Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,672 --> 00:00:04,743
♪ ♪
2
00:00:20,976 --> 00:00:23,346
"Congratulations..."
3
00:00:23,380 --> 00:00:24,783
Louise, what are you doing?
Are you writing
4
00:00:24,883 --> 00:00:27,355
"You've won burgers for life"
on the napkins again?
5
00:00:27,388 --> 00:00:29,358
It's our famous
Golden Napkin Promotion.
6
00:00:29,458 --> 00:00:31,129
Relax, it's only
every tenth napkin.
7
00:00:31,229 --> 00:00:32,832
-I won.
-Yay, Tina.
8
00:00:32,865 --> 00:00:34,637
-So proud of you.
-Oh, my God.
9
00:00:34,703 --> 00:00:35,939
Hello, Bob. Linda-Bob.
10
00:00:35,972 --> 00:00:37,108
-Assorted Belchkins.
-Hi, Mr. Fischoeder.
11
00:00:37,208 --> 00:00:38,109
-Hey, Mr. Fisch.
-Hello.
12
00:00:38,209 --> 00:00:39,211
-Hi.
-Squire.
13
00:00:39,245 --> 00:00:40,581
Uh, you can't be here for rent
14
00:00:40,681 --> 00:00:41,817
'cause we're not even late.
15
00:00:41,918 --> 00:00:44,455
Well, we're late,
but we're not late.
16
00:00:44,557 --> 00:00:46,193
We're early late.
17
00:00:46,259 --> 00:00:47,663
We're playing hard to get...
checks from.
18
00:00:47,763 --> 00:00:50,367
No, I'm here to hand-deliver
an invitation.
19
00:00:50,467 --> 00:00:53,072
I'm saving money on stamps.
That's how I got rich.
20
00:00:53,139 --> 00:00:54,509
That and being born rich.
21
00:00:54,543 --> 00:00:57,381
"You are cordially invited
to a brunch..."
22
00:00:57,481 --> 00:01:00,154
-Cordially. Us.
-Ooh, brunch.
23
00:01:00,254 --> 00:01:02,257
"...to honor the 100th birthday
24
00:01:02,357 --> 00:01:04,361
of Ulysses Fischoeder."
Who's that?
25
00:01:04,428 --> 00:01:06,533
That is my oldest
living relative.
26
00:01:06,567 --> 00:01:08,871
And still pretty hot
for a tortoise.
27
00:01:08,937 --> 00:01:12,011
Wait. You're throwing
a 100th birthday party brunch
28
00:01:12,111 --> 00:01:13,213
for a tortoise?
29
00:01:13,280 --> 00:01:15,383
Uh, yeah, Dad.
[scoffs] This guy.
30
00:01:15,417 --> 00:01:17,421
Ulysses isn't just any tortoise.
31
00:01:17,522 --> 00:01:20,261
He's met Lindbergh.
He made Garbo smile.
32
00:01:20,294 --> 00:01:22,397
Three presidents
have shaken his foot.
33
00:01:22,431 --> 00:01:24,135
Who's ever shaken
your foot, Bob?
34
00:01:24,235 --> 00:01:25,705
Uh, n-n-no one.
35
00:01:25,805 --> 00:01:28,143
Did you all say you wanted
to see some family photos?
36
00:01:28,243 --> 00:01:30,480
I mean, I was thinking it.
37
00:01:30,515 --> 00:01:31,817
[Linda]
Ooh.
38
00:01:31,918 --> 00:01:34,790
[Gene] It must've been wild
the day everything in the world
39
00:01:34,890 --> 00:01:35,424
turned to color.
40
00:01:35,525 --> 00:01:37,327
Now, I'll save you a stamp
41
00:01:37,427 --> 00:01:39,833
and collect your RSVPs. So?
42
00:01:39,866 --> 00:01:43,006
I mean, thank you,
but we don't really close
43
00:01:43,106 --> 00:01:44,375
for reptile birthdays, so...
44
00:01:44,442 --> 00:01:46,379
I don't remember that
being in our charter.
45
00:01:46,446 --> 00:01:48,450
And a tortoise party
is the best invitation
46
00:01:48,551 --> 00:01:49,920
this family has had in months,
47
00:01:50,020 --> 00:01:51,556
-possibly ever.
-I believe you.
48
00:01:51,590 --> 00:01:53,661
-Yeah, I want to go.
-Shell yes.
49
00:01:53,761 --> 00:01:54,930
I'm turtle-heading already.
50
00:01:55,030 --> 00:01:56,466
Or should I say
tortoise-heading?
51
00:01:56,567 --> 00:01:58,436
-You should.
-You shouldn't.
52
00:01:58,470 --> 00:02:01,075
-So... Bob?
-[sighs] Fine.
53
00:02:01,175 --> 00:02:03,046
[others]
Yay.
54
00:02:03,748 --> 00:02:06,019
-Wow
-I thought the Turtle
on Entourage
55
00:02:06,085 --> 00:02:07,589
had a busy social life.
56
00:02:07,622 --> 00:02:10,493
You're Calvin's scruffy burger
buddy, right? Barb, isn't it?
57
00:02:10,595 --> 00:02:13,066
-Yup, it's Barb.
-No-no, it's, uh, Bob.
58
00:02:13,166 --> 00:02:14,903
Hi, Randolph. This is my family.
59
00:02:15,003 --> 00:02:17,174
-They're, well, you know.
-Hello.
60
00:02:17,274 --> 00:02:18,745
Mm. Are you catering this event?
61
00:02:18,845 --> 00:02:22,184
I'll have a Margherita pizza
and a falafel.
62
00:02:22,284 --> 00:02:23,554
No, we're not catering.
63
00:02:23,621 --> 00:02:25,457
Dad, get the man
a Margherita pizza.
64
00:02:25,558 --> 00:02:27,028
-Mm.
-[Fischoeder] Welcome, Belchers.
65
00:02:27,094 --> 00:02:29,499
-Prosecco?
-I won't say prosec-no. [laughs]
66
00:02:29,600 --> 00:02:31,637
Uh, here's a present
for Ulysses.
67
00:02:31,737 --> 00:02:34,175
It's a ball that you
put treats inside.
68
00:02:34,241 --> 00:02:35,645
Okey dokey.
69
00:02:35,745 --> 00:02:38,350
A ball with treats inside?
Did someone just fix sports?
70
00:02:38,450 --> 00:02:39,653
So, where's the birthday boy?
71
00:02:39,753 --> 00:02:41,891
He's off with Inga,
putting his face on.
72
00:02:41,924 --> 00:02:45,163
Geez, look at all these turtle
party people. Ooh, who's that?
73
00:02:45,263 --> 00:02:48,637
[Fischoeder]
That's Bailey Cornwallis,
an old paramour of mine.
74
00:02:48,737 --> 00:02:51,075
-She's pretty.
-You should see her naked,
75
00:02:51,175 --> 00:02:52,779
like I did many times.
