All language subtitles for Bobs.Burgers.S15E16.1080p.WEB.h264-GRACE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,672 --> 00:00:04,743 ♪ ♪ 2 00:00:20,976 --> 00:00:23,346 "Congratulations..." 3 00:00:23,380 --> 00:00:24,783 Louise, what are you doing? Are you writing 4 00:00:24,883 --> 00:00:27,355 "You've won burgers for life" on the napkins again? 5 00:00:27,388 --> 00:00:29,358 It's our famous Golden Napkin Promotion. 6 00:00:29,458 --> 00:00:31,129 Relax, it's only every tenth napkin. 7 00:00:31,229 --> 00:00:32,832 -I won. -Yay, Tina. 8 00:00:32,865 --> 00:00:34,637 -So proud of you. -Oh, my God. 9 00:00:34,703 --> 00:00:35,939 Hello, Bob. Linda-Bob. 10 00:00:35,972 --> 00:00:37,108 -Assorted Belchkins. -Hi, Mr. Fischoeder. 11 00:00:37,208 --> 00:00:38,109 -Hey, Mr. Fisch. -Hello. 12 00:00:38,209 --> 00:00:39,211 -Hi. -Squire. 13 00:00:39,245 --> 00:00:40,581 Uh, you can't be here for rent 14 00:00:40,681 --> 00:00:41,817 'cause we're not even late. 15 00:00:41,918 --> 00:00:44,455 Well, we're late, but we're not late. 16 00:00:44,557 --> 00:00:46,193 We're early late. 17 00:00:46,259 --> 00:00:47,663 We're playing hard to get... checks from. 18 00:00:47,763 --> 00:00:50,367 No, I'm here to hand-deliver an invitation. 19 00:00:50,467 --> 00:00:53,072 I'm saving money on stamps. That's how I got rich. 20 00:00:53,139 --> 00:00:54,509 That and being born rich. 21 00:00:54,543 --> 00:00:57,381 "You are cordially invited to a brunch..." 22 00:00:57,481 --> 00:01:00,154 -Cordially. Us. -Ooh, brunch. 23 00:01:00,254 --> 00:01:02,257 "...to honor the 100th birthday 24 00:01:02,357 --> 00:01:04,361 of Ulysses Fischoeder." Who's that? 25 00:01:04,428 --> 00:01:06,533 That is my oldest living relative. 26 00:01:06,567 --> 00:01:08,871 And still pretty hot for a tortoise. 27 00:01:08,937 --> 00:01:12,011 Wait. You're throwing a 100th birthday party brunch 28 00:01:12,111 --> 00:01:13,213 for a tortoise? 29 00:01:13,280 --> 00:01:15,383 Uh, yeah, Dad. [scoffs] This guy. 30 00:01:15,417 --> 00:01:17,421 Ulysses isn't just any tortoise. 31 00:01:17,522 --> 00:01:20,261 He's met Lindbergh. He made Garbo smile. 32 00:01:20,294 --> 00:01:22,397 Three presidents have shaken his foot. 33 00:01:22,431 --> 00:01:24,135 Who's ever shaken your foot, Bob? 34 00:01:24,235 --> 00:01:25,705 Uh, n-n-no one. 35 00:01:25,805 --> 00:01:28,143 Did you all say you wanted to see some family photos? 36 00:01:28,243 --> 00:01:30,480 I mean, I was thinking it. 37 00:01:30,515 --> 00:01:31,817 [Linda] Ooh. 38 00:01:31,918 --> 00:01:34,790 [Gene] It must've been wild the day everything in the world 39 00:01:34,890 --> 00:01:35,424 turned to color. 40 00:01:35,525 --> 00:01:37,327 Now, I'll save you a stamp 41 00:01:37,427 --> 00:01:39,833 and collect your RSVPs. So? 42 00:01:39,866 --> 00:01:43,006 I mean, thank you, but we don't really close 43 00:01:43,106 --> 00:01:44,375 for reptile birthdays, so... 44 00:01:44,442 --> 00:01:46,379 I don't remember that being in our charter. 45 00:01:46,446 --> 00:01:48,450 And a tortoise party is the best invitation 46 00:01:48,551 --> 00:01:49,920 this family has had in months, 47 00:01:50,020 --> 00:01:51,556 -possibly ever. -I believe you. 48 00:01:51,590 --> 00:01:53,661 -Yeah, I want to go. -Shell yes. 49 00:01:53,761 --> 00:01:54,930 I'm turtle-heading already. 