ¡Actívate! 1266 01:12:44,260 --> 01:12:45,695 Gold-Tooth! Stop them! 1267 01:12:46,563 --> 01:12:49,766 - Hey! You forgot something. - Wasn't there another kid? 1268 01:12:49,899 --> 01:12:51,701 He's not a kid. He's our caddie. 1269 01:12:51,801 --> 01:12:54,103 Your what? 1270 01:12:54,237 --> 01:12:56,072 It means super important helper! 1271 01:12:56,172 --> 01:12:57,941 Remember when I said you weren't essential? 1272 01:12:58,074 --> 01:12:59,776 I take it all back. 1273 01:13:00,276 --> 01:13:03,112 Naiya! Grab the dial! Sonny, help Boots! 1274 01:13:03,212 --> 01:13:06,816 Get away from him! 1275 01:13:08,317 --> 01:13:09,886 Hey, Boots. 1276 01:13:09,953 --> 01:13:11,254 Go swipe that Swiper! 1277 01:13:11,354 --> 01:13:15,592 Swiper, no swiping. I'm gonna fox you up! 1278 01:13:15,692 --> 01:13:17,093 Hold my boots! 1279 01:13:18,327 --> 01:13:20,464 * suspenseful music playing * 1280 01:13:23,700 --> 01:13:25,034 Let's go! 1281 01:13:33,910 --> 01:13:35,812 Beetle! The door! 1282 01:13:41,117 --> 01:13:42,952 Welcome back, Dora the Explorer! 1283 01:13:43,052 --> 01:13:44,420 I knew you could find us. 1284 01:13:44,488 --> 01:13:46,956 I told you, I'm the search and the rescue now. 1285 01:13:47,056 --> 01:13:48,458 You didn't rescue anybody. 1286 01:13:48,558 --> 01:13:51,127 So how did you find us without your little map? 1287 01:13:51,227 --> 01:13:52,295 Turns out I never needed it. 1288 01:13:52,395 --> 01:13:53,663 Just like you don't need to do this. 1289 01:13:53,797 --> 01:13:54,731 You're not the only one 1290 01:13:54,798 --> 01:13:56,466 who lost something, Dora. 1291 01:13:56,966 --> 01:13:58,201 What happened to you? 1292 01:13:58,635 --> 01:14:01,671 When did you stop being Camila the Crusader? 1293 01:14:02,305 --> 01:14:04,708 When the world stopped believing in me. 1294 01:14:05,975 --> 01:14:08,512 ¡Vamos! 1295 01:14:08,612 --> 01:14:10,647 The Tomb of Inti Kancha... 1296 01:14:10,780 --> 01:14:12,081 Hello, Crusaders! 1297 01:14:12,181 --> 01:14:14,684 It was supposed to be my crowning achievement. 1298 01:14:14,784 --> 01:14:16,686 A great big televised event. 1299 01:14:16,786 --> 01:14:19,155 The world was watching me! Live! 1300 01:14:19,288 --> 01:14:20,690 Come with me. ¡Vamos! 1301 01:14:21,525 --> 01:14:24,293 But when we opened that tomb... nothing. 1302 01:14:24,360 --> 01:14:26,062 No treasure, no history. 1303 01:14:26,162 --> 01:14:28,264 Just dust and humiliation. 1304 01:14:28,965 --> 01:14:29,999 And overnight, 1305 01:14:30,099 --> 01:14:31,668 the world turned its back on me, 1306 01:14:31,801 --> 01:14:34,704 dismissing Camila the Crusader as a joke. 1307 01:14:35,972 --> 01:14:38,942 In that moment, my career was over 1308 01:14:39,042 --> 01:14:40,610 and I was all alone. 1309 01:14:41,978 --> 01:14:44,614 But that wasn't gonna be how my story ended. 1310 01:14:44,681 --> 01:14:48,384 And ever since, I've never stopped looking for Sol Dorado. 1311 01:14:48,484 --> 01:14:49,919 And I never will. 1312 01:14:50,820 --> 01:14:53,022 The Golden Sun is mine, Dora. 1313 01:14:53,623 --> 01:14:55,725 To prove to myself and to the world 1314 01:14:55,825 --> 01:14:58,261 that I am still Camila the Crusader. 