All language subtitles for Crossbreed.2019.1080p.WEBRip.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,150 --> 00:00:44,236 2029 3. MAAILMANSOTA ALKAA 2 00:00:46,363 --> 00:00:49,116 2035 SUPERVALLAT ROMAHTAVAT 3 00:00:51,118 --> 00:00:53,954 2036 UUSI MAAILMANJ�RJESTYS NOUSEE 4 00:00:55,205 --> 00:00:58,250 2060 INTERGALAKTINEN KAUPPA ALKAA 5 00:00:59,585 --> 00:01:02,963 J�NNITTEET KASVAVAT SHARAK-TI-KANSAN TAKIA 6 00:01:23,817 --> 00:01:25,819 Hissi on perill�. 7 00:01:53,973 --> 00:01:55,182 Haista paska. 8 00:02:00,270 --> 00:02:02,272 Hissi on perill�. 9 00:02:08,529 --> 00:02:10,197 Miss� se on? 10 00:02:31,760 --> 00:02:33,345 Anna tulla. 11 00:02:43,939 --> 00:02:46,108 Anna tulla! 12 00:03:10,507 --> 00:03:15,054 UCT-monitori tuhoutuu 10 minuutin kuluttua. 13 00:03:30,527 --> 00:03:35,366 UCT-monitori tuhoutuu 9 minuutin kuluttua. 14 00:03:35,449 --> 00:03:37,952 Murphy t�ss�. 15 00:03:38,035 --> 00:03:39,578 Lasti on varmistettu. 16 00:03:40,245 --> 00:03:42,081 Selv�. 17 00:03:42,164 --> 00:03:46,293 Laskenta aloitettu. Itsetuho nelj�n minuutin kuluttua. 18 00:03:46,377 --> 00:03:50,965 Saisittekohan minut ulos t��lt� aika hemmetin �kki�? 19 00:03:51,048 --> 00:03:54,134 Kyll� vain, Murph. Ole rauhassa. 20 00:03:54,176 --> 00:03:56,136 N�hd��n pian. 21 00:03:56,220 --> 00:03:57,179 Kiitos, Murph. 22 00:03:59,515 --> 00:04:03,143 - Ett� t�llaista peli�? - Aivan. 23 00:04:11,881 --> 00:04:13,466 Juu. 24 00:04:13,862 --> 00:04:16,740 Ajattelinkin, ett� sin� se olisit. 25 00:04:17,616 --> 00:04:23,163 Miten olisi, jos pit�isit hyv�� huolta lapsistani. 26 00:04:23,247 --> 00:04:25,249 Sen verran olen ansainnut. 27 00:04:26,292 --> 00:04:30,629 UCT-monitori tuhoutuu 8 minuutin kuluttua. 28 00:04:35,342 --> 00:04:38,971 Tervetuloa sektorille 9. Tehdassiipi. 29 00:04:41,640 --> 00:04:43,225 Hyv�� p�iv�njatkoa. 30 00:04:43,309 --> 00:04:44,685 KAIVOSSIIRTOKUNTA, KUU 31 00:04:45,853 --> 00:04:48,397 Soittakaa tiimille. Olen valmis t�ihin! 32 00:04:48,480 --> 00:04:50,524 T�ysin valmis. 33 00:04:51,442 --> 00:04:53,360 Hei, pojat. 34 00:04:53,402 --> 00:04:56,238 T�ss� herroille verta ja mikrobeja. 35 00:04:56,280 --> 00:05:00,075 - Kuinka sit� voidaan? - Loistavasti, Amy. Olethan sin� Amy? 36 00:05:00,200 --> 00:05:01,827 Ashley. 37 00:05:01,910 --> 00:05:05,414 Pyllysi n�ytt�� Amylta, joten sill� menn��n. 38 00:05:05,497 --> 00:05:07,499 Amy on hyv�. 39 00:05:07,583 --> 00:05:09,251 Yksi kysymys. 40 00:05:09,335 --> 00:05:11,295 Mit� saisi olla? 41 00:05:12,296 --> 00:05:14,213 Mit� luulet? 42 00:05:14,214 --> 00:05:17,676 - Kerro h�nelle, Chulo. - Kaulasi. 43 00:05:17,760 --> 00:05:22,931 Ja kun olen valmis sen kanssa, haluan tiet��, koska haarat aukeavat. 44 00:05:23,098 --> 00:05:24,892 Naidaan koko y�. 45 00:05:25,017 --> 00:05:27,269 Ne on suljettu loman ajaksi. 46 00:05:27,353 --> 00:05:30,648 Saat siis maksaa minulle illan p��tteeksi. 47 00:05:30,731 --> 00:05:33,734 Tule, mamacita. Saat minut syttym��n. 48 00:05:34,610 --> 00:05:37,947 Pidet��n hauskaa. Vastustelu vain yllytt�� enemm�n. 49 00:05:38,072 --> 00:05:39,990 Pojat! 50 00:05:40,115 --> 00:05:43,452 Antakaa h�nen olla. Juokaa pois ja h�ipyk��. 51 00:05:50,918 --> 00:05:54,213 Sain sodassa kranaatinsirpaleita perseeseen. 52 00:05:54,254 --> 00:05:58,092 Te kusiaiset ette ole tehneet mit��n. 53 00:05:58,175 --> 00:06:01,387 Ette ole tehneet t�it� mink��n eteen. 54 00:06:01,470 --> 00:06:03,472 Alkakaa kalppia. 55 00:06:03,555 --> 00:06:04,932 Ja paskat. 56 00:06:05,015 --> 00:06:06,642 Lehm�. 57 00:06:06,725 --> 00:06:10,104 Hyv�t herrat, teit� pyydettiin poistumaan. 58 00:06:10,688 --> 00:06:13,148 V��r� suunta. Ovi on tuolla. 59 00:06:13,899 --> 00:06:17,903 - Oletko astiankantaja? - Taidatte olla t��ll� ensi kertaa. 60 00:06:19,154 --> 00:06:23,826 Menen pian t�ytt�m��n suolasirottimia. 61 00:06:24,702 --> 00:06:27,246 Mutta ensin opetan teille s��nn�t. 62 00:06:27,955 --> 00:06:29,623 Anna menn�! 63 00:06:31,583 --> 00:06:35,296 - Ensimm�inen huti. - Ly� kovempaa nyt. 64 00:06:37,381 --> 00:06:39,300 Ja toinen. 65 00:06:42,761 --> 00:06:45,973 - N�etk� s��nn�t sein�ll�? - N�en. 66 00:06:46,015 --> 00:06:49,310 Nyt on hyv� hetki kertoa. Ne ovat minun s��nt�ni. 67 00:06:49,351 --> 00:06:51,812 - Oletko paikan pomo? - Olen. 68 00:07:08,537 --> 00:07:10,581 Nyt tuli noutaja, ukko. 69 00:07:11,332 --> 00:07:13,292 Ai, se sattui. 70 00:07:15,461 --> 00:07:17,880 - Miten menee, Ryker? - Sano pomoksi. 71 00:07:17,963 --> 00:07:21,425 - En�� ei ole sota. - T��ll� on. 72 00:07:21,967 --> 00:07:23,052 Kiitos. 73 00:07:25,929 --> 00:07:29,516 - Kaikki hyvin? - On. �l� huoli. 74 00:07:30,851 --> 00:07:34,271 Pid� loppuilta vapaata. Hoidan vuorosi. 75 00:07:34,355 --> 00:07:35,648 Kiitos. 76 00:07:37,524 --> 00:07:41,320 Autat viel�kin heikompia. Niin jaloa, Adam. 77 00:07:43,008 --> 00:07:48,013 - Jotkut asiat eiv�t muutu. - H�n on nuori. Ei perhett�. 78 00:07:48,308 --> 00:07:51,644 - Ei siit� niin kauan ole. - On siit� 15 vuotta. 79 00:07:55,876 --> 00:07:59,338 - Mit� sin� t��ll�, Weathers? - Olisi t�it� sinulle. 80 00:07:59,380 --> 00:08:03,467 - Ei kiitos, minulla on jo. - Ja se on paskahommaa. 81 00:08:04,843 --> 00:08:06,428 Ei mill��n pahalla. 82 00:08:07,388 --> 00:08:10,975 Ja laskujakin on kuulemma r�stiss�. 83 00:08:11,058 --> 00:08:13,811 Mist� sellaista kuulit? 84 00:08:13,894 --> 00:08:18,691 USA: n presidentilt�. Henricksen. Kuulostaako tutulta? 85 00:08:18,774 --> 00:08:21,527 Amerikassa, Maassa. 86 00:08:22,528 --> 00:08:25,114 Se py�rii ymp�ri. Sill� on yksi kuu. 87 00:08:25,239 --> 00:08:28,409 Merkurius, Venus. Jonka tuhosimme ydinaseilla. 88 00:08:28,450 --> 00:08:32,538 Olitko tajuttomana matkatessasi t�nne? En asu en�� siell�. 89 00:08:33,455 --> 00:08:37,584 - Juotko jotain? Minulla on kiire. - Kaksi minuuttia, Adam. 90 00:08:37,668 --> 00:08:39,837 Kuuntele. 91 00:08:40,629 --> 00:08:43,340 Aina vaatimassa kaikkea. Kaksi minuuttia. 92 00:08:43,424 --> 00:08:47,970 - Olet komeana. Onko tuo syysmuotia? - Kaksi minuuttia, ��li�. 93 00:08:48,012 --> 00:08:50,097 Ron, pid�n tauon. 94 00:08:57,563 --> 00:09:00,399 Viimeksi viel� pidit Henricksenist�. 95 00:09:00,848 --> 00:09:04,653 Sinulla on nuo sotasankarin elkeet tallella. 96 00:09:04,953 --> 00:09:07,622 No, nyt olen rauhoittunut. 97 00:09:08,544 --> 00:09:10,463 On vaimo ja lapset. 98 00:09:12,036 --> 00:09:14,121 Menetin molemmat. 99 00:09:16,040 --> 00:09:19,001 Tulin t�nne, kun siirtokunta perustettiin. 100 00:09:19,585 --> 00:09:23,839 - Henricksen on siis presidentti nyt? - Niin on. Aika hyv� sellainen. 101 00:09:23,964 --> 00:09:27,009 - Et seuraa uutisia. - Ei johdu minusta. 102 00:09:28,677 --> 00:09:32,598 No, Weathers. Olen utelias. Mik� homma on kyseess�? 103 00:09:32,681 --> 00:09:37,686 Palkkasoturit veiv�t avaruusaluksen UCT-monitorin, jossa oli avaruusolio. 104 00:09:39,271 --> 00:09:41,690 Sinun pit�isi tuoda se takaisin, Adam. 105 00:09:41,774 --> 00:09:43,943 Keit� palkkasoturit ovat? 106 00:09:44,026 --> 00:09:47,154 Murphy ja joku tuntematon ryhm�. 