76
00:02:52,846 --> 00:02:54,215
-[Bob] Mm.
-Okay.
77
00:02:54,315 --> 00:02:57,254
You guys enjoying the turd-ass--
I mean, tortoise party?
78
00:02:57,354 --> 00:02:59,592
Felix, be nice.
It's Ulysses' day.
79
00:02:59,659 --> 00:03:01,496
I am being nice.
Tell him to be nice.
80
00:03:01,597 --> 00:03:03,734
Why does he get the day?
It's my birthday, too.
81
00:03:03,801 --> 00:03:05,872
When it's your 100th,
we'll celebrate.
82
00:03:05,972 --> 00:03:07,007
Get ready, bro.
83
00:03:07,174 --> 00:03:09,546
Calvin, when are you going to
let me represent Ulysses?
84
00:03:09,646 --> 00:03:11,282
There is honking demand
right now
85
00:03:11,382 --> 00:03:12,752
for tortoises
with the right look.
86
00:03:12,819 --> 00:03:15,423
Bob, this is Ian.
He's a pet agent.
87
00:03:15,524 --> 00:03:16,794
Uh, yes, hi. We've met.
88
00:03:16,894 --> 00:03:18,764
Wait, are you the guy
who had the squirrel
89
00:03:18,864 --> 00:03:19,766
that lived in your hair?
90
00:03:19,866 --> 00:03:21,169
-Yes.
-[sighs] No.
91
00:03:21,269 --> 00:03:22,237
Calvin, I just took a call
92
00:03:22,271 --> 00:03:23,774
from a major moisturizer brand.
93
00:03:23,875 --> 00:03:26,547
They're looking for a tortoise
to be the face of dry skin.
94
00:03:26,647 --> 00:03:29,251
We're talking real money.
Moisturizer money.
95
00:03:29,285 --> 00:03:30,688
Mm... Yeah, I'll think about it.
96
00:03:30,788 --> 00:03:33,293
It films in Croatia
where the tortoise labor laws
97
00:03:33,393 --> 00:03:34,763
are a little more loosey-goosey,
98
00:03:34,830 --> 00:03:37,234
and don't even get me started
on their goose laws.
99
00:03:37,301 --> 00:03:39,172
Mmm, stuffed dates.
100
00:03:39,272 --> 00:03:43,313
Hey, I hear you used to date
Mr. Fischoeder. Ha!
101
00:03:43,413 --> 00:03:44,683
-I'm Linda.
-Bailey.
102
00:03:44,717 --> 00:03:46,721
Yes, we used to stuff
each other's dates.
103
00:03:46,787 --> 00:03:48,190
Bailey, you're naughty.
104
00:03:48,290 --> 00:03:50,160
What can I say? He's my type.
105
00:03:50,193 --> 00:03:51,697
Handsome, rich, one-eyed.
106
00:03:51,730 --> 00:03:54,401
-Oh.
-It's called mono-ocular-philia,
107
00:03:54,468 --> 00:03:55,839
and, sister, I got it bad.
108
00:03:55,939 --> 00:03:59,445
Aw, so sweet. Well,
what happened with you two?
109
00:03:59,546 --> 00:04:01,449
Oh, the usual.
My business took off.
110
00:04:01,550 --> 00:04:02,819
I was traveling all the time.
111
00:04:02,919 --> 00:04:05,323
This was before sexting,
so we faxed each other.
112
00:04:05,423 --> 00:04:08,429
We called it saxting,
and it wasn't very satisfying.
113
00:04:08,463 --> 00:04:10,200
Ah, still sounds kind of hot.
114
00:04:10,300 --> 00:04:14,074
That fax coming in...
[imitates fax machine]
115
00:04:14,174 --> 00:04:15,678
Gather round, everyone.
116
00:04:15,745 --> 00:04:18,985
It's time to say hello to the
reptile that makes you smile.
117
00:04:19,018 --> 00:04:21,723
[whistles] Hopefully,
that was the right whistle.
118
00:04:21,823 --> 00:04:25,464
If Inga brings in the panther,
just stand very still.
119
00:04:25,497 --> 00:04:27,702
♪ Happy... ♪
120
00:04:27,769 --> 00:04:29,438
Okay, started
way too soon, my bad.
121
00:04:29,472 --> 00:04:32,077
Poop. Poop. Poop.
122
00:04:32,177 --> 00:04:33,213
Wow, lot of it.
123
00:04:33,313 --> 00:04:34,749
The turtle eat and poop all day.
124
00:04:34,849 --> 00:04:39,091
It only take break when making
sex to ottoman in my room.
125
00:04:39,192 --> 00:04:40,861
Can't you just be happy
for them, Inga?
126
00:04:40,961 --> 00:04:43,499
His poop is very green.
What's his secret?
127
00:04:43,601 --> 00:04:46,439
Dandelion leaves.
It grow over there.
128
00:04:46,506 --> 00:04:49,244
Is turtle's favorite.
Is like its crack.
129
00:04:49,344 --> 00:04:50,480
My crack is crackers.
130
00:04:50,515 --> 00:04:52,685
My crack is crack.
131
00:04:54,221 --> 00:04:56,994
-What is?
-Uh, it-it's a treat ball.
132
00:04:57,061 --> 00:05:00,000
Y-You hide treats inside it,
and it stimulates--
133
00:05:00,100 --> 00:05:01,603
I-I should've done a gift card.
134
00:05:01,670 --> 00:05:04,008
Yeah. You should've.
Now, thank you all for coming.
135
00:05:04,041 --> 00:05:06,980
Ulysses has outlived
my grandfather, my father,
136
00:05:07,080 --> 00:05:08,349
and will someday outlive me.
137
00:05:08,383 --> 00:05:09,852
With my millionaire lifestyle,
138
00:05:09,919 --> 00:05:13,727
I'm just one space tourism
disaster away from a Pine box.
139
00:05:13,794 --> 00:05:17,234
Yes, I mean a Chris Pine-branded
custom casket.
140
00:05:17,334 --> 00:05:18,638
Oh, that's got to be gorgeous.
141
00:05:18,671 --> 00:05:21,275
The Fischoeder Family
Tortoise Trust--
142
00:05:21,375 --> 00:05:23,280
or "fftt," as I call it--
143
00:05:23,380 --> 00:05:26,219
requires a successor guardian
to be named.
144
00:05:26,286 --> 00:05:28,791
Randolph, Felix, Ian,
Bailey, Bob--
145
00:05:28,825 --> 00:05:30,562
-[Randolph] It's Barb.
-Uh, no, it's... [sigh]
146
00:05:30,662 --> 00:05:32,699
-Never mind.
-[Fischoeder] Today, you five
147
00:05:32,799 --> 00:05:34,836
will have the chance to compete
for Ulysses' affection
148
00:05:34,936 --> 00:05:39,245
and be joined with him
in future holy guardianship.
149
00:05:39,345 --> 00:05:40,480
-Oh.