1315 01:14:58,361 --> 01:15:00,163 I didn't care about your failure. 1316 01:15:00,664 --> 01:15:02,866 The Camila I grew up with... 1317 01:15:02,966 --> 01:15:04,400 she was my hero. 1318 01:15:05,034 --> 01:15:06,903 I may have lost my map, but... 1319 01:15:07,871 --> 01:15:09,372 you lost your inner compass. 1320 01:15:09,472 --> 01:15:12,542 * sad music playing * 1321 01:15:31,695 --> 01:15:33,897 * ominous music playing * 1322 01:15:38,702 --> 01:15:40,837 Pro tip: Do not pull that. 1323 01:15:45,274 --> 01:15:46,242 Wait! 1324 01:15:46,375 --> 01:15:48,612 * intense, ominous music playing * 1325 01:15:58,955 --> 01:16:01,057 Santa María, Madre de Dios... 1326 01:16:01,124 --> 01:16:02,291 We're rich. 1327 01:16:02,425 --> 01:16:04,560 I'll never have to drive a tram again. 1328 01:16:04,628 --> 01:16:06,663 * eerie music plays * 1329 01:16:07,130 --> 01:16:08,497 Atahualpa. 1330 01:16:09,599 --> 01:16:12,769 * hopeful, mystical music plays * 1331 01:16:15,504 --> 01:16:17,306 Okay. 1332 01:16:27,150 --> 01:16:28,517 "To count"? 1333 01:16:29,152 --> 01:16:30,787 The quipus. 1334 01:16:30,887 --> 01:16:32,656 They speak in metaphors. 1335 01:16:33,589 --> 01:16:35,158 Try again. 1336 01:16:35,625 --> 01:16:38,227 But wait, where's Sol Dorado? 1337 01:16:38,862 --> 01:16:39,996 Maybe it's that. 1338 01:16:40,096 --> 01:16:41,631 Why would it be that? 1339 01:16:41,731 --> 01:16:43,667 If you need to hide a magical sun, 1340 01:16:43,767 --> 01:16:45,635 wouldn't you disguise it as a llama? 1341 01:16:45,735 --> 01:16:47,937 It's not here. This doesn't match my vision. 1342 01:16:48,037 --> 01:16:49,505 "Beneath the gold..." 1343 01:16:49,605 --> 01:16:50,807 "...a choice to weigh, 1344 01:16:50,907 --> 01:16:53,542 the prize is what you give away." 1345 01:16:54,443 --> 01:16:57,546 Forget about Sol Dorado, eh? 1346 01:16:57,647 --> 01:17:00,349 We can buy a thousand wishes with all of this. 1347 01:17:00,449 --> 01:17:03,319 - Don't touch anything! - It's a test of character. 1348 01:17:04,087 --> 01:17:07,590 The Inca had more gold than all the empires combined. 1349 01:17:07,691 --> 01:17:09,926 The Incas, they didn't care about the treasure... 1350 01:17:10,026 --> 01:17:11,828 They didn't even bury their rich with treasure. 1351 01:17:11,928 --> 01:17:14,463 The Incas valued something bigger. 1352 01:17:16,499 --> 01:17:18,534 They worshiped the sun! 1353 01:17:19,836 --> 01:17:22,205 Don't know how I feel about them bonding. 1354 01:17:23,306 --> 01:17:25,541 - Okay. - "Beneath the gold, 1355 01:17:25,675 --> 01:17:27,610 a choice to weigh..." 1356 01:17:29,512 --> 01:17:32,115 There! That's the door to Sol Dorado! 1357 01:17:32,648 --> 01:17:34,417 How are we gonna cross over there? 1358 01:17:35,118 --> 01:17:37,887 * dramatic music swells 1359 01:17:40,724 --> 01:17:42,191 The prize is what you give away... 1360 01:17:42,291 --> 01:17:43,693 The prize is what you give away... 1361 01:17:43,793 --> 01:17:45,862 The prize is what you give away... 1362 01:17:54,103 --> 01:17:56,773 No, no, no! No, wait! ¿Qué estás haciendo? No! 1363 01:18:08,017 --> 01:18:10,086 * dramatic music swells * 1364 01:18:10,219 --> 01:18:12,856 Wait... these are Chimu-Inca scales. 