107 00:09:47,237 --> 00:09:48,447 Miss� Murph on nyt? 108 00:09:49,490 --> 00:09:51,367 He tappoivat h�net. 109 00:09:52,618 --> 00:09:54,244 Se tuntematon ryhm�. 110 00:09:54,370 --> 00:09:56,163 Ja h�ipyiv�t el�m�nmuodon kanssa. 111 00:09:56,872 --> 00:09:58,707 Hittolainen. 112 00:10:03,003 --> 00:10:06,006 - Kuka ryhm�n palkkasi? - Omnitech Universal. 113 00:10:06,090 --> 00:10:09,051 - Heh�n lopettivat toimintansa. - Niin mekin luulimme. 114 00:10:10,177 --> 00:10:14,515 Tiedustelun mukaan heill� on Maan ymp�rill� satelliitti. 115 00:10:14,556 --> 00:10:18,852 He aikonevat iske� sielt� Yhdysvaltoihin kemiallisilla aseilla. 116 00:10:18,936 --> 00:10:21,563 Peliss� on kansallinen turvallisuus. 117 00:10:21,647 --> 00:10:25,693 Valitse viiden miehen ryhm� ja tuo se takaisin. 118 00:10:25,776 --> 00:10:29,571 - Miksi vain viisi? - Te vain k�ytte hakemassa sen. 119 00:10:29,697 --> 00:10:31,240 Ette mene taistelemaan. 120 00:10:37,705 --> 00:10:39,290 Mit� maksatte? 121 00:10:40,666 --> 00:10:44,461 10 miljoonaa krediitti�, jonka saatte jakaa halunne mukaan. 122 00:10:44,545 --> 00:10:46,839 Se kyll� auttaisi pariin juttuun. 123 00:10:48,507 --> 00:10:51,218 - Olen mukana. - Tiesinh�n min�. 124 00:10:51,343 --> 00:10:54,763 Siin� on tilannekatsaus. Kaikki tarvittava tieto. 125 00:10:54,847 --> 00:10:56,265 Kiitos. 126 00:10:56,390 --> 00:10:57,558 Ei. 127 00:10:58,350 --> 00:11:00,436 Kiitos sinulle, Adam. 128 00:11:02,187 --> 00:11:04,565 �l� viel� kiit�. 129 00:11:04,606 --> 00:11:06,942 Nyt kelpaisi se ryyppy. 130 00:11:07,026 --> 00:11:08,736 Sin� tarjoat. 131 00:11:09,737 --> 00:11:11,447 Kuten aina. 132 00:11:33,761 --> 00:11:35,721 Teht�v� on otettu vastaan. 133 00:11:35,804 --> 00:11:38,182 - Kuka sen otti? - Vanha yst�v�mme Ryker. 134 00:11:38,265 --> 00:11:42,436 - Onko h�n yht� tyyni kuin ennenkin? - Kyll� vain. 135 00:11:42,519 --> 00:11:45,689 En oikein pid� siit�. H�nell� on maineensa. 136 00:11:45,814 --> 00:11:50,694 H�n on sotasankari. H�nen ansiostaan el�mme ja kuljemme t��ll�. 137 00:11:50,778 --> 00:11:53,697 Te palvelitte yhdess�, 138 00:11:53,781 --> 00:11:56,700 mutta t�m� sotasankari asuu nyt kuussa. 139 00:11:56,784 --> 00:12:00,663 - Minun silmiss�ni h�n on karkuri. - Nyt ei ole kyse nationalismista. 140 00:12:00,704 --> 00:12:04,166 Jonkun on teht�v� ty�, ja Ryker sopii siihen parhaiten. 141 00:12:04,249 --> 00:12:08,837 Voi olla, mutta se ei v�ltt�m�tt� paranna mahdollisuuksiamme. 142 00:12:08,921 --> 00:12:10,547 Miten niin? 143 00:12:10,631 --> 00:12:14,802 T�m� ei ole se Omnitech, joka kloonasi kanoja ja ruokki kodittomia. 144 00:12:14,885 --> 00:12:18,639 He ovat biologisia vallankumouksellisia. Vaarallisia. 145 00:12:18,681 --> 00:12:24,645 Jos Ryker tiimeineen ep�onnistuu, voi k�yd� huonosti. 146 00:12:24,687 --> 00:12:26,355 Huonosti? Kuinka niin? 147 00:12:26,522 --> 00:12:30,150 Milleri� taitaa huolestuttaa lasti. 148 00:12:31,151 --> 00:12:34,196 Se vietiin Sharak-kunnassa. 149 00:12:34,238 --> 00:12:38,492 He ovat korkeintaan merirosvoja. T�htienv�lisi� vallankumouksellisia. 150 00:12:38,575 --> 00:12:41,412 Mutta ovathan he vaarallisia. 151 00:12:41,537 --> 00:12:44,290 Mit� siis pelk��t, Miller? 152 00:12:44,373 --> 00:12:47,084 Ellei haittaa, voin kertoa. 153 00:12:47,835 --> 00:12:51,297 Miller pelk��, ett� jos Ryker ep�onnistuu- 154 00:12:51,380 --> 00:12:54,758 ja lasti joutuu sharak-tin haltuun, 155 00:12:55,551 --> 00:13:00,639 ei nelj�s maailmansota ole en�� ihmisten aloittama. 156 00:13:03,851 --> 00:13:06,895 Niin. Sit� min� tarkoitin. 157 00:13:06,979 --> 00:13:09,315 Sitten Rykerin pit�� onnistua. 158 00:13:11,358 --> 00:13:17,698 Laitetaan viel� 10 miljoonan bonus, mutta ei kerrota siit� ennen l�ht��. 159 00:13:17,740 --> 00:13:22,077 Jos h�n ei onnistu, rahat palaavat armeijalle. 160 00:13:22,161 --> 00:13:24,496 Poistu. 161 00:13:28,542 --> 00:13:30,961 Kunpa saisin kerran sanoa tuon. 162 00:13:31,086 --> 00:13:33,464 "Poistu." Ihanaa. 163 00:13:38,677 --> 00:13:43,682 Tervehdys. Miten olisi saneeraus ja zen-loma? 164 00:13:43,766 --> 00:13:46,352 Takuulla vapaa radioaktiivisuudesta. 165 00:13:53,525 --> 00:13:55,569 ULOSMITTAUSP��T�S 166 00:14:28,727 --> 00:14:31,146 Hyv�� iltaa. Tunnistautukaa. 167 00:14:31,230 --> 00:14:33,232 Tied�t, kuka olen. 168 00:14:33,315 --> 00:14:35,943 Ryker, Adam J. Hyv�ksytty. 169 00:14:36,026 --> 00:14:39,321 Etsi pari vanhaa yst�v��. Lataa teht�v�kuvaus. 170 00:14:39,363 --> 00:14:43,158 Lataa tunnetut yhteisty�kumppanit. Ryker, Adam J. 171 00:14:47,371 --> 00:14:48,956 Hyl�tty. 172 00:14:49,164 --> 00:14:51,083 Hyl�tty, hyl�tty. 173 00:14:52,334 --> 00:14:54,670 Hyl�tty, hyl�tty. 174 00:14:56,088 --> 00:14:57,840 R'Reon Jones. 175 00:14:57,923 --> 00:14:59,800 Koodinimi: Rappio. 176 00:15:35,210 --> 00:15:37,338 Menep� siit�, kultu. 177 00:15:37,421 --> 00:15:39,840 Etk� halua minua, kulta? 178 00:15:41,258 --> 00:15:46,388 Tied�t, ett� haluan. Nosta kori yl�s ja lis�� �ljy�. 179 00:15:46,472 --> 00:15:49,099 Ihan oikeasti. Rauhoitu. 180 00:15:50,100 --> 00:15:52,353 Etk� halua minua, kulta? 181 00:15:52,394 --> 00:15:55,189 Pari sekuntia vain. 182 00:15:55,272 --> 00:15:58,776 Teht�v�pyynt� Ryker, Adam J. 183 00:15:58,859 --> 00:16:03,572 - Hyv�ksy�ksesi pyynn�n, sano... - Anna olla. Min� otan sen. 184 00:16:07,534 --> 00:16:10,704 Hitto. Sinun vuoksesi, pomo. 185 00:16:14,041 --> 00:16:15,918 Etk� halua minua, kulta? 186 00:16:15,960 --> 00:16:18,337 Kulta, kulta, kulta... 187 00:16:19,171 --> 00:16:20,881 Hyl�tty. 188 00:16:20,965 --> 00:16:23,342 Alexander Murphy, kuollut. 189 00:16:23,425 --> 00:16:25,135 Hyl�tty. 190 00:16:25,260 --> 00:16:26,804 Hyl�tty. 191 00:16:26,887 --> 00:16:29,098 Hyl�tty. Hyl�tty. 192 00:16:32,101 --> 00:16:33,602 Alfonso Sihpt. 193 00:16:33,727 --> 00:16:35,562 Koodinimi: Nelisilm�. 194 00:16:38,023 --> 00:16:39,650 SAN ANGELESIN ALUE 195 00:16:39,733 --> 00:16:42,361 KALIFORNIANSAAREN KAUPPAKESKUS 196 00:17:01,843 --> 00:17:02,885 Anna kortti. 197 00:17:08,929 --> 00:17:12,308 Teht�v�pyynt� Ryker, Adam J. 198 00:17:13,642 --> 00:17:14,727 Viel� yksi. 199 00:17:17,563 --> 00:17:20,607 El�m� voi muuttua ranteenvilahduksessa. 200 00:17:20,691 --> 00:17:22,026 Mit� sanot? 201 00:17:25,988 --> 00:17:29,450 - Haluatko pelata viel�? - Pid� tuo ajatus. 202 00:17:29,533 --> 00:17:33,120 T�st� voi saada v�h�n taskurahaa. Pid� 200 itsell�si. 203 00:17:37,249 --> 00:17:38,959 Hyl�tty, hyl�tty. 204 00:17:46,467 --> 00:17:48,177 Ray Stevenson. 205 00:17:48,260 --> 00:17:51,013 Koodinimi: Teurastamo. 206 00:17:51,972 --> 00:17:54,308 L�hetet��nk� pyynt�? 207 00:17:54,350 --> 00:17:58,103 YHDISTYNEET ARABIEMIRAATIT USA:N SOTILASL�HETYST� 208 00:18:17,289 --> 00:18:19,500 Mit� mietit? 209 00:18:19,583 --> 00:18:21,293 T�m� on t�ydellist�. 210 00:18:22,544 --> 00:18:24,672 On ihana olla t��ll� kanssasi. 211 00:18:24,797 --> 00:18:26,924 Jos olet onnellinen, min�kin olen. 212 00:18:27,007 --> 00:18:29,718 Haluan olla siell�, miss� l�yd�t rauhan. 