-[gasps]
-Wowie.
150
00:05:40,548 --> 00:05:41,917
-Hmm.
-Hmph.
-Oh, no.
151
00:05:41,950 --> 00:05:44,222
And whoever is chosen
will also receive
152
00:05:44,288 --> 00:05:46,626
a yearly stipend of $10,000.
153
00:05:46,693 --> 00:05:47,962
-Whoa.
-[gasps]
-Yes!
154
00:05:48,062 --> 00:05:49,900
-You're winning this.
-No, Louise, I'm not.
155
00:05:50,000 --> 00:05:51,435
-Yes! Yes!
-No, no.
156
00:05:51,536 --> 00:05:52,972
-I'm not doing it.
-Yes!
157
00:05:57,381 --> 00:05:58,449
So, one of you will win
158
00:05:58,550 --> 00:05:59,953
the guardianship
and Ulysses' heart.
159
00:06:00,053 --> 00:06:02,959
And today, in this solarium,
love will bloom.
160
00:06:03,059 --> 00:06:06,165
Much like my opium poppies
over there. You don't see those.
161
00:06:06,265 --> 00:06:08,269
Um, can I talk to you,
Mr. Fischoeder?
162
00:06:08,370 --> 00:06:11,041
Yeah, so I'm not at all
interested in--
163
00:06:11,141 --> 00:06:13,380
-Can you excuse us?
-Uh, okay.
164
00:06:13,446 --> 00:06:14,816
Dad, we are interested.
165
00:06:14,849 --> 00:06:16,452
You know we've wanted
a pet forever,
166
00:06:16,553 --> 00:06:19,158
and I could ride around on it
like a tortoise queen,
167
00:06:19,191 --> 00:06:21,597
who also gets paid
$10,000 a year.
168
00:06:21,697 --> 00:06:23,099
-Louise, no.
-And look at it this way,
169
00:06:23,199 --> 00:06:26,573
it's not just a pet for us,
it's a pet for our children.
170
00:06:26,673 --> 00:06:27,942
-Think of Tina Junior.
-Yeah.
171
00:06:28,009 --> 00:06:30,180
-Tina Junior's gonna need this.
-Wait, what?
172
00:06:30,280 --> 00:06:31,750
Aw, she's gonna be fine.
173
00:06:31,850 --> 00:06:33,486
Where would a tortoise even go?
174
00:06:33,587 --> 00:06:34,756
Our apartment's cramped
175
00:06:34,856 --> 00:06:36,492
and possibly not even good
for people.
176
00:06:36,593 --> 00:06:37,896
May I butt in?
177
00:06:37,996 --> 00:06:40,300
What about that unused space
on the ground floor?
178
00:06:40,366 --> 00:06:41,603
You mean our restaurant?
179
00:06:41,637 --> 00:06:43,206
Uh... Oh, forgot. Yeah, well,
180
00:06:43,306 --> 00:06:44,943
you know,
you'd have the stipend.
181
00:06:45,010 --> 00:06:47,147
Plus, the tortoise
has some investments of its own.
182
00:06:47,247 --> 00:06:49,986
-In a shell company, I assume.
-You could rent something nicer.
183
00:06:50,086 --> 00:06:52,357
Then it would be like
the tortoise is our landlord.
184
00:06:52,457 --> 00:06:55,030
-Love that.
-Mr. Fischoeder,
what about Inga?
185
00:06:55,097 --> 00:06:56,600
She already takes care of it.
186
00:06:56,634 --> 00:06:59,639
Inga? [laughs] I'm not sure
she'd be that keen on the idea.
187
00:06:59,739 --> 00:07:01,910
Primarily because she hates him,
but let's check.
188
00:07:02,010 --> 00:07:04,716
Inga, would you like to be
Ulysses' guardian?
189
00:07:04,783 --> 00:07:06,754
-[blows raspberry]
-There you go.
190
00:07:06,854 --> 00:07:09,358
Well, it doesn't matter.
I won't win anyway.
191
00:07:09,458 --> 00:07:10,728
Animals don't really like me.
192
00:07:10,794 --> 00:07:12,465
Do you think it's 'cause
they see into your soul
193
00:07:12,532 --> 00:07:13,934
and they're like, "Nah"?
194
00:07:14,034 --> 00:07:15,838
Is it 'cause they're threatened
by all your body hair?
195
00:07:15,905 --> 00:07:18,476
Is it 'cause when it rains,
you get that wet dad smell?
196
00:07:18,577 --> 00:07:20,113
-Mm. Yeah, maybe.
-[clears throat]
197
00:07:20,180 --> 00:07:23,486
Now, you're all going to join
in a series of fun activities
198
00:07:23,587 --> 00:07:25,991
in order to get
better-acquainted with Ulysses.
199
00:07:26,091 --> 00:07:27,027
You're gonna be judged
200
00:07:27,127 --> 00:07:29,766
on bonding, chemistry
and general vibe.
201
00:07:29,866 --> 00:07:33,073
You'll also each get intimate
one-on-one time with him
202
00:07:33,139 --> 00:07:34,643
down at his mud wallow.
203
00:07:34,676 --> 00:07:37,381
But first,
Inga has some carrots for you.
204
00:07:37,481 --> 00:07:39,151
Um, why are we getting carrots?
205
00:07:39,218 --> 00:07:42,792
[Fischoeder]
Remember, I'm looking for
eye contact and body language.
206
00:07:42,826 --> 00:07:44,629
[Bob groans]
This is weird.
207
00:07:44,696 --> 00:07:45,932
Not sure what's weird
about this.
208
00:07:46,032 --> 00:07:47,669
Yeah, you're acting like
this is the first time
209
00:07:47,769 --> 00:07:49,071
you've tried
to seduce a tortoise
210
00:07:49,137 --> 00:07:50,340
with a carrot in your mouth.
211
00:07:50,407 --> 00:07:52,044
-I hate you.
-Felix.
212
00:07:52,077 --> 00:07:55,283
I said, uh, "You're great, you."
Turd-ass.
213
00:07:55,383 --> 00:07:57,387
[groaning]
214
00:07:57,487 --> 00:07:58,824
Don't look away.
Don't look away.
215
00:07:58,924 --> 00:08:01,162
It's like that scene in Alien.
216
00:08:01,262 --> 00:08:02,898
Be open to love.
217
00:08:05,672 --> 00:08:07,675
Ulysses passed to me.
We've connected.
218
00:08:07,708 --> 00:08:09,712
And back to
my good friend Ulysses.
219
00:08:09,812 --> 00:08:12,317
-Get in there, Dad.
-If Ulysses sees I'm open
220
00:08:12,417 --> 00:08:13,720
and doesn't pass to me,
221
00:08:13,820 --> 00:08:16,024
it's kind of a sign
that we're not-- Oh, darn.
222
00:08:16,058 --> 00:08:17,161
Kick it back.
223
00:08:17,261 --> 00:08:18,462
[grunts]
224
00:08:18,564 --> 00:08:19,799
Oh, whoops. Sorry.