1365 01:18:12,922 --> 01:18:14,791 This is how the Inca weighed their gold. 1366 01:18:14,891 --> 01:18:17,526 So, in order to open the door... 1367 01:18:18,194 --> 01:18:20,463 Then we need to fill the scales with the weight 1368 01:18:20,563 --> 01:18:21,965 before it goes up! 1369 01:18:22,531 --> 01:18:23,833 Everybody! Ayllu! 1370 01:18:23,900 --> 01:18:25,268 Come on! Like the Incas wanted! 1371 01:18:25,368 --> 01:18:27,336 We gotta fill the scales before they hit the top! 1372 01:18:33,709 --> 01:18:35,578 Hey, you promised me all the gold. 1373 01:18:35,678 --> 01:18:38,114 All the Inca gold I can carry, remember? 1374 01:18:40,917 --> 01:18:42,618 This is how we get to Sol Dorado. 1375 01:18:42,718 --> 01:18:45,922 Al diablo with Sol Dorado! A deal is a deal, Camila. 1376 01:18:46,022 --> 01:18:49,092 Help me! The scale needs more weight! 1377 01:18:51,360 --> 01:18:52,728 Stop! 1378 01:18:53,129 --> 01:18:54,864 You can't be serious! 1379 01:18:57,533 --> 01:19:00,804 Go! Come on, come on! Go! 1380 01:19:02,338 --> 01:19:04,173 I said stop! 1381 01:19:04,273 --> 01:19:06,175 This gold is mine. 1382 01:19:07,010 --> 01:19:09,979 Hey! Get away from her. 1383 01:19:11,815 --> 01:19:12,982 ¿Y tú, Camila? 1384 01:19:13,116 --> 01:19:16,652 These kids have made you soft. But not me. 1385 01:19:17,821 --> 01:19:20,656 Dora! You and your friends go find Sol Dorado. 1386 01:19:20,756 --> 01:19:21,925 I'm gonna get us out of this mess. 1387 01:19:22,025 --> 01:19:24,060 What? 1388 01:19:27,030 --> 01:19:28,898 No! 1389 01:19:42,178 --> 01:19:43,712 No! 1390 01:19:46,983 --> 01:19:49,785 Come on! We gotta move fast! Before the bridge collapses! 1391 01:19:49,853 --> 01:19:52,355 - It's too high! - I have an idea. 1392 01:19:57,393 --> 01:19:59,228 It's working! 1393 01:20:17,546 --> 01:20:19,682 This is very therapeutic for me! 1394 01:20:20,816 --> 01:20:23,119 Keep going, everyone! Ayllu! 1395 01:20:27,356 --> 01:20:29,325 Camila! Take this. 1396 01:20:41,871 --> 01:20:44,073 * dramatic music continues * 1397 01:20:55,584 --> 01:20:57,120 Only one more left! 1398 01:21:05,061 --> 01:21:07,230 Okay, fine, fine! 1399 01:21:07,330 --> 01:21:08,932 Fine! Fine, fine! Gah! 1400 01:21:09,065 --> 01:21:11,234 I don't need all this gold. 1401 01:21:11,700 --> 01:21:13,802 - But I'll take this! - No! Sonny! 1402 01:21:20,143 --> 01:21:21,710 Here! 1403 01:21:21,810 --> 01:21:23,279 Here, grab this! 1404 01:21:30,586 --> 01:21:32,956 ¡Adiós! 1405 01:21:33,489 --> 01:21:34,757 Oh, my gold! 1406 01:21:37,626 --> 01:21:40,163 A little help! Please? 1407 01:21:40,296 --> 01:21:42,165 Oh! 1408 01:21:42,898 --> 01:21:44,767 Can you grab my arm? Grab my arm. 1409 01:21:45,969 --> 01:21:47,336 Thank you. 1410 01:21:49,772 --> 01:21:51,307 Let's work together. We can do this. 1411 01:21:51,407 --> 01:21:53,309 Come on, everybody. Ayllu! 1412 01:21:53,442 --> 01:21:56,779 Ayllu, Ayllu, Ayllu! 1413 01:21:59,115 --> 01:22:01,350 * dramatic music playing * 1414 01:22:11,160 --> 01:22:12,895 Why is it still going up? 1415 01:22:12,996 --> 01:22:14,430 We need more weight. 