All language subtitles for Boso Dos 2023 1080p VMAX WEB-DL AAC2 0 x264(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 Dịch: ivy68's papa-HDVietnam Copyright © 2023 by ivy68 All right reserved 2 00:00:50,234 --> 00:00:52,333 Mẹ kiếp, Mario! 3 00:00:52,967 --> 00:00:54,666 Mày cũng vậy! 4 00:00:55,734 --> 00:00:58,866 Tao đã cho mày tiền tiêu vặt 2 ngày trước. 5 00:00:58,900 --> 00:01:00,566 Giờ, hỏi lại? 6 00:01:00,600 --> 00:01:03,266 Mày nghĩ tiền chui ở đít tao ra à? 7 00:01:03,700 --> 00:01:05,566 Con cái bố láo! 8 00:01:07,067 --> 00:01:08,566 Ngồi xuống. 9 00:01:14,567 --> 00:01:17,366 Mày biết, tiên rất khó kiếm. 10 00:01:17,400 --> 00:01:18,399 Tao làm việc cực nhọc. 11 00:01:18,434 --> 00:01:22,799 Tao đã dùng cả răng và móng tay cho những gì mày muốn. 12 00:01:22,967 --> 00:01:24,166 Quần áo của mày. 13 00:01:24,500 --> 00:01:25,966 Tiền cho mày, tiền tiêu vặt của mày... 14 00:01:26,000 --> 00:01:27,699 mọi thứ trong ngôi nhà này... 15 00:01:28,300 --> 00:01:29,966 mày có thể mất hết mọi thứ. 16 00:01:30,367 --> 00:01:31,599 Nếu mày biết động não, 17 00:01:31,634 --> 00:01:33,599 không ai có thể lấy nó của mày! 18 00:01:34,200 --> 00:01:36,899 Chắc tao di truyền cho mày. 19 00:01:37,867 --> 00:01:39,399 Nhóc ngốc nghếch! 20 00:01:40,434 --> 00:01:44,399 Tao phát ốm vì nghe mẹ mày ca thán mỗi ngày. 21 00:01:45,000 --> 00:01:47,133 Nhỉ, Chabeng? 22 00:01:50,800 --> 00:01:53,266 Mẹ của mày rất lo lắng cho mày. 23 00:01:53,300 --> 00:01:55,033 Thường xuyên về nhà muộn. 24 00:01:55,067 --> 00:01:57,533 Không chịu giúp ngoài cửa hàng. 25 00:01:58,100 --> 00:02:00,866 Mày chỉ cố tỏ ra ăn năn thôi! Chuyện gì đã với mày vậy? 26 00:02:02,067 --> 00:02:03,866 Đừng ngớ ngẩn. 27 00:02:05,567 --> 00:02:06,766 Khi bố còn nhỏ... 28 00:02:06,800 --> 00:02:09,299 Bà của mày gửi tao đến trường. 29 00:02:10,534 --> 00:02:13,633 Mày may mắn bố mẹ trả tiền học cho mày. 30 00:02:14,867 --> 00:02:16,999 Thằng ngốc này. Nó chỉ cố tỏ ra dễ thương mà thôi. 31 00:02:17,034 --> 00:02:19,133 Mày nghĩ mình đẹp trai? 32 00:02:19,167 --> 00:02:21,866 Tao vẫn nhìn mày đấy. 33 00:02:22,434 --> 00:02:24,499 Bố lếu bố láo. 34 00:02:24,800 --> 00:02:27,466 Đi đi, tao không muốn nói chuyện với mày nữa. 35 00:02:27,934 --> 00:02:29,666 Về phòng mày ngay! 36 00:02:30,634 --> 00:02:31,733 Về phòng mày. 37 00:02:33,400 --> 00:02:35,233 Ngay! 38 00:02:39,000 --> 00:02:40,299 Ngạo mạn. 39 00:02:41,334 --> 00:02:43,333 Khi con 18 tuổi, 40 00:02:44,567 --> 00:02:46,666 con không quan tâm tới những người khác. 41 00:02:47,800 --> 00:02:50,999 con chỉ thấy những gì con muốn xem. 42 00:02:51,634 --> 00:02:54,233 Bất cứ điều gì làm con phấn khích. 43 00:02:54,467 --> 00:02:56,933 Bất cứ điều gì có vẻ tốt. 44 00:02:57,700 --> 00:03:00,766 Con không nhận thấy những gì thực sự xung quanh con 45 00:03:01,967 --> 00:03:04,966 Con chỉ chưa quan tâm đến thế giới thôi. 46 00:03:05,267 --> 00:03:07,066 Con được tự do. 47 00:03:38,334 --> 00:03:40,399 Mặc dù nó rất xấu hổ, 48 00:03:40,634 --> 00:03:43,766 đó là khi tôi bắt đầu nhìn trộm 49 00:03:43,800 --> 00:03:45,099 Có một câu nói... 50 00:03:45,134 --> 00:03:50,033 "Đôi mắt là cửa sổ tâm hồn của con người." 51 00:04:38,134 --> 00:04:40,499 anh ấy nói, vẻ đẹp ở khắp mọi nơi. 52 00:04:40,534 --> 00:04:43,633 Nhưng không phải ai cũng có thể nhìn thấy nó. 53 00:04:58,667 --> 00:05:00,333 Này, dậy đi. 54 00:05:01,734 --> 00:05:03,999 Hoặc ông chủ của anh sẽ cốc đầu. 55 00:05:04,667 --> 00:05:06,033 Nhưng em có đánh vào đầu anh. 56 00:05:06,067 --> 00:05:07,099 Mẹ kiếp. 57 00:05:08,500 --> 00:05:10,299 Nhanh lên, chuẩn bị sẵn sàng. 58 00:05:17,967 --> 00:05:18,966 Istepanie... 59 00:05:19,000 --> 00:05:20,833 "STE-FA-NEE! 60 00:05:23,134 --> 00:05:24,566 Cảm ơn em... 61 00:05:25,934 --> 00:05:27,733 - Vì? - Việc gì đến sẽ đến. 62 00:05:28,967 --> 00:05:29,966 Mẹ kiếp! 63 00:05:32,167 --> 00:05:34,866 Giờ em phải đi. Em có việc. 64 00:05:49,667 --> 00:05:51,966 Lát nữa về đi, OK. 65 00:05:53,200 --> 00:05:56,366 Hứa đấy, sau khi tan làm. Em muộn mất. 66 00:05:59,300 --> 00:06:00,700 Chết tiệt! 67 00:06:02,700 --> 00:06:03,933 Anh thích thế này, nhỉ? 68 00:06:13,334 --> 00:06:14,533 Em đã nói anh để sau mà. 69 00:06:15,134 --> 00:06:16,999 Đây, cái đó dành cho anh. 70 00:06:53,734 --> 00:06:56,133 A lô, cô? Chào! 71 00:06:56,600 --> 00:06:59,466 Chào, Manda. Cậu thức chưa? 72 00:06:59,600 --> 00:07:02,533 Lại đây ta có cái này cho cậu xem. 73 00:07:06,300 --> 00:07:08,433 Tôi tỉnh rồi, mẹ ơi! 74 00:07:11,934 --> 00:07:12,933 Tôi đến đây. 75 00:07:27,634 --> 00:07:29,166 Đây vẫn là Nhìn lén... 76 00:07:29,200 --> 00:07:31,966 Nhưng lần này ta dùng công nghệ tiên tiến! 77 00:07:55,534 --> 00:07:57,166 Tại sao nó xảy ra? 78 00:07:57,300 --> 00:08:00,033 Mọi thứ có vẻ bình thường. 79 00:08:00,067 --> 00:08:02,699 Có thể ít hơn. Có lẽ nó vừa phải. 80 00:08:03,000 --> 00:08:04,166 Anh đã không biết. 81 00:08:04,200 --> 00:08:06,333 Anh cứ trôi theo dòng chảy. 82 00:08:06,534 --> 00:08:14,066 và một ngày, mọi thứ có thể thay đổi ngay. 83 00:08:14,534 --> 00:08:17,299 Anh không còn như trước nữa. 84 00:08:18,700 --> 00:08:20,599 Kapol Torre, chào! 85 00:08:23,067 --> 00:08:24,933 Đây là Trung sĩ Ara Lazaro. 86 00:08:24,967 --> 00:08:27,233 Và anh ấy sẽ nhận nhiệm vụ này. 87 00:08:27,267 --> 00:08:28,533 Mời ngồi. 88 00:08:32,567 --> 00:08:33,866 OK, chú ý. 89 00:08:34,600 --> 00:08:39,133 Hắn là Salvador Ventura bí danh Badong. 90 00:08:39,167 --> 00:08:42,466 35 tuổi, vẫn còn độc thân, doanh nhân. 91 00:08:42,500 --> 00:08:46,266 Bọn ngày buôn lậu tranh, đêm bán ma túy. 92 00:08:46,800 --> 00:08:48,966 Ta đã theo dõi y 6 tháng nay. 93 00:08:49,034 --> 00:08:50,533 Và cuối cùng, 94 00:08:50,534 --> 00:08:55,233 Điệp viên cài thiết bị theo dõi âm thanh và hình ảnh... 95 00:08:55,234 --> 00:08:59,166 trong nhà của chúng để phá ổ ma túy trên phố San Isidro, 96 00:08:59,167 --> 00:09:01,599 một trong những con hẻm ở thành phố Caloocan. 97 00:09:02,434 --> 00:09:06,299 Và ta chờ một giao dịch lớn. 98 00:09:06,667 --> 00:09:09,566 Rất có thể với các tay to... 99 00:09:09,600 --> 00:09:12,299 quan chức chính phủ nổi tiếng. 100 00:09:12,334 --> 00:09:13,733 Nhưng đừng quá chắc chắn về nó. 101 00:09:13,767 --> 00:09:17,699 Vậy, ta phải tập trung giám sát. 102 00:09:18,067 --> 00:09:21,966 Vậy, văn phòng của ta rất gần mục tiêu. 103 00:09:23,034 --> 00:09:25,133 - Victoriano và Ureta. - Mẹ? 104 00:09:25,134 --> 00:09:26,699 Các anh làm nhiệm vụ ban ngày. 105 00:09:26,700 --> 00:09:29,566  - Anh tham gia Đội Uno. - OK. 106 00:09:29,600 --> 00:09:32,366 Manda, Lazaro, trực đêm. 107 00:09:32,467 --> 00:09:34,333 - Đội Dos. - OK, cô. 108 00:09:34,367 --> 00:09:37,099 Các cậu biết nguyên tắc. Hỏi gì nữa? 109 00:09:38,234 --> 00:09:40,599 Cô, tại sao phải là Manda. 