213 00:18:30,844 --> 00:18:35,265 Olen onnellinen, koska rauhoitat riivaajat p��ni sis�ll�. 214 00:18:36,600 --> 00:18:39,186 T�m� on uusi alku meille kaikille. 215 00:18:41,522 --> 00:18:44,650 Ray, rakastan sinua. 216 00:18:45,484 --> 00:18:46,610 Ja min� sinua. 217 00:18:53,617 --> 00:18:56,120 Pyynt� hyv�ksytty. 218 00:18:56,203 --> 00:18:58,038 Valinta suoritettu. 219 00:18:58,122 --> 00:19:01,458 Hyv�� illanjatkoa, Ryker, Adam J. 220 00:19:08,590 --> 00:19:11,927 MAAKULJETUS, TEHDAS 221 00:19:38,787 --> 00:19:41,582 Vanhuus hidastaa sinua, Stevenson. 222 00:19:41,665 --> 00:19:44,835 - Niin sinuakin. Muista se. - Yst�v�t aina muistuttavat. 223 00:19:44,918 --> 00:19:49,006 - Et ole k�ynyt Maassa aikoihin. - En olekaan. 224 00:19:49,048 --> 00:19:52,718 - Tehd��n bisnest�. J�� v�h�ksi aikaa. - Ei k�y. 225 00:19:52,801 --> 00:19:56,305 Pit�� hoitaa baaria. Uudisasukkaat ovat hankalia. 226 00:19:56,347 --> 00:19:59,058 - Yht� sotkua. - Ik�v��. 227 00:19:59,141 --> 00:20:03,228 - Miten Abby voi? - Hyvin. H�n aloittaa collegessa. 228 00:20:03,312 --> 00:20:06,690 - Ihan totta? - Kyll�. H�n varttui �kki�. 229 00:20:08,150 --> 00:20:10,486 Se on kamalaa. Oikeasti. 230 00:20:10,569 --> 00:20:13,238 - Eik� ole viel� poikakaveria? - Toivottavasti ei. 231 00:20:13,322 --> 00:20:17,368 En halua uhkailla jotain r�k�nokkaa, joka haluaa tapailla tyt�rt�ni. 232 00:20:17,451 --> 00:20:20,579 Kun niin k�y, min� tulen ja heit�n h�net ulos. 233 00:20:20,663 --> 00:20:23,040 Muistan tuon. Ihan totta. 234 00:20:23,123 --> 00:20:25,793 Hyv� n�hd�, kovanaama. 235 00:20:25,918 --> 00:20:29,463 - On ollut ik�v�. - Siit� on liian kauan. 236 00:20:46,271 --> 00:20:47,731 D! 237 00:20:47,815 --> 00:20:49,608 Perhana sent��n. 238 00:20:49,692 --> 00:20:53,696 Viel�k� asut sen strippipaikan ullakolla Jerseyss�? 239 00:20:53,737 --> 00:20:57,241 Ei. Minulla on kuuma kyborgimimmi Kennedy Stationilla. 240 00:20:57,366 --> 00:21:00,703 Jopa jotakin. Onko h�n se oikea? 241 00:21:00,786 --> 00:21:04,707 Yksi klubin tyt�ist�. Minulla on koko haaremi. 242 00:21:04,790 --> 00:21:06,792 Nyt riitt��, kiitos. 243 00:21:06,875 --> 00:21:08,627 Ottakaa aseet. 244 00:21:12,798 --> 00:21:14,508 Ei. 245 00:21:16,218 --> 00:21:17,636 T�m� on sinun. 246 00:21:19,722 --> 00:21:22,891 DNA-tunnistus: Noob. Hyv�ksytty. 247 00:21:24,018 --> 00:21:28,355 Noob? Mik� nimi se on? Tarkoittaako se aloittelijaa? 248 00:21:28,439 --> 00:21:30,316 Se on nimesi nyt. 249 00:21:30,399 --> 00:21:33,027 N-O-O-B. Noob. 250 00:21:33,110 --> 00:21:36,113 - Etk� ole pelannut Haloa? - Mik� se on? 251 00:21:36,196 --> 00:21:38,574 Olet todellinen noobi. 252 00:21:40,242 --> 00:21:43,829 - Ihan ehta. - Mist� pojan l�ysit, pomo? 253 00:21:43,912 --> 00:21:46,290 - Baarimikko suositteli. - Ron? 254 00:21:46,415 --> 00:21:49,627 Toivottavasti h�n on vahvempi kuin Ronin Bloody Mary. 255 00:21:49,710 --> 00:21:52,087 Et sin� sit� kest�nyt. 256 00:21:52,171 --> 00:21:54,256 Nyt haluan hyvi� uutisia. 257 00:21:54,340 --> 00:21:57,509 DNA-tunnistus: Nelisilm�. Hyv�ksytty. 258 00:21:57,593 --> 00:21:59,553 Hitto sent��n. 259 00:22:02,931 --> 00:22:07,436 Siit� on liian kauan. Olen kaivannut sinua. Tervetuloa takaisin. 260 00:22:07,519 --> 00:22:10,189 - Se on kaivannut sinua. - Niin on. 261 00:22:10,230 --> 00:22:13,776 DNA-tunnistus: Teurastamo. Hyv�ksytty. 262 00:22:19,239 --> 00:22:21,116 Sano nimeni, lutka. 263 00:22:21,200 --> 00:22:24,370 DNA-tunnistus: Rappio. Hyv�ksytty. 264 00:22:24,411 --> 00:22:27,665 Juuri tuon haluan kuulla. Puhu tuhmia, kultu. 265 00:22:27,748 --> 00:22:30,209 Miksi niiss� on DNA-koodi? 266 00:22:30,292 --> 00:22:32,086 Ei se ole koodi. 267 00:22:32,169 --> 00:22:35,673 Se on l�heinen fyysinen suhde. Kokeile. 268 00:22:35,756 --> 00:22:39,802 - Anna pojan olla, D. - D voi hoitaa sinulle DNA-koodin. 269 00:22:39,885 --> 00:22:43,013 Noob, kunhan et k�yt� muiden aseita. 270 00:22:43,138 --> 00:22:45,099 Enemp�� ei tarvitse tiet��. 271 00:22:45,182 --> 00:22:48,352 Sanoin, ett� se on l�heinen fyysinen... 272 00:22:48,394 --> 00:22:50,562 Riitt��. Keskittyk��! 273 00:22:52,898 --> 00:22:56,110 T�m� on siis yksinkertainen sis��n ja... 274 00:22:58,487 --> 00:23:00,906 Anteeksi, pomo. 275 00:23:01,490 --> 00:23:04,118 Olet kai sent��n kolmannelta luokalta p��ssyt. 276 00:23:04,201 --> 00:23:06,287 Menemme siis sis��n- 277 00:23:06,954 --> 00:23:08,831 ja ulos. 278 00:23:08,914 --> 00:23:13,419 Toimeksiantaja haluaa takaisin avaruusolion, jonka Omnitech varasti. 279 00:23:13,502 --> 00:23:17,172 - Millainen avaruusolio? - Avaruusolio. 280 00:23:17,256 --> 00:23:18,882 �nkytink�? 281 00:23:19,883 --> 00:23:24,179 Huomaatte sen kyll�, koska se on labran ainoa avaruusolio. 282 00:23:24,263 --> 00:23:27,808 Pysyk�� tarkkaavaisina, niin ei k�y hassusti. 283 00:23:27,891 --> 00:23:32,604 Tehd��n t�m� siististi ja s��nt�jen mukaan. Ei tarpeetonta tappamista. 284 00:23:32,730 --> 00:23:36,442 Palkkio on 10 miljoonaa krediitti�, eli 2 miljoonaa per p��. 285 00:23:36,525 --> 00:23:39,403 Paljon rahaa kaikille. 286 00:23:39,486 --> 00:23:42,489 - Niinp� on. - Tytt�reni voi menn� collegeen. 287 00:23:42,573 --> 00:23:46,327 Min� voin maksaa baarin lainan ja auttaa sinua lukukausimaksuissa. 288 00:23:46,368 --> 00:23:49,330 Ja min� maksan pojalle huoran. 289 00:23:51,290 --> 00:23:54,376 Mik� on, poju? Etk� tykk�� huorista? 290 00:23:55,002 --> 00:23:56,754 Toki. 291 00:23:56,837 --> 00:24:00,340 Tied�tk�, mit� yhteist� on greipill� ja pillulla? 292 00:24:00,341 --> 00:24:04,720 - Lopeta nuo rivoilut, D. - Et sin� minua m��r��. 293 00:24:04,803 --> 00:24:08,932 Kun min� en ole paikalla, Teurastamo m��r��. 294 00:24:09,016 --> 00:24:11,810 - H�n on siis kunkku. - Voi paska. 295 00:24:11,894 --> 00:24:13,395 Menn��n. 296 00:24:13,479 --> 00:24:16,273 - Ei ole hauskaa. - On se aika. 297 00:24:16,357 --> 00:24:19,485 Mit� tukallesi on tapahtunut? ��nivalli pamahti. 298 00:24:27,660 --> 00:24:29,453 Terve, tutkijat. 299 00:24:29,536 --> 00:24:32,289 Teill� on kamala labra. 300 00:24:32,373 --> 00:24:35,584 Oikein hyv� tavata, hra Ryker. Oikein hyv�. 301 00:24:35,668 --> 00:24:38,045 Sinulla on hyv� maine. 302 00:24:38,170 --> 00:24:40,506 - Voit lopettaa jo. - Anteeksi. 303 00:24:40,589 --> 00:24:45,010 - Miten menee? Onko valmista? - Vaikea p��st� OTU-palvelimelle. 304 00:24:45,094 --> 00:24:46,595 Mit� se tarkoittaa? 305 00:24:46,679 --> 00:24:50,557 Kun Gus on saanut ty�ns� valmiiksi, kaikki on j�rjestyksess�. 306 00:24:50,641 --> 00:24:53,435 Olemme v�h�n edell� aikataulusta, mutta kaikki on hyvin. 307 00:24:53,477 --> 00:24:56,647 Kukaan ei saa juuttua keskipartikkelivirtaan. 308 00:24:56,730 --> 00:25:00,025 Olen n�hnyt sen j�ljen, ei kovin mukavaa. 309 00:25:00,567 --> 00:25:01,860 Hoitakaa asia. 310 00:25:03,779 --> 00:25:05,823 Mit� tapahtuu, jos se ei onnistu? 311 00:25:05,906 --> 00:25:08,826 R�j�hd�t sis��np�in molekyylitasolla. 