50 00:01:55,030 --> 00:01:56,466 Or should I say tortoise-heading? 51 00:01:56,567 --> 00:01:58,436 -You should. -You shouldn't. 52 00:01:58,470 --> 00:02:01,075 -So... Bob? -[sighs] Fine. 53 00:02:01,175 --> 00:02:03,046 [others] Yay. 54 00:02:03,748 --> 00:02:06,019 -Wow -I thought the Turtle on Entourage 55 00:02:06,085 --> 00:02:07,589 had a busy social life. 56 00:02:07,622 --> 00:02:10,493 You're Calvin's scruffy burger buddy, right? Barb, isn't it? 57 00:02:10,595 --> 00:02:13,066 -Yup, it's Barb. -No-no, it's, uh, Bob. 58 00:02:13,166 --> 00:02:14,903 Hi, Randolph. This is my family. 59 00:02:15,003 --> 00:02:17,174 -They're, well, you know. -Hello. 60 00:02:17,274 --> 00:02:18,745 Mm. Are you catering this event? 61 00:02:18,845 --> 00:02:22,184 I'll have a Margherita pizza and a falafel. 62 00:02:22,284 --> 00:02:23,554 No, we're not catering. 63 00:02:23,621 --> 00:02:25,457 Dad, get the man a Margherita pizza. 64 00:02:25,558 --> 00:02:27,028 -Mm. -[Fischoeder] Welcome, Belchers. 65 00:02:27,094 --> 00:02:29,499 -Prosecco? -I won't say prosec-no. [laughs] 66 00:02:29,600 --> 00:02:31,637 Uh, here's a present for Ulysses. 67 00:02:31,737 --> 00:02:34,175 It's a ball that you put treats inside. 68 00:02:34,241 --> 00:02:35,645 Okey dokey. 69 00:02:35,745 --> 00:02:38,350 A ball with treats inside? Did someone just fix sports? 70 00:02:38,450 --> 00:02:39,653 So, where's the birthday boy? 71 00:02:39,753 --> 00:02:41,891 He's off with Inga, putting his face on. 72 00:02:41,924 --> 00:02:45,163 Geez, look at all these turtle party people. Ooh, who's that? 73 00:02:45,263 --> 00:02:48,637 [Fischoeder] That's Bailey Cornwallis, an old paramour of mine. 74 00:02:48,737 --> 00:02:51,075 -She's pretty. -You should see her naked, 75 00:02:51,175 --> 00:02:52,779 like I did many times. 76 00:02:52,846 --> 00:02:54,215 -[Bob] Mm. -Okay. 77 00:02:54,315 --> 00:02:57,254 You guys enjoying the turd-ass-- I mean, tortoise party? 78 00:02:57,354 --> 00:02:59,592 Felix, be nice. It's Ulysses' day. 79 00:02:59,659 --> 00:03:01,496 I am being nice. Tell him to be nice. 80 00:03:01,597 --> 00:03:03,734 Why does he get the day? It's my birthday, too. 81 00:03:03,801 --> 00:03:05,872 When it's your 100th, we'll celebrate. 82 00:03:05,972 --> 00:03:07,007 Get ready, bro. 83 00:03:07,174 --> 00:03:09,546 Calvin, when are you going to let me represent Ulysses? 84 00:03:09,646 --> 00:03:11,282 There is honking demand right now 85 00:03:11,382 --> 00:03:12,752 for tortoises with the right look. 86 00:03:12,819 --> 00:03:15,423 Bob, this is Ian. He's a pet agent. 87 00:03:15,524 --> 00:03:16,794 Uh, yes, hi. We've met. 88 00:03:16,894 --> 00:03:18,764 Wait, are you the guy who had the squirrel 89 00:03:18,864 --> 00:03:19,766 that lived in your hair? 90 00:03:19,866 --> 00:03:21,169 -Yes. -[sighs] No. 91 00:03:21,269 --> 00:03:22,237 Calvin, I just took a call 92 00:03:22,271 --> 00:03:23,774 from a major moisturizer brand. 93 00:03:23,875 --> 00:03:26,547 They're looking for a tortoise to be the face of dry skin. 94 00:03:26,647 --> 00:03:29,251 We're talking real money. Moisturizer money. 