Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,036 --> 00:00:03,904
* lively fanfare plays *
2
00:00:04,905 --> 00:00:08,142
¡Hola! Soy Boots.
Enjoy the movie!
3
00:00:08,242 --> 00:00:11,312
- [animals chirping]
- * dramatic music plays *
4
00:00:12,346 --> 00:00:15,983
[narrator] Our story beginsin the Amazon rainforest.
5
00:00:16,617 --> 00:00:19,787
- A forest where it rains...
- [thunder booms]
6
00:00:19,887 --> 00:00:21,355
...a lot.
7
00:00:21,989 --> 00:00:24,125
This is the biggest jungleon Earth
8
00:00:24,192 --> 00:00:26,527
and yet the least explored.
9
00:00:26,627 --> 00:00:29,630
Until the greatest explorercame along.
10
00:00:29,730 --> 00:00:32,900
And her name was Dora.
11
00:00:34,868 --> 00:00:36,070
[babbling]
12
00:00:36,170 --> 00:00:37,471
[giggling]
13
00:00:37,538 --> 00:00:39,773
[narrator] From the momentshe came into this world,
14
00:00:39,873 --> 00:00:41,475
Dora wanted to explore it.
15
00:00:41,542 --> 00:00:43,244
Pump the brakes, chiquitos.
16
00:00:44,044 --> 00:00:45,413
You're too young
to go into the jungle.
17
00:00:45,546 --> 00:00:47,648
- But Mom, por favor.- Por favor, Tía Elena.
18
00:00:47,715 --> 00:00:50,651
[narrator] As Dora grew up,she knew in her heart
19
00:00:50,751 --> 00:00:52,720
the jungle was calling to her.
20
00:00:52,820 --> 00:00:56,290
For she was destined to explorethe world.
21
00:00:56,924 --> 00:00:58,559
Life is an adventure.
22
00:00:58,659 --> 00:01:01,562
Always follow your
inner compass. ¡Vamos!
23
00:01:01,695 --> 00:01:03,063
[both] ¡Vamos!
24
00:01:03,197 --> 00:01:04,865
[adventure theme song plays]
25
00:01:04,965 --> 00:01:06,834
[singers]
* Camila the Crusader *
26
00:01:06,934 --> 00:01:08,769
[narrator]
Together, with cousin Diego,
27
00:01:08,869 --> 00:01:11,405
they dreamt of wild adventures.
28
00:01:11,505 --> 00:01:12,673
Whoa!
29
00:01:13,207 --> 00:01:14,708
- Gotcha!
- [giggles]
30
00:01:14,775 --> 00:01:16,944
[narrator] Yet, withevery new path and journey,
31
00:01:17,044 --> 00:01:20,414
their unshakable bond remainedtheir greatest treasure.
32
00:01:20,514 --> 00:01:22,450
Escuchen, mis pequeñitos.
33
00:01:22,550 --> 00:01:24,252
No matter where
your journeys lead,
34
00:01:24,352 --> 00:01:26,720
you must always remember
the power of Ayllu.
35
00:01:26,820 --> 00:01:28,256
What's Ayllu, Abuelo?
36
00:01:29,056 --> 00:01:30,491
It means teamwork.
37
00:01:30,591 --> 00:01:33,261
Ayllu is a bond
that connects us all.
38
00:01:33,361 --> 00:01:36,564
It's about being together.
Helping each other.
39
00:01:36,664 --> 00:01:37,865
So, like me and Dora?
40
00:01:37,931 --> 00:01:41,135
[laughs] ¡Exactamente, Diego!
Vamos.
41
00:01:43,737 --> 00:01:45,673
This way! [chuckles]
42
00:01:46,274 --> 00:01:47,608
[both] Whoa!
43
00:01:47,741 --> 00:01:49,810
* stirring music playing *
44
00:01:49,910 --> 00:01:52,045
[distant bird calls]
45
00:01:53,881 --> 00:01:54,948
What are those?
46
00:01:55,048 --> 00:01:56,184
Quipu bracelets.
47
00:01:56,617 --> 00:02:00,154
The Incas used these strings
as their language.
48
00:02:00,288 --> 00:02:02,523
Each knot tells a story,
49
00:02:02,623 --> 00:02:04,725
and now you can write
your own story
50
00:02:04,825 --> 00:02:07,828
by adding new knots
for every adventure.
51
00:02:09,230 --> 00:02:11,232
Ayllu through and through!
52
00:02:11,299 --> 00:02:14,168
[both]
Ayllu through and through!
53
00:02:15,403 --> 00:02:16,837
Whoa.
54
00:02:16,970 --> 00:02:18,672
The jungle is so big.
55
00:02:18,772 --> 00:02:20,341
Do you ever get lost out here?
56
00:02:20,441 --> 00:02:22,610
You can never get lost
when you're exploring.
57
00:02:22,710 --> 00:02:24,778
And if you ever need
to find your way,
58
00:02:24,845 --> 00:02:27,815
just look for the Chakana,
the cross in the sky.
59
00:02:29,250 --> 00:02:31,819
[gasps] ¡Lo veo! I see it!
60
00:02:31,919 --> 00:02:34,422
The Incas believed
the stars were like maps.
61
00:02:34,488 --> 00:02:36,824
Their patterns guided them
through the jungle.
62
00:02:36,924 --> 00:02:38,792
Many Doras and Diegos ago,
63
00:02:39,293 --> 00:02:41,762
one magical star fell
from the sky,
64
00:02:41,829 --> 00:02:43,697
giving life to the jungle below.
65
00:02:43,831 --> 00:02:46,800
The Incas called it Sol Dorado.
66
00:02:46,900 --> 00:02:48,369
The Golden Sun.
67
00:02:48,502 --> 00:02:50,504
Legend says it's hidden
in the jungle
68
00:02:50,638 --> 00:02:54,508
and has the power to grant
one selfless wish.
69
00:02:54,642 --> 00:02:57,878
One that must strengthen
the power of Ayllu.
70
00:02:58,412 --> 00:03:00,648
* wistful music plays
71
00:03:04,685 --> 00:03:06,254
Make a wish, Dora.
72
00:03:07,855 --> 00:03:09,290
[blows]
73
00:03:09,390 --> 00:03:11,091
[both] Whoa!
74
00:03:12,293 --> 00:03:14,562
- What'd you wish for?
- To find Sol Dorado
75
00:03:14,662 --> 00:03:18,299
so we can explore
together forever.
76
00:03:19,833 --> 00:03:21,201
A map.
77
00:03:21,335 --> 00:03:24,204
Every explorer needs a map.
78
00:03:25,072 --> 00:03:27,408
* dramatic music builds, fades *
79
00:03:27,541 --> 00:03:28,476
It's blank.
80
00:03:28,576 --> 00:03:29,743
Ah! But only for now.
81
00:03:29,843 --> 00:03:32,212
You see, this is a special map.
82
00:03:32,646 --> 00:03:35,516
Wherever you want to go,
this map will get you there.
83
00:03:35,616 --> 00:03:37,351
And now, my exploradora,
84
00:03:37,885 --> 00:03:41,088
you're ready to find Sol Dorado.
85
00:03:42,856 --> 00:03:45,326
* dramatic music playing *
86
00:03:47,027 --> 00:03:49,363
* If there's a placeyou gotta go *
87
00:03:49,463 --> 00:03:52,232
* I'm the one you need to knowI'm the map *
88
00:03:52,733 --> 00:03:55,636
* I'm the map, I'm the map,I'm the map! *
89
00:03:55,736 --> 00:03:57,070
[animal chittering]
90
00:03:57,204 --> 00:03:58,539
* ominous music plays *
91
00:03:58,606 --> 00:04:00,140
Hmm.
92
00:04:01,842 --> 00:04:04,612
[gasps]
Hey, little monkey friend.
93
00:04:05,178 --> 00:04:07,448
Don't be afraid.
You can come out.
94
00:04:07,548 --> 00:04:09,983
[chittering meekly]
95
00:04:10,083 --> 00:04:12,252
Oh, a splinter. That must hurt.
96
00:04:12,353 --> 00:04:13,854
[chittering in agreement]
97
00:04:18,592 --> 00:04:20,828
Here. You can keep these boots
98
00:04:20,928 --> 00:04:22,963
until your monkey paw
gets better.
99
00:04:23,597 --> 00:04:25,866
Soy Dora. What's your name?
100
00:04:25,933 --> 00:04:27,401
- Boots?
- [giggles]
101
00:04:27,468 --> 00:04:31,405
No, silly. Those are boots.
Do you have a name?
102
00:04:31,505 --> 00:04:33,106
Boots! Boots!
103
00:04:33,206 --> 00:04:35,543
Okay! Hi, Boots!
Where's your home?
104
00:04:35,609 --> 00:04:39,012
[whimpers, chitters sadly]
105
00:04:39,713 --> 00:04:41,715
Oh. You're lost.
106
00:04:42,550 --> 00:04:44,452
You can come home with me!
107
00:04:44,552 --> 00:04:46,454
[chitters happily]
108
00:04:48,322 --> 00:04:49,723
[chittering]
109
00:04:50,290 --> 00:04:53,661
* adventure music playing
110
00:04:54,662 --> 00:04:57,164
* music turns dark *
111
00:04:57,297 --> 00:04:59,567
[tropical birds calling]
112
00:05:00,067 --> 00:05:02,202
[whimpers] Oh no.
113
00:05:02,302 --> 00:05:05,806
Boots, I think I'm lost too.
114
00:05:06,407 --> 00:05:08,141
But who do we ask for help
115
00:05:08,241 --> 00:05:10,644
when we don't know
which way to go?
116
00:05:11,078 --> 00:05:12,346
Boots?
117
00:05:12,846 --> 00:05:14,014
We ask the map!
118
00:05:14,114 --> 00:05:15,916
[chittering happily]
119
00:05:16,684 --> 00:05:19,387
[shimmering]
120
00:05:20,320 --> 00:05:21,389
¡Gracias, Map!
121
00:05:21,955 --> 00:05:24,658
* upbeat dramatic music
playing *
122
00:05:39,973 --> 00:05:42,543
* funky upbeat music plays *
123
00:05:49,683 --> 00:05:51,819
[sighing]
124
00:05:51,885 --> 00:05:54,588
Today's the day we're gonna
find you, Sol Dorado.
125
00:05:56,990 --> 00:05:59,192
* upbeat music continues *
126
00:06:02,095 --> 00:06:04,197
Buenos días, Papá. Morning,
Guillermo. Hola, Isabella.
127
00:06:04,297 --> 00:06:07,468
Buenos, Dora. Watch your step.
Rafa got out again!
128
00:06:11,872 --> 00:06:14,274
[gasps, chuckles] Found Rafa!
129
00:06:14,708 --> 00:06:16,477
[croaking]
130
00:06:17,210 --> 00:06:18,479
Hola, Abuela.
131
00:06:18,546 --> 00:06:20,581
- Oh, buen día, amor.- Gracias.
132
00:06:22,716 --> 00:06:24,084
Hola, Tío Nico.
133
00:06:24,184 --> 00:06:25,986
Hola, Dora. Good morning.
134
00:06:26,086 --> 00:06:27,788
[chittering]
135
00:06:31,024 --> 00:06:32,426
Buen día, Tía Sabrina.
136
00:06:32,526 --> 00:06:34,261
Good morning, Dora!
137
00:06:34,361 --> 00:06:35,763
[giggles] Thanks!
138
00:06:36,830 --> 00:06:38,832
[Boots chittering happily]
139
00:06:38,932 --> 00:06:40,868
[Boots munching]
140
00:06:40,934 --> 00:06:42,169
[drill whirring loudly]
141
00:06:42,235 --> 00:06:44,538
¡Salud, Mamá! Whoa! [giggles]
142
00:06:44,638 --> 00:06:46,807
Ay! Gracias, Dora.
143
00:06:53,413 --> 00:06:55,282
* music softens *
144
00:06:57,951 --> 00:07:01,321
Te quiero, Abuelo. I miss you.
145
00:07:02,823 --> 00:07:04,625
* upbeat music resumes *
146
00:07:05,358 --> 00:07:06,426
Hey, Diego!
147
00:07:07,094 --> 00:07:09,296
Hola, Capitán Cappy,
the cutest little capybara.
148
00:07:09,396 --> 00:07:12,165
- Hola, Dora.
- [Cappy chitters]
149
00:07:13,300 --> 00:07:15,936
Alright, where are we
going today, exploradora?
150
00:07:16,036 --> 00:07:17,270
Let's see,
for today's adventure...
151
00:07:17,404 --> 00:07:18,472
Drum roll, please.
152
00:07:18,606 --> 00:07:20,207
Ooh! Ooh...
153
00:07:21,341 --> 00:07:23,911
...we're continuing our
lifelong search for Sol Dorado.
154
00:07:23,977 --> 00:07:26,279
Muy bien. Lead the way, cousin.
155
00:07:26,413 --> 00:07:27,715
Let me grab Boots.
156
00:07:28,181 --> 00:07:29,850
I have a really good feeling
about today.
157
00:07:29,950 --> 00:07:32,252
- Yeah, you say that every day.
- And every day it's true.
158
00:07:32,352 --> 00:07:34,454
Plus, Abuelo taught us
to explore every nearby cave
159
00:07:34,555 --> 00:07:36,056
and this is the last one
on the list
160
00:07:36,123 --> 00:07:37,958
and everybody knows
the last place you look
161
00:07:38,058 --> 00:07:39,927
is always the place you find
what you were looking for!
162
00:07:40,027 --> 00:07:43,296
Just promise this isn't one of
those scary and ominous caves.
163
00:07:43,430 --> 00:07:45,298
[bats screeching]
164
00:07:45,398 --> 00:07:47,535
This is scary and ominous!
165
00:07:47,635 --> 00:07:50,437
What? It's perfectly warm
and cozy.
166
00:07:50,538 --> 00:07:51,972
[gulp] I'm from here
167
00:07:52,072 --> 00:07:54,407
and even I don't want to drive
through that neighborhood!
168
00:07:54,474 --> 00:07:56,777
- [chittering]
- Wait, what's Boots saying?
169
00:07:56,877 --> 00:08:00,347
He says... this is gonna be
so much fun.
170
00:08:01,181 --> 00:08:02,482
This is a bad idea, Dora.
171
00:08:02,583 --> 00:08:04,518
I'm seeing lots
of red flags here.
172
00:08:04,618 --> 00:08:06,186
[worried chittering]
173
00:08:06,319 --> 00:08:08,355
* suspenseful musical stinger *
174
00:08:08,455 --> 00:08:10,090
[creature growling]
175
00:08:10,524 --> 00:08:12,425
See? It's inviting us.
176
00:08:15,462 --> 00:08:16,697
[Boots chittering]
177
00:08:16,830 --> 00:08:19,266
Uh, yeah, you guys go ahead.
[nervous chuckle]
178
00:08:19,366 --> 00:08:22,202
Yeah, I'm-I'm not into caves.
Or dying.
179
00:08:22,335 --> 00:08:24,538
[worried chittering]
180
00:08:24,638 --> 00:08:26,173
* ominous music playing *
181
00:08:26,306 --> 00:08:29,009
* If there's a placeyou got to get *
182
00:08:29,142 --> 00:08:31,011
* I can get you there, I bet *
183
00:08:31,111 --> 00:08:35,148
* I'm the map, I'm the map,I'm the map, I'm the map *
184
00:08:35,215 --> 00:08:38,318
No offense, but do you
always have to sing that song?
185
00:08:38,385 --> 00:08:39,687
Uh, yes, it's catchy.
186
00:08:39,787 --> 00:08:41,188
Do you have to do
the rope thing?
187
00:08:41,288 --> 00:08:42,455
This is a safety precaution,
188
00:08:42,556 --> 00:08:44,057
in case we have to find
our way back out.
189
00:08:44,191 --> 00:08:46,193
- That's what the map is for.
- Look, we agreed.
190
00:08:46,293 --> 00:08:47,728
You're the search,
I'm the rescue.
191
00:08:47,828 --> 00:08:49,563
Leave our exit strategy
to me, ¿comprendes?
192
00:08:49,663 --> 00:08:52,700
- [both gasp]
- Is this a booby trap?
193
00:08:55,035 --> 00:08:56,369
[screams]
194
00:08:57,404 --> 00:08:59,707
[laughs] Wow.
195
00:08:59,840 --> 00:09:01,975
Tell me again,
who's rescuing who?
196
00:09:02,409 --> 00:09:05,679
Wow. These Incas were experts
at guarding their treasure.
197
00:09:05,746 --> 00:09:07,480
I mean, check out
the engineering here.
198
00:09:07,547 --> 00:09:09,683
These traps are
seriously amazing!
199
00:09:10,150 --> 00:09:11,218
Tell that to him.
200
00:09:11,351 --> 00:09:12,586
* eerie musical stinger *
201
00:09:12,686 --> 00:09:14,121
[chuckles]
202
00:09:16,990 --> 00:09:18,692
[rope retracts]
203
00:09:18,792 --> 00:09:21,561
Well... you're the map.
204
00:09:21,695 --> 00:09:23,063
Lead the way, exploradora.
205
00:09:23,163 --> 00:09:25,398
And lead fast because I gotta be
at work in two hours.
206
00:09:25,532 --> 00:09:28,301
Let's see. To the left,
we have a pit of snakes.
207
00:09:28,401 --> 00:09:29,402
[hissing]
208
00:09:29,536 --> 00:09:32,372
To the right,
a tarantula's nest.
209
00:09:32,806 --> 00:09:38,078
Wait... if this is that
and we're here...
210
00:09:38,879 --> 00:09:41,281
then Sol Dorado
should be right here!
211
00:09:41,381 --> 00:09:43,016
- [rumbling]
- [shrieking]
212
00:09:43,116 --> 00:09:45,252
[rope retracts, clicks]
213
00:09:45,819 --> 00:09:47,087
Dora, you okay?
214
00:09:47,220 --> 00:09:49,489
Uh, I'm hanging in there.
215
00:09:50,758 --> 00:09:53,026
Should be here somewhere...
216
00:09:53,927 --> 00:09:54,995
[soft gasp]
217
00:09:55,095 --> 00:09:56,596
Found it!
218
00:09:56,730 --> 00:09:57,898
[rope extending]
219
00:09:57,998 --> 00:09:59,599
[Dora grunts]
220
00:09:59,700 --> 00:10:04,471
[sighs] Ew, what is this?
Ay, guácala.
221
00:10:04,604 --> 00:10:06,273
Just be careful, okay?
222
00:10:07,240 --> 00:10:09,910
- * eerie music playing
- [flashlight clicks]
223
00:10:09,977 --> 00:10:12,379
[liquid running]
224
00:10:16,116 --> 00:10:17,918
Oh! This is a quipu!
225
00:10:18,018 --> 00:10:20,654
Abuelo taught us that
the Incas used these knots
226
00:10:20,754 --> 00:10:21,989
to tell a message.
227
00:10:22,089 --> 00:10:26,493
[speaking Quechua]
228
00:10:28,095 --> 00:10:31,031
[continues speaking Quechua]
229
00:10:33,300 --> 00:10:35,669
[speaks English]
"Legend for you to see,
230
00:10:35,803 --> 00:10:37,470
sun, key."
231
00:10:37,570 --> 00:10:39,139
[gasps] Got it!
232
00:10:39,239 --> 00:10:40,841
"The Legend waits
for you to see,
233
00:10:40,974 --> 00:10:42,575
within the sun
you'll find the key!"
234
00:10:42,676 --> 00:10:45,145
Great! You see anything?
235
00:10:46,513 --> 00:10:48,015
[soft gasp]
236
00:10:48,816 --> 00:10:49,983
Yeah...
237
00:10:50,483 --> 00:10:52,686
I don't think this is
Sol Dorado though.
238
00:10:54,688 --> 00:10:55,588
It's a sundial.
239
00:10:55,655 --> 00:10:58,258
Whatever you do, don't touch it.
240
00:10:58,325 --> 00:11:00,961
This ain't my first
bomba-trampa.
241
00:11:01,929 --> 00:11:05,098
[heavy breathing]
242
00:11:08,101 --> 00:11:10,804
* eerie music playing *
243
00:11:14,708 --> 00:11:16,576
* music intensifies *
244
00:11:20,647 --> 00:11:21,815
[clunking]
245
00:11:21,882 --> 00:11:22,883
[laughs]
246
00:11:23,016 --> 00:11:24,217
Too easy.
247
00:11:24,317 --> 00:11:26,519
[mechanism creaking]
248
00:11:26,619 --> 00:11:28,055
Woo! Lo hicimos.
249
00:11:28,789 --> 00:11:31,358
- Let's go.
- [creaking, cracking]
250
00:11:31,458 --> 00:11:32,325
[gasps]
251
00:11:32,392 --> 00:11:33,927
- [rumbling]
- [gasps]
252
00:11:35,195 --> 00:11:37,230
Giant boulder! [gasps]
253
00:11:41,234 --> 00:11:42,836
Huh?
254
00:11:43,203 --> 00:11:44,471
[chuckles]
255
00:11:46,006 --> 00:11:48,208
Aww! Tiny boulder?
256
00:11:48,608 --> 00:11:49,709
[Dora shrieks]
257
00:11:50,377 --> 00:11:52,479
[gasping]
258
00:11:55,715 --> 00:11:57,517
Uh, tell me again
who's rescuing who?