312 00:25:08,909 --> 00:25:11,161 Eli siis kuolet? 313 00:25:11,245 --> 00:25:12,997 Tavallaan. 314 00:25:13,080 --> 00:25:16,875 Lopputulos ei ole kovin seksik�s. 315 00:25:17,001 --> 00:25:21,046 Useimmat palaavat nurin k��nnettyin�. V�h�n kuin Timecopin lopussa. 316 00:25:21,171 --> 00:25:24,300 - Oletko n�hnyt sen? - Se on klassikko. 317 00:25:24,733 --> 00:25:26,969 Timecop on paras. 318 00:25:27,052 --> 00:25:29,930 - Veli! - Min� vihaan sit�. 319 00:25:30,014 --> 00:25:32,474 Se on pahinta paskaa. 320 00:25:32,558 --> 00:25:36,437 Teill� on sis��n p��sty�nne jonkin aikaa- 321 00:25:36,478 --> 00:25:40,816 ennen kuin he huomaavat suojauksen kadonneen. 322 00:25:40,899 --> 00:25:43,319 Paras pit�� kiirett�. 323 00:25:43,402 --> 00:25:44,695 Okei. 324 00:25:50,701 --> 00:25:53,037 Ron vannoi nimeesi. 325 00:25:53,120 --> 00:25:57,075 Sinulla on homma hoidettavana. Onko sinusta siihen? 326 00:25:59,585 --> 00:26:03,130 - Min�... - Kyll� vai ei, Noob? 327 00:26:03,213 --> 00:26:05,674 Ei tarvitse pit�� puhetta. 328 00:26:05,758 --> 00:26:08,344 Onko sinusta siihen? 329 00:26:09,386 --> 00:26:10,778 On minusta. 330 00:26:10,814 --> 00:26:13,832 Ep�r�inti tappaa. Miehi�ni. 331 00:26:13,957 --> 00:26:16,644 Meid�n on voitava luottaa sinuun. 332 00:26:16,727 --> 00:26:19,730 Siihen, ett� turvaat selustamme. 333 00:26:19,922 --> 00:26:21,007 Kyll� on. 334 00:26:22,816 --> 00:26:23,859 No niin. 335 00:26:27,655 --> 00:26:30,366 Suunnitelma on t�m�: 336 00:26:30,449 --> 00:26:34,328 he p��st�v�t meid�t sis��n, ja me menemme suoraan labraan. 337 00:26:34,411 --> 00:26:38,123 Siell� ei pit�isi olla ket��n. Tyhj��. 338 00:26:38,207 --> 00:26:41,502 Viisi sis��n, viisi ulos. Onko selv�? 339 00:26:46,799 --> 00:26:49,134 Kauanko siin� pit�isi menn�? 340 00:26:50,636 --> 00:26:52,763 Digitalisointi alkaa. 341 00:26:52,846 --> 00:26:55,516 M��r�np��: OTU:n avaruusasema. 342 00:26:56,725 --> 00:26:58,852 Noob, rentoudu. 343 00:26:59,603 --> 00:27:02,982 Parin sekunnin p��st� meid�t on digitalisoitu. 344 00:27:08,487 --> 00:27:10,572 Digitalisointi suoritettu. 345 00:27:23,252 --> 00:27:25,671 - Jestas. - Mit� t�m� on? 346 00:27:25,754 --> 00:27:28,382 - T��ll�h�n piti olla tyhj��. - Niin he sanoivat. 347 00:27:28,465 --> 00:27:33,053 - Laskekaa aseet, tutkijat. - Eiv�t nuo tutkijoita ole. 348 00:27:33,095 --> 00:27:34,638 Hetkinen. 349 00:27:35,597 --> 00:27:37,391 Huhuu! 350 00:27:37,474 --> 00:27:39,643 Terve. Moi. 351 00:27:39,727 --> 00:27:41,729 Hei, sinua en n�hnytk��n. 352 00:27:41,812 --> 00:27:44,690 Saatte pari vaihtoehtoa. 353 00:27:44,773 --> 00:27:48,611 Joko menette sinne, mist� me tulimme tai sitten avaamme tulen. 354 00:27:49,111 --> 00:27:51,238 Valitkaa itse. 355 00:27:54,617 --> 00:27:56,368 - Hitto. - Tappakaa. 356 00:27:56,452 --> 00:27:59,038 Ainakin saitte valita. 357 00:28:08,756 --> 00:28:10,591 Laske ase! 358 00:28:10,674 --> 00:28:11,884 Heti! 359 00:28:13,552 --> 00:28:16,805 - Miksi sinulla on ase, tutkija? - Olen fyysikko. 360 00:28:17,973 --> 00:28:21,393 Minulla on tutkinto avaruusbiologiasta. 361 00:28:21,477 --> 00:28:24,104 En tied� aseista mit��n. 362 00:28:25,290 --> 00:28:26,708 Selv�. 363 00:28:29,068 --> 00:28:33,072 Kerropa, fyysikko. Et kai tehnyt h�lytyst�? 364 00:28:33,781 --> 00:28:35,282 En. 365 00:28:35,366 --> 00:28:37,743 - Onko varma? - Vannon sen. 366 00:28:37,826 --> 00:28:40,371 Haluan vain menn�. 367 00:28:40,496 --> 00:28:41,747 Selv�. 368 00:28:42,790 --> 00:28:44,166 Tappakaa. 369 00:28:44,249 --> 00:28:47,127 Sanoit, ett� t��ll� on tyhj��. Mit� helvetti�? 370 00:28:47,211 --> 00:28:50,881 - Fyysikko oli ampua minut. - Juu, n�in sen. 371 00:28:52,758 --> 00:28:57,012 - T��ll� piti olla tyhj��. - Nytk� luotat hallitukseenkin? 372 00:28:57,096 --> 00:29:00,307 Kyll� heid�n shekkins� kelpaavat sinullekin. 373 00:29:00,391 --> 00:29:04,895 Ja paskat. T�m� ei kuulunut sopimukseen. T�st� ei ollut sovittu. 374 00:29:04,979 --> 00:29:06,981 Adam, miksi olemme t��ll�? 375 00:29:10,859 --> 00:29:13,153 En halua menett�� baaria. 376 00:29:13,237 --> 00:29:14,738 Mit�? 377 00:29:17,741 --> 00:29:20,619 Maryn ja Bridgetin menetetty�ni- 378 00:29:20,661 --> 00:29:23,664 baari on ollut minulle perhe. 379 00:29:23,747 --> 00:29:25,666 Muuta ei ole. 380 00:29:26,417 --> 00:29:28,377 Min� tarvitsen t�m�n keikan. 381 00:29:28,502 --> 00:29:30,921 Pit�� menn�, pojat. Pankaa vauhtia. 382 00:29:34,049 --> 00:29:35,801 Menn��n. 383 00:29:36,885 --> 00:29:39,471 Tulomme ei ole en�� salaisuus. 384 00:29:39,555 --> 00:29:42,016 Pysyk�� yhdess�. Olkaa varuillanne. 385 00:29:56,196 --> 00:30:00,951 S�ilyimme ainakin ehjin�. Vai ett� Timecop? 386 00:30:02,286 --> 00:30:03,746 Niin. 387 00:30:05,497 --> 00:30:06,582 Jep. 388 00:30:08,876 --> 00:30:10,586 Menn��n. 389 00:30:19,553 --> 00:30:22,056 - Teurastamo. - Niin, pomo? 390 00:30:22,139 --> 00:30:25,100 - Onko pohjapiirustus k�sill�? - On. 391 00:30:25,809 --> 00:30:27,770 Ota esiin. 392 00:30:31,732 --> 00:30:34,902 Meill� on vain 50 metrin toimintas�de t��ll�. 393 00:30:35,027 --> 00:30:39,490 Se on paljon parempi kuin ei mit��n. 394 00:30:39,615 --> 00:30:43,494 Menemme lastiruumaan vitoskannelle. Se on siell�. 395 00:31:00,260 --> 00:31:04,348 Tarkastakaa kaikki. Pit�� selvitt��, mit� h�nelle tapahtui. 396 00:31:04,431 --> 00:31:06,642 Kaikki ovat kuolleet. 397 00:31:07,893 --> 00:31:11,522 Ovecheck. Haluan vastauksen. 398 00:31:11,647 --> 00:31:14,441 Digitalisoija merkitsi saapumisajaksi 10.42. 399 00:31:14,566 --> 00:31:18,445 - Hyv�ksyttiink� saapujat? - Ei. 400 00:31:18,570 --> 00:31:20,781 N�kyyk� kamerassa mit��n? 401 00:31:20,906 --> 00:31:23,867 Ei. Kirjattuna on vain s�hk�katkos. 402 00:31:23,951 --> 00:31:25,828 - S�hk�katkos? - Niin. 403 00:31:26,870 --> 00:31:29,707 Siihen on kyennyt vain nelj� ihmist�. 404 00:31:29,748 --> 00:31:31,959 Kolme heist� on vankilassa. 405 00:31:32,042 --> 00:31:34,628 Viides on jo vuorossa. 406 00:31:34,712 --> 00:31:36,255 Kuka viides on? 407 00:31:39,133 --> 00:31:42,219 Se ei ole t�rke��. He tulivat hakemaan lastia. 408 00:31:43,220 --> 00:31:48,392 Ovecheck, palatkaa keskukseen. Varoittakaa kaikkia. N�m� ovat taitavia. 409 00:31:48,475 --> 00:31:52,896 Jos heill� on yhteystekniikka hallussa, olemme pahassa pulassa. 410 00:31:52,980 --> 00:31:55,149 Selv�. 411 00:31:55,232 --> 00:31:56,900 Tulkaa. 412 00:31:56,984 --> 00:32:02,072 Tervetuloa kannelle viisi, l��ketieteellinen tutkimustaso. 413 00:32:25,875 --> 00:32:27,543 Vaikuttavaa. 414 00:32:41,487 --> 00:32:43,072 Hei siell�. 415 00:32:43,864 --> 00:32:49,536 Teet tieteelle enemm�n kuin kukaan 500 vuoteen. 416 00:32:50,634 --> 00:32:52,594 Sitten voit j��d� el�kkeelle. 417 00:32:56,136 --> 00:32:57,346 Jatkakaa. 418 00:33:01,924 --> 00:33:05,260 Oletko nussinut pihvi�? Aivan mahtavaa. 419 00:33:05,344 --> 00:33:08,555 - Saatte minut voimaan pahoin. - Ei se niin kamalaa ole. 420 00:33:08,639 --> 00:33:10,849 �l� sano, ettet ole kokeillut. 421 00:33:22,361 --> 00:33:24,488 Eik� mit��n? 422 00:33:24,571 --> 00:33:26,907 P�� kiinni, Nelisilm�. 