110 00:09:41,034 --> 00:09:42,633 Ai muốn cộng tác với mới... 111 00:09:43,067 --> 00:09:44,333 Cậu có phiền không? 112 00:09:45,267 --> 00:09:47,366 - Tôi chỉ đùa thôi. - Nếu cậu? 113 00:09:49,167 --> 00:09:50,833 OK, ta đã xong. 114 00:09:57,900 --> 00:10:00,033 Đồ khốn, tôi không phải là dân nghiện! 115 00:10:00,067 --> 00:10:01,966 Đồ khốn, tôi không phải là dân nghiện! 116 00:10:02,000 --> 00:10:03,233 Ra đường! 117 00:10:03,967 --> 00:10:05,233 Tôi không phải là dân nghiện! 118 00:10:06,034 --> 00:10:09,399 Đừng đối xử với anh ấy như vậy. 119 00:10:09,700 --> 00:10:12,099 - Đồ khốn! - Đủ rồi, chị. 120 00:10:12,134 --> 00:10:13,799 - Đồ lập dị! Đồ nghẹo! - Cô! 121 00:10:13,834 --> 00:10:14,933 - Đồ khốn! - Cô, thôi đi. 122 00:10:16,967 --> 00:10:19,466 Mày không thể tìm được việc làm! Đồ ngốc! 123 00:10:35,734 --> 00:10:38,933 Anh ấy nói lấy cà phê và uống lạnh. 124 00:10:39,000 --> 00:10:40,466 Tự nhiên lại thấy rất nóng. 125 00:10:40,500 --> 00:10:43,166 - Ừ, đúng vậy. - Đây, muốn thử? 126 00:10:43,200 --> 00:10:45,666 Không, cảm ơn, đồ của anh vẫn còn đó. 127 00:10:45,700 --> 00:10:48,566 Em cũng thấy nóng đây. 128 00:10:48,600 --> 00:10:51,266 OK, ta đi dạo... 129 00:10:51,267 --> 00:10:53,399 vì ta sẽ làm cùng nhau vài đêm tới. 130 00:10:53,434 --> 00:10:54,466 Ừ. 131 00:10:55,634 --> 00:10:57,833 Anh có thể tháo camera khỏi cổ anh? 132 00:10:58,167 --> 00:10:59,999 Anh luôn phải mang theo bên mình? 133 00:11:00,067 --> 00:11:02,633 Ồ, xin lỗi. Thói quen mà. 134 00:11:03,467 --> 00:11:05,333 Sở thích hay thói quen? 135 00:11:05,334 --> 00:11:06,933 Hoặc liên quan đến công việc? 136 00:11:07,400 --> 00:11:08,633 "Cả 3." 137 00:11:11,334 --> 00:11:15,466 Thực ra đây là quà của bố anh. 138 00:11:15,867 --> 00:11:19,833 Đây là thứ anh muốn khi trưởng thành. 139 00:11:19,867 --> 00:11:22,066 Anh thích ghi lại. 140 00:11:22,500 --> 00:11:24,599 Ước mơ của anh là được làm báo. 141 00:11:25,467 --> 00:11:28,199 Nhưng báo thì không phải việc lúc này. 142 00:11:28,534 --> 00:11:31,099 Mọi thứ đều trực tuyến, tin tức cũng thế. 143 00:11:31,134 --> 00:11:32,266 Đúng vậy. 144 00:11:34,534 --> 00:11:36,799 Thế sao anh đến đây? 145 00:11:37,467 --> 00:11:40,333 Chú Johnny của anh làm công an. 146 00:11:40,867 --> 00:11:42,399 Tại sao anh không mặc cảnh phục? 147 00:11:44,267 --> 00:11:45,633 Anh hoạt động ngầm. 148 00:11:46,400 --> 00:11:47,766 Em biết. 149 00:11:48,234 --> 00:11:50,133 Thế anh đã hoạt động ngầm suốt thời gian qua? 150 00:11:50,400 --> 00:11:55,933 Trước đây giả trang làm thương gia, vô gia cư. 151 00:11:56,900 --> 00:11:58,166 Lang thang. 152 00:11:59,134 --> 00:12:00,133 Ở đâu? 153 00:12:00,467 --> 00:12:03,399 Tại Cầu Bergong, Las Pinas. 154 00:12:04,900 --> 00:12:07,266 Và anh ngụy trang không bị phát hiện? 155 00:12:08,000 --> 00:12:09,499 Là do diễn xuất. 156 00:12:11,334 --> 00:12:15,299 Anh nhìn như... 157 00:12:15,900 --> 00:12:17,933 Này, cẩn thận cái lưỡi của em đấy. 158 00:12:19,867 --> 00:12:22,566 Anh như diễn viên tuyệt vời. 159 00:12:22,767 --> 00:12:23,999 Tất nhiên rồi. 160 00:12:25,134 --> 00:12:27,499 Thế em làm gì trước đây? 161 00:12:28,234 --> 00:12:29,833 Công việc văn phòng thôi. 162 00:12:29,834 --> 00:12:31,666 Đây là lần đầu tiên em ra hiện trường. 163 00:12:31,667 --> 00:12:33,699 Em nghĩ mình có thể học hỏi nhiều từ anh. 164 00:12:33,734 --> 00:12:35,233 Tất nhiên rồi. 165 00:12:35,567 --> 00:12:37,066 Nhớ câu nói... 166 00:12:37,434 --> 00:12:43,999 "Nếu em không muốn học, không ai có thể giúp em." 167 00:12:44,034 --> 00:12:51,033 "Nhưng nếu em chăm học, không có gì có thể ngăn cản em!" 168 00:12:51,834 --> 00:12:53,733 Tốt! Em đã học được việc mới! 169 00:12:53,800 --> 00:12:56,666 Thật ra còn một cái nữa,... 170 00:12:57,600 --> 00:13:04,466 "Trong khi học, em có thể dạy. Và trong khi dạy, em có thể học." 171 00:13:04,934 --> 00:13:07,999 - Thật tuyệt. - Và một cái nữa... 172 00:13:08,067 --> 00:13:14,266 "Không có học có thể chữa được bệnh ngu." 173 00:13:21,500 --> 00:13:22,999 Em cũng đã đọc... 174 00:13:23,767 --> 00:13:26,499 "Ta gặp lũ ngốc hàng ngày." 175 00:13:26,523 --> 00:13:28,523 Tiếp tục đi? 176 00:13:28,867 --> 00:13:29,999 Chỉ vậy thôi. 177 00:13:31,134 --> 00:13:32,133 Tốt. 178 00:13:32,967 --> 00:13:35,499 Điều đó thật... sáng sủa. 179 00:13:45,700 --> 00:13:46,699 Ara. 180 00:13:48,567 --> 00:13:50,933 Em đi trước, Brad đã đến. 181 00:13:50,967 --> 00:13:52,133 - OK. - Hẹn gặp lại. 182 00:13:53,300 --> 00:13:54,799 - Chào, cưng. - Chào! 183 00:13:54,867 --> 00:13:55,866 Chào. 184 00:13:57,367 --> 00:13:59,266 - Em khỏe? - Khỏe. 185 00:13:59,300 --> 00:14:00,966 - Anh có thể? - Đi nào. 186 00:14:01,034 --> 00:14:02,033 Được rồi. 187 00:16:35,034 --> 00:16:36,966 Đây là ghi chú. Anh muốn vào không? 188 00:16:37,667 --> 00:16:39,599 Đừng quên, cứ để mọi thứ ở đó. 189 00:16:40,434 --> 00:16:42,766 Tại sao anh mất nhiều thời gian như vậy? 190 00:16:43,200 --> 00:16:45,599 - Vẫn chưa tới đây à? - Tôi chắc anh ấy sẽ không đến. 191 00:16:46,234 --> 00:16:47,566 Tôi có thể làm thêm giờ. 192 00:16:48,534 --> 00:16:49,766 Tôi cũng vậy. 193 00:16:52,700 --> 00:16:56,433 Ta thuê nhà trong đó có phòng bi-a. 194 00:16:56,500 --> 00:16:59,399 Vậy ta có thể theo dõi ổ ma túy Badong... 195 00:16:59,467 --> 00:17:00,666 nằm trong khu phố đông đúc. 196 00:17:00,700 --> 00:17:06,199 Gần quán cà phê, cửa hàng, và bến xe kéo. 197 00:17:06,234 --> 00:17:08,766 Ở nơi đông người. 198 00:17:08,834 --> 00:17:12,733 Nhiều người khác nhau. 199 00:17:13,134 --> 00:17:14,499 Hế nô! 200 00:17:15,534 --> 00:17:17,799 Tôi là Jen, chủ nhà. 201 00:17:18,734 --> 00:17:21,233 - Chào! Tôi là Mario. - Chào, Mario. 202 00:17:21,267 --> 00:17:22,699 Này. 203 00:17:23,067 --> 00:17:25,033 Anh có phải là người Madrigal? 204 00:17:25,300 --> 00:17:28,066 Ừ, bọn tôi là Madrigal. 205 00:17:29,767 --> 00:17:30,866 Tôi đi trước, cô. 206 00:17:30,934 --> 00:17:32,699 Anh đã chuyển đồ của mình? 207 00:17:33,234 --> 00:17:35,333 - Rồi. Đã. - Ờ OK. 208 00:17:35,667 --> 00:17:36,666 Được rồi. 209 00:17:37,067 --> 00:17:38,199 Đợi đã. 210 00:17:38,900 --> 00:17:42,499 Gia đình anh dễ thương quá. 211 00:17:42,534 --> 00:17:45,799 Anh rất thân thiện. 