All language subtitles for Breaking (2022) (Awafim.tv)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,234 --> 00:00:42,234
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:42,234 --> 00:00:47,234
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:47,234 --> 00:00:48,110
[clicks]
4
00:00:49,403 --> 00:00:51,489
[indistinct chatter]
5
00:01:07,546 --> 00:01:08,672
[sighs]
6
00:01:38,410 --> 00:01:40,412
[cello music]
7
00:01:58,055 --> 00:02:00,307
[indistinct chatter]
8
00:02:03,769 --> 00:02:05,187
[distant dog barking]
9
00:02:22,246 --> 00:02:23,998
[music fades]
10
00:02:47,897 --> 00:02:49,064
[man] Gandalf?
11
00:02:49,565 --> 00:02:50,733
[kid over phone] No.
12
00:02:52,484 --> 00:02:54,778
- Gimli?
- One guess left.
13
00:02:55,446 --> 00:02:57,698
[man] Okay, Baby Ruth. Gollum.
14
00:02:57,781 --> 00:02:59,658
- [in funny voice] Gollum. Gollum. Gollum.
- [kid] Dad.
15
00:02:59,742 --> 00:03:00,743
- My precious!
- [kid] Dad.
16
00:03:00,826 --> 00:03:02,453
- [squeals]
- [kid] Dad!
17
00:03:02,536 --> 00:03:04,163
[cackles]
18
00:03:04,246 --> 00:03:07,249
You can't name a dog Gollum.
It'll get to her head.
19
00:03:07,833 --> 00:03:09,460
You right. You right.
20
00:03:10,753 --> 00:03:11,962
[dog barks]
21
00:03:13,797 --> 00:03:15,424
[motel manager]
Be out tomorrow, all right?
22
00:03:16,926 --> 00:03:18,302
[kid] Do I look like a Gollum?
23
00:03:18,385 --> 00:03:21,055
[man] No, baby.
You do not look like a Gollum.
24
00:03:21,138 --> 00:03:23,599
[solemn music]
25
00:03:23,682 --> 00:03:26,143
- Okay, I give in. What's the name?
- [door opens]
26
00:03:26,226 --> 00:03:28,812
[distant clamoring]
27
00:03:44,453 --> 00:03:45,454
[phone beeps]
28
00:03:47,122 --> 00:03:48,332
[phone chimes]
29
00:03:53,087 --> 00:03:54,088
Got it?
30
00:03:55,172 --> 00:03:56,215
I got it.
31
00:03:57,633 --> 00:03:59,260
[kid] What time tomorrow?
32
00:04:00,135 --> 00:04:02,304
Petland opens at 11:00.
33
00:04:03,180 --> 00:04:05,516
[man] Kiah, let me talk
to your mother, okay?
34
00:04:05,599 --> 00:04:10,020
[Kiah] Dad, you gave me your word.
You promised.
35
00:04:10,104 --> 00:04:13,232
[man] Baby Ruth, go on.
Let me speak to your mother.
36
00:04:13,315 --> 00:04:14,275
[phone beeps]
37
00:04:14,358 --> 00:04:17,820
Baby, I'm running out of credit, okay?
Phone's going to cut off, okay?
38
00:04:17,903 --> 00:04:21,657
- [kid] Well, put some more on it.
- I can't right now. Baby?
39
00:04:21,740 --> 00:04:23,534
[phone alarm chiming]
40
00:04:35,296 --> 00:04:37,298
[gloomy music]
41
00:04:38,549 --> 00:04:39,675
[nail clipper clicks]
42
00:04:54,273 --> 00:04:55,274
[sniffs]
43
00:05:03,407 --> 00:05:04,575
[man sighs]
44
00:05:11,373 --> 00:05:12,583
[machine beeps]
45
00:05:16,628 --> 00:05:17,629
[door opens]
46
00:05:21,925 --> 00:05:23,677
[motel manager] Are you paying or leaving?
47
00:05:25,054 --> 00:05:27,639
Either way, you better be back by 12:00
or your shit's mine.
48
00:05:27,723 --> 00:05:30,059
[train engine rumbling]
49
00:05:30,893 --> 00:05:32,978
[birds chirping]
50
00:05:51,413 --> 00:05:53,749
[distant siren wailing]
51
00:07:01,859 --> 00:07:03,569
[grunts softly, breaths shakily]
52
00:07:22,421 --> 00:07:24,715
- [machine beeps]
- [indistinct chatter]
53
00:07:32,598 --> 00:07:34,600
[indistinct chatter]
54
00:07:35,476 --> 00:07:38,103
[machine beeping]
55
00:07:40,522 --> 00:07:42,566
[banknotes rustling on counter]
56
00:07:48,906 --> 00:07:50,574
[women laughing]
57
00:08:10,344 --> 00:08:12,346
[ominous music]
58
00:08:27,903 --> 00:08:29,029
[paper rustles]
59
00:08:30,656 --> 00:08:31,907
I'll take you.
60
00:08:32,533 --> 00:08:33,617
[teller 1] Over here.
61
00:08:35,827 --> 00:08:36,787
- Hello.
- Hey.
62
00:08:36,870 --> 00:08:39,665
Let me put up my monitor.
63
00:08:39,748 --> 00:08:42,417
I'd like to withdraw 25 dollars
from my account.
64
00:08:43,210 --> 00:08:44,211
[teller 1 exclaims]
65
00:08:44,294 --> 00:08:46,880
- Big bills.
- Yeah, I prefer big bills too.
66
00:08:46,964 --> 00:08:48,423
- Yeah.
- [both chuckle softly]
67
00:08:50,467 --> 00:08:52,761
- Do you have a paper I could borrow?
- [teller 1] Yeah.
68
00:08:52,844 --> 00:08:56,306
Thank God it's Friday.
It's been one of those days.
69
00:08:56,390 --> 00:08:59,184
My neighbor knocked on my door
at 5:00 a.m.
70
00:08:59,268 --> 00:09:03,855
Because my Isabel pulled out
one of their trees for her summer play.
71
00:09:03,939 --> 00:09:05,023
[inhales sharply]
72
00:09:05,107 --> 00:09:06,984
It's been going nonstop.
73
00:09:07,067 --> 00:09:10,112
- Anything for the kids, huh?
- That's right, anything for the kids.
74
00:09:11,071 --> 00:09:13,824
Okay, let me get you your big bills here.
75
00:09:15,117 --> 00:09:17,160
Get you on your way.
76
00:09:17,911 --> 00:09:19,079
You have a good day.
77
00:09:22,541 --> 00:09:24,543
- [paper rustles]
- [menacing music]
78
00:09:25,085 --> 00:09:26,086
[inhales sharply]
79
00:09:27,379 --> 00:09:29,881
[Rosa breathing nervously]
80
00:09:35,762 --> 00:09:38,849
[breathing shakily]
81
00:09:40,392 --> 00:09:41,935
What do you want me to do?
82
00:09:42,978 --> 00:09:44,730
Trigger the alarm.
83
00:09:46,231 --> 00:09:47,441
The alarm, really?
84
00:09:48,108 --> 00:09:49,151
Yes, ma'am.
85
00:09:49,693 --> 00:09:51,737
[indistinct chatter]
86
00:09:54,281 --> 00:09:56,408
[uneasy music]
87
00:09:59,077 --> 00:10:00,120
[customer] Right here…
88
00:10:00,203 --> 00:10:02,414
- Leave right now.
- [customer] What?
89
00:10:04,207 --> 00:10:05,959
- [soft gasp]
- Leave.
90
00:10:08,045 --> 00:10:09,338
There's no sirens.
91
00:10:09,421 --> 00:10:11,798
- I could press the button--
- I need you to call 911.
92
00:10:13,133 --> 00:10:14,384
Right now.
93
00:10:14,468 --> 00:10:16,970
- [inhales shakily]
- [man] Okay. Thank you.
94
00:10:18,263 --> 00:10:19,556
[breathes heavily]
95
00:10:22,559 --> 00:10:24,061
[line beeping]
96
00:10:25,771 --> 00:10:26,688
[teller 2] Drop what you're doing.
97
00:10:27,356 --> 00:10:29,900
The guy in the gray hoodie
is robbing the bank.
98
00:10:30,942 --> 00:10:32,027
Yeah.
99
00:10:33,028 --> 00:10:35,072
Just go. Follow Dana.
100
00:10:35,155 --> 00:10:36,198
Jesus.
101
00:10:37,949 --> 00:10:39,368
[busy signal]
102
00:10:42,329 --> 00:10:43,914
- Do you have 911?
- [Rosa] No, because--
103
00:10:43,997 --> 00:10:46,208
- You can't get them on the phone?
- No, because the code is not working.
104
00:10:46,291 --> 00:10:48,502
- Why not? There's one code.
- I-I'm dialing now.
105
00:10:49,127 --> 00:10:51,296
Sir, we cannot help you right now.
Please leave.
106
00:10:51,380 --> 00:10:53,507
- [soft grunt]
- Thank you so much.
107
00:10:53,590 --> 00:10:55,592
[tense music]
108
00:10:56,218 --> 00:10:57,928
[breathes nervously]
109
00:11:00,597 --> 00:11:02,307
[mouths]
Leave now.
110
00:11:03,558 --> 00:11:06,269
- The code isn't letting me dial out.
- I need you to move faster, ma'am.
111
00:11:06,353 --> 00:11:07,646
- Okay.
- [clanking]
112
00:11:07,729 --> 00:11:09,231
- [man] Ma'am.
- [soft gasp]
113
00:11:10,899 --> 00:11:13,735
[Rosa groans, breathes shakily]
114
00:11:14,403 --> 00:11:16,113
[whispers]
We got a situation.
115
00:11:16,196 --> 00:11:17,823
Everybody, let me just get your attention.
116
00:11:17,906 --> 00:11:19,157
[Rosa] I… I can't…
117
00:11:19,241 --> 00:11:20,742
[teller 2] Don't be alarmed.
Don't move too fast.
118
00:11:20,826 --> 00:11:22,911
We're going to slowly move out…
119
00:11:22,994 --> 00:11:24,287
Okay, uh…
120
00:11:26,373 --> 00:11:27,874
Who… Who's in charge here?
121
00:11:31,294 --> 00:11:34,506
- Who?
- Well, she is, but we're both…
122
00:11:34,589 --> 00:11:35,924
[teller 2] I'm… I'm the manager.
123
00:11:37,217 --> 00:11:38,802
Estel Valerie.
124
00:11:40,595 --> 00:11:41,805
Estel, um…
125
00:11:42,305 --> 00:11:45,267
Okay. Anyone in the back?
126
00:11:48,478 --> 00:11:49,479
[Rosa breathes shakily]
127
00:11:49,563 --> 00:11:52,274
- [man] All right, well, once they leave…
- [line ringing]
128
00:11:52,357 --> 00:11:55,986
…you lock the front and back doors,
you understand me? You lock 'em all.
129
00:11:58,989 --> 00:12:00,407
Now go do it.
130
00:12:02,075 --> 00:12:03,201
You heard him, slowly…
131
00:12:03,285 --> 00:12:06,079
[Rosa] I have a customer.
He says he has a bomb.
132
00:12:06,163 --> 00:12:07,664
- Is that the operator?
- Ye… Yes.
133
00:12:07,747 --> 00:12:10,250
- What's the location of the bank?
- [Rosa] Yes, yes, um…
134
00:12:11,168 --> 00:12:13,753
- At… At the Wells Fargo.
- [man] Let me talk to them.
135
00:12:13,837 --> 00:12:15,672
[Rosa] He said he's gonna…
136
00:12:15,755 --> 00:12:17,466
[whimpers]
No, sir… don't hurt me.
137
00:12:17,549 --> 00:12:18,884
- [Rosa] No, no, no!
- [machine beeps]
138
00:12:19,551 --> 00:12:21,219
[man] I'm sorry. Sorry.
139
00:12:21,803 --> 00:12:22,971
[operator] Hello, is anyone there?
140
00:12:24,014 --> 00:12:25,599
- I'm sorry, okay?
- [operator] Hello?
141
00:12:27,142 --> 00:12:28,143
[Rosa whimpers]
142
00:12:29,186 --> 00:12:30,854
- Hello.
- [operator] Hello, sir.
143
00:12:32,147 --> 00:12:34,065
This is Brian Brown-Easley.
144
00:12:37,694 --> 00:12:39,321
I have a bomb and…
145
00:12:40,947 --> 00:12:43,074
Basically, I'm gonna kill myself
and everybody in here
146
00:12:43,158 --> 00:12:45,160
if my demands are not met.
147
00:12:46,453 --> 00:12:47,913
- [keyboard keys clacking over phone]
- [Rosa breathing shakily]
148
00:12:48,497 --> 00:12:53,460
[operator] …going to blow the place
and kill everyone…
149
00:12:53,543 --> 00:12:55,670
Okay, we do have units
on the way out there.
150
00:12:55,754 --> 00:12:58,673
- What demands are you wanting met?
- Fraud was committed.
151
00:12:58,757 --> 00:13:01,384
My disability check was stolen from me
and I want it back.
152
00:13:01,468 --> 00:13:04,763
- [operator] Fraud was committed…
- Ma'am, ma'am, ma'am, ma'am?
153
00:13:04,846 --> 00:13:06,306
Can you make sure those doors are locked
154
00:13:06,389 --> 00:13:08,433
and don't allow anybody in? Thank you.
155
00:13:08,517 --> 00:13:09,935
[operator]
Are you having 'em lock the doors?
156
00:13:10,018 --> 00:13:10,936
Uh, yes, ma'am.
157
00:13:11,645 --> 00:13:14,481
[operator] And what do you look like?
Are you Black, White, Hispanic?
158
00:13:14,564 --> 00:13:18,485
I'm Black, but I'm not affiliated
with any groups. It's just me.
159
00:13:18,568 --> 00:13:20,445
- [operator] Okay.
- Yeah.
160
00:13:20,529 --> 00:13:24,491
[operator] Okay, my officers are asking
if you let the employees leave the bank.
161
00:13:27,118 --> 00:13:28,328
Brown?
162
00:13:29,496 --> 00:13:30,872
- Brown?
- Nah.
163
00:13:31,873 --> 00:13:33,959
I… I can't do that.
164
00:13:34,042 --> 00:13:35,335
I can't do that. I can't do that.
165
00:13:35,418 --> 00:13:38,630
As long as everybody stays calm,
nobody gets hurt, okay?
166
00:13:38,713 --> 00:13:42,342
I promise I won't hurt nobody,
but I can't let them go. Sorry.
167
00:13:42,425 --> 00:13:46,346
I'm… I'm gonna let y'all out
if I detonate the bomb, okay?
168
00:13:46,429 --> 00:13:47,764
- Okay? I have to.
- [operator] Okay.
169
00:13:47,847 --> 00:13:50,809
[Brian] Ma'am, I need to speak
to somebody. A negotiator or someone.
170
00:13:50,892 --> 00:13:52,811
- I'm running out of time, I just…
- [operator] I do have someone
171
00:13:52,894 --> 00:13:54,187
on the way out there to meet with you.
172
00:13:54,271 --> 00:13:56,147
- Okay.
- What number does he have to call?
173
00:13:56,231 --> 00:13:57,983
- Uh, the bank.
- What's their number?
174
00:13:58,066 --> 00:14:00,443
Can you ask them?
Confirm I have the right one.
175
00:14:00,527 --> 00:14:02,654
She doesn't have the bank number.
She's asking for the bank number.
176
00:14:02,737 --> 00:14:05,240
- She could call the landline, 1-8…
- [operator] I could find it.
177
00:14:06,241 --> 00:14:09,953
Brown, what kind of clothing
are you wearing?
178
00:14:13,164 --> 00:14:15,166
[tense music]
179
00:14:22,340 --> 00:14:23,967
Why are you asking me that?
180
00:14:27,095 --> 00:14:30,765
What kind of clothes, why? But why?
181
00:14:30,849 --> 00:14:33,602
- [Brian] Why are you asking me that?
- [breathes deeply]
182
00:14:35,979 --> 00:14:38,273
Why did you just ask me that question?
183
00:14:38,982 --> 00:14:40,525
You got the sniper on me?
184
00:14:41,192 --> 00:14:43,236
[tense music continues]
185
00:14:47,073 --> 00:14:48,783
You got the sniper on me?
186
00:14:48,867 --> 00:14:51,161
[operator] I'm not sure if there are
any officers on the scene yet.
187
00:14:51,244 --> 00:14:53,330
- But they're requesting to know…
- Oh, you got the sniper on me.
188
00:14:53,413 --> 00:14:55,498
- …what clothing you're wearing.
- That's why you're asking that question.
189
00:14:55,582 --> 00:14:57,959
'Cause you got a sniper on me right now,
you want to kill me.
190
00:14:59,127 --> 00:15:01,129
[tense music continues]
191
00:15:12,015 --> 00:15:13,141
[gasps]
192
00:15:13,224 --> 00:15:15,226
[suspenseful music]
193
00:15:26,446 --> 00:15:28,114
Oh.
[exhales nervously]
194
00:15:30,450 --> 00:15:32,077
[whirring]
195
00:15:34,120 --> 00:15:35,789
[window blinds rattling]
196
00:15:38,833 --> 00:15:40,835
[panting]
197
00:15:44,089 --> 00:15:45,048
{\an8}Okay.
