All language subtitles for Crossbreed.2019.1080p.WEBRip.x264-.YTS.AM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,150 --> 00:00:44,236
2029
3. MAAILMANSOTA ALKAA
2
00:00:46,363 --> 00:00:49,116
2035
SUPERVALLAT ROMAHTAVAT
3
00:00:51,118 --> 00:00:53,954
2036
UUSI MAAILMANJ�RJESTYS NOUSEE
4
00:00:55,205 --> 00:00:58,250
2060
INTERGALAKTINEN KAUPPA ALKAA
5
00:00:59,585 --> 00:01:02,963
J�NNITTEET KASVAVAT
SHARAK-TI-KANSAN TAKIA
6
00:01:23,817 --> 00:01:25,819
Hissi on perill�.
7
00:01:53,973 --> 00:01:55,182
Haista paska.
8
00:02:00,270 --> 00:02:02,272
Hissi on perill�.
9
00:02:08,529 --> 00:02:10,197
Miss� se on?
10
00:02:31,760 --> 00:02:33,345
Anna tulla.
11
00:02:43,939 --> 00:02:46,108
Anna tulla!
12
00:03:10,507 --> 00:03:15,054
UCT-monitori tuhoutuu
10 minuutin kuluttua.
13
00:03:30,527 --> 00:03:35,366
UCT-monitori tuhoutuu
9 minuutin kuluttua.
14
00:03:35,449 --> 00:03:37,952
Murphy t�ss�.
15
00:03:38,035 --> 00:03:39,578
Lasti on varmistettu.
16
00:03:40,245 --> 00:03:42,081
Selv�.
17
00:03:42,164 --> 00:03:46,293
Laskenta aloitettu.
Itsetuho nelj�n minuutin kuluttua.
18
00:03:46,377 --> 00:03:50,965
Saisittekohan minut ulos t��lt�
aika hemmetin �kki�?
19
00:03:51,048 --> 00:03:54,134
Kyll� vain, Murph.
Ole rauhassa.
20
00:03:54,176 --> 00:03:56,136
N�hd��n pian.
21
00:03:56,220 --> 00:03:57,179
Kiitos, Murph.
22
00:03:59,515 --> 00:04:03,143
- Ett� t�llaista peli�?
- Aivan.
23
00:04:11,881 --> 00:04:13,466
Juu.
24
00:04:13,862 --> 00:04:16,740
Ajattelinkin, ett� sin� se olisit.
25
00:04:17,616 --> 00:04:23,163
Miten olisi,
jos pit�isit hyv�� huolta lapsistani.
26
00:04:23,247 --> 00:04:25,249
Sen verran olen ansainnut.
27
00:04:26,292 --> 00:04:30,629
UCT-monitori tuhoutuu
8 minuutin kuluttua.
28
00:04:35,342 --> 00:04:38,971
Tervetuloa sektorille 9.
Tehdassiipi.
29
00:04:41,640 --> 00:04:43,225
Hyv�� p�iv�njatkoa.
30
00:04:43,309 --> 00:04:44,685
KAIVOSSIIRTOKUNTA, KUU
31
00:04:45,853 --> 00:04:48,397
Soittakaa tiimille. Olen valmis t�ihin!
32
00:04:48,480 --> 00:04:50,524
T�ysin valmis.
33
00:04:51,442 --> 00:04:53,360
Hei, pojat.
34
00:04:53,402 --> 00:04:56,238
T�ss� herroille verta ja mikrobeja.
35
00:04:56,280 --> 00:05:00,075
- Kuinka sit� voidaan?
- Loistavasti, Amy. Olethan sin� Amy?
36
00:05:00,200 --> 00:05:01,827
Ashley.
37
00:05:01,910 --> 00:05:05,414
Pyllysi n�ytt�� Amylta,
joten sill� menn��n.
38
00:05:05,497 --> 00:05:07,499
Amy on hyv�.
39
00:05:07,583 --> 00:05:09,251
Yksi kysymys.
40
00:05:09,335 --> 00:05:11,295
Mit� saisi olla?
41
00:05:12,296 --> 00:05:14,213
Mit� luulet?
42
00:05:14,214 --> 00:05:17,676
- Kerro h�nelle, Chulo.
- Kaulasi.
43
00:05:17,760 --> 00:05:22,931
Ja kun olen valmis sen kanssa,
haluan tiet��, koska haarat aukeavat.
44
00:05:23,098 --> 00:05:24,892
Naidaan koko y�.
45
00:05:25,017 --> 00:05:27,269
Ne on suljettu loman ajaksi.
46
00:05:27,353 --> 00:05:30,648
Saat siis maksaa
minulle illan p��tteeksi.
47
00:05:30,731 --> 00:05:33,734
Tule, mamacita.
Saat minut syttym��n.
48
00:05:34,610 --> 00:05:37,947
Pidet��n hauskaa.
Vastustelu vain yllytt�� enemm�n.
49
00:05:38,072 --> 00:05:39,990
Pojat!
50
00:05:40,115 --> 00:05:43,452
Antakaa h�nen olla.
Juokaa pois ja h�ipyk��.
51
00:05:50,918 --> 00:05:54,213
Sain sodassa
kranaatinsirpaleita perseeseen.
52
00:05:54,254 --> 00:05:58,092
Te kusiaiset ette ole tehneet mit��n.
53
00:05:58,175 --> 00:06:01,387
Ette ole tehneet t�it� mink��n eteen.
54
00:06:01,470 --> 00:06:03,472
Alkakaa kalppia.
55
00:06:03,555 --> 00:06:04,932
Ja paskat.
56
00:06:05,015 --> 00:06:06,642
Lehm�.
57
00:06:06,725 --> 00:06:10,104
Hyv�t herrat,
teit� pyydettiin poistumaan.
58
00:06:10,688 --> 00:06:13,148
V��r� suunta. Ovi on tuolla.
59
00:06:13,899 --> 00:06:17,903
- Oletko astiankantaja?
- Taidatte olla t��ll� ensi kertaa.
60
00:06:19,154 --> 00:06:23,826
Menen pian t�ytt�m��n suolasirottimia.
61
00:06:24,702 --> 00:06:27,246
Mutta ensin opetan teille s��nn�t.
62
00:06:27,955 --> 00:06:29,623
Anna menn�!
63
00:06:31,583 --> 00:06:35,296
- Ensimm�inen huti.
- Ly� kovempaa nyt.
64
00:06:37,381 --> 00:06:39,300
Ja toinen.
65
00:06:42,761 --> 00:06:45,973
- N�etk� s��nn�t sein�ll�?
- N�en.
66
00:06:46,015 --> 00:06:49,310
Nyt on hyv� hetki kertoa.
Ne ovat minun s��nt�ni.
67
00:06:49,351 --> 00:06:51,812
- Oletko paikan pomo?
- Olen.
68
00:07:08,537 --> 00:07:10,581
Nyt tuli noutaja, ukko.
69
00:07:11,332 --> 00:07:13,292
Ai, se sattui.
70
00:07:15,461 --> 00:07:17,880
- Miten menee, Ryker?
- Sano pomoksi.
71
00:07:17,963 --> 00:07:21,425
- En�� ei ole sota.
- T��ll� on.
72
00:07:21,967 --> 00:07:23,052
Kiitos.
73
00:07:25,929 --> 00:07:29,516
- Kaikki hyvin?
- On. �l� huoli.
74
00:07:30,851 --> 00:07:34,271
Pid� loppuilta vapaata.
Hoidan vuorosi.
75
00:07:34,355 --> 00:07:35,648
Kiitos.
76
00:07:37,524 --> 00:07:41,320
Autat viel�kin heikompia.
Niin jaloa, Adam.
77
00:07:43,008 --> 00:07:48,013
- Jotkut asiat eiv�t muutu.
- H�n on nuori. Ei perhett�.
78
00:07:48,308 --> 00:07:51,644
- Ei siit� niin kauan ole.
- On siit� 15 vuotta.
79
00:07:55,876 --> 00:07:59,338
- Mit� sin� t��ll�, Weathers?
- Olisi t�it� sinulle.
80
00:07:59,380 --> 00:08:03,467
- Ei kiitos, minulla on jo.
- Ja se on paskahommaa.
81
00:08:04,843 --> 00:08:06,428
Ei mill��n pahalla.
82
00:08:07,388 --> 00:08:10,975
Ja laskujakin on kuulemma r�stiss�.
83
00:08:11,058 --> 00:08:13,811
Mist� sellaista kuulit?
84
00:08:13,894 --> 00:08:18,691
USA: n presidentilt�.
Henricksen. Kuulostaako tutulta?
85
00:08:18,774 --> 00:08:21,527
Amerikassa, Maassa.
86
00:08:22,528 --> 00:08:25,114
Se py�rii ymp�ri. Sill� on yksi kuu.
87
00:08:25,239 --> 00:08:28,409
Merkurius, Venus.
Jonka tuhosimme ydinaseilla.
88
00:08:28,450 --> 00:08:32,538
Olitko tajuttomana matkatessasi t�nne?
En asu en�� siell�.
89
00:08:33,455 --> 00:08:37,584
- Juotko jotain? Minulla on kiire.
- Kaksi minuuttia, Adam.
90
00:08:37,668 --> 00:08:39,837
Kuuntele.
91
00:08:40,629 --> 00:08:43,340
Aina vaatimassa kaikkea. Kaksi minuuttia.
92
00:08:43,424 --> 00:08:47,970
- Olet komeana. Onko tuo syysmuotia?
- Kaksi minuuttia, ��li�.
93
00:08:48,012 --> 00:08:50,097
Ron, pid�n tauon.
94
00:08:57,563 --> 00:09:00,399
Viimeksi viel� pidit Henricksenist�.
95
00:09:00,848 --> 00:09:04,653
Sinulla on nuo
sotasankarin elkeet tallella.
96
00:09:04,953 --> 00:09:07,622
No, nyt olen rauhoittunut.
97
00:09:08,544 --> 00:09:10,463
On vaimo ja lapset.
98
00:09:12,036 --> 00:09:14,121
Menetin molemmat.
99
00:09:16,040 --> 00:09:19,001
Tulin t�nne,
kun siirtokunta perustettiin.
100
00:09:19,585 --> 00:09:23,839
- Henricksen on siis presidentti nyt?
- Niin on. Aika hyv� sellainen.
101
00:09:23,964 --> 00:09:27,009
- Et seuraa uutisia.
- Ei johdu minusta.
102
00:09:28,677 --> 00:09:32,598
No, Weathers. Olen utelias.
Mik� homma on kyseess�?
103
00:09:32,681 --> 00:09:37,686
Palkkasoturit veiv�t avaruusaluksen
UCT-monitorin, jossa oli avaruusolio.
104
00:09:39,271 --> 00:09:41,690
Sinun pit�isi tuoda se takaisin, Adam.