259
00:11:57,617 --> 00:12:00,053
[scoffs] Go, Diego, go!
260
00:12:00,153 --> 00:12:01,721
¡Actívate!
261
00:12:02,689 --> 00:12:04,925
* dramatic music playing *
262
00:12:13,266 --> 00:12:14,534
You got this.
263
00:12:14,634 --> 00:12:16,236
[both grunting]
264
00:12:29,549 --> 00:12:31,952
* dramatic music continues *
265
00:12:34,187 --> 00:12:35,488
[gasps]
266
00:12:38,792 --> 00:12:41,929
Map!
267
00:12:42,029 --> 00:12:44,197
* mournful dramatic
music plays *
268
00:13:00,047 --> 00:13:01,314
* music fades *
269
00:13:01,414 --> 00:13:03,316
[insects chirring]
270
00:13:03,450 --> 00:13:05,285
[indistinct chatter]
271
00:13:07,087 --> 00:13:09,489
Diego, you don't like
my cooking?
272
00:13:09,622 --> 00:13:10,958
Abuelita, I love
your cooking but--
273
00:13:11,091 --> 00:13:13,760
- Oh, then you can have more.
- [splat]
274
00:13:18,565 --> 00:13:21,468
Dora. Can you pass
the salsa verde?
275
00:13:21,568 --> 00:13:26,006
Dora? The salsa.
On your left? Your other left.
276
00:13:27,174 --> 00:13:28,741
- Sorry, Mamá.
- Thank you.
277
00:13:28,842 --> 00:13:31,044
Amor, ¿qué te pasa?
What's the matter?
278
00:13:31,478 --> 00:13:32,345
Nada.
279
00:13:32,445 --> 00:13:34,514
Do you believe that nada?
280
00:13:34,614 --> 00:13:36,917
"Nada" word of it! [laughs]
281
00:13:37,017 --> 00:13:39,519
[all laughing]
282
00:13:41,121 --> 00:13:42,122
She lost her map.
283
00:13:42,189 --> 00:13:43,456
[laughter stops]
284
00:13:44,291 --> 00:13:45,692
Uh-oh.
285
00:13:45,792 --> 00:13:48,862
Well, maybe
you don't need a map.
286
00:13:49,529 --> 00:13:50,797
He's right, mi chiquita.
287
00:13:51,231 --> 00:13:53,600
You already know the jungle
better than any map.
288
00:13:53,700 --> 00:13:56,069
No map? That's like...
289
00:13:56,169 --> 00:13:58,438
Indiana Jones
without his whip or...
290
00:13:58,538 --> 00:14:01,341
Thor without his hammer
or Boots without his boots!
291
00:14:01,474 --> 00:14:03,676
Girl, preach!
292
00:14:03,810 --> 00:14:06,646
My map was special.
Abuelito gave it to me.
293
00:14:06,746 --> 00:14:08,815
It's the reason why
I'm a real explorer.
294
00:14:09,282 --> 00:14:12,219
How can I lead the way
if I don't know which way to go?
295
00:14:12,319 --> 00:14:15,923
Without Map...
I think our adventures are over.
296
00:14:17,690 --> 00:14:18,791
Permiso.
297
00:14:18,892 --> 00:14:20,193
[splutters]
298
00:14:23,263 --> 00:14:25,498
[chitters sadly]
299
00:14:25,598 --> 00:14:28,101
* wistful music plays *
300
00:14:33,706 --> 00:14:35,575
Thought I'd find you out here.
301
00:14:36,209 --> 00:14:38,445
Just wanted to watch the sunset.
302
00:14:40,247 --> 00:14:41,648
[Dora sighs]
303
00:14:43,583 --> 00:14:45,185
Did you know that there's, um,
this thing
304
00:14:45,285 --> 00:14:46,653
called the Green Flash?
305
00:14:46,753 --> 00:14:49,756
It sounds like a superhero,
but it's not. [laughs]
306
00:14:49,856 --> 00:14:52,492
It's this green flash
that happens at sunset,
307
00:14:52,592 --> 00:14:56,663
and if you ever see it...
it's a sign
308
00:14:56,763 --> 00:14:58,531
from someone you miss,
309
00:14:58,598 --> 00:15:01,268
letting you know that things
are going to be okay.
310
00:15:04,837 --> 00:15:06,306
I've never seen it.
311
00:15:09,876 --> 00:15:12,012
I'm really sorry about Map.
312
00:15:12,645 --> 00:15:14,914
But it doesn't mean
our adventures have to be over.
313
00:15:15,448 --> 00:15:18,952
Sometimes life just takes us
in a new direction.
314
00:15:19,086 --> 00:15:20,988
Actually, I have some big news.
315
00:15:23,856 --> 00:15:25,592
[Dora] Camila the Crusader?
316
00:15:26,093 --> 00:15:27,927
She's the new manager
of Jungle World?
317
00:15:28,028 --> 00:15:30,397
Is this the big news
you wanted to tell me?
318
00:15:31,598 --> 00:15:33,967
Yeah! [chuckles] Wild, isn't it?
319
00:15:34,067 --> 00:15:36,803
This is huge!
This is... incredible!
320
00:15:36,903 --> 00:15:38,205
Diego, do you know what this is?
321
00:15:38,305 --> 00:15:40,607
- Huge and incredible?
- This is my new direction!
322
00:15:40,707 --> 00:15:42,042
I can work at Jungle World
with you!
323
00:15:42,142 --> 00:15:44,144
You want to work
at Jungle World?
324
00:15:44,244 --> 00:15:46,546
Why not? I get to spend
all day with you
325
00:15:46,646 --> 00:15:48,148
and Camila the Crusader.
326
00:15:48,248 --> 00:15:49,816
Can I say best summer ever?
327
00:15:50,650 --> 00:15:51,718
Please, Diego.
328
00:15:52,219 --> 00:15:53,853
This could be our next
big adventure together.
329
00:15:53,953 --> 00:15:55,989
I mean, okay,
if that's what you want!
330
00:15:56,123 --> 00:15:57,557
[sighs] Ayllu.
331
00:15:58,125 --> 00:15:59,726
[chuckles] Through and through.
332
00:15:59,826 --> 00:16:01,161
[bird calls]
333
00:16:01,294 --> 00:16:03,896
* thrilling music playing *
334
00:16:08,268 --> 00:16:10,303
[sighs excitedly]
335
00:16:11,871 --> 00:16:16,076
Hi! Soy Dora. Dora the Employee!
336
00:16:16,809 --> 00:16:19,146
¡Hola! Hi, hello. Aloha.
337
00:16:19,246 --> 00:16:21,581
Bonjour. Wow.
338
00:16:22,182 --> 00:16:24,317
Shalom. [chuckles]
339
00:16:26,186 --> 00:16:28,388
[tropical bird calling]
340
00:16:31,858 --> 00:16:33,326
¡Hola! I'm Dora.
341
00:16:33,426 --> 00:16:35,428
I'm looking for the manager
of Jungle World.
342
00:16:35,928 --> 00:16:37,497
That would be me.
343
00:16:38,098 --> 00:16:41,601
[laughs] ¡Dios mío!
You're Camila the Crusader!
344
00:16:41,701 --> 00:16:43,203
Hm. Used to be.
345
00:16:43,336 --> 00:16:45,205
You're the most famous explorer
in modern history.
346
00:16:45,305 --> 00:16:47,674
You uncovered the ruins
of Montezuma in Mexico.
347
00:16:47,774 --> 00:16:50,510
Deciphered a new Mayan codex.
Is it true you found Atlantis
348
00:16:50,610 --> 00:16:51,878
off the coast of Argentina?
349
00:16:51,978 --> 00:16:54,314
That was a crazy rumor.
It was Brazil.
350
00:16:54,381 --> 00:16:56,616
You've been my hero
since I was like three. [gasps]
351
00:16:56,683 --> 00:17:00,087
I still have my Camila the
Crusader collector's pin. See?
352
00:17:01,721 --> 00:17:03,223
Wow.
353
00:17:03,323 --> 00:17:05,892
[laughs] I haven't seen
one of these in years.
354
00:17:05,992 --> 00:17:07,327
I'm sorry, who did
you say you were?
355
00:17:07,394 --> 00:17:09,629
¡Soy Dora!
I'm your new employee.
356
00:17:09,729 --> 00:17:11,231
You're the reason
I wanted to work here.
357
00:17:11,331 --> 00:17:14,033
Well, that and I'm hoping
to find my next big adventure.
358
00:17:14,134 --> 00:17:14,934
Dora.
359
00:17:15,034 --> 00:17:16,703
Camila! [chuckles]
360
00:17:16,803 --> 00:17:20,340
Ah... looks like you've come
to the right place, Dora.
361
00:17:20,407 --> 00:17:23,576
[laughs] Wow, my first ever
employee badge!
362
00:17:23,710 --> 00:17:25,578
- [man on walkie] ¡Epa!
- One sec.
363
00:17:26,346 --> 00:17:27,814
- [walkie chirps]
- Ready.
364
00:17:27,914 --> 00:17:29,816
Wild Thornberry-Go-Roundis down again.
365
00:17:29,916 --> 00:17:33,353
Okay. Well... duty calls!
366
00:17:33,953 --> 00:17:35,655
Wait! [panting]
367
00:17:35,755 --> 00:17:38,991
Can I ask...
why did you stop exploring?
368
00:17:40,093 --> 00:17:42,229
- Stop?
- What happened?
369
00:17:42,329 --> 00:17:43,730
Did you lose your map too?
370
00:17:44,231 --> 00:17:46,065
[chuckles] Actually, like you,
371
00:17:46,199 --> 00:17:48,735
I came to Jungle World to find
my next big adventure.
372
00:17:48,835 --> 00:17:51,504
Hm? Oh! And I stayed
for the churros.
373
00:17:51,904 --> 00:17:53,706
[chuckles]
374
00:17:53,773 --> 00:17:55,908
And, Dora, good luck!
375
00:17:56,008 --> 00:17:57,377
Believe me, I am an expert
376
00:17:57,477 --> 00:18:00,012
at guiding explorers
through the jungle!
377
00:18:00,079 --> 00:18:03,750
¡Hola! Soy Dora. Are you ready
for an adventure?
378
00:18:04,417 --> 00:18:07,454
I said, ready for an adventure?!
379
00:18:07,554 --> 00:18:08,788
[cheering]
380
00:18:08,888 --> 00:18:10,157
That's more like it!
381
00:18:10,257 --> 00:18:12,091
Welcome aboard the Jungle Tram.
382
00:18:12,192 --> 00:18:13,593
As I said, my name is Dora
383
00:18:13,726 --> 00:18:15,862
and I'll be your guide today.
In the driver's seat,
384
00:18:15,962 --> 00:18:18,665
we have my best friend Naiya
who I just met 15 minutes ago.
385
00:18:18,765 --> 00:18:20,032
Give it up to Naiya.
386
00:18:20,133 --> 00:18:21,000
Hey.
387
00:18:21,100 --> 00:18:23,270
Okay. [chuckles] ¡Vámonos!
388
00:18:24,070 --> 00:18:25,805
[engine chugging]
389
00:18:28,808 --> 00:18:30,943
Did you know that when
Jungle World was being built,
390
00:18:31,043 --> 00:18:33,313
they found a real Inca village
right there?
391
00:18:33,413 --> 00:18:35,315
[gasps] I bet if you
dig deep enough,
392
00:18:35,415 --> 00:18:37,350
you might find
some Inca treasure.
393
00:18:37,450 --> 00:18:39,252
We can dig for treasure here?
394
00:18:39,786 --> 00:18:42,322
Whoopsies. No digging
for treasure. [chuckles]
395
00:18:42,889 --> 00:18:44,023
Oh man.
396
00:18:44,123 --> 00:18:46,193
[Dora] Did you know most animals
in the Amazon
397
00:18:46,293 --> 00:18:47,660
are found in trees?
398
00:18:47,794 --> 00:18:50,129
[gasps] I can hear them.
Look up!
399
00:18:50,230 --> 00:18:51,063
[excited chatter]
400
00:18:51,130 --> 00:18:54,634
[monkey screeching on speakers]
401
00:18:55,602 --> 00:18:57,270
[feedback whines]
402
00:18:57,370 --> 00:18:59,172
- Crocodile's coming up.
- [gasps]
403
00:18:59,306 --> 00:19:01,308
A crocodile!
I bet it's a black caiman.
404
00:19:01,408 --> 00:19:03,042
They're the top
of the food chain.
405
00:19:03,142 --> 00:19:04,311
[mechanism clacking]
406
00:19:04,411 --> 00:19:06,679
[excited chatter]
407
00:19:06,779 --> 00:19:09,416
Naiya. [chuckles]
Where are the real animals?
408
00:19:09,516 --> 00:19:12,519
In the real jungle.
Just stick to the script, okay?
409
00:19:14,554 --> 00:19:16,789
Hey, Skunk Face! Hands and feet
inside the vehicle
410
00:19:16,889 --> 00:19:18,024
or I will cut them off!
411
00:19:18,157 --> 00:19:19,659
Oh, I'm sure Naiya's kidding.
412
00:19:19,759 --> 00:19:22,161
I'm not. That's my
little brother, Sonny.
413
00:19:22,262 --> 00:19:24,864
He takes this tour every day
'cause he has no friends.
414
00:19:24,997 --> 00:19:26,699
I'd like to file a complaint!
415
00:19:29,001 --> 00:19:32,539
[Dora] Moving on.
We are in luck, everyone.
416
00:19:32,672 --> 00:19:35,342
We are about to see
a once-in-a-lifetime event--
417
00:19:35,442 --> 00:19:37,577
[gasps] A volcano explosion!
418
00:19:37,677 --> 00:19:39,346
[excited chatter and cheering]
419
00:19:39,446 --> 00:19:41,781
Let's count down together.
Five...
420
00:19:41,881 --> 00:19:43,616
[all] Four...
421
00:19:43,716 --> 00:19:44,851
three...
422
00:19:44,951 --> 00:19:46,185
two...
423
00:19:46,286 --> 00:19:47,620
one...
424
00:19:47,720 --> 00:19:48,888
[flatulence]
425
00:19:48,988 --> 00:19:51,157
[disappointed chatter]
426
00:19:51,224 --> 00:19:52,392
This sucks!
427
00:19:52,492 --> 00:19:54,961
Um... any questions so far?
428
00:19:55,061 --> 00:19:56,929
How much longer is this?
429
00:19:57,997 --> 00:19:58,898
[nervous chuckle]
430
00:19:58,998 --> 00:20:00,733
[man] I want my money back.
431
00:20:00,833 --> 00:20:01,968
It's over.
432
00:20:02,068 --> 00:20:04,704
[sighs] Thanks for riding
the Jungle Tram.
433
00:20:04,804 --> 00:20:07,173
I hope you enjoyed
the adventure.
434
00:20:08,074 --> 00:20:10,410
Well, lo hicimos. We did it!
435
00:20:13,580 --> 00:20:15,615
Where are you going?
We got the next tour.
436
00:20:15,715 --> 00:20:16,916
* comical musical stinger *
437
00:20:17,016 --> 00:20:18,651
- We have to do it again?
- Yep.
438
00:20:18,751 --> 00:20:21,020
And again after that
and again after that
439
00:20:21,087 --> 00:20:22,689
and again after that.
440
00:20:22,755 --> 00:20:27,059
[sighs] ¡Hola! !Soy Dora!
441
00:20:28,060 --> 00:20:29,929
Are you ready for an adventure?
442
00:20:31,764 --> 00:20:33,400
Mango is an Amazon macaw
443
00:20:33,500 --> 00:20:35,902
and she's one of the smartest
birds in the world.
444
00:20:36,002 --> 00:20:38,538
- Hola, Mango.- Hola, Guapo.
445
00:20:38,605 --> 00:20:41,073
- Are you flirting with me?
- Are you flirting with me?
446
00:20:41,207 --> 00:20:42,909
They are masters
at mimicking voices.
447
00:20:43,009 --> 00:20:45,412
[Mango] They're masters
at mimicking voices.
448
00:20:45,512 --> 00:20:47,780
- Polly want a cracker?
- Polly want a cracker?
449
00:20:47,880 --> 00:20:50,216
Hey! Who's supposed to be
in charge here, huh?
450
00:20:50,317 --> 00:20:52,519
[laughter and cheering]
451
00:20:53,786 --> 00:20:55,355
Ay, dios. [squawks]
452
00:20:55,422 --> 00:20:57,557
So, how was your first day?
453
00:20:57,657 --> 00:21:00,727
Espectacular.Absolutamente perfecto.
454
00:21:00,827 --> 00:21:01,928
That bad, huh?
455
00:21:02,028 --> 00:21:04,431
Horrible!
Someone threw a churro at me.
456
00:21:04,531 --> 00:21:05,932
[laughs] It'll get better.
457
00:21:06,032 --> 00:21:07,634
Sometimes they throw a drink
with the churro,
458
00:21:07,734 --> 00:21:09,068
and then you have a whole meal!
459
00:21:09,135 --> 00:21:11,638
Diego! Hopefully one day
I'll be as good on the tram
460
00:21:11,771 --> 00:21:14,106
- as you are with animals.
- About that.
461
00:21:14,206 --> 00:21:16,108
Dora, there's something
I need to talk to you about.
462
00:21:16,208 --> 00:21:19,512
Oh! My employee badge.
[sighs] I left it on the tram.
463
00:21:19,612 --> 00:21:22,582
- You want me to wait for you?
- It's okay. I'll catch up.
464
00:21:22,649 --> 00:21:23,716
Left.
465
00:21:23,783 --> 00:21:25,918
Right! I knew that. [chuckles]
466
00:21:25,985 --> 00:21:28,555
- * tender music plays
- [sighs]
467
00:21:29,422 --> 00:21:31,624
* music fades *
468
00:21:33,292 --> 00:21:35,328
- [sighs]
- [chattering nearby]
469
00:21:35,428 --> 00:21:37,330
* ominous music playing *
470
00:21:44,471 --> 00:21:46,839
[pick striking rock]
471
00:21:46,973 --> 00:21:49,141
[machinery whirring]
472
00:21:50,276 --> 00:21:52,479
[engines roaring]
473
00:21:53,813 --> 00:21:56,015
[indistinct chatter]
474
00:21:57,750 --> 00:21:59,519
What are they doing here?
475
00:21:59,619 --> 00:22:02,021
What are you doing here?
It's a restricted area.
476
00:22:02,121 --> 00:22:04,491
- You're gonna get us in trouble.
- Shh!
477
00:22:07,760 --> 00:22:10,497
- Archaeologists?
- [scoffs] No way.
478
00:22:10,597 --> 00:22:12,432
See how they're digging up
historic land
479
00:22:12,532 --> 00:22:14,033
with no care or respect?
480
00:22:14,133 --> 00:22:15,334
Those are raiders!
481
00:22:15,468 --> 00:22:17,036
[menacing chuckle]
482
00:22:17,169 --> 00:22:18,438
Or pirates!
483
00:22:19,305 --> 00:22:20,707
How do we stop them?
484
00:22:21,374 --> 00:22:22,509
We gotta find Camila.
485
00:22:22,642 --> 00:22:25,678
Camila! We found something!
486
00:22:25,778 --> 00:22:26,846
Camila?
487
00:22:26,946 --> 00:22:28,915
* sinister music playing *
488
00:22:29,716 --> 00:22:31,884
[laughing] Hey, Señora!
489
00:22:32,385 --> 00:22:36,322
[laughs] Señora, hey!
490
00:22:36,389 --> 00:22:39,392
¿Está muy bueno, no? [laughs]
491
00:22:40,793 --> 00:22:42,562
[loud clattering]
492
00:22:42,662 --> 00:22:44,931
That's not it. Keep digging.
493
00:22:45,031 --> 00:22:47,166
Wait, wait, wait. Señora.
494
00:22:47,233 --> 00:22:49,502
Señora, that is Inca gold.
Treasure.
495
00:22:49,569 --> 00:22:51,471
[Camila] You can buy gold
on the internet.
496
00:22:51,538 --> 00:22:53,406
I am looking for
the Emperor's Bracelet.
497
00:22:53,540 --> 00:22:55,575
- The Emperor's Bracelet?
- Pero why, Señora?
498
00:22:55,708 --> 00:22:59,045
Pero why? All this work
for a silly bracelet?
499
00:22:59,145 --> 00:23:02,915
That silly bracelet is the key
to finding Sol Dorado.
500
00:23:03,015 --> 00:23:04,250
[both] Sol Dorado?
501
00:23:04,383 --> 00:23:07,053
The Golden Sun has the power
to grant one wish.
502
00:23:08,020 --> 00:23:09,288
Think about that.
503
00:23:11,724 --> 00:23:14,160
I think Sol Dorado's a myth.
504
00:23:14,260 --> 00:23:15,361
[blade swishes sharply]
505
00:23:16,228 --> 00:23:19,799
We should be hunting
real treasure.
506
00:23:20,867 --> 00:23:22,535
Okay, you help me find
Sol Dorado,
507
00:23:22,635 --> 00:23:27,406
you and your desperados can have
all the Inca gold you can carry.
508
00:23:27,474 --> 00:23:29,909
But first, the bracelet.
509
00:23:30,009 --> 00:23:31,243
[gasps] ¡Vámonos!
510
00:23:31,310 --> 00:23:35,114
It is buried somewhere
on these grounds.