1416 01:22:14,530 --> 01:22:17,666 Everybody, grab any object left behind. Go! 1417 01:22:19,202 --> 01:22:22,071 * suspenseful music playing * 1418 01:22:24,507 --> 01:22:27,110 This is the last thing we had left. 1419 01:22:34,383 --> 01:22:36,519 We don't have enough treasure to make it go down 1420 01:22:36,619 --> 01:22:38,021 and open the door. 1421 01:22:38,121 --> 01:22:40,723 Beetle fell with all the gold we needed for the last scale. 1422 01:22:43,192 --> 01:22:45,394 We're trapped here for life. 1423 01:22:45,528 --> 01:22:47,296 * sad music plays * 1424 01:22:54,903 --> 01:22:56,605 * music turns dramatic * 1425 01:22:59,708 --> 01:23:01,244 This is all my fault. 1426 01:23:01,377 --> 01:23:02,778 What do you mean? 1427 01:23:03,912 --> 01:23:06,482 I think this is where my adventure ends. 1428 01:23:09,252 --> 01:23:10,919 No! 1429 01:23:31,407 --> 01:23:33,709 Whoa! 1430 01:23:39,315 --> 01:23:41,350 Camila! 1431 01:23:43,952 --> 01:23:46,122 You're alive! 1432 01:23:46,755 --> 01:23:50,025 Come on, let's find Sol Dorado. Together. 1433 01:23:50,126 --> 01:23:51,460 Uh-huh. Yeah. 1434 01:23:54,763 --> 01:23:56,265 You can fly? 1435 01:23:56,365 --> 01:23:58,867 What? I guess I can now. 1436 01:23:58,967 --> 01:24:00,369 Yeah. 1437 01:24:00,469 --> 01:24:02,905 * uneasy music playing * 1438 01:24:09,812 --> 01:24:11,814 For a second I thought the charm was Sol Dorado. 1439 01:24:11,914 --> 01:24:14,283 No, we have to complete the bracelet 1440 01:24:14,383 --> 01:24:16,685 and then Sol Dorado will be revealed to us. 1441 01:24:18,621 --> 01:24:20,823 Camila. Do the honors. 1442 01:24:28,097 --> 01:24:29,632 * music fades * 1443 01:24:31,400 --> 01:24:33,602 * ominous music playing * 1444 01:24:35,871 --> 01:24:38,474 Are you sure we're in the right temple? 1445 01:24:38,607 --> 01:24:39,908 This doesn't make any sense. 1446 01:24:39,975 --> 01:24:41,677 In my vision, I saw Sol Dorado right here. 1447 01:24:41,810 --> 01:24:43,078 Right in this plinth! 1448 01:24:43,179 --> 01:24:45,013 Did we just survive all the trials for nothing? 1449 01:24:45,114 --> 01:24:47,316 Wait, give her a second, guys. 1450 01:24:47,416 --> 01:24:49,218 La Dora's onto something. 1451 01:24:52,688 --> 01:24:55,391 The emperor's bracelet is the key to Sol Dorado. 1452 01:24:56,559 --> 01:24:58,461 * music turns dramatic * 1453 01:25:00,663 --> 01:25:04,133 I, um... I don't think it should be me. 1454 01:25:04,233 --> 01:25:06,001 The bracelet chose you. 1455 01:25:08,471 --> 01:25:09,638 Okay. 1456 01:25:13,176 --> 01:25:14,710 Here goes... 1457 01:25:16,145 --> 01:25:18,714 * tense music playing * 1458 01:25:20,683 --> 01:25:22,485 Ow, ow, ow! 1459 01:25:26,255 --> 01:25:27,423 Just kidding. 1460 01:25:30,859 --> 01:25:31,860 There's something there. 1461 01:25:34,197 --> 01:25:36,399 * dramatic music building * 1462 01:25:49,712 --> 01:25:51,079 Did we just find... 1463 01:25:51,680 --> 01:25:54,250 Sol Dorado. 1464 01:25:58,887 --> 01:26:00,489 Are you ready to make your wish? 1465 01:26:00,589 --> 01:26:01,757 No. 1466 01:26:02,525 --> 01:26:04,693 No, this wish is yours, Dora. 1467 01:26:07,062 --> 01:26:09,598 But... what about you? 1468 01:26:10,266 --> 01:26:13,702 My wish was to become Camila the Crusader again... 