423 00:33:27,908 --> 00:33:30,661 Muistatko viime kuussa tarjoamani pihvin? 424 00:33:32,538 --> 00:33:34,456 L�heinen ja henkil�kohtainen. 425 00:33:37,329 --> 00:33:39,456 T��ll� ei ole ket��n. 426 00:33:39,664 --> 00:33:41,374 Alus on iso. 427 00:33:41,438 --> 00:33:45,317 N�rtit eiv�t roiku k�yt�vill�. Labroissa vain. 428 00:33:45,634 --> 00:33:49,930 - Yksi niist� oli ampua p��ni m�s�ksi. - Antakaa olla jo. 429 00:33:50,055 --> 00:33:53,392 - Onnenkantamoinen. Sellaista sattuu. - Totta. 430 00:33:53,475 --> 00:33:55,477 Varsinkin siskosi kanssa. 431 00:33:55,561 --> 00:34:00,232 - Meid�n ei pit�nyt puhua Tanyasta. - Ei minun vikani, ett� h�n tykk�� panna. 432 00:34:00,316 --> 00:34:02,985 Niin min�kin. Mit� sitten? 433 00:34:03,027 --> 00:34:08,240 H�n on pannut kaikkien kanssa. Vaikenen, jos olen ainoa. 434 00:34:08,324 --> 00:34:12,661 Et ole. Panin h�nt� ennen kuin menin naimisiin. 435 00:34:12,786 --> 00:34:15,914 - Sin� tiesit sen. - Yll�tin teid�t puuhissa. 436 00:34:15,956 --> 00:34:18,584 Annoit minun sent��n jatkaa loppuun. 437 00:34:19,710 --> 00:34:23,631 Puhutteko mist��n muusta kuin seksist�? 438 00:34:23,714 --> 00:34:27,051 Emme puhu seksist�, vaan panemisesta. 439 00:34:27,134 --> 00:34:30,346 - Ja pihveist�. - Aika karkeaa. 440 00:34:30,429 --> 00:34:32,514 Kun p��semme t��lt�, 441 00:34:32,598 --> 00:34:37,144 min� tarjoan parhaan kyborgisylitanssin, jonka krediiteill� saa. 442 00:34:38,103 --> 00:34:41,148 Kun on testannut robottia, ei en�� muuta halua. 443 00:34:42,201 --> 00:34:45,986 Lopettakaa. Riitt�� jo. 444 00:34:46,028 --> 00:34:48,948 Teurastamo, ota Avaruus-Jeesus mukaasi, 445 00:34:48,989 --> 00:34:53,619 ja menk�� valvomoon. Haluan kuvaa kaikkialta aluksesta. 446 00:34:53,702 --> 00:34:56,664 Te tulette kanssani ruumaan. 447 00:34:56,830 --> 00:34:59,875 - Napataan se otus ja h�ivyt��n. - Selv�, pomo. 448 00:34:59,959 --> 00:35:03,087 Avaruus-Jeesus, tule mukaani. 449 00:35:14,098 --> 00:35:16,475 Onko pomo aina noin ankara? 450 00:35:16,600 --> 00:35:20,646 Kun tulee kuumat paikat, on hyv� olla osaavia poikia. 451 00:35:20,771 --> 00:35:22,690 Silloin kutsutaan heid�t paikalle. 452 00:35:24,358 --> 00:35:26,902 D ja Nelisilm� ovat joskus siis hy�dyksi? 453 00:35:27,027 --> 00:35:30,447 Olen uskonut henkeni niiden paskiaisten k�siin. 454 00:35:32,741 --> 00:35:35,077 Kerron yhden jutun. 455 00:35:35,953 --> 00:35:38,580 20 vuotta sitten- 456 00:35:38,664 --> 00:35:42,543 olimme baarissa, ja olin juuri kosinut vaimoani. 457 00:35:42,668 --> 00:35:46,171 Tuli tappelu, ja joku veti aseen. 458 00:35:46,964 --> 00:35:50,342 Nelisilm� tyhjensi huoneiston ja vei vaimoni turvaan. 459 00:35:51,343 --> 00:35:54,096 D suojasi minua luodeilta. 460 00:35:55,514 --> 00:36:00,269 Ihmisen tuntee vasta, kun on antanut henkens� h�nen k�siins�. 461 00:36:03,814 --> 00:36:05,316 Oletko valmis? 462 00:36:08,944 --> 00:36:10,070 Olen. 463 00:36:21,040 --> 00:36:24,460 Pois tielt�. Kauanko olette katsoneet t�t�? 464 00:36:24,543 --> 00:36:26,503 Niin ajattelinkin. 465 00:36:27,588 --> 00:36:30,090 - Korjaa se heti. - Ei ole korjattavaa. 466 00:36:30,174 --> 00:36:34,386 - K�ynnist� se uudelleen. - Se tekee sen itse 20 minuutin p��st�. 467 00:36:34,470 --> 00:36:38,140 Ei tee. He murtautuivat sis��n. Korjaa se. 468 00:36:38,223 --> 00:36:41,894 Pit�� n�hd� heid�t, etteiv�t ammu takaraivoon. 469 00:37:13,050 --> 00:37:15,260 Olet ikivanha. 470 00:37:15,344 --> 00:37:17,513 Vahdi sit� ovea vain. 471 00:37:17,596 --> 00:37:19,890 - Pomo. - T��ll�. 472 00:37:20,015 --> 00:37:23,352 Olemme valvomossa. T�rm�simme vihollisiin. 473 00:37:23,435 --> 00:37:28,232 Ik�v� kuulla. Antakaa kuvaa, jotta n�emme koko aluksen. 474 00:37:28,315 --> 00:37:30,484 Hetki vain. 475 00:37:32,403 --> 00:37:34,405 Ovecheck. 476 00:37:35,281 --> 00:37:37,700 Ovecheck, kuuluuko? 477 00:37:43,580 --> 00:37:46,875 Sori, toveri. Oli v�h�n kiire. 478 00:37:47,459 --> 00:37:48,877 Mink� kanssa? 479 00:37:49,003 --> 00:37:53,549 Piti k�yd� tarpeilla kulman takana. 480 00:37:53,632 --> 00:37:57,720 - �ll�tt�v��. Oletko taas valvomossa? - Olen. 481 00:37:57,803 --> 00:38:02,641 - Pane sit� kuvaa peliin. - Asia selv�. Loppu. 482 00:38:06,937 --> 00:38:09,940 Kuulosti lopussa enemm�n saksalta kuin ven�j�lt�. 483 00:38:10,065 --> 00:38:12,192 Ei se hassummalta kuulostanut. 484 00:38:12,776 --> 00:38:16,071 Ra'hmar, vie heid�t vitoskannelle. Katsokaa paikat. 485 00:38:16,155 --> 00:38:19,575 - Antakaa raportti mahdollisimman pian. - Menn��n. 486 00:39:10,668 --> 00:39:11,710 Hitto. 487 00:39:30,020 --> 00:39:31,730 Katsotaanpa. 488 00:39:32,564 --> 00:39:34,108 Kokeile. 489 00:39:35,776 --> 00:39:37,695 Paina sivulta. 490 00:39:37,736 --> 00:39:40,489 Nyt kaikkien kameroiden pit�isi n�ky�. 491 00:39:45,953 --> 00:39:48,038 Ei hullumpaa, poju. 492 00:39:49,373 --> 00:39:51,208 Pomo, valmista on. 493 00:39:51,292 --> 00:39:55,838 - L�het�mme kamerakuvaa nyt. - Hyvin tehty, poju. 494 00:39:58,632 --> 00:40:02,678 En halua vain seisoskella. Haluan ampua. 495 00:40:03,178 --> 00:40:06,432 - Min� haluan pihvi�. - Rauhoittukaa. 496 00:40:08,225 --> 00:40:13,188 Kaikki linkit toimivat. Alakerros viisi, laboratoriosiipi. 497 00:40:13,230 --> 00:40:15,691 - Ihan hemmetin sumeaa. - Kiva. 498 00:40:15,816 --> 00:40:17,818 Hissi on perill�. 499 00:40:29,288 --> 00:40:30,914 - Montako? - Mit�? 500 00:40:30,956 --> 00:40:32,791 Montako? 501 00:40:38,297 --> 00:40:40,841 En tied�. 10, 20? 502 00:40:43,427 --> 00:40:45,012 Viisi ven�l�isten kanssa. 503 00:40:45,095 --> 00:40:48,891 Osaat murtaa turvakoodit, muttet laskea silmill�si. 504 00:40:55,189 --> 00:40:56,357 Okei, viisi. 505 00:40:59,318 --> 00:41:00,861 Ei, vain nelj�. 506 00:41:06,200 --> 00:41:09,954 Rappio, toivottavasti se oli piippusi. 507 00:41:10,079 --> 00:41:11,664 On vain ihana n�hd� sinut. 508 00:41:18,420 --> 00:41:21,006 Tarvitaan lis��. T�ht�� paremmin. 509 00:41:24,093 --> 00:41:26,637 - Saitko kamerasy�tteen kuntoon? - Sain. 510 00:41:34,019 --> 00:41:36,271 J�tet��n hissit p��lle. 511 00:41:36,355 --> 00:41:39,024 - Otan heid�t vitosessa. - Selv�. 512 00:41:43,445 --> 00:41:46,073 - Se pys�htyi. - �l� hitossa. 513 00:41:46,949 --> 00:41:50,077 He tiet�v�t sijaintimme. 514 00:41:56,417 --> 00:41:58,836 Onko tuo EMP-kranaatti? 515 00:42:11,890 --> 00:42:13,267 Min� voitin. 516 00:42:13,350 --> 00:42:16,228 Plussaa tehokkuudesta, mutta �l� ylpisty. 517 00:42:16,312 --> 00:42:17,730 Pomo, kaikki hyvin. 518 00:42:20,858 --> 00:42:22,359 Pomo? 519 00:42:27,865 --> 00:42:31,368 Hissej� ei n�y. Pit�� menn� portaita. 520 00:42:43,714 --> 00:42:45,049 Antaa tulla. 521 00:43:20,751 --> 00:43:21,835 Saatana. 522 00:43:21,919 --> 00:43:23,295 Anna tulla. 523 00:43:23,379 --> 00:43:25,589 Anna tulla. 524 00:43:38,769 --> 00:43:40,396 Anna tulla! 525 00:43:55,703 --> 00:43:56,870 Tappakaa. 526 00:44:13,012 --> 00:44:14,638 Jeesus sent��n. 527 00:44:16,682 --> 00:44:19,727 Tuon takia sait kutsun. 