511
00:23:35,214 --> 00:23:37,283
So, what do you say, boys?
512
00:23:37,383 --> 00:23:41,854
Stop bringing me laundry coins
and, uh, start digging.
513
00:23:42,622 --> 00:23:44,891
[raiders chattering]
514
00:23:44,991 --> 00:23:47,660
[Camila, softly]
What a bunch of meatballs.
515
00:23:50,062 --> 00:23:52,164
- [clicks tongue]
- [animal growling]
516
00:23:52,264 --> 00:23:55,835
We are getting closer, Swiper.
I can feel it.
517
00:23:55,968 --> 00:23:58,070
[Swiper whimpering]
518
00:23:58,671 --> 00:24:02,041
Who's mommy's little thief, huh?
Who's mommy's little thief?
519
00:24:03,375 --> 00:24:05,812
Camila said she came
for her next big adventure.
520
00:24:05,912 --> 00:24:08,014
- This is what she meant!
- Are you listening to yourself?
521
00:24:08,147 --> 00:24:10,216
- Sol Dorado doesn't exist.
- How can you say that?
522
00:24:10,316 --> 00:24:12,151
We've spent our whole lives
searching for it.
523
00:24:12,251 --> 00:24:14,120
Yeah, and we've never found it.
524
00:24:14,220 --> 00:24:16,188
You know why?
'Cause it's just a story.
525
00:24:16,322 --> 00:24:18,858
- An old wives' tale.
- [scoffs] Okay, seriously?
526
00:24:18,958 --> 00:24:20,827
Who are these old wives
who keep telling tales?
527
00:24:20,927 --> 00:24:23,329
'Cause I have
a lot of questions for them.
528
00:24:24,764 --> 00:24:26,899
[gasps] Found it!
529
00:24:27,900 --> 00:24:30,436
Okay. [sighs]
530
00:24:31,771 --> 00:24:34,073
Aha! The legend says
the last Inca emperor
531
00:24:34,173 --> 00:24:37,243
left behind a gold bracelet
as the key to Sol Dorado.
532
00:24:37,343 --> 00:24:40,112
Camila said the bracelet
is buried beneath Jungle World!
533
00:24:40,212 --> 00:24:42,148
I already know you
and the answer is no.
534
00:24:42,649 --> 00:24:44,483
- No as in yes?
- You can't trespass!
535
00:24:44,584 --> 00:24:47,520
- It's not trespass! Explore.
- Dora, this is risky.
536
00:24:47,620 --> 00:24:49,722
This is the breakthrough
we've been waiting for.
537
00:24:49,822 --> 00:24:51,724
- We're so close!
- Yeah, to certain death!
538
00:24:51,824 --> 00:24:54,527
No. A change in latitude
will help that attitude.
539
00:24:54,661 --> 00:24:55,662
- Dora.
- Diego.
540
00:24:55,762 --> 00:24:56,996
If we find Sol Dorado,
541
00:24:57,096 --> 00:24:58,965
we could use the wish
to bring back Map
542
00:24:59,031 --> 00:25:01,433
and go back to real exploring
543
00:25:01,534 --> 00:25:03,235
in the real jungle.
544
00:25:03,803 --> 00:25:05,638
* dramatic music builds
545
00:25:05,705 --> 00:25:07,306
- Okay.
- [chuckle]
546
00:25:07,373 --> 00:25:08,875
* adventure music playing *
547
00:25:09,008 --> 00:25:10,710
[whooshing loudly]
548
00:25:10,810 --> 00:25:12,712
- [splat]
- [sighs]
549
00:25:12,812 --> 00:25:14,246
Thanks for riding
the Jungle Tram.
550
00:25:14,346 --> 00:25:17,249
Thank you for the churro,
kind sir.
551
00:25:17,383 --> 00:25:20,386
Mmm, muy delicioso. [chuckles]
552
00:25:21,854 --> 00:25:23,723
I think I'm gonna take
a quick ten.
553
00:25:23,856 --> 00:25:25,057
Slay.
554
00:25:25,157 --> 00:25:26,626
[beeps]
555
00:25:27,960 --> 00:25:30,296
* suspenseful music playing *
556
00:25:34,233 --> 00:25:35,602
[grunting]
557
00:25:36,569 --> 00:25:39,471
[raiders straining]
558
00:25:41,574 --> 00:25:43,242
- Let's smash this sucker open!
- Hey!
559
00:25:43,342 --> 00:25:46,278
Señora wants to be the first
to open it and see the bracelet.
560
00:25:46,412 --> 00:25:48,881
- Let's take it to the archives.
- Okay.
561
00:25:52,919 --> 00:25:54,320
[Dora gasps]
562
00:25:59,792 --> 00:26:01,794
- [beep]
- [Dora yips]
563
00:26:03,029 --> 00:26:04,664
[gasps]
564
00:26:05,732 --> 00:26:07,099
[fabric whooshing]
565
00:26:07,199 --> 00:26:09,435
La exploradora's back!
566
00:26:10,737 --> 00:26:13,372
Atahualpa!
The last Inca emperor!
567
00:26:13,472 --> 00:26:15,942
- [exhales]
- * mystical music plays *
568
00:26:16,042 --> 00:26:17,309
Oh...
569
00:26:17,443 --> 00:26:18,410
[door beeps, opens]
570
00:26:18,477 --> 00:26:19,879
* suspenseful music playing *
571
00:26:19,946 --> 00:26:21,547
[panting]
572
00:26:22,248 --> 00:26:24,684
- [door closes]
- [footsteps]
573
00:26:27,787 --> 00:26:28,788
- Dora!
- Diego!
574
00:26:28,888 --> 00:26:30,623
- Mango!
- Why are you here?
575
00:26:30,723 --> 00:26:32,091
- I followed you.
- You wanna help me?
576
00:26:32,191 --> 00:26:33,793
I wanna make sure
you don't get us fired
577
00:26:33,893 --> 00:26:36,395
- or arrested, or worse!
- Or worse!
578
00:26:36,495 --> 00:26:37,496
Don't be such a chicken.
579
00:26:37,596 --> 00:26:38,798
[clucking]
580
00:26:38,898 --> 00:26:40,566
Hey! Whose side are you on?
581
00:26:40,633 --> 00:26:41,801
If you don't want to get caught,
582
00:26:41,901 --> 00:26:43,636
help me find the bracelet.
Quickly!
583
00:26:43,736 --> 00:26:45,604
I thought you said
it was buried.
584
00:26:45,672 --> 00:26:47,306
- They dug it up.
- [Mango] Uh-oh.
585
00:26:47,874 --> 00:26:51,110
And you really think you're
gonna find it within all this?
586
00:26:53,646 --> 00:26:55,047
[Mango] Ooh!
587
00:26:56,816 --> 00:26:59,485
[gasping]
588
00:27:01,353 --> 00:27:04,691
It's a glyph... that represents
the Golden Sun of the Incas.
589
00:27:05,224 --> 00:27:06,893
Sol Dorado.
590
00:27:07,994 --> 00:27:09,528
Well, go on, open it.
591
00:27:10,562 --> 00:27:12,932
[Dora] I don't know how.
There's no lock.
592
00:27:12,999 --> 00:27:14,934
Even if there was,
it's not like we have a key.
593
00:27:15,034 --> 00:27:17,369
- Not like we have a key.
- A key!
594
00:27:17,503 --> 00:27:19,338
That's it!
The riddle from the cave.
595
00:27:19,438 --> 00:27:21,207
"The legend waits
for you to see,
596
00:27:21,307 --> 00:27:23,009
within the sun,
you'll find the key."
597
00:27:23,109 --> 00:27:25,377
[laughs, exhales]
598
00:27:25,511 --> 00:27:27,714
* suspenseful music playing *
599
00:27:29,682 --> 00:27:31,751
[mechanism clicking]
600
00:27:31,851 --> 00:27:34,954
- [eerie, loud hissing]
- [laughing]
601
00:27:37,656 --> 00:27:40,426
- Did we just find...
- The Emperor's Bracelet!
602
00:27:45,531 --> 00:27:47,366
- [magnetic clang]
- [Dora gasps]
603
00:27:47,499 --> 00:27:49,969
- What'd you do?
- Nothing! It did it on its own.
604
00:27:50,069 --> 00:27:51,403
No, that's impossible!
605
00:27:51,503 --> 00:27:52,872
I don't know what's happening!
606
00:27:52,972 --> 00:27:54,273
[Mango squawking]
607
00:27:54,373 --> 00:27:56,042
[whimpers]
608
00:27:57,209 --> 00:27:59,746
* intense music playing *
609
00:27:59,879 --> 00:28:01,748
[tropical birds singing]
610
00:28:04,416 --> 00:28:06,152
[shimmering]
611
00:28:06,252 --> 00:28:08,821
- Dora? Dora!
- [panting]
612
00:28:08,921 --> 00:28:12,024
- Dora, you alright?
- I think I just had a vision.
613
00:28:12,124 --> 00:28:14,560
I saw three entrances
and then whoosh!
614
00:28:14,660 --> 00:28:16,295
There it was! Sol Dorado!
615
00:28:16,395 --> 00:28:19,265
- You saw it?
- Uh-huh. [sighs]
616
00:28:19,365 --> 00:28:20,466
[door beeps, opens]
617
00:28:21,067 --> 00:28:22,234
- Take it off.
- I'm trying.
618
00:28:22,368 --> 00:28:25,037
- Take it off, please!
- I'm trying!
619
00:28:25,104 --> 00:28:26,939
- Hurry, they're coming!
- [gasps]
620
00:28:27,439 --> 00:28:29,075
* suspenseful music playing *
621
00:28:30,209 --> 00:28:33,245
[raider] Come, come, Señora.
Right this way.
622
00:28:37,616 --> 00:28:39,051
[Camila] Where is it?
623
00:28:41,420 --> 00:28:43,689
- ¿Qué? Impossible.
- [all gasp]
624
00:28:44,490 --> 00:28:46,058
It was sealed...
625
00:28:46,158 --> 00:28:47,760
[raiders gasp]
626
00:28:47,894 --> 00:28:49,161
I think someone
must have opened it.
627
00:28:49,261 --> 00:28:52,131
"I think someone
must have opened..." Find it!
628
00:28:52,264 --> 00:28:54,767
[raiders chattering in Spanish]
629
00:28:59,305 --> 00:29:00,807
[door closes]
630
00:29:03,409 --> 00:29:04,710
[panting]
631
00:29:04,777 --> 00:29:06,512
Dora, we need to
give them the bracelet!
632
00:29:06,612 --> 00:29:09,048
Are you loco? We need to keep
the bracelet far away from them.
633
00:29:09,148 --> 00:29:11,017
- These people are dangerous!
- Which is exactly why
634
00:29:11,117 --> 00:29:12,885
we shouldn't let them
find Sol Dorado.
635
00:29:12,985 --> 00:29:15,254
- Fine! Let's go this way.
- [Dora grunts]
636
00:29:15,354 --> 00:29:18,024
[grunts, groans]
637
00:29:18,690 --> 00:29:20,426
[gasps] Diego!
638
00:29:24,130 --> 00:29:25,664
What are you doing?
639
00:29:26,465 --> 00:29:28,267
Two teenagers.
One boy, one girl.
640
00:29:28,367 --> 00:29:29,401
And a purple backpack.
641
00:29:29,501 --> 00:29:31,070
It won't let me move.
642
00:29:32,471 --> 00:29:34,640
[Camila] Listen up.
I want everybody on this.
643
00:29:34,740 --> 00:29:37,443
So do not let them get away.
¿Entiendes?
644
00:29:37,543 --> 00:29:40,446
* dramatic music builds, fades *
645
00:29:40,546 --> 00:29:41,881
Go!
646
00:29:41,981 --> 00:29:43,983
[bracelet warbles, powers down]
647
00:29:44,083 --> 00:29:46,152
[sighs, pants]
Come on, let's go.
648
00:29:46,252 --> 00:29:47,619
Where? We can't outrun them!
649
00:29:47,686 --> 00:29:48,754
[grunts]
650
00:29:48,821 --> 00:29:50,422
[bracelet warbling]
651
00:29:51,858 --> 00:29:54,193
Hey. Llevamos esperandoquince minutos.
652
00:29:54,326 --> 00:29:55,962
No hablo español.
653
00:29:56,829 --> 00:29:58,931
We've been waiting 15 minutes!
654
00:29:58,998 --> 00:30:00,933
Don't know English, either.
655
00:30:01,567 --> 00:30:03,836
Wow, that quick ten turned
into a long 20.
656
00:30:03,970 --> 00:30:05,872
Bad news, everyone, I'm afraid
this tour is canceled.
657
00:30:05,972 --> 00:30:09,208
[patron] ¿Qué? Fine,
I'm going to the water slide.
658
00:30:09,308 --> 00:30:10,276
Señora.
659
00:30:10,342 --> 00:30:11,844
- Naiya, you may want to hop off.
- Why?
660
00:30:11,944 --> 00:30:13,512
Diego and I are stealing
this tram.
661
00:30:14,546 --> 00:30:16,348
- Diego?
- Hi.
662
00:30:16,448 --> 00:30:17,850
Hi.
663
00:30:17,950 --> 00:30:19,351
- What's going on?
- [both] Nothing.
664
00:30:19,451 --> 00:30:22,654
Uh... wait. Diego,
as in your ex-boyfriend?
665
00:30:22,754 --> 00:30:24,423
Shut up, Sonny.
666
00:30:25,091 --> 00:30:26,492
- You two?
- It's a long story.
667
00:30:26,592 --> 00:30:28,961
He was afraid of commitment.
There, saved you time.
668
00:30:29,061 --> 00:30:30,829
- That's not what happened.
- He ghosted me.
669
00:30:30,897 --> 00:30:32,631
- You asked for some space.
- While at work!
670
00:30:32,731 --> 00:30:35,234
I really wanna hear this story,
but can the telenovela wait
671
00:30:35,334 --> 00:30:36,635
until after we get out of here?
672
00:30:36,735 --> 00:30:38,004
What's going on?
673
00:30:38,070 --> 00:30:39,271
[walkie chirps]
674
00:30:40,472 --> 00:30:42,174
[man on walkie]
All employees be advised,
675
00:30:42,241 --> 00:30:43,575
we have a code Swiper.
676
00:30:43,709 --> 00:30:45,244
Suspect has a purple backpack
677
00:30:45,377 --> 00:30:47,346
and is trying to flee the park.
678
00:30:48,380 --> 00:30:49,882
Oh my God.
679
00:30:50,016 --> 00:30:52,684
Yes! Finally, something cool
is happening around here.
680
00:30:52,784 --> 00:30:54,786
Strap in. I'm driving.
681
00:30:54,887 --> 00:30:56,755
No, no, no, not happening.
This is our getaway.
682
00:30:56,889 --> 00:30:59,125
And it's my tram.
Buckle up, Sonny.
683
00:30:59,225 --> 00:31:00,259
I'm ready!
684
00:31:01,860 --> 00:31:03,996
Wait. Are they coming, too?
685
00:31:04,830 --> 00:31:07,266
No one leaves with
that bracelet. Understood?
686
00:31:07,900 --> 00:31:08,968
[gasps] Time to go!
687
00:31:09,068 --> 00:31:11,203
- [engine starts]
- Dora? She's got it?
688
00:31:11,303 --> 00:31:12,304
Stop them!
689
00:31:12,404 --> 00:31:15,241
- [engine revving]
- [raiders yelling]
690
00:31:15,341 --> 00:31:17,076
[Diego] Coming through!
Watch out!
691
00:31:18,077 --> 00:31:19,745
[indistinct chatter]
692
00:31:19,845 --> 00:31:21,113
[gasping, yelling]
693
00:31:21,247 --> 00:31:25,051
¡Perdón! Perdón. Excuse us.
Coming through!
694
00:31:26,552 --> 00:31:28,320
Bad guys have entered
the group chat!
695
00:31:32,291 --> 00:31:33,960
Front pocket!
696
00:31:34,994 --> 00:31:36,595
[chuckles]
697
00:31:39,932 --> 00:31:41,100
[screams]
698
00:31:41,700 --> 00:31:43,735
- [laughs]
- This should be easy.
699
00:31:43,802 --> 00:31:46,172
I love a good map!
The exit's that way!
700
00:31:46,272 --> 00:31:47,806
[tires screeching]
701
00:31:54,646 --> 00:31:56,448
Sonny, reload!
702
00:31:58,050 --> 00:31:59,451
[people grunting]
703
00:31:59,585 --> 00:32:00,586
[laughs]
704
00:32:01,720 --> 00:32:02,754
Cool!
705
00:32:02,821 --> 00:32:05,257
A blow dart?
Hey, be careful with that!
706
00:32:08,394 --> 00:32:09,962
¡Cuidado! Watch out!
707
00:32:10,062 --> 00:32:12,131
- [people screaming]
- [tires screeching]
708
00:32:12,264 --> 00:32:13,232
Whoa!
709
00:32:13,332 --> 00:32:15,601
Oh, what the... [groans]
710
00:32:16,868 --> 00:32:18,604
[engine revs]
711
00:32:18,670 --> 00:32:22,508
Huh? [grunts, groans]
712
00:32:25,111 --> 00:32:26,245
You suck!
713
00:32:26,312 --> 00:32:27,479
[woman] You alright?
714
00:32:27,613 --> 00:32:29,648
- Oh... Oh, thank you.
- [cheering]
715
00:32:31,217 --> 00:32:32,151
Did we lose him?
716
00:32:32,284 --> 00:32:35,121
- Yes, but we lost Diego!
- [groans]
717
00:32:35,187 --> 00:32:37,089
- What?
- You killed him?
718
00:32:37,189 --> 00:32:38,624
Me? Blame the driver!
719
00:32:38,724 --> 00:32:41,893
It's okay, it's a sleep dart.
He'll wake up... in a few hours.
720
00:32:45,531 --> 00:32:47,199
Camila?
721
00:32:49,668 --> 00:32:51,703
- We gotta ditch her!
- On it!
722
00:32:53,005 --> 00:32:55,741
No! Sonny! You watch Diego.
723
00:32:56,875 --> 00:32:59,178
* suspenseful music continues *
724
00:33:02,281 --> 00:33:04,550
- Shortcut to the right!
- [grunts]
725
00:33:05,917 --> 00:33:08,220
[snoring]
726
00:33:10,089 --> 00:33:11,823
[Sonny grunting]
727
00:33:11,923 --> 00:33:12,924
[man] Whoa! Watch it!
728
00:33:13,025 --> 00:33:14,093
Exit straight ahead!
729
00:33:15,561 --> 00:33:17,763
[motorbike engine whining]
730
00:33:22,401 --> 00:33:24,136
[Sonny yells]
731
00:33:25,003 --> 00:33:26,038
[thud]
732
00:33:26,172 --> 00:33:27,106
Dude!
733
00:33:27,206 --> 00:33:28,774
Sorry! He's heavy.
734
00:33:29,641 --> 00:33:31,377
[worried chatter]
735
00:33:34,213 --> 00:33:36,415
* suspenseful music continues *
736
00:33:38,317 --> 00:33:39,885
Those kids are getting away.
737
00:33:39,985 --> 00:33:41,220
Close the gate.
738
00:33:44,890 --> 00:33:49,228
Whoo-hoo!
739
00:33:50,062 --> 00:33:52,164
[continues whooping]
740
00:33:52,264 --> 00:33:53,432
[Camila] No, no, no, no!
741
00:33:55,267 --> 00:33:58,036
- Yeah!
- [laughing and cheering]
742
00:33:58,104 --> 00:34:00,139
Yeah! Yeah!
743
00:34:02,708 --> 00:34:04,410
[groans]
744
00:34:06,245 --> 00:34:08,647
I want to speak to the manager!
745
00:34:09,748 --> 00:34:10,882
[cheering, whooping]
746
00:34:10,949 --> 00:34:13,685
- [patrons screaming]
- [guards yelling]
747
00:34:13,785 --> 00:34:15,187
They're locking us in!
748
00:34:15,287 --> 00:34:16,788
Hold onto your culatas!
749
00:34:18,424 --> 00:34:19,958
[snoring]
750
00:34:20,058 --> 00:34:22,094
[patrons gasping]
751
00:34:26,298 --> 00:34:28,066
[cheers, laughs]
752
00:34:28,167 --> 00:34:30,502
[Camila panting]
753
00:34:31,837 --> 00:34:32,938
Okay, Dora.
754
00:34:33,038 --> 00:34:35,674
[breathes deeply] Game on.
755
00:34:35,774 --> 00:34:38,009
* ominous music playing *
756
00:34:39,245 --> 00:34:41,079
- [Naiya] Shake him.
- [Diego groans]
757
00:34:41,580 --> 00:34:42,914
- [Dora] Psst! Diego.
- [Sonny] Diego?
758
00:34:42,981 --> 00:34:45,050
- [Diego groans softly]
- [gasps]
759
00:34:45,751 --> 00:34:47,953
[Dora laughs] Yes!
760
00:34:48,053 --> 00:34:49,087
Oh!
761
00:34:49,688 --> 00:34:52,624
Welcome back, primo!
We made it to the jungle.
762
00:34:53,492 --> 00:34:54,460
Did I pass out?
763
00:34:54,926 --> 00:34:57,463
Someone shot you
with a sleepy dart.
764
00:34:58,230 --> 00:34:59,531
Why are we wet?