198
00:15:45,131 --> 00:15:49,219
{\an8}You want to kill me?
You try it, come on, I dare you.
199
00:15:52,806 --> 00:15:54,808
[panting]
200
00:16:05,568 --> 00:16:07,946
[panting continues]
201
00:16:09,447 --> 00:16:10,907
They're gonna attack me.
202
00:16:15,620 --> 00:16:17,622
They're gonna attack me from right there.
203
00:16:21,626 --> 00:16:22,919
Well, you know what? Call 'em.
204
00:16:23,586 --> 00:16:25,046
- I'm sorry--
- [Brian] Call 'em.
205
00:16:26,047 --> 00:16:28,550
I need everybody to see
what's happening here.
206
00:16:29,884 --> 00:16:31,553
I need the fire trucks!
207
00:16:32,220 --> 00:16:35,557
[shouting]
I need the news cameras! I need the X-Men!
208
00:16:35,640 --> 00:16:38,226
Call 'em! Call 'em!
209
00:16:43,565 --> 00:16:46,151
I ain't playing! I'm not! I'm not playing!
210
00:16:46,234 --> 00:16:49,529
Everybody thinks I'm playing,
but I'm not. I'm not!
211
00:16:51,573 --> 00:16:53,408
I just…
[sighs]
212
00:16:54,784 --> 00:16:55,952
I don't want them to snipe me.
213
00:16:56,036 --> 00:16:58,163
I don't want them to snipe me
before I tell my side.
214
00:16:58,246 --> 00:16:59,664
I haven't told my side of the story.
215
00:16:59,748 --> 00:17:01,791
They're gonna snipe me.
They're gonna shoot me. They're go…
216
00:17:01,875 --> 00:17:03,376
[sighs]
Fuck.
217
00:17:03,460 --> 00:17:04,502
[sighs]
218
00:17:05,587 --> 00:17:07,464
[pants]
All right.
219
00:17:08,506 --> 00:17:10,633
You know what? Just…
220
00:17:11,676 --> 00:17:13,720
contact the news networks, okay?
221
00:17:14,637 --> 00:17:17,599
Just contact the news networks
and tell 'em what's going on
222
00:17:17,682 --> 00:17:19,684
and have 'em all come down here.
223
00:17:19,768 --> 00:17:22,437
I wanna see CNN, NBC.
224
00:17:22,520 --> 00:17:25,482
I wanna see Don Lemon.
I wanna see Daytime!
225
00:17:25,565 --> 00:17:27,776
Everything! Tell 'em
about what's happening!
226
00:17:27,859 --> 00:17:29,277
Just tell 'em!
227
00:17:31,112 --> 00:17:33,406
Just tell 'em.
[panting]
228
00:17:38,495 --> 00:17:39,662
[distant siren wailing]
229
00:17:39,746 --> 00:17:41,748
[gasps]
See? See?
230
00:17:41,831 --> 00:17:43,291
[whispers]
See, there's an officer right there,
231
00:17:43,374 --> 00:17:44,584
trying to take a pop at me.
232
00:17:45,919 --> 00:17:47,170
He's trying to take a pop at me.
233
00:17:47,253 --> 00:17:49,380
There's an off… officer right there
across the street.
234
00:17:49,464 --> 00:17:51,633
I can see him.
He's trying to take a pop at me.
235
00:17:51,716 --> 00:17:53,843
He trying to take a pop. Get the switches.
236
00:17:53,927 --> 00:17:55,095
[Brian shouts]
Get the lights!
237
00:17:55,178 --> 00:17:56,096
Okay.
238
00:17:57,180 --> 00:17:58,640
[switches click]
239
00:17:59,516 --> 00:18:01,226
Do I have my negotiator?
240
00:18:01,309 --> 00:18:03,478
[whispers]
He… he says he wants a negotiator.
241
00:18:03,561 --> 00:18:05,772
[operator]
Well, I do have the call already entered.
242
00:18:05,855 --> 00:18:08,650
And they will either come out there
or call you as soon as possible.
243
00:18:09,859 --> 00:18:12,695
- She says they're on their way.
- Okay.
244
00:18:16,699 --> 00:18:18,910
Get the blinds. Get the blinds behind you!
245
00:18:18,993 --> 00:18:20,745
- Can you hold, please?
- Get the blinds!
246
00:18:20,829 --> 00:18:23,081
I have to get the blinds. Please…
247
00:18:24,165 --> 00:18:26,000
Get the blinds! Get the blinds!
248
00:18:29,671 --> 00:18:31,422
I'm sorry. I'm sorry.
249
00:18:32,048 --> 00:18:32,924
[sighs]
250
00:18:39,264 --> 00:18:41,766
Okay. Thank you.
251
00:18:41,850 --> 00:18:43,685
[breathes shakily]
252
00:18:44,435 --> 00:18:45,562
It's okay.
253
00:18:47,063 --> 00:18:48,106
Okay.
254
00:18:48,898 --> 00:18:50,817
[panting]
255
00:18:55,947 --> 00:18:57,115
[clanking]
256
00:18:59,033 --> 00:19:00,285
[clanks]
257
00:19:14,799 --> 00:19:16,926
[Brian panting]
258
00:19:19,846 --> 00:19:21,890
- [Brian] How do I… How do I use this?
- The flashing one.
259
00:19:21,973 --> 00:19:23,308
The flashing one? Okay.
260
00:19:24,684 --> 00:19:26,811
- Yeah, hello?
- [operator 1] Yeah, I'm online here.
261
00:19:26,895 --> 00:19:28,062
Do you have someone out here for me?
262
00:19:28,146 --> 00:19:30,315
[operator 1] If you want to speak
with him, you will need to tell me.
263
00:19:31,357 --> 00:19:33,526
Ma'am, I do not have as much time
as you think I do.
264
00:19:33,610 --> 00:19:35,236
[operator 2] Hello, they're going to call.
265
00:19:35,320 --> 00:19:37,071
And once they do that,
you can talk with them.
266
00:19:37,155 --> 00:19:39,824
But I need to keep you on the line
until they do.
267
00:19:40,825 --> 00:19:43,453
[Brian] Come over here.
Come on down here, come on.
268
00:19:44,204 --> 00:19:46,039
It's okay. Just come on over here.
269
00:19:46,122 --> 00:19:48,791
All right, just stay right there.
There you go.
270
00:19:50,084 --> 00:19:51,377
Just stay right there.
271
00:19:54,464 --> 00:19:56,758
You okay? No, no, no.
No, no, no. No need to go down.
272
00:19:56,841 --> 00:19:57,842
They ain't gonna shoot you.
273
00:19:59,177 --> 00:20:01,888
They're gonna have my body
on the tarmac before you, trust me.
274
00:20:01,971 --> 00:20:04,265
Okay. All right, you good?
275
00:20:05,850 --> 00:20:07,602
I'm not gonna hurt you.
You know that, right?
276
00:20:08,561 --> 00:20:09,604
- [mutters]
- I ain't gonna hurt you.
277
00:20:09,687 --> 00:20:12,357
I ain't gonna lay one finger on you.
I promise you that, okay?
278
00:20:14,150 --> 00:20:16,027
[Brian]
Why don't you tell me something positive?
279
00:20:17,403 --> 00:20:20,990
Oh, uh, what do you like?
You go to the club?
280
00:20:21,616 --> 00:20:22,909
[breathes shakily]
281
00:20:22,992 --> 00:20:24,452
I like Jean Grey.
282
00:20:26,287 --> 00:20:27,664
[chuckles nervously]
283
00:20:27,747 --> 00:20:29,499
- That's random.
- [chuckles nervously]
284
00:20:30,041 --> 00:20:31,459
That's really random.
285
00:20:32,377 --> 00:20:33,211
[sniffles]
286
00:20:37,799 --> 00:20:39,092
You ever been robbed before?
287
00:20:41,177 --> 00:20:42,345
Yes. Once.
288
00:20:43,388 --> 00:20:45,515
How'd it end? What's your name again?
289
00:20:45,598 --> 00:20:47,850
- Estel.
- [Brian] Estel, okay. Estel, how'd it end?
290
00:20:48,434 --> 00:20:51,479
And don't lie to me. I don't…
I don't like people lying to me.
291
00:20:52,063 --> 00:20:55,066
Mm-mm. No, uh, he… he was arrested.
292
00:20:55,942 --> 00:20:57,986
- [Brian] They didn't kill him?
- Mm-mm. No, sir.
293
00:20:58,611 --> 00:20:59,862
He got to be white.
294
00:21:00,488 --> 00:21:02,282
[stifled scoff, laugh]
295
00:21:04,701 --> 00:21:06,911
Estel, can you get on the phone
with the network?
296
00:21:06,995 --> 00:21:10,373
But call 911 first.
This woman on the phone, she is no help.
297
00:21:10,456 --> 00:21:12,458
- I gotta go to my desk for that.
- Okay.
298
00:21:12,542 --> 00:21:14,460
That's fine.
And shut those doors again, okay?
299
00:21:14,544 --> 00:21:16,504
They come in here,
they gonna shoot everybody else.
300
00:21:16,587 --> 00:21:19,716
- Spray and pray. That's how they do. When?
- Okay. I did, I… I locked it
301
00:21:19,799 --> 00:21:21,509
- when you first asked me to.
- When?
302
00:21:21,592 --> 00:21:23,928
When you first asked me to.
303
00:21:25,847 --> 00:21:28,933
Okay. Okay, it's all right. Forgive me.
304
00:21:30,351 --> 00:21:31,477
Okay.
305
00:21:32,979 --> 00:21:35,648
Is there another dial-out number
I could use here?
306
00:21:35,732 --> 00:21:38,860
I need to contact my people, make sure
they know what's happening, you know.
307
00:21:38,943 --> 00:21:40,778
Don't want to have everybody worried.
308
00:21:41,404 --> 00:21:43,323
- You could use that one over there.
- Yeah?
309
00:21:43,406 --> 00:21:45,074
- Yeah.
- Okay, I'm just going to leave here.
310
00:21:45,158 --> 00:21:46,701
I don't want you to do anything.
I'm just going to move over there,
311
00:21:46,784 --> 00:21:48,036
take a call, okay?
312
00:21:49,412 --> 00:21:52,040
[Estel]
I'm here at the Windy Hills Wells Fargo
313
00:21:52,123 --> 00:21:54,459
and there's a man holding up the bank.
314
00:21:56,461 --> 00:21:57,837
[Rosa] Uh, the code is nine.
315
00:21:58,963 --> 00:22:01,007
[Estel] There is a man holding us up.
316
00:22:03,051 --> 00:22:05,219
[line ringing]
317
00:22:06,095 --> 00:22:09,057
[voicemail] Hi, this is Cassandra Deets.
Drop what you're gonna ask at the beep.
318
00:22:09,140 --> 00:22:11,059
- [line beeps]
- Come on, baby.
319
00:22:11,142 --> 00:22:12,810
[Estel] We could use some help.
320
00:22:17,148 --> 00:22:18,483
Ma'am, are you there?
321
00:22:18,566 --> 00:22:20,610
[line ringing]
322
00:22:21,319 --> 00:22:24,739
[voicemail] Hi, this is Cassandra Deets.
Drop what you're gonna ask at the beep.
323
00:22:24,822 --> 00:22:26,240
[telephone ringing]
324
00:22:28,826 --> 00:22:29,827
[button clicks]
325
00:22:32,205 --> 00:22:33,915
- Hello?
- [woman] Hey there.
326
00:22:33,998 --> 00:22:36,459
Is this the Windy Hills Wells Fargo?
327
00:22:38,711 --> 00:22:41,798
Uh, yes, ma'am. This is the Wells Fargo.
328
00:22:41,881 --> 00:22:44,884
[woman] Uh, yeah,
I need to talk to Bridget about my 401K.
329
00:22:44,967 --> 00:22:47,345
I think she made a 9,000 dollars mistake.
330
00:22:47,428 --> 00:22:50,640
Unfortunately, uh,
Bridget is not here to discuss your 401K.
331
00:22:50,723 --> 00:22:52,809
- But can I take a message for you?
- [woman] Yeah.
332
00:22:53,684 --> 00:22:56,521
- You been having a good day?
- [woman] All right. Could be better.
333
00:22:57,188 --> 00:22:58,397
Sorry to hear that, ma'am.
334
00:22:59,899 --> 00:23:01,150
Okay, shoot.
335
00:23:01,692 --> 00:23:05,696
[woman] 816-935-6105.
336
00:23:06,906 --> 00:23:09,492
- Just have her call me back right away.
- Thank you, ma'am.
337
00:23:14,038 --> 00:23:15,832
That's for Bridget. She gonna need that.
338
00:23:20,586 --> 00:23:22,171
[operator] Where are you located at?
339
00:23:22,255 --> 00:23:25,591
- I am near the front door.
- Okay, just stay on the line with me.
340
00:23:25,675 --> 00:23:27,385
- Wait, they got fire?
- [Estel] I don't know.
341
00:23:27,468 --> 00:23:30,555
- He wants fire trucks.
- What do you mean you don't know?
342
00:23:31,681 --> 00:23:34,183
- [whimpers]
- [Estel scoffs]
343
00:23:34,267 --> 00:23:36,018
[operator] Our fire trucks
will not pull up on the scene
344
00:23:36,102 --> 00:23:37,520
if there is a bomb.
345
00:23:39,939 --> 00:23:40,940
I'm sorry.
346
00:23:42,984 --> 00:23:45,403
How much money do you need, sir?
347
00:23:47,947 --> 00:23:49,574
I can get it for you.
348
00:23:49,657 --> 00:23:51,117
[line ringing]
349
00:23:51,200 --> 00:23:52,660
It's sitting right up there.
350
00:23:53,578 --> 00:23:56,414
[automated female voice]
You have reached the voice mailbox of…
351
00:23:56,497 --> 00:23:57,999
- [Kiah] Kiah.
- [line beeps]
352
00:24:03,754 --> 00:24:05,631
I don't want the bank's money.
353
00:24:08,968 --> 00:24:10,887
I just want the cash…
354
00:24:13,139 --> 00:24:15,725
that those people took from me,
that's all I want.
355
00:24:18,019 --> 00:24:19,687
- [banging on door]
- [suspenseful music]
356
00:24:19,770 --> 00:24:21,522
Okay. Okay, it's okay!
357
00:24:21,606 --> 00:24:23,608
- It's okay, I got it! I got it! I got it!
- [man] What's happening?
358
00:24:23,691 --> 00:24:25,902
[Estel] Go! Go, go!
359
00:24:25,985 --> 00:24:29,238
[Brian pants]
What's happening? Who's shooting?
360
00:24:29,322 --> 00:24:30,948
[Estel] It is an employee.
361
00:24:31,032 --> 00:24:32,867
- It's all clear.
- [operator] Hello?
362
00:24:32,950 --> 00:24:34,744
- He's gone.
- [operator] Estel, do you need me?
363
00:24:34,827 --> 00:24:37,038
- [Rosa sobbing]
- [Brian gasping]
364
00:24:37,121 --> 00:24:40,583
- [operator] Are you okay in there?
- Sorry. I'm sorry.
365
00:24:40,666 --> 00:24:44,295
I'm sorry. I'm sorry.
It's just a reflex, I'm sorry.
366
00:24:44,378 --> 00:24:46,380
[operator] You still have a visual on him?
367
00:24:46,464 --> 00:24:48,007
- No.
- [Brian] I'm sorry, okay?
368
00:24:48,090 --> 00:24:49,008
- I apologize.
- No.
369
00:24:49,675 --> 00:24:53,596
Ma'am, I apologize, okay?
I did not mean to do that.
370
00:24:53,679 --> 00:24:55,389
How come y'all letting people
walk up to the entrance?
371
00:24:55,473 --> 00:24:57,308
It seems like
y'all could do better than that.
372
00:24:57,934 --> 00:24:59,435
[breathes shakily]
373
00:24:59,518 --> 00:25:01,354
[whispers]
You gotta get us out of here.
374
00:25:03,439 --> 00:25:06,192
[panting]
375
00:25:10,112 --> 00:25:11,239
[grunts]
376
00:25:13,866 --> 00:25:14,992
[gasps]
377
00:25:18,871 --> 00:25:20,539
- Hello?
- [operator] Yes, I'm here.
378
00:25:20,623 --> 00:25:23,334
I still don't have a damn negotiator,
and I'm wondering why.
379
00:25:23,834 --> 00:25:25,086
[shouts]
Where's my negotiator?
380
00:25:26,254 --> 00:25:27,338
Hello?
381
00:25:27,421 --> 00:25:29,173
[operator] All right,
hang on just a second.
382
00:25:30,424 --> 00:25:31,634
[Brian] Hello?
383
00:25:31,717 --> 00:25:33,719
[tense music]
384
00:25:38,432 --> 00:25:41,310
Sir, we can really help you. Please, um…
385
00:25:41,394 --> 00:25:42,937
- [Estel] Please don't!
- [mumbling]
386
00:25:43,020 --> 00:25:45,189
No, don't…
[sobs]
387
00:25:46,107 --> 00:25:49,318
I had a button made, okay. You see this?
388
00:25:50,945 --> 00:25:53,739
We got kids. Please don't, sir.
389
00:25:53,823 --> 00:25:57,243
I need my negotiator. Somebody…
Somebody to come down and talk!