105
00:09:41,774 --> 00:09:43,943
Keit� palkkasoturit ovat?
106
00:09:44,026 --> 00:09:47,154
Murphy ja joku tuntematon ryhm�.
107
00:09:47,237 --> 00:09:48,447
Miss� Murph on nyt?
108
00:09:49,490 --> 00:09:51,367
He tappoivat h�net.
109
00:09:52,618 --> 00:09:54,244
Se tuntematon ryhm�.
110
00:09:54,370 --> 00:09:56,163
Ja h�ipyiv�t el�m�nmuodon kanssa.
111
00:09:56,872 --> 00:09:58,707
Hittolainen.
112
00:10:03,003 --> 00:10:06,006
- Kuka ryhm�n palkkasi?
- Omnitech Universal.
113
00:10:06,090 --> 00:10:09,051
- Heh�n lopettivat toimintansa.
- Niin mekin luulimme.
114
00:10:10,177 --> 00:10:14,515
Tiedustelun mukaan heill�
on Maan ymp�rill� satelliitti.
115
00:10:14,556 --> 00:10:18,852
He aikonevat iske� sielt�
Yhdysvaltoihin kemiallisilla aseilla.
116
00:10:18,936 --> 00:10:21,563
Peliss� on kansallinen turvallisuus.
117
00:10:21,647 --> 00:10:25,693
Valitse viiden miehen ryhm�
ja tuo se takaisin.
118
00:10:25,776 --> 00:10:29,571
- Miksi vain viisi?
- Te vain k�ytte hakemassa sen.
119
00:10:29,697 --> 00:10:31,240
Ette mene taistelemaan.
120
00:10:37,705 --> 00:10:39,290
Mit� maksatte?
121
00:10:40,666 --> 00:10:44,461
10 miljoonaa krediitti�,
jonka saatte jakaa halunne mukaan.
122
00:10:44,545 --> 00:10:46,839
Se kyll� auttaisi pariin juttuun.
123
00:10:48,507 --> 00:10:51,218
- Olen mukana.
- Tiesinh�n min�.
124
00:10:51,343 --> 00:10:54,763
Siin� on tilannekatsaus.
Kaikki tarvittava tieto.
125
00:10:54,847 --> 00:10:56,265
Kiitos.
126
00:10:56,390 --> 00:10:57,558
Ei.
127
00:10:58,350 --> 00:11:00,436
Kiitos sinulle, Adam.
128
00:11:02,187 --> 00:11:04,565
�l� viel� kiit�.
129
00:11:04,606 --> 00:11:06,942
Nyt kelpaisi se ryyppy.
130
00:11:07,026 --> 00:11:08,736
Sin� tarjoat.
131
00:11:09,737 --> 00:11:11,447
Kuten aina.
132
00:11:33,761 --> 00:11:35,721
Teht�v� on otettu vastaan.
133
00:11:35,804 --> 00:11:38,182
- Kuka sen otti?
- Vanha yst�v�mme Ryker.
134
00:11:38,265 --> 00:11:42,436
- Onko h�n yht� tyyni kuin ennenkin?
- Kyll� vain.
135
00:11:42,519 --> 00:11:45,689
En oikein pid� siit�.
H�nell� on maineensa.
136
00:11:45,814 --> 00:11:50,694
H�n on sotasankari. H�nen
ansiostaan el�mme ja kuljemme t��ll�.
137
00:11:50,778 --> 00:11:53,697
Te palvelitte yhdess�,
138
00:11:53,781 --> 00:11:56,700
mutta t�m� sotasankari asuu nyt kuussa.
139
00:11:56,784 --> 00:12:00,663
- Minun silmiss�ni h�n on karkuri.
- Nyt ei ole kyse nationalismista.
140
00:12:00,704 --> 00:12:04,166
Jonkun on teht�v� ty�,
ja Ryker sopii siihen parhaiten.
141
00:12:04,249 --> 00:12:08,837
Voi olla, mutta se ei v�ltt�m�tt�
paranna mahdollisuuksiamme.
142
00:12:08,921 --> 00:12:10,547
Miten niin?
143
00:12:10,631 --> 00:12:14,802
T�m� ei ole se Omnitech, joka
kloonasi kanoja ja ruokki kodittomia.
144
00:12:14,885 --> 00:12:18,639
He ovat biologisia
vallankumouksellisia. Vaarallisia.
145
00:12:18,681 --> 00:12:24,645
Jos Ryker tiimeineen ep�onnistuu,
voi k�yd� huonosti.
146
00:12:24,687 --> 00:12:26,355
Huonosti? Kuinka niin?
147
00:12:26,522 --> 00:12:30,150
Milleri� taitaa huolestuttaa lasti.
148
00:12:31,151 --> 00:12:34,196
Se vietiin Sharak-kunnassa.
149
00:12:34,238 --> 00:12:38,492
He ovat korkeintaan merirosvoja.
T�htienv�lisi� vallankumouksellisia.
150
00:12:38,575 --> 00:12:41,412
Mutta ovathan he vaarallisia.
151
00:12:41,537 --> 00:12:44,290
Mit� siis pelk��t, Miller?
152
00:12:44,373 --> 00:12:47,084
Ellei haittaa, voin kertoa.
153
00:12:47,835 --> 00:12:51,297
Miller pelk��,
ett� jos Ryker ep�onnistuu-
154
00:12:51,380 --> 00:12:54,758
ja lasti joutuu sharak-tin haltuun,
155
00:12:55,551 --> 00:13:00,639
ei nelj�s maailmansota
ole en�� ihmisten aloittama.
156
00:13:03,851 --> 00:13:06,895
Niin. Sit� min� tarkoitin.
157
00:13:06,979 --> 00:13:09,315
Sitten Rykerin pit�� onnistua.
158
00:13:11,358 --> 00:13:17,698
Laitetaan viel� 10 miljoonan bonus,
mutta ei kerrota siit� ennen l�ht��.
159
00:13:17,740 --> 00:13:22,077
Jos h�n ei onnistu,
rahat palaavat armeijalle.
160
00:13:22,161 --> 00:13:24,496
Poistu.
161
00:13:28,542 --> 00:13:30,961
Kunpa saisin kerran sanoa tuon.
162
00:13:31,086 --> 00:13:33,464
"Poistu." Ihanaa.
163
00:13:38,677 --> 00:13:43,682
Tervehdys. Miten olisi
saneeraus ja zen-loma?
164
00:13:43,766 --> 00:13:46,352
Takuulla vapaa radioaktiivisuudesta.
165
00:13:53,525 --> 00:13:55,569
ULOSMITTAUSP��T�S
166
00:14:28,727 --> 00:14:31,146
Hyv�� iltaa. Tunnistautukaa.
167
00:14:31,230 --> 00:14:33,232
Tied�t, kuka olen.
168
00:14:33,315 --> 00:14:35,943
Ryker, Adam J. Hyv�ksytty.
169
00:14:36,026 --> 00:14:39,321
Etsi pari vanhaa yst�v��.
Lataa teht�v�kuvaus.
170
00:14:39,363 --> 00:14:43,158
Lataa tunnetut yhteisty�kumppanit.
Ryker, Adam J.
171
00:14:47,371 --> 00:14:48,956
Hyl�tty.
172
00:14:49,164 --> 00:14:51,083
Hyl�tty, hyl�tty.
173
00:14:52,334 --> 00:14:54,670
Hyl�tty, hyl�tty.
174
00:14:56,088 --> 00:14:57,840
R'Reon Jones.
175
00:14:57,923 --> 00:14:59,800
Koodinimi: Rappio.
176
00:15:35,210 --> 00:15:37,338
Menep� siit�, kultu.
177
00:15:37,421 --> 00:15:39,840
Etk� halua minua, kulta?
178
00:15:41,258 --> 00:15:46,388
Tied�t, ett� haluan.
Nosta kori yl�s ja lis�� �ljy�.
179
00:15:46,472 --> 00:15:49,099
Ihan oikeasti. Rauhoitu.
180
00:15:50,100 --> 00:15:52,353
Etk� halua minua, kulta?
181
00:15:52,394 --> 00:15:55,189
Pari sekuntia vain.
182
00:15:55,272 --> 00:15:58,776
Teht�v�pyynt�
Ryker, Adam J.
183
00:15:58,859 --> 00:16:03,572
- Hyv�ksy�ksesi pyynn�n, sano...
- Anna olla. Min� otan sen.
184
00:16:07,534 --> 00:16:10,704
Hitto. Sinun vuoksesi, pomo.
185
00:16:14,041 --> 00:16:15,918
Etk� halua minua, kulta?
186
00:16:15,960 --> 00:16:18,337
Kulta, kulta, kulta...
187
00:16:19,171 --> 00:16:20,881
Hyl�tty.
188
00:16:20,965 --> 00:16:23,342
Alexander Murphy, kuollut.
189
00:16:23,425 --> 00:16:25,135
Hyl�tty.
190
00:16:25,260 --> 00:16:26,804
Hyl�tty.
191
00:16:26,887 --> 00:16:29,098
Hyl�tty. Hyl�tty.
192
00:16:32,101 --> 00:16:33,602
Alfonso Sihpt.
193
00:16:33,727 --> 00:16:35,562
Koodinimi: Nelisilm�.
194
00:16:38,023 --> 00:16:39,650
SAN ANGELESIN ALUE
195
00:16:39,733 --> 00:16:42,361
KALIFORNIANSAAREN
KAUPPAKESKUS
196
00:17:01,843 --> 00:17:02,885
Anna kortti.
197
00:17:08,929 --> 00:17:12,308
Teht�v�pyynt�
Ryker, Adam J.
198
00:17:13,642 --> 00:17:14,727
Viel� yksi.
199
00:17:17,563 --> 00:17:20,607
El�m� voi muuttua ranteenvilahduksessa.
200
00:17:20,691 --> 00:17:22,026
Mit� sanot?
201
00:17:25,988 --> 00:17:29,450
- Haluatko pelata viel�?
- Pid� tuo ajatus.
202
00:17:29,533 --> 00:17:33,120
T�st� voi saada v�h�n taskurahaa.
Pid� 200 itsell�si.
203
00:17:37,249 --> 00:17:38,959
Hyl�tty, hyl�tty.
204
00:17:46,467 --> 00:17:48,177
Ray Stevenson.
205
00:17:48,260 --> 00:17:51,013
Koodinimi: Teurastamo.
206
00:17:51,972 --> 00:17:54,308
L�hetet��nk� pyynt�?
207
00:17:54,350 --> 00:17:58,103
YHDISTYNEET ARABIEMIRAATIT
USA:N SOTILASL�HETYST�
208
00:18:17,289 --> 00:18:19,500
Mit� mietit?