765
00:34:59,631 --> 00:35:01,032
[chuckles]
766
00:35:01,700 --> 00:35:03,735
- [steam hissing]
- [car parts clanking]
767
00:35:03,835 --> 00:35:05,137
[Diego groans]
768
00:35:05,237 --> 00:35:06,372
Did I hit my head?
769
00:35:06,472 --> 00:35:08,240
Looks fine to me.
770
00:35:08,307 --> 00:35:09,508
Naiya?
771
00:35:11,643 --> 00:35:13,245
Oh, I missed you.
772
00:35:13,345 --> 00:35:15,647
* romantic music plays *
773
00:35:15,747 --> 00:35:17,783
Okay. Uh, dream time is over.
774
00:35:22,488 --> 00:35:25,056
[Diego groans, coughs]
775
00:35:25,157 --> 00:35:27,193
[Dora] Diego, try to keep up.
776
00:35:27,293 --> 00:35:28,627
[Naiya] Let me make sure
I got this.
777
00:35:28,694 --> 00:35:31,129
You and Diego found
an enchanted bracelet,
778
00:35:31,230 --> 00:35:33,265
we're being chased
by Camila the Crusader
779
00:35:33,332 --> 00:35:35,167
and a fleet
of treasure-hunting mercenaries
780
00:35:35,267 --> 00:35:36,468
with questionable morals,
781
00:35:36,568 --> 00:35:37,603
and somewhere,
782
00:35:37,669 --> 00:35:39,371
hidden in the world's
biggest jungle,
783
00:35:39,471 --> 00:35:41,307
there is a legendary Golden Sun
784
00:35:41,407 --> 00:35:43,675
which holds the power to grant
one magical wish.
785
00:35:43,775 --> 00:35:44,576
Yeah.
786
00:35:44,676 --> 00:35:46,178
Cool. Just checking.
787
00:35:46,278 --> 00:35:48,380
The Sol Dorado grants a wish?
788
00:35:48,480 --> 00:35:49,948
Can we wish we find it first?
789
00:35:50,048 --> 00:35:53,319
[scoffs] Doesn't work like that.
We have to actually find it.
790
00:35:53,419 --> 00:35:54,586
Out there.
791
00:35:55,521 --> 00:35:56,622
[sighs]
792
00:35:57,756 --> 00:36:00,091
* stirring music plays *
793
00:36:04,563 --> 00:36:06,097
[Dora sighs]
794
00:36:07,233 --> 00:36:09,635
We need to turn over
every stone until we find it.
795
00:36:09,701 --> 00:36:12,671
That sounds like a lot of work
I'm not being paid to do.
796
00:36:12,771 --> 00:36:13,872
Come on, Dora.
797
00:36:13,972 --> 00:36:15,874
What about venomous snails
or giant snakes
798
00:36:15,974 --> 00:36:17,876
or people that look like
The Rock with machetes!
799
00:36:18,009 --> 00:36:19,878
[gasps] Ooh,
or the poison dart frog!
800
00:36:19,978 --> 00:36:21,213
I love the poison dart frog.
801
00:36:21,313 --> 00:36:23,515
There's no cure
so you'll die in ten minutes.
802
00:36:23,582 --> 00:36:26,452
Dora, we're talking about a
journey across the jungle here.
803
00:36:26,552 --> 00:36:27,719
We're not prepared.
804
00:36:28,320 --> 00:36:31,056
Prepared? [scoffs] Okay...
805
00:36:31,156 --> 00:36:33,525
This is Dora the Explorer
you're talking to.
806
00:36:33,625 --> 00:36:35,160
* light music plays *
807
00:36:35,261 --> 00:36:38,630
Backpack, let's remind Diego
how we do this thing.
808
00:36:39,898 --> 00:36:41,166
I have a flashlight.
809
00:36:41,233 --> 00:36:44,102
[gasps] Ukulele. Gummy bears.
810
00:36:44,670 --> 00:36:46,372
Binoculars. Fuzzy socks.
811
00:36:47,072 --> 00:36:49,675
[gasps]
Extra fuzzy socks. Boomerang.
812
00:36:49,775 --> 00:36:51,076
Aw, a mini-ax.
813
00:36:51,176 --> 00:36:53,745
[gasps] Oh! A big ax!
814
00:36:55,447 --> 00:36:57,449
- [grunts]
- You brought my rescue pack?
815
00:36:57,583 --> 00:36:59,951
Mm-hm.
I knew you'd change your mind.
816
00:37:00,051 --> 00:37:02,388
And I brought spare clothes
and sleeping bags.
817
00:37:02,454 --> 00:37:04,623
Pause. You wouldn't happen
to have an extra tram?
818
00:37:04,723 --> 00:37:07,559
Yeah, right. Like that would fit
in this little backpack.
819
00:37:07,626 --> 00:37:09,295
Oh! But I might have...
820
00:37:09,761 --> 00:37:12,097
Aha! A medical kit.
821
00:37:13,799 --> 00:37:15,467
Now we're a team.
I'm the search,
822
00:37:15,567 --> 00:37:17,769
Diego's the rescue,
and Naiya's the first aid.
823
00:37:17,903 --> 00:37:20,038
What about me? What am I?
824
00:37:21,573 --> 00:37:23,442
So what exactly is a caddie?
825
00:37:24,109 --> 00:37:26,845
- [Naiya] A burro.
- It's an ancient Inca thing.
826
00:37:26,945 --> 00:37:29,948
"Caddie" means
super important helper.
827
00:37:30,048 --> 00:37:31,149
That's me!
828
00:37:31,249 --> 00:37:32,618
Still think this is a bad idea.
829
00:37:32,718 --> 00:37:35,120
Since when did you start running
from adventures, Diego?
830
00:37:35,220 --> 00:37:37,323
He runs away
from a lot of things.
831
00:37:37,423 --> 00:37:39,758
[splutters] I wasn't running,
okay? I just...
832
00:37:39,825 --> 00:37:41,627
Look, there's things
I want to do too,
833
00:37:41,760 --> 00:37:43,562
and I can't if
I'm trekking across the jungle.
834
00:37:43,662 --> 00:37:44,863
What things?
835
00:37:45,531 --> 00:37:47,232
Just... important plans.
836
00:37:47,333 --> 00:37:49,635
More important than finding
Sol Dorado together?
837
00:37:50,001 --> 00:37:52,471
Please, Diego. I have to fix
what happened
838
00:37:52,571 --> 00:37:54,039
and be an explorer again.
839
00:37:54,139 --> 00:37:55,374
I can't do it alone.
840
00:37:56,575 --> 00:37:58,176
Ayllu.
841
00:38:00,278 --> 00:38:01,146
Through and through.
842
00:38:01,246 --> 00:38:02,781
- [bird calls]
- [gasps]
843
00:38:02,881 --> 00:38:04,215
* intense music plays *
844
00:38:04,316 --> 00:38:07,486
[gasps, screams]
What's happening to her?
845
00:38:07,586 --> 00:38:09,888
Madre de Dios,sálvanos del diablo.
846
00:38:09,988 --> 00:38:11,623
[bracelet shimmers]
847
00:38:12,458 --> 00:38:14,526
[animals chittering]
848
00:38:17,596 --> 00:38:19,164
- Are you alright?
- [Dora panting]
849
00:38:19,297 --> 00:38:20,732
I just had another vision.
850
00:38:20,832 --> 00:38:24,670
Oh, it was... I saw a tomb
and some kind of burial ground.
851
00:38:24,770 --> 00:38:25,637
Tomb?
852
00:38:25,737 --> 00:38:27,939
Wait. [heavy breathing]
853
00:38:28,006 --> 00:38:31,009
"The legend waits
for you to see..."
854
00:38:31,109 --> 00:38:34,179
"The legend... The sun..."
855
00:38:34,279 --> 00:38:35,614
The key! [sighs]
856
00:38:35,681 --> 00:38:36,782
The bracelet's our guide.
857
00:38:36,848 --> 00:38:38,384
It's showing us
the path to Sol Dorado
858
00:38:38,517 --> 00:38:39,851
and it wants us to find a tomb
859
00:38:39,951 --> 00:38:41,520
beneath Inca burial ground!
860
00:38:41,620 --> 00:38:44,390
Sorry. Can you go back
to "tomb"?
861
00:38:44,490 --> 00:38:45,491
Was it near water?
862
00:38:45,557 --> 00:38:47,693
No, it was beneath
a rocky valley
863
00:38:47,793 --> 00:38:50,261
with sharp wide edges
and chulpas.
864
00:38:50,362 --> 00:38:51,897
It's El Gran Valle de la Muerte!
865
00:38:51,997 --> 00:38:53,499
Great! Lead the way.
866
00:38:53,599 --> 00:38:56,402
* dramatic music builds, stops *
867
00:38:56,535 --> 00:38:57,536
I don't know the way.
868
00:38:58,069 --> 00:39:01,206
But who do we ask for help when
we don't know which way to go?
869
00:39:02,741 --> 00:39:04,109
We ask the map!
870
00:39:05,310 --> 00:39:07,746
Okay. Ask the map!
871
00:39:08,313 --> 00:39:10,749
- I lost it.
- Bruh.
872
00:39:10,882 --> 00:39:12,984
Who do we ask when the map
and Dora don't know?
873
00:39:14,085 --> 00:39:16,221
Oh! [laughs] The bracelet
will tell us.
874
00:39:16,321 --> 00:39:18,490
It can move on its own
and point at things.
875
00:39:18,590 --> 00:39:19,858
Watch. [clears throat]
876
00:39:19,925 --> 00:39:23,328
O magical bracelet,
show us... the way!
877
00:39:23,429 --> 00:39:25,130
- [echoes]
- [bird chittering]
878
00:39:26,231 --> 00:39:30,068
[sighs] I... I command you
to guide us. [nervous chuckle]
879
00:39:30,168 --> 00:39:32,237
- [blows raspberry]
- [Diego sighs]
880
00:39:32,337 --> 00:39:34,072
- [Naiya] Hmm...
- [panting]
881
00:39:34,172 --> 00:39:36,074
Exploring.
It's what I'm good at.
882
00:39:36,174 --> 00:39:39,310
It's literally the main thing
that I do. [sighs] Okay.
883
00:39:39,411 --> 00:39:41,212
We came this way.
884
00:39:41,279 --> 00:39:45,116
Let's go... this way. ¡Vamos!
885
00:39:46,452 --> 00:39:47,953
[Sonny chuckles]
886
00:39:50,689 --> 00:39:52,891
* ominous music playing *
887
00:39:56,027 --> 00:39:58,063
[raider] ¡Señora! !Señora!
888
00:39:58,163 --> 00:40:01,533
* I did it, I foundtheir tracks, I did it *
889
00:40:01,600 --> 00:40:03,268
* They're heading south *
890
00:40:03,368 --> 00:40:04,636
Vámonos, Jefa!
891
00:40:05,103 --> 00:40:07,072
No. I'm gonna come down there.
892
00:40:07,172 --> 00:40:08,774
[raider] Ah! Come on!
893
00:40:20,385 --> 00:40:22,854
You're telling me those steps
are not heading south?
894
00:40:22,954 --> 00:40:27,358
[Swiper snarling]
895
00:40:29,060 --> 00:40:31,329
¡Abre! Abre, abre, abre, abre.
896
00:40:32,130 --> 00:40:34,566
Nice job, Swiper. Good boy.
897
00:40:34,633 --> 00:40:35,734
Come. No.
898
00:40:35,834 --> 00:40:37,335
Yes. Those are decoys.
899
00:40:37,435 --> 00:40:39,004
They're covering up
their tracks.
900
00:40:39,137 --> 00:40:40,238
So we have to go east.
901
00:40:40,338 --> 00:40:42,474
You think the kid's
really that smart?
902
00:40:42,574 --> 00:40:44,676
Dora is an expert explorer.
903
00:40:44,776 --> 00:40:46,512
I underestimated her once...
904
00:40:47,078 --> 00:40:48,847
and I am not doing it again.
905
00:40:50,348 --> 00:40:54,352
So, simply out of,
uh, curiosity...
906
00:40:54,820 --> 00:40:55,721
[insect buzzes]
907
00:40:56,154 --> 00:40:57,823
What? I really like Naiya.
908
00:40:57,923 --> 00:40:59,491
Why didn't you tell me
you two were dating?
909
00:40:59,625 --> 00:41:00,726
Because it's my business.
910
00:41:00,826 --> 00:41:03,094
Since when did you start
keeping secrets?
911
00:41:03,161 --> 00:41:04,796
Are we there yet?
912
00:41:06,031 --> 00:41:07,533
- It's gotta be this way!
- Really?
913
00:41:07,666 --> 00:41:09,501
That's what you said
the last four directions.
914
00:41:09,601 --> 00:41:11,537
Actually, it's this way.
I'm certain of it.
915
00:41:11,637 --> 00:41:13,271
- We're gonna get lost.
- Think positive!
916
00:41:13,371 --> 00:41:14,506
I'm positive...
917
00:41:14,606 --> 00:41:16,675
that we're gonna
get lost out here.
918
00:41:19,711 --> 00:41:20,679
[Boots yells, laughs]
919
00:41:20,779 --> 00:41:22,814
- [all] Whoa!
- Dora!
920
00:41:22,914 --> 00:41:24,950
Boots! [laughs]
921
00:41:26,084 --> 00:41:28,687
- What are you doing here?
- I got worried about you.
922
00:41:28,820 --> 00:41:31,623
So I've been swinging
on treetops till I heard you!
923
00:41:31,690 --> 00:41:32,691
Ai-yiyi!
924
00:41:32,824 --> 00:41:36,127
[Boots chittering]
925
00:41:36,194 --> 00:41:37,462
- She speaks monkey?
- Yep.
926
00:41:37,563 --> 00:41:39,297
- Copy that.
- I'm so glad you're here.
927
00:41:39,364 --> 00:41:41,232
We're on our way
to find Sol Dorado.
928
00:41:41,366 --> 00:41:43,301
Yeah, you and
the raiders right be--
929
00:41:43,401 --> 00:41:44,703
[chittering]
930
00:41:44,803 --> 00:41:47,105
That must mean Camila
and the bad guys are chasing us!
931
00:41:47,205 --> 00:41:49,474
We're being followed?
We need to hide!
932
00:41:49,575 --> 00:41:50,742
[Boots chitters]
933
00:41:50,842 --> 00:41:52,978
There's a burial ground
about 40 swings away.
934
00:41:53,078 --> 00:41:54,980
We can hide there. ¡Vámonos!
935
00:41:55,046 --> 00:41:56,715
Wait, you mean
the burial ground is close?
936
00:41:56,848 --> 00:41:58,850
- [Boots chitters affirmatively]
- See, Dora?
937
00:41:58,917 --> 00:42:01,653
You were leading us
the right way the whole time.
938
00:42:01,720 --> 00:42:03,889
Nice to meet you,
Mr. Boots. Up top.
939
00:42:04,590 --> 00:42:05,857
I like him!
940
00:42:05,924 --> 00:42:07,325
Hey, monkey.
941
00:42:07,392 --> 00:42:09,027
Uh, her not so much.
942
00:42:09,094 --> 00:42:10,996
[Boots chitters, growls]
943
00:42:11,062 --> 00:42:12,598
Well, decide later.
944
00:42:12,731 --> 00:42:14,232
Right now, lead the way!
945
00:42:14,332 --> 00:42:16,868
- * stirring music plays
- [tropical birds calling]
946
00:42:27,445 --> 00:42:28,647
[Dora gasps]
947
00:42:29,915 --> 00:42:31,282
[Dora laughs softly]
948
00:42:31,717 --> 00:42:33,685
This is it. From my vision.
949
00:42:33,785 --> 00:42:36,788
I didn't think the Incas came
this far through the jungle.
950
00:42:37,288 --> 00:42:38,924
* music turns ominous
951
00:42:39,057 --> 00:42:40,726
Unless they were trying
to hide something.
952
00:42:40,826 --> 00:42:41,993
[Boots chitters]
953
00:42:46,598 --> 00:42:49,668
[laughing, panting]
954
00:42:52,537 --> 00:42:54,640
The key. [exhales]
955
00:42:54,740 --> 00:42:57,375
[mechanism whirring]
956
00:42:57,442 --> 00:42:58,944
[all gasp]
957
00:42:59,044 --> 00:43:00,245
[gasps]
958
00:43:00,345 --> 00:43:02,547
Boots. Keep a look out.
959
00:43:02,648 --> 00:43:04,082
Aye-aye, Dora.
960
00:43:05,651 --> 00:43:07,753
* uneasy music playing *
961
00:43:10,856 --> 00:43:14,225
[door lumbering shut]
962
00:43:15,927 --> 00:43:17,796
- [upbeat music plays]
- [Diego] Whoa!
963
00:43:17,929 --> 00:43:19,597
Sorry about that.
964
00:43:19,698 --> 00:43:20,732
[music stops]
965
00:43:20,799 --> 00:43:22,701
[gasps] Hope no one's
afraid of bugs.
966
00:43:22,801 --> 00:43:24,970
Not me. I love bugs.
967
00:43:25,070 --> 00:43:26,137
Bugs?
968
00:43:26,237 --> 00:43:28,373
- * eerie music plays
- [Naiya groans]
969
00:43:28,473 --> 00:43:30,075
[eerie chittering]
970
00:43:30,175 --> 00:43:32,210
I don't love these bugs.
971
00:43:32,744 --> 00:43:34,145
[sighs happily]
972
00:43:35,046 --> 00:43:37,883
[Naiya groans]
973
00:43:37,983 --> 00:43:39,317
I got you.
974
00:43:42,553 --> 00:43:43,755
[loud crunch]
975
00:43:43,822 --> 00:43:45,523
I just stepped on one of them.
976
00:43:45,657 --> 00:43:47,659
Hoping it wasn't a cucaracha.
977
00:43:47,759 --> 00:43:49,627
- No, you're good.
- Yeah?
978
00:43:49,695 --> 00:43:51,897
Yeah, yeah.
It's just a couple of bones.
979
00:43:52,363 --> 00:43:53,665
[Naiya gasps]
980
00:43:53,765 --> 00:43:56,868
- [gasps]
- * suspenseful music playing *
981
00:43:56,968 --> 00:43:59,771
[Naiya] Ew. Ew. Ew. Ugh, gross!
982
00:44:04,275 --> 00:44:06,444
* dramatic music playing *
983
00:44:08,546 --> 00:44:11,482
Pro tip: If you ever find a
mysterious lever inside a tomb,
984
00:44:11,582 --> 00:44:13,318
don't pull it.
985
00:44:13,384 --> 00:44:14,619
Wasn't gonna.
986
00:44:20,558 --> 00:44:23,128
[gasps, laughs]
987
00:44:23,661 --> 00:44:25,530
- Another quipu.
- A what-poo?
988
00:44:25,663 --> 00:44:28,466
A quipu. The ancient language
of the Incas.
989
00:44:28,533 --> 00:44:30,268
Like this. Diego and I
each have one.
990
00:44:30,368 --> 00:44:32,337
We tie a knot
for every adventure.
991
00:44:32,971 --> 00:44:36,908
- [Dora speaks Quechua]
- [ominous otherworldly breaths]
992
00:44:37,008 --> 00:44:39,210
[continues speaking Quechua]
993
00:44:39,978 --> 00:44:41,679
"The halls"? "The walls"?
994
00:44:41,780 --> 00:44:43,581
"Measure the treasure"?
995
00:44:46,251 --> 00:44:49,420
"Among these halls
is your true measure,
996
00:44:49,520 --> 00:44:52,891
give into the walls
your life for the treasure."
997
00:44:53,024 --> 00:44:54,059
I don't love that.
998
00:44:54,159 --> 00:44:55,727
* eerie music plays *
999
00:44:56,327 --> 00:44:58,096
* eerie musical stinger
1000
00:45:01,232 --> 00:45:02,267
[loud clunk]
1001
00:45:02,734 --> 00:45:04,736
Sonny! She said
don't pull the lever!
1002
00:45:04,836 --> 00:45:06,137
What's a lever?
1003
00:45:06,237 --> 00:45:07,538
[rumbling]
1004
00:45:07,638 --> 00:45:08,774
That's not good.
1005
00:45:11,076 --> 00:45:13,278
[rumbling continues]
1006
00:45:14,212 --> 00:45:17,182
- [fire roaring]
- [gasping]
1007
00:45:17,282 --> 00:45:19,450
* music intensifies *
1008
00:45:20,585 --> 00:45:21,820
Definitely not good.
1009
00:45:21,920 --> 00:45:24,122
[Dora gasps] What?
1010
00:45:24,756 --> 00:45:26,357
[Sonny] The walls are moving!
1011
00:45:26,424 --> 00:45:28,659
[Diego] They're not moving,
they're closing!
1012
00:45:29,260 --> 00:45:30,661
Look for some kind of switch!
1013
00:45:30,762 --> 00:45:33,464
Undo! Undo! Undo!
1014
00:45:33,564 --> 00:45:35,834
[Dora muttering]
If you were magical,
1015
00:45:35,934 --> 00:45:37,969
now would be a really
good time to help out!
1016
00:45:38,103 --> 00:45:39,204
Anything?
1017
00:45:39,270 --> 00:45:41,039
Nothing over here. Sonny?
1018
00:45:42,107 --> 00:45:43,408
Uh, nope! Don't come over here!