1469 01:26:14,503 --> 01:26:16,372 and you helped me do that. 1470 01:26:16,472 --> 01:26:17,540 So thank you. 1471 01:26:20,676 --> 01:26:23,246 Don't look at me. I just wanted a vacation. 1472 01:26:26,415 --> 01:26:28,116 I'd like a pet turtle. 1473 01:26:31,520 --> 01:26:34,690 Camila's right. This is your wish. 1474 01:26:40,596 --> 01:26:42,064 This was my wish. 1475 01:26:42,431 --> 01:26:45,000 To have a great adventure with you. 1476 01:26:45,768 --> 01:26:47,069 But what about Map? 1477 01:26:47,135 --> 01:26:48,337 I am the map. 1478 01:26:49,272 --> 01:26:50,706 I am Dora the Explorer. 1479 01:26:50,773 --> 01:26:52,508 My wish already came true. 1480 01:26:52,608 --> 01:26:54,610 * dramatic music building * 1481 01:26:56,144 --> 01:26:57,413 It's time... 1482 01:26:58,381 --> 01:27:00,349 for you to get your wish. 1483 01:27:04,152 --> 01:27:05,921 * music crescendos * 1484 01:27:09,458 --> 01:27:10,693 Dora, hurry up! 1485 01:27:10,793 --> 01:27:12,328 Your wish got my internship back, 1486 01:27:12,428 --> 01:27:14,129 don't make me lose it again. 1487 01:27:14,229 --> 01:27:16,599 Wait! Don't forget Captain Cappy! 1488 01:27:17,132 --> 01:27:19,702 Unfortunately, I don't think my new landlord allows animals. 1489 01:27:19,802 --> 01:27:22,971 It's a baby capybara. Look how cute! 1490 01:27:23,105 --> 01:27:24,440 Can I watch over him, then? 1491 01:27:24,540 --> 01:27:25,941 Sure, dude. 1492 01:27:28,577 --> 01:27:32,715 Yes! Who needs a dumb turtle? I've got a capybara. 1493 01:27:36,151 --> 01:27:38,421 I downloaded sudoku on my phone. 1494 01:27:39,522 --> 01:27:40,989 For the flight. 1495 01:27:41,089 --> 01:27:42,491 I'll call you. 1496 01:27:42,625 --> 01:27:45,027 You know, to check up on you. As your doctor. 1497 01:27:45,160 --> 01:27:47,330 Doctor, of course. 1498 01:27:49,632 --> 01:27:52,968 I'm-I'm really sorry for pulling away from you. 1499 01:27:54,770 --> 01:27:56,171 You came back. 1500 01:27:58,173 --> 01:28:00,343 * soft music plays * 1501 01:28:00,443 --> 01:28:02,845 I don't want you to be hungry in New York. 1502 01:28:02,978 --> 01:28:06,148 So I made a tiny snack of tamales, 1503 01:28:06,248 --> 01:28:08,016 ropa vieja y pastelitos. 1504 01:28:08,116 --> 01:28:09,785 Your favorite. 1505 01:28:09,885 --> 01:28:10,986 ¡Gracias, Abuela! 1506 01:28:11,554 --> 01:28:12,655 Thank you, Mom. 1507 01:28:12,721 --> 01:28:14,990 Watch out! 1508 01:28:17,626 --> 01:28:19,027 Adiós. 1509 01:28:20,696 --> 01:28:22,030 I'll miss you guys. 1510 01:28:22,164 --> 01:28:23,932 - Take care. - We're gonna miss you. 1511 01:28:24,032 --> 01:28:25,534 Gonna miss you, too. 1512 01:28:25,634 --> 01:28:27,202 Don't you dare say adiós. 1513 01:28:28,971 --> 01:28:30,339 ¿Hasta luego? 1514 01:28:30,439 --> 01:28:32,240 Hasta pronto. 1515 01:28:35,878 --> 01:28:37,413 Just because we'll be apart 1516 01:28:37,980 --> 01:28:40,248 doesn't mean we won't be together. 1517 01:28:43,752 --> 01:28:46,121 - Ayllu. - Through and through. 