95 00:03:29,285 --> 00:03:30,688 Mm... Yeah, I'll think about it. 96 00:03:30,788 --> 00:03:33,293 It films in Croatia where the tortoise labor laws 97 00:03:33,393 --> 00:03:34,763 are a little more loosey-goosey, 98 00:03:34,830 --> 00:03:37,234 and don't even get me started on their goose laws. 99 00:03:37,301 --> 00:03:39,172 Mmm, stuffed dates. 100 00:03:39,272 --> 00:03:43,313 Hey, I hear you used to date Mr. Fischoeder. Ha! 101 00:03:43,413 --> 00:03:44,683 -I'm Linda. -Bailey. 102 00:03:44,717 --> 00:03:46,721 Yes, we used to stuff each other's dates. 103 00:03:46,787 --> 00:03:48,190 Bailey, you're naughty. 104 00:03:48,290 --> 00:03:50,160 What can I say? He's my type. 105 00:03:50,193 --> 00:03:51,697 Handsome, rich, one-eyed. 106 00:03:51,730 --> 00:03:54,401 -Oh. -It's called mono-ocular-philia, 107 00:03:54,468 --> 00:03:55,839 and, sister, I got it bad. 108 00:03:55,939 --> 00:03:59,445 Aw, so sweet. Well, what happened with you two? 109 00:03:59,546 --> 00:04:01,449 Oh, the usual. My business took off. 110 00:04:01,550 --> 00:04:02,819 I was traveling all the time. 111 00:04:02,919 --> 00:04:05,323 This was before sexting, so we faxed each other. 112 00:04:05,423 --> 00:04:08,429 We called it saxting, and it wasn't very satisfying. 113 00:04:08,463 --> 00:04:10,200 Ah, still sounds kind of hot. 114 00:04:10,300 --> 00:04:14,074 That fax coming in... [imitates fax machine] 115 00:04:14,174 --> 00:04:15,678 Gather round, everyone. 116 00:04:15,745 --> 00:04:18,985 It's time to say hello to the reptile that makes you smile. 117 00:04:19,018 --> 00:04:21,723 [whistles] Hopefully, that was the right whistle. 118 00:04:21,823 --> 00:04:25,464 If Inga brings in the panther, just stand very still. 119 00:04:25,497 --> 00:04:27,702 ♪ Happy... ♪ 120 00:04:27,769 --> 00:04:29,438 Okay, started way too soon, my bad. 121 00:04:29,472 --> 00:04:32,077 Poop. Poop. Poop. 122 00:04:32,177 --> 00:04:33,213 Wow, lot of it. 123 00:04:33,313 --> 00:04:34,749 The turtle eat and poop all day. 124 00:04:34,849 --> 00:04:39,091 It only take break when making sex to ottoman in my room. 125 00:04:39,192 --> 00:04:40,861 Can't you just be happy for them, Inga? 126 00:04:40,961 --> 00:04:43,499 His poop is very green. What's his secret? 127 00:04:43,601 --> 00:04:46,439 Dandelion leaves. It grow over there. 128 00:04:46,506 --> 00:04:49,244 Is turtle's favorite. Is like its crack. 129 00:04:49,344 --> 00:04:50,480 My crack is crackers. 130 00:04:50,515 --> 00:04:52,685 My crack is crack. 131 00:04:54,221 --> 00:04:56,994 -What is? -Uh, it-it's a treat ball. 132 00:04:57,061 --> 00:05:00,000 Y-You hide treats inside it, and it stimulates-- 133 00:05:00,100 --> 00:05:01,603 I-I should've done a gift card. 134 00:05:01,670 --> 00:05:04,008 Yeah. You should've. Now, thank you all for coming. 135 00:05:04,041 --> 00:05:06,980 Ulysses has outlived my grandfather, my father, 136 00:05:07,080 --> 00:05:08,349 and will someday outlive me. 137 00:05:08,383 --> 00:05:09,852 With my millionaire lifestyle, 138 00:05:09,919 --> 00:05:13,727 I'm just one space tourism disaster away from a Pine box. 139 00:05:13,794 --> 00:05:17,234 Yes, I mean a Chris Pine-branded custom casket. 140 00:05:17,334 --> 00:05:18,638 Oh, that's got to be gorgeous. 