1019
00:45:43,508 --> 00:45:45,811
[groans, pants]
1020
00:45:47,712 --> 00:45:49,547
[grunting]
1021
00:45:50,648 --> 00:45:52,417
Oh! Dora, what do we do?
1022
00:45:52,483 --> 00:45:54,953
We have... [panting]
Give into the walls.
1023
00:45:55,086 --> 00:45:58,256
Give into the walls...
Give into the walls...
1024
00:45:58,323 --> 00:45:59,524
A life for the treasure...
1025
00:45:59,624 --> 00:46:01,592
A life for the treasure!
It's a grave!
1026
00:46:01,659 --> 00:46:03,661
- We have to get into the grave!
- Do what?
1027
00:46:03,761 --> 00:46:05,997
Isn't that what
we're trying to avoid?
1028
00:46:06,497 --> 00:46:08,867
The Incas wanted us to lay down
our lives for the treasure.
1029
00:46:08,967 --> 00:46:10,568
- It's a test.
- No! It's a death trap.
1030
00:46:10,635 --> 00:46:11,903
Trust me, this will work!
1031
00:46:14,472 --> 00:46:15,907
[scoffs] Come on!
1032
00:46:16,007 --> 00:46:18,509
You know, driving a tram
doesn't seem so bad anymore.
1033
00:46:18,609 --> 00:46:20,178
Jump in! ¡Vámonos!
1034
00:46:20,311 --> 00:46:23,381
[Dora yelps, strains]
1035
00:46:24,816 --> 00:46:26,751
[grunting]
1036
00:46:28,319 --> 00:46:30,155
[otherworldly cackling]
1037
00:46:30,288 --> 00:46:31,689
Diego!
1038
00:46:31,823 --> 00:46:33,358
I got you!
1039
00:46:33,825 --> 00:46:36,895
[mechanism whirring]
1040
00:46:39,464 --> 00:46:40,698
[mechanism thuds]
1041
00:46:40,832 --> 00:46:42,700
[Sonny whispers] Are we dead?
1042
00:46:42,834 --> 00:46:45,971
[all scream, grunt]
1043
00:46:46,037 --> 00:46:48,073
[all groaning]
1044
00:46:49,707 --> 00:46:50,976
Ooh!
1045
00:46:53,278 --> 00:46:54,779
[sighs]
1046
00:46:55,313 --> 00:46:56,714
* eerie musical stinger
1047
00:46:56,814 --> 00:46:58,249
[screams]
1048
00:46:59,050 --> 00:47:00,818
Ow. My culatas.
1049
00:47:01,786 --> 00:47:02,954
Are you alright?
1050
00:47:03,021 --> 00:47:04,822
I don't know.
I'm afraid to get up.
1051
00:47:04,890 --> 00:47:07,592
Mm. But could you?
'Cause you're kinda...
1052
00:47:07,692 --> 00:47:10,528
- Oh, sorry.
- [coughs, sighs]
1053
00:47:10,996 --> 00:47:12,397
That was so scary.
1054
00:47:12,530 --> 00:47:15,333
My entire life flashed
before my eyes.
1055
00:47:15,433 --> 00:47:16,935
What life? You're nine.
1056
00:47:17,035 --> 00:47:19,270
* intriguing music plays *
1057
00:47:25,010 --> 00:47:26,644
[gasps]
1058
00:47:26,711 --> 00:47:29,948
[grunting]
1059
00:47:36,254 --> 00:47:38,356
It's an Ayllu light!
See how by combining
1060
00:47:38,456 --> 00:47:41,126
each individual light
it creates a stronger one?
1061
00:47:43,394 --> 00:47:45,230
Looks like a charm
for the bracelet.
1062
00:47:45,363 --> 00:47:47,332
* dramatic music swells *
1063
00:47:51,903 --> 00:47:53,038
[twinkling]
1064
00:47:53,138 --> 00:47:54,172
[Dora gasps]
1065
00:47:54,239 --> 00:47:55,506
[bracelet shimmers]
1066
00:47:58,243 --> 00:47:59,377
[all gasp]
1067
00:47:59,477 --> 00:48:01,146
[laughs] Yes!
1068
00:48:03,915 --> 00:48:05,616
[bracelet shimmers]
1069
00:48:06,117 --> 00:48:07,285
[tropical birds singing]
1070
00:48:07,385 --> 00:48:09,587
* intense music playing *
1071
00:48:10,421 --> 00:48:12,723
* music softens *
1072
00:48:12,823 --> 00:48:14,259
[gasps, pants]
1073
00:48:14,392 --> 00:48:16,894
We... We did it!
I got the next clue!
1074
00:48:16,995 --> 00:48:18,296
What'd you see?
1075
00:48:18,429 --> 00:48:19,864
The macaws of Cinchona!
1076
00:48:19,965 --> 00:48:22,267
I've always wanted to go there
and it's not far from here.
1077
00:48:22,367 --> 00:48:24,769
Oh, this is gonna be great!
1078
00:48:24,869 --> 00:48:26,571
[thunder clapping]
1079
00:48:27,105 --> 00:48:29,774
- It's a little sprinkle.
- Come on, Dora.
1080
00:48:29,907 --> 00:48:33,278
We've passed that scary-looking
tree 30 times already.
1081
00:48:33,378 --> 00:48:35,780
Can't we go back to
the cave for shelter?
1082
00:48:35,913 --> 00:48:37,548
Where's that cave at again?
1083
00:48:37,615 --> 00:48:40,185
Phone's dead.
We are for sure lost.
1084
00:48:41,052 --> 00:48:42,420
We just need to go south.
1085
00:48:42,487 --> 00:48:43,921
So, find the Chakana!
1086
00:48:44,956 --> 00:48:46,457
But the sun's still out.
1087
00:48:46,591 --> 00:48:48,793
We should set up camp
before it gets too dark.
1088
00:48:48,893 --> 00:48:51,229
We can't risk getting
even more lost, Dora.
1089
00:48:51,329 --> 00:48:52,230
[Boots chitters]
1090
00:48:52,297 --> 00:48:54,432
[thunder rumbles]
1091
00:48:54,532 --> 00:48:56,101
[chittering]
1092
00:48:58,136 --> 00:49:00,505
* suspenseful music playing *
1093
00:49:06,144 --> 00:49:07,478
So the bracelet led them here.
1094
00:49:07,578 --> 00:49:10,115
And down in that tomb
is the first trial.
1095
00:49:10,181 --> 00:49:11,316
Clever.
1096
00:49:11,416 --> 00:49:13,518
Their tracks are getting
harder to follow...
1097
00:49:14,752 --> 00:49:16,287
so we need to keep moving.
1098
00:49:17,222 --> 00:49:19,557
Well, that will be tough
once it gets dark.
1099
00:49:20,425 --> 00:49:22,127
Swiper can help with that.
1100
00:49:27,098 --> 00:49:29,234
* music fades *
1101
00:49:31,169 --> 00:49:33,738
Ouch! You're a terrible doctor!
1102
00:49:33,838 --> 00:49:35,306
'Cause I'm not a doctor, dummy!
1103
00:49:35,373 --> 00:49:36,641
That's why I can do this.
1104
00:49:36,707 --> 00:49:37,875
Ow!
1105
00:49:37,975 --> 00:49:40,178
You can't treat me like that!
I'm the caddie!
1106
00:49:40,278 --> 00:49:42,713
News flash: a caddie is
just somebody who tags along.
1107
00:49:42,847 --> 00:49:44,782
You're not actually
essential, Sonny.
1108
00:49:44,849 --> 00:49:46,851
- Do you have another Band-Aid?
- Yeah, why?
1109
00:49:46,951 --> 00:49:48,186
'Cause you're gonna need it!
1110
00:49:48,286 --> 00:49:50,455
[grunts] Oh, you are dead.
1111
00:49:50,555 --> 00:49:51,656
[loud hiss]
1112
00:49:51,722 --> 00:49:53,058
What's that?
1113
00:49:53,658 --> 00:49:55,326
[gasps] Snake!
1114
00:49:55,426 --> 00:49:57,028
Oh my God, get the ax!
1115
00:49:57,128 --> 00:49:58,563
No, no, no, don't hurt it!
1116
00:49:58,663 --> 00:50:00,798
Ew, ew, ew, don't touch it! Ugh!
1117
00:50:00,898 --> 00:50:02,900
[Naiya panting]
1118
00:50:03,568 --> 00:50:04,669
It's a boa constrictor.
1119
00:50:04,769 --> 00:50:07,205
They're friendly. Non-venomous.
1120
00:50:08,306 --> 00:50:09,907
Still got a thing
for snakes, huh?
1121
00:50:10,007 --> 00:50:11,309
I like all animals.
1122
00:50:11,409 --> 00:50:14,379
And sometimes...
I think they like me back.
1123
00:50:15,046 --> 00:50:17,215
Yeah. Who wouldn't?
1124
00:50:17,315 --> 00:50:18,683
* romantic music swells *
1125
00:50:18,749 --> 00:50:19,750
[groans]
1126
00:50:19,884 --> 00:50:21,719
[monkeys chittering]
1127
00:50:21,819 --> 00:50:23,721
I think the other monkeys
were trying to be friendly.
1128
00:50:23,854 --> 00:50:26,924
Friendly? Oh! They threw
their poop at us, Dora.
1129
00:50:27,058 --> 00:50:29,827
Oh! Bunch of animals. Eww, caca!
1130
00:50:29,927 --> 00:50:32,930
At this rate, I'd rather use the
magical wish to go back home.
1131
00:50:33,030 --> 00:50:34,299
Or at least somewhere warm.
1132
00:50:34,399 --> 00:50:36,267
Or where I was supposed to be...
1133
00:50:37,902 --> 00:50:39,104
[chitters]
1134
00:50:39,704 --> 00:50:41,806
I mean, uh, just somewhere else.
1135
00:50:42,407 --> 00:50:44,342
We don't belong out here,
you know?
1136
00:50:44,409 --> 00:50:45,743
Maybe Dora's right.
1137
00:50:45,843 --> 00:50:48,579
Without her map, she doesn't
know where to lead us.
1138
00:50:49,480 --> 00:50:50,781
[chitters sadly]
1139
00:50:52,950 --> 00:50:56,287
Hey. You're still
my favorite explorer.
1140
00:50:56,421 --> 00:50:58,556
[Boots coos]
1141
00:51:01,392 --> 00:51:03,194
- I'm back!
- Find anything?
1142
00:51:03,261 --> 00:51:06,697
Uh... no. I'm sorry.
1143
00:51:09,567 --> 00:51:11,136
We should get some sleep.
1144
00:51:11,269 --> 00:51:13,271
But someone needs to
stay awake to be on lookout.
1145
00:51:13,371 --> 00:51:15,440
For raiders or things
that want to eat us.
1146
00:51:15,540 --> 00:51:17,074
- [Boots screeches]
- Any volunteers?
1147
00:51:17,175 --> 00:51:18,409
I'll do it.
1148
00:51:18,909 --> 00:51:20,911
I can stay awake, I swear!
1149
00:51:20,978 --> 00:51:23,248
My teachers say I have
boundless energy.
1150
00:51:24,014 --> 00:51:27,452
Alright, just wake one of us up
in an hour. Okay?
1151
00:51:27,552 --> 00:51:29,987
Then we'll trade off.
Just don't fall asleep.
1152
00:51:30,087 --> 00:51:32,323
Trust me, I won't fall asleep.
1153
00:51:32,957 --> 00:51:34,959
[snoring]
1154
00:51:35,092 --> 00:51:37,328
[Boots chitters sleepily]
1155
00:51:38,163 --> 00:51:40,365
* uneasy music playing *
1156
00:51:46,237 --> 00:51:48,473
* music turns ominous *
1157
00:51:54,479 --> 00:51:56,881
[growling]
1158
00:52:00,017 --> 00:52:01,219
Hello?
1159
00:52:02,887 --> 00:52:04,989
[soft snarling]
1160
00:52:05,756 --> 00:52:07,325
[snickering mischievously]
1161
00:52:07,458 --> 00:52:08,793
* music fades *
1162
00:52:11,329 --> 00:52:13,531
Backpack is missing! [panting]
1163
00:52:13,631 --> 00:52:14,665
What? How?
1164
00:52:14,799 --> 00:52:16,701
I don't know, it was
by the fire last night
1165
00:52:16,801 --> 00:52:18,236
and now it's gone!
1166
00:52:18,336 --> 00:52:21,071
- Someone must have swiped it.
- Oh man.
1167
00:52:21,172 --> 00:52:22,673
Not the end of the world, right?
1168
00:52:22,773 --> 00:52:25,210
- We still have your backpack.
- Mine's just a rescue pack.
1169
00:52:25,310 --> 00:52:26,777
Dora's had all our stuff in it.
1170
00:52:26,844 --> 00:52:28,579
The survival gear, food, water.
1171
00:52:28,679 --> 00:52:30,315
It's more than just a backpack.
1172
00:52:30,381 --> 00:52:33,418
It's Backpack. It's been with me
on every adventure.
1173
00:52:33,518 --> 00:52:36,020
First Map, now Backpack. [sighs]
1174
00:52:36,120 --> 00:52:38,022
I'm losing everything.
What do we do?
1175
00:52:38,789 --> 00:52:40,358
[chitters sadly]
1176
00:52:40,791 --> 00:52:42,527
I don't think there's anything
we can do.
1177
00:52:43,027 --> 00:52:44,462
Without your backpack
we won't survive
1178
00:52:44,529 --> 00:52:46,497
for another day out here.
1179
00:52:46,564 --> 00:52:48,032
I think we should go home.
1180
00:52:48,566 --> 00:52:52,503
Home? I can't go home,
not until we find Sol Dorado.
1181
00:52:52,570 --> 00:52:54,372
I need the wish to bring back
Map and Backpack.
1182
00:52:54,472 --> 00:52:56,707
- We have to keep going.
- It's too dangerous.
1183
00:52:56,807 --> 00:52:58,108
We've already come this far.
1184
00:52:58,209 --> 00:53:01,246
And where are we?
We're lost in the jungle.
1185
00:53:01,346 --> 00:53:03,681
Please, Diego,
I need to finish this.
1186
00:53:04,349 --> 00:53:06,451
Then you'll have
to finish it alone.
1187
00:53:07,418 --> 00:53:09,254
What happened to Ayllu?
1188
00:53:11,689 --> 00:53:13,057
I'm sorry, Dora.
1189
00:53:14,825 --> 00:53:16,294
We're going home.
1190
00:53:19,830 --> 00:53:21,198
- Oh!
- [bracelet clangs]
1191
00:53:21,266 --> 00:53:22,767
- Huh?
- What the--
1192
00:53:22,867 --> 00:53:24,034
[grunting]
1193
00:53:24,101 --> 00:53:26,103
* exciting music plays *
1194
00:53:28,873 --> 00:53:30,408
How'd it do that?
1195
00:53:30,541 --> 00:53:31,576
Why'd it do that?
1196
00:53:31,709 --> 00:53:32,677
I don't know! I...
1197
00:53:32,743 --> 00:53:34,412
I think it wants you to stay.
1198
00:53:34,512 --> 00:53:36,247
It chose you to be
the next leader!
1199
00:53:36,381 --> 00:53:39,116
I don't want it.
Thank you for the opportunity,
1200
00:53:39,250 --> 00:53:40,451
it's very kind of you,
1201
00:53:40,585 --> 00:53:42,420
but I'd like to respectfully
pass at this time.
1202
00:53:42,520 --> 00:53:44,489
[grunts, groans]
1203
00:53:46,724 --> 00:53:48,726
[groans]
Naiya, little help, please?
1204
00:53:48,826 --> 00:53:51,562
The only way to get it off
is to find Sol Dorado!
1205
00:53:51,629 --> 00:53:53,731
Forget it. I'm leaving.
1206
00:53:53,798 --> 00:53:54,965
Whoa!
1207
00:53:55,099 --> 00:53:57,802
[grunts] Aw, come on, seriously?
1208
00:53:57,935 --> 00:53:59,670
- Whoa!
- [Naiya] Stand back.
1209
00:53:59,770 --> 00:54:01,906
[grunting]
1210
00:54:01,972 --> 00:54:03,774
I don't even want this!
1211
00:54:08,313 --> 00:54:10,180
Déjalo. Leave it.
1212
00:54:10,981 --> 00:54:13,050
* somber music plays *
1213
00:54:14,218 --> 00:54:16,587
- Not going anywhere.
- [bracelet powers down]
1214
00:54:16,654 --> 00:54:18,188
You win, Dora.
1215
00:54:18,689 --> 00:54:19,790
[Dora sighs]
1216
00:54:19,890 --> 00:54:21,626
I don't get it.
This is who we are.
1217
00:54:21,726 --> 00:54:25,162
We're Dora and Diego,
we love going on adventures.
1218
00:54:25,262 --> 00:54:27,765
So what's changed?
What's with all the secrets?
1219
00:54:27,865 --> 00:54:29,734
What's the real reason
you don't want to be here?
1220
00:54:29,800 --> 00:54:32,236
I never wanted
your adventure, okay?
1221
00:54:33,003 --> 00:54:35,205
I was supposed to be on
my own adventure.
1222
00:54:35,306 --> 00:54:37,274
What are you talking about?
1223
00:54:38,175 --> 00:54:41,178
I got accepted to the New York
College of Zoology.
1224
00:54:41,912 --> 00:54:43,080
This program's taking
ten students
1225
00:54:43,147 --> 00:54:44,982
to live in New York City
for the year.
1226
00:54:45,583 --> 00:54:48,018
I was only working at
Jungle World to save up for it.
1227
00:54:49,086 --> 00:54:51,656
And my flight leaves today
and if I'm not on it...
1228
00:54:52,390 --> 00:54:54,191
they're gonna give my spot
to someone else.
1229
00:54:54,325 --> 00:54:56,461
Which looks pretty likely
right now given that
1230
00:54:56,561 --> 00:54:59,697
I probably won't be able
to get back home in time.
1231
00:54:59,830 --> 00:55:01,298
Because in typical Dora fashion,
1232
00:55:01,366 --> 00:55:03,668
I'm chasing long-lost legends
through the freakin' jungle.
1233
00:55:03,768 --> 00:55:06,236
- [Sonny] Whoa!
- [Boots chitters]
1234
00:55:09,507 --> 00:55:11,342
You want to leave the jungle?
1235
00:55:12,577 --> 00:55:13,944
Come on, Dora.
1236
00:55:14,779 --> 00:55:17,114
You didn't think I'd want
to do this forever, did you?
1237
00:55:17,948 --> 00:55:20,284
Look, I tried to tell you.
1238
00:55:21,018 --> 00:55:22,720
So many times but...
1239
00:55:23,688 --> 00:55:25,923
I just thought you'd try
to talk me out of it.
1240
00:55:26,491 --> 00:55:27,892
Diego, I--
1241
00:55:27,992 --> 00:55:29,594
Let's just keep moving, yeah?
1242
00:55:30,027 --> 00:55:31,862
We're on an adventure, remember?
1243
00:55:32,963 --> 00:55:34,599
Whether I like it or not.
1244
00:55:36,166 --> 00:55:38,068
* somber music continues *
1245
00:55:38,569 --> 00:55:40,204
[fly buzzing]
1246
00:55:40,304 --> 00:55:42,507
* intriguing music plays *
1247
00:55:48,078 --> 00:55:50,381
[tropical birds calling]
1248
00:55:50,481 --> 00:55:52,950
* music turns dramatic *
1249
00:55:58,255 --> 00:55:59,990
[birds calling]
1250
00:56:00,057 --> 00:56:02,159
* music swells *
1251
00:56:06,631 --> 00:56:07,832
[Dora chuckles]
1252
00:56:09,133 --> 00:56:10,535
* music becomes tense *
1253
00:56:10,635 --> 00:56:12,236
[Boots chitters]
1254
00:56:12,870 --> 00:56:14,138
[whirring]
1255
00:56:14,639 --> 00:56:16,841
[door scraping loudly]
1256
00:56:21,078 --> 00:56:22,480
I got it.
1257
00:56:23,881 --> 00:56:26,417
[grunting]
1258
00:56:26,517 --> 00:56:29,987
[Boots chittering]
1259
00:56:32,823 --> 00:56:34,024
[vines snapping]
1260
00:56:34,124 --> 00:56:35,760
[screaming]
1261
00:56:40,097 --> 00:56:41,932
[Sonny gasps softly]
1262
00:56:42,567 --> 00:56:46,070
Whoa!
1263
00:56:46,170 --> 00:56:47,438
That's fun.
1264
00:56:47,905 --> 00:56:50,140
- Wish us luck, monkey.
- [grumbles]
1265
00:56:50,274 --> 00:56:51,809
[chittering]
1266
00:56:51,942 --> 00:56:55,379
[screaming]
1267
00:56:55,446 --> 00:56:58,082
[panting]
1268
00:57:01,085 --> 00:57:03,287
* ominous music playing *
1269
00:57:07,792 --> 00:57:10,728
Spikes. Why wouldn't
there be spikes?
1270
00:57:10,828 --> 00:57:13,531
I'm guessing that platform
is where we need to go.
1271
00:57:14,465 --> 00:57:17,768
Hey, look! More qui-- qui-qua...
1272
00:57:17,868 --> 00:57:20,404
More strings that
tell us things! Over there.