209
00:18:19,583 --> 00:18:21,293
T�m� on t�ydellist�.
210
00:18:22,544 --> 00:18:24,672
On ihana olla t��ll� kanssasi.
211
00:18:24,797 --> 00:18:26,924
Jos olet onnellinen, min�kin olen.
212
00:18:27,007 --> 00:18:29,718
Haluan olla siell�, miss� l�yd�t rauhan.
213
00:18:30,844 --> 00:18:35,265
Olen onnellinen, koska
rauhoitat riivaajat p��ni sis�ll�.
214
00:18:36,600 --> 00:18:39,186
T�m� on uusi alku meille kaikille.
215
00:18:41,522 --> 00:18:44,650
Ray, rakastan sinua.
216
00:18:45,484 --> 00:18:46,610
Ja min� sinua.
217
00:18:53,617 --> 00:18:56,120
Pyynt� hyv�ksytty.
218
00:18:56,203 --> 00:18:58,038
Valinta suoritettu.
219
00:18:58,122 --> 00:19:01,458
Hyv�� illanjatkoa, Ryker, Adam J.
220
00:19:08,590 --> 00:19:11,927
MAAKULJETUS, TEHDAS
221
00:19:38,787 --> 00:19:41,582
Vanhuus hidastaa sinua, Stevenson.
222
00:19:41,665 --> 00:19:44,835
- Niin sinuakin. Muista se.
- Yst�v�t aina muistuttavat.
223
00:19:44,918 --> 00:19:49,006
- Et ole k�ynyt Maassa aikoihin.
- En olekaan.
224
00:19:49,048 --> 00:19:52,718
- Tehd��n bisnest�. J�� v�h�ksi aikaa.
- Ei k�y.
225
00:19:52,801 --> 00:19:56,305
Pit�� hoitaa baaria.
Uudisasukkaat ovat hankalia.
226
00:19:56,347 --> 00:19:59,058
- Yht� sotkua.
- Ik�v��.
227
00:19:59,141 --> 00:20:03,228
- Miten Abby voi?
- Hyvin. H�n aloittaa collegessa.
228
00:20:03,312 --> 00:20:06,690
- Ihan totta?
- Kyll�. H�n varttui �kki�.
229
00:20:08,150 --> 00:20:10,486
Se on kamalaa. Oikeasti.
230
00:20:10,569 --> 00:20:13,238
- Eik� ole viel� poikakaveria?
- Toivottavasti ei.
231
00:20:13,322 --> 00:20:17,368
En halua uhkailla jotain r�k�nokkaa,
joka haluaa tapailla tyt�rt�ni.
232
00:20:17,451 --> 00:20:20,579
Kun niin k�y, min� tulen
ja heit�n h�net ulos.
233
00:20:20,663 --> 00:20:23,040
Muistan tuon. Ihan totta.
234
00:20:23,123 --> 00:20:25,793
Hyv� n�hd�, kovanaama.
235
00:20:25,918 --> 00:20:29,463
- On ollut ik�v�.
- Siit� on liian kauan.
236
00:20:46,271 --> 00:20:47,731
D!
237
00:20:47,815 --> 00:20:49,608
Perhana sent��n.
238
00:20:49,692 --> 00:20:53,696
Viel�k� asut sen strippipaikan
ullakolla Jerseyss�?
239
00:20:53,737 --> 00:20:57,241
Ei. Minulla on kuuma kyborgimimmi
Kennedy Stationilla.
240
00:20:57,366 --> 00:21:00,703
Jopa jotakin. Onko h�n se oikea?
241
00:21:00,786 --> 00:21:04,707
Yksi klubin tyt�ist�.
Minulla on koko haaremi.
242
00:21:04,790 --> 00:21:06,792
Nyt riitt��, kiitos.
243
00:21:06,875 --> 00:21:08,627
Ottakaa aseet.
244
00:21:12,798 --> 00:21:14,508
Ei.
245
00:21:16,218 --> 00:21:17,636
T�m� on sinun.
246
00:21:19,722 --> 00:21:22,891
DNA-tunnistus: Noob. Hyv�ksytty.
247
00:21:24,018 --> 00:21:28,355
Noob? Mik� nimi se on?
Tarkoittaako se aloittelijaa?
248
00:21:28,439 --> 00:21:30,316
Se on nimesi nyt.
249
00:21:30,399 --> 00:21:33,027
N-O-O-B. Noob.
250
00:21:33,110 --> 00:21:36,113
- Etk� ole pelannut Haloa?
- Mik� se on?
251
00:21:36,196 --> 00:21:38,574
Olet todellinen noobi.
252
00:21:40,242 --> 00:21:43,829
- Ihan ehta.
- Mist� pojan l�ysit, pomo?
253
00:21:43,912 --> 00:21:46,290
- Baarimikko suositteli.
- Ron?
254
00:21:46,415 --> 00:21:49,627
Toivottavasti h�n on vahvempi
kuin Ronin Bloody Mary.
255
00:21:49,710 --> 00:21:52,087
Et sin� sit� kest�nyt.
256
00:21:52,171 --> 00:21:54,256
Nyt haluan hyvi� uutisia.
257
00:21:54,340 --> 00:21:57,509
DNA-tunnistus: Nelisilm�. Hyv�ksytty.
258
00:21:57,593 --> 00:21:59,553
Hitto sent��n.
259
00:22:02,931 --> 00:22:07,436
Siit� on liian kauan. Olen kaivannut
sinua. Tervetuloa takaisin.
260
00:22:07,519 --> 00:22:10,189
- Se on kaivannut sinua.
- Niin on.
261
00:22:10,230 --> 00:22:13,776
DNA-tunnistus: Teurastamo.
Hyv�ksytty.
262
00:22:19,239 --> 00:22:21,116
Sano nimeni, lutka.
263
00:22:21,200 --> 00:22:24,370
DNA-tunnistus: Rappio.
Hyv�ksytty.
264
00:22:24,411 --> 00:22:27,665
Juuri tuon haluan kuulla.
Puhu tuhmia, kultu.
265
00:22:27,748 --> 00:22:30,209
Miksi niiss� on DNA-koodi?
266
00:22:30,292 --> 00:22:32,086
Ei se ole koodi.
267
00:22:32,169 --> 00:22:35,673
Se on l�heinen fyysinen suhde. Kokeile.
268
00:22:35,756 --> 00:22:39,802
- Anna pojan olla, D.
- D voi hoitaa sinulle DNA-koodin.
269
00:22:39,885 --> 00:22:43,013
Noob, kunhan et k�yt� muiden aseita.
270
00:22:43,138 --> 00:22:45,099
Enemp�� ei tarvitse tiet��.
271
00:22:45,182 --> 00:22:48,352
Sanoin, ett� se on l�heinen fyysinen...
272
00:22:48,394 --> 00:22:50,562
Riitt��. Keskittyk��!
273
00:22:52,898 --> 00:22:56,110
T�m� on siis yksinkertainen sis��n ja...
274
00:22:58,487 --> 00:23:00,906
Anteeksi, pomo.
275
00:23:01,490 --> 00:23:04,118
Olet kai sent��n
kolmannelta luokalta p��ssyt.
276
00:23:04,201 --> 00:23:06,287
Menemme siis sis��n-
277
00:23:06,954 --> 00:23:08,831
ja ulos.
278
00:23:08,914 --> 00:23:13,419
Toimeksiantaja haluaa takaisin
avaruusolion, jonka Omnitech varasti.
279
00:23:13,502 --> 00:23:17,172
- Millainen avaruusolio?
- Avaruusolio.
280
00:23:17,256 --> 00:23:18,882
�nkytink�?
281
00:23:19,883 --> 00:23:24,179
Huomaatte sen kyll�, koska
se on labran ainoa avaruusolio.
282
00:23:24,263 --> 00:23:27,808
Pysyk�� tarkkaavaisina,
niin ei k�y hassusti.
283
00:23:27,891 --> 00:23:32,604
Tehd��n t�m� siististi ja s��nt�jen
mukaan. Ei tarpeetonta tappamista.
284
00:23:32,730 --> 00:23:36,442
Palkkio on 10 miljoonaa krediitti�,
eli 2 miljoonaa per p��.
285
00:23:36,525 --> 00:23:39,403
Paljon rahaa kaikille.
286
00:23:39,486 --> 00:23:42,489
- Niinp� on.
- Tytt�reni voi menn� collegeen.
287
00:23:42,573 --> 00:23:46,327
Min� voin maksaa baarin lainan
ja auttaa sinua lukukausimaksuissa.
288
00:23:46,368 --> 00:23:49,330
Ja min� maksan pojalle huoran.
289
00:23:51,290 --> 00:23:54,376
Mik� on, poju?
Etk� tykk�� huorista?
290
00:23:55,002 --> 00:23:56,754
Toki.
291
00:23:56,837 --> 00:24:00,340
Tied�tk�, mit� yhteist�
on greipill� ja pillulla?
292
00:24:00,341 --> 00:24:04,720
- Lopeta nuo rivoilut, D.
- Et sin� minua m��r��.
293
00:24:04,803 --> 00:24:08,932
Kun min� en ole paikalla,
Teurastamo m��r��.
294
00:24:09,016 --> 00:24:11,810
- H�n on siis kunkku.
- Voi paska.
295
00:24:11,894 --> 00:24:13,395
Menn��n.
296
00:24:13,479 --> 00:24:16,273
- Ei ole hauskaa.
- On se aika.
297
00:24:16,357 --> 00:24:19,485
Mit� tukallesi on tapahtunut?
��nivalli pamahti.
298
00:24:27,660 --> 00:24:29,453
Terve, tutkijat.
299
00:24:29,536 --> 00:24:32,289
Teill� on kamala labra.
300
00:24:32,373 --> 00:24:35,584
Oikein hyv� tavata, hra Ryker.
Oikein hyv�.
301
00:24:35,668 --> 00:24:38,045
Sinulla on hyv� maine.
302
00:24:38,170 --> 00:24:40,506
- Voit lopettaa jo.
- Anteeksi.
303
00:24:40,589 --> 00:24:45,010
- Miten menee? Onko valmista?
- Vaikea p��st� OTU-palvelimelle.
304
00:24:45,094 --> 00:24:46,595
Mit� se tarkoittaa?
305
00:24:46,679 --> 00:24:50,557
Kun Gus on saanut ty�ns� valmiiksi,
kaikki on j�rjestyksess�.
306
00:24:50,641 --> 00:24:53,435
Olemme v�h�n edell� aikataulusta,
mutta kaikki on hyvin.
307
00:24:53,477 --> 00:24:56,647
Kukaan ei saa juuttua
keskipartikkelivirtaan.
308
00:24:56,730 --> 00:25:00,025
Olen n�hnyt sen j�ljen,
ei kovin mukavaa.
309
00:25:00,567 --> 00:25:01,860
Hoitakaa asia.