1518 01:28:47,856 --> 01:28:50,493 Hey. I'll be back before you know it, okay? 1519 01:28:51,494 --> 01:28:52,961 I believe you. 1520 01:28:53,662 --> 01:28:55,898 * tender music plays * 1521 01:28:57,966 --> 01:29:00,202 Or hey! If you ever want another adventure, 1522 01:29:00,302 --> 01:29:02,571 come visit me in New York City sometime! 1523 01:29:08,477 --> 01:29:11,680 * Voy a seguir mi corazón * 1524 01:29:12,515 --> 01:29:14,517 * So I keep climbing * 1525 01:29:14,617 --> 01:29:17,052 * Climbing through the darkness * 1526 01:29:17,152 --> 01:29:20,055 - * I'm only getting started - Whoo! 1527 01:29:20,155 --> 01:29:24,226 * But then I see clear I like the view from here * 1528 01:29:24,760 --> 01:29:26,795 * It's full of technicolors * 1529 01:29:26,895 --> 01:29:29,331 * And the sun is my umbrella... * 1530 01:29:30,766 --> 01:29:32,200 Go have an adventure. 1531 01:29:32,300 --> 01:29:33,769 * I like the view from here * 1532 01:29:33,902 --> 01:29:36,972 * "View From Here" by Charity Dew plays * 1533 01:29:37,105 --> 01:29:38,841 The Green Flash! 1534 01:29:42,578 --> 01:29:44,012 Dora! Hurry back. Dora! 1535 01:29:44,112 --> 01:29:46,314 Hey! ¿Qué pasa, Boots? 1536 01:29:46,415 --> 01:29:48,884 Dora! Dora! Did you check your backpack yet? 1537 01:29:48,951 --> 01:29:50,586 No, why? 1538 01:29:52,621 --> 01:29:56,191 * So I keep climbing, climbing through the darkness * 1539 01:29:58,561 --> 01:30:00,829 For your next adventure. Love, Diego. 1540 01:30:00,963 --> 01:30:03,832 * I like the view from here * 1541 01:30:05,901 --> 01:30:09,237 * I like the view from here 1542 01:30:09,304 --> 01:30:11,774 Where do we go to next? ¡Vámonos! 1543 01:30:11,874 --> 01:30:13,709 * I like the view from here * 1544 01:30:13,809 --> 01:30:16,679 * "Don't Go Yet" by Camila Cabello playing * 1545 01:30:16,812 --> 01:30:18,514 * I imagined myself in satin * 1546 01:30:18,647 --> 01:30:20,949 * The room was platinum and gold * 1547 01:30:21,049 --> 01:30:24,119 * I'd dance and catch your eye, you'd be mesmerized, oh * 1548 01:30:25,420 --> 01:30:27,623 * We'd find a corner there, your hands in my hair * 1549 01:30:27,723 --> 01:30:29,658 * Finally, we're here, so why * 1550 01:30:29,758 --> 01:30:33,061 * Sayin' you got a flight, need an early night? No * 1551 01:30:33,161 --> 01:30:34,329 * Don't go yet * 1552 01:30:34,429 --> 01:30:38,601 * Oye, don't go yet Don't go yet * 1553 01:30:38,701 --> 01:30:42,805 * Oye, don't go yet Don't go yet * 1554 01:30:42,871 --> 01:30:47,009 * Oye, don't go yet Don't go yet * 1555 01:30:47,142 --> 01:30:49,444 * What you leavin' for when my night is yours? * 1556 01:30:49,512 --> 01:30:51,747 * Just a little more, don't go yet * 1557 01:30:51,847 --> 01:30:53,516 * Baby, don't go yet * 1558 01:30:53,616 --> 01:30:55,684 * 'Cause I wore this dress for a lil' drama * 1559 01:30:55,784 --> 01:30:57,119 * And I bet * 1560 01:30:57,185 --> 01:30:58,987 * I bet you think that you know, but you don't * 1561 01:30:59,054 --> 01:31:00,322 * Baby, come to mama * 1562 01:31:00,388 --> 01:31:02,791 * I get I get what I want when I want * 1563 01:31:02,858 --> 01:31:04,292 * I get it how I want it when I * 1564 01:31:04,392 --> 01:31:08,697 * And I want you, baby Gotta get you, baby * 1565 01:31:08,831 --> 01:31:11,333 * We'd find a corner there, your hands in my hair * 1566 01:31:11,399 --> 01:31:13,168 * Finally, we're here, so why * 1567 01:31:13,268 --> 01:31:16,672 * Sayin' you got a flight, need an early night? No * 1568 01:31:16,772 --> 01:31:20,909 * Oye, don't go yet Don't go yet * 1569 01:31:21,043 --> 01:31:25,413 * Oye, don't go yet Don't go yet * 1570 01:31:25,548 --> 01:31:29,552 * Oye, don't go yet Don't go yet * 1571 01:31:29,685 --> 01:31:33,155 * What you leaving for when my night is yours? * 1572 01:31:34,056 --> 01:31:36,391 * What you leaving for when my night is yours? * 1573 01:31:36,525 --> 01:31:37,760 * Don't go yet * 1574 01:31:37,860 --> 01:31:40,863 * "View From Here" by Charity Dew plays * 1575 01:31:53,475 --> 01:31:56,645 * I don't know how to be broken * 1576 01:31:57,212 --> 01:31:59,715 * Should be picking up the pieces * 1577 01:31:59,815 --> 01:32:02,851 * But they're heavy on my mind * 1578 01:32:03,619 --> 01:32:07,455 * I been caught inside a labyrinth * 1579 01:32:07,556 --> 01:32:10,125 * And I'm starting to believe * 1580 01:32:10,258 --> 01:32:12,795 * These walls are mountain-high * 1581 01:32:12,928 --> 01:32:15,397 * But something is calling * 1582 01:32:15,463 --> 01:32:17,666 * I know I'm not done * 1583 01:32:17,766 --> 01:32:22,537 * A louder reminder of who I've become * 1584 01:32:22,605 --> 01:32:25,774 * A huntress, a fighter * 1585 01:32:25,908 --> 01:32:27,910 * Como un león * 1586 01:32:27,976 --> 01:32:31,546 * Voy a seguir mi corazón * 1587 01:32:31,980 --> 01:32:34,049 * So I keep climbing 1588 01:32:34,149 --> 01:32:36,585 * Climbing through the darkness * 1589 01:32:36,652 --> 01:32:39,121 * I'm only getting started * 1590 01:32:39,221 --> 01:32:40,789 * But then I see clear * 1591 01:32:40,889 --> 01:32:43,425 * I like the view from here * 1592 01:32:44,126 --> 01:32:46,294 * It's full of technicolors 1593 01:32:46,394 --> 01:32:49,097 * And the sun is my umbrella * 1594 01:32:49,164 --> 01:32:50,899 * The clouds have disappeared * 1595 01:32:50,999 --> 01:32:53,501 * I like the view from here * 1596 01:33:00,676 --> 01:33:03,378 * I like the view from here * 1597 01:33:03,478 --> 01:33:06,581 * I been walking on a tightrope * 1598 01:33:07,582 --> 01:33:09,752 * Kept stepping over shadows * 1599 01:33:09,852 --> 01:33:12,354 * Till my feet found solid ground * 1600 01:33:12,487 --> 01:33:15,257 * Now something has shifted * 1601 01:33:15,357 --> 01:33:17,760 * I'm not who I was * 1602 01:33:17,860 --> 01:33:20,328 * The fire burns brighter * 1603 01:33:20,462 --> 01:33:22,597 * Can't break me now * 1604 01:33:22,698 --> 01:33:25,500 * A phoenix, a warrior * 1605 01:33:25,600 --> 01:33:27,803 * Como un tambor * 1606 01:33:27,870 --> 01:33:31,907 * Ahora escucho mi propia voz * 1607 01:33:32,007 --> 01:33:34,042 * So I keep climbing * 1608 01:33:34,176 --> 01:33:36,544 * Climbing through the darkness * 1609 01:33:36,679 --> 01:33:39,147 * I'm only getting started * 1610 01:33:39,214 --> 01:33:40,683 * But then I see clear * 1611 01:33:40,783 --> 01:33:43,418 * I like the view from here * 1612 01:33:44,152 --> 01:33:46,321 * It's full of technicolors 1613 01:33:46,421 --> 01:33:48,891 * And the sun is my umbrella * 1614 01:33:49,024 --> 