1273
00:57:22,707 --> 00:57:23,874
[Sonny grunts]
1274
00:57:24,341 --> 00:57:25,342
[Naiya groans]
1275
00:57:28,679 --> 00:57:33,417
[Diego speaking Quechua]
1276
00:57:33,484 --> 00:57:34,585
"Beware the vines"?
1277
00:57:34,685 --> 00:57:36,554
[Dora speaking Quechua]
1278
00:57:37,321 --> 00:57:38,723
"Swing."
1279
00:57:38,823 --> 00:57:40,591
Hey. How'd you learn all this?
1280
00:57:40,691 --> 00:57:41,992
Our Abuelo taught us.
1281
00:57:43,828 --> 00:57:47,998
Hey. "Beware the vines
as you endeavor,
1282
00:57:48,132 --> 00:57:50,935
to swing these strings
you must be clever."
1283
00:57:51,669 --> 00:57:53,370
[Sonny] I found something!
1284
00:57:54,204 --> 00:57:56,006
[grunts, sighs]
1285
00:57:56,106 --> 00:57:57,875
* dramatic music playing *
1286
00:57:58,008 --> 00:57:59,243
[flashlight clicks]
1287
00:58:01,178 --> 00:58:03,614
[exhales] It's a grid.
1288
00:58:04,481 --> 00:58:05,916
These are numbers.
1289
00:58:09,153 --> 00:58:10,320
"Beware the vines"?
1290
00:58:10,888 --> 00:58:14,158
- Dora, no! ¡Actívate!
- [Dora screams]
1291
00:58:14,258 --> 00:58:16,226
[Dora panting]
1292
00:58:17,027 --> 00:58:19,163
- Grab my hand!
- [grunting]
1293
00:58:19,229 --> 00:58:22,533
[both panting]
1294
00:58:27,538 --> 00:58:28,539
Thank you.
1295
00:58:30,107 --> 00:58:31,942
Thank the orange rope.
1296
00:58:35,245 --> 00:58:37,147
[wind blowing]
1297
00:58:37,214 --> 00:58:40,785
"To swing these strings
you must be clever."
1298
00:58:41,819 --> 00:58:42,820
It's a puzzle!
1299
00:58:42,887 --> 00:58:44,722
Oh! I love puzzles!
1300
00:58:45,355 --> 00:58:48,192
And based on this grid,
it involves some kind of math.
1301
00:58:48,292 --> 00:58:50,060
Oh. Never mind.
1302
00:58:50,828 --> 00:58:52,529
But what does
it mean by strings?
1303
00:58:52,597 --> 00:58:53,964
[gasps] It's a quipu!
1304
00:58:54,064 --> 00:58:55,165
Yeah, we read them already.
1305
00:58:55,265 --> 00:58:56,667
No, the vines are quipus.
1306
00:58:56,767 --> 00:58:58,068
They're not words,
they're numbers.
1307
00:58:58,168 --> 00:59:00,170
Every vine has a different
amount of stones,
1308
00:59:00,237 --> 00:59:02,907
so each vine has to be
its own number.
1309
00:59:03,774 --> 00:59:06,410
I think we have to follow
the order on the grid!
1310
00:59:06,911 --> 00:59:08,278
Anyone good with math?
1311
00:59:08,746 --> 00:59:10,848
Yeah. She does sudoku every day!
1312
00:59:10,948 --> 00:59:13,250
A game on my phone
with numbers I know,
1313
00:59:13,383 --> 00:59:14,518
not ancient Inca.
1314
00:59:14,585 --> 00:59:15,920
Better than nothing!
1315
00:59:16,587 --> 00:59:17,822
[whimpers]
1316
00:59:20,090 --> 00:59:21,358
Two circles should be ten.
1317
00:59:21,425 --> 00:59:24,962
This might be seven.
Ten minus seven. Three?
1318
00:59:25,062 --> 00:59:26,063
Try three.
1319
00:59:26,130 --> 00:59:27,364
[Dora gasps]
1320
00:59:27,431 --> 00:59:29,967
Wait, Dora...
why don't you let me?
1321
00:59:30,067 --> 00:59:33,037
I dropped the orange rope.
If you fall, I can't rescue you.
1322
00:59:33,137 --> 00:59:34,972
It's okay. I'll be fine.
1323
00:59:38,809 --> 00:59:40,444
* suspenseful music playing *
1324
00:59:40,544 --> 00:59:41,912
[Dora panting]
1325
00:59:42,947 --> 00:59:44,481
[grunting]
1326
00:59:47,217 --> 00:59:48,953
See, prima? I got this.
1327
00:59:49,086 --> 00:59:50,154
Now go help Naiya!
1328
00:59:53,924 --> 00:59:55,993
- Keep going!
- I'm not sure what it says.
1329
00:59:56,093 --> 00:59:58,128
Fine! I'll just be waiting here.
1330
00:59:58,228 --> 01:00:00,264
Like when you left
my text on read.
1331
01:00:00,798 --> 01:00:02,967
I cannot believe
you're still holding onto that.
1332
01:00:03,067 --> 01:00:05,836
Just barely!
Much like this vine!
1333
01:00:06,804 --> 01:00:08,338
- Um...
- Any day now!
1334
01:00:08,438 --> 01:00:10,140
[groans] Try five!
1335
01:00:10,240 --> 01:00:11,608
[grunts] Finally!
1336
01:00:13,744 --> 01:00:15,379
- [rope snaps]
- [grunts]
1337
01:00:15,479 --> 01:00:16,613
- Diego!
- Primo!
1338
01:00:16,714 --> 01:00:18,382
I get you're still mad
about the break-up
1339
01:00:18,482 --> 01:00:19,984
but this is a bit excessive!
1340
01:00:20,084 --> 01:00:21,986
I'm so sorry!
I really thought it was five.
1341
01:00:22,119 --> 01:00:23,220
- Let me try again!
- Hey!
1342
01:00:23,320 --> 01:00:24,321
Take a deep breath.
1343
01:00:24,421 --> 01:00:26,456
You can do this.
[breathes deeply]
1344
01:00:26,523 --> 01:00:27,992
- Okay.
- Okay. Okay.
1345
01:00:28,525 --> 01:00:31,395
So if that's three
and that's not five...
1346
01:00:31,495 --> 01:00:32,863
Okay...
1347
01:00:33,497 --> 01:00:35,866
[gasps] Okay, it's one!
Vine number one!
1348
01:00:37,334 --> 01:00:38,803
I can't find that vine!
1349
01:00:38,903 --> 01:00:40,705
* suspenseful music continues *
1350
01:00:43,741 --> 01:00:45,075
This one!
1351
01:00:45,843 --> 01:00:48,645
¿Estás loca?
I can't reach that!
1352
01:00:48,713 --> 01:00:50,047
Are you sure it's a one?
1353
01:00:50,180 --> 01:00:51,315
Yes! I'm sure of it.
1354
01:00:51,415 --> 01:00:53,183
Why don't you trust me?
1355
01:00:54,785 --> 01:00:56,353
[Diego panting]
1356
01:01:02,426 --> 01:01:03,694
[grunts, sighs]
1357
01:01:04,394 --> 01:01:06,731
- You made it!
- See?
1358
01:01:07,464 --> 01:01:08,699
I trust you.
1359
01:01:09,800 --> 01:01:12,102
Okay. One more row
and then you're done.
1360
01:01:13,637 --> 01:01:16,340
Oh no, this one doesn't
have anything on it.
1361
01:01:16,440 --> 01:01:18,475
That can't be right.
They must all have a number!
1362
01:01:18,542 --> 01:01:20,778
No, it's completely empty.
1363
01:01:20,878 --> 01:01:23,280
Nothing? What number
means nothing?
1364
01:01:25,415 --> 01:01:27,217
- [both] Zero!
- [gasps]
1365
01:01:29,653 --> 01:01:31,121
[Diego] Oh, I'm gonna die.
1366
01:01:31,621 --> 01:01:34,058
* intense music plays
1367
01:01:37,361 --> 01:01:39,063
[grunting]
1368
01:01:40,898 --> 01:01:42,166
[all gasp]
1369
01:01:46,904 --> 01:01:49,239
[cheering]
1370
01:01:49,339 --> 01:01:50,808
[Sonny] Good job!
1371
01:01:50,908 --> 01:01:53,110
[laughs] Whoo-hoo!
1372
01:01:56,413 --> 01:01:58,448
[mechanism rumbling]
1373
01:02:08,358 --> 01:02:10,260
[Diego] Come on! Come on!
1374
01:02:11,896 --> 01:02:14,598
* wistful music playing *
1375
01:02:19,069 --> 01:02:21,471
Oh. Thanks, dude. [grunts]
1376
01:02:22,406 --> 01:02:23,673
You could have been killed.
1377
01:02:23,774 --> 01:02:26,476
Can't get rid of me that easy.
I'm still here.
1378
01:02:27,644 --> 01:02:28,946
Thanks to Naiya.
1379
01:02:29,046 --> 01:02:30,881
Thanks for trusting me.
1380
01:02:30,948 --> 01:02:32,950
Considering the fact
that I'm always right,
1381
01:02:33,083 --> 01:02:34,718
it was the logical choice.
1382
01:02:35,252 --> 01:02:37,554
* intriguing music plays
1383
01:02:39,323 --> 01:02:41,025
Another charm!
1384
01:02:46,163 --> 01:02:47,664
[charm shimmers]
1385
01:02:48,765 --> 01:02:50,534
Are we sure we want
to keep going?
1386
01:02:52,269 --> 01:02:53,637
Don't really have a choice.
1387
01:02:54,939 --> 01:02:57,341
* music turns melancholy *
1388
01:02:59,043 --> 01:03:00,510
[magnetic clang]
1389
01:03:02,779 --> 01:03:05,382
* dramatic music swells *
1390
01:03:06,183 --> 01:03:07,684
Why isn't it working?
1391
01:03:08,552 --> 01:03:09,619
I-I don't know.
1392
01:03:09,719 --> 01:03:11,922
* soft music playing *
1393
01:03:12,522 --> 01:03:13,690
Where's Dora?
1394
01:03:16,927 --> 01:03:19,263
You guys go ahead
and find Boots.
1395
01:03:19,363 --> 01:03:20,730
We'll catch up.
1396
01:03:22,299 --> 01:03:23,167
Dora...
1397
01:03:23,267 --> 01:03:25,335
[Dora sniffles]
1398
01:03:26,170 --> 01:03:29,539
I've never seen you like this.
What's going on?
1399
01:03:30,740 --> 01:03:32,843
[crying] I can't do it.
1400
01:03:32,943 --> 01:03:34,778
Hey, it's okay to be scared.
1401
01:03:35,345 --> 01:03:36,613
But we made it out!
1402
01:03:36,680 --> 01:03:39,516
- ¡Estamos bien!
- Not for Dora the Explorer.
1403
01:03:39,616 --> 01:03:42,152
I'm not the girl who gets scared
or gets lost
1404
01:03:42,219 --> 01:03:45,189
or grabs booby-trapped vines
like some idiota!
1405
01:03:45,289 --> 01:03:46,723
I need my map.
1406
01:03:46,823 --> 01:03:48,325
Dora, you don't need the map.
1407
01:03:48,425 --> 01:03:49,894
You're wrong.
1408
01:03:51,028 --> 01:03:52,662
I don't know who I am now,
1409
01:03:53,330 --> 01:03:56,300
but... I'm not
an explorer anymore.
1410
01:03:59,369 --> 01:04:00,337
[sighs]
1411
01:04:00,404 --> 01:04:02,039
Escúchame.
1412
01:04:02,139 --> 01:04:03,707
Two days ago you discovered
1413
01:04:03,807 --> 01:04:06,210
this long-lost bracelet
with magical powers.
1414
01:04:06,710 --> 01:04:09,379
Yesterday you were diving
into a grave of bones.
1415
01:04:09,479 --> 01:04:12,182
Today you made
a tiny vine mistake,
1416
01:04:12,249 --> 01:04:14,818
but you are an explorer, Dora.
1417
01:04:14,919 --> 01:04:16,720
Because of you, Diego!
1418
01:04:17,187 --> 01:04:20,457
[sobs] The reason I can run
so fearlessly into adventure
1419
01:04:20,557 --> 01:04:23,260
is because you are always there
to rescue me.
1420
01:04:24,061 --> 01:04:26,430
You are always there.
1421
01:04:28,933 --> 01:04:31,301
[sniffles]
I've lost everything already.
1422
01:04:32,102 --> 01:04:34,271
I can't lose you, too.
1423
01:04:34,371 --> 01:04:37,107
You are never
gonna lose me, okay?
1424
01:04:38,875 --> 01:04:40,945
No matter where our journeys
lead us...
1425
01:04:43,147 --> 01:04:45,015
we'll always be together
where it counts.
1426
01:04:47,684 --> 01:04:49,153
Ayllu?
1427
01:04:50,254 --> 01:04:52,156
[sniffles, sighs]
1428
01:04:52,589 --> 01:04:54,191
Through and through.
1429
01:04:56,493 --> 01:04:57,761
[Dora sighs]
1430
01:04:58,728 --> 01:05:00,430
- [bracelet chimes]
- It's happening!
1431
01:05:00,530 --> 01:05:02,332
* intense music plays *
1432
01:05:02,432 --> 01:05:04,935
[tropical birdcalls echoing]
1433
01:05:07,104 --> 01:05:08,538
[Dora squeals, laughs]
1434
01:05:08,605 --> 01:05:10,807
Wow, these visions are freaky.
1435
01:05:10,941 --> 01:05:12,276
You get used to it. [chuckles]
1436
01:05:12,376 --> 01:05:15,079
I saw it. It was amazing.
1437
01:05:15,179 --> 01:05:16,646
The final passageway?
1438
01:05:16,780 --> 01:05:18,682
[breathing rapidly] Sol Dorado.
1439
01:05:20,951 --> 01:05:22,987
Great news, explorers.
We got our final clue.
1440
01:05:23,120 --> 01:05:26,456
Ha! The Incas hid the Golden Sun
inside the Temple of Light.
1441
01:05:26,556 --> 01:05:27,791
* ominous music playing *
1442
01:05:27,891 --> 01:05:30,160
[Camila] Thanks for the tip,
Dora.
1443
01:05:32,496 --> 01:05:33,930
[Swiper growls]
1444
01:05:34,031 --> 01:05:35,632
That is good news.
1445
01:05:35,765 --> 01:05:38,068
Boy, Dora,
you were hard to find.
1446
01:05:38,135 --> 01:05:41,171
You kept going this way,
then that way,
1447
01:05:41,305 --> 01:05:42,506
then this way, then that way,
1448
01:05:42,639 --> 01:05:45,142
and I thought,
man, this girl is good.
1449
01:05:45,275 --> 01:05:47,311
An expert explorer
1450
01:05:47,411 --> 01:05:48,979
throwing us off the scent.
1451
01:05:49,079 --> 01:05:52,749
But now I realize that
you were never good.
1452
01:05:52,849 --> 01:05:55,319
You were just... lost.
1453
01:05:55,419 --> 01:05:57,654
But that's okay.
We got it from here.
1454
01:05:57,787 --> 01:05:58,989
[machete swishes]
1455
01:05:59,089 --> 01:06:01,025
[all grunting]
1456
01:06:01,158 --> 01:06:02,559
[Dora] No!
1457
01:06:02,659 --> 01:06:05,929
- No! You can't do this!
- Let her go!
1458
01:06:05,996 --> 01:06:08,665
Mm. If she doesn't take off
the bracelet,
1459
01:06:08,765 --> 01:06:09,766
cut off her arm.
1460
01:06:09,866 --> 01:06:12,869
[gasps] No! No!
1461
01:06:12,969 --> 01:06:15,739
Stop! Stop!
She doesn't have it, okay?
1462
01:06:17,941 --> 01:06:20,510
The bracelet chose both of them.
That's a twist.
1463
01:06:20,644 --> 01:06:22,246
Okay. Cut off his arm, then.
1464
01:06:22,346 --> 01:06:24,681
[Dora] No! No, please, don't!
1465
01:06:24,781 --> 01:06:26,216
The gold or the arm, boy.
1466
01:06:26,350 --> 01:06:27,484
No! Stop!
1467
01:06:29,719 --> 01:06:31,888
* suspenseful music playing *
1468
01:06:31,988 --> 01:06:32,989
[Dora] No!
1469
01:06:33,090 --> 01:06:35,725
- [bracelet pulses loudly]
- [all groan]
1470
01:06:37,761 --> 01:06:39,263
Ha!
1471
01:06:40,964 --> 01:06:41,965
Whoa.
1472
01:06:44,301 --> 01:06:45,735
It is magic.
1473
01:06:46,903 --> 01:06:49,606
Fine. The boy comes with us.
He'll help us get to Sol Dorado.
1474
01:06:49,706 --> 01:06:52,042
- Take them.
- [Dora] No!
1475
01:06:52,142 --> 01:06:54,111
- And their little monkey, too.
- [chittering]
1476
01:06:54,211 --> 01:06:56,880
No! You can't take them. Diego!
1477
01:06:57,847 --> 01:06:59,383
Dora!
1478
01:07:01,551 --> 01:07:03,653
- You won't be needing this!
- No!
1479
01:07:05,422 --> 01:07:07,957
- [Dora] Boots!
- [Boots] Dora!
1480
01:07:08,058 --> 01:07:09,859
[grunting]
1481
01:07:09,959 --> 01:07:11,795
[indistinct chatter]
1482
01:07:12,762 --> 01:07:16,833
[Boots chitters angrily]
1483
01:07:17,367 --> 01:07:19,936
[grunting, whimpering] No!
1484
01:07:21,671 --> 01:07:23,039
Well, Dora.
1485
01:07:23,140 --> 01:07:26,543
It seems like we both found
what we were looking for. Hm?
1486
01:07:26,643 --> 01:07:28,612
Well, no, I found it.
1487
01:07:29,213 --> 01:07:31,815
You... you lost it.
1488
01:07:34,918 --> 01:07:36,620
[rocks clattering]
1489
01:07:37,454 --> 01:07:39,456
[screaming]
1490
01:07:39,556 --> 01:07:41,491
[grunting]
1491
01:07:44,661 --> 01:07:46,363
* grim music plays *
1492
01:07:50,667 --> 01:07:52,802
[Naiya breathes shakily]
1493
01:07:57,574 --> 01:07:59,909
[birds calling]
1494
01:07:59,976 --> 01:08:01,978
* mystical music plays *
1495
01:08:02,078 --> 01:08:03,413
[insects chirring]
1496
01:08:03,513 --> 01:08:05,715
* music becomes tense *
1497
01:08:08,785 --> 01:08:10,454
[raiders chattering]
1498
01:08:10,554 --> 01:08:14,124
[Boots whimpering]
1499
01:08:15,759 --> 01:08:17,026
[grunting]
1500
01:08:17,127 --> 01:08:18,895
[raiders chattering]
1501
01:08:18,995 --> 01:08:21,165
* somber music playing *
1502
01:08:23,333 --> 01:08:24,701
[Swiper snarls]
1503
01:08:24,801 --> 01:08:27,304
[growling]
1504
01:08:27,437 --> 01:08:31,541
I ain't scurred!
[laughs, blows raspberry]
1505
01:08:33,977 --> 01:08:35,145
No. This is a dead end.
1506
01:08:35,245 --> 01:08:37,247
Alright, where's
the entrance to the temple?
1507
01:08:37,347 --> 01:08:40,517
I don't know. Dora's the one
that always figures things out.
1508
01:08:40,650 --> 01:08:42,118
Why is the bracelet on you
and not her?
1509
01:08:42,219 --> 01:08:45,389
I don't know, okay?
It just chose me.
1510
01:08:46,490 --> 01:08:48,425
No, I think you do know.
1511
01:08:50,327 --> 01:08:53,530
Alright, everybody spread out
and look for an entrance.
1512
01:08:53,663 --> 01:08:55,599
[raiders grumbling]
1513
01:08:55,699 --> 01:08:57,567
[tropical birds calling]
1514
01:08:59,803 --> 01:09:01,938
[coughing]
1515
01:09:02,005 --> 01:09:04,374
[inhales sharply, coughs]
1516
01:09:06,276 --> 01:09:07,911
[groans]
1517
01:09:11,415 --> 01:09:12,849
[bird squawking]
1518
01:09:12,949 --> 01:09:16,286
[eerie droning]
1519
01:09:16,986 --> 01:09:19,256
- [buzzing]
- [whimpering]
1520
01:09:19,356 --> 01:09:21,858
[animals calling]
1521
01:09:23,860 --> 01:09:25,229
[groans]
1522
01:09:26,296 --> 01:09:27,764
[whimpering]
1523
01:09:28,532 --> 01:09:30,534
[creature shrieking nearby]
1524
01:09:30,634 --> 01:09:32,436
[breathing rapidly]
1525
01:09:34,804 --> 01:09:37,307
* ominous music playing *
1526
01:09:45,982 --> 01:09:47,116
[groans]
1527
01:09:47,884 --> 01:09:49,453
* music softens *
1528
01:09:52,822 --> 01:09:54,458
* serene music plays *
1529
01:09:56,960 --> 01:09:59,128
- [rustling]
- [gasps]
1530
01:10:01,064 --> 01:10:02,499
[whooshing]
1531
01:10:02,599 --> 01:10:05,902
* mystical music plays *
1532
01:10:08,572 --> 01:10:10,139
[soft gasp]
1533
01:10:11,575 --> 01:10:14,110
Wherever you want to go,just close your eyes
1534
01:10:14,244 --> 01:10:17,781
and imagine it,and the map will get you there.