390
00:25:57,326 --> 00:25:59,245
To talk! That's all!
391
00:25:59,328 --> 00:26:01,998
Where's my negotiator?
Please, ma'am, just…
392
00:26:02,081 --> 00:26:05,459
[operator] Sir, would you just hold on
to the phone right here…
393
00:26:05,543 --> 00:26:06,377
I've been holding on.
394
00:26:06,460 --> 00:26:08,713
I've been holding on though.
I've been holding on though.
395
00:26:08,796 --> 00:26:10,965
I held on.
[panting]
396
00:26:13,759 --> 00:26:16,762
[operator] If we get disconnected,
I'll call you right back, okay?
397
00:26:17,805 --> 00:26:18,806
[breathes shakily]
398
00:26:18,889 --> 00:26:19,974
[operator] Okay?
399
00:26:21,225 --> 00:26:24,562
You gonna have my negotiator
ready for me? Ma'am?
400
00:26:25,730 --> 00:26:27,898
- Yes, sir, you just hold on to the line.
- Okay.
401
00:26:27,982 --> 00:26:30,151
- I'll get him on.
- Okay.
402
00:26:31,110 --> 00:26:33,362
- [call end tone]
- [breathing heavily]
403
00:26:34,697 --> 00:26:35,740
[handset rattles]
404
00:26:40,161 --> 00:26:42,538
[breathing shakily]
405
00:26:43,914 --> 00:26:46,125
I'm sorry, y'all, I had to do that.
406
00:26:51,505 --> 00:26:52,548
[sighs]
407
00:26:55,676 --> 00:26:57,595
Any of y'all ladies need the restroom?
408
00:27:04,310 --> 00:27:07,438
- I could do to use the restroom.
- All right, go on then.
409
00:27:19,784 --> 00:27:23,329
[Rosa breathing shakily]
410
00:27:25,790 --> 00:27:26,874
You okay?
411
00:27:30,503 --> 00:27:32,505
[restroom door opens, closes]
412
00:27:37,093 --> 00:27:39,220
[exhales deeply]
413
00:27:44,809 --> 00:27:46,394
[tapping on phone]
414
00:27:53,275 --> 00:27:54,485
[telephone ringing]
415
00:27:55,611 --> 00:27:57,321
- Hello?
- [operator] I have Major Riddick
416
00:27:57,405 --> 00:27:58,906
- on the phone.
- Okay. Okay.
417
00:27:59,782 --> 00:28:02,827
Check on Estel in the bathroom, okay?
Make sure she good, all right?
418
00:28:04,578 --> 00:28:07,748
[line crackles, buzzes]
419
00:28:09,625 --> 00:28:11,627
- [operator] You there, sir?
- Uh, yes, I am.
420
00:28:13,129 --> 00:28:15,047
[Riddick] Hello, Mr. Easley,
my name's Major Riddick.
421
00:28:15,131 --> 00:28:16,590
Now you tell us
what's going on in there, okay?
422
00:28:16,674 --> 00:28:18,342
Yeah. The Department of Veterans Affairs…
423
00:28:18,426 --> 00:28:20,177
[Rosa] Estel? Estel.
424
00:28:23,055 --> 00:28:25,307
They left me destitute
and homeless and, uh…
425
00:28:25,975 --> 00:28:28,853
I'm… I'm going to be on the streets.
So I need your assistance, sir.
426
00:28:28,936 --> 00:28:30,646
All right. What can we do to help you out?
427
00:28:30,729 --> 00:28:33,065
Well… pay me my money.
428
00:28:34,066 --> 00:28:36,986
That's the whole reason
why we having this conversation, sir.
429
00:28:37,069 --> 00:28:39,572
[Riddick] All right, how much…
how much is that exactly?
430
00:28:43,284 --> 00:28:45,911
Estel, I think we're gonna be on the TV.
Turn it on.
431
00:28:45,995 --> 00:28:48,664
We're gonna be on one of the channels.
Sorry about that.
432
00:28:48,748 --> 00:28:52,418
[Riddick] Well, would you be willing
to come outside and talk to us about that?
433
00:28:53,461 --> 00:28:55,212
Sir, I'm not coming outside.
434
00:28:55,296 --> 00:28:57,798
[Riddick] All right.
What are your intentions right now?
435
00:28:59,341 --> 00:29:00,926
- [breathes shakily]
- Well, uh…
436
00:29:02,178 --> 00:29:05,181
My intentions are to blow up this place
if my demands aren't met.
437
00:29:05,264 --> 00:29:08,392
I told y'all before. I don't know
why I have to repeat myself but okay.
438
00:29:08,934 --> 00:29:12,021
Uh, you know, I'm serious, sir.
I will blow this place up, sir.
439
00:29:12,104 --> 00:29:14,315
- [Riddick] Okay. Okay.
- [Brian] Oh, sir, most importantly,
440
00:29:14,398 --> 00:29:15,649
I want to talk to my daughter.
441
00:29:15,733 --> 00:29:17,860
- You know, I can't seem to get through.
- [Riddick] All right.
442
00:29:17,943 --> 00:29:19,987
I'll call you back in a little bit,
Mr. Easley, okay?
443
00:29:20,070 --> 00:29:21,906
Yeah, that is absolutely fine.
444
00:29:22,990 --> 00:29:24,617
[call end tone]
445
00:29:26,869 --> 00:29:27,912
Okay.
446
00:29:27,995 --> 00:29:29,246
[handset rattles]
447
00:29:31,999 --> 00:29:35,085
[breathing shakily]
448
00:29:40,758 --> 00:29:43,135
What'd you think? What'd you think?
Think the conversation was good?
449
00:29:43,219 --> 00:29:45,387
- Yes. Yes.
- I think it was a good conversation, you?
450
00:29:45,471 --> 00:29:47,348
[Brian] Yeah. Yeah.
451
00:29:51,477 --> 00:29:53,521
[buttons clicking]
452
00:29:56,190 --> 00:29:57,942
[line ringing]
453
00:29:58,567 --> 00:29:59,735
[phone vibrates]
454
00:30:02,571 --> 00:30:03,739
[phone vibrates]
455
00:30:04,949 --> 00:30:06,492
- [Kiah] Mom?
- [Cassandra] Hmm?
456
00:30:07,493 --> 00:30:09,119
- [Kiah] Momma?
- [Cassandra] Mm-hmm?
457
00:30:10,621 --> 00:30:11,831
[phone vibrates]
458
00:30:14,500 --> 00:30:15,668
[phone vibrates]
459
00:30:18,754 --> 00:30:19,880
[phone vibrates]
460
00:30:22,341 --> 00:30:23,759
- Momma.
- [Cassandra] Mm-hmm?
461
00:30:23,843 --> 00:30:25,386
- Mom.
- [Cassandra] Mm-hmm?
462
00:30:26,053 --> 00:30:28,013
Someone must really wanna talk to you.
463
00:30:28,097 --> 00:30:30,808
[Cassandra] Okay, baby. My phone…
464
00:30:31,934 --> 00:30:33,018
Okay.
465
00:30:34,436 --> 00:30:36,897
Okay. Let me see.
466
00:30:39,149 --> 00:30:40,776
Okay, baby.
467
00:30:40,860 --> 00:30:43,821
- Hello.
- [Brian] Hello, Cass?
468
00:30:43,904 --> 00:30:45,114
Yes?
469
00:30:45,197 --> 00:30:46,282
[Brian] I've been calling you all morning.
470
00:30:46,365 --> 00:30:49,034
- Why you ain't pick up your phone?
- All right. Okay, all right.
471
00:30:49,118 --> 00:30:50,870
I'm up now, all right? I just…
472
00:30:50,953 --> 00:30:53,455
Why you call me so many times?
It's not even your number.
473
00:30:53,539 --> 00:30:54,874
That's why you should've picked up
your damn phone.
474
00:30:54,957 --> 00:30:56,333
I've been calling and calling…
475
00:30:56,417 --> 00:30:58,127
I had a patient die
at four o'clock this morning.
476
00:30:58,210 --> 00:31:00,713
- I'm gonna go back to sleep, all right?
- [Brian] Oh, no. Don't do that, okay?
477
00:31:00,796 --> 00:31:02,506
Hey, look, uh…
478
00:31:05,384 --> 00:31:07,428
I'm in the middle of something and, um…
479
00:31:09,013 --> 00:31:10,639
depending on how everything works out,
480
00:31:10,723 --> 00:31:13,309
I… I might go to jail for a long time.
481
00:31:13,392 --> 00:31:14,435
[scoffs]
482
00:31:14,518 --> 00:31:18,522
Okay, listen, Brian. Are…
Are you off your medication?
483
00:31:20,524 --> 00:31:21,859
Don't do that, Cass.
484
00:31:22,443 --> 00:31:26,572
I was just calling to tell you
that if something were to happen to me…
485
00:31:28,115 --> 00:31:29,825
I'm trying to do right, okay?
486
00:31:29,909 --> 00:31:33,662
I'm trying to right something here
and I'm in a little situation.
487
00:31:34,371 --> 00:31:36,957
And I just wanted you to know
I'm just trying to do the right thing.
488
00:31:37,041 --> 00:31:38,208
I'm trying to make the right decisions,
489
00:31:38,292 --> 00:31:39,710
- but, uh…
- Yeah.
490
00:31:39,793 --> 00:31:42,546
And I'm just trying to tell you
that everything I do…
491
00:31:43,881 --> 00:31:45,799
everything I do is for you and Kiah.
492
00:31:45,883 --> 00:31:47,885
- Mm-hmm. Yeah, well…
- [Brian] Everything.
493
00:31:47,968 --> 00:31:49,553
Brian, I don't…
[scoffs]
494
00:31:49,637 --> 00:31:52,890
I don't really know
where you're going with this, so…
495
00:31:53,641 --> 00:31:54,725
I don't know what…
496
00:31:54,808 --> 00:31:57,019
Okay, thank you.
[chuckles]
497
00:32:02,066 --> 00:32:04,610
You know what, you're right.
Put my daughter on the phone.
498
00:32:04,693 --> 00:32:07,488
All right. But don't you be
spooking her like you did.
499
00:32:07,571 --> 00:32:08,864
I never spook our baby.
500
00:32:08,948 --> 00:32:09,990
Yesterday, you told her…
501
00:32:10,074 --> 00:32:12,326
you told her how you got thrown
on the street in handcuffs.
502
00:32:12,409 --> 00:32:14,495
She needs to know
how this world treats people like us.
503
00:32:14,578 --> 00:32:17,665
Well, I'm just letting her know.
She's about to be in the world herself.
504
00:32:17,748 --> 00:32:18,749
Yeah.
505
00:32:19,458 --> 00:32:22,378
All right, Brian, I'm not going
through this with you again, all right?
506
00:32:22,461 --> 00:32:24,797
[Brian breathes deeply]
Yes, ma'am.
507
00:32:26,423 --> 00:32:27,508
Kiah!
508
00:32:28,008 --> 00:32:30,010
Your father's on the phone, Kiah.
509
00:32:30,094 --> 00:32:31,762
[Brian] Hey, is she mad?
510
00:32:33,681 --> 00:32:35,224
[Cassandra] She got reason to be.
511
00:32:42,648 --> 00:32:43,857
Cassandra…
512
00:32:45,859 --> 00:32:47,611
I'm holding up the bank
and now's not the right time
513
00:32:47,695 --> 00:32:49,196
to be ignoring my calls, okay?
514
00:32:50,364 --> 00:32:51,532
- I've got hostages.
- [scoffs]
515
00:32:51,615 --> 00:32:53,659
- I'm holding up the bank, so…
- What are you…
516
00:32:54,827 --> 00:32:57,079
Could you put my daughter
on the phone, please?
517
00:32:57,162 --> 00:32:58,205
Thank you.
518
00:32:58,288 --> 00:33:00,666
[tense music]
519
00:33:14,304 --> 00:33:15,264
[inhales sharply]
520
00:33:19,935 --> 00:33:21,103
[Kiah] Daddy?
521
00:33:21,770 --> 00:33:24,023
Hey. Hey. Hey, baby girl.
522
00:33:24,106 --> 00:33:27,276
Don't hang up. Don't hang up. Hey.
523
00:33:29,945 --> 00:33:32,114
I just wanted to let you know
that I love you, okay?
524
00:33:33,449 --> 00:33:36,035
Are you apologizing and picking me up?
525
00:33:36,118 --> 00:33:39,121
[Brian] You gonna be mean to Daddy?
You ain't gonna give Daddy a break?
526
00:33:40,205 --> 00:33:42,291
Baby, you know
I'll always tell you the truth.
527
00:33:42,374 --> 00:33:44,877
And, uh, I hurt you. I did.
528
00:33:44,960 --> 00:33:46,962
[Kiah] Well, you shouldn't have
given me your word.
529
00:33:47,046 --> 00:33:49,631
- I apologize, baby.
- [Kiah] That's not telling the truth.
530
00:33:49,715 --> 00:33:52,092
You hate
when people don't tell you the truth.
531
00:33:52,176 --> 00:33:55,554
I know, I know, I know.
You know, sometimes, when…
532
00:33:55,637 --> 00:33:57,890
you know, people steal from you,
you've got no choice.
533
00:33:57,973 --> 00:33:59,224
You gotta get it back.
534
00:34:00,601 --> 00:34:03,604
And when I do, I'm gonna get you a puppy.
535
00:34:05,647 --> 00:34:07,441
- Are you for real?
- [Brian] Mm-hmm.
536
00:34:07,524 --> 00:34:10,569
Yes. That's the first thing on my list.
537
00:34:10,652 --> 00:34:12,780
Okay, call me when you're ready.
538
00:34:12,863 --> 00:34:15,032
- Love you. Bye.
- [Brian] Don't hang up.
539
00:34:15,115 --> 00:34:16,575
- Hey--
- [call end tone]
540
00:34:17,826 --> 00:34:19,369
What did your father say?
541
00:34:19,453 --> 00:34:22,956
[Kiah] He got money,
so he's gonna get me my puppy.
542
00:34:31,507 --> 00:34:32,883
Just like your damn mama.
543
00:34:43,852 --> 00:34:46,355
[Rosa breathing shakily]
544
00:34:49,399 --> 00:34:50,567
You look scared.
545
00:34:52,528 --> 00:34:53,695
[Brian] You scared?
546
00:34:55,072 --> 00:34:56,240
I am.
547
00:35:01,245 --> 00:35:02,454
I told you…
548
00:35:05,249 --> 00:35:06,750
if I die today…
549
00:35:09,169 --> 00:35:10,295
I die alone.
550
00:35:13,549 --> 00:35:16,093
[helicopter propellers whirring]
551
00:35:23,475 --> 00:35:25,936
[indistinct chatter]
552
00:35:26,019 --> 00:35:27,396
[soldier] Come on, Easley.
553
00:35:37,239 --> 00:35:38,824
[distant guns firing]
554
00:35:39,491 --> 00:35:41,702
[helicopter propellers whirring]
555
00:35:44,788 --> 00:35:46,415
[telephone ringing]
556
00:35:53,172 --> 00:35:55,841
- Hello?
- [woman] Hi, is Bridget back yet?
557
00:35:55,924 --> 00:35:57,384
Ma'am, the bank is being robbed.
558
00:35:57,467 --> 00:35:59,511
I'm the one robbing it. Do not call again!
559
00:36:01,180 --> 00:36:02,222
[Brian sighs]
560
00:36:02,890 --> 00:36:06,393
Come on, man. Come on.
561
00:36:09,563 --> 00:36:10,606
[exhales softly]
562
00:36:12,232 --> 00:36:14,359
[breathing nervously]
563
00:36:16,528 --> 00:36:17,487
[sniffles]
564
00:36:19,573 --> 00:36:20,699
[pants]
565
00:36:27,289 --> 00:36:30,542
Kiah. Baby, go back to your room.
566
00:36:30,626 --> 00:36:32,961
- [Kiah] Why I gotta be in my room, Mamma?
- Listen…
567
00:36:33,045 --> 00:36:35,255
When I know what I need to know,
I'll let you know, okay?
568
00:36:36,173 --> 00:36:38,383
Please, baby. Just go back to your room.
569
00:36:41,136 --> 00:36:42,429
Thank you.
570
00:36:49,603 --> 00:36:50,771
[Estel] Brian?
571
00:36:51,939 --> 00:36:53,023
Brian?
572
00:36:54,608 --> 00:36:55,651
[exhales sharply]
573
00:36:58,237 --> 00:37:02,491
My ex-husband,
same thing happened to him almost.
574
00:37:03,242 --> 00:37:04,159
[Estel sighs]
575
00:37:04,826 --> 00:37:08,330
I, um… I'm scared.
576
00:37:10,749 --> 00:37:12,501
But I feel compassion for you.
577
00:37:15,379 --> 00:37:18,298
You know, my son and, uh, I…
[soft chuckle]
578
00:37:20,092 --> 00:37:22,261
We go to downtown Atlanta on the weekends,
579
00:37:22,344 --> 00:37:24,012
pass out to the homeless.
580
00:37:27,724 --> 00:37:29,351
And they have stories.
581
00:37:32,562 --> 00:37:37,901
People judge. They underestimate
how folks get in their position.
582
00:37:39,027 --> 00:37:42,406
I know stories like yours.