141 00:05:18,671 --> 00:05:21,275 The Fischoeder Family Tortoise Trust-- 142 00:05:21,375 --> 00:05:23,280 or "fftt," as I call it-- 143 00:05:23,380 --> 00:05:26,219 requires a successor guardian to be named. 144 00:05:26,286 --> 00:05:28,791 Randolph, Felix, Ian, Bailey, Bob-- 145 00:05:28,825 --> 00:05:30,562 -[Randolph] It's Barb. -Uh, no, it's... [sigh] 146 00:05:30,662 --> 00:05:32,699 -Never mind. -[Fischoeder] Today, you five 147 00:05:32,799 --> 00:05:34,836 will have the chance to compete for Ulysses' affection 148 00:05:34,936 --> 00:05:39,245 and be joined with him in future holy guardianship. 149 00:05:39,345 --> 00:05:40,480 -Oh. -[gasps] -Wowie. 150 00:05:40,548 --> 00:05:41,917 -Hmm. -Hmph. -Oh, no. 151 00:05:41,950 --> 00:05:44,222 And whoever is chosen will also receive 152 00:05:44,288 --> 00:05:46,626 a yearly stipend of $10,000. 153 00:05:46,693 --> 00:05:47,962 -Whoa. -[gasps] -Yes! 154 00:05:48,062 --> 00:05:49,900 -You're winning this. -No, Louise, I'm not. 155 00:05:50,000 --> 00:05:51,435 -Yes! Yes! -No, no. 156 00:05:51,536 --> 00:05:52,972 -I'm not doing it. -Yes! 157 00:05:57,381 --> 00:05:58,449 So, one of you will win 158 00:05:58,550 --> 00:05:59,953 the guardianship and Ulysses' heart. 159 00:06:00,053 --> 00:06:02,959 And today, in this solarium, love will bloom. 160 00:06:03,059 --> 00:06:06,165 Much like my opium poppies over there. You don't see those. 161 00:06:06,265 --> 00:06:08,269 Um, can I talk to you, Mr. Fischoeder? 162 00:06:08,370 --> 00:06:11,041 Yeah, so I'm not at all interested in-- 163 00:06:11,141 --> 00:06:13,380 -Can you excuse us? -Uh, okay. 164 00:06:13,446 --> 00:06:14,816 Dad, we are interested. 165 00:06:14,849 --> 00:06:16,452 You know we've wanted a pet forever, 166 00:06:16,553 --> 00:06:19,158 and I could ride around on it like a tortoise queen, 167 00:06:19,191 --> 00:06:21,597 who also gets paid $10,000 a year. 168 00:06:21,697 --> 00:06:23,099 -Louise, no. -And look at it this way, 169 00:06:23,199 --> 00:06:26,573 it's not just a pet for us, it's a pet for our children. 170 00:06:26,673 --> 00:06:27,942 -Think of Tina Junior. -Yeah. 171 00:06:28,009 --> 00:06:30,180 -Tina Junior's gonna need this. -Wait, what? 172 00:06:30,280 --> 00:06:31,750 Aw, she's gonna be fine. 173 00:06:31,850 --> 00:06:33,486 Where would a tortoise even go? 174 00:06:33,587 --> 00:06:34,756 Our apartment's cramped 175 00:06:34,856 --> 00:06:36,492 and possibly not even good for people. 176 00:06:36,593 --> 00:06:37,896 May I butt in? 177 00:06:37,996 --> 00:06:40,300 What about that unused space on the ground floor? 178 00:06:40,366 --> 00:06:41,603 You mean our restaurant? 179 00:06:41,637 --> 00:06:43,206 Uh... Oh, forgot. Yeah, well, 180 00:06:43,306 --> 00:06:44,943 you know, you'd have the stipend. 181 00:06:45,010 --> 00:06:47,147 Plus, the tortoise has some investments of its own. 182 00:06:47,247 --> 00:06:49,986 -In a shell company, I assume. -You could rent something nicer. 183 00:06:50,086 --> 00:06:52,357 Then it would be like the tortoise is our landlord. 184 00:06:52,457 --> 00:06:55,030 -Love that. -Mr. Fischoeder, what about Inga? 185 00:06:55,097 --> 00:06:56,600 She already takes care of it. 186 00:06:56,634 --> 00:06:59,639 Inga? [laughs] I'm not sure she'd be that keen on the idea. 187 00:06:59,739 --> 00:07:01,910 Primarily because she hates him, but let's check. 