310
00:25:03,779 --> 00:25:05,823
Mit� tapahtuu, jos se ei onnistu?
311
00:25:05,906 --> 00:25:08,826
R�j�hd�t sis��np�in molekyylitasolla.
312
00:25:08,909 --> 00:25:11,161
Eli siis kuolet?
313
00:25:11,245 --> 00:25:12,997
Tavallaan.
314
00:25:13,080 --> 00:25:16,875
Lopputulos ei ole kovin seksik�s.
315
00:25:17,001 --> 00:25:21,046
Useimmat palaavat nurin k��nnettyin�.
V�h�n kuin Timecopin lopussa.
316
00:25:21,171 --> 00:25:24,300
- Oletko n�hnyt sen?
- Se on klassikko.
317
00:25:24,733 --> 00:25:26,969
Timecop on paras.
318
00:25:27,052 --> 00:25:29,930
- Veli!
- Min� vihaan sit�.
319
00:25:30,014 --> 00:25:32,474
Se on pahinta paskaa.
320
00:25:32,558 --> 00:25:36,437
Teill� on sis��n
p��sty�nne jonkin aikaa-
321
00:25:36,478 --> 00:25:40,816
ennen kuin he
huomaavat suojauksen kadonneen.
322
00:25:40,899 --> 00:25:43,319
Paras pit�� kiirett�.
323
00:25:43,402 --> 00:25:44,695
Okei.
324
00:25:50,701 --> 00:25:53,037
Ron vannoi nimeesi.
325
00:25:53,120 --> 00:25:57,075
Sinulla on homma hoidettavana.
Onko sinusta siihen?
326
00:25:59,585 --> 00:26:03,130
- Min�...
- Kyll� vai ei, Noob?
327
00:26:03,213 --> 00:26:05,674
Ei tarvitse pit�� puhetta.
328
00:26:05,758 --> 00:26:08,344
Onko sinusta siihen?
329
00:26:09,386 --> 00:26:10,778
On minusta.
330
00:26:10,814 --> 00:26:13,832
Ep�r�inti tappaa. Miehi�ni.
331
00:26:13,957 --> 00:26:16,644
Meid�n on voitava luottaa sinuun.
332
00:26:16,727 --> 00:26:19,730
Siihen, ett� turvaat selustamme.
333
00:26:19,922 --> 00:26:21,007
Kyll� on.
334
00:26:22,816 --> 00:26:23,859
No niin.
335
00:26:27,655 --> 00:26:30,366
Suunnitelma on t�m�:
336
00:26:30,449 --> 00:26:34,328
he p��st�v�t meid�t sis��n,
ja me menemme suoraan labraan.
337
00:26:34,411 --> 00:26:38,123
Siell� ei pit�isi olla ket��n. Tyhj��.
338
00:26:38,207 --> 00:26:41,502
Viisi sis��n, viisi ulos. Onko selv�?
339
00:26:46,799 --> 00:26:49,134
Kauanko siin� pit�isi menn�?
340
00:26:50,636 --> 00:26:52,763
Digitalisointi alkaa.
341
00:26:52,846 --> 00:26:55,516
M��r�np��: OTU:n avaruusasema.
342
00:26:56,725 --> 00:26:58,852
Noob, rentoudu.
343
00:26:59,603 --> 00:27:02,982
Parin sekunnin p��st�
meid�t on digitalisoitu.
344
00:27:08,487 --> 00:27:10,572
Digitalisointi suoritettu.
345
00:27:23,252 --> 00:27:25,671
- Jestas.
- Mit� t�m� on?
346
00:27:25,754 --> 00:27:28,382
- T��ll�h�n piti olla tyhj��.
- Niin he sanoivat.
347
00:27:28,465 --> 00:27:33,053
- Laskekaa aseet, tutkijat.
- Eiv�t nuo tutkijoita ole.
348
00:27:33,095 --> 00:27:34,638
Hetkinen.
349
00:27:35,597 --> 00:27:37,391
Huhuu!
350
00:27:37,474 --> 00:27:39,643
Terve. Moi.
351
00:27:39,727 --> 00:27:41,729
Hei, sinua en n�hnytk��n.
352
00:27:41,812 --> 00:27:44,690
Saatte pari vaihtoehtoa.
353
00:27:44,773 --> 00:27:48,611
Joko menette sinne, mist� me tulimme
tai sitten avaamme tulen.
354
00:27:49,111 --> 00:27:51,238
Valitkaa itse.
355
00:27:54,617 --> 00:27:56,368
- Hitto.
- Tappakaa.
356
00:27:56,452 --> 00:27:59,038
Ainakin saitte valita.
357
00:28:08,756 --> 00:28:10,591
Laske ase!
358
00:28:10,674 --> 00:28:11,884
Heti!
359
00:28:13,552 --> 00:28:16,805
- Miksi sinulla on ase, tutkija?
- Olen fyysikko.
360
00:28:17,973 --> 00:28:21,393
Minulla on tutkinto avaruusbiologiasta.
361
00:28:21,477 --> 00:28:24,104
En tied� aseista mit��n.
362
00:28:25,290 --> 00:28:26,708
Selv�.
363
00:28:29,068 --> 00:28:33,072
Kerropa, fyysikko.
Et kai tehnyt h�lytyst�?
364
00:28:33,781 --> 00:28:35,282
En.
365
00:28:35,366 --> 00:28:37,743
- Onko varma?
- Vannon sen.
366
00:28:37,826 --> 00:28:40,371
Haluan vain menn�.
367
00:28:40,496 --> 00:28:41,747
Selv�.
368
00:28:42,790 --> 00:28:44,166
Tappakaa.
369
00:28:44,249 --> 00:28:47,127
Sanoit, ett� t��ll� on tyhj��.
Mit� helvetti�?
370
00:28:47,211 --> 00:28:50,881
- Fyysikko oli ampua minut.
- Juu, n�in sen.
371
00:28:52,758 --> 00:28:57,012
- T��ll� piti olla tyhj��.
- Nytk� luotat hallitukseenkin?
372
00:28:57,096 --> 00:29:00,307
Kyll� heid�n shekkins�
kelpaavat sinullekin.
373
00:29:00,391 --> 00:29:04,895
Ja paskat. T�m� ei kuulunut
sopimukseen. T�st� ei ollut sovittu.
374
00:29:04,979 --> 00:29:06,981
Adam, miksi olemme t��ll�?
375
00:29:10,859 --> 00:29:13,153
En halua menett�� baaria.
376
00:29:13,237 --> 00:29:14,738
Mit�?
377
00:29:17,741 --> 00:29:20,619
Maryn ja Bridgetin menetetty�ni-
378
00:29:20,661 --> 00:29:23,664
baari on ollut minulle perhe.
379
00:29:23,747 --> 00:29:25,666
Muuta ei ole.
380
00:29:26,417 --> 00:29:28,377
Min� tarvitsen t�m�n keikan.
381
00:29:28,502 --> 00:29:30,921
Pit�� menn�, pojat. Pankaa vauhtia.
382
00:29:34,049 --> 00:29:35,801
Menn��n.
383
00:29:36,885 --> 00:29:39,471
Tulomme ei ole en�� salaisuus.
384
00:29:39,555 --> 00:29:42,016
Pysyk�� yhdess�. Olkaa varuillanne.
385
00:29:56,196 --> 00:30:00,951
S�ilyimme ainakin ehjin�.
Vai ett� Timecop?
386
00:30:02,286 --> 00:30:03,746
Niin.
387
00:30:05,497 --> 00:30:06,582
Jep.
388
00:30:08,876 --> 00:30:10,586
Menn��n.
389
00:30:19,553 --> 00:30:22,056
- Teurastamo.
- Niin, pomo?
390
00:30:22,139 --> 00:30:25,100
- Onko pohjapiirustus k�sill�?
- On.
391
00:30:25,809 --> 00:30:27,770
Ota esiin.
392
00:30:31,732 --> 00:30:34,902
Meill� on vain
50 metrin toimintas�de t��ll�.
393
00:30:35,027 --> 00:30:39,490
Se on paljon parempi kuin ei mit��n.
394
00:30:39,615 --> 00:30:43,494
Menemme lastiruumaan vitoskannelle.
Se on siell�.
395
00:31:00,260 --> 00:31:04,348
Tarkastakaa kaikki.
Pit�� selvitt��, mit� h�nelle tapahtui.
396
00:31:04,431 --> 00:31:06,642
Kaikki ovat kuolleet.
397
00:31:07,893 --> 00:31:11,522
Ovecheck. Haluan vastauksen.
398
00:31:11,647 --> 00:31:14,441
Digitalisoija
merkitsi saapumisajaksi 10.42.
399
00:31:14,566 --> 00:31:18,445
- Hyv�ksyttiink� saapujat?
- Ei.
400
00:31:18,570 --> 00:31:20,781
N�kyyk� kamerassa mit��n?
401
00:31:20,906 --> 00:31:23,867
Ei. Kirjattuna on vain s�hk�katkos.
402
00:31:23,951 --> 00:31:25,828
- S�hk�katkos?
- Niin.
403
00:31:26,870 --> 00:31:29,707
Siihen on kyennyt vain nelj� ihmist�.
404
00:31:29,748 --> 00:31:31,959
Kolme heist� on vankilassa.
405
00:31:32,042 --> 00:31:34,628
Viides on jo vuorossa.
406
00:31:34,712 --> 00:31:36,255
Kuka viides on?
407
00:31:39,133 --> 00:31:42,219
Se ei ole t�rke��.
He tulivat hakemaan lastia.
408
00:31:43,220 --> 00:31:48,392
Ovecheck, palatkaa keskukseen.
Varoittakaa kaikkia. N�m� ovat taitavia.
409
00:31:48,475 --> 00:31:52,896
Jos heill� on yhteystekniikka hallussa,
olemme pahassa pulassa.
410
00:31:52,980 --> 00:31:55,149
Selv�.
411
00:31:55,232 --> 00:31:56,900
Tulkaa.
412
00:31:56,984 --> 00:32:02,072
Tervetuloa kannelle viisi,
l��ketieteellinen tutkimustaso.
413
00:32:25,875 --> 00:32:27,543
Vaikuttavaa.
414
00:32:41,487 --> 00:32:43,072
Hei siell�.
415
00:32:43,864 --> 00:32:49,536
Teet tieteelle enemm�n
kuin kukaan 500 vuoteen.
416
00:32:50,634 --> 00:32:52,594
Sitten voit j��d� el�kkeelle.
417
00:32:56,136 --> 00:32:57,346
Jatkakaa.
418
00:33:01,924 --> 00:33:05,260
Oletko nussinut pihvi�?
Aivan mahtavaa.
419
00:33:05,344 --> 00:33:08,555
- Saatte minut voimaan pahoin.