225
00:08:19,866 --> 00:08:21,235
Bob's trying to kill
the tortoise.
226
00:08:21,269 --> 00:08:25,177
No, I'm not. I'll-I'll...
I'll just stop playing.
227
00:08:25,277 --> 00:08:26,713
Look at Ulysses go out there.
228
00:08:26,813 --> 00:08:28,584
If only we could have
that energy
229
00:08:28,684 --> 00:08:30,387
when we're 100, right? [laughs]
230
00:08:30,487 --> 00:08:33,125
-[chuckles]
-Well, I'm going to have it,
so joke's on you.
231
00:08:33,225 --> 00:08:36,466
All I need is a simple
but slightly illegal procedure
232
00:08:36,567 --> 00:08:37,802
where stem cells are harvested
233
00:08:37,869 --> 00:08:39,472
from our tortoise friend's
bone marrow
234
00:08:39,573 --> 00:08:41,142
and injected into my me-marrow.
235
00:08:41,242 --> 00:08:44,616
Then guess who's blowing out
150 birthday candles.
236
00:08:44,716 --> 00:08:45,985
Randolph Brackenbrown.
237
00:08:46,085 --> 00:08:48,690
Oh. Uh, would the tortoise
survive that?
238
00:08:48,757 --> 00:08:50,961
Oh, I hope so.
Then I could do it again.
239
00:08:51,062 --> 00:08:52,164
-Scrotum.
-What?
240
00:08:52,264 --> 00:08:54,569
I think that's where
they'll inject it: scrotum.
241
00:08:54,636 --> 00:08:56,105
Fortunately, I have a huge one.
242
00:08:56,138 --> 00:08:58,711
That-that's great.
That's-that's good for you.
243
00:08:58,744 --> 00:09:00,146
Next trivia question.
244
00:09:00,213 --> 00:09:02,585
What color are Ulysses' eyes?
245
00:09:02,619 --> 00:09:03,854
[scoffs] Too easy.
246
00:09:03,888 --> 00:09:05,858
Trick question:
It doesn't have eyes.
247
00:09:05,892 --> 00:09:07,327
Black, wet and full of money.
248
00:09:07,427 --> 00:09:08,697
[whispers]
Don't write the money part.
249
00:09:08,764 --> 00:09:10,000
Not sure the color,
250
00:09:10,100 --> 00:09:12,337
but I know he's got
two of them, for now.
251
00:09:12,370 --> 00:09:14,876
So, the stand-up
comedy challenge.
252
00:09:14,976 --> 00:09:17,882
As we all know, Ulysses
has an amazing sense of humor,
253
00:09:17,982 --> 00:09:19,753
if a bit politically incorrect.
254
00:09:19,853 --> 00:09:21,723
And the winner
of this challenge will receive
255
00:09:21,790 --> 00:09:24,027
five extra minutes
of one-on-one time
256
00:09:24,061 --> 00:09:27,033
with him in the mud wallow,
so bring the funny.
257
00:09:27,067 --> 00:09:29,471
Ulysses, your poop
is so fibrous,
258
00:09:29,573 --> 00:09:30,875
when you defecate,
259
00:09:30,908 --> 00:09:32,745
I don't know whether to gag
or knit a sweater.
260
00:09:32,845 --> 00:09:35,483
Okay, this is my impression
of Ulysses
261
00:09:35,584 --> 00:09:37,354
running as fast as he can.
262
00:09:37,388 --> 00:09:39,893
[grunting slowly]
263
00:09:39,926 --> 00:09:45,270
Um... Wh-What's a tortoise's
favorite kind of music?
264
00:09:45,370 --> 00:09:46,172
Slow jams.
265
00:09:46,205 --> 00:09:50,681
[laughs] Ha... Ha...
Aw, forget it.
266
00:09:50,781 --> 00:09:52,751
-Hack.
-It's his delivery.
267
00:09:53,554 --> 00:09:54,889
Oh, that's my time.
268
00:09:54,956 --> 00:09:56,893
[Louise]
Look, Dad,
you're not bringing it.
269
00:09:56,960 --> 00:09:58,362
You half-assed
the shell-waxing event.
270
00:09:58,462 --> 00:10:01,268
You were very standoffish
during the tortoise tickling.
271
00:10:01,301 --> 00:10:02,771
And the less said about the
272
00:10:02,872 --> 00:10:05,545
"So That Tortoise Thinks You
Can Dance" segment, the better.
273
00:10:05,645 --> 00:10:07,047
-Agreed.
-I don't really know
274
00:10:07,080 --> 00:10:09,418
how the scoring works,
but I have you in last place.
275
00:10:09,519 --> 00:10:11,523
-I'm fine with that.
-Oh, hi, Ian.
276
00:10:11,557 --> 00:10:13,761
How was your
one-on-one time with Ulysses?
277
00:10:13,828 --> 00:10:15,832
Oh, I think we both
felt something.
278
00:10:15,932 --> 00:10:17,635
By the way,
I'm doing some market research.
279
00:10:17,702 --> 00:10:20,239
How interested would you be
in a streaming series
280
00:10:20,339 --> 00:10:22,579
about a tortoise who goes back
to high school?
281
00:10:22,679 --> 00:10:24,115
But it's also a murder mystery.
282
00:10:24,215 --> 00:10:26,118
You know what, never mind,
I see it in your eyes
283
00:10:26,185 --> 00:10:27,320
that you love it.
284
00:10:27,420 --> 00:10:29,291
Eh, I don't know
if show business
285
00:10:29,391 --> 00:10:30,828
is a good life for a tortoise.
286
00:10:30,862 --> 00:10:32,397
The press junkets, the scrutiny.
287
00:10:32,497 --> 00:10:35,571
On the other hand, he could get
an earring, like Harrison Ford.
288
00:10:35,671 --> 00:10:37,241
Yeah, Ian's maybe not great.
289
00:10:37,341 --> 00:10:39,579
And Felix can barely
take care of himself.
290
00:10:39,679 --> 00:10:40,915
And Randolph over there
291
00:10:40,981 --> 00:10:43,152
wants to suck out
the tortoise's bone marrow.
292
00:10:43,252 --> 00:10:44,723
Where are your bones?
293
00:10:44,823 --> 00:10:47,460
-So, not ideal.
-Oh, hey, Bailey.
294
00:10:47,528 --> 00:10:51,736
I'm up next, I think, and I'm
ready to flirt-le with a turtle.
295
00:10:51,836 --> 00:10:53,006
Bailey, you seem rich.
296
00:10:53,106 --> 00:10:54,842
You probably have
a nice big yard
297
00:10:54,943 --> 00:10:56,847
for the tortoise
to run around in, huh?
298
00:10:56,947 --> 00:10:59,084
I do. I have a big game park.
299
00:10:59,185 --> 00:11:00,153
Oh, games are fun.