212 00:17:45,800 --> 00:17:46,699 Ồ, có. 213 00:17:46,734 --> 00:17:50,699 Tưởng tượng xem, sống cùng nhà anh họ của anh. 214 00:17:52,000 --> 00:17:54,233 Anh sẽ có tiệc tạ ơn ở đó nữa? 215 00:17:54,267 --> 00:17:58,199 Có, bọn tôi sẽ mở nó ở đây. 216 00:17:58,234 --> 00:18:00,833 Thật là tuyệt khi ta có thể hiểu nhau hơn. 217 00:18:00,900 --> 00:18:02,799 - Tôi biết. - Ừ. 218 00:18:02,834 --> 00:18:04,833 Bai, cô. 219 00:18:04,867 --> 00:18:06,466 Đợi đã. 220 00:18:06,467 --> 00:18:12,599 Đừng ngại nói nếu anh cần gì. 221 00:18:12,634 --> 00:18:13,699 Đã rõ. 222 00:18:14,100 --> 00:18:16,933 Như, là quần áo. 223 00:18:16,934 --> 00:18:19,399 Đã rõ. Cảm ơn cô một lần nữa, cô. 224 00:18:19,434 --> 00:18:20,566 Bai. 225 00:18:36,000 --> 00:18:37,299 Anh thật nhanh. 226 00:18:37,700 --> 00:18:39,333 Cho ngày mai. 227 00:18:41,834 --> 00:18:42,966 Đó là kỷ lục. 228 00:18:44,134 --> 00:18:47,166 "Ngủ nhanh và dậy nhanh..." 229 00:18:47,234 --> 00:18:51,066 "sẽ làm cho con người đàn ông, giàu có và khôn ngoan." 230 00:18:53,067 --> 00:18:54,666 Nhạo tôi à. 231 00:18:55,600 --> 00:18:57,199 Ta làm anh ấy căng thẳng. 232 00:19:04,334 --> 00:19:07,566 Chú ý hành vi của anh, OK? 233 00:19:19,700 --> 00:19:20,499 Chào! 234 00:19:53,900 --> 00:19:55,099 Xếp, bia. 235 00:20:08,534 --> 00:20:09,766 Chúc! 236 00:20:19,034 --> 00:20:22,433 Cái này, có thể em muốn cà phê. 237 00:21:03,167 --> 00:21:04,666 Em đi trước, xếp. 238 00:21:10,067 --> 00:21:11,933 Đây là bia của em, Georgia. 239 00:21:15,100 --> 00:21:17,866 Đã muộn, em đã ở đâu? 240 00:21:21,267 --> 00:21:24,566 Em đã nói anh em ở trong phòng khách của Camille. 241 00:21:25,034 --> 00:21:27,166 Em đã mời anh ấy đến... 242 00:21:27,167 --> 00:21:29,133 nhưng có khách muốn làm tóc 243 00:21:30,400 --> 00:21:31,533 Camille? 244 00:21:31,834 --> 00:21:34,166 Em nghiêm túc chứ? 245 00:21:34,934 --> 00:21:36,966 Anh ấy đến đây thường xuyên. 246 00:21:37,600 --> 00:21:39,266 Em không nên tin điều đó. 247 00:21:40,600 --> 00:21:41,699 Chuyện gì với anh vậy? 248 00:21:41,734 --> 00:21:43,866 Camille cũng là người dùng. 249 00:21:49,734 --> 00:21:52,233 Ảnh cũng bán cho khách của mình. 250 00:21:53,034 --> 00:21:55,199 Sao lại mắng em? Em không ngu nhé! 251 00:21:55,800 --> 00:21:58,033 Em biết kinh doanh thế nào mà. 252 00:21:58,967 --> 00:22:01,433 Em ở đây khi băng này mới phát triển, nhớ? 253 00:23:37,134 --> 00:23:38,933 Lại. 254 00:23:38,967 --> 00:23:40,966 Còn chặt chẽ hơn! 255 00:24:12,334 --> 00:24:13,933 - Thật bất ngờ! - Sốc! 256 00:24:17,600 --> 00:24:19,433 Đội Uno vào. 257 00:24:19,934 --> 00:24:22,033 Đội Dos đã thu dọn. 258 00:24:23,034 --> 00:24:25,933 Mọi người thế nào? Chán? 259 00:24:26,567 --> 00:24:29,199 Tối qua có gì thú vị? 260 00:24:30,167 --> 00:24:31,366 Không có gì? 261 00:24:32,667 --> 00:24:33,733 Im đi? 262 00:24:35,600 --> 00:24:37,466 OK, bai. 263 00:24:47,134 --> 00:24:50,266 Xem băng. 264 00:25:14,067 --> 00:25:15,233 Quên đi. 265 00:26:25,934 --> 00:26:27,966 Việc mới của anh thế nào? 266 00:26:30,967 --> 00:26:33,133 Như nhau thôi... nhạt phèo. 267 00:26:33,600 --> 00:26:34,633 Thế em? 268 00:26:35,467 --> 00:26:36,499 Cũng vậy. 269 00:26:37,100 --> 00:26:40,133 Em nghĩ nó như thế nào trong trung tâm cuộc gọi? 270 00:26:42,300 --> 00:26:43,299 Gọi? 271 00:26:44,234 --> 00:26:45,766 Em là gái gọi, nhỉ? 272 00:26:47,534 --> 00:26:49,633 Đó là thứ anh thích, nhỉ? Gái gọi? 273 00:27:02,100 --> 00:27:04,199 Cái này, không độc. 274 00:27:04,400 --> 00:27:07,366 - Cũng nhanh lên. - Lửa. 275 00:27:20,334 --> 00:27:21,833 Em thấy cà phê thế nào? 276 00:27:22,867 --> 00:27:23,966 Kệ anh. 277 00:27:25,634 --> 00:27:27,699 Em biết đầu ra dẫn đến đâu. 278 00:27:31,734 --> 00:27:32,999 Nó không ngon sao? 279 00:27:33,600 --> 00:27:34,733 Cái nào? 280 00:27:35,234 --> 00:27:37,066 Em đã biết nó ngon như nào... 281 00:27:37,100 --> 00:27:39,366 nhưng em không hỏi thứ đó. 282 00:27:39,400 --> 00:27:40,433 Mặn. 283 00:27:49,267 --> 00:27:51,133 Nhưng, nâu vấn đề. 284 00:27:52,334 --> 00:27:53,433 Đúng vậy. 285 00:28:06,567 --> 00:28:11,566 Vì anh không mệt, rửa cái này đi. 286 00:28:19,667 --> 00:28:20,799 OK. 287 00:29:02,834 --> 00:29:06,566 Bố tôi nói tôi đưa anh đến đây. 288 00:29:07,467 --> 00:29:09,633 Ông ấy nói tôi phải dạy anh. 289 00:29:10,634 --> 00:29:13,199 Có lẽ ông ấy thật sự tin anh. 290 00:29:16,267 --> 00:29:20,599 Tôi không muốn nghe ổng nói như vậy với ai đó. 291 00:29:22,367 --> 00:29:23,933 Cho tôi biết bí mật của anh. 292 00:29:24,667 --> 00:29:27,099 Tại sao anh có thể tin tưởng bố tôi? 293 00:29:27,834 --> 00:29:29,699 Không có gì. 294 00:29:30,567 --> 00:29:32,566 Tôi đã biết bố anh từ lâu rồi. 295 00:29:32,700 --> 00:29:37,033 Tôi đã coi ông ấy là bố mình rồi. 296 00:29:38,000 --> 00:29:40,766 Vì ông ấy mà cuộc sống gia đình tôi giờ tốt hơn. 297 00:29:40,867 --> 00:29:42,366 Ông ấy thực sự đã giúp bọn tôi. 298 00:29:47,467 --> 00:29:48,999 Vẫn không rõ lắm? 299 00:29:50,134 --> 00:29:52,466 Ừ, rất nhàm chán. 300 00:29:53,300 --> 00:29:54,766 Ta có nên chuyển kênh? 301 00:29:56,634 --> 00:29:58,299 Bố tôi là tốt nhất. 302 00:29:59,467 --> 00:30:02,733 Đối với ông ấy, lòng trung thành là tất cả. 303 00:30:03,834 --> 00:30:07,766 Miễn là anh trung thực với ổng, mọi thứ sẽ ổn thôi. 304 00:30:08,567 --> 00:30:09,833 Cũng như phụ nữ. 305 00:30:11,367 --> 00:30:16,466 Nhưng bố cũng nói anh muốn về nhà. 306 00:30:17,167 --> 00:30:18,733 Tôi nghĩ anh thích ở đây. 307 00:30:19,334 --> 00:30:20,666 Tôi vui ở đây. 308 00:30:21,967 --> 00:30:24,833 Nhưng cũng khá lâu rồi tôi chưa về nhà. 309 00:30:24,867 --> 00:30:26,899 Tại sao, có ai bị ốm à? 310 00:30:26,934 --> 00:30:27,966 Không. 311 00:30:28,634 --> 00:30:30,166 Vậy tại sao anh lại muốn về nhà? 312 00:30:30,934 --> 00:30:32,999 Đã lâu rồi tôi chưa về nhà . 313 00:30:37,567 --> 00:30:39,866 Có lẽ anh muốn rời khỏi băng. 314 00:30:39,867 --> 00:30:41,966 Không, không phải vậy. Thật ra tôi thích ở đây. 315 00:30:42,267 --> 00:30:43,899 Tôi chỉ muốn về nhà. 316 00:30:44,167 --> 00:30:47,099 Ồ, ừ, bộ sưu tập thánh của bố tôi sao rồi? 317 00:30:47,867 --> 00:30:49,066 Mọi thứ đều ổn. 318 00:30:50,234 --> 00:30:52,566 Mỗi ngày tôi lau dọn, như bố của anh yêu cầu. 319 00:30:53,034 --> 00:30:55,699 Vì sao đánh gãy lưng Nino? 320 00:30:56,367 --> 00:30:59,366 Gãy cái gì? Tôi không biết gì về chuyện đó. 321 00:30:59,400 --> 00:31:02,566 Anh không biết? 322 00:31:03,534 --> 00:31:05,599 Ông ấy tin tưởng vào anh, Boying! 323 00:31:08,600 --> 00:31:12,099 Anh Badong, tôi không có gì để làm với nó. 324 00:31:12,267 --> 00:31:13,799 Chết tiệt anh Boying! 325 00:31:14,034 --> 00:31:16,533 Bố tôi từng nói... 326 00:31:16,567 --> 00:31:21,033 "Thà có kẻ thù đánh anh từ phía trước..." 