They fought for the country,
583
00:37:42,489 --> 00:37:44,866
and they come here
and they don't get approved, and I'm like…
584
00:37:46,493 --> 00:37:50,038
[scoffs]
"I'm sorry." I'm sorry.
585
00:37:51,164 --> 00:37:52,374
[phone vibrates]
586
00:37:53,458 --> 00:37:54,543
Who's that?
587
00:37:55,252 --> 00:37:57,004
[breathes sharply]
588
00:37:57,087 --> 00:37:58,380
An old friend.
589
00:38:00,757 --> 00:38:02,175
[Brian] It's your ex-husband.
590
00:38:02,801 --> 00:38:04,177
[scoffs]
591
00:38:04,261 --> 00:38:08,932
I mean, if… if it is,
you probably should hit him back.
592
00:38:10,100 --> 00:38:13,270
Ain't nothing harder on the heart
than reaching out to an ex and…
593
00:38:14,271 --> 00:38:15,439
not hearing from them.
594
00:38:16,815 --> 00:38:18,608
I see you love your family.
595
00:38:18,692 --> 00:38:22,279
[scoffs]
My close family. My daughter.
596
00:38:24,072 --> 00:38:25,115
Kiah.
597
00:38:28,660 --> 00:38:31,413
Maybe if you… let us out, we'll tell them
598
00:38:31,496 --> 00:38:32,914
- how good you been to us.
- They're not gonna kill me?
599
00:38:38,253 --> 00:38:39,713
They're not gonna kill me?
600
00:38:50,932 --> 00:38:54,728
Did you tell me about your family
and your husband, and your good times
601
00:38:54,811 --> 00:38:57,397
- because you think I'm a fool?
- [Estel] No.
602
00:38:57,481 --> 00:38:59,316
[Brian] Try to soften me up,
is that what it is?
603
00:38:59,399 --> 00:39:00,609
You think I'm dumb or slow?
604
00:39:00,692 --> 00:39:03,320
- Is that what it is?
- No. Not at all.
605
00:39:03,403 --> 00:39:05,238
'Cause you know,
people be doing that a lot.
606
00:39:05,322 --> 00:39:07,115
Thinking I'm a fool, thinking I'm slow.
607
00:39:07,199 --> 00:39:09,409
I… I don't know
if that's what you was doing, ma'am.
608
00:39:09,493 --> 00:39:11,536
- Brother, you're not a fool.
- [Brian] I'm not a fool?
609
00:39:11,620 --> 00:39:14,039
Okay. I'm not a fool.
610
00:39:16,041 --> 00:39:18,919
I'm just scared.
[chuckles nervously]
611
00:39:19,002 --> 00:39:22,214
[in breathy voice]
That's all, scared. Okay?
612
00:39:25,425 --> 00:39:26,718
I understand.
613
00:39:30,138 --> 00:39:33,308
You gonna turn the TV off?
This is not working.
614
00:39:40,649 --> 00:39:41,942
[sighs]
615
00:39:46,405 --> 00:39:49,991
[operator] Did y'all just turn off the TV
in… in the business?
616
00:39:50,075 --> 00:39:52,911
You've got to let me know
what he's doing inside the bank.
617
00:39:52,994 --> 00:39:56,581
[Estel] Excuse me if I'm not doing
exactly what you need of me.
618
00:39:57,916 --> 00:39:59,334
I don't know what y'all are doing
619
00:39:59,418 --> 00:40:02,421
but we need someone
to negotiate with him now.
620
00:40:02,504 --> 00:40:04,506
[helicopter propellers whirring]
621
00:40:11,471 --> 00:40:13,723
[indistinct chatter]
622
00:40:15,642 --> 00:40:17,727
- [policewoman] Bernard!
- Hey, how you doing?
623
00:40:18,311 --> 00:40:19,688
Riddick's setting the perimeter.
624
00:40:19,771 --> 00:40:22,732
Wants to make sure the area clear
of any potential bombs or co-conspirators.
625
00:40:22,816 --> 00:40:24,985
- [Bernard] Okay.
- We got four SWAT units here.
626
00:40:25,735 --> 00:40:28,738
Cobb County PD, plus Marietta.
627
00:40:28,822 --> 00:40:31,992
Cobb Sheriff's team is out. Got the dogs.
628
00:40:32,075 --> 00:40:34,202
- [dog barks]
- [policewoman] Smyrna PD.
629
00:40:34,286 --> 00:40:36,288
We got the FBI, the GBI.
630
00:40:36,371 --> 00:40:38,457
- Everybody here.
- [Bernard] Got yourself a party.
631
00:40:41,209 --> 00:40:43,086
So how many snipers we got?
632
00:40:43,170 --> 00:40:46,298
Uh, three units, as I understand.
633
00:40:47,007 --> 00:40:50,010
But like I said, there's a lot going on.
634
00:40:50,093 --> 00:40:52,137
[indistinct shouts]
635
00:40:52,220 --> 00:40:55,724
- That's the new chief?
- Yeah. That's him.
636
00:41:06,109 --> 00:41:08,111
[line ringing]
637
00:41:09,905 --> 00:41:11,114
[telephone ringing]
638
00:41:14,284 --> 00:41:17,245
WSB-TV tipline.
This is Lisa Larson. What's your tip?
639
00:41:17,329 --> 00:41:19,331
[Brian] Hello this is Brian Brown-Easley.
640
00:41:19,414 --> 00:41:22,709
I'm heisting a Wells Fargo
on Windy Hills Road,
641
00:41:22,792 --> 00:41:26,713
- and I have a bomb, and hostages.
- You're what?
642
00:41:27,714 --> 00:41:29,799
- Just calling to let y'all know.
- [Lisa] Uh…
643
00:41:30,926 --> 00:41:32,802
You're at the Wells Fargo.
644
00:41:32,886 --> 00:41:36,348
You're at the Wells Fargo now,
at the bank, holding up the bank
645
00:41:37,224 --> 00:41:39,684
and you're calling us at WSB?
646
00:41:40,560 --> 00:41:41,686
[Brian] Yes, ma'am.
647
00:41:42,729 --> 00:41:45,065
Uh, what was your name again, sir, please?
648
00:41:45,148 --> 00:41:50,737
- [Brian] My name is Brian Brown-Easley.
- Brian Brown-Easley.
649
00:41:52,197 --> 00:41:54,824
- Okay, you hold one sec.
- [Brian] Okay.
650
00:41:55,992 --> 00:41:59,120
I want you to sit here,
close to the camera.
651
00:42:01,122 --> 00:42:03,667
Lisa's got the Windy Hill robber
on the line.
652
00:42:04,209 --> 00:42:05,418
[cameraman] All right, I'm hot.
653
00:42:07,712 --> 00:42:08,713
You got sound?
654
00:42:10,131 --> 00:42:13,802
- [soundman] Yeah, we're good.
- [cameraman] We're recording.
655
00:42:13,885 --> 00:42:16,596
Okay, thank you. Um…
656
00:42:16,680 --> 00:42:19,849
And how would you like to be addressed?
Is it Brian?
657
00:42:19,933 --> 00:42:21,560
Or… or Mr. Easley?
658
00:42:21,643 --> 00:42:23,520
- Brian's good.
- [Lisa] Okay, Brian.
659
00:42:23,603 --> 00:42:26,439
Why are you holding up a bank today, sir?
660
00:42:27,232 --> 00:42:28,942
[Brian] Because I'm a nobody to the VA.
661
00:42:29,693 --> 00:42:31,861
You know,
just so we can verify who you are,
662
00:42:31,945 --> 00:42:33,989
do you have a social security number
or something?
663
00:42:34,614 --> 00:42:36,783
You trying to steal my money too,
like the VA?
664
00:42:36,866 --> 00:42:38,660
- [Lisa] Oh, no, no, no.
- Trying to take my cash?
665
00:42:38,743 --> 00:42:40,120
[chuckles]
No, I'm good.
666
00:42:40,203 --> 00:42:43,790
I'm not trying to steal your money.
This is… This is just so we can help.
667
00:42:43,873 --> 00:42:46,918
[Brian] Okay, ma'am, just so you know,
I don't have a criminal record.
668
00:42:47,002 --> 00:42:48,712
I mean, this is not my day-to-day.
669
00:42:48,795 --> 00:42:53,550
Well, but you say you have bombs, right?
Where'd you get that?
670
00:42:53,633 --> 00:42:55,760
Oh, I can't give you
that information, ma'am.
671
00:42:56,553 --> 00:43:01,266
[Lisa] Well, is it something
that could, you know, level the bank?
672
00:43:04,019 --> 00:43:06,062
Probably gonna take out the whole room.
673
00:43:06,146 --> 00:43:07,564
[Lisa] What kind of bomb?
674
00:43:08,148 --> 00:43:09,232
- [Brian] Semtex.
- [distant horn honking]
675
00:43:09,316 --> 00:43:10,317
[Lisa] Semtex?
676
00:43:10,400 --> 00:43:12,444
- [indistinct chatter]
- Take care now.
677
00:43:13,028 --> 00:43:14,112
You too.
678
00:43:14,195 --> 00:43:16,364
- [indistinct radio chatter]
- [siren blares]
679
00:43:19,326 --> 00:43:21,828
[helicopter propellers whirring]
680
00:43:23,872 --> 00:43:25,749
[officer]
Can we contact Wells Fargo security
681
00:43:25,832 --> 00:43:29,461
and see if they have the cameras inside
that we might be able to access?
682
00:43:35,967 --> 00:43:37,177
Major Riddick.
683
00:43:38,845 --> 00:43:40,847
- Sergeant, you up to speed?
- Indeed.
684
00:43:41,598 --> 00:43:43,391
[Riddick]
Okay, we're ready to conference in.
685
00:43:43,475 --> 00:43:44,559
We're conferencing in.
686
00:43:45,435 --> 00:43:46,353
[beeps]
687
00:43:46,436 --> 00:43:49,064
- [line crackles]
- Oh, ma'am, I'm… I'm not a thief.
688
00:43:49,147 --> 00:43:50,940
Okay, I haven't taken anything
from the bank.
689
00:43:51,024 --> 00:43:53,193
I'm a decorated Marine,
I'm a Lance Corporal.
690
00:43:53,276 --> 00:43:56,529
- Who's this on the phone?
- [Riddick] WSB-TV.
691
00:43:58,990 --> 00:44:01,618
So why is the suspect talking
to a reporter and not us?
692
00:44:01,701 --> 00:44:04,412
We were just buying time
until you decided to show up.
693
00:44:05,163 --> 00:44:06,498
[Brian] Two tours of Iraq.
694
00:44:06,581 --> 00:44:08,333
Camp Fox and Taqaddum.
695
00:44:09,668 --> 00:44:10,960
Honorable discharge.
696
00:44:11,044 --> 00:44:14,214
[Lisa] Good for you, sir.
And did you make friends,
697
00:44:14,297 --> 00:44:16,966
you know, along the way
that you've kept up with?
698
00:44:17,050 --> 00:44:18,510
[Brian] Yeah, I did, but…
699
00:44:18,593 --> 00:44:20,887
we lost contact, you know.
700
00:44:20,970 --> 00:44:23,473
I don't really check in with nobody
or everybody these days.
701
00:44:23,556 --> 00:44:24,683
I kind of stay to myself.
702
00:44:24,766 --> 00:44:27,686
[Lisa] So, the VA, what's going on there?
703
00:44:39,906 --> 00:44:41,908
[keyboard keys clacking]
704
00:44:45,078 --> 00:44:46,955
Okay. Okay, thanks.
705
00:44:47,038 --> 00:44:50,333
So it looks like
this payment was redirected to a college
706
00:44:50,417 --> 00:44:53,044
you're using your GI Bill at
to cure a deficit.
707
00:44:53,128 --> 00:44:55,088
Good news is
you're all caught up on payments.
708
00:44:55,171 --> 00:44:56,339
I was not behind on anything.
709
00:44:56,423 --> 00:44:58,633
Damn, I overpaid
on that Windows '08 bullshit.
710
00:44:58,716 --> 00:45:01,553
Disability checks never are confiscated
unless there's an unpaid bill.
711
00:45:01,636 --> 00:45:02,846
Does an unpaid bill sound familiar?
712
00:45:02,929 --> 00:45:06,182
I've been over this
with the VA helpline. Twice.
713
00:45:06,266 --> 00:45:10,395
I called the VA crisis line.
I called Lincoln Tech.
714
00:45:10,478 --> 00:45:13,690
I've been down to the office, but you…
you know what the problem is, ma'am?
715
00:45:14,732 --> 00:45:17,235
- You don't write nothing down.
- [sighs]
716
00:45:17,318 --> 00:45:19,821
[Brian] If you put that pen to that paper,
you'd have that information.
717
00:45:19,904 --> 00:45:21,865
Please… please don't raise your voice,
Mr. Easley.
718
00:45:21,948 --> 00:45:23,450
It's just a suggestion.
719
00:45:23,533 --> 00:45:25,660
- I ain't raising my voice.
- That's who's got your money.
720
00:45:27,287 --> 00:45:30,290
- I have two jobs.
- [keyboard keys clacking]
721
00:45:30,373 --> 00:45:33,209
Two. I've been ill.
722
00:45:33,293 --> 00:45:36,796
I had to take leave,
so I'm reliant on this disability check.
723
00:45:38,214 --> 00:45:41,843
And ma'am, don't dip into my money
and call it a day.
724
00:45:45,221 --> 00:45:47,223
You gonna have me on… on the street.
725
00:45:49,559 --> 00:45:51,019
I'm a grown man.
726
00:45:51,811 --> 00:45:53,813
I won't be able to feed myself.
727
00:46:03,823 --> 00:46:07,035
We have programs for those
who are food and housing insecure.
728
00:46:08,786 --> 00:46:09,829
You can call the helpline
729
00:46:09,913 --> 00:46:12,040
or you can take a number
and wait in that line.
730
00:46:19,214 --> 00:46:20,381
Okay.
731
00:46:25,637 --> 00:46:26,471
Thank you.
732
00:46:30,183 --> 00:46:31,100
[clerk] Next.
733
00:46:31,684 --> 00:46:33,019
[machine dings]
734
00:46:54,207 --> 00:46:58,670
Yeah, they said I still owe,
which is a damn lie. It's a lie.
735
00:47:00,046 --> 00:47:01,965
[sighs]
That must've been…
736
00:47:02,549 --> 00:47:04,175
very frustrating.
737
00:47:04,259 --> 00:47:07,262
[Brian] Yeah, it was.
I'm not a psychopath.
738
00:47:07,345 --> 00:47:09,722
I know what I do and I know what I don't.
739
00:47:09,806 --> 00:47:11,266
- I know, I hear you.
- [Brian] Truth.
740
00:47:17,438 --> 00:47:19,774
- I hear you, Brian.
- Do you?
741
00:47:22,277 --> 00:47:25,113
- What station is this again?
- [Lisa] WSB-TV, why?
742
00:47:25,196 --> 00:47:28,157
[Brian] We're recording right now,
we live, on TV?
743
00:47:29,409 --> 00:47:30,451
[Lisa] Um…
744
00:47:31,828 --> 00:47:33,037
I'll take that as a no.
745
00:47:33,121 --> 00:47:36,708
[Lisa] Well, what it means is that
we're not gonna exploit you for ratings.
746
00:47:36,791 --> 00:47:37,917
So we're gonna wait…
747
00:47:38,001 --> 00:47:39,877
I need the world to see
what's happening here.
748
00:47:41,129 --> 00:47:44,632
Can you do that for me, ma'am?
Can we do that?
749
00:47:44,716 --> 00:47:46,050
Please?
750
00:47:47,051 --> 00:47:49,262
Major Riddick, are we allowed to go live?
751
00:47:49,345 --> 00:47:52,515
Hey, uh, put the TV on WSB.
752
00:47:54,475 --> 00:47:55,893
[operator]
We're working to get you two out.
753
00:47:55,977 --> 00:47:59,439
Don't try nothing.
Just stay put until we get there.
754
00:48:01,024 --> 00:48:04,986
Our priority is the protection of life
inside the dwelling.
755
00:48:05,069 --> 00:48:06,946
We're now running a multi-agency operation
756
00:48:07,030 --> 00:48:09,198
to get these hostages out safe.
757
00:48:09,282 --> 00:48:11,200
[reporter]
At what point do you have to change…
758
00:48:11,284 --> 00:48:12,285
Ma'am.
759
00:48:13,077 --> 00:48:15,121
You have a police officer on air,
760
00:48:15,204 --> 00:48:17,540
but the man who the situation is about
is nowhere to be seen.
761
00:48:17,624 --> 00:48:18,750
Does that make sense to you?
762
00:48:19,417 --> 00:48:21,878
- Have you got kids?
- You know I do.
763
00:48:21,961 --> 00:48:24,714
[Lisa] Well then,
you know why you called here first.
764
00:48:26,716 --> 00:48:28,134
Why'd I do that?
765
00:48:28,718 --> 00:48:34,098
Because we are not going
to let your children, yours and mine,
766
00:48:34,807 --> 00:48:38,019
watch you blow up that bank on the air.
767
00:48:38,102 --> 00:48:42,148
[reporter] The suspect, I should say,
is local, correct?
768
00:48:42,231 --> 00:48:44,692
[officer] I understand he is a local,
yes, but I cannot confirm that.