1535
01:10:20,617 --> 01:10:22,386
I'm the map...
1536
01:10:22,952 --> 01:10:25,088
Well, maybe you don'tneed a map.
1537
01:10:25,188 --> 01:10:27,090
He is right, mi chiquita.
1538
01:10:27,924 --> 01:10:30,594
You already knowthe jungle better than any map.
1539
01:10:31,127 --> 01:10:32,962
I'm the map?
1540
01:10:33,062 --> 01:10:34,964
Lead the way, exploradora!
1541
01:10:35,098 --> 01:10:37,534
[breathing heavily] I'm the map?
1542
01:10:39,636 --> 01:10:43,006
* I'm the map,I'm the map, I'm the map *
1543
01:10:43,106 --> 01:10:45,609
[gasps] I'm the map!
1544
01:10:48,678 --> 01:10:49,779
The Chakana!
1545
01:10:49,879 --> 01:10:52,148
- * stirring music plays
- [gasps]
1546
01:11:03,493 --> 01:11:05,295
* music intensifies *
1547
01:11:16,473 --> 01:11:18,174
* music fades *
1548
01:11:22,312 --> 01:11:25,515
Sonny, there's a pair of
scissors inside my medical kit.
1549
01:11:25,649 --> 01:11:27,183
Can you dig them out?
1550
01:11:27,851 --> 01:11:30,019
* uneasy music playing *
1551
01:11:33,690 --> 01:11:35,224
[panting softly]
1552
01:11:38,762 --> 01:11:41,598
- Why are you doing all this?
- Same reason you are.
1553
01:11:41,698 --> 01:11:44,668
You know, your cousin and I,
we're not so different.
1554
01:11:45,234 --> 01:11:48,405
Dora is nothing like you.
Dora is good.
1555
01:11:49,005 --> 01:11:51,408
[Camila] She could have been
good with a little training,
1556
01:11:51,508 --> 01:11:52,642
but the truth is...
1557
01:11:52,742 --> 01:11:55,178
Dora will never be
the explorer that I am.
1558
01:11:55,278 --> 01:11:57,847
[Diego] I'm not talking about
being a good explorer.
1559
01:11:58,348 --> 01:11:59,849
I'm talking about being
a good person.
1560
01:11:59,983 --> 01:12:01,751
* uneasy music continues *
1561
01:12:01,851 --> 01:12:03,086
[flashlight clicks]
1562
01:12:04,153 --> 01:12:05,522
[Sonny straining]
1563
01:12:08,725 --> 01:12:11,728
Señora, I think I just
found something.
1564
01:12:17,901 --> 01:12:19,369
* music brightens *
1565
01:12:24,173 --> 01:12:25,509
* dramatic music playing *
1566
01:12:25,609 --> 01:12:27,711
[all laughing]
1567
01:12:27,844 --> 01:12:30,313
It's a door! Open it! Now!
1568
01:12:30,914 --> 01:12:33,717
- [Diego] Just say the word.
- What word?
1569
01:12:33,817 --> 01:12:35,084
¡Actívate!
1570
01:12:35,218 --> 01:12:38,087
[raiders clamoring and grunting]
1571
01:12:40,390 --> 01:12:41,958
[all groan]
1572
01:12:44,260 --> 01:12:45,695
Gold-Tooth! Stop them!
1573
01:12:46,563 --> 01:12:49,766
- Hey! You forgot something.
- Wasn't there another kid?
1574
01:12:49,899 --> 01:12:51,701
He's not a kid. He's our caddie.
1575
01:12:51,801 --> 01:12:54,103
- Your what? [groans]
- [grunts]
1576
01:12:54,237 --> 01:12:56,072
It means super important helper!
1577
01:12:56,172 --> 01:12:57,941
Remember when I said
you weren't essential?
1578
01:12:58,074 --> 01:12:59,776
I take it all back.
1579
01:13:00,276 --> 01:13:03,112
Naiya! Grab the dial!
Sonny, help Boots!
1580
01:13:03,212 --> 01:13:06,816
- [Sonny] Get away from him!
- [Swiper growls, whimpers]
1581
01:13:08,317 --> 01:13:09,886
Hey, Boots.
1582
01:13:09,953 --> 01:13:11,254
Go swipe that Swiper!
1583
01:13:11,354 --> 01:13:15,592
Swiper, no swiping.
I'm gonna fox you up!
1584
01:13:15,692 --> 01:13:17,093
Hold my boots!
1585
01:13:17,193 --> 01:13:18,227
[Boots chitters]
1586
01:13:18,327 --> 01:13:20,464
* suspenseful music playing *
1587
01:13:23,700 --> 01:13:25,034
Let's go!
1588
01:13:25,134 --> 01:13:27,370
[all panting]
1589
01:13:27,437 --> 01:13:29,706
[rope retracting]
1590
01:13:29,773 --> 01:13:31,675
- [groaning]
- [blade swishes]
1591
01:13:33,910 --> 01:13:35,812
Beetle! The door!
1592
01:13:41,117 --> 01:13:42,952
Welcome back, Dora the Explorer!
1593
01:13:43,052 --> 01:13:44,420
I knew you could find us.
1594
01:13:44,488 --> 01:13:46,956
I told you, I'm the search
and the rescue now.
1595
01:13:47,056 --> 01:13:48,458
[Camila] You didn't
rescue anybody.
1596
01:13:48,558 --> 01:13:51,127
So how did you find us
without your little map?
1597
01:13:51,227 --> 01:13:52,295
Turns out I never needed it.
1598
01:13:52,395 --> 01:13:53,663
Just like you don't
need to do this.
1599
01:13:53,797 --> 01:13:54,731
You're not the only one
1600
01:13:54,798 --> 01:13:56,466
who lost something, Dora.
1601
01:13:56,966 --> 01:13:58,201
What happened to you?
1602
01:13:58,635 --> 01:14:01,671
When did you stop being
Camila the Crusader?
1603
01:14:02,305 --> 01:14:04,708
When the world stopped
believing in me.
1604
01:14:05,975 --> 01:14:08,512
- ¡Vamos!
- [theme song plays on TV]
1605
01:14:08,612 --> 01:14:10,647
[Camila]
The Tomb of Inti Kancha...
1606
01:14:10,780 --> 01:14:12,081
Hello, Crusaders!
1607
01:14:12,181 --> 01:14:14,684
It was supposed to bemy crowning achievement.
1608
01:14:14,784 --> 01:14:16,686
A great big televised event.
1609
01:14:16,786 --> 01:14:19,155
The world was watching me!Live!
1610
01:14:19,288 --> 01:14:20,690
Come with me. ¡Vamos!
1611
01:14:21,525 --> 01:14:24,293
But when we opened that tomb...nothing.
1612
01:14:24,360 --> 01:14:26,062
No treasure, no history.
1613
01:14:26,162 --> 01:14:28,264
Just dust and humiliation.
1614
01:14:28,965 --> 01:14:29,999
And overnight,
1615
01:14:30,099 --> 01:14:31,668
the world turnedits back on me,
1616
01:14:31,801 --> 01:14:34,704
dismissing Camila the Crusaderas a joke.
1617
01:14:34,804 --> 01:14:35,872
[derisive laughter]
1618
01:14:35,972 --> 01:14:38,942
In that moment,my career was over
1619
01:14:39,042 --> 01:14:40,610
and I was all alone.
1620
01:14:41,978 --> 01:14:44,614
But that wasn't gonna behow my story ended.
1621
01:14:44,681 --> 01:14:48,384
And ever since, I've never
stopped looking for Sol Dorado.
1622
01:14:48,484 --> 01:14:49,919
And I never will.
1623
01:14:50,820 --> 01:14:53,022
The Golden Sun is mine, Dora.
1624
01:14:53,623 --> 01:14:55,725
To prove to myself
and to the world
1625
01:14:55,825 --> 01:14:58,261
that I am still
Camila the Crusader.
1626
01:14:58,361 --> 01:15:00,163
I didn't care about
your failure.
1627
01:15:00,664 --> 01:15:02,866
The Camila I grew up with...
1628
01:15:02,966 --> 01:15:04,400
she was my hero.
1629
01:15:05,034 --> 01:15:06,903
I may have lost my map, but...
1630
01:15:07,871 --> 01:15:09,372
you lost your inner compass.
1631
01:15:09,472 --> 01:15:12,542
* sad music playing *
1632
01:15:17,847 --> 01:15:19,148
[sniffles]
1633
01:15:19,783 --> 01:15:21,150
[coos mockingly]
1634
01:15:21,718 --> 01:15:23,152
[snickers]
1635
01:15:29,358 --> 01:15:30,960
[door clunks loudly]
1636
01:15:31,695 --> 01:15:33,897
* ominous music playing *
1637
01:15:38,702 --> 01:15:40,837
Pro tip: Do not pull that.
1638
01:15:42,839 --> 01:15:44,107
[sighs]
1639
01:15:45,274 --> 01:15:46,242
Wait! [gasps]
1640
01:15:46,375 --> 01:15:48,612
* intense, ominous music
playing *
1641
01:15:55,919 --> 01:15:57,120
[gasping]
1642
01:15:58,955 --> 01:16:01,057
Santa María, Madre de Dios...
1643
01:16:01,124 --> 01:16:02,291
We're rich.
1644
01:16:02,425 --> 01:16:04,560
I'll never have to drive
a tram again.
1645
01:16:04,628 --> 01:16:06,663
* eerie music plays *
1646
01:16:07,130 --> 01:16:08,497
[Dora] Atahualpa.
1647
01:16:09,599 --> 01:16:12,769
* hopeful, mystical music
plays *
1648
01:16:15,504 --> 01:16:17,306
[exhaling] Okay.
1649
01:16:17,406 --> 01:16:21,144
[speaking Quechua]
1650
01:16:22,946 --> 01:16:26,482
[continues speaking Quechua]
1651
01:16:27,150 --> 01:16:28,517
"To count"?
1652
01:16:29,152 --> 01:16:30,787
The quipus.
1653
01:16:30,887 --> 01:16:32,656
They speak in metaphors.
1654
01:16:33,589 --> 01:16:35,158
Try again.
1655
01:16:35,625 --> 01:16:38,227
But wait, where's Sol Dorado?
1656
01:16:38,862 --> 01:16:39,996
Maybe it's that.
1657
01:16:40,096 --> 01:16:41,631
[Naiya] Why would it be that?
1658
01:16:41,731 --> 01:16:43,667
If you need to hide
a magical sun,
1659
01:16:43,767 --> 01:16:45,635
wouldn't you
disguise it as a llama?
1660
01:16:45,735 --> 01:16:47,937
It's not here.
This doesn't match my vision.
1661
01:16:48,037 --> 01:16:49,505
"Beneath the gold..."
1662
01:16:49,605 --> 01:16:50,807
[both] "...a choice to weigh,
1663
01:16:50,907 --> 01:16:53,542
the prize is what
you give away."
1664
01:16:54,443 --> 01:16:57,546
[laughs] Forget about
Sol Dorado, eh?
1665
01:16:57,647 --> 01:17:00,349
We can buy a thousand wishes
with all of this.
1666
01:17:00,449 --> 01:17:03,319
- [both] Don't touch anything!
- It's a test of character.
1667
01:17:04,087 --> 01:17:07,590
The Inca had more gold
than all the empires combined.
1668
01:17:07,691 --> 01:17:09,926
The Incas, they didn't care
about the treasure...
1669
01:17:10,026 --> 01:17:11,828
They didn't even bury
their rich with treasure.
1670
01:17:11,928 --> 01:17:14,463
[laughs] The Incas valued
something bigger.
1671
01:17:14,563 --> 01:17:16,432
[soft tinkling]
1672
01:17:16,499 --> 01:17:18,534
[both] They worshiped the sun!
1673
01:17:19,836 --> 01:17:22,205
Don't know how I feel
about them bonding.
1674
01:17:23,306 --> 01:17:25,541
- [Camila] Okay.
- "Beneath the gold,
1675
01:17:25,675 --> 01:17:27,610
a choice to weigh..."
1676
01:17:29,512 --> 01:17:32,115
There! That's the door
to Sol Dorado!
1677
01:17:32,648 --> 01:17:34,417
How are we gonna cross
over there?
1678
01:17:35,118 --> 01:17:37,887
* dramatic music swells
1679
01:17:40,724 --> 01:17:42,191
The prize is what
you give away...
1680
01:17:42,291 --> 01:17:43,693
The prize is what
you give away...
1681
01:17:43,793 --> 01:17:45,862
The prize is what
you give away...
1682
01:17:49,966 --> 01:17:52,201
[gold ornaments rattling]
1683
01:17:54,103 --> 01:17:56,773
No, no, no! No, wait!
¿Qué estás haciendo? No!
1684
01:18:01,978 --> 01:18:03,079
[gasps]
1685
01:18:08,017 --> 01:18:10,086
* dramatic music swells *
1686
01:18:10,219 --> 01:18:12,856
Wait... these are
Chimu-Inca scales.
1687
01:18:12,922 --> 01:18:14,791
This is how the Inca
weighed their gold.
1688
01:18:14,891 --> 01:18:17,526
So, in order to open the door...
1689
01:18:18,194 --> 01:18:20,463
Then we need to fill the scales
with the weight
1690
01:18:20,563 --> 01:18:21,965
before it goes up!
1691
01:18:22,531 --> 01:18:23,833
Everybody! Ayllu!
1692
01:18:23,900 --> 01:18:25,268
Come on! Like the Incas wanted!
1693
01:18:25,368 --> 01:18:27,336
We gotta fill the scales
before they hit the top!
1694
01:18:27,436 --> 01:18:30,306
[scale creaking]
1695
01:18:30,740 --> 01:18:32,108
[grunting]
1696
01:18:33,709 --> 01:18:35,578
Hey, you promised me
all the gold.
1697
01:18:35,678 --> 01:18:38,114
All the Inca gold
I can carry, remember?
1698
01:18:38,247 --> 01:18:39,983
[grunting]
1699
01:18:40,917 --> 01:18:42,618
This is how we get
to Sol Dorado.
1700
01:18:42,718 --> 01:18:45,922
Al diablo with Sol Dorado!
A deal is a deal, Camila.
1701
01:18:46,022 --> 01:18:49,092
[Diego] Help me! The scale
needs more weight! [grunts]
1702
01:18:51,360 --> 01:18:52,728
Stop!
1703
01:18:53,129 --> 01:18:54,864
You can't be serious!
1704
01:18:57,533 --> 01:19:00,804
[gasps]
Go! Come on, come on! Go!
1705
01:19:02,338 --> 01:19:04,173
- I said stop!
- [gasps]
1706
01:19:04,273 --> 01:19:06,175
This gold is mine.
1707
01:19:07,010 --> 01:19:09,979
Hey! Get away from her.
1708
01:19:11,815 --> 01:19:12,982
¿Y tú, Camila?
1709
01:19:13,116 --> 01:19:16,652
These kids have made you soft.
But not me.
1710
01:19:17,821 --> 01:19:20,656
Dora! You and your friends
go find Sol Dorado.
1711
01:19:20,756 --> 01:19:21,925
I'm gonna get us out
of this mess.
1712
01:19:22,025 --> 01:19:24,060
- What?
- [creaking]
1713
01:19:24,760 --> 01:19:26,930
[yells, grunts]
1714
01:19:27,030 --> 01:19:28,898
[Dora gasps] No!
1715
01:19:34,437 --> 01:19:36,272
[all gasping]
1716
01:19:38,107 --> 01:19:40,343
[fighting grunts]
1717
01:19:42,178 --> 01:19:43,712
[Dora] No!
1718
01:19:44,347 --> 01:19:46,282
[grunting]
1719
01:19:46,983 --> 01:19:49,785
Come on! We gotta move fast!
Before the bridge collapses!
1720
01:19:49,853 --> 01:19:52,355
- [Sonny] It's too high!
- I have an idea.
1721
01:19:57,393 --> 01:19:59,228
[gasps] It's working!
1722
01:20:00,029 --> 01:20:01,197
[groans]
1723
01:20:08,972 --> 01:20:10,373
[Camila groans]
1724
01:20:11,640 --> 01:20:12,808
[sighs]
1725
01:20:14,543 --> 01:20:16,279
[grunting]
1726
01:20:17,546 --> 01:20:19,682
This is very therapeutic for me!
1727
01:20:20,816 --> 01:20:23,119
[Dora]
Keep going, everyone! Ayllu!
1728
01:20:23,219 --> 01:20:24,854
[grunting]
1729
01:20:25,754 --> 01:20:27,256
[Camila groans]
1730
01:20:27,356 --> 01:20:29,325
Camila! Take this.
1731
01:20:41,871 --> 01:20:44,073
* dramatic music continues *
1732
01:20:49,278 --> 01:20:50,746
[loud creaking]
1733
01:20:50,880 --> 01:20:53,616
[scale creaking]
1734
01:20:55,584 --> 01:20:57,120
Only one more left!
1735
01:20:57,220 --> 01:20:59,322
[fighting grunts]
1736
01:21:00,323 --> 01:21:01,624
[whimpering]
1737
01:21:02,358 --> 01:21:04,060
[yells]
1738
01:21:05,061 --> 01:21:07,230
Okay, fine, fine! [yelping]
1739
01:21:07,330 --> 01:21:08,932
Fine! Fine, fine! Gah!
1740
01:21:09,065 --> 01:21:11,234
I don't need
all this gold. [groans]
1741
01:21:11,700 --> 01:21:13,802
- But I'll take this!
- No! Sonny!
1742
01:21:13,937 --> 01:21:15,371
[Sonny screams, grunts]
1743
01:21:15,438 --> 01:21:17,440
[panting, groaning]
1744
01:21:18,041 --> 01:21:20,043
[scale creaking]
1745
01:21:20,143 --> 01:21:21,710
[Naiya] Here!
1746
01:21:21,810 --> 01:21:23,279
Here, grab this!
1747
01:21:24,613 --> 01:21:26,983
- [giggling]
- [Sonny grunts]
1748
01:21:27,083 --> 01:21:28,184
[giggles]
1749
01:21:28,284 --> 01:21:30,486
[grunting]
1750
01:21:30,586 --> 01:21:32,956
[giggling] ¡Adiós!
1751
01:21:33,489 --> 01:21:34,757
Oh, my gold!
1752
01:21:34,857 --> 01:21:37,493
[echoing scream]
1753
01:21:37,626 --> 01:21:40,163
A little help! Please?
1754
01:21:40,296 --> 01:21:42,165
- Oh!
- [grunting]
1755
01:21:42,898 --> 01:21:44,767
Can you grab my arm?
Grab my arm.
1756
01:21:44,833 --> 01:21:45,901
[all grunting]
1757
01:21:45,969 --> 01:21:47,336
Thank you.
1758
01:21:49,772 --> 01:21:51,307
Let's work together.
We can do this.
1759
01:21:51,407 --> 01:21:53,309
Come on, everybody. Ayllu!
1760
01:21:53,442 --> 01:21:56,779
[all] Ayllu, Ayllu, Ayllu!
1761
01:21:56,879 --> 01:21:58,982
[straining and grunting]
1762
01:21:59,115 --> 01:22:01,350
* dramatic music playing *
1763
01:22:08,791 --> 01:22:11,094
[scale creaking]
1764
01:22:11,160 --> 01:22:12,895
Why is it still going up?
1765
01:22:12,996 --> 01:22:14,430
We need more weight.
1766
01:22:14,530 --> 01:22:17,666
Everybody, grab any object
left behind. Go!
1767
01:22:19,202 --> 01:22:22,071
* suspenseful music playing *
1768
01:22:24,507 --> 01:22:27,110
This is the last thing
we had left.
1769
01:22:27,176 --> 01:22:28,477
[sighs]
1770
01:22:31,114 --> 01:22:33,616
[scale clunking]
1771
01:22:34,383 --> 01:22:36,519
We don't have enough treasure
to make it go down
1772
01:22:36,619 --> 01:22:38,021
and open the door.
1773
01:22:38,121 --> 01:22:40,723
Beetle fell with all the gold
we needed for the last scale.
1774
01:22:43,192 --> 01:22:45,394
We're trapped here for life.
1775
01:22:45,528 --> 01:22:47,296
* sad music plays *
1776
01:22:53,169 --> 01:22:54,137
[sighs]
1777
01:22:54,903 --> 01:22:56,605
* music turns dramatic *
1778
01:22:59,708 --> 01:23:01,244
This is all my fault.
1779
01:23:01,377 --> 01:23:02,778
[Dora] What do you mean?
1780
01:23:03,912 --> 01:23:06,482
I think this is where
my adventure ends.
1781
01:23:09,252 --> 01:23:10,919
No!
1782
01:23:14,890 --> 01:23:16,459
[breathing rapidly]
1783
01:23:18,094 --> 01:23:21,264
[scale creaking]
1784
01:23:23,366 --> 01:23:25,801
[panting]
1785
01:23:26,402 --> 01:23:27,903
[rumbling]
1786
01:23:31,407 --> 01:23:33,709
- [bracelet shimmers]
- Whoa!
1787
01:23:35,378 --> 01:23:37,180
[panting]
1788
01:23:39,315 --> 01:23:41,350
[gasps] Camila!
1789
01:23:43,952 --> 01:23:46,122
You're alive! [laughs]
1790
01:23:46,755 --> 01:23:50,025
Come on, let's find Sol Dorado.