- Ei se niin kamalaa ole.
420
00:33:08,639 --> 00:33:10,849
�l� sano, ettet ole kokeillut.
421
00:33:22,361 --> 00:33:24,488
Eik� mit��n?
422
00:33:24,571 --> 00:33:26,907
P�� kiinni, Nelisilm�.
423
00:33:27,908 --> 00:33:30,661
Muistatko viime kuussa
tarjoamani pihvin?
424
00:33:32,538 --> 00:33:34,456
L�heinen ja henkil�kohtainen.
425
00:33:37,329 --> 00:33:39,456
T��ll� ei ole ket��n.
426
00:33:39,664 --> 00:33:41,374
Alus on iso.
427
00:33:41,438 --> 00:33:45,317
N�rtit eiv�t roiku k�yt�vill�.
Labroissa vain.
428
00:33:45,634 --> 00:33:49,930
- Yksi niist� oli ampua p��ni m�s�ksi.
- Antakaa olla jo.
429
00:33:50,055 --> 00:33:53,392
- Onnenkantamoinen. Sellaista sattuu.
- Totta.
430
00:33:53,475 --> 00:33:55,477
Varsinkin siskosi kanssa.
431
00:33:55,561 --> 00:34:00,232
- Meid�n ei pit�nyt puhua Tanyasta.
- Ei minun vikani, ett� h�n tykk�� panna.
432
00:34:00,316 --> 00:34:02,985
Niin min�kin. Mit� sitten?
433
00:34:03,027 --> 00:34:08,240
H�n on pannut kaikkien kanssa.
Vaikenen, jos olen ainoa.
434
00:34:08,324 --> 00:34:12,661
Et ole.
Panin h�nt� ennen kuin menin naimisiin.
435
00:34:12,786 --> 00:34:15,914
- Sin� tiesit sen.
- Yll�tin teid�t puuhissa.
436
00:34:15,956 --> 00:34:18,584
Annoit minun sent��n jatkaa loppuun.
437
00:34:19,710 --> 00:34:23,631
Puhutteko mist��n muusta kuin seksist�?
438
00:34:23,714 --> 00:34:27,051
Emme puhu seksist�, vaan panemisesta.
439
00:34:27,134 --> 00:34:30,346
- Ja pihveist�.
- Aika karkeaa.
440
00:34:30,429 --> 00:34:32,514
Kun p��semme t��lt�,
441
00:34:32,598 --> 00:34:37,144
min� tarjoan parhaan kyborgisylitanssin,
jonka krediiteill� saa.
442
00:34:38,103 --> 00:34:41,148
Kun on testannut robottia,
ei en�� muuta halua.
443
00:34:42,201 --> 00:34:45,986
Lopettakaa. Riitt�� jo.
444
00:34:46,028 --> 00:34:48,948
Teurastamo,
ota Avaruus-Jeesus mukaasi,
445
00:34:48,989 --> 00:34:53,619
ja menk�� valvomoon.
Haluan kuvaa kaikkialta aluksesta.
446
00:34:53,702 --> 00:34:56,664
Te tulette kanssani ruumaan.
447
00:34:56,830 --> 00:34:59,875
- Napataan se otus ja h�ivyt��n.
- Selv�, pomo.
448
00:34:59,959 --> 00:35:03,087
Avaruus-Jeesus, tule mukaani.
449
00:35:14,098 --> 00:35:16,475
Onko pomo aina noin ankara?
450
00:35:16,600 --> 00:35:20,646
Kun tulee kuumat paikat,
on hyv� olla osaavia poikia.
451
00:35:20,771 --> 00:35:22,690
Silloin kutsutaan heid�t paikalle.
452
00:35:24,358 --> 00:35:26,902
D ja Nelisilm� ovat joskus siis hy�dyksi?
453
00:35:27,027 --> 00:35:30,447
Olen uskonut henkeni
niiden paskiaisten k�siin.
454
00:35:32,741 --> 00:35:35,077
Kerron yhden jutun.
455
00:35:35,953 --> 00:35:38,580
20 vuotta sitten-
456
00:35:38,664 --> 00:35:42,543
olimme baarissa,
ja olin juuri kosinut vaimoani.
457
00:35:42,668 --> 00:35:46,171
Tuli tappelu, ja joku veti aseen.
458
00:35:46,964 --> 00:35:50,342
Nelisilm� tyhjensi huoneiston
ja vei vaimoni turvaan.
459
00:35:51,343 --> 00:35:54,096
D suojasi minua luodeilta.
460
00:35:55,514 --> 00:36:00,269
Ihmisen tuntee vasta, kun on
antanut henkens� h�nen k�siins�.
461
00:36:03,814 --> 00:36:05,316
Oletko valmis?
462
00:36:08,944 --> 00:36:10,070
Olen.
463
00:36:21,040 --> 00:36:24,460
Pois tielt�.
Kauanko olette katsoneet t�t�?
464
00:36:24,543 --> 00:36:26,503
Niin ajattelinkin.
465
00:36:27,588 --> 00:36:30,090
- Korjaa se heti.
- Ei ole korjattavaa.
466
00:36:30,174 --> 00:36:34,386
- K�ynnist� se uudelleen.
- Se tekee sen itse 20 minuutin p��st�.
467
00:36:34,470 --> 00:36:38,140
Ei tee.
He murtautuivat sis��n. Korjaa se.
468
00:36:38,223 --> 00:36:41,894
Pit�� n�hd� heid�t,
etteiv�t ammu takaraivoon.
469
00:37:13,050 --> 00:37:15,260
Olet ikivanha.
470
00:37:15,344 --> 00:37:17,513
Vahdi sit� ovea vain.
471
00:37:17,596 --> 00:37:19,890
- Pomo.
- T��ll�.
472
00:37:20,015 --> 00:37:23,352
Olemme valvomossa.
T�rm�simme vihollisiin.
473
00:37:23,435 --> 00:37:28,232
Ik�v� kuulla. Antakaa kuvaa,
jotta n�emme koko aluksen.
474
00:37:28,315 --> 00:37:30,484
Hetki vain.
475
00:37:32,403 --> 00:37:34,405
Ovecheck.
476
00:37:35,281 --> 00:37:37,700
Ovecheck, kuuluuko?
477
00:37:43,580 --> 00:37:46,875
Sori, toveri. Oli v�h�n kiire.
478
00:37:47,459 --> 00:37:48,877
Mink� kanssa?
479
00:37:49,003 --> 00:37:53,549
Piti k�yd� tarpeilla kulman takana.
480
00:37:53,632 --> 00:37:57,720
- �ll�tt�v��. Oletko taas valvomossa?
- Olen.
481
00:37:57,803 --> 00:38:02,641
- Pane sit� kuvaa peliin.
- Asia selv�. Loppu.
482
00:38:06,937 --> 00:38:09,940
Kuulosti lopussa
enemm�n saksalta kuin ven�j�lt�.
483
00:38:10,065 --> 00:38:12,192
Ei se hassummalta kuulostanut.
484
00:38:12,776 --> 00:38:16,071
Ra'hmar, vie heid�t vitoskannelle.
Katsokaa paikat.
485
00:38:16,155 --> 00:38:19,575
- Antakaa raportti mahdollisimman pian.
- Menn��n.
486
00:39:10,668 --> 00:39:11,710
Hitto.
487
00:39:30,020 --> 00:39:31,730
Katsotaanpa.
488
00:39:32,564 --> 00:39:34,108
Kokeile.
489
00:39:35,776 --> 00:39:37,695
Paina sivulta.
490
00:39:37,736 --> 00:39:40,489
Nyt kaikkien kameroiden pit�isi n�ky�.
491
00:39:45,953 --> 00:39:48,038
Ei hullumpaa, poju.
492
00:39:49,373 --> 00:39:51,208
Pomo, valmista on.
493
00:39:51,292 --> 00:39:55,838
- L�het�mme kamerakuvaa nyt.
- Hyvin tehty, poju.
494
00:39:58,632 --> 00:40:02,678
En halua vain seisoskella.
Haluan ampua.
495
00:40:03,178 --> 00:40:06,432
- Min� haluan pihvi�.
- Rauhoittukaa.
496
00:40:08,225 --> 00:40:13,188
Kaikki linkit toimivat.
Alakerros viisi, laboratoriosiipi.
497
00:40:13,230 --> 00:40:15,691
- Ihan hemmetin sumeaa.
- Kiva.
498
00:40:15,816 --> 00:40:17,818
Hissi on perill�.
499
00:40:29,288 --> 00:40:30,914
- Montako?
- Mit�?
500
00:40:30,956 --> 00:40:32,791
Montako?
501
00:40:38,297 --> 00:40:40,841
En tied�. 10, 20?
502
00:40:43,427 --> 00:40:45,012
Viisi ven�l�isten kanssa.
503
00:40:45,095 --> 00:40:48,891
Osaat murtaa turvakoodit,
muttet laskea silmill�si.
504
00:40:55,189 --> 00:40:56,357
Okei, viisi.
505
00:40:59,318 --> 00:41:00,861
Ei, vain nelj�.
506
00:41:06,200 --> 00:41:09,954
Rappio, toivottavasti se oli piippusi.
507
00:41:10,079 --> 00:41:11,664
On vain ihana n�hd� sinut.
508
00:41:18,420 --> 00:41:21,006
Tarvitaan lis��. T�ht�� paremmin.
509
00:41:24,093 --> 00:41:26,637
- Saitko kamerasy�tteen kuntoon?
- Sain.
510
00:41:34,019 --> 00:41:36,271
J�tet��n hissit p��lle.
511
00:41:36,355 --> 00:41:39,024
- Otan heid�t vitosessa.
- Selv�.
512
00:41:43,445 --> 00:41:46,073
- Se pys�htyi.
- �l� hitossa.
513
00:41:46,949 --> 00:41:50,077
He tiet�v�t sijaintimme.
514
00:41:56,417 --> 00:41:58,836
Onko tuo EMP-kranaatti?
515
00:42:11,890 --> 00:42:13,267
Min� voitin.
516
00:42:13,350 --> 00:42:16,228
Plussaa tehokkuudesta,
mutta �l� ylpisty.
517
00:42:16,312 --> 00:42:17,730
Pomo, kaikki hyvin.
518
00:42:20,858 --> 00:42:22,359
Pomo?
519
00:42:27,865 --> 00:42:31,368
Hissej� ei n�y.
Pit�� menn� portaita.
520
00:42:43,714 --> 00:42:45,049
Antaa tulla.
521
00:43:20,751 --> 00:43:21,835
Saatana.
522
00:43:21,919 --> 00:43:23,295
Anna tulla.
523
00:43:23,379 --> 00:43:25,589
Anna tulla.
524
00:43:38,769 --> 00:43:40,396
Anna tulla!