769
00:48:44,776 --> 00:48:47,320
- [reporter] And what can you tell us…
- So what's it look like out there?
770
00:48:47,403 --> 00:48:49,572
…it may have something to do
with this outcome.
771
00:48:49,656 --> 00:48:51,824
[officer] I do not have the information
regarding that at this moment…
772
00:48:51,908 --> 00:48:53,660
They got a lot of people waiting for me?
773
00:48:54,494 --> 00:48:56,454
[helicopter propellers whirring]
774
00:48:58,998 --> 00:49:01,501
[suspenseful music]
775
00:49:03,252 --> 00:49:05,213
[indistinct chatter]
776
00:49:12,887 --> 00:49:14,305
[phone vibrates]
777
00:49:16,182 --> 00:49:18,309
- Hello?
- [man] Cassandra Easley?
778
00:49:18,393 --> 00:49:20,269
- Yes.
- [Jackman] I'm Agent Jackman of the FBI.
779
00:49:20,353 --> 00:49:22,105
Can you confirm your current address?
780
00:49:22,772 --> 00:49:23,731
[bangs]
781
00:49:23,815 --> 00:49:26,484
- [indistinct shouts]
- [dog barking]
782
00:49:30,738 --> 00:49:33,032
[Lisa] Do you have
any other family we could contact?
783
00:49:34,450 --> 00:49:37,704
[Brian] My brother. But we don't talk.
784
00:49:37,787 --> 00:49:38,830
[officer] Nothing.
785
00:49:40,206 --> 00:49:41,999
Hey, everybody.
786
00:49:42,083 --> 00:49:44,168
- Riddick, right?
- Yes, sir. Real pleasure.
787
00:49:44,252 --> 00:49:46,337
Fine job out here.
Got everything you need?
788
00:49:46,421 --> 00:49:48,840
Yeah, snipers are in place. Area's clean.
789
00:49:48,923 --> 00:49:50,842
Uh, no sign of an accomplice.
790
00:49:50,925 --> 00:49:53,177
Now that Bernard's here,
we're ready to rock and roll.
791
00:49:53,261 --> 00:49:56,097
Good. Good.
Atlanta's watching you today, son.
792
00:49:56,180 --> 00:49:58,224
- [Brian] Okay, this is good.
- No pressure.
793
00:49:58,307 --> 00:50:00,518
[Lisa] …figure out, you know,
what's happening over there…
794
00:50:00,601 --> 00:50:03,396
Let's just give him five more minutes.
Let him wind down.
795
00:50:04,731 --> 00:50:05,815
[Brian] Lisa?
796
00:50:09,694 --> 00:50:11,320
Can I ask you a question?
797
00:50:12,447 --> 00:50:13,573
[Lisa] Sure.
798
00:50:16,826 --> 00:50:18,202
Is life hard for you?
799
00:50:22,373 --> 00:50:24,292
It's hard for everybody I know.
800
00:50:26,461 --> 00:50:28,296
Is it really hard, like…
801
00:50:30,882 --> 00:50:33,384
Seems like everywhere I turn, they…
802
00:50:38,973 --> 00:50:41,142
You know,
my own brother put a hit out on me.
803
00:50:44,604 --> 00:50:46,189
How did he…
804
00:50:46,814 --> 00:50:49,275
- Uh…
- I don't know. I don't know.
805
00:50:49,358 --> 00:50:50,610
They said…
806
00:50:51,277 --> 00:50:53,654
They said he put 20,000 on my head.
807
00:50:54,906 --> 00:50:56,199
Brian, who said that?
808
00:50:56,699 --> 00:50:58,284
The streets is talking.
809
00:51:03,372 --> 00:51:07,210
He a part of some secret society,
some cult like that.
810
00:51:07,293 --> 00:51:11,923
I don't really mess with him,
but they real, real sick people.
811
00:51:12,757 --> 00:51:15,176
[Brian] Just four kidnapping attempts
on me last year.
812
00:51:15,259 --> 00:51:17,303
You know that? Four.
813
00:51:20,223 --> 00:51:21,557
[Lisa] Are you sure?
814
00:51:22,725 --> 00:51:23,851
[Brian] Am I sure?
815
00:51:24,602 --> 00:51:25,895
We gotta stop this.
816
00:51:25,978 --> 00:51:27,480
[Lisa] All right.
817
00:51:28,981 --> 00:51:29,899
Uh…
818
00:51:30,608 --> 00:51:32,902
- Well…
- You know what?
819
00:51:35,029 --> 00:51:36,572
I don't need a translator.
820
00:51:38,157 --> 00:51:39,408
[Brian] I need to be on the camera.
821
00:51:39,492 --> 00:51:42,286
- Can you send somebody down here?
- Oh, well, we have…
822
00:51:42,370 --> 00:51:44,914
um… we have reporters out there.
823
00:51:44,997 --> 00:51:47,583
Mark said that it can work.
Uh, you can meet him at a window.
824
00:51:47,667 --> 00:51:49,710
Yeah, we have reporters out there, uh,
825
00:51:49,794 --> 00:51:52,129
but how would we do it?
Is there a window or…
826
00:51:52,755 --> 00:51:54,757
[tense music]
827
00:51:55,800 --> 00:51:58,761
[Brian] Ma'am, ma'am, ma'am,
I'm not going near the window.
828
00:51:58,845 --> 00:52:00,429
I do not want to get shot.
829
00:52:00,513 --> 00:52:02,932
- Coming through. Coming through!
- [reporters] Hey!
830
00:52:03,599 --> 00:52:05,810
- [reporter] Sir!
- Stay away from that bank.
831
00:52:06,352 --> 00:52:08,896
Tell your reporters
to stay the fuck off the phone.
832
00:52:08,980 --> 00:52:10,982
You're jeopardizing his life and yours.
833
00:52:11,065 --> 00:52:14,235
- That reporter…
- You… have been warned.
834
00:52:14,318 --> 00:52:16,487
[reporters clamoring]
835
00:52:16,571 --> 00:52:19,365
[reporter] As you can see,
this is a very volatile situation.
836
00:52:19,448 --> 00:52:22,952
Don't you have a long lens that zoom in
that you can see me with?
837
00:52:23,035 --> 00:52:25,830
- I'm asking about a long lens.
- Oh, long lens? Let me ask, let me ask.
838
00:52:25,913 --> 00:52:27,415
We're… We're checking on that for you.
839
00:52:27,498 --> 00:52:30,334
Because that's a good idea. Keep you safe.
840
00:52:30,418 --> 00:52:32,420
- [Bernard] Major.
- I can't prevent that. Hold on.
841
00:52:32,503 --> 00:52:33,713
Major.
842
00:52:33,796 --> 00:52:36,632
We haven't even talked to this guy yet,
and you're letting them film him?
843
00:52:36,716 --> 00:52:38,175
What are we doing here? What is this?
844
00:52:38,885 --> 00:52:42,430
What is what?
You're highly emotional, Sergeant.
845
00:52:43,890 --> 00:52:47,894
Sir, my professional opinion?
This some bullshit.
846
00:52:48,603 --> 00:52:50,229
May I start a direct line of communication
847
00:52:50,313 --> 00:52:52,648
so someone trained in this field
can talk to him?
848
00:52:52,732 --> 00:52:54,901
[officer] I'm at North Park
trying to divert traffic…
849
00:52:57,236 --> 00:52:58,321
Just push redial.
850
00:53:01,741 --> 00:53:03,034
Yeah, I'm back.
851
00:53:03,117 --> 00:53:04,452
Suspect exits the bank.
852
00:53:04,535 --> 00:53:07,121
He will not leave the sidewalk.
Are you clear on that?
853
00:53:07,204 --> 00:53:09,832
Suspect exits the bank.
He will not leave the sidewalk.
854
00:53:11,667 --> 00:53:13,711
[Brian] Can you send somebody down here?
855
00:53:17,340 --> 00:53:21,302
Ma'am, ma'am,
I'm not going down there, okay?
856
00:53:21,385 --> 00:53:23,054
I do not wanna get sniped.
857
00:53:24,013 --> 00:53:26,474
[operator] Okay, I kinda hear him
talking in the background.
858
00:53:26,557 --> 00:53:30,728
- He's still on with the media, right?
- [Estel] Uh-huh.
859
00:53:30,811 --> 00:53:33,648
[officer] We don't play that around here.
I'll tell you that much.
860
00:53:36,943 --> 00:53:38,945
[indistinct chatter]
861
00:53:46,577 --> 00:53:50,206
- [Lisa] Brian. Brian, calm down.
- [Brian breathing shakily]
862
00:53:51,791 --> 00:53:54,377
[Brian] I need to be on camera, okay?
863
00:53:54,460 --> 00:53:56,504
[car engine starts]
864
00:53:56,587 --> 00:53:58,005
[Lisa] Yeah. Yeah.
865
00:54:02,510 --> 00:54:04,303
[breathing shakily]
866
00:54:04,387 --> 00:54:07,682
Look, they're telling me
that it's just gonna take a minute
867
00:54:07,765 --> 00:54:11,268
to locate the camera equipment we need.
But it's coming.
868
00:54:11,352 --> 00:54:12,353
Okay?
869
00:54:12,436 --> 00:54:14,021
- You're lying.
- [Lisa] No, sir.
870
00:54:14,105 --> 00:54:15,982
You're lying to me right now.
I can hear you.
871
00:54:16,065 --> 00:54:17,900
You're lying, I can hear it in your voice.
872
00:54:17,984 --> 00:54:20,820
- You know what, we're gonna wrap this up.
- [Lisa] No, no, no, no.
873
00:54:20,903 --> 00:54:22,697
Don't do that. Hey…
874
00:54:23,197 --> 00:54:24,240
Wait,
875
00:54:24,323 --> 00:54:25,992
- my, uh…
- God.
876
00:54:26,075 --> 00:54:27,284
"Wait, wait."
877
00:54:27,368 --> 00:54:29,120
"Wait, wait, wait, wait!"
[slams on table]
878
00:54:29,203 --> 00:54:32,039
- That's all I've been told, is to wait!
- [Lisa] Brian.
879
00:54:32,123 --> 00:54:36,961
What do I need to do to get the attention
that I need right now?
880
00:54:37,044 --> 00:54:38,379
Right now!
881
00:54:38,963 --> 00:54:41,340
- Right now, ma'am!
- [Lisa] Brian…
882
00:54:41,424 --> 00:54:43,092
Brian, calm down.
883
00:54:43,175 --> 00:54:45,219
- Calm down.
- Is this what I need to do?
884
00:54:45,302 --> 00:54:46,679
[Lisa] No. We're gonna…
885
00:54:47,471 --> 00:54:50,558
- We're gonna take care…
- This what I need to do? Okay. Okay.
886
00:54:50,641 --> 00:54:51,851
[detonator beeping]
887
00:54:51,934 --> 00:54:53,394
Is this what you need?
888
00:54:54,228 --> 00:54:57,023
Is this all the motivation you need
to get me what I need?
889
00:54:58,107 --> 00:55:02,695
You have hostages in here, ma'am!
Hostages, and they scared!
890
00:55:02,778 --> 00:55:04,947
- They scared for their damn lives!
- [Lisa] Brian…
891
00:55:05,031 --> 00:55:07,324
- I need a phone call!
- [Lisa] Brian,
892
00:55:07,408 --> 00:55:09,410
you have my undivided attention.
893
00:55:09,493 --> 00:55:10,327
[Brian] I don't need
894
00:55:10,411 --> 00:55:12,455
your undivided attention!
895
00:55:12,538 --> 00:55:14,874
I need the attention of the VA!
896
00:55:15,583 --> 00:55:16,792
Not you!
897
00:55:17,293 --> 00:55:19,295
[tense music]
898
00:55:19,962 --> 00:55:20,796
[Riddick] Yeah, we're ready.
899
00:55:20,880 --> 00:55:22,423
[WSB staff] All right.
We're gonna do this.
900
00:55:22,506 --> 00:55:23,674
You got it.
901
00:55:23,758 --> 00:55:25,009
Brian…
902
00:55:27,011 --> 00:55:28,637
[Brian] Now ma'am,
can you get me this phone call?
903
00:55:28,721 --> 00:55:31,515
- Hey, Brian. Brian, Brian.
- Or do I have to blow this bitch up?
904
00:55:31,599 --> 00:55:35,102
[Lisa] Brian, they just told me
that the negotiator wants to call you
905
00:55:35,186 --> 00:55:36,896
on this line, like, right now.
906
00:55:37,855 --> 00:55:40,608
Negotiator is on the phone, ma'am?
You're not lying to me right now?
907
00:55:40,691 --> 00:55:42,985
- The negotiator's on the phone?
- [Lisa] Yeah.
908
00:55:43,069 --> 00:55:44,862
'Cause we can't go back and forth no more.
909
00:55:44,945 --> 00:55:47,865
- We can't do that.
- No, no, no. So, so… uh…
910
00:55:47,948 --> 00:55:50,409
You go… you talk to him.
And then you call me back.
911
00:55:50,493 --> 00:55:52,661
- [detonator beeping]
- [beeping]
912
00:55:54,455 --> 00:55:56,207
Okay.
[soft grunt]
913
00:55:56,957 --> 00:55:58,000
[beeping stops]
914
00:55:59,043 --> 00:56:01,045
Okay, that's… that's a start.
915
00:56:01,128 --> 00:56:02,213
That's a start.
916
00:56:05,382 --> 00:56:07,093
- Ring him through.
- Okay.
917
00:56:07,176 --> 00:56:08,969
Yeah. She's doing it right now.
918
00:56:12,014 --> 00:56:13,349
I apologize.
919
00:56:15,684 --> 00:56:16,977
[Rosa breathes shakily]
920
00:56:23,192 --> 00:56:24,276
What are we gonna report?
921
00:56:25,486 --> 00:56:26,529
Everything.
922
00:56:27,154 --> 00:56:28,405
[staff] And we're live.
923
00:56:28,489 --> 00:56:31,867
Five, four, three, two…
924
00:56:32,576 --> 00:56:35,996
[anchor] Breaking news, we have
a hostage standoff at a Wells Fargo
925
00:56:36,080 --> 00:56:38,541
with Team 2 coverage
from our news chopper in the air,
926
00:56:38,624 --> 00:56:40,209
and a team on the ground.
927
00:56:40,292 --> 00:56:44,797
The suspect made exclusive contact
with our seasoned producer, Lisa Larson.
928
00:56:44,880 --> 00:56:46,507
This is Channel 2 Action News.
929
00:56:46,590 --> 00:56:49,301
We start with Keith James live
in Marietta.
930
00:56:50,302 --> 00:56:53,180
We appear to have
a very volatile situation here,
931
00:56:53,264 --> 00:56:56,642
where a man has barricaded himself
inside a bank
932
00:56:56,725 --> 00:57:01,438
with an explosive device
and a story that he needs to have told.
933
00:57:01,522 --> 00:57:05,901
[Keith] Police are no longer calling this
a robbery, rather a hostage situation.
934
00:57:05,985 --> 00:57:09,905
And 10 to 15 minutes ago,
the sheriff's SWAT team arrived.
935
00:57:10,781 --> 00:57:12,825
[anchor] Keith, thank you.
And now to Mark Cavanaugh.
936
00:57:12,908 --> 00:57:15,911
He's live on the other side
of this standoff with the police.
937
00:57:15,995 --> 00:57:18,831
Mark, what can you tell us
about the suspect?
938
00:57:20,583 --> 00:57:23,961
[Mark] Well, I can tell you
the area has been sealed off.
939
00:57:24,044 --> 00:57:28,174
I've also been assured
that the public is not in danger.
940
00:57:28,257 --> 00:57:31,844
Now, the suspect inside
that Wells Fargo told us he's a Marine,
941
00:57:31,927 --> 00:57:34,138
and we've worked with several agencies
942
00:57:34,221 --> 00:57:39,560
to confirm that he is in fact
Lance Corporal Brian Brown-Easley.
943
00:57:40,144 --> 00:57:41,061
Daddy.
944
00:57:41,854 --> 00:57:43,856
[gloomy music]
945
00:57:46,150 --> 00:57:50,070
…our own Lisa Larson had
with the former Marine.
946
00:57:50,154 --> 00:57:52,198
[indistinct chatter]
947
00:57:56,785 --> 00:58:00,331
I just want to say he's calm and composed
948
00:58:00,414 --> 00:58:02,583
and came across as caring.
949
00:58:10,090 --> 00:58:12,510
[gloomy music continues]
950
00:58:30,194 --> 00:58:33,072
- [Brian] Gandalf?
- [Kiah] No.
951
00:58:33,155 --> 00:58:36,242
- [Brian] Gimli?
- [Kiah] One guess left.
952
00:58:36,325 --> 00:58:38,285
[Brian] Okay, Gollum.
953
00:58:38,369 --> 00:58:39,745
Does she look like a Gollum?
954
00:58:39,828 --> 00:58:41,539
[telephone ringing]
955
00:58:51,632 --> 00:58:54,510
- [Brian] Hello?
- [man] Hi, is this Mr. Easley?
956
00:58:56,053 --> 00:58:57,429
[Brian] Who am I speaking with?
957
00:58:57,972 --> 00:59:01,684
This is Eli Bernard,
chief negotiator for Marietta PD.