300
00:11:00,253 --> 00:11:02,157
Yup. We have a lot
of big animals there
301
00:11:02,257 --> 00:11:04,094
running around
enjoying themselves.
302
00:11:04,161 --> 00:11:06,198
-That's nice.
-And then people shoot them.
303
00:11:06,232 --> 00:11:07,535
What? Shoot them?
304
00:11:07,568 --> 00:11:10,439
I mean, they usually miss.
Sometimes we have to shoot them
305
00:11:10,541 --> 00:11:11,976
and tell the client
they shot them.
306
00:11:12,076 --> 00:11:14,114
-Customer service.
-Okay, um...
307
00:11:14,147 --> 00:11:16,620
But that shell's bulletproof,
right? He'll be fine.
308
00:11:16,720 --> 00:11:19,759
Wow, so I guess
everyone here is terrible.
309
00:11:19,859 --> 00:11:21,763
Too bad animals
hate you so much, Dad.
310
00:11:21,863 --> 00:11:23,868
-Yeah. Thank you, Tina.
-You're welcome.
311
00:11:23,968 --> 00:11:25,904
Gene, Tina, could I
speak to you privately?
312
00:11:26,004 --> 00:11:27,575
-About childhood?
-[Gene groans]
313
00:11:27,642 --> 00:11:29,044
Dad needs help.
314
00:11:29,144 --> 00:11:30,915
He needs something that's,
like, performance-enhancing.
315
00:11:31,015 --> 00:11:33,720
Calf implants? I've been
a squeaky wheel on that one.
316
00:11:33,787 --> 00:11:35,858
No, like a... Oh. Come on.
317
00:11:35,924 --> 00:11:37,126
I like Dad's skinny calves.
318
00:11:37,193 --> 00:11:38,563
It's like his ankles
just keep going.
319
00:11:38,597 --> 00:11:41,870
You're up, Bob. This mud
isn't going to wallow itself.
320
00:11:41,937 --> 00:11:43,172
-[sighs]
-Hold on, Dad.
321
00:11:43,272 --> 00:11:45,511
-Let's smarten you up a little.
-Okay.
322
00:11:45,611 --> 00:11:46,546
Tuck that shirt in.
323
00:11:46,680 --> 00:11:48,482
Fluff up whatever
cute little muscle is in there.
324
00:11:48,517 --> 00:11:50,219
I'm just doing
a general dusting.
325
00:11:50,319 --> 00:11:51,990
-There.
-Wow. Bob.
326
00:11:52,056 --> 00:11:54,629
I want to take you down
to the mud wallow.
327
00:11:55,196 --> 00:11:58,369
Um... So, guess
you like mud, huh?
328
00:11:58,469 --> 00:11:59,506
I-I get it.
329
00:11:59,539 --> 00:12:03,514
Uh, m-maybe we
don't need to talk. Oh.
330
00:12:03,547 --> 00:12:04,883
Uh, um...
331
00:12:04,949 --> 00:12:06,786
He might be attacking.
332
00:12:06,820 --> 00:12:09,826
-Can Bob outrun a tortoise?
-Not in those shoes.
333
00:12:09,926 --> 00:12:13,299
Oop. And I fell in the mud.
334
00:12:13,399 --> 00:12:15,537
Wait, what's happening?
335
00:12:15,638 --> 00:12:16,907
Do-do you like me?
336
00:12:17,007 --> 00:12:17,942
Well, look at that.
337
00:12:18,042 --> 00:12:19,612
Turtle never done that.
338
00:12:19,679 --> 00:12:21,148
No, he has not.
339
00:12:21,248 --> 00:12:22,785
An animal likes me.
340
00:12:22,885 --> 00:12:24,288
Should I be jealous
of that thing?
341
00:12:24,388 --> 00:12:26,258
Ulysses has chosen.
342
00:12:26,292 --> 00:12:27,662
The winner is Bob.
343
00:12:27,762 --> 00:12:29,699
-[kids and Linda cheering]
-He chose poorly.
344
00:12:29,799 --> 00:12:30,968
We're getting a brother!
345
00:12:31,068 --> 00:12:33,305
This tortoise queen
is gonna saddle up!
346
00:12:37,347 --> 00:12:39,117
Thanks for coming.
Sorry you were all unworthy.
347
00:12:39,217 --> 00:12:41,255
Ugh, I guess I'll find something
else to put in my scrotum.
348
00:12:41,355 --> 00:12:43,126
You could've been
the next Free Willy.
349
00:12:43,226 --> 00:12:45,497
And sure, you could argue
if Willy was ever free,
350
00:12:45,531 --> 00:12:48,436
but you know what, he was rich.
That's a rich whale.
351
00:12:48,537 --> 00:12:50,039
I'm just gonna go
to my treehouse
352
00:12:50,106 --> 00:12:51,609
and research tortoise poison.
I mean take a nap.
353
00:12:51,710 --> 00:12:54,816
Calvin, why don't you come down
and bag a rhino? It's easy.
354
00:12:54,849 --> 00:12:57,955
I've got one with arthritis.
You could bag me, too.
355
00:12:57,988 --> 00:12:59,926
I've also got arthritis.
356
00:12:59,993 --> 00:13:01,930
You make it sound very tempting.
357
00:13:01,997 --> 00:13:04,001
Aw, Bobby,
you're a turtle whisperer.
358
00:13:04,101 --> 00:13:06,004
I know. The tortoise met
three presidents,
359
00:13:06,104 --> 00:13:07,541
and it chose me, Lin.
360
00:13:07,642 --> 00:13:10,614
So, how long before we tell Dad
that we put dandelion leaves
361
00:13:10,714 --> 00:13:12,618
in his pocket
before his tortoise date?
362
00:13:12,718 --> 00:13:14,021
I mean, soon, right?
363
00:13:14,121 --> 00:13:16,358
But also maybe never?
Look at him, he's glowing.
364
00:13:16,424 --> 00:13:18,764
[Gene]
What's that weird expression
on Dad's face?
365
00:13:18,864 --> 00:13:19,899
I've never seen it before.
366
00:13:19,999 --> 00:13:22,571
-I think it's pride?
-Oh.
367
00:13:22,671 --> 00:13:24,876
It is time for turtle
to take nap.
368
00:13:24,976 --> 00:13:26,747
Too much stimulation.
369
00:13:26,847 --> 00:13:28,283
Except from boring snack ball.
370
00:13:28,383 --> 00:13:30,988
Eh, I think he's gonna warm up
to the snack ball.
371
00:13:31,088 --> 00:13:32,825
I know what my boy likes.
372
00:13:32,892 --> 00:13:34,160
Maybe he takes his nap later.
373
00:13:34,261 --> 00:13:35,964
We're sort of
doing this right now.
374
00:13:36,031 --> 00:13:37,835
-Mm. Mm-mm.
-Ow.
375
00:13:37,902 --> 00:13:39,839
Who peed on her
Swedish meatball?