528 00:44:19,852 --> 00:44:23,147 Olen n�hnyt yht� ja toista. 529 00:44:24,315 --> 00:44:25,816 Pit�� menn�. 530 00:44:28,068 --> 00:44:29,903 Hissi on perill�. 531 00:44:36,785 --> 00:44:39,079 Riitt�� jo. He ovat kuolleet. 532 00:44:39,121 --> 00:44:41,624 Pannaan ruumiit uuniin. 533 00:45:08,442 --> 00:45:11,654 Pomo, joko n�m� voi sylk�ist� pois? 534 00:45:19,787 --> 00:45:21,872 Ehditte ehk� ampua. 535 00:45:21,956 --> 00:45:25,292 Ette ehk� ammu ohi, mutta min� tapan kaikki kolme. 536 00:45:26,168 --> 00:45:28,295 Ly�d��nk� vetoa? 537 00:45:29,505 --> 00:45:32,174 Pankaa aseet pois. Ollaan sivistyneit�. 538 00:45:32,257 --> 00:45:35,928 Katso ruumiita. Ei t�ss� en�� sivistys auta. 539 00:45:36,011 --> 00:45:39,348 He ovat palkollisia. Eiv�t teid�nlaisianne tappajia. 540 00:45:39,473 --> 00:45:41,225 Hetkinen. 541 00:45:42,685 --> 00:45:45,312 - Tied�n, kuka olet. - Niink�? 542 00:45:46,563 --> 00:45:51,235 Bruce Miller. Biotekniikan insin��ri. USA:n merijalkav�ki. 543 00:45:51,318 --> 00:45:54,947 Nyky��n planeettainv�listen suhteiden ministeri. Eik� niin? 544 00:45:56,282 --> 00:45:58,325 - Miten on mennyt, Ryker? - J�tet��n paskapuheet. 545 00:45:58,450 --> 00:45:59,827 Olen vain kohtelias. 546 00:45:59,952 --> 00:46:02,913 T�m� ei n�yt� valtion rahoittamalta, Miller. 547 00:46:03,038 --> 00:46:04,290 Ei se olekaan. 548 00:46:05,666 --> 00:46:07,710 Mit� t�m� sitten on? 549 00:46:08,377 --> 00:46:12,423 Geenien liitt�mist�. K�yt�mme avaruus- DNA:ta omamme parantamiseen. 550 00:46:12,548 --> 00:46:16,719 Se on paljon tuottoisampaa kuin politiikka voi koskaan olla. 551 00:46:16,760 --> 00:46:19,888 Vie meid�t sinne, niin emme tapa sinua. 552 00:46:19,972 --> 00:46:23,642 Olet tyhmempi kuin milt� n�yt�t. Se olisi rikos. 553 00:46:23,684 --> 00:46:27,313 Siksi soitammekin presidentille, kun t�m� on ohi. 554 00:46:27,396 --> 00:46:29,690 Se on sana sanaa vastaan. 555 00:46:29,732 --> 00:46:32,693 Teill� ei ole paras maine. 556 00:46:32,735 --> 00:46:35,279 Ette tied�, mit� puuhaatte. 557 00:46:37,740 --> 00:46:41,035 Pudotatko sen nopeammin kuin min� laukaisen? 558 00:46:42,494 --> 00:46:45,247 Francis, tiesin, ett� se olet sin�. 559 00:46:46,332 --> 00:46:47,708 Francis? 560 00:46:49,376 --> 00:46:51,754 - Onko nimesi Francis? - Frankie. 561 00:46:51,837 --> 00:46:53,422 Frank. 562 00:46:54,381 --> 00:46:55,841 Noob sopii my�s. 563 00:46:57,384 --> 00:46:59,928 Ainoa, joka pystyi hakkeroimaan verkkomme. 564 00:47:00,012 --> 00:47:02,264 Tunnetko paskiaisen? 565 00:47:02,348 --> 00:47:06,101 Olin harjoittelijana Valkoisessa talossa. 566 00:47:08,062 --> 00:47:10,648 Aikamoinen j�tk�. 567 00:47:12,733 --> 00:47:16,070 - Kiitos vain, D. - Ei kest�, Francis. 568 00:47:18,098 --> 00:47:20,684 - Ved�n nyt liipaisimesta. - Ved� vain. 569 00:47:21,033 --> 00:47:25,287 - Pudotan sen kuitenkin. - Tee se. Olen hyv� sieppari. 570 00:47:25,412 --> 00:47:28,165 Mutta otsasi hiki paljastaa bluffin. 571 00:47:28,248 --> 00:47:31,126 Teen teille palveluksen, jos pudotan sen. 572 00:47:31,168 --> 00:47:35,255 Mutta et pudota, koska se ei kuulu tyyliisi. 573 00:47:35,476 --> 00:47:37,937 Pid�t liikaa rahasta. 574 00:47:40,010 --> 00:47:41,553 Saitte minut. 575 00:47:44,264 --> 00:47:46,433 Hiton hyv�� ty�t�, poika. 576 00:47:46,517 --> 00:47:48,060 Vie meid�t sinne. 577 00:47:49,186 --> 00:47:50,604 Heti. 578 00:48:03,075 --> 00:48:07,913 Tervetuloa alakerros viiteen, l��ketieteellinen tutkimustaso. 579 00:48:08,914 --> 00:48:10,499 Ei ket��n. 580 00:48:14,962 --> 00:48:16,630 Mit� helvetti�? 581 00:48:23,971 --> 00:48:26,223 Onko t�m� oikea huone? 582 00:48:26,307 --> 00:48:27,474 On. 583 00:48:30,102 --> 00:48:33,063 - Yritin varoittaa. - Etk� yritt�nyt. 584 00:48:33,188 --> 00:48:36,483 T�m�n piti olla helppo keikka. 585 00:48:36,567 --> 00:48:39,069 Mit� t�m� on, Miller? 586 00:48:43,115 --> 00:48:44,867 Luoja. 587 00:48:46,160 --> 00:48:50,122 Et tainnut paljon mietti� ottaessasi keikan. 588 00:48:50,831 --> 00:48:54,418 Ent� sitten, jos menet�tkin baarin? Mit� helvetti� siit�? 589 00:48:56,879 --> 00:48:58,547 Katso ymp�rillesi. 590 00:48:59,548 --> 00:49:03,260 T�m� on itsemurhamissio. Sano se heille. 591 00:49:03,344 --> 00:49:05,929 - Pahempi juttu. - Sano se heille. 592 00:49:06,013 --> 00:49:10,809 Kerro, miksi he vaarantavat henkens�? 593 00:49:11,894 --> 00:49:14,480 T�m� on potaskaa, pomo. Koko hoito. 594 00:49:16,899 --> 00:49:19,526 Meid�n ei pit�isi olla t��ll�. 595 00:49:20,819 --> 00:49:22,321 H�ivyt��n. 596 00:49:23,864 --> 00:49:26,033 Olet heikoilla j�ill�, yst�v�ni. 597 00:49:30,120 --> 00:49:33,248 Taasko tutkijat ampuvat meit�? 598 00:49:33,332 --> 00:49:37,670 - T��ll� ei pit�nyt olla ket��n. - Niin he sanoivat. 599 00:49:37,753 --> 00:49:39,296 Pomo! 600 00:49:41,256 --> 00:49:42,675 Pomo! 601 00:49:42,758 --> 00:49:45,469 En saa silmi�ni irti! 602 00:49:52,434 --> 00:49:53,894 Helvetti! 603 00:49:53,936 --> 00:49:55,771 Saatana! 604 00:49:59,900 --> 00:50:01,277 D, ei. 605 00:50:03,696 --> 00:50:06,573 Auttakaa. Tehk�� jotain. 606 00:50:06,699 --> 00:50:07,950 D! 607 00:50:14,206 --> 00:50:16,208 Ei, ei. 608 00:50:17,001 --> 00:50:19,586 Kaveri. Her��. 609 00:50:20,754 --> 00:50:22,172 Ei. 610 00:50:22,798 --> 00:50:24,091 D! 611 00:50:29,638 --> 00:50:31,932 T�m� on sinun syyt�si. 612 00:50:32,260 --> 00:50:34,930 Sinun saatanan syyt�si. 613 00:50:37,646 --> 00:50:39,440 Pit�� jatkaa matkaa. 614 00:50:39,694 --> 00:50:41,863 Pankaa kiikarit liiketilaan. 615 00:50:58,042 --> 00:51:00,461 D, her��. 616 00:51:01,545 --> 00:51:03,547 Meid�n pit�� menn�. 617 00:51:04,882 --> 00:51:07,176 Menn��n. 618 00:51:12,185 --> 00:51:14,145 P�rj��tk�? 619 00:51:22,524 --> 00:51:23,984 D? 620 00:51:34,453 --> 00:51:36,580 Voi helvetti. 621 00:52:24,086 --> 00:52:25,754 Jatketaan. 622 00:52:41,186 --> 00:52:43,647 Mit� osaat kertoa t�st�? 623 00:52:44,690 --> 00:52:47,109 Etk� viel� n�hnyt tarpeeksi? 624 00:52:47,192 --> 00:52:49,028 Kerro nyt vain. 625 00:52:50,070 --> 00:52:52,281 Mik� t�m� juttu on? 626 00:52:52,323 --> 00:52:55,284 Se on Sharak-kunnasta. 627 00:52:55,367 --> 00:52:58,621 - Sotureita? - Se on vain puolitotuus. 628 00:52:58,704 --> 00:53:01,624 Puoliksi sharak-ti, puoliksi jotain muuta. 629 00:53:01,665 --> 00:53:04,710 Risteytys toisen lajin kanssa. 630 00:53:04,793 --> 00:53:06,420 Mink� lajin? 631 00:53:06,503 --> 00:53:10,257 Emme tied� viel�, mutta se on viel� pahempi. 632 00:53:10,341 --> 00:53:14,094 Sharak-tit loivat sen jonkinlaiseksi biologiseksi aseeksi. 633 00:53:14,136 --> 00:53:17,473 Sharak-tit eiv�t ole kovin iloisia tuloksesta. 634 00:53:17,556 --> 00:53:21,310 Presidentti haluaa sen n�ytt�v�n planeettainv�liselt� v�likohtaukselta. 635 00:53:26,065 --> 00:53:27,441 Miksi? 636 00:53:27,524 --> 00:53:31,403 - Tied�n jotain vaarallisempaa. - Niin. 637 00:53:31,487 --> 00:53:33,572 Me ja D. 638 00:53:44,249 --> 00:53:47,252 Se tiet��, ett� olemme t��ll�. Se on �lyk�s. 639 00:53:47,336 --> 00:53:50,172 - Olemme helppoja saaliita. - Ole hiljaa. 