958
00:59:02,810 --> 00:59:06,397
[Brian] Chief? Damn,
they sent me the big dog.
959
00:59:06,939 --> 00:59:09,858
[Bernard] I'm actually a sergeant,
but that doesn't matter.
960
00:59:09,942 --> 00:59:11,902
I'm just pleased to be talking to you.
961
00:59:12,528 --> 00:59:15,364
- Why are you pleased?
- [Bernard] I like to help people.
962
00:59:15,447 --> 00:59:17,866
And it looks like
you can use some help today.
963
00:59:17,950 --> 00:59:21,161
Yeah, you the chief. Then we good, man.
964
00:59:21,245 --> 00:59:24,206
- People know the truth when they hear it.
- [Brian] I do agree.
965
00:59:24,790 --> 00:59:28,419
My momma said, "Show me a liar
and I'll show you a thief."
966
00:59:28,502 --> 00:59:30,504
- [Bernard] Mine said the same.
- [Brian] Right.
967
00:59:30,588 --> 00:59:31,880
[Bernard]
Your momma sounds like a smart woman.
968
00:59:31,964 --> 00:59:35,009
Oh, she's smart. She was.
969
00:59:36,385 --> 00:59:38,429
- I'm sorry.
- [Brian] No. No sorries.
970
00:59:38,512 --> 00:59:42,016
- We all die at our appointed time.
- [Bernard] Yes, we do.
971
00:59:42,099 --> 00:59:44,143
So, tell me, Brian,
what can I do for you today?
972
00:59:44,226 --> 00:59:46,687
- Is it okay if I call you Brian?
- [Brian] Yeah, absolutely. Uh…
973
00:59:48,397 --> 00:59:50,274
Sir, I know you know why I'm here.
974
00:59:50,357 --> 00:59:54,111
And I just simply want my money back.
That's all.
975
00:59:54,194 --> 00:59:56,655
- From the VA, right?
- [Brian] Yes, sir.
976
00:59:56,739 --> 00:59:59,450
Yeah, I've had some problems
with Veteran Affairs myself.
977
01:00:00,075 --> 01:00:02,202
It's difficult when they drag their feet.
978
01:00:02,286 --> 01:00:03,329
[Brian] Right.
979
01:00:03,829 --> 01:00:06,332
[Bernard]
Hey, what branch of service you in?
980
01:00:06,415 --> 01:00:09,293
- Marine.
- [Bernard] Semper fi, sir.
981
01:00:10,669 --> 01:00:14,214
- Where'd you train?
- [Bernard] I'm a West Coaster.
982
01:00:14,298 --> 01:00:15,883
MCRD, San Diego.
983
01:00:15,966 --> 01:00:18,093
Okay. Okay.
So you one of them Hollywood brothers
984
01:00:18,177 --> 01:00:20,888
- with the veneers in your mouth, huh?
- [Bernard chuckles]
985
01:00:20,971 --> 01:00:22,473
[Brian] Shooting bubble gum bullets.
986
01:00:22,556 --> 01:00:24,058
[laughs]
987
01:00:24,683 --> 01:00:26,602
I'm from St. Louis, Missouri.
988
01:00:27,686 --> 01:00:30,522
But yes, sir, a Hollywood Marine I am.
989
01:00:31,982 --> 01:00:35,110
So tell me, sir,
how can we put this back in the VA's hands
990
01:00:35,194 --> 01:00:36,820
versus the bank tellers?
991
01:00:38,947 --> 01:00:41,909
[Brian] Tell the VA
to send over the cash and fix it.
992
01:00:41,992 --> 01:00:43,702
That's all, okay?
993
01:00:44,787 --> 01:00:47,539
- Anything else you need help with?
- [breathes deeply]
994
01:00:49,500 --> 01:00:50,584
[Bernard] Brian?
995
01:00:51,377 --> 01:00:54,755
Yeah, I need you to help me
find the words to tell my ex-wife
996
01:00:55,673 --> 01:00:57,591
and my daughter that…
997
01:00:59,176 --> 01:01:00,678
that I'm gonna die.
998
01:01:02,680 --> 01:01:04,390
[Bernard] Sir, with all due respect,
999
01:01:05,140 --> 01:01:08,435
it is my responsibility to make sure
that you get out of here alive.
1000
01:01:08,519 --> 01:01:09,645
Yeah, I understand, I understand,
1001
01:01:09,728 --> 01:01:12,314
but we both know
that they going to kill me, man. They…
1002
01:01:13,190 --> 01:01:15,067
We both know I'm dying here.
1003
01:01:16,276 --> 01:01:19,738
You know, ain't nothing for me
out there but bullets.
1004
01:01:20,906 --> 01:01:22,449
At least everybody gonna know.
1005
01:01:22,533 --> 01:01:24,993
They gonna know how the VA do, man.
They gonna know.
1006
01:01:26,078 --> 01:01:27,413
Everybody will see.
1007
01:01:30,124 --> 01:01:32,334
[Bernard] You said you had an ex-wife.
[scoffs]
1008
01:01:32,418 --> 01:01:36,255
- I got one of those too. Painful.
- [sniffles]
1009
01:01:36,338 --> 01:01:38,298
Anybody else in your life I can contact?
1010
01:01:38,382 --> 01:01:40,092
- Like a woman?
- [Bernard] Yeah.
1011
01:01:41,218 --> 01:01:44,304
[Brian] I had but one deep cut in my life,
and I married her.
1012
01:01:44,388 --> 01:01:45,806
Well done you, sir.
1013
01:01:48,225 --> 01:01:49,727
She beautiful.
1014
01:01:51,103 --> 01:01:54,356
Yeah, actually, uh,
I had thought about her…
1015
01:01:56,400 --> 01:01:58,694
right at the moment I decided to do…
1016
01:02:00,446 --> 01:02:03,782
- what I'm doing right now.
- [Bernard] When was that moment, Brian?
1017
01:02:03,866 --> 01:02:06,952
[breathing shakily]
1018
01:02:08,078 --> 01:02:10,080
- [Brian groans]
- [people exclaiming, clamoring]
1019
01:02:10,164 --> 01:02:12,040
[Brian] Stop!
[wheezes]
1020
01:02:13,709 --> 01:02:17,254
- Stop! Stop! Stop! Stop!
- [indistinct chatter]
1021
01:02:18,547 --> 01:02:20,507
I don't wanna… I'm not gonna leave!
1022
01:02:20,591 --> 01:02:22,926
- I'm not leaving until… No!
- [handcuffs clicking]
1023
01:02:23,010 --> 01:02:24,136
- No!
- [guard] Okay.
1024
01:02:24,219 --> 01:02:26,638
- I want my cash!
- [guard] Take a breath.
1025
01:02:26,722 --> 01:02:28,432
[Brian] Where's my money?
1026
01:02:28,515 --> 01:02:30,434
[groans, sobs]
1027
01:02:31,602 --> 01:02:34,396
[grunts, panting]
1028
01:02:35,397 --> 01:02:37,357
[Brian] In front of all those brothers.
1029
01:02:40,611 --> 01:02:42,905
I tried to go about it
the way we trained, but…
1030
01:02:46,492 --> 01:02:48,660
sir, they've taken everything from me.
1031
01:02:50,496 --> 01:02:51,830
Everything.
1032
01:02:53,791 --> 01:02:55,501
I apologize.
1033
01:02:56,710 --> 01:02:58,212
[Brian] Yeah, for what?
1034
01:02:59,379 --> 01:03:01,632
Well, that another human being,
1035
01:03:01,715 --> 01:03:03,675
a fellow Marine,
had to go through so much.
1036
01:03:04,510 --> 01:03:06,428
How much money does the VA owe you?
1037
01:03:07,554 --> 01:03:10,265
[Brian] 892 dollars and 34 cents.
1038
01:03:13,519 --> 01:03:16,313
- That it?
- [Brian] Yes, sir.
1039
01:03:17,189 --> 01:03:18,816
[breathing shakily]
1040
01:03:18,899 --> 01:03:22,027
[Bernard] Sir, your honor's
worth more than 892 dollars.
1041
01:03:23,445 --> 01:03:26,240
You're worth more than 892 dollars.
1042
01:03:26,824 --> 01:03:28,367
I'm worth nothing.
1043
01:03:28,450 --> 01:03:30,452
[somber music]
1044
01:03:32,412 --> 01:03:33,455
I…
1045
01:03:36,333 --> 01:03:37,709
I am nothing.
1046
01:03:40,879 --> 01:03:42,464
I'm gonna die tonight
1047
01:03:45,092 --> 01:03:46,343
and nobody will care why.
1048
01:03:47,928 --> 01:03:49,137
CNT's up and running.
1049
01:03:49,221 --> 01:03:51,223
Let's get you in there
so we can hear y'all.
1050
01:03:56,270 --> 01:03:57,312
Look.
1051
01:03:59,314 --> 01:04:02,150
This is what we're gonna do, okay?
Brother to brother.
1052
01:04:02,901 --> 01:04:05,320
I'm gonna call your ex-wife and daughter.
1053
01:04:05,404 --> 01:04:08,365
I'mma tell her that we have talked
and we're gonna work this out.
1054
01:04:08,448 --> 01:04:11,827
Then I'm gonna call you back.
Is that okay?
1055
01:04:12,911 --> 01:04:15,163
- Okay.
- [Bernard] Now after I've done that,
1056
01:04:15,247 --> 01:04:16,957
Brian, I'm gonna need you
to do me a favor.
1057
01:04:17,541 --> 01:04:19,376
I'm gonna need you
to let one of the ladies go.
1058
01:04:20,460 --> 01:04:22,129
Can you do that for me?
1059
01:04:24,298 --> 01:04:25,924
Brian, you still there?
1060
01:04:27,676 --> 01:04:29,845
What about the cash? What about the money?
1061
01:04:30,512 --> 01:04:33,265
I give my word as a Marine
and on my daddy.
1062
01:04:33,849 --> 01:04:36,310
You let one of them go,
and we will sort this out.
1063
01:04:37,769 --> 01:04:40,731
They're gonna come in that door
and crack my head open.
1064
01:04:40,814 --> 01:04:43,150
Ain't nobody coming in there
and cracking open your skull, man.
1065
01:04:43,233 --> 01:04:45,068
N… No. No, sir. Not on my word.
1066
01:04:45,152 --> 01:04:48,280
Nigga, please, you don't control
these people, man. You ain't got no power.
1067
01:04:48,363 --> 01:04:50,699
Don't do that to me now.
Don't you underestimate me.
1068
01:04:50,782 --> 01:04:52,951
- [helicopter propellers whirring]
- Not me.
1069
01:04:57,205 --> 01:04:58,290
I'm gonna call your family
1070
01:04:58,916 --> 01:05:00,542
and I'll call you back in a moment.
1071
01:05:01,251 --> 01:05:02,252
All right?
1072
01:05:04,379 --> 01:05:05,464
Okay.
1073
01:05:06,757 --> 01:05:08,425
[call end tone]
1074
01:05:10,802 --> 01:05:16,725
Don't you ever, ever disrespect me
or cut me off when I'm talking, sir!
1075
01:05:17,893 --> 01:05:19,353
Give me the ex-wife's number.
1076
01:05:19,436 --> 01:05:22,439
[reporter]
A man has taken over a Wells Fargo bank
1077
01:05:22,522 --> 01:05:24,358
and is threatening to blow it up.
1078
01:05:24,441 --> 01:05:28,487
He apparently has an explosive,
some sort of backpack or package…
1079
01:05:28,570 --> 01:05:30,197
[phone vibrates]
1080
01:05:31,907 --> 01:05:34,451
- Hello?
- [Bernard] Hello, Ms. Easley.
1081
01:05:34,534 --> 01:05:36,453
I'm Sergeant Bernard
from the Marietta Police Depart…
1082
01:05:36,536 --> 01:05:39,456
- Is he dead?
- [Bernard] No. No, ma'am.
1083
01:05:39,539 --> 01:05:41,750
No, Brian is still very much alive.
1084
01:05:42,751 --> 01:05:43,961
[sighs]
1085
01:05:44,044 --> 01:05:45,671
[Bernard] Say, you got FaceTime?
1086
01:05:46,213 --> 01:05:48,423
- Yeah.
- [Bernard] I just want you to see me.
1087
01:05:48,507 --> 01:05:51,301
Uh, yeah, yeah, I do. I do. Hold on.
1088
01:05:52,761 --> 01:05:53,845
[Bernard] Okay, good.
1089
01:05:53,929 --> 01:05:55,806
I am pressing that button…
1090
01:05:57,182 --> 01:05:59,810
right about… now.
1091
01:05:59,893 --> 01:06:01,311
- [chuckles]
- [Cassandra] Hi.
1092
01:06:01,395 --> 01:06:03,897
I gotta tell you,
I'm not too much for all this technology,
1093
01:06:03,981 --> 01:06:07,109
but… let's just say
it's a pleasure to see you.
1094
01:06:07,192 --> 01:06:08,443
[Cassandra] Yeah.
1095
01:06:08,986 --> 01:06:11,071
[Bernard] First of all, I want
to let you and your daughter know,
1096
01:06:11,154 --> 01:06:15,033
I do this day in and day out,
and I know a good man when I see one.
1097
01:06:15,117 --> 01:06:17,828
- Your husband's a good man.
- [Cassandra] Yeah.
1098
01:06:17,911 --> 01:06:21,289
Yeah, I-I know that. I know that.
He wouldn't… He wouldn't hurt a spider.
1099
01:06:22,040 --> 01:06:24,209
[Cassandra]
He has these episodes sometimes,
1100
01:06:24,292 --> 01:06:26,753
but nothing like this, nothing this bad.
1101
01:06:26,837 --> 01:06:28,630
Has he ever been violent
towards you or your daughter?
1102
01:06:28,714 --> 01:06:30,590
[Cassandra] Violent? No. No. Hell no. No.
1103
01:06:30,674 --> 01:06:32,592
He loves that child with his whole heart.
1104
01:06:32,676 --> 01:06:33,927
[Bernard] That's good to know.
1105
01:06:34,011 --> 01:06:37,097
And before I go, is there anything
that I can help you with?
1106
01:06:37,597 --> 01:06:40,726
Yeah. Yeah. You can tell me
why the FBI is on their way to my house.
1107
01:06:40,809 --> 01:06:43,311
I didn't… I didn't do anything wrong.
1108
01:06:43,395 --> 01:06:45,522
I apologize, ma'am. That's just procedure.
1109
01:06:46,231 --> 01:06:47,733
This here's my number.
1110
01:06:47,816 --> 01:06:50,318
If they do anything you don't like,
you just call me.
1111
01:06:50,944 --> 01:06:53,447
- Make sense?
- [Cassandra] Yeah, it does.
1112
01:06:54,573 --> 01:06:56,616
[Bernard] Is there anything
you want me to tell Brian?
1113
01:06:57,367 --> 01:07:00,245
Yeah. Yeah, tell him that I…
1114
01:07:00,871 --> 01:07:04,875
Tell him that Kiah says,
"Don't do nothing stupid."
1115
01:07:06,793 --> 01:07:10,255
[Bernard] Okay, ma'am.
I'll make sure to pass that along.
1116
01:07:10,338 --> 01:07:12,632
All right. Thank you.
1117
01:07:12,716 --> 01:07:15,719
[Bernard] You're welcome. Bye now.
1118
01:07:15,802 --> 01:07:17,804
[tense music]
1119
01:07:29,983 --> 01:07:33,028
[officer 1] Wells Fargo confirms,
cameras live any moment now.
1120
01:07:36,198 --> 01:07:39,367
[officer 2] All units, suspect does not
leave the perimeter with the bomb.
1121
01:07:40,744 --> 01:07:41,870
[telephone ringing]
1122
01:07:44,998 --> 01:07:48,293
[Bernard] Hey, Brian.
I spoke to your ex-wife, man.
1123
01:07:48,919 --> 01:07:51,296
- We actually video talked, but…
- [Brian] Good, you did?
1124
01:07:51,379 --> 01:07:54,633
- She's a lovely lady.
- [Brian] They okay?
1125
01:07:54,716 --> 01:07:56,760
She and your daughter are doing just fine.
1126
01:07:56,843 --> 01:07:59,429
Told Cassandra she can call me
if she needs anything.
1127
01:07:59,513 --> 01:08:01,640
[Brian] That's mighty fine of you.
Did you call the VA too?
1128
01:08:01,723 --> 01:08:03,642
To tell the truth,
that's gonna take some time.
1129
01:08:03,725 --> 01:08:06,269
But I did what I said I was gonna do, so…
1130
01:08:07,062 --> 01:08:09,064
how about you release one of those ladies?
1131
01:08:09,815 --> 01:08:12,192
I'mma release both of them
when the money's in my account.
1132
01:08:12,275 --> 01:08:14,653
- I was really clear.
- [Bernard] You gave me your word, Marine.
1133
01:08:14,736 --> 01:08:18,448
Now don't do that. Do not do that.
I did not reply, sir.
1134
01:08:18,532 --> 01:08:20,784
- Now you got me there.
- [Brian] Okay.
1135
01:08:21,701 --> 01:08:23,203
It's just, uh…
1136
01:08:23,286 --> 01:08:24,538
I care about you, Brian.
1137
01:08:24,621 --> 01:08:26,164
I care about you
just as much as I care about
1138
01:08:26,248 --> 01:08:27,916
what them ladies must be going through.