525
00:43:55,703 --> 00:43:56,870
Tappakaa.
526
00:44:13,012 --> 00:44:14,638
Jeesus sent��n.
527
00:44:16,682 --> 00:44:19,727
Tuon takia sait kutsun.
528
00:44:19,852 --> 00:44:23,147
Olen n�hnyt yht� ja toista.
529
00:44:24,315 --> 00:44:25,816
Pit�� menn�.
530
00:44:28,068 --> 00:44:29,903
Hissi on perill�.
531
00:44:36,785 --> 00:44:39,079
Riitt�� jo. He ovat kuolleet.
532
00:44:39,121 --> 00:44:41,624
Pannaan ruumiit uuniin.
533
00:45:08,442 --> 00:45:11,654
Pomo, joko n�m� voi sylk�ist� pois?
534
00:45:19,787 --> 00:45:21,872
Ehditte ehk� ampua.
535
00:45:21,956 --> 00:45:25,292
Ette ehk� ammu ohi,
mutta min� tapan kaikki kolme.
536
00:45:26,168 --> 00:45:28,295
Ly�d��nk� vetoa?
537
00:45:29,505 --> 00:45:32,174
Pankaa aseet pois. Ollaan sivistyneit�.
538
00:45:32,257 --> 00:45:35,928
Katso ruumiita.
Ei t�ss� en�� sivistys auta.
539
00:45:36,011 --> 00:45:39,348
He ovat palkollisia.
Eiv�t teid�nlaisianne tappajia.
540
00:45:39,473 --> 00:45:41,225
Hetkinen.
541
00:45:42,685 --> 00:45:45,312
- Tied�n, kuka olet.
- Niink�?
542
00:45:46,563 --> 00:45:51,235
Bruce Miller. Biotekniikan
insin��ri. USA:n merijalkav�ki.
543
00:45:51,318 --> 00:45:54,947
Nyky��n planeettainv�listen
suhteiden ministeri. Eik� niin?
544
00:45:56,282 --> 00:45:58,325
- Miten on mennyt, Ryker?
- J�tet��n paskapuheet.
545
00:45:58,450 --> 00:45:59,827
Olen vain kohtelias.
546
00:45:59,952 --> 00:46:02,913
T�m� ei n�yt� valtion
rahoittamalta, Miller.
547
00:46:03,038 --> 00:46:04,290
Ei se olekaan.
548
00:46:05,666 --> 00:46:07,710
Mit� t�m� sitten on?
549
00:46:08,377 --> 00:46:12,423
Geenien liitt�mist�. K�yt�mme avaruus-
DNA:ta omamme parantamiseen.
550
00:46:12,548 --> 00:46:16,719
Se on paljon tuottoisampaa
kuin politiikka voi koskaan olla.
551
00:46:16,760 --> 00:46:19,888
Vie meid�t sinne, niin emme tapa sinua.
552
00:46:19,972 --> 00:46:23,642
Olet tyhmempi kuin milt� n�yt�t.
Se olisi rikos.
553
00:46:23,684 --> 00:46:27,313
Siksi soitammekin presidentille,
kun t�m� on ohi.
554
00:46:27,396 --> 00:46:29,690
Se on sana sanaa vastaan.
555
00:46:29,732 --> 00:46:32,693
Teill� ei ole paras maine.
556
00:46:32,735 --> 00:46:35,279
Ette tied�, mit� puuhaatte.
557
00:46:37,740 --> 00:46:41,035
Pudotatko sen nopeammin
kuin min� laukaisen?
558
00:46:42,494 --> 00:46:45,247
Francis, tiesin, ett� se olet sin�.
559
00:46:46,332 --> 00:46:47,708
Francis?
560
00:46:49,376 --> 00:46:51,754
- Onko nimesi Francis?
- Frankie.
561
00:46:51,837 --> 00:46:53,422
Frank.
562
00:46:54,381 --> 00:46:55,841
Noob sopii my�s.
563
00:46:57,384 --> 00:46:59,928
Ainoa, joka pystyi
hakkeroimaan verkkomme.
564
00:47:00,012 --> 00:47:02,264
Tunnetko paskiaisen?
565
00:47:02,348 --> 00:47:06,101
Olin harjoittelijana Valkoisessa talossa.
566
00:47:08,062 --> 00:47:10,648
Aikamoinen j�tk�.
567
00:47:12,733 --> 00:47:16,070
- Kiitos vain, D.
- Ei kest�, Francis.
568
00:47:18,098 --> 00:47:20,684
- Ved�n nyt liipaisimesta.
- Ved� vain.
569
00:47:21,033 --> 00:47:25,287
- Pudotan sen kuitenkin.
- Tee se. Olen hyv� sieppari.
570
00:47:25,412 --> 00:47:28,165
Mutta otsasi hiki paljastaa bluffin.
571
00:47:28,248 --> 00:47:31,126
Teen teille palveluksen, jos pudotan sen.
572
00:47:31,168 --> 00:47:35,255
Mutta et pudota,
koska se ei kuulu tyyliisi.
573
00:47:35,476 --> 00:47:37,937
Pid�t liikaa rahasta.
574
00:47:40,010 --> 00:47:41,553
Saitte minut.
575
00:47:44,264 --> 00:47:46,433
Hiton hyv�� ty�t�, poika.
576
00:47:46,517 --> 00:47:48,060
Vie meid�t sinne.
577
00:47:49,186 --> 00:47:50,604
Heti.
578
00:48:03,075 --> 00:48:07,913
Tervetuloa alakerros viiteen,
l��ketieteellinen tutkimustaso.
579
00:48:08,914 --> 00:48:10,499
Ei ket��n.
580
00:48:14,962 --> 00:48:16,630
Mit� helvetti�?
581
00:48:23,971 --> 00:48:26,223
Onko t�m� oikea huone?
582
00:48:26,307 --> 00:48:27,474
On.
583
00:48:30,102 --> 00:48:33,063
- Yritin varoittaa.
- Etk� yritt�nyt.
584
00:48:33,188 --> 00:48:36,483
T�m�n piti olla helppo keikka.
585
00:48:36,567 --> 00:48:39,069
Mit� t�m� on, Miller?
586
00:48:43,115 --> 00:48:44,867
Luoja.
587
00:48:46,160 --> 00:48:50,122
Et tainnut paljon mietti�
ottaessasi keikan.
588
00:48:50,831 --> 00:48:54,418
Ent� sitten, jos menet�tkin baarin?
Mit� helvetti� siit�?
589
00:48:56,879 --> 00:48:58,547
Katso ymp�rillesi.
590
00:48:59,548 --> 00:49:03,260
T�m� on itsemurhamissio.
Sano se heille.
591
00:49:03,344 --> 00:49:05,929
- Pahempi juttu.
- Sano se heille.
592
00:49:06,013 --> 00:49:10,809
Kerro, miksi he vaarantavat henkens�?
593
00:49:11,894 --> 00:49:14,480
T�m� on potaskaa, pomo. Koko hoito.
594
00:49:16,899 --> 00:49:19,526
Meid�n ei pit�isi olla t��ll�.
595
00:49:20,819 --> 00:49:22,321
H�ivyt��n.
596
00:49:23,864 --> 00:49:26,033
Olet heikoilla j�ill�, yst�v�ni.
597
00:49:30,120 --> 00:49:33,248
Taasko tutkijat ampuvat meit�?
598
00:49:33,332 --> 00:49:37,670
- T��ll� ei pit�nyt olla ket��n.
- Niin he sanoivat.
599
00:49:37,753 --> 00:49:39,296
Pomo!
600
00:49:41,256 --> 00:49:42,675
Pomo!
601
00:49:42,758 --> 00:49:45,469
En saa silmi�ni irti!
602
00:49:52,434 --> 00:49:53,894
Helvetti!
603
00:49:53,936 --> 00:49:55,771
Saatana!
604
00:49:59,900 --> 00:50:01,277
D, ei.
605
00:50:03,696 --> 00:50:06,573
Auttakaa. Tehk�� jotain.
606
00:50:06,699 --> 00:50:07,950
D!
607
00:50:14,206 --> 00:50:16,208
Ei, ei.
608
00:50:17,001 --> 00:50:19,586
Kaveri. Her��.
609
00:50:20,754 --> 00:50:22,172
Ei.
610
00:50:22,798 --> 00:50:24,091
D!
611
00:50:29,638 --> 00:50:31,932
T�m� on sinun syyt�si.
612
00:50:32,260 --> 00:50:34,930
Sinun saatanan syyt�si.
613
00:50:37,646 --> 00:50:39,440
Pit�� jatkaa matkaa.
614
00:50:39,694 --> 00:50:41,863
Pankaa kiikarit liiketilaan.
615
00:50:58,042 --> 00:51:00,461
D, her��.
616
00:51:01,545 --> 00:51:03,547
Meid�n pit�� menn�.
617
00:51:04,882 --> 00:51:07,176
Menn��n.
618
00:51:12,185 --> 00:51:14,145
P�rj��tk�?
619
00:51:22,524 --> 00:51:23,984
D?
620
00:51:34,453 --> 00:51:36,580
Voi helvetti.
621
00:52:24,086 --> 00:52:25,754
Jatketaan.
622
00:52:41,186 --> 00:52:43,647
Mit� osaat kertoa t�st�?
623
00:52:44,690 --> 00:52:47,109
Etk� viel� n�hnyt tarpeeksi?
624
00:52:47,192 --> 00:52:49,028
Kerro nyt vain.
625
00:52:50,070 --> 00:52:52,281
Mik� t�m� juttu on?
626
00:52:52,323 --> 00:52:55,284
Se on Sharak-kunnasta.
627
00:52:55,367 --> 00:52:58,621
- Sotureita?
- Se on vain puolitotuus.
628
00:52:58,704 --> 00:53:01,624
Puoliksi sharak-ti,
puoliksi jotain muuta.
629
00:53:01,665 --> 00:53:04,710
Risteytys toisen lajin kanssa.
630
00:53:04,793 --> 00:53:06,420
Mink� lajin?
631
00:53:06,503 --> 00:53:10,257
Emme tied� viel�,
mutta se on viel� pahempi.
632
00:53:10,341 --> 00:53:14,094
Sharak-tit loivat sen
jonkinlaiseksi biologiseksi aseeksi.
633
00:53:14,136 --> 00:53:17,473
Sharak-tit eiv�t ole
kovin iloisia tuloksesta.
634
00:53:17,556 --> 00:53:21,310
Presidentti haluaa sen n�ytt�v�n
planeettainv�liselt� v�likohtaukselta.
635
00:53:26,065 --> 00:53:27,441
Miksi?
636
00:53:27,524 --> 00:53:31,403
- Tied�n jotain vaarallisempaa.
- Niin.
637
00:53:31,487 --> 00:53:33,572
Me ja D.