327 00:31:21,067 --> 00:31:23,866 "hơn là bạn tấn công anh từ phía sau." 328 00:31:23,867 --> 00:31:26,266 Thằng khốn Boying! Giờ làm sao? 329 00:31:26,400 --> 00:31:30,733 Chết tiệt. Ý tôi là thế. 330 00:31:32,867 --> 00:31:34,033 Giờ làm sao? 331 00:31:35,500 --> 00:31:36,833 Mẹ mày. 332 00:31:37,667 --> 00:31:39,233 Mẹ cả lò mày! 333 00:31:39,300 --> 00:31:41,266 Lũ mày đều là bọn ngốc! 334 00:31:53,634 --> 00:31:56,066 May là không đổi kênh. 335 00:31:56,734 --> 00:31:58,666 Đợi đã, ta nên làm gì đây? 336 00:31:59,400 --> 00:32:02,499 Bình tĩnh. Không manh động. 337 00:32:02,734 --> 00:32:04,633 Nó chỉ là cá nhỏ. 338 00:32:05,067 --> 00:32:07,466 Mục tiêu lớn của ta. 339 00:33:05,634 --> 00:33:11,266 Sau mớ hỗn độn này, mọi thứ sẽ bắt đầu trở nên rõ hơn. 340 00:33:11,934 --> 00:33:14,533 Không có gì khác có thể sẽ xảy ra tối nay. 341 00:33:15,634 --> 00:33:17,233 Ừ, ta uống. 342 00:33:17,234 --> 00:33:18,266 OK. 343 00:33:18,934 --> 00:33:19,933 Nào. 344 00:36:32,400 --> 00:36:34,433 - Từ từ! - Chết tiệt. 345 00:36:40,100 --> 00:36:42,366 - Từ từ! Mở cửa! - Xếp! 346 00:36:46,434 --> 00:36:47,733 Gì lâu thế? 347 00:36:47,734 --> 00:36:48,566 Xếp! 348 00:36:48,834 --> 00:36:52,466 Ai đó đã bị buộc phải vào đây trước đó. đó là tại sao tôi... 349 00:36:52,500 --> 00:36:54,499 Tại sao anh phải khóa? 350 00:36:56,467 --> 00:36:58,299 Anh có muốn cà phê, xếp? 351 00:36:58,967 --> 00:37:01,533 - Anh nói gì cơ? - Cà phê. 352 00:37:02,100 --> 00:37:02,999 Bia! 353 00:37:03,000 --> 00:37:04,666 Bia? Được rồi, xếp. 354 00:37:05,534 --> 00:37:08,099 Có lẽ anh có ý định xấu ở đây. 355 00:37:08,134 --> 00:37:09,333 Không bao giờ, xếp. 356 00:37:09,834 --> 00:37:11,199 Tôi ở đây một mình. 357 00:37:15,300 --> 00:37:16,633 Chúc, xếp! 358 00:37:18,634 --> 00:37:22,199 Anh có thể tin vào tôi, xếp. 359 00:37:22,634 --> 00:37:24,633 Anh khóa cửa làm gì? 360 00:38:42,334 --> 00:38:45,733 Như phim bộ truyền hình. 361 00:38:45,767 --> 00:38:49,199 Đón chờ tập tiếp theo. 362 00:40:07,500 --> 00:40:11,033 Tôi lớn lên trên đường phố. 363 00:40:11,734 --> 00:40:14,233 Tôi đã có rất nhiều kiến ​​thức. 364 00:40:16,500 --> 00:40:18,333 Tôi đã học được nhiều điều. 365 00:40:18,967 --> 00:40:20,099 Toán học. 366 00:40:25,967 --> 00:40:27,933 Khoa học. 367 00:40:41,000 --> 00:40:42,899 Và văn học. 368 00:40:44,867 --> 00:40:49,866 "TÔI BIẾT BẠN ĐANG GIỮ SUY NGHĨ KHI ĐỌC CÂU NÀY" 369 00:40:56,634 --> 00:41:01,533 Họ đúng. Camera không bao giờ nói dối. 370 00:41:01,567 --> 00:41:06,266 Có thể nhìn thấy mọi thứ. 371 00:41:13,734 --> 00:41:17,533 Tôi có thể, anh, làm ơn tha cho bọn tôi. 372 00:41:24,900 --> 00:41:26,533 Đồ gây rối chết tiệt! 373 00:41:41,334 --> 00:41:44,066 Video giám sát của Team Dos hay, nhỉ? 374 00:41:44,100 --> 00:41:46,533 Hạ hết các video mà ta đã xem. 375 00:41:46,534 --> 00:41:48,133 Ừ, cảnh quay thật hay! 376 00:41:48,167 --> 00:41:50,633 Georgia ảnh hưởng đến xếp và là bạn thân nhất của ổng. 377 00:41:50,634 --> 00:41:53,999 Video của ta chả có gì hơn cái này. 378 00:41:54,767 --> 00:41:56,433 Không giống như ở đây, không có hành động! 379 00:41:57,034 --> 00:41:59,566 Chúng đều là nam giới! 380 00:41:59,700 --> 00:42:02,333 Nó như xem đấu kiếm! 381 00:42:03,067 --> 00:42:05,299 Đó là ông Nghị. 382 00:42:05,734 --> 00:42:06,966 Cá lớn! 383 00:42:07,367 --> 00:42:09,033 Dào, chả lớn lắm đâu. 384 00:42:10,100 --> 00:42:13,333 Ta săn cá sấu, không phải cá nhé. 385 00:42:24,100 --> 00:42:26,499 2 tuần trước bầu cử. 386 00:42:28,300 --> 00:42:32,899 Tôi nhớ khi tôi muốn đi với Ka Turing trên thùng xe tải... 387 00:42:32,934 --> 00:42:34,299 cùng Thị trưởng. 388 00:42:36,000 --> 00:42:37,833 Có một đoàn xe dài. 389 00:42:39,200 --> 00:42:40,999 Nhiều cờ đầy màu sắc. 390 00:42:42,300 --> 00:42:45,299 Chiếc xe tải nổi trong cuộc diễu hành... Như tiệc! 391 00:42:46,334 --> 00:42:48,699 Tôi còn mang kẹo... 392 00:42:51,100 --> 00:42:56,766 Và muốn ném cho đám đông. 393 00:43:01,100 --> 00:43:02,499 - Anh có thấy tốt hơn? - Có. 394 00:43:02,567 --> 00:43:04,933 Giờ đến lượt tôi. 395 00:43:05,100 --> 00:43:06,766 1, 2, 3. 396 00:43:08,900 --> 00:43:17,099 Tôi nghĩ mình ăn trưa quá nhiều cua... 397 00:43:18,400 --> 00:43:20,333 làm tôi đau bụng. 398 00:43:22,500 --> 00:43:24,733 Nó là lỗi của anh ấy mời tôi cua. 399 00:43:27,034 --> 00:43:34,366 Tôi sẽ hết đau nếu đánh được rắm... 400 00:43:37,000 --> 00:43:41,666 nhưng nó thấy như mót đi ngoài. 401 00:43:43,800 --> 00:43:48,699 Nên tôi quay lại và không đi cùng họ. 402 00:43:50,634 --> 00:43:57,433 Ka Turing đã cười nhạo tôi và nói, 403 00:44:03,000 --> 00:44:09,233 "Làm sao mi có thể làm trợ lý của ta? Bụng dạ mi hay bị đau quá." 404 00:44:11,667 --> 00:44:17,633 Ừ, vì ngay khi anh ngồi văn phòng, chắc anh ăn rất nhiều. 405 00:44:21,267 --> 00:44:22,566 Ý anh là sao? 406 00:44:25,800 --> 00:44:28,099 Tôi không biết sao mà. 407 00:44:29,900 --> 00:44:34,733 Ka Turing có thể là thành viên hội đồng. 408 00:44:36,267 --> 00:44:44,433 Ai muốn chuyện đó như nó đã xảy ra? 409 00:44:44,900 --> 00:44:52,033 30' sau, có kẻ ném lựu đạn vào họ. 410 00:44:52,967 --> 00:44:57,499 May mắn thay, Thị trưởng đã thoát. 411 00:44:58,867 --> 00:45:03,533 Ai muốn chuyện đó? 412 00:45:03,567 --> 00:45:04,999 Nói. 413 00:45:08,067 --> 00:45:15,766 Có lẽ đó là kế hoạch của Chúa cho Ka Turing. 414 00:45:19,900 --> 00:45:24,266 Còn anh? Nhìn anh kìa, giờ anh là cố vấn. 415 00:45:25,300 --> 00:45:27,899 Anh nhận được thiện cảm từ mọi người. 416 00:45:29,034 --> 00:45:31,033 Anh là Nghị viên Cadhit. 417 00:45:31,767 --> 00:45:34,066 Nhờ anh hay tháo dạ. 418 00:45:37,800 --> 00:45:40,199 Giờ anh là Ủy viên Hội đồng. 419 00:45:40,634 --> 00:45:42,599 Giờ anh, mà họ không thể chấp nhận. 420 00:45:44,600 --> 00:45:46,066 Mẹ nhà anh. 421 00:45:46,867 --> 00:45:49,266 Anh biết, chỉ vì ta lớn lên cùng với bố cậu ấy... 422 00:45:49,300 --> 00:45:51,499 không có nghĩa anh có thể đùa như vậy. 423 00:45:51,600 --> 00:45:53,633 Đừng quên cậu là trợ lý của tôi. 424 00:45:53,667 --> 00:45:58,033 Cậu nói hoặc làm gì là do lệnh của tôi. 425 00:46:00,434 --> 00:46:04,366 Thế còn việc điều tra cái chết của Ka Turing? 426 00:46:05,267 --> 00:46:06,599 Có tiến triển gì? 427 00:46:07,167 --> 00:46:08,833 Có nghi phạm nào? 428 00:46:10,300 --> 00:46:11,533 Giúp đỡ. 429 00:46:14,200 --> 00:46:17,433 Lần tới ta sẽ nói chuyện. 430 00:48:39,667 --> 00:48:41,966 Còn bao lâu nữa, Pedring? 