188 00:07:02,010 --> 00:07:04,716 Inga, would you like to be Ulysses' guardian? 189 00:07:04,783 --> 00:07:06,754 -[blows raspberry] -There you go. 190 00:07:06,854 --> 00:07:09,358 Well, it doesn't matter. I won't win anyway. 191 00:07:09,458 --> 00:07:10,728 Animals don't really like me. 192 00:07:10,794 --> 00:07:12,465 Do you think it's 'cause they see into your soul 193 00:07:12,532 --> 00:07:13,934 and they're like, "Nah"? 194 00:07:14,034 --> 00:07:15,838 Is it 'cause they're threatened by all your body hair? 195 00:07:15,905 --> 00:07:18,476 Is it 'cause when it rains, you get that wet dad smell? 196 00:07:18,577 --> 00:07:20,113 -Mm. Yeah, maybe. -[clears throat] 197 00:07:20,180 --> 00:07:23,486 Now, you're all going to join in a series of fun activities 198 00:07:23,587 --> 00:07:25,991 in order to get better-acquainted with Ulysses. 199 00:07:26,091 --> 00:07:27,027 You're gonna be judged 200 00:07:27,127 --> 00:07:29,766 on bonding, chemistry and general vibe. 201 00:07:29,866 --> 00:07:33,073 You'll also each get intimate one-on-one time with him 202 00:07:33,139 --> 00:07:34,643 down at his mud wallow. 203 00:07:34,676 --> 00:07:37,381 But first, Inga has some carrots for you. 204 00:07:37,481 --> 00:07:39,151 Um, why are we getting carrots? 205 00:07:39,218 --> 00:07:42,792 [Fischoeder] Remember, I'm looking for eye contact and body language. 206 00:07:42,826 --> 00:07:44,629 [Bob groans] This is weird. 207 00:07:44,696 --> 00:07:45,932 Not sure what's weird about this. 208 00:07:46,032 --> 00:07:47,669 Yeah, you're acting like this is the first time 209 00:07:47,769 --> 00:07:49,071 you've tried to seduce a tortoise 210 00:07:49,137 --> 00:07:50,340 with a carrot in your mouth. 211 00:07:50,407 --> 00:07:52,044 -I hate you. -Felix. 212 00:07:52,077 --> 00:07:55,283 I said, uh, "You're great, you." Turd-ass. 213 00:07:55,383 --> 00:07:57,387 [groaning] 214 00:07:57,487 --> 00:07:58,824 Don't look away. Don't look away. 215 00:07:58,924 --> 00:08:01,162 It's like that scene in Alien. 216 00:08:01,262 --> 00:08:02,898 Be open to love. 217 00:08:05,672 --> 00:08:07,675 Ulysses passed to me. We've connected. 218 00:08:07,708 --> 00:08:09,712 And back to my good friend Ulysses. 219 00:08:09,812 --> 00:08:12,317 -Get in there, Dad. -If Ulysses sees I'm open 220 00:08:12,417 --> 00:08:13,720 and doesn't pass to me, 221 00:08:13,820 --> 00:08:16,024 it's kind of a sign that we're not-- Oh, darn. 222 00:08:16,058 --> 00:08:17,161 Kick it back. 223 00:08:17,261 --> 00:08:18,462 [grunts] 224 00:08:18,564 --> 00:08:19,799 Oh, whoops. Sorry. 225 00:08:19,866 --> 00:08:21,235 Bob's trying to kill the tortoise. 226 00:08:21,269 --> 00:08:25,177 No, I'm not. I'll-I'll... I'll just stop playing. 227 00:08:25,277 --> 00:08:26,713 Look at Ulysses go out there. 228 00:08:26,813 --> 00:08:28,584 If only we could have that energy 229 00:08:28,684 --> 00:08:30,387 when we're 100, right? [laughs] 230 00:08:30,487 --> 00:08:33,125 -[chuckles] -Well, I'm going to have it, so joke's on you. 231 00:08:33,225 --> 00:08:36,466 All I need is a simple but slightly illegal procedure 232 00:08:36,567 --> 00:08:37,802 where stem cells are harvested 233 00:08:37,869 --> 00:08:39,472 from our tortoise friend's bone marrow 234 00:08:39,573 --> 00:08:41,142 and injected into my me-marrow. 