638
00:53:44,249 --> 00:53:47,252
Se tiet��, ett� olemme t��ll�.
Se on �lyk�s.
639
00:53:47,336 --> 00:53:50,172
- Olemme helppoja saaliita.
- Ole hiljaa.
640
00:53:50,839 --> 00:53:52,091
Kiitos.
641
00:54:02,267 --> 00:54:03,769
Helvetti.
642
00:54:09,274 --> 00:54:10,859
Vasemmalla!
643
00:54:16,156 --> 00:54:17,449
Yl�puolella!
644
00:54:28,793 --> 00:54:31,630
- Suojaa minua.
- Vain jos suojaat minua.
645
00:54:31,714 --> 00:54:36,093
- Tuo otus tappoi veljeni.
- H�n oli minunkin veljeni. �l� s�ssi nyt.
646
00:55:08,500 --> 00:55:10,210
Pois sielt�!
647
00:55:15,341 --> 00:55:16,967
Nelisilm�!
648
00:55:18,802 --> 00:55:20,512
Vastaa, saatana!
649
00:55:49,541 --> 00:55:50,626
Adam!
650
00:55:57,508 --> 00:55:59,677
Ei h�t��.
651
00:56:01,637 --> 00:56:03,263
Auttakaa.
652
00:56:08,435 --> 00:56:12,314
Pysyk�� kaukana. Se levi��.
653
00:56:12,940 --> 00:56:14,942
Se voi olla tarttuvaa.
654
00:56:17,695 --> 00:56:19,822
Voiko h�nt� auttaa?
655
00:56:19,905 --> 00:56:21,615
Voi.
656
00:56:21,699 --> 00:56:25,661
- P��st�m�ll� k�rsimyksist�.
- T�m� on l��ketieteen labra.
657
00:56:25,744 --> 00:56:27,830
Emme me ehdi.
658
00:56:28,497 --> 00:56:30,207
H�n kuolee.
659
00:56:30,291 --> 00:56:32,042
Emme voi muuta.
660
00:56:34,336 --> 00:56:35,879
Alfonso.
661
00:56:37,798 --> 00:56:40,592
Olen pahoillani,
662
00:56:41,677 --> 00:56:44,346
ett� vedin sinut mukaan.
663
00:56:45,514 --> 00:56:47,433
T�m� on minun syyt�ni.
664
00:56:49,268 --> 00:56:51,937
Olet helvetinmoinen sotilas.
665
00:56:53,480 --> 00:56:56,150
Mutta viel� parempi yst�v�.
666
00:56:56,233 --> 00:56:58,319
Min� petin sinut.
667
00:57:07,411 --> 00:57:09,496
- Teurastamo.
- Niin, pomo?
668
00:57:09,580 --> 00:57:11,206
Tule t�nne.
669
00:57:11,290 --> 00:57:13,917
Nostakaa h�net yl�s.
670
00:57:30,288 --> 00:57:32,248
Lep�� rauhassa, kaveri.
671
00:57:53,624 --> 00:57:56,919
Saatanan kusip��. T�m� on sinun vikasi.
672
00:57:57,002 --> 00:58:00,172
- Sin� tiesit t�st�!
- Pomo!
673
00:58:04,510 --> 00:58:06,595
- Teurastamo.
- Niin, pomo?
674
00:58:06,720 --> 00:58:08,973
T�m� on viet�v� loppuun.
675
00:58:09,056 --> 00:58:10,724
Meid�n on pakko.
676
00:58:11,976 --> 00:58:14,478
Muuten menet�n baarin.
677
00:58:17,731 --> 00:58:20,776
- Siit�k� t�ss� vain on kyse?
- Niin.
678
00:58:20,859 --> 00:58:23,195
Alfonso oli siis oikeassa?
679
00:58:23,279 --> 00:58:25,239
Niin oli.
680
00:58:26,240 --> 00:58:28,951
Mikset tullut puheilleni?
681
00:58:29,034 --> 00:58:33,414
Sinulla on tyt�r ja perhe.
En voinut vet�� sinua siihen.
682
00:58:33,497 --> 00:58:36,458
Olet tukenut minua lapsesta saakka.
683
00:58:37,251 --> 00:58:42,589
Annetaan hallituksen hoitaa sotku
ja painutaan hiiteen t��lt�.
684
00:58:42,631 --> 00:58:46,135
- Ehk� he voivat auttaa sinua.
- Niin varmaan.
685
00:58:46,302 --> 00:58:49,930
Kun viimeksi luotin heihin,
menetin perheeni.
686
00:58:50,014 --> 00:58:53,225
- Mutta voimme silti soittaa.
- Pane vauhtia.
687
01:00:12,909 --> 01:00:15,328
- Mit� hittoa se oli?
- Jatkakaa.
688
01:00:15,380 --> 01:00:17,048
Vauhtia nyt!
689
01:00:24,926 --> 01:00:27,201
Kiitos viel� kerran.
690
01:00:27,420 --> 01:00:31,506
P��ministeri Girardi
ja min� olemme hyvin ylpeit� siit�,
691
01:00:31,592 --> 01:00:35,452
ett� kansakuntamme ovat aloittaneet
ennenn�kem�tt�m�n kumppanuuden-
692
01:00:35,536 --> 01:00:38,372
n�iden strategisten keskusteluiden kautta.
693
01:00:38,455 --> 01:00:44,211
Mutta t�n��n haluan ilmaista
kiitollisuuteni kaikille l�sn�olijoille.
694
01:00:44,295 --> 01:00:46,547
Ei vain puheenjohtaja Murdochille,
695
01:00:46,588 --> 01:00:51,927
vaan my�s p��ministeri Girardille
ja kaikille niille t�ss� salissa,
696
01:00:51,969 --> 01:00:56,974
jotka ovat tehneet kovan ty�n
saavuttaaksemme tavoitteet,
697
01:00:57,057 --> 01:01:01,562
joista p��ministeri ja min�
neuvotteluissa sovimme.
698
01:01:03,731 --> 01:01:05,149
Soita h�nelle.
699
01:01:06,283 --> 01:01:07,534
Tee se.
700
01:01:16,281 --> 01:01:18,406
Ennenn�kem�t�n kumppanuus?
701
01:01:18,492 --> 01:01:23,844
Siksik� kutsutte kauppasaartoa,
josta p��ministeri hy�tyy?
702
01:01:23,993 --> 01:01:27,413
Lapset riutuvat Teheranin hikipajoissa.
703
01:01:27,500 --> 01:01:31,914
Kongressiedustaja Lawton,
olemme tutkineet asian tarkkaan,
704
01:01:32,078 --> 01:01:37,222
eik� Teheranin hikipajoista
ole mit��n todisteita.
705
01:01:48,567 --> 01:01:51,612
Viel� kerran, kiitos kaikille.
706
01:01:51,654 --> 01:01:55,074
Odotan valoisaa tulevaisuutta.
707
01:02:14,593 --> 01:02:17,471
Miller. Mit� t�m� on?
708
01:02:18,639 --> 01:02:23,517
- Tuli pieni haaveri.
- Huomenta, Ellen.
709
01:02:25,562 --> 01:02:28,148
Sanokaa rouva presidentti.
710
01:02:28,232 --> 01:02:32,069
Rouva presidentti,
meill� on pieni ongelma.
711
01:02:32,152 --> 01:02:35,239
Yhteysupseerisi ei
ole ollut aivan rehellinen.
712
01:02:35,322 --> 01:02:37,533
- Adam?
- Sanokaa pomo.
713
01:02:37,616 --> 01:02:40,995
Pomo. Mist� kiikastaa?
714
01:02:41,078 --> 01:02:47,084
Weathers palkkasi minut ja ryhm�ni
hakemaan avaruusolion,
715
01:02:47,209 --> 01:02:51,171
jonka me nyt tied�mme olevan
sharak-tien luoma biologinen ase.
716
01:02:51,255 --> 01:02:54,508
Me aioimme palauttaa sen
yst�vyyden eleen�,
717
01:02:54,591 --> 01:02:58,012
mutta yst�vill�nne oli muita suunnitelmia.
718
01:02:58,095 --> 01:03:00,139
Kerropa h�nelle.
719
01:03:05,686 --> 01:03:07,730
Mit� suunnitelmia, Miller?
720
01:03:11,233 --> 01:03:16,405
Teen t�it� my�s Omnitechille.
Min� omistan sen nyt.
721
01:03:16,530 --> 01:03:20,159
Palkkasin ryhm�n palkkasotureita,
joita johti entinen SEAL, Murphy.
722
01:03:20,242 --> 01:03:22,244
Jonka h�n tappoi.
723
01:03:22,328 --> 01:03:26,957
Siepatakseni biologisen aseen,
joka luotiin risteytt�m�ll�.
724
01:03:27,833 --> 01:03:31,670
Mist� tied�t t�st� risteytt�misest�?
725
01:03:31,712 --> 01:03:34,173
Salakuuntelin radiol�hetyst�.
726
01:03:34,256 --> 01:03:38,385
Olen sent��n
planeettainv�listen suhteiden ministeri.
727
01:03:38,469 --> 01:03:39,762
Nimitit minut itse.
728
01:03:39,803 --> 01:03:44,141
Sieppasit siis avaruusaluksen
saadaksesi voittoa?
729
01:03:47,728 --> 01:03:49,271
Niin.
730
01:03:50,648 --> 01:03:53,692
Amerikkalainen unelma el�� viel�kin.
731
01:03:53,734 --> 01:03:56,070
Mutta ei kauan.
732
01:03:57,404 --> 01:04:00,282
Vapautan sinut teht�vist�si.
733
01:04:00,366 --> 01:04:02,743
Jos puhkeaa planeettainv�linen sota,
734
01:04:02,826 --> 01:04:05,871
luotan mieluummin
vieress�si olevaan mieheen,
735
01:04:05,955 --> 01:04:11,126
joka on jo kerran pelastanut meid�t.
736
01:04:13,170 --> 01:04:15,714
Emme tarvitse en�� palveluksiasi.
737
01:04:16,298 --> 01:04:17,800
Hyv�sti, Miller.
738
01:04:17,925 --> 01:04:21,261
Menetit kaksi ty�paikkaa p�iv�ss�.
Menn��n.
739
01:04:23,013 --> 01:04:26,892
En tied� sinusta, mutta min�
kyll� myyn Omnitechin osakkeeni.
740
01:04:26,976 --> 01:04:28,602
Haistakoon paska.
741
01:05:19,862 --> 01:05:23,449
Nyt emme voi muuta kuin ampua sinut.
742
01:05:24,742 --> 01:05:26,869
- Vastalauseita?
- Ei.
743
01:05:46,096 --> 01:05:49,683
Selv�, Miller.
Ik�v� joutua tekem��n n�in.