431 00:48:43,200 --> 00:48:45,599 Tôi sửa cái này một lúc nữa, OK? 432 00:48:45,934 --> 00:48:49,399 Lọc xăng của cậu bị tắc. 433 00:48:50,234 --> 00:48:51,866 Cậu nên thay mới. 434 00:48:56,367 --> 00:49:01,766 Tản nhiệt của cậu cũng đã bị vỡ. 435 00:49:02,234 --> 00:49:04,633 Nó có thể sẽ cạn khô. 436 00:49:05,400 --> 00:49:08,033 Rồi sẽ nhanh bị nóng. 437 00:49:08,500 --> 00:49:10,166 Nếu thế cậu sẽ gặp vấn đề lớn. 438 00:49:10,467 --> 00:49:11,466 Tin tôi đi. 439 00:49:23,900 --> 00:49:24,933 Cậu có biết. 440 00:49:26,600 --> 00:49:29,599 Xe của cậu như cơ thể của chính cậu. 441 00:49:31,100 --> 00:49:33,733 Điều trị là quan trọng. 442 00:49:33,967 --> 00:49:36,099 Cậu phải chăm sóc nó. 443 00:49:36,300 --> 00:49:37,333 Cậu có biết... 444 00:49:38,100 --> 00:49:43,899 khi cơ thể cậu cạn kiệt chất lỏng, cậu sẽ bị mất nước. 445 00:49:44,700 --> 00:49:49,299 Nên cậu cần rất nhiều nước. 446 00:49:50,600 --> 00:49:52,533 Cậu cần uống. 447 00:49:53,700 --> 00:49:55,666 Cậu phải thay dầu. 448 00:49:56,834 --> 00:50:00,133 Thay dầu. Nên thế. Thường xuyên. 449 00:50:01,167 --> 00:50:03,233 Cậu hiểu? Này! 450 00:50:03,767 --> 00:50:05,633 - Cậu có hiểu? - Có. 451 00:50:07,567 --> 00:50:10,033 Cứ làm đi, OK? 452 00:50:11,067 --> 00:50:14,366 Ừ, tôi nghĩ cậu hiểu! 453 00:50:16,167 --> 00:50:20,899 Động cơ của cậu cũng bị hỏng! 454 00:50:21,500 --> 00:50:22,966 Làm ơn cứ làm đi. 455 00:50:24,800 --> 00:50:26,033 Cậu! Rõ, xếp! 456 00:50:26,500 --> 00:50:29,966 Này, nhớ những gì tôi luôn nói với cậu. 457 00:50:30,300 --> 00:50:33,466 Giữ bạn bè của cậu gần gũi và cửa quần của cậu mở. 458 00:51:07,200 --> 00:51:09,599 Thế có tin gì? 459 00:51:10,134 --> 00:51:13,333 Cho đến nay... vẫn chưa. 460 00:51:15,167 --> 00:51:16,899 Nếu em? Để làm gì? 461 00:51:18,467 --> 00:51:20,599 Cá nhân, hoặc chuyên nghiệp? 462 00:51:22,167 --> 00:51:24,566 Mọi thứ là cá nhân. 463 00:51:26,834 --> 00:51:28,933 Em có vấn đề với Brad. 464 00:51:29,300 --> 00:51:30,366 Brad là ai? 465 00:51:32,234 --> 00:51:33,966 A, Brad! 466 00:51:34,534 --> 00:51:37,233 Tại sao? Nó là gì? 467 00:51:37,667 --> 00:51:38,999 Tệ quá. 468 00:51:39,934 --> 00:51:40,966 Mẹ kiếp! 469 00:51:42,034 --> 00:51:44,399 Chỉ đùa thôi. Nói đi, vấn đề là gì? 470 00:51:45,600 --> 00:51:49,233 Anh ấy luôn ra khỏi thị trấn đi làm ăn. 471 00:51:49,867 --> 00:51:51,799 Và em cũng bận. 472 00:51:52,834 --> 00:51:57,199 Có lẽ nó là quá nhiều cho anh ta có bồ là công an. 473 00:51:57,667 --> 00:52:02,899 Anh không có vấn đề hẹn hò với công an. 474 00:52:05,334 --> 00:52:08,499 Đùa thôi, mọi thứ sẽ ổn. 475 00:52:08,534 --> 00:52:10,199 Bọn em bên nhau bao lâu rồi? 476 00:52:10,734 --> 00:52:11,933 2 năm. 477 00:52:12,234 --> 00:52:16,299 Nhưng không sao đâu, nó sẽ luôn kết thúc như thế này. 478 00:52:16,367 --> 00:52:18,499 Nhưng này, vẫn còn khó khăn. 479 00:52:18,834 --> 00:52:22,266 Ngay cả đám côn đồ ở Las Pinas. 480 00:52:22,600 --> 00:52:23,999 Anh đã theo chúng 6 tháng dài, 481 00:52:24,034 --> 00:52:25,233 anh nhớ chúng. 482 00:52:25,900 --> 00:52:27,133 Điên! 483 00:52:27,534 --> 00:52:28,999 Nhưng có một câu nói... 484 00:52:29,100 --> 00:52:32,299 Tốt hơn là đừng vui một mình... 485 00:52:33,067 --> 00:52:38,333 thay vì không vui với ai đó. 486 00:52:38,867 --> 00:52:40,266 Câu nói ra... 487 00:52:40,600 --> 00:52:42,499 trải nghiệm tốt hơn thời gian tồi tệ... 488 00:52:42,500 --> 00:52:45,233 Cà phê đê. Em đi mua đây. 489 00:52:45,267 --> 00:52:48,566 Lựa chọn hay đấy. Thật ra anh muốn giới thiệu nó. 490 00:53:23,067 --> 00:53:26,333 - Ta là người Philippin. - Đừng xem KPop thường xuyên. 491 00:53:26,334 --> 00:53:27,566 Đây là một con hàng. 492 00:53:27,567 --> 00:53:29,899 Này, em, muốn đi cùng bọn anh? 493 00:53:30,900 --> 00:53:32,699 Đi cùng bọn anh. 494 00:53:33,400 --> 00:53:35,399 - Em là... - Chết tiệt! 495 00:53:35,400 --> 00:53:37,166 - Đùa thôi. - Đi. 496 00:53:37,200 --> 00:53:39,966 - Đi đi, đồ biến thái. - Chỉ đùa thôi mà. 497 00:53:43,600 --> 00:53:45,366 Đồ hèn! 498 00:54:04,767 --> 00:54:07,433 Đồ khốn! 499 00:54:07,467 --> 00:54:09,099 Làm ơn, không! 500 00:54:10,234 --> 00:54:12,633 Tốt, tao đã kiếm đủ cho tối nay. 501 00:54:12,667 --> 00:54:14,399 Tao đã kiếm đủ! 502 00:54:15,434 --> 00:54:17,533 Tao đã kiếm đủ! 503 00:54:17,634 --> 00:54:19,733 Nói gì hả? 504 00:54:19,767 --> 00:54:21,033 Đừng lộn xộn, thằng khốn 505 00:54:21,800 --> 00:54:23,633 Mày đã thấy gì? 506 00:54:23,667 --> 00:54:26,499 Đồ khốn! 507 00:54:26,534 --> 00:54:28,999 Mày, thằng khốn. 508 00:54:29,034 --> 00:54:32,533 Giờ mày có thể không làm gì, tao đòi thêm! 509 00:54:32,667 --> 00:54:36,133 Mày muốn đánh nhau? 510 00:54:36,167 --> 00:54:37,533 Nói... 511 00:54:47,200 --> 00:54:49,699 Cô có sao không, cô? 512 00:54:49,734 --> 00:54:51,866 Tôi ổn. 513 00:54:53,667 --> 00:54:55,199 Cảm ơn cô rất nhiều, cô. 514 00:54:55,534 --> 00:54:58,499 OK mà. Trùng hợp ngẫu nhiên thôi. 515 00:54:59,000 --> 00:55:00,133 Cô thật khó khăn. 516 00:55:00,167 --> 00:55:02,833 Nhưng đó là rủi ro. 517 00:55:03,400 --> 00:55:05,133 Tôi đã quen với rủi ro. 518 00:55:06,400 --> 00:55:07,899 Tôi nghĩ ta có điểm chung. 519 00:55:09,167 --> 00:55:10,999 Làm sao tôi có thể trả ơn? 520 00:55:11,700 --> 00:55:12,966 Không cần đâu. 521 00:55:14,567 --> 00:55:17,233 Tôi sống gần đây cô có biết. 522 00:55:17,934 --> 00:55:20,199 Tôi sống trong khối nhà tới. 523 00:55:20,234 --> 00:55:23,033 Tôi có thể mời ăn vặt? 524 00:55:23,067 --> 00:55:24,899 Tôi có một ít. Ăn? 525 00:55:27,067 --> 00:55:29,433 Tôi đảm bảo tôi là người tốt. 526 00:55:35,734 --> 00:55:36,733 Badong. 527 00:55:39,300 --> 00:55:41,066 Ana. 528 00:55:44,767 --> 00:55:46,599 Em biết đấy, Ana. 529 00:55:50,834 --> 00:55:52,999 Anh đã mua đồ ăn vặt gì? 530 00:55:53,134 --> 00:55:54,966 Ồ, cái này? 531 00:56:19,500 --> 00:56:21,000 Nhanh lên. 532 00:56:22,967 --> 00:56:24,266 Xếp! Xếp! 533 00:56:24,567 --> 00:56:25,566 Xếp! 534 00:56:26,000 --> 00:56:27,499 - Xếp! - Vào đi. 535 00:56:31,500 --> 00:56:33,499 - Bình tĩnh, đây là Ana. - Chào. 536 00:56:33,500 --> 00:56:36,166 - Chào. - Cô ấy đẹp đấy, xếp. 537 00:56:37,034 --> 00:56:38,066 Mời ngồi. 538 00:56:39,867 --> 00:56:42,266 Có bia? 539 00:56:42,300 --> 00:56:43,766 Có một xếp. 540 00:56:47,400 --> 00:56:48,566 Đây, xếp. 541 00:56:48,600 --> 00:56:51,366 - Và với cô em xinh đẹp. - Cảm ơn. 542 00:56:52,934 --> 00:56:56,899 Tôi suýt đánh nhau ngoài cửa hàng, 543 00:56:56,934 --> 00:56:59,533 may mắn là Ana đến đúng lúc. 544 00:56:59,567 --> 00:57:03,266 Thật hả, xếp? Tôi nên đi. 545 00:57:05,734 --> 00:57:06,933 Quên cậu ấy đi. 546 00:57:15,834 --> 00:57:17,033 Chết tiệt! 547 00:57:36,367 --> 00:57:37,866 Đừng cố giải thích. 