235 00:08:41,242 --> 00:08:44,616 Then guess who's blowing out 150 birthday candles. 236 00:08:44,716 --> 00:08:45,985 Randolph Brackenbrown. 237 00:08:46,085 --> 00:08:48,690 Oh. Uh, would the tortoise survive that? 238 00:08:48,757 --> 00:08:50,961 Oh, I hope so. Then I could do it again. 239 00:08:51,062 --> 00:08:52,164 -Scrotum. -What? 240 00:08:52,264 --> 00:08:54,569 I think that's where they'll inject it: scrotum. 241 00:08:54,636 --> 00:08:56,105 Fortunately, I have a huge one. 242 00:08:56,138 --> 00:08:58,711 That-that's great. That's-that's good for you. 243 00:08:58,744 --> 00:09:00,146 Next trivia question. 244 00:09:00,213 --> 00:09:02,585 What color are Ulysses' eyes? 245 00:09:02,619 --> 00:09:03,854 [scoffs] Too easy. 246 00:09:03,888 --> 00:09:05,858 Trick question: It doesn't have eyes. 247 00:09:05,892 --> 00:09:07,327 Black, wet and full of money. 248 00:09:07,427 --> 00:09:08,697 [whispers] Don't write the money part. 249 00:09:08,764 --> 00:09:10,000 Not sure the color, 250 00:09:10,100 --> 00:09:12,337 but I know he's got two of them, for now. 251 00:09:12,370 --> 00:09:14,876 So, the stand-up comedy challenge. 252 00:09:14,976 --> 00:09:17,882 As we all know, Ulysses has an amazing sense of humor, 253 00:09:17,982 --> 00:09:19,753 if a bit politically incorrect. 254 00:09:19,853 --> 00:09:21,723 And the winner of this challenge will receive 255 00:09:21,790 --> 00:09:24,027 five extra minutes of one-on-one time 256 00:09:24,061 --> 00:09:27,033 with him in the mud wallow, so bring the funny. 257 00:09:27,067 --> 00:09:29,471 Ulysses, your poop is so fibrous, 258 00:09:29,573 --> 00:09:30,875 when you defecate, 259 00:09:30,908 --> 00:09:32,745 I don't know whether to gag or knit a sweater. 260 00:09:32,845 --> 00:09:35,483 Okay, this is my impression of Ulysses 261 00:09:35,584 --> 00:09:37,354 running as fast as he can. 262 00:09:37,388 --> 00:09:39,893 [grunting slowly] 263 00:09:39,926 --> 00:09:45,270 Um... Wh-What's a tortoise's favorite kind of music? 264 00:09:45,370 --> 00:09:46,172 Slow jams. 265 00:09:46,205 --> 00:09:50,681 [laughs] Ha... Ha... Aw, forget it. 266 00:09:50,781 --> 00:09:52,751 -Hack. -It's his delivery. 267 00:09:53,554 --> 00:09:54,889 Oh, that's my time. 268 00:09:54,956 --> 00:09:56,893 [Louise] Look, Dad, you're not bringing it. 269 00:09:56,960 --> 00:09:58,362 You half-assed the shell-waxing event. 270 00:09:58,462 --> 00:10:01,268 You were very standoffish during the tortoise tickling. 271 00:10:01,301 --> 00:10:02,771 And the less said about the 272 00:10:02,872 --> 00:10:05,545 "So That Tortoise Thinks You Can Dance" segment, the better. 273 00:10:05,645 --> 00:10:07,047 -Agreed. -I don't really know 274 00:10:07,080 --> 00:10:09,418 how the scoring works, but I have you in last place. 275 00:10:09,519 --> 00:10:11,523 -I'm fine with that. -Oh, hi, Ian. 276 00:10:11,557 --> 00:10:13,761 How was your one-on-one time with Ulysses? 277 00:10:13,828 --> 00:10:15,832 Oh, I think we both felt something. 278 00:10:15,932 --> 00:10:17,635 By the way, I'm doing some market research. 279 00:10:17,702 --> 00:10:20,239 How interested would you be in a streaming series 280 00:10:20,339 --> 00:10:22,579 about a tortoise who goes back to high school? 