744
01:05:56,273 --> 01:05:59,234
Se otus osaa k�sitell� generaattoria.
745
01:05:59,318 --> 01:06:01,612
Tietenkin. Se on �lyk�s.
746
01:06:01,695 --> 01:06:04,740
Montako kertaa pit��
k�ske� olemaan hiljaa?
747
01:06:04,782 --> 01:06:08,911
Anna menn�, ved� liipaisimesta.
Miksi pys�ytt�� v��j��m�t�n?
748
01:06:24,051 --> 01:06:25,761
Saimme seuraa.
749
01:06:28,138 --> 01:06:30,432
Ihan hitaasti, pojat.
750
01:06:31,183 --> 01:06:32,768
Ihan hitaasti.
751
01:06:33,227 --> 01:06:35,145
Hitto.
752
01:06:35,229 --> 01:06:38,107
N�imme jo, mihin se pystyy.
753
01:06:48,367 --> 01:06:49,910
Sain idean.
754
01:06:49,952 --> 01:06:53,831
Kaikki Menev�t Millerin taakse.
755
01:06:54,915 --> 01:06:56,208
Kiitos vain.
756
01:06:56,292 --> 01:07:00,754
N�e se veronmaksajien kiitoksena
vuosien hyv�st� palveluksesta.
757
01:07:11,265 --> 01:07:12,891
Olen pahoillani.
758
01:07:21,984 --> 01:07:23,694
Liikett�!
759
01:07:23,819 --> 01:07:25,029
�kki�!
760
01:07:26,155 --> 01:07:29,033
Digitalisointihuone
on varmaan jossain t��ll�.
761
01:08:04,360 --> 01:08:05,694
Tyhj�.
762
01:08:11,116 --> 01:08:14,954
- Anna menn�, poika. Kai sin� osaat?
- Keksin keinon.
763
01:08:15,037 --> 01:08:18,624
Laita mitk� vain koordinaatit,
ett� p��semme t��lt�.
764
01:08:18,749 --> 01:08:21,210
- Pane vauhtia nyt!
- Toimii.
765
01:08:21,293 --> 01:08:22,378
Menn��n!
766
01:08:22,461 --> 01:08:25,422
- Oletteko k�yneet Valkoisessa talossa?
- Sopii hyvin.
767
01:08:25,506 --> 01:08:28,717
- Kiitos, Avaruus-Jeesus.
- Miss� aseesi on, poika?
768
01:08:30,970 --> 01:08:32,137
Pomo!
769
01:08:33,973 --> 01:08:36,517
DNA-tunnistusta ei hyv�ksytty.
770
01:08:38,769 --> 01:08:40,396
Pomo, �l� luovuta.
771
01:08:43,607 --> 01:08:46,443
�l� luovuta, pomo.
772
01:09:01,625 --> 01:09:03,711
H�neen taisi osua.
773
01:09:03,794 --> 01:09:06,171
- Pomo, miten voit?
- Ihan hyvin.
774
01:09:06,213 --> 01:09:09,091
Ei h�t��. Kyll� se t�st�.
775
01:09:09,967 --> 01:09:12,052
Pelkk� naarmu vain.
776
01:09:12,094 --> 01:09:14,888
Taidamme olla Valkoisen talon alla.
777
01:09:14,972 --> 01:09:17,391
Maanalainen rautatie.
778
01:09:23,605 --> 01:09:24,940
Se on t��ll�.
779
01:09:26,191 --> 01:09:27,610
Se on t��ll�.
780
01:09:27,693 --> 01:09:29,361
Se on hitto vie t��ll�.
781
01:09:30,988 --> 01:09:33,282
Menn��n. Ota aseeni.
782
01:09:35,701 --> 01:09:37,411
Vauhtia.
783
01:09:40,414 --> 01:09:43,459
Nyt pit�� menn�. Kyll� se t�st�.
784
01:09:43,542 --> 01:09:45,294
Nopeammin.
785
01:10:02,770 --> 01:10:05,272
Hidasta v�h�n, poika.
786
01:10:16,784 --> 01:10:20,371
- Okei, pomo. Melkein perill�.
- Pelkk� lihashaava.
787
01:10:48,107 --> 01:10:49,775
Se ajattelee.
788
01:10:51,277 --> 01:10:54,029
N�en, ett� se ajattelee. Niin kuin me.
789
01:11:01,495 --> 01:11:03,539
Sen n�kee silmist�.
790
01:11:03,622 --> 01:11:05,165
Kiva.
791
01:11:05,207 --> 01:11:07,543
Tapa se nyt.
792
01:11:11,422 --> 01:11:13,382
T�m� on suunnitelma, poika.
793
01:11:14,258 --> 01:11:17,136
Sin� ved�t huomion puoleesi, min� ammun.
794
01:11:18,137 --> 01:11:19,680
Tee se. Tee se!
795
01:11:19,763 --> 01:11:21,682
Ammu se!
796
01:11:31,191 --> 01:11:33,235
Ammu! Ammu jo!
797
01:11:34,862 --> 01:11:37,906
- Ammu jo, saatana.
- Min� ammun.
798
01:11:38,032 --> 01:11:39,658
Melkein siin�.
799
01:11:39,742 --> 01:11:41,493
Perkele!
800
01:11:47,833 --> 01:11:50,294
- Ase jumittui.
- Saatana.
801
01:11:50,419 --> 01:11:51,920
Teurastamo!
802
01:11:52,004 --> 01:11:53,964
Pippuroi se nyt!
803
01:11:56,383 --> 01:11:58,302
Pelasta poika.
804
01:12:04,725 --> 01:12:06,268
Adam, ei!
805
01:12:09,605 --> 01:12:12,483
Nyt menn��n!
806
01:12:41,595 --> 01:12:43,764
Menn��n jo.
807
01:12:56,485 --> 01:13:00,197
- Mit� tuo oli?
- En tied�. Se tuli maan alta.
808
01:13:00,322 --> 01:13:02,157
Onko se hy�kk�ys?
809
01:13:02,241 --> 01:13:05,411
Olen ollut sodassa.
Tuskin se maanj�ristys oli.
810
01:13:12,918 --> 01:13:14,628
Kappas vain.
811
01:13:14,712 --> 01:13:17,339
Itse perkele ja sin�.
812
01:13:17,423 --> 01:13:21,635
- Kuinka t�nne p��sitte?
- Samalla tavalla kuin Kennedy.
813
01:13:22,386 --> 01:13:24,430
Ja kaikki sen j�lkeen.
814
01:13:24,513 --> 01:13:26,807
Kaikilla oli pikku suhteensa.
815
01:13:27,933 --> 01:13:30,144
Miss� Ryker?
816
01:13:30,227 --> 01:13:31,770
Poissa.
817
01:13:33,272 --> 01:13:34,690
Poissa?
818
01:13:35,399 --> 01:13:37,192
Kuollut.
819
01:13:37,276 --> 01:13:39,236
Ymm�rr�n.
820
01:13:39,945 --> 01:13:43,657
Suren hautajaisten j�lkeen.
Nyt hoidetaan bisnekset.
821
01:13:44,908 --> 01:13:47,036
Mitk� bisnekset?
822
01:13:47,202 --> 01:13:48,370
Maksu.
823
01:13:49,747 --> 01:13:51,832
Miss� lasti?
824
01:13:51,874 --> 01:13:53,667
Tunneleissa.
825
01:13:54,418 --> 01:13:58,339
- Emme sopineet siit�.
- Emme voineet muuta.
826
01:13:58,380 --> 01:14:03,677
Emme voineet antaa
otuksen seurata meit� t�nne.
827
01:14:06,096 --> 01:14:10,225
Sharak-tit haluavat sen takaisin.
Kai te sen tied�tte?
828
01:14:11,894 --> 01:14:13,354
Kyll�.
829
01:14:13,395 --> 01:14:16,273
Muutama pala on viel� j�ljell�.
830
01:14:18,233 --> 01:14:20,861
Kuulut hyviin, Ellen.
831
01:14:20,945 --> 01:14:22,780
Et ole korruptoitunut.
832
01:14:23,906 --> 01:14:26,367
Olet idealisti. N�in sen sinusta.
833
01:14:27,368 --> 01:14:30,621
Mutta jos haluat viel� jatkokaudelle,
834
01:14:30,704 --> 01:14:34,541
on aika n�ytt��, ett� ansaitset sen.
835
01:14:34,625 --> 01:14:37,044
�l�k� unohda maksua.
836
01:14:38,379 --> 01:14:40,255
Se tekee siis-
837
01:14:41,048 --> 01:14:43,926
kaksi miljoonaa krediitti� mieheen?
838
01:14:45,052 --> 01:14:46,470
Aivan.
839
01:14:46,553 --> 01:14:48,639
Ja toisten osuudet.
840
01:14:48,764 --> 01:14:52,476
Ne menev�t
D:n ja Nelisilm�n l�hiomaisille.
841
01:14:52,559 --> 01:14:53,936
Hyv� on.
842
01:14:55,270 --> 01:14:57,564
Minulla on heid�n kansionsa.
843
01:14:58,357 --> 01:15:00,317
Etsin heid�t k�siini.
844
01:15:01,068 --> 01:15:03,028
Ent� Rykerin osuus?
845
01:15:03,112 --> 01:15:06,949
�l� siit� huoli.
Se tulee hyv��n tarpeeseen.
846
01:15:10,619 --> 01:15:12,830
Rouva presidentti.
847
01:15:12,913 --> 01:15:14,623
Kiitoksia.
848
01:15:17,960 --> 01:15:19,837
Valmistautukaa sotaan.
849
01:15:21,922 --> 01:15:23,590
Hyvin hoidettu.
850
01:15:27,970 --> 01:15:30,097
Vanha yst�v�mme Ryker.
851
01:15:58,584 --> 01:16:00,502
Miss� vanhus on?
852
01:16:02,254 --> 01:16:05,382
Hei, astiankantaja. Miss� pomo on?
853
01:16:08,927 --> 01:16:11,221
En ole astiankantaja.
854
01:16:34,703 --> 01:16:36,705
Kiitos teille kaikille.
855
01:16:58,894 --> 01:17:02,231
Sharak-tit tulevat etsim��n sit�.
856
01:17:03,399 --> 01:17:06,615
Sharak-tit tulevat hakemaan sit�.
857
01:17:07,194 --> 01:17:08,904
Merkitseek� se sotaa?
858
01:17:10,864 --> 01:17:13,492
Rva presidentti, merkitseek� se sotaa?
859
01:19:54,570 --> 01:19:59,783
DONNA FREDERICK KOPPIN
MUISTOLLE
860
01:24:34,933 --> 01:24:36,671
Suomennos: Sami Siitojoki
861
01:24:37,595 --> 01:24:39,595
sub rip: CREW
re-rip: Owla
62912