548 00:57:37,900 --> 00:57:39,966 Anh đã nhìn thấy mọi thứ. 549 00:57:40,034 --> 00:57:41,533 Điều tốt là em an toàn. 550 00:57:42,100 --> 00:57:43,833 Ôi, chết tiệt! 551 00:57:43,867 --> 00:57:44,966 Tại sao? 552 00:57:45,534 --> 00:57:47,566 Em quên mua cà phê. 553 00:57:53,667 --> 00:57:56,066 Chánh thanh tra Torre muốn... 554 00:57:56,100 --> 00:57:59,099 để tận dụng lợi thế của Ara xâm nhập băng. 555 00:58:00,034 --> 00:58:02,899 Tôi chống lại nó nhưng Ara rất chăm chỉ... 556 00:58:02,934 --> 00:58:04,633 nếu đó là một ý tưởng tốt. 557 00:58:05,134 --> 00:58:06,766 Thay đổi nhiệm vụ... 558 00:58:06,934 --> 00:58:08,966 Đội Uno vào ca đêm. 559 00:58:09,334 --> 00:58:11,366 Đội Dos đảm nhận ca ngày. 560 00:58:11,367 --> 00:58:12,833 Một-hai. 561 00:58:12,867 --> 00:58:16,799 Khi các anh bước vào, cuộc tấn công có thể kéo dài... 562 00:58:16,834 --> 00:58:18,333 thì những người khác chỉ có thể dùng súng. 563 00:58:18,367 --> 00:58:19,899 Anh cũng vậy. 564 00:58:20,300 --> 00:58:24,899 Đây có thể là chương trình hấp dẫn nhất các anh từng thấy. 565 00:58:24,934 --> 00:58:27,699 Vậy, cẩn thận. 566 00:58:57,000 --> 00:58:58,933 Nhiệm vụ này thật điên rồ. 567 00:59:00,200 --> 00:59:03,299 Còn điên hơn cả vụ bí mật của tôi. 568 00:59:04,067 --> 00:59:07,633 Ừ, nhưng em có thể xử lý nó. 569 00:59:07,967 --> 00:59:09,366 Dù sao thì em cũng đã ở đây rồi. 570 00:59:11,300 --> 00:59:12,599 Fig... 571 00:59:15,200 --> 00:59:16,499 Bảo trọng nhé. 572 00:59:17,634 --> 00:59:20,966 Anh ấy lo lắng cho em. 573 00:59:21,100 --> 00:59:24,566 Không hề. Bảo trọng. 574 00:59:33,167 --> 00:59:34,366 Nó đã kết thúc. 575 00:59:35,700 --> 00:59:37,233 Giữa em và Brad. 576 00:59:38,434 --> 00:59:39,899 Brad là ai? 577 00:59:42,400 --> 00:59:44,333 À, Brad. 578 00:59:48,734 --> 00:59:51,033 Xin lỗi. Ốm à? 579 00:59:53,767 --> 00:59:56,233 Hơi hơi à? 580 00:59:56,634 --> 00:59:57,966 Mẹ kiếp! 581 00:59:59,334 --> 01:00:02,833 Tất nhiên, nó đau nhưng em sẽ ổn thôi. 582 01:00:04,067 --> 01:00:06,499 Vậy cụng. 583 01:00:06,534 --> 01:00:09,466 Vì những người phụ nữ mạnh mẽ và độc lập. 584 01:00:10,100 --> 01:00:13,266 Bọn tôi không nói về chuyện tình yêu của Ara nữa. 585 01:00:13,934 --> 01:00:17,833 Cô ấy không biết nếu tôi dần dần yêu cô ấy. 586 01:00:18,467 --> 01:00:20,033 Có lẽ, cô ấy cũng vậy. 587 01:00:20,067 --> 01:00:22,533 Có thể. 588 01:00:22,834 --> 01:00:23,833 Không chắc lắm. 589 01:00:23,967 --> 01:00:27,466 Bọn tôi chỉ tập trung vào nhiệm vụ. 590 01:00:28,334 --> 01:00:30,133 Tay anh cảm thấy tê cóng. 591 01:00:37,567 --> 01:00:39,366 Đi! 592 01:00:40,000 --> 01:00:41,933 Này, đến lượt của cậu, các cậu! 593 01:00:59,300 --> 01:01:03,799 Trong khi đó, cô ấy đến gần Badong hơn. 594 01:01:03,834 --> 01:01:07,166 Kẻ thù đã tin cô ấy. 595 01:01:07,367 --> 01:01:09,833 Hai tháng trôi qua. 596 01:01:16,367 --> 01:01:17,366 Nghiêm túc chứ? 597 01:01:18,134 --> 01:01:20,633 Chúng tin câu chuyện của em? 598 01:01:21,367 --> 01:01:23,099 Ừ. Nhớ anh là người đã nói với em... 599 01:01:23,534 --> 01:01:28,399 cho nếm cơ thể và con người để chúng tin em. 600 01:01:28,600 --> 01:01:30,866 Để làm cho nó phi thường... 601 01:01:31,100 --> 01:01:34,566 Hơn thế nữa, đó là kinh nghiệm của riêng em. 602 01:01:34,567 --> 01:01:36,999 Vậy, mọi thứ nhìn như thật. 603 01:01:37,500 --> 01:01:41,366 Ý em là, nó có thật. 604 01:01:41,834 --> 01:01:47,966 Thế em đâm giáo viên điên của em thật à? 605 01:01:48,000 --> 01:01:48,999 Không. 606 01:01:49,567 --> 01:01:51,933 Em chỉ đập đầu anh ấy bằng cái chai. 607 01:01:53,434 --> 01:01:54,399 Ngu xuẩn! 608 01:01:54,434 --> 01:01:56,933 Anh cũng là đồ điên, vậy anh muốn chắc chắn. 609 01:01:56,967 --> 01:01:58,766 Tuyệt đối không. 610 01:01:59,234 --> 01:02:01,566 Thật ra, anh đã giữ lại. 611 01:02:54,700 --> 01:02:56,033 Chúc mừng sinh nhật! 612 01:03:04,667 --> 01:03:05,699 Chúc mừng sinh nhật! 613 01:03:05,767 --> 01:03:08,666 - Chúc mừng sinh nhật! - Cảm ơn! 614 01:03:11,767 --> 01:03:13,933 - Chúc! - Chúc! 615 01:03:28,034 --> 01:03:31,066 Tới lúc rồi, tới lúc rồi. 616 01:04:43,034 --> 01:04:43,733 Này! 617 01:04:43,767 --> 01:04:47,799 - Đây là nó. - Ở đó. 618 01:05:18,567 --> 01:05:19,833 Ở đó. 619 01:05:20,467 --> 01:05:23,066 - Giờ nó đang trở nên nóng hơn. - Đến với bố! 620 01:05:23,234 --> 01:05:25,033 Đó là nó. 621 01:05:25,267 --> 01:05:27,266 - Trời ơi! - Hắn ta đây rồi! 622 01:05:27,267 --> 01:05:28,666 Mạnh mẽ. 623 01:05:29,467 --> 01:05:31,366 - Ở đó. - Đó là một kỷ lục tuyệt vời. 624 01:05:31,400 --> 01:05:32,666 Chết tiệt! 625 01:05:33,534 --> 01:05:37,366 - Đợi đã, tại sao cậu lại ghi nó? - Đừng làm phiền. 626 01:05:37,400 --> 01:05:39,999 - Tôi hiểu. - Tùy anh. 627 01:05:40,367 --> 01:05:42,899 Đây là bản ghi riêng của tôi. 628 01:06:23,967 --> 01:06:26,333 Ta đã chờ đợi chuyện này. 629 01:06:26,334 --> 01:06:27,133 Đây chính là nó! 630 01:06:27,167 --> 01:06:29,266 Thằng này sẽ tham gia. 631 01:07:20,700 --> 01:07:23,166 Đó. 632 01:07:27,634 --> 01:07:28,766 Thế đó. 633 01:07:32,367 --> 01:07:35,266 Lần đầu em thử vì chú Junior của em. 634 01:07:36,200 --> 01:07:40,899 Và em nghiện. Rồi bắt đầu bán nó. 635 01:07:41,700 --> 01:07:47,366 Khi chú Junior bị sát hại, em bỏ trốn. 636 01:07:48,667 --> 01:07:52,266 Em tức giận muốn quay lại với chúng nhưng... 637 01:07:53,534 --> 01:07:56,166 Em chọn tránh xa. 638 01:07:58,100 --> 01:08:00,499 Anh ngưỡng mộ lòng can đảm của em. 639 01:08:01,634 --> 01:08:05,666 Em có thể đi chơi với bọn anh khi em rảnh. 640 01:08:06,667 --> 01:08:09,766 Anh muốn biết về em gần hơn. 641 01:08:10,867 --> 01:08:13,899 Bạn bè của anh cũng muốn gặp em. 642 01:09:15,900 --> 01:09:19,066 Xin lỗi, anh vừa quá trớn. 643 01:09:50,100 --> 01:09:52,966 Ara, đừng rơi vào tình yêu với hắn ta. 644 01:09:56,800 --> 01:09:58,099 Bệnh hoạn! 645 01:09:58,834 --> 01:10:02,766 Xin lỗi. Lỗi của anh. 646 01:10:03,267 --> 01:10:05,933 "Xin lỗi," và đó là lỗi của anh? 647 01:10:07,234 --> 01:10:09,033 Ồ không, anh biết đấy. 648 01:10:09,300 --> 01:10:10,799 Chỉ là công vụ. 649 01:10:11,600 --> 01:10:13,799 Xin lỗi lần nữa. Vẫn còn bệnh à? 650 01:10:14,100 --> 01:10:15,233 Vẫn. 651 01:10:17,700 --> 01:10:20,266 Sao anh? Sao vội thế? 652 01:10:20,800 --> 01:10:21,899 Cái qué gì vậy! 653 01:10:26,567 --> 01:10:28,066 Chuyện gì với anh thế, Badong? 654 01:10:54,467 --> 01:10:55,633 Dừng lại! 655 01:10:56,534 --> 01:10:59,633 Không, Badong. 656 01:12:09,234 --> 01:12:10,499 Fig... 657 01:12:11,100 --> 01:12:15,799 Không phải em đã nói, mọi chuyện này là công vụ? 658 01:14:13,834 --> 01:14:16,266 Madrigal! 