01:33:50,893 * The clouds have disappeared * 1615 01:33:51,026 --> 01:33:53,495 * I like the view from here * 1616 01:34:00,703 --> 01:34:03,305 * I like the view from here * 1617 01:34:03,405 --> 01:34:06,474 * And every step that I take * 1618 01:34:06,541 --> 01:34:08,376 * Gets better and better * 1619 01:34:08,476 --> 01:34:12,781 * I want this feeling to stay forever and ever * 1620 01:34:12,881 --> 01:34:14,683 * I fell and I stumbled * 1621 01:34:14,783 --> 01:34:16,518 * I kept getting up though * 1622 01:34:16,584 --> 01:34:20,188 * Now nothing can stand in my way * 1623 01:34:20,288 --> 01:34:22,024 * No, nada puede detenerme * 1624 01:34:22,090 --> 01:34:23,992 * So I keep climbing * 1625 01:34:24,092 --> 01:34:26,528 * Climbing through the darkness * 1626 01:34:26,594 --> 01:34:29,064 * I'm only getting started * 1627 01:34:29,164 --> 01:34:30,733 * But then I see clear * 1628 01:34:30,833 --> 01:34:33,368 * I like the view from here * 1629 01:34:34,069 --> 01:34:36,238 * It's full of technicolors 1630 01:34:36,338 --> 01:34:39,041 * And the sun is my umbrella * 1631 01:34:39,107 --> 01:34:40,843 * The clouds have disappeared * 1632 01:34:40,943 --> 01:34:43,445 * I like the view from here * 1633 01:34:45,748 --> 01:34:48,116 * I'm only getting started * 1634 01:34:50,618 --> 01:34:53,355 * I like the view from here * 1635 01:34:53,421 --> 01:34:56,058 * Every step that I take * 1636 01:34:57,926 --> 01:34:59,828 * Paso y paso * 1637 01:35:00,695 --> 01:35:03,498 * I like the view from here * 1638 01:35:05,433 --> 01:35:08,036 * Dora the Explorer theme music playing * 1639 01:35:10,939 --> 01:35:13,141 - Dora! - Boots! 1640 01:35:13,275 --> 01:35:15,143 * Doo, do-doo, doo, doo, Dora * 1641 01:35:15,277 --> 01:35:17,079 * Doo, do-doo, doo, doo, Dora * 1642 01:35:17,179 --> 01:35:18,914 * Doo, do-doo, doo, doo, Dora * 1643 01:35:18,981 --> 01:35:20,749 * Doo, do-doo, doo, doo, Dora * 1644 01:35:20,849 --> 01:35:21,917 * Whoo! * 1645 01:35:22,017 --> 01:35:23,952 * Dora, Dora Dora the Explorer * 1646 01:35:24,052 --> 01:35:25,287 * Dora! * 1647 01:35:25,387 --> 01:35:27,422 * Boots and super cool exploradora! * 1648 01:35:27,489 --> 01:35:28,757 I need your help! 1649 01:35:28,857 --> 01:35:30,893 Grab your backpack! Let's go! 1650 01:35:30,993 --> 01:35:32,627 Jump in! ¡Vámonos! 1651 01:35:32,761 --> 01:35:35,230 * You can lead the way * 1652 01:35:35,297 --> 01:35:37,665 - * Hey, hey! - * Doo-doo Dora * 1653 01:35:37,800 --> 01:35:40,135 * Swiper, no swiping Swiper, no swiping * 1654 01:35:40,235 --> 01:35:42,237 * Doo-doo Dora Doo-doo Dora * 1655 01:35:42,304 --> 01:35:44,239 * Doo-doo Dora Doo-doo Dora * 1656 01:35:44,306 --> 01:35:46,208 * Doo-doo Dora Doo-doo Dora * 1657 01:35:46,308 --> 01:35:48,076 * Doo-doo Dora Doo-doo Dora * 1658 01:35:48,176 --> 01:35:51,847 * Dora, Dora Dora the Explorer * 1659 01:35:51,947 --> 01:35:55,350 * Dora, Dora Dora the Explorer * 1660 01:35:55,483 --> 01:35:59,521 * Dora, Dora Dora the Explorer * 1661 01:35:59,621 --> 01:36:03,491 * Dora, Dora Dora the Explorer * 1662 01:36:03,591 --> 01:36:05,660 * Doo, do-doo, doo, doo Dora! * 118309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.