Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,165 --> 00:00:04,167
I want to become someone you need.
2
00:00:04,167 --> 00:00:06,169
"August's Bolero" got mixed up in the economizing.
3
00:00:06,169 --> 00:00:10,173
Could you go to Yanaka Resort to directly greet the chairman of our mother company?
5
00:00:10,173 --> 00:00:12,175
The president... likes Haruno-san, right?
6
00:00:12,175 --> 00:00:14,177
Isn't the manager worried?
7
00:00:14,177 --> 00:00:16,179
Would you let me meet your father?
8
00:00:16,179 --> 00:00:18,181
You understand what that means, right?
9
00:00:18,181 --> 00:00:20,183
You won't be able to turn back.
10
00:00:20,183 --> 00:00:22,185
Nippon Eiga said they would give the budget.
11
00:00:22,185 --> 00:00:24,187
President, did you talk with Nippon Eiga?
12
00:00:24,187 --> 00:00:26,189
What are you talking about?
13
00:00:26,189 --> 00:00:28,191
Was it only for the sake of Susumu-san?
14
00:00:28,191 --> 00:00:30,191
Who else do you think it would be for?
15
00:00:34,197 --> 00:00:37,200
I was thinking I want to try wearing a wedding dress after all.
16
00:00:37,200 --> 00:00:41,204
Oh, no, I was talking about this just the other day too, right?
17
00:00:41,204 --> 00:00:43,206
It's decided that the ceremony will be in Christian style.
18
00:00:43,206 --> 00:00:45,208
The church is going to be St. L'amour.
19
00:00:45,208 --> 00:00:47,210
Good morning.
- Good morning.
20
00:00:47,210 --> 00:00:48,212
Good morning.
21
00:00:48,212 --> 00:00:51,214
The dress will be completed soon, would you like to come see it with me?
22
00:00:51,214 --> 00:00:53,216
Of course.
- What? When is the wedding?
23
00:00:53,216 --> 00:00:55,218
In a week.
- In a week.
24
00:00:55,218 --> 00:00:57,220
Eh?
- If we're going to get married,
25
00:00:57,220 --> 00:00:59,222
it's better to do so this year. So searching between the remaining dates in the year,
26
00:00:59,222 --> 00:01:01,157
it turned out that next week was the best time.
27
00:01:01,157 --> 00:01:04,160
So, are you going to Italy?
- On such short notice,
28
00:01:04,160 --> 00:01:07,163
it's just not possible to arrange it, so we will be having the ceremony in Tokyo.
29
00:01:07,163 --> 00:01:10,166
For now, we'll just be having a ceremony between close family. Susumu, you're free on that day, right?
30
00:01:10,166 --> 00:01:12,168
Well, I'm fine, but...
- Good, then it's settled.
31
00:01:12,168 --> 00:01:14,170
Thanks for the food.
- You're welcome.
32
00:01:14,170 --> 00:01:19,175
It's really just between family.
- Between family...
33
00:01:19,175 --> 00:01:22,178
Hey, aniki. Is it okay if I invite Yuki-chan?
34
00:01:22,178 --> 00:01:25,178
Of course.
- Got it.
34
00:01:29,178 --> 00:01:31,178
34
00:01:31,178 --> 00:01:34,178