659 01:14:16,767 --> 01:14:19,366 Madrigal! 660 01:14:25,234 --> 01:14:26,199 Chào! 661 01:14:26,300 --> 01:14:27,733 Cô có phải là Madrigal? 662 01:14:27,767 --> 01:14:31,566 Không, tôi là bạn của Mario. 663 01:14:31,600 --> 01:14:34,633 - Cô là bạn của cậu ấy? - Vâng. 664 01:14:34,734 --> 01:14:35,666 Các vị ồn ào quá. 665 01:14:35,700 --> 01:14:37,799 Những người khác phàn nàn... 666 01:14:37,834 --> 01:14:39,966 là các vị quá ồn ào. 667 01:14:40,167 --> 01:14:43,499 Xin lỗi về điều đó, cô. Cô biết có chuột ở đây mà. 668 01:14:43,567 --> 01:14:46,933 Chuột? 669 01:14:47,134 --> 01:14:49,033 - Ở chỗ của cô? Thật? - Đúng. 670 01:14:49,034 --> 01:14:51,266 - Cậu có chắc... - Cô Jen! 671 01:14:51,267 --> 01:14:52,299 - Mario. - Cậu có khỏe? 672 01:14:52,334 --> 01:14:53,833 Có chuột thật à? 673 01:14:54,000 --> 01:14:57,133 Có, cô Jen, nhưng đã được giải quyết. 674 01:14:57,167 --> 01:14:58,533 - Tôi hiểu. - Ừ. 675 01:14:58,600 --> 01:15:01,666 Cậu cũng có thể tìm chuột trong nhà tôi? 676 01:15:01,734 --> 01:15:03,099 Chắc rồi. 677 01:15:03,134 --> 01:15:04,499 Vậy thì được rồi. 678 01:15:04,900 --> 01:15:07,933 Cô Jen, bọn tôi thực sự đánh giá cao sự quan tâm của cô. 679 01:15:07,967 --> 01:15:10,633 - Đừng lo. Tất cả vì cậu, Mario. - Cảm ơn. 680 01:15:11,567 --> 01:15:13,233 - Bai. - Cô ta có phải là Madrigal? 681 01:15:17,134 --> 01:15:19,499 Mario, nói cho tôi biết nếu cậu cần gì, OK? 682 01:15:19,534 --> 01:15:23,366 - Chắc rồi. Cảm ơn. Bai. - Bai! 683 01:15:23,400 --> 01:15:24,633 Cảm ơn cô. 684 01:16:10,734 --> 01:16:12,866 Đưa tôi sổ. Cậu đã đăng nhập chưa? 685 01:17:43,967 --> 01:17:45,533 Có bật lửa không? 686 01:17:55,400 --> 01:17:56,866 Cảm ơn anh. 687 01:18:01,034 --> 01:18:02,099 Nào. 688 01:18:33,934 --> 01:18:36,233 Anh thường uống cà phê gần đây. 689 01:18:41,067 --> 01:18:42,899 Cà phê xay đã hết. 690 01:18:49,867 --> 01:18:54,566 Nhưng đừng lo, em đã mua đồ uống rồi. 691 01:19:54,000 --> 01:19:58,033 Này, Mario, sửa chữa lối sống của mày lần cuối cùng đi. 692 01:19:58,267 --> 01:20:01,699 Mày đã làm hỏng cuộc sống của người khác như nào. 693 01:20:02,234 --> 01:20:03,933 Mọi người đang theo dõi mày. 694 01:20:04,600 --> 01:20:08,399 Đừng để bị bắt. 695 01:20:08,400 --> 01:20:12,066 Mày sẽ chết hoặc ngồi tù. 696 01:20:12,900 --> 01:20:16,399 Nếu mày chết và rời thế giới này mà không nhận được gì, 697 01:20:16,434 --> 01:20:18,733 ta sẽ khóc vì mày chỉ một vài tháng. 698 01:20:18,800 --> 01:20:22,133 Và sau đó không còn nữa. Cuộc sống vẫn tiếp diễn! 699 01:20:25,467 --> 01:20:28,599 Tại sao bọn ta phải đau khổ vì mày đây, đồ khốn! 700 01:20:28,700 --> 01:20:31,633 Bố ơi, đủ rồi, làm ơn đi? 701 01:20:33,100 --> 01:20:35,366 Con đã cố gắng tốt nhất, OK? 702 01:20:37,434 --> 01:20:39,899 Xem, giờ con là công an. 703 01:20:40,734 --> 01:20:43,099 Con đang cố làm điều tốt. 704 01:20:44,367 --> 01:20:46,699 Chỉ cần tập trung vào trường học của mày. 705 01:20:46,700 --> 01:20:48,433 Học chăm chỉ hơn. 706 01:20:57,167 --> 01:21:00,299 Cái này, đừng tiêu nó ngay nhé. 707 01:22:46,634 --> 01:22:47,399 Jing. 708 01:22:48,567 --> 01:22:50,033 Jing, nhỉ? 709 01:22:50,367 --> 01:22:51,499 Rõ, xếp. 710 01:22:53,100 --> 01:22:54,533 Cậu bao nhiêu tuổi? 711 01:22:55,334 --> 01:22:56,899 21, xếp? 712 01:23:02,300 --> 01:23:05,233 Anh Mars. 713 01:23:05,300 --> 01:23:10,299 Cảm ơn anh đã cho phép tôi tham gia nhóm Dos. 714 01:23:10,400 --> 01:23:12,166 Cái gì? 715 01:23:14,767 --> 01:23:16,099 Thực ra tôi không được lựa chọn. 716 01:23:16,134 --> 01:23:17,899 Kapol chỉ định cậu tới đây. 717 01:23:17,900 --> 01:23:22,866 Xếp, tôi hứa, sẽ không làm anh thất vọng. 718 01:23:23,400 --> 01:23:24,499 Cái gì? 719 01:23:25,067 --> 01:23:26,999 Tôi sẽ không để anh thất vọng, xếp. 720 01:23:27,634 --> 01:23:30,333 Thật không? 721 01:23:32,334 --> 01:23:33,466 Chỉ đùa thôi. 722 01:23:34,300 --> 01:23:35,799 Tôi biết cậu sẽ cố gắng hết sức. 723 01:23:35,834 --> 01:23:37,999 Rõ, xếp. 724 01:23:42,400 --> 01:23:44,866 Đầu bếp! 725 01:23:58,134 --> 01:24:00,199 Chết tiệt! 726 01:24:06,267 --> 01:24:07,999 Anh đi đâu vậy? 727 01:26:39,434 --> 01:26:40,799 Xếp, anh đã đi đâu? 728 01:26:40,834 --> 01:26:42,199 Giờ chúng đang làm gì? 729 01:26:42,234 --> 01:26:43,433 Ăn. 730 01:26:43,534 --> 01:26:44,366 Sao? 731 01:26:44,367 --> 01:26:46,699 - Chúng đang ăn! - Sao? 732 01:26:46,734 --> 01:26:48,099 Cậu có chắc? 733 01:27:01,134 --> 01:27:03,833 Đau quá, anh ạ! 734 01:27:04,500 --> 01:27:06,033 Dừng lại! 735 01:28:07,867 --> 01:28:09,099 Fig. 736 01:28:11,367 --> 01:28:19,833 Anh thấy em thích Badong. 737 01:28:22,967 --> 01:28:31,099 Sợ em sẽ yêu y và quay lưng lại với bọn anh. 738 01:28:31,100 --> 01:28:32,966 Anh đã biết em. 739 01:28:33,567 --> 01:28:35,799 Anh biết em tận tâm với công việc này như nào. 740 01:28:36,067 --> 01:28:36,999 Tha thứ cho anh. 741 01:28:39,200 --> 01:28:41,333 Anh chỉ lo lắng cho em. 742 01:28:57,267 --> 01:28:58,966 Chết tiệt 743 01:28:59,034 --> 01:29:00,699 Anh địt Ana, nhỉ? 744 01:29:00,734 --> 01:29:01,966 Cái gì? 745 01:29:04,400 --> 01:29:05,899 Chết tiệt! 746 01:29:07,234 --> 01:29:08,899 Anh địt ả ta, nhỉ? 747 01:29:09,700 --> 01:29:10,933 - Nhận đi! - Anh không hiểu. 748 01:29:11,000 --> 01:29:12,499 Anh địt Ana. 749 01:29:13,534 --> 01:29:16,266 - Không muốn nhận à? - Nó là gì của em? 750 01:29:16,300 --> 01:29:18,299 Em ghen à? 751 01:29:26,200 --> 01:29:27,933 Bố chờ con mãi! 752 01:30:08,300 --> 01:30:10,766 Xếp, cái này, tôi mang đồ ăn nhẹ. 753 01:30:12,300 --> 01:30:15,666 Mẹ đồ nhẹ! Tôi muốn bắn gã này. 754 01:30:15,667 --> 01:30:19,066 Thật khó chịu! 755 01:30:21,500 --> 01:30:23,399 Xếp, ta ăn nào. 756 01:30:27,767 --> 01:30:29,066 Đây, xếp. 757 01:30:29,334 --> 01:30:30,499 Món gì? 758 01:30:30,534 --> 01:30:31,999 Ăn nhẹ, sếp. 759 01:30:48,867 --> 01:30:51,199 Mẹ cả 2 thằng! 760 01:30:51,234 --> 01:30:54,466 Họ bật đèn và chúng mày vẫn ở bên trong. 761 01:30:54,500 --> 01:30:57,133 Vì Nick này gan lắm. 762 01:30:57,167 --> 01:30:59,133 - Ừ, gan thật đấy. - Hôm nay là sinh nhật của Raymond. 763 01:30:59,167 --> 01:31:00,333 - Xin lỗi, ai? -Raymond. 764 01:31:00,400 --> 01:31:05,366 Nói là anh ta có gái bên trong. 