Together.
1791
01:23:50,126 --> 01:23:51,460
Uh-huh. Yeah.
1792
01:23:54,763 --> 01:23:56,265
[Sonny] You can fly?
1793
01:23:56,365 --> 01:23:58,867
[Camila] What?
I guess I can now.
1794
01:23:58,967 --> 01:24:00,369
[chuckles] Yeah.
1795
01:24:00,469 --> 01:24:02,905
* uneasy music playing *
1796
01:24:02,971 --> 01:24:04,607
[gasps]
1797
01:24:09,812 --> 01:24:11,814
For a second I thought
the charm was Sol Dorado.
1798
01:24:11,914 --> 01:24:14,283
[chuckles] No, we have
to complete the bracelet
1799
01:24:14,383 --> 01:24:16,685
and then Sol Dorado
will be revealed to us.
1800
01:24:18,621 --> 01:24:20,823
Camila. Do the honors.
1801
01:24:22,225 --> 01:24:23,459
[magnetic shimmer]
1802
01:24:26,495 --> 01:24:27,963
[bracelet powers down]
1803
01:24:28,097 --> 01:24:29,632
* music fades *
1804
01:24:31,400 --> 01:24:33,602
* ominous music playing *
1805
01:24:35,871 --> 01:24:38,474
Are you sure
we're in the right temple?
1806
01:24:38,607 --> 01:24:39,908
This doesn't make any sense.
1807
01:24:39,975 --> 01:24:41,677
In my vision,
I saw Sol Dorado right here.
1808
01:24:41,810 --> 01:24:43,078
Right in this plinth!
1809
01:24:43,179 --> 01:24:45,013
Did we just survive
all the trials for nothing?
1810
01:24:45,114 --> 01:24:47,316
Wait, give her a second, guys.
1811
01:24:47,416 --> 01:24:49,218
La Dora's onto something.
1812
01:24:52,688 --> 01:24:55,391
The emperor's bracelet
is the key to Sol Dorado.
1813
01:24:56,559 --> 01:24:58,461
* music turns dramatic *
1814
01:25:00,663 --> 01:25:04,133
I, um... I don't think
it should be me.
1815
01:25:04,233 --> 01:25:06,001
The bracelet chose you.
1816
01:25:08,471 --> 01:25:09,638
Okay.
1817
01:25:13,176 --> 01:25:14,710
Here goes...
1818
01:25:16,145 --> 01:25:18,714
* tense music playing *
1819
01:25:20,683 --> 01:25:22,485
- [loud click]
- Ow, ow, ow!
1820
01:25:22,585 --> 01:25:24,153
[screaming]
1821
01:25:24,220 --> 01:25:25,554
[wails in pain]
1822
01:25:26,255 --> 01:25:27,423
Just kidding.
1823
01:25:28,491 --> 01:25:30,092
[sighing]
1824
01:25:30,859 --> 01:25:31,860
There's something there.
1825
01:25:31,960 --> 01:25:34,062
- [metallic clinking]
- [rumbling]
1826
01:25:34,197 --> 01:25:36,399
* dramatic music building *
1827
01:25:49,712 --> 01:25:51,079
Did we just find...
1828
01:25:51,680 --> 01:25:54,250
Sol Dorado. [sighs]
1829
01:25:58,887 --> 01:26:00,489
Are you ready to make your wish?
1830
01:26:00,589 --> 01:26:01,757
No.
1831
01:26:02,525 --> 01:26:04,693
No, this wish is yours, Dora.
1832
01:26:07,062 --> 01:26:09,598
But... what about you?
1833
01:26:10,266 --> 01:26:13,702
My wish was to become
Camila the Crusader again...
1834
01:26:14,503 --> 01:26:16,372
and you helped me do that.
1835
01:26:16,472 --> 01:26:17,540
So thank you.
1836
01:26:20,676 --> 01:26:23,246
Don't look at me.
I just wanted a vacation.
1837
01:26:23,346 --> 01:26:24,647
[laughs]
1838
01:26:26,415 --> 01:26:28,116
I'd like a pet turtle.
1839
01:26:31,520 --> 01:26:34,690
Camila's right.
This is your wish.
1840
01:26:36,124 --> 01:26:38,994
[soft twinkling]
1841
01:26:40,596 --> 01:26:42,064
This was my wish.
1842
01:26:42,431 --> 01:26:45,000
To have a great adventure
with you.
1843
01:26:45,768 --> 01:26:47,069
But what about Map?
1844
01:26:47,135 --> 01:26:48,337
I am the map.
1845
01:26:49,272 --> 01:26:50,706
I am Dora the Explorer.
1846
01:26:50,773 --> 01:26:52,508
My wish already came true.
1847
01:26:52,608 --> 01:26:54,610
* dramatic music building *
1848
01:26:56,144 --> 01:26:57,413
It's time...
1849
01:26:58,381 --> 01:27:00,349
for you to get your wish.
1850
01:27:04,152 --> 01:27:05,921
* music crescendos *
1851
01:27:06,021 --> 01:27:07,823
[soft twinkling]
1852
01:27:09,458 --> 01:27:10,693
Dora, hurry up!
1853
01:27:10,793 --> 01:27:12,328
Your wish got
my internship back,
1854
01:27:12,428 --> 01:27:14,129
don't make me lose it again.
1855
01:27:14,229 --> 01:27:16,599
Wait! Don't forget
Captain Cappy!
1856
01:27:17,132 --> 01:27:19,702
Unfortunately, I don't think
my new landlord allows animals.
1857
01:27:19,802 --> 01:27:22,971
It's a baby capybara.
Look how cute!
1858
01:27:23,105 --> 01:27:24,440
Can I watch over him, then?
1859
01:27:24,540 --> 01:27:25,941
Sure, dude.
1860
01:27:28,577 --> 01:27:32,715
Yes! Who needs a dumb turtle?
I've got a capybara.
1861
01:27:32,815 --> 01:27:34,517
[chitters happily]
1862
01:27:36,151 --> 01:27:38,421
I downloaded sudoku on my phone.
1863
01:27:39,522 --> 01:27:40,989
For the flight.
1864
01:27:41,089 --> 01:27:42,491
[chuckles] I'll call you.
1865
01:27:42,625 --> 01:27:45,027
You know, to check up on you.
As your doctor.
1866
01:27:45,160 --> 01:27:47,330
[chuckles] Doctor, of course.
1867
01:27:49,632 --> 01:27:52,968
I'm-I'm really sorry
for pulling away from you.
1868
01:27:54,770 --> 01:27:56,171
You came back.
1869
01:27:58,173 --> 01:28:00,343
* soft music plays *
1870
01:28:00,443 --> 01:28:02,845
I don't want you to be
hungry in New York.
1871
01:28:02,978 --> 01:28:06,148
So I made a tiny snack
of tamales,
1872
01:28:06,248 --> 01:28:08,016
ropa vieja y pastelitos.
1873
01:28:08,116 --> 01:28:09,785
Your favorite.
1874
01:28:09,885 --> 01:28:10,986
¡Gracias, Abuela!
1875
01:28:11,554 --> 01:28:12,655
Thank you, Mom.
1876
01:28:12,721 --> 01:28:14,990
- Watch out!
- [all chattering]
1877
01:28:15,090 --> 01:28:17,526
[chuckling]
1878
01:28:17,626 --> 01:28:19,027
Adiós.
1879
01:28:20,696 --> 01:28:22,030
I'll miss you guys.
1880
01:28:22,164 --> 01:28:23,932
- Take care.
- We're gonna miss you.
1881
01:28:24,032 --> 01:28:25,534
Gonna miss you, too.
1882
01:28:25,634 --> 01:28:27,202
Don't you dare say adiós.
1883
01:28:28,971 --> 01:28:30,339
¿Hasta luego?
1884
01:28:30,439 --> 01:28:32,240
[laughs] Hasta pronto.
1885
01:28:33,909 --> 01:28:35,210
[sniffling]
1886
01:28:35,878 --> 01:28:37,413
Just because we'll be apart
1887
01:28:37,980 --> 01:28:40,248
doesn't mean
we won't be together.
1888
01:28:43,752 --> 01:28:46,121
- Ayllu.
- Through and through.
1889
01:28:46,221 --> 01:28:47,723
[distant birdcall]
1890
01:28:47,856 --> 01:28:50,493
Hey. I'll be back
before you know it, okay?
1891
01:28:51,494 --> 01:28:52,961
I believe you.
1892
01:28:53,662 --> 01:28:55,898
* tender music plays *
1893
01:28:57,966 --> 01:29:00,202
Or hey! If you ever want
another adventure,
1894
01:29:00,302 --> 01:29:02,571
come visit me in New York City
sometime!
1895
01:29:04,239 --> 01:29:07,209
[indistinct chatter]
1896
01:29:08,477 --> 01:29:11,680
* Voy a seguir mi corazón *
1897
01:29:12,515 --> 01:29:14,517
* So I keep climbing *
1898
01:29:14,617 --> 01:29:17,052
* Climbing throughthe darkness *
1899
01:29:17,152 --> 01:29:20,055
- * I'm only getting started
- [yelps] Whoo!
1900
01:29:20,155 --> 01:29:24,226
* But then I see clearI like the view from here *
1901
01:29:24,760 --> 01:29:26,795
* It's full of technicolors *
1902
01:29:26,895 --> 01:29:29,331
* And the sun ismy umbrella... *
1903
01:29:30,766 --> 01:29:32,200
Go have an adventure.
1904
01:29:32,300 --> 01:29:33,769
* I like the view from here *
1905
01:29:33,902 --> 01:29:36,972
* "View From Here"
by Charity Dew plays *
1906
01:29:37,105 --> 01:29:38,841
[Dora] The Green Flash!
1907
01:29:42,578 --> 01:29:44,012
[chuckles] Dora!
Hurry back. Dora!
1908
01:29:44,112 --> 01:29:46,314
[chuckles] Hey!
¿Qué pasa, Boots?
1909
01:29:46,415 --> 01:29:48,884
Dora! Dora! Did you check
your backpack yet?
1910
01:29:48,951 --> 01:29:50,586
[chuckling] No, why?
1911
01:29:52,621 --> 01:29:56,191
* So I keep climbing,climbing through the darkness *
1912
01:29:56,291 --> 01:29:58,461
[chittering happily]
1913
01:29:58,561 --> 01:30:00,829
[Diego] For your next adventure.Love, Diego.
1914
01:30:00,963 --> 01:30:03,832
* I like the view from here *
1915
01:30:03,932 --> 01:30:05,300
[chittering happily]
1916
01:30:05,901 --> 01:30:09,237
* I like the view from here
1917
01:30:09,304 --> 01:30:11,774
Where do we go to next?
¡Vámonos!
1918
01:30:11,874 --> 01:30:13,709
* I like the view from here *
1919
01:30:13,809 --> 01:30:16,679
* "Don't Go Yet"
by Camila Cabello playing *
1920
01:30:16,812 --> 01:30:18,514
* I imagined myself in satin *
1921
01:30:18,647 --> 01:30:20,949
* The room wasplatinum and gold *
1922
01:30:21,049 --> 01:30:24,119
* I'd dance and catch your eye,you'd be mesmerized, oh *
1923
01:30:25,420 --> 01:30:27,623
* We'd find a corner there,your hands in my hair *
1924
01:30:27,723 --> 01:30:29,658
* Finally, we're here, so why *
1925
01:30:29,758 --> 01:30:33,061
* Sayin' you got a flight,need an early night? No *
1926
01:30:33,161 --> 01:30:34,329
* Don't go yet *
1927
01:30:34,429 --> 01:30:38,601
* Oye, don't go yetDon't go yet *
1928
01:30:38,701 --> 01:30:42,805
* Oye, don't go yetDon't go yet *
1929
01:30:42,871 --> 01:30:47,009
* Oye, don't go yetDon't go yet *
1930
01:30:47,142 --> 01:30:49,444
* What you leavin' forwhen my night is yours? *
1931
01:30:49,512 --> 01:30:51,747
* Just a little more,don't go yet *
1932
01:30:51,847 --> 01:30:53,516
* Baby, don't go yet *
1933
01:30:53,616 --> 01:30:55,684
* 'Cause I wore this dressfor a lil' drama *
1934
01:30:55,784 --> 01:30:57,119
* And I bet *
1935
01:30:57,185 --> 01:30:58,987
* I bet you think that youknow, but you don't *
1936
01:30:59,054 --> 01:31:00,322
* Baby, come to mama *
1937
01:31:00,388 --> 01:31:02,791
* I getI get what I want when I want *
1938
01:31:02,858 --> 01:31:04,292
* I get it how I want itwhen I *
1939
01:31:04,392 --> 01:31:08,697
* And I want you, babyGotta get you, baby *
1940
01:31:08,831 --> 01:31:11,333
* We'd find a corner there,your hands in my hair *
1941
01:31:11,399 --> 01:31:13,168
* Finally, we're here, so why *
1942
01:31:13,268 --> 01:31:16,672
* Sayin' you got a flight,need an early night? No *
1943
01:31:16,772 --> 01:31:20,909
* Oye, don't go yetDon't go yet *
1944
01:31:21,043 --> 01:31:25,413
* Oye, don't go yetDon't go yet *
1945
01:31:25,548 --> 01:31:29,552
* Oye, don't go yetDon't go yet *
1946
01:31:29,685 --> 01:31:33,155
* What you leaving forwhen my night is yours? *
1947
01:31:34,056 --> 01:31:36,391
* What you leaving forwhen my night is yours? *
1948
01:31:36,525 --> 01:31:37,760
* Don't go yet *
1949
01:31:37,860 --> 01:31:40,863
* "View From Here"
by Charity Dew plays *
1950
01:31:53,475 --> 01:31:56,645
* I don't knowhow to be broken *
1951
01:31:57,212 --> 01:31:59,715
* Should be picking upthe pieces *
1952
01:31:59,815 --> 01:32:02,851
* But they're heavyon my mind *
1953
01:32:03,619 --> 01:32:07,455
* I been caught insidea labyrinth *
1954
01:32:07,556 --> 01:32:10,125
* And I'm starting to believe *
1955
01:32:10,258 --> 01:32:12,795
* These wallsare mountain-high *
1956
01:32:12,928 --> 01:32:15,397
* But something is calling *
1957
01:32:15,463 --> 01:32:17,666
* I know I'm not done *
1958
01:32:17,766 --> 01:32:22,537
* A louder reminderof who I've become *
1959
01:32:22,605 --> 01:32:25,774
* A huntress, a fighter *
1960
01:32:25,908 --> 01:32:27,910
* Como un león *
1961
01:32:27,976 --> 01:32:31,546
* Voy a seguir mi corazón *
1962
01:32:31,980 --> 01:32:34,049
* So I keep climbing
1963
01:32:34,149 --> 01:32:36,585
* Climbing throughthe darkness *
1964
01:32:36,652 --> 01:32:39,121
* I'm only getting started *
1965
01:32:39,221 --> 01:32:40,789
* But then I see clear *
1966
01:32:40,889 --> 01:32:43,425
* I like the view from here *
1967
01:32:44,126 --> 01:32:46,294
* It's full of technicolors
1968
01:32:46,394 --> 01:32:49,097
* And the sun is my umbrella *
1969
01:32:49,164 --> 01:32:50,899
* The clouds have disappeared *
1970
01:32:50,999 --> 01:32:53,501
* I like the view from here *
1971
01:32:53,636 --> 01:32:56,939
[vocalizing]
1972
01:33:00,676 --> 01:33:03,378
* I like the view from here *
1973
01:33:03,478 --> 01:33:06,581
* I been walkingon a tightrope *
1974
01:33:07,582 --> 01:33:09,752
* Kept stepping over shadows *
1975
01:33:09,852 --> 01:33:12,354
* Till my feet foundsolid ground *
1976
01:33:12,487 --> 01:33:15,257
* Now something has shifted *
1977
01:33:15,357 --> 01:33:17,760
* I'm not who I was *
1978
01:33:17,860 --> 01:33:20,328
* The fire burns brighter *
1979
01:33:20,462 --> 01:33:22,597
* Can't break me now *
1980
01:33:22,698 --> 01:33:25,500
* A phoenix, a warrior *
1981
01:33:25,600 --> 01:33:27,803
* Como un tambor *
1982
01:33:27,870 --> 01:33:31,907
* Ahora escucho mi propia voz *
1983
01:33:32,007 --> 01:33:34,042
* So I keep climbing *
1984
01:33:34,176 --> 01:33:36,544
* Climbing throughthe darkness *
1985
01:33:36,679 --> 01:33:39,147
* I'm only getting started *
1986
01:33:39,214 --> 01:33:40,683
* But then I see clear *
1987
01:33:40,783 --> 01:33:43,418
* I like the view from here *
1988
01:33:44,152 --> 01:33:46,321
* It's full of technicolors
1989
01:33:46,421 --> 01:33:48,891
* And the sun is my umbrella *
1990
01:33:49,024 --> 01:33:50,893
* The clouds have disappeared *
1991
01:33:51,026 --> 01:33:53,495
* I like the view from here *
1992
01:33:53,595 --> 01:33:56,932
[vocalizing]
1993
01:34:00,703 --> 01:34:03,305
* I like the view from here *
1994
01:34:03,405 --> 01:34:06,474
* And every step that I take *
1995
01:34:06,541 --> 01:34:08,376
* Gets better and better *
1996
01:34:08,476 --> 01:34:12,781
* I want this feeling to stayforever and ever *
1997
01:34:12,881 --> 01:34:14,683
* I fell and I stumbled *
1998
01:34:14,783 --> 01:34:16,518
* I kept getting up though *
1999
01:34:16,584 --> 01:34:20,188
* Now nothing can standin my way *
2000
01:34:20,288 --> 01:34:22,024
* No, nada puede detenerme *
2001
01:34:22,090 --> 01:34:23,992
* So I keep climbing *
2002
01:34:24,092 --> 01:34:26,528
* Climbing throughthe darkness *
2003
01:34:26,594 --> 01:34:29,064
* I'm only getting started *
2004
01:34:29,164 --> 01:34:30,733
* But then I see clear *
2005
01:34:30,833 --> 01:34:33,368
* I like the view from here *
2006
01:34:34,069 --> 01:34:36,238
* It's full of technicolors
2007
01:34:36,338 --> 01:34:39,041
* And the sun is my umbrella *
2008
01:34:39,107 --> 01:34:40,843
* The clouds have disappeared *
2009
01:34:40,943 --> 01:34:43,445
* I like the view from here *
2010
01:34:43,578 --> 01:34:45,613
[vocalizing]
2011
01:34:45,748 --> 01:34:48,116
* I'm only getting started *
2012
01:34:50,618 --> 01:34:53,355
* I like the view from here *
2013
01:34:53,421 --> 01:34:56,058
* Every step that I take *
2014
01:34:57,926 --> 01:34:59,828
* Paso y paso *
2015
01:35:00,695 --> 01:35:03,498
* I like the view from here *
2016
01:35:05,433 --> 01:35:08,036
* Dora the Explorer
theme music playing *
2017
01:35:10,939 --> 01:35:13,141
- [Boots] Dora!
- [Dora] Boots!
2018
01:35:13,275 --> 01:35:15,143
* Doo, do-doo, doo, doo, Dora *
2019
01:35:15,277 --> 01:35:17,079
* Doo, do-doo, doo, doo, Dora *
2020
01:35:17,179 --> 01:35:18,914
* Doo, do-doo, doo, doo, Dora *
2021
01:35:18,981 --> 01:35:20,749
* Doo, do-doo, doo, doo, Dora *
2022
01:35:20,849 --> 01:35:21,917
* Whoo! *
2023
01:35:22,017 --> 01:35:23,952
* Dora, DoraDora the Explorer *
2024
01:35:24,052 --> 01:35:25,287
* Dora! *
2025
01:35:25,387 --> 01:35:27,422
* Boots and super coolexploradora! *
2026
01:35:27,489 --> 01:35:28,757
[Dora] I need your help!
2027
01:35:28,857 --> 01:35:30,893
Grab your backpack! Let's go!
2028
01:35:30,993 --> 01:35:32,627
Jump in! ¡Vámonos!
2029
01:35:32,761 --> 01:35:35,230
* You can lead the way *
2030
01:35:35,297 --> 01:35:37,665
- * Hey, hey!
- * Doo-doo Dora *
2031
01:35:37,800 --> 01:35:40,135
* Swiper, no swipingSwiper, no swiping *
2032
01:35:40,235 --> 01:35:42,237
* Doo-doo DoraDoo-doo Dora *
2033
01:35:42,304 --> 01:35:44,239
* Doo-doo DoraDoo-doo Dora *
2034
01:35:44,306 --> 01:35:46,208
* Doo-doo DoraDoo-doo Dora *
2035
01:35:46,308 --> 01:35:48,076
* Doo-doo DoraDoo-doo Dora *
2036
01:35:48,176 --> 01:35:51,847
* Dora, DoraDora the Explorer *
2037
01:35:51,947 --> 01:35:55,350
* Dora, DoraDora the Explorer *
2038
01:35:55,483 --> 01:35:59,521
* Dora, DoraDora the Explorer *
2039
01:35:59,621 --> 01:36:03,491
* Dora, DoraDora the Explorer *
2040
01:36:03,591 --> 01:36:05,660
* Doo, do-doo, doo, dooDora! *
143206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.