376
00:13:39,906 --> 00:13:41,977
Oh, she's been weird all day.
377
00:13:42,044 --> 00:13:44,148
Bob, there are some
legal documents to sign,
378
00:13:44,181 --> 00:13:46,920
but the notary texted
that he's running late.
379
00:13:47,020 --> 00:13:48,590
Note to notary: Get a watch.
380
00:13:48,690 --> 00:13:52,130
Might as well tell you now, Bob,
I wanted you all along.
381
00:13:52,197 --> 00:13:54,168
You did?
Wh-Why didn't you just ask me?
382
00:13:54,268 --> 00:13:55,704
Because you would've said no.
383
00:13:55,805 --> 00:13:58,275
That's why I filled out the
contest with awful candidates,
384
00:13:58,375 --> 00:14:01,481
so your dopey
family burger man decency
385
00:14:01,516 --> 00:14:03,854
would kick in and you'd step up.
386
00:14:03,921 --> 00:14:05,156
It was the simplest way, really.
387
00:14:05,189 --> 00:14:07,194
-This was the simplest way?
-Yep.
388
00:14:07,294 --> 00:14:09,030
Take Ulysses into the solarium
389
00:14:09,064 --> 00:14:10,400
for the signing session,
would you?
390
00:14:10,466 --> 00:14:12,771
I'm gonna go change
into my notarizing gloves.
391
00:14:12,805 --> 00:14:13,907
They're thumbless.
392
00:14:13,941 --> 00:14:15,310
Dad, hoist me up.
393
00:14:15,410 --> 00:14:18,082
The tortoise queen wants
to take her steed for a spin.
394
00:14:18,182 --> 00:14:19,552
He's not ours yet, Louise.
395
00:14:19,619 --> 00:14:21,455
Also, I don't think
you're supposed to sit on them.
396
00:14:21,489 --> 00:14:23,425
-You shouldn't sit on them.
-Notary's here.
397
00:14:23,492 --> 00:14:25,764
-Things are about to get inky.
-Christopher.
398
00:14:25,831 --> 00:14:27,067
-Hey, Christopher.
-Hi.
-Hello.
399
00:14:27,167 --> 00:14:28,302
Wait, you know each other?
400
00:14:28,369 --> 00:14:30,073
Poor people need things
notarized?
401
00:14:30,173 --> 00:14:31,943
No, he just dates
our babysitter.
402
00:14:32,043 --> 00:14:34,048
Christopher, you naughty notary.
403
00:14:34,081 --> 00:14:35,350
I'm sorry I'm late.
404
00:14:35,450 --> 00:14:37,487
I just finished refinancing
on a houseboat.
405
00:14:37,555 --> 00:14:39,057
Pens were rolling everywhere.
406
00:14:39,091 --> 00:14:41,161
Where's Inga?
We need Ulysses' signature,
407
00:14:41,228 --> 00:14:43,099
and she's good at getting him
to lift his foot.
408
00:14:43,199 --> 00:14:44,836
She has to be to floss his toes.
409
00:14:44,936 --> 00:14:47,808
Uh, maybe I can help
since he trusts me so much.
410
00:14:47,841 --> 00:14:49,712
Eh, eh, slow your roll, Bob.
411
00:14:49,812 --> 00:14:51,716
Inga. [whistles]
412
00:14:51,816 --> 00:14:53,820
Ugh, she's probably
sulking in her room.
413
00:14:53,920 --> 00:14:55,256
Why would she be sulking?
414
00:14:55,356 --> 00:14:57,393
Uh, we just had a fight.
She said she changed her mind
415
00:14:57,493 --> 00:14:59,899
and she did want to be
Ulysses' guardian after all.
416
00:14:59,932 --> 00:15:03,406
What? I, uh, hope you said no
'cause I won fair and square.
417
00:15:03,439 --> 00:15:05,243
Um... sure you did.
418
00:15:05,343 --> 00:15:06,847
She also told me
that the contest
419
00:15:06,947 --> 00:15:09,785
was a dumb way to decide,
which was very hurtful.
420
00:15:09,852 --> 00:15:11,322
No, no, it was scientific.
421
00:15:11,389 --> 00:15:14,595
She told me she decided that
Ulysses was important to her.
422
00:15:14,696 --> 00:15:15,731
Oh, boy. Uh, Dad?
423
00:15:15,831 --> 00:15:17,467
But I think
she's after the stipend.
424
00:15:17,568 --> 00:15:18,971
I think she's a shelldigger.
425
00:15:19,071 --> 00:15:20,373
-Dad?
-A shelldigger.
426
00:15:20,473 --> 00:15:23,312
-Dad, look in your pocket.
-Huh? Uh, why?
427
00:15:23,947 --> 00:15:26,385
-Wh-What are these?
-Dandelion leaves.
428
00:15:26,418 --> 00:15:28,389
-Oh.
-That's why Ulysses came to you.
429
00:15:28,423 --> 00:15:30,126
Like how we put Skittles
in your pocket
430
00:15:30,226 --> 00:15:31,295
to get Gene to like you.
431
00:15:31,395 --> 00:15:33,032
-[Gene] Mm-hmm.
-[Bob chuckles]
432
00:15:33,132 --> 00:15:35,170
Yeah, I don't think that was it.
433
00:15:35,270 --> 00:15:36,807
Ulysses?
434
00:15:36,873 --> 00:15:39,411
Uly-Ulysses? Come here.
435
00:15:39,478 --> 00:15:40,981
Come to me. [sighs]
436
00:15:41,081 --> 00:15:42,986
Ulysses, please,
come to me right now.
437
00:15:43,086 --> 00:15:44,388
-Oh, Bob.
-Ulysses.
438
00:15:44,488 --> 00:15:45,991
-Bob. Bob.
-I'm calling your name.
439
00:15:46,091 --> 00:15:47,829
-Now you're just begging.
-Lin-- Wait, Lin. Ulysses.
440
00:15:47,895 --> 00:15:50,366
-It's getting sad.
-He's thinking about it.
441
00:15:50,467 --> 00:15:51,401
Oh, he's pooping.
442
00:15:51,502 --> 00:15:53,907
A really special one, though.
Show-off.
443
00:15:54,007 --> 00:15:56,044
-Inga?
-Oh, she's not here.
444
00:15:56,144 --> 00:15:57,447
-Good eye, Mom.
-There's a note.
445
00:15:57,548 --> 00:16:00,788
"I fly to Sweden tonight.
Is lingonberry season.
446
00:16:00,888 --> 00:16:02,390
"They always need pickers.
447
00:16:02,457 --> 00:16:04,862
"And stompers
if you got feet for it.
448
00:16:04,929 --> 00:16:07,467
"Hurts too much to stay
knowing mustache man
449
00:16:07,568 --> 00:16:09,538
will one day
take turtle away from me."
450
00:16:09,571 --> 00:16:12,410
It doesn't make sense. I thought
Inga hated the tortoise.