1139
01:08:27,999 --> 01:08:29,167
[Brian]
I understand you're good at your job
1140
01:08:29,251 --> 01:08:31,169
but I need you to go do it.
1141
01:08:31,253 --> 01:08:32,587
Just call the VA.
1142
01:08:34,256 --> 01:08:38,135
[Bernard] You went from 10 percent
to 50 percent disability, right?
1143
01:08:41,054 --> 01:08:42,305
How you know that?
1144
01:08:43,473 --> 01:08:45,559
Well, the VA just sent over your file.
1145
01:08:46,143 --> 01:08:47,853
[Bernard] You were hurt in Iraqi Freedom.
1146
01:08:49,104 --> 01:08:50,147
[Brian] Yeah, right again.
1147
01:08:50,939 --> 01:08:53,024
[Bernard]
It is a bitch getting shot in the heat.
1148
01:08:54,985 --> 01:08:58,155
- You… you were shot, right?
- No, I was injured.
1149
01:09:00,448 --> 01:09:04,494
I was. Which means you're just like me.
1150
01:09:05,203 --> 01:09:06,830
You've been through worse.
1151
01:09:07,622 --> 01:09:10,500
You just gotta push through, Brian.
I'll be here to help.
1152
01:09:10,584 --> 01:09:12,377
I understand
that you having the conversations
1153
01:09:12,460 --> 01:09:13,962
that you're supposed to be having
with the VA.
1154
01:09:14,045 --> 01:09:16,882
But what you need to do,
rather than trying to straighten me out,
1155
01:09:16,965 --> 01:09:20,760
is call them, then have them call me,
because you know what you did?
1156
01:09:20,844 --> 01:09:24,139
You gave me your word, sir. You did that.
1157
01:09:24,222 --> 01:09:27,601
So if that isn't the conversation,
then we don't need to talk.
1158
01:09:28,143 --> 01:09:29,352
[Bernard] Come on, Brian.
1159
01:09:30,103 --> 01:09:31,897
They taught us better than this.
1160
01:09:31,980 --> 01:09:33,398
- No, no, no, no…
- [Bernard] We can fix this.
1161
01:09:33,481 --> 01:09:35,150
This is human error.
1162
01:09:35,233 --> 01:09:36,902
I'm gonna die because of that human error.
1163
01:09:37,402 --> 01:09:38,486
Sleep on that.
1164
01:09:46,161 --> 01:09:47,162
Shit.
1165
01:09:55,962 --> 01:09:57,464
[Cassandra whispers]
I'm here, my baby.
1166
01:09:58,590 --> 01:10:00,050
[phone vibrates]
1167
01:10:00,133 --> 01:10:01,760
- [Jackman] Please don't answer that.
- It's Brian.
1168
01:10:02,427 --> 01:10:05,430
There'll be a moment when you can.
Just not now.
1169
01:10:05,513 --> 01:10:06,723
Hold on, baby.
1170
01:10:06,806 --> 01:10:08,767
[uneasy music]
1171
01:10:09,643 --> 01:10:11,853
[phone vibrating]
1172
01:10:12,604 --> 01:10:14,522
- [phone thuds]
- Come here.
1173
01:10:19,819 --> 01:10:22,072
[indistinct chatter]
1174
01:10:22,155 --> 01:10:24,282
I understand he is a local,
yes, but I cannot confirm that.
1175
01:10:24,366 --> 01:10:26,534
[line ringing]
1176
01:10:34,292 --> 01:10:36,378
[voicemail] Hi, this is Cassandra Deets…
1177
01:10:36,461 --> 01:10:38,171
[telephone ringing]
1178
01:10:44,928 --> 01:10:46,930
[Bernard] Hey, Brian.
Don't put the phone down.
1179
01:10:47,013 --> 01:10:48,431
Since you didn't let those ladies out,
1180
01:10:48,515 --> 01:10:49,975
you can at least let me speak
to one of them.
1181
01:10:54,271 --> 01:10:55,313
Hold on.
1182
01:11:08,368 --> 01:11:09,786
[Brian] Negotiator wants to talk.
1183
01:11:10,620 --> 01:11:12,163
[Rosa breathes shakily]
1184
01:11:13,248 --> 01:11:14,249
Estel.
1185
01:11:19,462 --> 01:11:22,257
- Hello.
- [Bernard] Hi, who am I speaking with?
1186
01:11:22,340 --> 01:11:24,801
- Estel Valerie.
- [Bernard] Hello, Ms. Valerie.
1187
01:11:24,884 --> 01:11:28,013
This is Sergeant Bernard.
Is everyone all right in there?
1188
01:11:28,930 --> 01:11:30,765
[smacks lips]
No, we are not.
1189
01:11:32,475 --> 01:11:34,102
What are you people doing out there?
1190
01:11:34,185 --> 01:11:36,187
[Bernard] Ma'am, we're doing
everything we possibly can
1191
01:11:36,271 --> 01:11:38,023
to get y'all out of there safely.
1192
01:11:38,106 --> 01:11:41,151
Okay, well, how long does it take
to put money into a man's account?
1193
01:11:41,776 --> 01:11:43,695
Estel, just please try to stay calm.
1194
01:11:44,529 --> 01:11:45,488
[quietly]
I'm…
1195
01:11:46,197 --> 01:11:47,615
perfectly calm.
1196
01:11:48,908 --> 01:11:51,745
[Bernard] Okay. We're trying, ma'am.
1197
01:11:53,038 --> 01:11:55,206
Well, try harder, please.
1198
01:11:55,832 --> 01:11:57,459
[telephone ringing]
1199
01:11:59,502 --> 01:12:02,839
WSB-TV tipline.
This is Lisa Larson. What's your tip?
1200
01:12:08,178 --> 01:12:11,056
Absolutely. Uh, what is your address?
1201
01:12:12,474 --> 01:12:14,476
[officer] The remaining feed is up now.
1202
01:12:16,770 --> 01:12:18,521
Can you put Brian
back on the phone, please?
1203
01:12:26,488 --> 01:12:28,156
- [Brian] Hello?
- I'm about to leave this car
1204
01:12:28,239 --> 01:12:29,866
and go over to the van.
1205
01:12:29,949 --> 01:12:31,910
When I'm out there,
is there anything that you'd like?
1206
01:12:33,995 --> 01:12:35,705
Maybe some smokes?
1207
01:12:36,956 --> 01:12:38,666
Okay. I can do that.
1208
01:12:38,750 --> 01:12:40,794
- What kind do you like?
- Newports.
1209
01:12:40,877 --> 01:12:42,295
[Brian] Newport Longs.
1210
01:12:42,379 --> 01:12:43,963
Brian, when I buy these cigarettes,
1211
01:12:44,047 --> 01:12:46,591
someone is gonna have to leave them
at the door for you.
1212
01:12:46,674 --> 01:12:49,636
- We got a plan for that?
- [Brian] Can't you do it?
1213
01:12:52,138 --> 01:12:53,223
Okay.
1214
01:12:54,182 --> 01:12:55,850
You give me a few minutes
to buy those cigarettes,
1215
01:12:55,934 --> 01:12:57,519
and I-I'll meet you there.
1216
01:12:59,229 --> 01:13:00,730
[handset rattles]
1217
01:13:00,814 --> 01:13:02,982
That's some bullshit.
I ain't going near that.
1218
01:13:05,777 --> 01:13:06,986
You know what?
1219
01:13:07,821 --> 01:13:09,197
They're not gonna fix it.
1220
01:13:09,989 --> 01:13:11,074
I will.
1221
01:13:11,741 --> 01:13:15,161
I'm gonna put your money
directly into your account.
1222
01:13:15,245 --> 01:13:19,082
That's not what I need to happen.
So, no, thank you.
1223
01:13:21,501 --> 01:13:23,795
- Money is money.
- [breathes shakily]
1224
01:13:24,671 --> 01:13:26,256
Why you care about where it comes from?
1225
01:13:26,339 --> 01:13:29,008
If I cared about money,
I'd have had you do that when I walked in…
1226
01:13:29,092 --> 01:13:30,802
but I didn't, so, no, I do not need that.
1227
01:13:31,386 --> 01:13:33,096
You think the VA got
their own printed money?
1228
01:13:34,013 --> 01:13:35,265
We're the bank.
1229
01:13:37,100 --> 01:13:38,643
We get it back.
1230
01:13:40,395 --> 01:13:43,022
No. I want their money.
1231
01:13:47,235 --> 01:13:48,903
So you set on dying?
1232
01:13:53,616 --> 01:13:56,369
[Estel] How many times
I gotta hide my son from the news?
1233
01:13:59,998 --> 01:14:01,291
I'll tell you what.
1234
01:14:02,750 --> 01:14:07,046
When he asks me,
"What did you do to stop him from dying?",
1235
01:14:10,550 --> 01:14:12,427
I'm gonna look him in the eye…
1236
01:14:14,888 --> 01:14:16,806
and know that I tried.
1237
01:14:19,809 --> 01:14:22,562
[breathing nervously]
1238
01:14:25,565 --> 01:14:26,816
[quietly]
Please…
1239
01:14:28,026 --> 01:14:30,737
[in shaky voice]
Let me put what you are owed
1240
01:14:31,738 --> 01:14:33,865
into your account,
1241
01:14:33,948 --> 01:14:36,201
and let's please go home.
1242
01:14:39,662 --> 01:14:42,373
Look, you can bump it to your… your wife.
1243
01:14:43,208 --> 01:14:44,792
Or your daughter.
1244
01:14:47,587 --> 01:14:51,841
I don't care, but I need you not to die.
1245
01:14:53,218 --> 01:14:54,302
Okay, Brian?
1246
01:14:56,846 --> 01:15:01,059
Brian, I need you… not to die.
1247
01:15:03,853 --> 01:15:05,313
Not… not today.
1248
01:15:09,067 --> 01:15:10,276
Okay?
1249
01:15:13,988 --> 01:15:16,783
I'm gonna handle this. Right?
1250
01:15:20,036 --> 01:15:21,329
I should probably…
1251
01:15:23,206 --> 01:15:24,874
If I'm gonna leave her something,
1252
01:15:24,958 --> 01:15:26,668
- I should probably call Kiah, right?
- [Estel] Mm-hmm.
1253
01:15:26,751 --> 01:15:29,128
You need some credit on… on the phone?
1254
01:15:29,212 --> 01:15:30,547
- Yes, ma'am, I do.
- [Estel] Okay.
1255
01:15:30,630 --> 01:15:32,006
- That's on me.
- [Brian] Okay.
1256
01:15:32,090 --> 01:15:33,925
[Estel] I'mma need that number, okay?
1257
01:15:37,303 --> 01:15:39,264
[indistinct chatter]
1258
01:15:42,642 --> 01:15:44,435
Estel might be losing it.
1259
01:15:45,395 --> 01:15:48,314
I reckon she's gonna take matters
into her own hands.
1260
01:15:49,107 --> 01:15:50,567
Okay, well, that's a problem.
1261
01:15:52,110 --> 01:15:56,281
- We still got her on the phone, right?
- Why is that a problem exactly?
1262
01:15:56,864 --> 01:16:00,159
If he finds out that she put the money
in his account and not the VA,
1263
01:16:01,286 --> 01:16:02,537
it just might trigger him.
1264
01:16:03,121 --> 01:16:06,207
We don't know. Hell, he doesn't know.
1265
01:16:07,208 --> 01:16:09,377
Whoever is talking to her
should tell her to stop.
1266
01:16:09,460 --> 01:16:11,170
In fact, we should kill
all bank communications
1267
01:16:11,254 --> 01:16:12,630
except for the phones.
1268
01:16:13,381 --> 01:16:15,883
[Riddick]
Kill all the comms except for the phones.
1269
01:16:16,843 --> 01:16:18,094
Let's go.
1270
01:16:22,599 --> 01:16:24,726
[keyboard keys clacking]
1271
01:16:30,106 --> 01:16:32,734
[Estel]
I got the phone credit but your account…
1272
01:16:32,817 --> 01:16:33,985
[mouse clicking]
1273
01:16:35,987 --> 01:16:37,280
…it's erroring.
1274
01:16:39,782 --> 01:16:42,160
Why… Why would they do that?
1275
01:16:42,243 --> 01:16:45,079
- [Brian] It just doesn't work?
- Try again.
1276
01:16:45,163 --> 01:16:46,414
[telephone ringing]
1277
01:16:46,497 --> 01:16:48,916
- [mouse clicking]
- [keyboard keys clacking]
1278
01:16:49,500 --> 01:16:51,044
- Hello.
- [Bernard] Brian.
1279
01:16:51,127 --> 01:16:54,297
- Man, why would you--
- Look at your phone, man. You're on CNN.
1280
01:16:56,132 --> 01:16:59,177
CNN? I'm on CNN?
1281
01:17:00,178 --> 01:17:02,472
[Bernard]
People are listening to your story.
1282
01:17:03,056 --> 01:17:05,475
They got pictures of you
all over Facebook and Twitter.
1283
01:17:05,558 --> 01:17:06,684
[Estel] Mm-hmm.
1284
01:17:07,810 --> 01:17:10,188
Okay, uh, what they saying?
1285
01:17:10,980 --> 01:17:12,899
[Bernard]
Well, they know that you're angry.
1286
01:17:14,150 --> 01:17:16,235
Hell, most of them know what's behind it.
1287
01:17:17,278 --> 01:17:19,906
It ain't no secret that the VA is fubar.
1288
01:17:21,699 --> 01:17:24,035
You got them
on the back foot now, brother.
1289
01:17:25,078 --> 01:17:26,287
You hear me?
1290
01:17:27,205 --> 01:17:32,835
So everything you say,
everything you do, it matters.
1291
01:17:32,919 --> 01:17:35,004
[hopeful music]
1292
01:17:38,549 --> 01:17:40,385
[Brian] I don't know that it does.
1293
01:17:42,053 --> 01:17:44,847
[Bernard] It matters. You matter.
1294
01:17:47,100 --> 01:17:49,435
Just make good where you are right now.
1295
01:17:50,812 --> 01:17:52,689
Thank you for the call, Hollywood.
1296
01:17:52,772 --> 01:17:54,065
[music fades]
1297
01:17:57,944 --> 01:18:00,154
- [handset rattles]
- [sighs]
1298
01:18:07,245 --> 01:18:08,788
[sighs]
1299
01:18:11,374 --> 01:18:12,667
[sighs]
1300
01:18:22,135 --> 01:18:23,720
One of y'all can go.
1301
01:18:31,394 --> 01:18:33,938
[Lisa] But it does say here
that he owed the college money.
1302
01:18:34,021 --> 01:18:35,273
[clerk] It ain't how it says it is.
1303
01:18:35,982 --> 01:18:38,818
- [Lisa] What does that mean?
- [clerk] Once a student wants out,
1304
01:18:38,901 --> 01:18:42,697
stops showing up,
the school tells us they're defaulting.
1305
01:18:42,780 --> 01:18:45,241
- Meaning what?
- We gotta take their money.
1306
01:18:45,783 --> 01:18:48,286
Pension, disability, whatever we can get.
1307
01:18:49,537 --> 01:18:51,664
The kicker is, that wasn't Brian.
1308
01:18:52,290 --> 01:18:53,708
[clerk] This is on them.
1309
01:18:55,042 --> 01:18:57,295
Why didn't the VA make it right?
1310
01:18:59,839 --> 01:19:02,133
[Bernard]
Give me a pack of the Newport Longs.
1311
01:19:02,216 --> 01:19:04,010
[indistinct chatter over radio]
1312
01:19:04,093 --> 01:19:05,428
[door alarm chimes]
1313
01:19:05,511 --> 01:19:07,764
- 6.50.
- [Bernard] Here you go.
1314
01:19:08,848 --> 01:19:10,475
Uh, you got matches?
1315
01:19:12,310 --> 01:19:13,686
[indistinct chatter]
1316
01:19:13,770 --> 01:19:17,064
All right, listen up!
Prepare for a hostage release.
1317
01:19:17,148 --> 01:19:20,234
Got ourselves a swap. Got a light?
1318
01:19:22,403 --> 01:19:25,239
Got matches? I know you got a light.
1319
01:19:25,823 --> 01:19:27,867
Does anybody have a light?
1320
01:19:28,868 --> 01:19:32,121
Why don't you, uh, give him a blowtorch
while you're at it?
1321
01:19:33,206 --> 01:19:35,458
He has a detonator
attached to a bomb, sir.
1322
01:19:35,541 --> 01:19:37,126
Not a stick of dynamite.
1323
01:19:39,170 --> 01:19:42,882
SWAT command, let me know
when you're ready for hostage release.
1324
01:19:42,965 --> 01:19:45,301
[command] 32-01. All incoming SWAT
prepare for the exchange.
1325
01:19:45,384 --> 01:19:47,220
[sniper] Guys! Hey, guys!
1326
01:19:48,763 --> 01:19:49,889
[policewoman] All right, man!
1327
01:19:49,972 --> 01:19:52,433
[suspenseful music]
1328
01:19:58,397 --> 01:20:00,399
[suspenseful music continues]
1329
01:20:12,453 --> 01:20:14,705
[helicopter propellers whirring]
1330
01:20:14,789 --> 01:20:18,167
Now, ladies, we don't have much time.