640 00:53:50,839 --> 00:53:52,091 Kiitos. 641 00:54:02,267 --> 00:54:03,769 Helvetti. 642 00:54:09,274 --> 00:54:10,859 Vasemmalla! 643 00:54:16,156 --> 00:54:17,449 Yl�puolella! 644 00:54:28,793 --> 00:54:31,630 - Suojaa minua. - Vain jos suojaat minua. 645 00:54:31,714 --> 00:54:36,093 - Tuo otus tappoi veljeni. - H�n oli minunkin veljeni. �l� s�ssi nyt. 646 00:55:08,500 --> 00:55:10,210 Pois sielt�! 647 00:55:15,341 --> 00:55:16,967 Nelisilm�! 648 00:55:18,802 --> 00:55:20,512 Vastaa, saatana! 649 00:55:49,541 --> 00:55:50,626 Adam! 650 00:55:57,508 --> 00:55:59,677 Ei h�t��. 651 00:56:01,637 --> 00:56:03,263 Auttakaa. 652 00:56:08,435 --> 00:56:12,314 Pysyk�� kaukana. Se levi��. 653 00:56:12,940 --> 00:56:14,942 Se voi olla tarttuvaa. 654 00:56:17,695 --> 00:56:19,822 Voiko h�nt� auttaa? 655 00:56:19,905 --> 00:56:21,615 Voi. 656 00:56:21,699 --> 00:56:25,661 - P��st�m�ll� k�rsimyksist�. - T�m� on l��ketieteen labra. 657 00:56:25,744 --> 00:56:27,830 Emme me ehdi. 658 00:56:28,497 --> 00:56:30,207 H�n kuolee. 659 00:56:30,291 --> 00:56:32,042 Emme voi muuta. 660 00:56:34,336 --> 00:56:35,879 Alfonso. 661 00:56:37,798 --> 00:56:40,592 Olen pahoillani, 662 00:56:41,677 --> 00:56:44,346 ett� vedin sinut mukaan. 663 00:56:45,514 --> 00:56:47,433 T�m� on minun syyt�ni. 664 00:56:49,268 --> 00:56:51,937 Olet helvetinmoinen sotilas. 665 00:56:53,480 --> 00:56:56,150 Mutta viel� parempi yst�v�. 666 00:56:56,233 --> 00:56:58,319 Min� petin sinut. 667 00:57:07,411 --> 00:57:09,496 - Teurastamo. - Niin, pomo? 668 00:57:09,580 --> 00:57:11,206 Tule t�nne. 669 00:57:11,290 --> 00:57:13,917 Nostakaa h�net yl�s. 670 00:57:30,288 --> 00:57:32,248 Lep�� rauhassa, kaveri. 671 00:57:53,624 --> 00:57:56,919 Saatanan kusip��. T�m� on sinun vikasi. 672 00:57:57,002 --> 00:58:00,172 - Sin� tiesit t�st�! - Pomo! 673 00:58:04,510 --> 00:58:06,595 - Teurastamo. - Niin, pomo? 674 00:58:06,720 --> 00:58:08,973 T�m� on viet�v� loppuun. 675 00:58:09,056 --> 00:58:10,724 Meid�n on pakko. 676 00:58:11,976 --> 00:58:14,478 Muuten menet�n baarin. 677 00:58:17,731 --> 00:58:20,776 - Siit�k� t�ss� vain on kyse? - Niin. 678 00:58:20,859 --> 00:58:23,195 Alfonso oli siis oikeassa? 679 00:58:23,279 --> 00:58:25,239 Niin oli. 680 00:58:26,240 --> 00:58:28,951 Mikset tullut puheilleni? 681 00:58:29,034 --> 00:58:33,414 Sinulla on tyt�r ja perhe. En voinut vet�� sinua siihen. 682 00:58:33,497 --> 00:58:36,458 Olet tukenut minua lapsesta saakka. 683 00:58:37,251 --> 00:58:42,589 Annetaan hallituksen hoitaa sotku ja painutaan hiiteen t��lt�. 684 00:58:42,631 --> 00:58:46,135 - Ehk� he voivat auttaa sinua. - Niin varmaan. 685 00:58:46,302 --> 00:58:49,930 Kun viimeksi luotin heihin, menetin perheeni. 686 00:58:50,014 --> 00:58:53,225 - Mutta voimme silti soittaa. - Pane vauhtia. 687 01:00:12,909 --> 01:00:15,328 - Mit� hittoa se oli? - Jatkakaa. 688 01:00:15,380 --> 01:00:17,048 Vauhtia nyt! 689 01:00:24,926 --> 01:00:27,201 Kiitos viel� kerran. 690 01:00:27,420 --> 01:00:31,506 P��ministeri Girardi ja min� olemme hyvin ylpeit� siit�, 691 01:00:31,592 --> 01:00:35,452 ett� kansakuntamme ovat aloittaneet ennenn�kem�tt�m�n kumppanuuden- 692 01:00:35,536 --> 01:00:38,372 n�iden strategisten keskusteluiden kautta. 693 01:00:38,455 --> 01:00:44,211 Mutta t�n��n haluan ilmaista kiitollisuuteni kaikille l�sn�olijoille. 694 01:00:44,295 --> 01:00:46,547 Ei vain puheenjohtaja Murdochille, 695 01:00:46,588 --> 01:00:51,927 vaan my�s p��ministeri Girardille ja kaikille niille t�ss� salissa, 696 01:00:51,969 --> 01:00:56,974 jotka ovat tehneet kovan ty�n saavuttaaksemme tavoitteet, 697 01:00:57,057 --> 01:01:01,562 joista p��ministeri ja min� neuvotteluissa sovimme. 698 01:01:03,731 --> 01:01:05,149 Soita h�nelle. 699 01:01:06,283 --> 01:01:07,534 Tee se. 700 01:01:16,281 --> 01:01:18,406 Ennenn�kem�t�n kumppanuus? 701 01:01:18,492 --> 01:01:23,844 Siksik� kutsutte kauppasaartoa, josta p��ministeri hy�tyy? 702 01:01:23,993 --> 01:01:27,413 Lapset riutuvat Teheranin hikipajoissa. 703 01:01:27,500 --> 01:01:31,914 Kongressiedustaja Lawton, olemme tutkineet asian tarkkaan, 704 01:01:32,078 --> 01:01:37,222 eik� Teheranin hikipajoista ole mit��n todisteita. 705 01:01:48,567 --> 01:01:51,612 Viel� kerran, kiitos kaikille. 706 01:01:51,654 --> 01:01:55,074 Odotan valoisaa tulevaisuutta. 707 01:02:14,593 --> 01:02:17,471 Miller. Mit� t�m� on? 708 01:02:18,639 --> 01:02:23,517 - Tuli pieni haaveri. - Huomenta, Ellen. 709 01:02:25,562 --> 01:02:28,148 Sanokaa rouva presidentti. 710 01:02:28,232 --> 01:02:32,069 Rouva presidentti, meill� on pieni ongelma. 711 01:02:32,152 --> 01:02:35,239 Yhteysupseerisi ei ole ollut aivan rehellinen. 712 01:02:35,322 --> 01:02:37,533 - Adam? - Sanokaa pomo. 713 01:02:37,616 --> 01:02:40,995 Pomo. Mist� kiikastaa? 714 01:02:41,078 --> 01:02:47,084 Weathers palkkasi minut ja ryhm�ni hakemaan avaruusolion, 715 01:02:47,209 --> 01:02:51,171 jonka me nyt tied�mme olevan sharak-tien luoma biologinen ase. 716 01:02:51,255 --> 01:02:54,508 Me aioimme palauttaa sen yst�vyyden eleen�, 717 01:02:54,591 --> 01:02:58,012 mutta yst�vill�nne oli muita suunnitelmia. 718 01:02:58,095 --> 01:03:00,139 Kerropa h�nelle. 719 01:03:05,686 --> 01:03:07,730 Mit� suunnitelmia, Miller? 720 01:03:11,233 --> 01:03:16,405 Teen t�it� my�s Omnitechille. Min� omistan sen nyt. 721 01:03:16,530 --> 01:03:20,159 Palkkasin ryhm�n palkkasotureita, joita johti entinen SEAL, Murphy. 722 01:03:20,242 --> 01:03:22,244 Jonka h�n tappoi. 723 01:03:22,328 --> 01:03:26,957 Siepatakseni biologisen aseen, joka luotiin risteytt�m�ll�. 724 01:03:27,833 --> 01:03:31,670 Mist� tied�t t�st� risteytt�misest�? 725 01:03:31,712 --> 01:03:34,173 Salakuuntelin radiol�hetyst�. 726 01:03:34,256 --> 01:03:38,385 Olen sent��n planeettainv�listen suhteiden ministeri. 727 01:03:38,469 --> 01:03:39,762 Nimitit minut itse. 728 01:03:39,803 --> 01:03:44,141 Sieppasit siis avaruusaluksen saadaksesi voittoa? 729 01:03:47,728 --> 01:03:49,271 Niin. 730 01:03:50,648 --> 01:03:53,692 Amerikkalainen unelma el�� viel�kin. 731 01:03:53,734 --> 01:03:56,070 Mutta ei kauan. 732 01:03:57,404 --> 01:04:00,282 Vapautan sinut teht�vist�si. 733 01:04:00,366 --> 01:04:02,743 Jos puhkeaa planeettainv�linen sota, 734 01:04:02,826 --> 01:04:05,871 luotan mieluummin vieress�si olevaan mieheen, 735 01:04:05,955 --> 01:04:11,126 joka on jo kerran pelastanut meid�t. 736 01:04:13,170 --> 01:04:15,714 Emme tarvitse en�� palveluksiasi. 737 01:04:16,298 --> 01:04:17,800 Hyv�sti, Miller. 738 01:04:17,925 --> 01:04:21,261 Menetit kaksi ty�paikkaa p�iv�ss�. Menn��n. 739 01:04:23,013 --> 01:04:26,892 En tied� sinusta, mutta min� kyll� myyn Omnitechin osakkeeni. 740 01:04:26,976 --> 01:04:28,602 Haistakoon paska. 741 01:05:19,862 --> 01:05:23,449 Nyt emme voi muuta kuin ampua sinut. 742 01:05:24,742 --> 01:05:26,869 - Vastalauseita? - Ei. 743 01:05:46,096 --> 01:05:49,683 Selv�, Miller. Ik�v� joutua tekem��n n�in. 744 01:05:56,273 --> 01:05:59,234 Se otus osaa k�sitell� generaattoria. 