451
00:16:12,444 --> 00:16:15,283
-[gasps] She did a Clueless.
-A what?
452
00:16:15,383 --> 00:16:17,921
Like how Alicia Silverstone
didn't like Paul Rudd
453
00:16:18,021 --> 00:16:19,559
till he was about to be
with someone else,
454
00:16:19,592 --> 00:16:22,030
and then she knew she was
in love with her stepbrother.
455
00:16:22,063 --> 00:16:23,767
Seriously? That was in Clueless?
456
00:16:23,867 --> 00:16:24,902
God bless the '90s.
457
00:16:24,936 --> 00:16:26,338
"Please give turtle my ottoman
458
00:16:26,438 --> 00:16:28,275
so he can keep make sex
with it."
459
00:16:28,375 --> 00:16:29,678
Aw. "Also,
460
00:16:29,745 --> 00:16:33,419
"Mr. Calvin, I mix up your
special sleepy-time cocktail.
461
00:16:33,520 --> 00:16:34,588
"Is in fridge.
462
00:16:34,622 --> 00:16:36,324
"And your wakey-time powder
is in pantry.
463
00:16:36,425 --> 00:16:38,563
-In box marked 'cocaine.'"
-Oh, good.
464
00:16:38,630 --> 00:16:41,068
Ulysses belongs with Inga.
She deserves him.
465
00:16:41,168 --> 00:16:42,604
-Yeah.
-This is all my fault.
466
00:16:42,638 --> 00:16:44,407
Well, it's mostly
your fault, kids.
467
00:16:44,474 --> 00:16:47,782
And, Mr. Fischoeder, your fault
for doing all of this.
468
00:16:47,815 --> 00:16:49,484
And not my fault at all.
469
00:16:49,585 --> 00:16:51,421
You got very into it
very quickly.
470
00:16:51,488 --> 00:16:53,192
You said you were getting
a tortoise tattoo.
471
00:16:53,292 --> 00:16:54,529
Yeah, I did say that.
472
00:16:54,562 --> 00:16:56,231
So, Inga's leaving.
473
00:16:56,331 --> 00:16:58,101
-I know what I have to do.
-[Bob] Good.
474
00:16:58,202 --> 00:16:59,939
Hire another Inga.
475
00:17:00,039 --> 00:17:01,074
Wait, what? No.
476
00:17:01,174 --> 00:17:02,678
Yes. There's a service.
477
00:17:02,778 --> 00:17:04,314
See? Done. One's on their way.
478
00:17:04,380 --> 00:17:06,752
No, Mr. Fischoeder.
Cancel the new Inga.
479
00:17:06,852 --> 00:17:09,525
Y-You have to go to the airport
to stop original Inga
480
00:17:09,625 --> 00:17:11,395
-from getting on the plane.
-Oh, fine,
481
00:17:11,495 --> 00:17:15,369
but I'm only bringing her back
to do a final poop sweep.
482
00:17:15,403 --> 00:17:19,645
Inga, bring the car around
right n-- Oh... right.
483
00:17:19,745 --> 00:17:22,584
-Hmm. How do I get my car?
-[sighs] Do you have the keys?
484
00:17:22,684 --> 00:17:24,889
-Keys. Say more.
-Car keys.
485
00:17:24,989 --> 00:17:28,195
-Uh...
-The keys to your--
Forget it. We'll take mine.
486
00:17:28,262 --> 00:17:29,465
-Fine.
-And I'll wait here on this
487
00:17:29,532 --> 00:17:31,167
-comfy ottoman.
-Gene, don't sit on that.
488
00:17:35,376 --> 00:17:37,080
-Come on. We got to move.
-Oh, dear.
489
00:17:37,146 --> 00:17:38,349
W-Was this car in a war?
490
00:17:38,416 --> 00:17:39,752
-That we lost?
-I know,
491
00:17:39,852 --> 00:17:41,388
it's not very nice. [sighs]
492
00:17:41,488 --> 00:17:43,392
Hopefully, we're not too late.
I mean, how are we ever
493
00:17:43,493 --> 00:17:45,430
gonna find her and--
Oh, there she is.
494
00:17:45,531 --> 00:17:46,900
Ugh. We could've walked here.
495
00:17:47,000 --> 00:17:48,670
I got in this horrible car
for nothing.
496
00:17:48,770 --> 00:17:51,275
Huh, doesn't look like
there are enough chairs,
497
00:17:51,375 --> 00:17:53,646
so I guess one of us
should sit on the tortoise.
498
00:17:53,680 --> 00:17:55,349
-I'll do it.
-[Linda] Keep off him, Louise.
499
00:17:55,416 --> 00:17:58,488
-It's his birthday.
-Ooh. Better idea.
500
00:17:59,759 --> 00:18:01,763
Tortoise queen chariot.
501
00:18:01,863 --> 00:18:03,165
[Linda]
I guess that's okay.
502
00:18:03,265 --> 00:18:05,403
Whoa-ho-ho. We're on the go.
503
00:18:05,504 --> 00:18:08,743
Guys, better move if
you don't want to be trampled.
504
00:18:08,777 --> 00:18:12,116
[Gene and Tina]
Whoa.
505
00:18:12,183 --> 00:18:13,620
[Tina]
Phew.
506
00:18:14,187 --> 00:18:18,429
My lance. Ulysses, take me
to something lance-able.
507
00:18:18,530 --> 00:18:20,199
Come on, kids.
We better make sure
508
00:18:20,299 --> 00:18:21,468
she doesn't go into traffic.
509
00:18:21,569 --> 00:18:23,005
-The slow lane.
-[Louise] Hey.
510
00:18:23,038 --> 00:18:24,642
I'll stay here
and keep the ink pad moist.
511
00:18:24,709 --> 00:18:26,912
Sorry, I have to bill
another hour.
512
00:18:27,013 --> 00:18:28,182
It's nine dollars.
513
00:18:28,282 --> 00:18:29,552
Inga. You're-you're still here.
514
00:18:29,586 --> 00:18:32,390
[Inga]
I wait for rideshare to airport.
515
00:18:32,457 --> 00:18:33,960
App keeps saying two minutes.
516
00:18:34,060 --> 00:18:37,902
Um, Mr. Fischoeder, do you
have something to say to Inga?
517
00:18:38,002 --> 00:18:39,672
Yes, Inga,
where are the car keys?
518
00:18:39,739 --> 00:18:43,345
What? No. Inga, Ulysses
didn't pick me. My kids cheated.
519
00:18:43,445 --> 00:18:45,015
He should be with you.
520
00:18:45,082 --> 00:18:46,753
-So, Bob is bad. Bad Bob.
-[Bob] Hmm.
521
00:18:46,853 --> 00:18:48,956
-No hard feelings
except against Bob.
-[Bob] Mm-mm.
522
00:18:49,023 --> 00:18:52,497
And, Inga, I'll generously
let you un-quit and come back.
523
00:18:52,598 --> 00:18:54,602
-No. Still quit.