You have to decide.
1331
01:20:18,251 --> 01:20:20,044
You can't put that on us.
1332
01:20:20,127 --> 01:20:21,963
- [Rosa] It's not fair.
- I know.
1333
01:20:23,923 --> 01:20:27,677
- Rosa, you can go. Go.
- No.
1334
01:20:29,512 --> 01:20:31,097
I cannot leave you here.
1335
01:20:32,348 --> 01:20:33,432
[sighs heavily]
1336
01:20:34,433 --> 01:20:36,310
You got to decide. I'm…
1337
01:20:37,562 --> 01:20:40,356
I think it's probably best
I have a senior manager here.
1338
01:20:41,774 --> 01:20:43,526
You know, in case they try to…
1339
01:20:44,277 --> 01:20:45,611
they try to shoot me.
1340
01:20:49,448 --> 01:20:51,450
[tense music]
1341
01:20:53,870 --> 01:20:56,205
As soon as the cigarettes are at the door,
1342
01:20:56,289 --> 01:20:57,915
all three of us will go get it.
1343
01:20:58,416 --> 01:21:02,003
Estel, I need you to open the door,
hold it open.
1344
01:21:02,086 --> 01:21:03,754
And Rosa,
I need you to grab the cigarettes,
1345
01:21:03,838 --> 01:21:07,300
and pass it on back, move off.
1346
01:21:07,800 --> 01:21:10,595
Then Estel, you lock the door behind her.
1347
01:21:12,805 --> 01:21:13,848
That clear?
1348
01:21:17,852 --> 01:21:20,062
Okay. Good.
1349
01:21:23,190 --> 01:21:24,233
You hot?
1350
01:21:24,859 --> 01:21:26,152
Not really.
1351
01:21:26,235 --> 01:21:30,656
No? I think I'm burning up. Excuse me.
1352
01:21:33,576 --> 01:21:35,119
[sniper exhales softly]
1353
01:21:43,210 --> 01:21:45,588
[door opens, creaks]
1354
01:21:47,089 --> 01:21:48,049
[door closes]
1355
01:21:53,596 --> 01:21:54,889
[exhales shakily]
1356
01:22:09,111 --> 01:22:11,113
[tense music]
1357
01:22:12,198 --> 01:22:13,240
Come on.
1358
01:22:15,076 --> 01:22:16,827
Come on. Let's go.
1359
01:22:18,788 --> 01:22:20,039
[whispers]
We got to go.
1360
01:22:24,669 --> 01:22:26,420
[Estel] We got to go.
[pants]
1361
01:22:27,380 --> 01:22:29,715
[indistinct chatter]
1362
01:22:30,758 --> 01:22:32,385
You gotta be kidding me.
1363
01:22:32,468 --> 01:22:33,844
[line ringing]
1364
01:22:36,847 --> 01:22:39,225
[ringing continues]
1365
01:22:50,277 --> 01:22:54,699
- [Kiah] Daddy?
- Hey, Baby Ruth. Hey. Hey, baby.
1366
01:22:57,201 --> 01:23:00,162
I just wanted to let you know
that I'm gonna be okay.
1367
01:23:02,665 --> 01:23:04,333
You know, whatever happens.
1368
01:23:06,961 --> 01:23:08,921
And you gonna be okay.
1369
01:23:10,548 --> 01:23:12,258
[Brian] My baby gonna be fine.
1370
01:23:13,426 --> 01:23:14,427
Am I?
1371
01:23:15,136 --> 01:23:17,430
Oh, baby, why would you not be?
1372
01:23:20,558 --> 01:23:24,353
You don't understand.
You're the most brilliant person I know.
1373
01:23:24,437 --> 01:23:25,354
[Kiah] Yeah.
1374
01:23:25,438 --> 01:23:27,606
But Mommy says you're in trouble.
1375
01:23:28,399 --> 01:23:30,151
Well, tell your mommy…
1376
01:23:36,157 --> 01:23:38,325
Tell Mommy I'll be just fine. Okay?
1377
01:23:39,160 --> 01:23:40,745
Now, you know what we do.
1378
01:23:43,205 --> 01:23:44,915
Can you pray with Daddy?
1379
01:23:52,423 --> 01:23:53,507
[keys jangling]
1380
01:23:53,591 --> 01:23:56,719
[whispers]
If he comes back out, he will shoot me.
1381
01:23:57,303 --> 01:23:59,555
If he had a gun,
we would have seen it by now.
1382
01:23:59,638 --> 01:24:02,058
[tense music]
1383
01:24:03,934 --> 01:24:07,021
Rosa. Rosa. Rosa, come on.
1384
01:24:07,772 --> 01:24:09,982
- I can't.
- You the one supposed to be free.
1385
01:24:10,066 --> 01:24:11,525
Bitch, come on!
1386
01:24:12,568 --> 01:24:13,986
I can't move.
1387
01:24:16,447 --> 01:24:18,199
[Rosa breathes shakily]
1388
01:24:19,825 --> 01:24:23,662
- What the hell is taking SWAT so long?
- They'll let us know when they're set.
1389
01:24:39,136 --> 01:24:40,846
"Those that dwell…
1390
01:24:44,517 --> 01:24:46,852
in the shelter of the Most High…
1391
01:24:49,021 --> 01:24:50,815
shall rest…
1392
01:24:56,320 --> 01:24:57,947
shall rest…"
1393
01:25:01,700 --> 01:25:02,910
[sobs]
1394
01:25:04,829 --> 01:25:06,205
[sobbing]
1395
01:25:06,288 --> 01:25:07,456
[Kiah] Daddy, breathe.
1396
01:25:07,957 --> 01:25:09,834
[sobs]
Okay, baby…
1397
01:25:11,210 --> 01:25:12,086
[sobs]
1398
01:25:12,753 --> 01:25:13,796
[exhales deeply]
1399
01:25:13,879 --> 01:25:15,798
[Brian] Okay, baby. Okay.
1400
01:25:18,843 --> 01:25:19,718
"I…
1401
01:25:20,427 --> 01:25:22,346
I will say of the Lord…
1402
01:25:25,683 --> 01:25:27,685
He is my refuge…
1403
01:25:31,522 --> 01:25:32,982
my fortress…
1404
01:25:36,944 --> 01:25:40,197
my God, in whom I trust.
1405
01:25:43,993 --> 01:25:47,872
Surely he will save me
from the fowler's snare…
1406
01:25:51,709 --> 01:25:53,794
and from the deadly pestilence."
1407
01:25:59,592 --> 01:26:00,718
Amen.
1408
01:26:02,219 --> 01:26:03,470
[Kiah] Amen.
1409
01:26:04,597 --> 01:26:06,015
[sighs]
1410
01:26:06,098 --> 01:26:07,183
[Kiah] Daddy…
1411
01:26:08,976 --> 01:26:10,394
are you breathing?
1412
01:26:12,396 --> 01:26:16,192
[breathing slowly, deeply]
1413
01:26:16,275 --> 01:26:18,736
I am, baby. I'm breathing.
1414
01:26:19,862 --> 01:26:21,071
I am.
1415
01:26:22,823 --> 01:26:24,617
Thank you for your prayer.
1416
01:26:26,994 --> 01:26:30,831
Thank you for praying for me, baby.
I needed that.
1417
01:26:32,541 --> 01:26:33,500
[Kiah] Daddy,
1418
01:26:33,584 --> 01:26:35,419
can you get out of trouble?
1419
01:26:36,587 --> 01:26:38,714
[Brian] Oh, baby, you can always get…
1420
01:26:41,425 --> 01:26:43,302
Just do right by people.
1421
01:26:45,471 --> 01:26:48,891
You understand me?
Wherever you go, you treat people good.
1422
01:26:51,018 --> 01:26:52,019
Okay?
1423
01:26:53,520 --> 01:26:54,813
[Kiah] Yes, sir.
1424
01:26:54,897 --> 01:26:56,899
[emotional music]
1425
01:27:00,444 --> 01:27:02,947
That's why I love you.
[sighs]
1426
01:27:04,240 --> 01:27:07,076
- You're so cool.
- [Kiah] What did I do?
1427
01:27:07,618 --> 01:27:08,661
Nothing.
1428
01:27:12,164 --> 01:27:14,333
Daddy's gonna let these women out now.
1429
01:27:15,918 --> 01:27:19,546
- Then we gonna get my puppy?
- [Brian] Oh, baby.
1430
01:27:21,382 --> 01:27:22,800
I love you, Kiah.
1431
01:27:24,843 --> 01:27:26,637
[Kiah] I love you too, Daddy.
1432
01:27:32,726 --> 01:27:34,311
- [clicks]
- [sighs]
1433
01:27:42,236 --> 01:27:45,239
- [dog growls, barking]
- [indistinct radio chatter]
1434
01:27:45,322 --> 01:27:47,199
[suspenseful music]
1435
01:27:52,079 --> 01:27:55,958
[officer] 75-01, do you need
SWAT commander on your comm?
1436
01:27:57,584 --> 01:27:58,460
[breathes shakily, sniffles]
1437
01:27:58,544 --> 01:27:59,628
[door lock clicks]
1438
01:28:06,468 --> 01:28:08,470
[suspenseful music continues]
1439
01:28:14,476 --> 01:28:15,519
[Brian] Ladies…
1440
01:28:17,354 --> 01:28:19,565
I just wanna say thank you
for everything you've done for me
1441
01:28:19,648 --> 01:28:20,816
the last few hours.
1442
01:28:24,361 --> 01:28:26,071
And I'm very sorry.
1443
01:28:27,906 --> 01:28:29,116
I really am.
1444
01:28:30,284 --> 01:28:32,328
[officer]
Now the suspect's back at the teller line.
1445
01:28:35,247 --> 01:28:36,707
Fuck this. We're gonna lose him.
1446
01:28:42,880 --> 01:28:45,257
[ominous music]
1447
01:28:48,344 --> 01:28:50,679
[helicopter propellers whirring]
1448
01:28:52,514 --> 01:28:56,352
Even though I don't pray often,
there's this book I been reading…
1449
01:28:56,435 --> 01:28:57,811
- [gunshot]
- [gasps]
1450
01:28:58,562 --> 01:28:59,980
[officer 1] What the hell was that?
1451
01:29:00,064 --> 01:29:01,648
- [officer 2] Shots fired.
- [dog barking]
1452
01:29:01,732 --> 01:29:02,858
[all gasp, exclaim]
1453
01:29:02,941 --> 01:29:04,985
- [officer 3] Shots fired.
- [woman] What was that?
1454
01:29:05,069 --> 01:29:06,278
[tense music]
1455
01:29:06,362 --> 01:29:07,946
[anchor] And you are watching
breaking news with us,
1456
01:29:08,030 --> 01:29:09,448
this scene unfolding…
1457
01:29:09,531 --> 01:29:11,533
- [officer 1] Go, go, go!
- [officer 2] All right, go, go, go!
1458
01:29:11,617 --> 01:29:14,703
[screams, sobbing loudly]
1459
01:29:17,873 --> 01:29:19,833
- [officer 1] All right, move!
- [officer 2] We're moving!
1460
01:29:19,917 --> 01:29:21,919
[suspenseful music]
1461
01:29:26,298 --> 01:29:28,217
- [officer 1] Police!
- [officer 2] Nobody move!
1462
01:29:29,593 --> 01:29:31,053
[Estel sobs loudly]
1463
01:29:32,179 --> 01:29:34,181
- [officer 3] Come here. Come here.
- [Estel breathing heavily]
1464
01:29:35,474 --> 01:29:37,267
[officer 4] Ma'am, come on, come on.
Come on, ma'am.
1465
01:29:37,351 --> 01:29:39,436
[indistinct chatter]
1466
01:29:39,520 --> 01:29:42,564
- What was that?
- I-I think it was a rescue.
1467
01:29:42,648 --> 01:29:45,275
- [Keith] Who authorized the rescue, Chief?
- You had hostages in there.
1468
01:29:45,359 --> 01:29:47,111
Find out what that was.
Was that a flash-bang?
1469
01:29:47,945 --> 01:29:49,446
[Keith] Where are the hostages, Chief?
1470
01:29:49,530 --> 01:29:50,864
You said you wanted
a peaceful negotiation.
1471
01:29:50,948 --> 01:29:53,784
- What happened?
- Look, we saw a window of opportunity
1472
01:29:53,867 --> 01:29:56,829
and we made contact
trying to extract the hostages.
1473
01:29:56,912 --> 01:29:58,163
[Keith] Did you kill him?
1474
01:30:00,749 --> 01:30:02,501
I have no further comment on this matter.
1475
01:30:02,584 --> 01:30:04,253
[Keith]
When will that information be available?
1476
01:30:04,336 --> 01:30:06,964
[sirens wailing]
1477
01:30:07,047 --> 01:30:08,966
[indistinct radio chatter]
1478
01:30:09,049 --> 01:30:11,176
[Bernard breathes deeply]
1479
01:30:13,470 --> 01:30:15,055
[phone vibrates]
1480
01:30:19,226 --> 01:30:20,394
[Jackman] Yup.
1481
01:30:27,818 --> 01:30:29,987
Mm-hmm. Yeah.
1482
01:30:32,114 --> 01:30:33,365
- [agent] Thank you.
- [Jackman] We're set.
1483
01:30:35,117 --> 01:30:36,160
We're on our way.
1484
01:30:37,202 --> 01:30:39,371
- [Cassandra] Excuse me. Excuse me!
- [Jackman] Mm-hmm.
1485
01:30:39,997 --> 01:30:41,206
[Cassandra] Is he dead?
1486
01:30:42,708 --> 01:30:44,543
[Jackman] You'll have to contact
your local PD, ma'am.
1487
01:30:45,544 --> 01:30:46,837
[Cassandra scoffs]
1488
01:30:46,920 --> 01:30:48,130
[Cassandra] I have to what?
1489
01:30:49,173 --> 01:30:50,799
Hello? I have to what?
1490
01:30:52,301 --> 01:30:53,635
Sir!
1491
01:30:53,719 --> 01:30:56,513
Excuse me, please. Talk to me, sir.
1492
01:30:56,597 --> 01:30:58,807
- Just talk to me.
- [agent] Ma'am.
1493
01:30:59,600 --> 01:31:01,518
- Ma'am…
- [Cassandra] Did… Did you kill him?
1494
01:31:01,602 --> 01:31:03,353
[agent] Ma'am. Ma'am!
1495
01:31:04,271 --> 01:31:07,441
[Jackman] You'll find
he may have turned the weapon on himself.
1496
01:31:08,066 --> 01:31:10,319
[breathing rapidly]
1497
01:31:10,402 --> 01:31:12,404
[pensive music]
1498
01:31:15,199 --> 01:31:17,284
[line ringing]
1499
01:31:24,583 --> 01:31:28,003
[voicemail] Hi, this is Cassandra Deets.
Drop what you're gonna ask at the beep.
1500
01:31:30,172 --> 01:31:31,715
[Kiah sobs]
1501
01:32:24,142 --> 01:32:26,228
[somber music]
1502
01:33:08,562 --> 01:33:10,564
[somber music continues]
1503
01:33:19,448 --> 01:33:21,450
[indistinct chatter]
1504
01:34:13,377 --> 01:34:14,586
[officer] Bernard.
1505
01:34:16,505 --> 01:34:17,839
There's no bomb.
1506
01:34:26,807 --> 01:34:29,393
[anchor]
That must've been so frightening for you.
1507
01:34:31,228 --> 01:34:36,817
All I was… doing, I think,
was just trying to listen to him.
1508
01:34:37,484 --> 01:34:39,736
[anchor]
You painted a vivid image of this man…
1509
01:34:45,742 --> 01:34:47,828
[somber music continues]
1510
01:34:56,211 --> 01:34:58,505
[thunder rumbling]
1511
01:35:00,173 --> 01:35:01,216
[soft chuckle]
1512
01:35:04,928 --> 01:35:06,930
[chuckles]
1513
01:35:11,101 --> 01:35:13,687
[breathes deeply]
1514
01:35:18,024 --> 01:35:19,025
[sighs]
1515
01:35:21,486 --> 01:35:23,280
[thunder rumbling]
1516
01:35:37,544 --> 01:35:38,628
[sighs]
1517
01:36:14,581 --> 01:36:17,501
- [Brian] Gandalf?
- [Kiah] No.
1518
01:36:17,584 --> 01:36:20,795
- [Brian] Gimli?
- [Kiah] One guess left.
1519
01:36:20,879 --> 01:36:23,089
[Brian] Okay. Gollum.
1520
01:36:23,173 --> 01:36:27,761
[Kiah] Dad! You can't name a dog Gollum.
It'll get to her head.
1521
01:36:27,844 --> 01:36:30,347
Okay, I give in. What's the name?
1522
01:36:30,430 --> 01:36:32,933
Samwise the Brave.
1523
01:36:33,016 --> 01:36:35,644
Samwise the Brave.
1524
01:36:37,938 --> 01:36:39,648
Well, that's perfect, baby.
1525
01:36:41,066 --> 01:36:42,901
That is perfect.
1526
01:36:45,487 --> 01:36:47,572
[soft somber music]
1527
01:37:24,317 --> 01:37:26,653
[solemn music]
1528
01:37:26,653 --> 01:37:31,653
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1529
01:37:26,653 --> 01:37:36,653
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
109938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.