745 01:05:59,318 --> 01:06:01,612 Tietenkin. Se on �lyk�s. 746 01:06:01,695 --> 01:06:04,740 Montako kertaa pit�� k�ske� olemaan hiljaa? 747 01:06:04,782 --> 01:06:08,911 Anna menn�, ved� liipaisimesta. Miksi pys�ytt�� v��j��m�t�n? 748 01:06:24,051 --> 01:06:25,761 Saimme seuraa. 749 01:06:28,138 --> 01:06:30,432 Ihan hitaasti, pojat. 750 01:06:31,183 --> 01:06:32,768 Ihan hitaasti. 751 01:06:33,227 --> 01:06:35,145 Hitto. 752 01:06:35,229 --> 01:06:38,107 N�imme jo, mihin se pystyy. 753 01:06:48,367 --> 01:06:49,910 Sain idean. 754 01:06:49,952 --> 01:06:53,831 Kaikki Menev�t Millerin taakse. 755 01:06:54,915 --> 01:06:56,208 Kiitos vain. 756 01:06:56,292 --> 01:07:00,754 N�e se veronmaksajien kiitoksena vuosien hyv�st� palveluksesta. 757 01:07:11,265 --> 01:07:12,891 Olen pahoillani. 758 01:07:21,984 --> 01:07:23,694 Liikett�! 759 01:07:23,819 --> 01:07:25,029 �kki�! 760 01:07:26,155 --> 01:07:29,033 Digitalisointihuone on varmaan jossain t��ll�. 761 01:08:04,360 --> 01:08:05,694 Tyhj�. 762 01:08:11,116 --> 01:08:14,954 - Anna menn�, poika. Kai sin� osaat? - Keksin keinon. 763 01:08:15,037 --> 01:08:18,624 Laita mitk� vain koordinaatit, ett� p��semme t��lt�. 764 01:08:18,749 --> 01:08:21,210 - Pane vauhtia nyt! - Toimii. 765 01:08:21,293 --> 01:08:22,378 Menn��n! 766 01:08:22,461 --> 01:08:25,422 - Oletteko k�yneet Valkoisessa talossa? - Sopii hyvin. 767 01:08:25,506 --> 01:08:28,717 - Kiitos, Avaruus-Jeesus. - Miss� aseesi on, poika? 768 01:08:30,970 --> 01:08:32,137 Pomo! 769 01:08:33,973 --> 01:08:36,517 DNA-tunnistusta ei hyv�ksytty. 770 01:08:38,769 --> 01:08:40,396 Pomo, �l� luovuta. 771 01:08:43,607 --> 01:08:46,443 �l� luovuta, pomo. 772 01:09:01,625 --> 01:09:03,711 H�neen taisi osua. 773 01:09:03,794 --> 01:09:06,171 - Pomo, miten voit? - Ihan hyvin. 774 01:09:06,213 --> 01:09:09,091 Ei h�t��. Kyll� se t�st�. 775 01:09:09,967 --> 01:09:12,052 Pelkk� naarmu vain. 776 01:09:12,094 --> 01:09:14,888 Taidamme olla Valkoisen talon alla. 777 01:09:14,972 --> 01:09:17,391 Maanalainen rautatie. 778 01:09:23,605 --> 01:09:24,940 Se on t��ll�. 779 01:09:26,191 --> 01:09:27,610 Se on t��ll�. 780 01:09:27,693 --> 01:09:29,361 Se on hitto vie t��ll�. 781 01:09:30,988 --> 01:09:33,282 Menn��n. Ota aseeni. 782 01:09:35,701 --> 01:09:37,411 Vauhtia. 783 01:09:40,414 --> 01:09:43,459 Nyt pit�� menn�. Kyll� se t�st�. 784 01:09:43,542 --> 01:09:45,294 Nopeammin. 785 01:10:02,770 --> 01:10:05,272 Hidasta v�h�n, poika. 786 01:10:16,784 --> 01:10:20,371 - Okei, pomo. Melkein perill�. - Pelkk� lihashaava. 787 01:10:48,107 --> 01:10:49,775 Se ajattelee. 788 01:10:51,277 --> 01:10:54,029 N�en, ett� se ajattelee. Niin kuin me. 789 01:11:01,495 --> 01:11:03,539 Sen n�kee silmist�. 790 01:11:03,622 --> 01:11:05,165 Kiva. 791 01:11:05,207 --> 01:11:07,543 Tapa se nyt. 792 01:11:11,422 --> 01:11:13,382 T�m� on suunnitelma, poika. 793 01:11:14,258 --> 01:11:17,136 Sin� ved�t huomion puoleesi, min� ammun. 794 01:11:18,137 --> 01:11:19,680 Tee se. Tee se! 795 01:11:19,763 --> 01:11:21,682 Ammu se! 796 01:11:31,191 --> 01:11:33,235 Ammu! Ammu jo! 797 01:11:34,862 --> 01:11:37,906 - Ammu jo, saatana. - Min� ammun. 798 01:11:38,032 --> 01:11:39,658 Melkein siin�. 799 01:11:39,742 --> 01:11:41,493 Perkele! 800 01:11:47,833 --> 01:11:50,294 - Ase jumittui. - Saatana. 801 01:11:50,419 --> 01:11:51,920 Teurastamo! 802 01:11:52,004 --> 01:11:53,964 Pippuroi se nyt! 803 01:11:56,383 --> 01:11:58,302 Pelasta poika. 804 01:12:04,725 --> 01:12:06,268 Adam, ei! 805 01:12:09,605 --> 01:12:12,483 Nyt menn��n! 806 01:12:41,595 --> 01:12:43,764 Menn��n jo. 807 01:12:56,485 --> 01:13:00,197 - Mit� tuo oli? - En tied�. Se tuli maan alta. 808 01:13:00,322 --> 01:13:02,157 Onko se hy�kk�ys? 809 01:13:02,241 --> 01:13:05,411 Olen ollut sodassa. Tuskin se maanj�ristys oli. 810 01:13:12,918 --> 01:13:14,628 Kappas vain. 811 01:13:14,712 --> 01:13:17,339 Itse perkele ja sin�. 812 01:13:17,423 --> 01:13:21,635 - Kuinka t�nne p��sitte? - Samalla tavalla kuin Kennedy. 813 01:13:22,386 --> 01:13:24,430 Ja kaikki sen j�lkeen. 814 01:13:24,513 --> 01:13:26,807 Kaikilla oli pikku suhteensa. 815 01:13:27,933 --> 01:13:30,144 Miss� Ryker? 816 01:13:30,227 --> 01:13:31,770 Poissa. 817 01:13:33,272 --> 01:13:34,690 Poissa? 818 01:13:35,399 --> 01:13:37,192 Kuollut. 819 01:13:37,276 --> 01:13:39,236 Ymm�rr�n. 820 01:13:39,945 --> 01:13:43,657 Suren hautajaisten j�lkeen. Nyt hoidetaan bisnekset. 821 01:13:44,908 --> 01:13:47,036 Mitk� bisnekset? 822 01:13:47,202 --> 01:13:48,370 Maksu. 823 01:13:49,747 --> 01:13:51,832 Miss� lasti? 824 01:13:51,874 --> 01:13:53,667 Tunneleissa. 825 01:13:54,418 --> 01:13:58,339 - Emme sopineet siit�. - Emme voineet muuta. 826 01:13:58,380 --> 01:14:03,677 Emme voineet antaa otuksen seurata meit� t�nne. 827 01:14:06,096 --> 01:14:10,225 Sharak-tit haluavat sen takaisin. Kai te sen tied�tte? 828 01:14:11,894 --> 01:14:13,354 Kyll�. 829 01:14:13,395 --> 01:14:16,273 Muutama pala on viel� j�ljell�. 830 01:14:18,233 --> 01:14:20,861 Kuulut hyviin, Ellen. 831 01:14:20,945 --> 01:14:22,780 Et ole korruptoitunut. 832 01:14:23,906 --> 01:14:26,367 Olet idealisti. N�in sen sinusta. 833 01:14:27,368 --> 01:14:30,621 Mutta jos haluat viel� jatkokaudelle, 834 01:14:30,704 --> 01:14:34,541 on aika n�ytt��, ett� ansaitset sen. 835 01:14:34,625 --> 01:14:37,044 �l�k� unohda maksua. 836 01:14:38,379 --> 01:14:40,255 Se tekee siis- 837 01:14:41,048 --> 01:14:43,926 kaksi miljoonaa krediitti� mieheen? 838 01:14:45,052 --> 01:14:46,470 Aivan. 839 01:14:46,553 --> 01:14:48,639 Ja toisten osuudet. 840 01:14:48,764 --> 01:14:52,476 Ne menev�t D:n ja Nelisilm�n l�hiomaisille. 841 01:14:52,559 --> 01:14:53,936 Hyv� on. 842 01:14:55,270 --> 01:14:57,564 Minulla on heid�n kansionsa. 843 01:14:58,357 --> 01:15:00,317 Etsin heid�t k�siini. 844 01:15:01,068 --> 01:15:03,028 Ent� Rykerin osuus? 845 01:15:03,112 --> 01:15:06,949 �l� siit� huoli. Se tulee hyv��n tarpeeseen. 846 01:15:10,619 --> 01:15:12,830 Rouva presidentti. 847 01:15:12,913 --> 01:15:14,623 Kiitoksia. 848 01:15:17,960 --> 01:15:19,837 Valmistautukaa sotaan. 849 01:15:21,922 --> 01:15:23,590 Hyvin hoidettu. 850 01:15:27,970 --> 01:15:30,097 Vanha yst�v�mme Ryker. 851 01:15:58,584 --> 01:16:00,502 Miss� vanhus on? 852 01:16:02,254 --> 01:16:05,382 Hei, astiankantaja. Miss� pomo on? 853 01:16:08,927 --> 01:16:11,221 En ole astiankantaja. 854 01:16:34,703 --> 01:16:36,705 Kiitos teille kaikille. 855 01:16:58,894 --> 01:17:02,231 Sharak-tit tulevat etsim��n sit�. 856 01:17:03,399 --> 01:17:06,615 Sharak-tit tulevat hakemaan sit�. 857 01:17:07,194 --> 01:17:08,904 Merkitseek� se sotaa? 858 01:17:10,864 --> 01:17:13,492 Rva presidentti, merkitseek� se sotaa? 859 01:19:54,570 --> 01:19:59,783 DONNA FREDERICK KOPPIN MUISTOLLE 860 01:24:34,933 --> 01:24:36,671 Suomennos: Sami Siitojoki 861 01:24:37,595 --> 01:24:39,595 sub rip: CREW re-rip: Owla 62912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.