-Are you Inga?
524
00:18:54,636 --> 00:18:56,471
Uh, h-hold on.
Sh-She needs a minute.
525
00:18:56,572 --> 00:18:59,411
Okay, but the app only lets me
wait three minutes,
526
00:18:59,478 --> 00:19:01,347
and then it vibrates and stuff.
527
00:19:01,448 --> 00:19:04,087
Here, every day is like,
"Is turtle okay?
528
00:19:04,187 --> 00:19:05,957
Does poop look nice?"
529
00:19:06,057 --> 00:19:07,460
In Sweden, no worries.
530
00:19:07,561 --> 00:19:11,101
Stomp lingonberries,
drink lingonberry wine,
531
00:19:11,201 --> 00:19:12,571
sleep in lingonberry wagon.
532
00:19:12,638 --> 00:19:14,709
Inga, we know you care
about Ulysses.
533
00:19:14,776 --> 00:19:17,614
You asked to keep him.
Y-You Clueless-ed.
534
00:19:17,648 --> 00:19:22,223
You mean when Alicia Silverstone
discover she love Paul Rudd?
535
00:19:22,323 --> 00:19:23,492
Yes, exactly.
536
00:19:23,527 --> 00:19:25,697
Me wanting turtle was mistake.
537
00:19:25,730 --> 00:19:26,966
I see now, is too much.
538
00:19:27,066 --> 00:19:29,638
I go Sweden,
live lingonberry life.
539
00:19:29,739 --> 00:19:31,509
Inga, you can pretend
you don't care,
540
00:19:31,609 --> 00:19:34,480
that you have this thick shell,
if you will.
541
00:19:34,582 --> 00:19:36,485
-Oh, really, Bob, her shell?
-Shush.
542
00:19:36,519 --> 00:19:39,090
-Inga, you do care.
-[Linda] Hey, you found Inga.
543
00:19:39,123 --> 00:19:41,361
All hail the tortoise queen.
544
00:19:41,461 --> 00:19:43,132
Is he coming to me?
545
00:19:43,232 --> 00:19:45,203
Oh, my God, he's coming to me.
546
00:19:45,270 --> 00:19:46,739
And... never mind.
547
00:19:46,839 --> 00:19:47,842
I put bag in trunk.
548
00:19:47,942 --> 00:19:49,111
Uh, let me help you with that.
549
00:19:49,144 --> 00:19:50,513
Oh, you got it? Oh, okay.
550
00:19:50,613 --> 00:19:54,287
Go ahead, Inga,
leave for your so-called Sweden.
551
00:19:54,387 --> 00:19:57,093
-I'll be fine. So will Felix.
-No!
552
00:19:57,160 --> 00:19:58,429
You won't be fine.
553
00:19:58,530 --> 00:20:00,032
Mr. Fischoeder,
you're too proud to admit it,
554
00:20:00,133 --> 00:20:01,569
but you need Inga.
555
00:20:01,669 --> 00:20:03,873
And, Inga, I think
you need the tortoise.
556
00:20:03,940 --> 00:20:08,015
And the tortoise needs
the ottoman? The math is weird.
557
00:20:08,115 --> 00:20:09,151
But beautiful.
558
00:20:09,251 --> 00:20:11,288
So, Inga, what do you say, hon?
559
00:20:11,388 --> 00:20:12,525
Oh, she's getting in the car.
560
00:20:12,558 --> 00:20:14,695
Inga, wait. Bob's right.
Please stay.
561
00:20:14,795 --> 00:20:16,699
You're the only one
who can put Felix to bed.
562
00:20:16,799 --> 00:20:20,305
And I want you to stay.
And I hid your passport.
563
00:20:21,107 --> 00:20:22,143
Okay. I stay.
564
00:20:22,176 --> 00:20:23,580
[cheering]
565
00:20:23,680 --> 00:20:25,283
Oh, you got that? Okay, good.
566
00:20:25,383 --> 00:20:26,553
Oh, thank God.
567
00:20:26,586 --> 00:20:28,255
I'm gonna go to the airport
anyway.
568
00:20:28,322 --> 00:20:29,559
What the hell?
569
00:20:29,592 --> 00:20:32,163
-Money raise.
-Fine. Money raise.
570
00:20:32,263 --> 00:20:34,434
-Second ottoman.
-Second ottoman.
571
00:20:34,467 --> 00:20:35,737
Wakey-time powder for Inga?
572
00:20:35,837 --> 00:20:38,309
-Wakey-time powder for everyone.
-[kids cheer]
573
00:20:38,409 --> 00:20:39,878
-[Bob] No, no.
-[Linda] No.
574
00:20:40,446 --> 00:20:43,686
[Christopher]
I hereby pronounce
this document notarized.
575
00:20:43,719 --> 00:20:45,422
You may clean your thumb
and foot.
576
00:20:45,456 --> 00:20:47,794
[crying]
Oh, I'm so happy for them.
577
00:20:47,894 --> 00:20:49,531
It is really beautiful.
578
00:20:49,598 --> 00:20:51,569
[sighs] So we're out
one tortoise.
579
00:20:51,669 --> 00:20:53,305
Tell me more about that panther.
580
00:20:53,405 --> 00:20:56,111
-Total cuddle-muffin,
when tranquilized.
-Um, pass.
581
00:20:56,211 --> 00:20:59,350
[Fischoeder]
There's also a chimp in a fedora
around here someplace.
582
00:20:59,450 --> 00:21:00,821
[Gene]
Go on.
583
00:21:00,887 --> 00:21:02,858
♪ She's the turtle queen,
that's right ♪
584
00:21:02,958 --> 00:21:06,331
♪ Chariot pulled
by her turtle steed ♪
585
00:21:06,431 --> 00:21:09,538
♪ Not in a hurry,
got no need for speed ♪
586
00:21:09,605 --> 00:21:13,278
♪ They wait for you
when you're the turtle queen ♪
587
00:21:14,314 --> 00:21:15,550
♪ Bow down ♪
588
00:21:15,617 --> 00:21:17,754
♪ Look, she's passing by ♪
589
00:21:17,821 --> 00:21:18,957
♪ Bow down ♪
590
00:21:19,057 --> 00:21:21,194
♪ Likes to take her time ♪
591
00:21:21,294 --> 00:21:22,430
♪ Bow down ♪
592
00:21:22,496 --> 00:21:24,433
♪ If it takes you a while to ♪
593
00:21:24,500 --> 00:21:25,604
♪ Bow down ♪
594
00:21:25,704 --> 00:21:27,741
♪ You can take your time ♪
595
00:21:27,774 --> 00:21:30,614
♪ She's the turtle queen,
yeah. ♪
596
00:21:30,647 --> 00:21:32,817
Captioning sponsored by
BENTO BOX ENTERTAINMENT
597
00:21:32,851 --> 00:21:34,253
and TOYOTA.
598
00:21:34,320 --> 00:21:36,057
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
45124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.