765 01:31:13,600 --> 01:31:17,066 Đừng tin mọi thứ anh nhìn thấy. 766 01:31:19,600 --> 01:31:22,666 Thứ quan trọng trong cuộc sống... 767 01:31:22,700 --> 01:31:24,799 là những người mà không thể được nhìn thấy. 768 01:31:41,134 --> 01:31:43,666 Nhưng còn em thì sao? Em có vấn đề... 769 01:31:44,734 --> 01:31:47,299 nhưng anh thật sự có thể nhìn thấy em. 770 01:32:04,534 --> 01:32:06,199 Chào, đẹp trai! 771 01:32:07,900 --> 01:32:09,666 Giờ bọn tôi đóng cửa. 772 01:32:09,734 --> 01:32:11,533 Mai mời cậu tiếp tục nhé. 773 01:32:12,534 --> 01:32:17,466 Muốn ở lại? 774 01:32:17,834 --> 01:32:19,633 Đã có nhà chưa? 775 01:32:20,234 --> 01:32:22,999 Cậu có thể ở lại đây nếu cậu muốn tự do. 776 01:32:23,134 --> 01:32:25,933 Này, Roxy! Giờ ta đi ngủ. 777 01:32:26,534 --> 01:32:27,866 Đi đi! 778 01:32:28,434 --> 01:32:30,866 - Hay là tôi đập vào đầu anh! - Anh chỉ cố tỏ ra dễ thương thôi. 779 01:32:30,867 --> 01:32:32,299 Tôi nói đi đi. 780 01:32:33,767 --> 01:32:35,699 Xin lỗi nhé, cưng. 781 01:32:36,367 --> 01:32:39,266 Cậu muốn ở lại qua đêm? Miễn phí. 782 01:32:40,034 --> 01:32:43,166 Làm sao? Cậu có thể ở miễn phí... 783 01:32:43,367 --> 01:32:45,233 Cậu thật dễ thương. 784 01:32:47,667 --> 01:32:49,566 Xin ở lại? 785 01:32:49,567 --> 01:32:51,066 Thì tất cả, miễn phí hết. 786 01:32:51,700 --> 01:32:53,666 Này, đẹp trai! 787 01:32:55,500 --> 01:32:57,166 Đẹp trai! 788 01:32:58,034 --> 01:32:59,633 Mẹ kiếp! 789 01:33:02,634 --> 01:33:05,333 - Tệ quá. -Roxy! 790 01:33:05,400 --> 01:33:08,566 Tôi đã nói gì? Tôi nói anh đi đi! 791 01:33:09,567 --> 01:33:11,033 Khó chịu thế chứ. 792 01:33:31,334 --> 01:33:36,366 Ana, sau vụ này, anh muốn bắt đầu cuộc sống mới. 793 01:33:37,000 --> 01:33:40,133 Và anh muốn em đi cùng anh. 794 01:34:37,467 --> 01:34:40,599 Đây là ngày ta đã chờ đợi. 795 01:34:40,967 --> 01:34:45,233 Như một đêm đặc biệt tại bar. 796 01:34:45,267 --> 01:34:49,266 Thích cao trào trong tình dục. 797 01:34:55,434 --> 01:35:01,066 Nhưng ai có thể nghĩ mọi thứ sẽ kết thúc trong... 798 01:35:01,434 --> 01:35:02,666 lòng ghen tị? 799 01:35:07,300 --> 01:35:09,899 Hẹn gặp tại nhà kho của bố lúc 5:30 chiều. 800 01:35:10,234 --> 01:35:12,766 Sau đó, ta đi lúc 6:00 chiều. 801 01:35:13,400 --> 01:35:15,766 Chắc chúng sẽ săn đuổi ta sau vụ này. 802 01:35:16,567 --> 01:35:20,499 Tốt hơn là tách ra một thời gian. 803 01:35:22,834 --> 01:35:27,199 Có thể là 2 tháng. 804 01:35:29,000 --> 01:35:30,033 Bình tĩnh. 805 01:35:30,734 --> 01:35:31,766 Xếp. 806 01:35:32,167 --> 01:35:34,733 - Cậu chịu trách nhiệm ở đây. - Được, xếp. 807 01:35:35,867 --> 01:35:37,899 Ta làm xong vụ này và đi xa một thời gian. 808 01:35:40,367 --> 01:35:41,866 Bao gồm cả em, Georgia. 809 01:35:42,800 --> 01:35:44,833 Em? Tại sao lại là em? 810 01:35:46,167 --> 01:35:47,599 Em không muốn? 811 01:35:48,967 --> 01:35:52,466 - Anh đã tha thứ cho em. - Ý anh là gì? 812 01:35:52,934 --> 01:35:54,899 Giờ em được tự do làm theo ý mình. 813 01:36:00,700 --> 01:36:04,466 Anh đã tha thứ cho em và Light. 814 01:36:08,434 --> 01:36:11,266 Anh nói gì vậy? 815 01:36:12,234 --> 01:36:14,166 Em thấy đấy, anh có mắt đây. 816 01:36:23,134 --> 01:36:24,366 Đồ khốn! 817 01:36:24,367 --> 01:36:27,433 Anh không đánh giá cao chuyện riêng tư ở đây! 818 01:36:27,700 --> 01:36:29,199 Anh nghĩ anh là ai? 819 01:36:29,467 --> 01:36:32,233 Anh muốn rời xa em vì con đĩ này? 820 01:36:32,334 --> 01:36:33,499 Đừng đảo ngược tình hình là với tao. 821 01:36:33,500 --> 01:36:35,299 Mày muốn chạy trốn với anh ta, nhỉ? 822 01:36:35,367 --> 01:36:36,566 Mày chó! 823 01:36:36,600 --> 01:36:38,466 Dừng lại, Georgia! Hoang dại. 824 01:36:39,834 --> 01:36:42,299 - Mẹ mày, Georgia! - Đi! Nhanh! 825 01:36:42,367 --> 01:36:43,799 Mày không thể lừa tao! 826 01:38:15,934 --> 01:38:17,899 Xin lỗi! 827 01:38:17,934 --> 01:38:19,233 Nhờ chút. 828 01:38:43,734 --> 01:38:45,766 Thằng con hoang. 829 01:39:00,667 --> 01:39:01,966 Thằng khốn! 830 01:39:01,967 --> 01:39:03,333 Đồ khốn! 831 01:39:05,867 --> 01:39:07,866 Đồ khốn! 832 01:39:07,900 --> 01:39:13,066 Ai nói con trai tôi đăng thứ như thế? 833 01:39:13,100 --> 01:39:16,099 - Tôi nghĩ nó chỉ chơi Tiktok thôi. - Đó là lỗi của cậu. 834 01:39:16,134 --> 01:39:19,566 - Tất nhiên, tôi đã chán ngấy. - Giờ, ta gặp rắc rối rồi. 835 01:39:19,567 --> 01:39:20,899 Ta gặp rắc rối. 836 01:39:27,600 --> 01:39:29,933 Đội Uno thế nào? 837 01:39:30,467 --> 01:39:32,966 Tôi nghe nói họ liên quan tới vụ bê bối lan truyền video. 838 01:39:33,467 --> 01:39:38,399 Vâng. Điện thoại của Wally quên ở nhà. 839 01:39:39,067 --> 01:39:41,599 Con trai của anh ấy thích video và tải nó lên. 840 01:39:42,634 --> 01:39:45,666 Thiếu tôn trọng riêng tư của người khác. 841 01:39:46,767 --> 01:39:48,499 Họ đã đi quá xa. 842 01:39:50,934 --> 01:39:55,466 Anh không nghĩ mình sẽ xem lại thể loại đó. 843 01:39:55,500 --> 01:39:56,999 Anh chán ngấy với chúng. 844 01:39:59,000 --> 01:40:01,299 Giờ em muốn quay lại làm văn phòng. 845 01:40:03,334 --> 01:40:04,833 Thế OK mà. 846 01:40:05,634 --> 01:40:09,899 Sớm khỏe lại để em được giao nhiệm vụ khác... 847 01:40:09,900 --> 01:40:15,166 và hy vọng ta có thể làm cùng nhau lần nữa. 848 01:40:20,734 --> 01:40:22,133 Cảm ơn anh. 849 01:40:23,200 --> 01:40:25,699 Cảm ơn chuyện gì? 850 01:40:26,134 --> 01:40:28,199 Cho những gì anh đã dạy em. 851 01:40:31,234 --> 01:40:34,466 Nhớ câu... 852 01:40:34,700 --> 01:40:37,599 Nếu em không muốn học... 853 01:40:37,634 --> 01:40:39,033 Ừ, đúng vậy. 854 01:40:41,600 --> 01:40:43,033 OK, thế thì. 855 01:40:44,134 --> 01:40:45,266 Anh đi trước đây. 856 01:41:27,800 --> 01:41:29,466 Xin tí lửa? 857 01:41:36,834 --> 01:41:37,999 Cảm ơn! 858 01:41:44,700 --> 01:41:48,733 Khi cậu 18, cậu chưa quan tâm đến người khác. 859 01:41:48,734 --> 01:41:51,299 Cậu chỉ thấy những gì cậu muốn 860 01:41:52,467 --> 01:41:54,266 Bất cứ gì làm cậu phấn khích. 861 01:41:55,034 --> 01:41:56,499 Cái gì cũng đẹp. 862 01:41:58,034 --> 01:42:00,333 Cậu không nhận thấy quanh mình có gì. 863 01:42:02,100 --> 01:42:03,966 Cậu vẫn chưa quan tâm đến thế giới. 864 01:42:04,800 --> 01:42:06,233 Cậu vẫn còn tự do. 865 01:42:10,334 --> 01:42:12,366 Thế giới đang hỗn loạn. 866 01:42:12,767 --> 01:42:13,933 Rất nhiều tội phạm ở khắp mọi nơi. 867 01:42:15,200 --> 01:42:19,399 Không còn bí mật nào nữa. 868 01:42:19,967 --> 01:42:22,233 Ta biết ai đã làm điều đó. 869 01:42:23,000 --> 01:42:26,199 Tất cả diễn ra trước mắt ta. 870 01:42:27,200 --> 01:42:31,199 Câu hỏi là ta làm gì? 871 01:42:39,300 --> 01:42:44,999 Manda, mở to mắt ra... 872 01:42:45,434 --> 01:42:46,966 Đừng bao giờ chớp mắt. 873 01:43:09,634 --> 01:43:12,666 Mở to mắt ra. 874 01:43:13,834 --> 01:43:15,766 Đừng tham nhũng. 875 01:43:21,000 --> 01:43:41,000 Dịch: ivy68's papa-HDVietnam Copyright © 2023 by ivy68 All right reserved63609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.