281 00:10:22,679 --> 00:10:24,115 But it's also a murder mystery. 282 00:10:24,215 --> 00:10:26,118 You know what, never mind, I see it in your eyes 283 00:10:26,185 --> 00:10:27,320 that you love it. 284 00:10:27,420 --> 00:10:29,291 Eh, I don't know if show business 285 00:10:29,391 --> 00:10:30,828 is a good life for a tortoise. 286 00:10:30,862 --> 00:10:32,397 The press junkets, the scrutiny. 287 00:10:32,497 --> 00:10:35,571 On the other hand, he could get an earring, like Harrison Ford. 288 00:10:35,671 --> 00:10:37,241 Yeah, Ian's maybe not great. 289 00:10:37,341 --> 00:10:39,579 And Felix can barely take care of himself. 290 00:10:39,679 --> 00:10:40,915 And Randolph over there 291 00:10:40,981 --> 00:10:43,152 wants to suck out the tortoise's bone marrow. 292 00:10:43,252 --> 00:10:44,723 Where are your bones? 293 00:10:44,823 --> 00:10:47,460 -So, not ideal. -Oh, hey, Bailey. 294 00:10:47,528 --> 00:10:51,736 I'm up next, I think, and I'm ready to flirt-le with a turtle. 295 00:10:51,836 --> 00:10:53,006 Bailey, you seem rich. 296 00:10:53,106 --> 00:10:54,842 You probably have a nice big yard 297 00:10:54,943 --> 00:10:56,847 for the tortoise to run around in, huh? 298 00:10:56,947 --> 00:10:59,084 I do. I have a big game park. 299 00:10:59,185 --> 00:11:00,153 Oh, games are fun. 300 00:11:00,253 --> 00:11:02,157 Yup. We have a lot of big animals there 301 00:11:02,257 --> 00:11:04,094 running around enjoying themselves. 302 00:11:04,161 --> 00:11:06,198 -That's nice. -And then people shoot them. 303 00:11:06,232 --> 00:11:07,535 What? Shoot them? 304 00:11:07,568 --> 00:11:10,439 I mean, they usually miss. Sometimes we have to shoot them 305 00:11:10,541 --> 00:11:11,976 and tell the client they shot them. 306 00:11:12,076 --> 00:11:14,114 -Customer service. -Okay, um... 307 00:11:14,147 --> 00:11:16,620 But that shell's bulletproof, right? He'll be fine. 308 00:11:16,720 --> 00:11:19,759 Wow, so I guess everyone here is terrible. 309 00:11:19,859 --> 00:11:21,763 Too bad animals hate you so much, Dad. 310 00:11:21,863 --> 00:11:23,868 -Yeah. Thank you, Tina. -You're welcome. 311 00:11:23,968 --> 00:11:25,904 Gene, Tina, could I speak to you privately? 312 00:11:26,004 --> 00:11:27,575 -About childhood? -[Gene groans] 313 00:11:27,642 --> 00:11:29,044 Dad needs help. 314 00:11:29,144 --> 00:11:30,915 He needs something that's, like, performance-enhancing. 315 00:11:31,015 --> 00:11:33,720 Calf implants? I've been a squeaky wheel on that one. 316 00:11:33,787 --> 00:11:35,858 No, like a... Oh. Come on. 317 00:11:35,924 --> 00:11:37,126 I like Dad's skinny calves. 318 00:11:37,193 --> 00:11:38,563 It's like his ankles just keep going. 319 00:11:38,597 --> 00:11:41,870 You're up, Bob. This mud isn't going to wallow itself. 320 00:11:41,937 --> 00:11:43,172 -[sighs] -Hold on, Dad. 321 00:11:43,272 --> 00:11:45,511 -Let's smarten you up a little. -Okay. 322 00:11:45,611 --> 00:11:46,546 Tuck that shirt in. 323 00:11:46,680 --> 00:11:48,482 Fluff up whatever cute little muscle is in there. 324 00:11:48,517 --> 00:11:50,219 I'm just doing a general dusting. 325 00:11:50,319 --> 00:11:51,990 -There. -Wow. Bob. 326 00:11:52,056 --> 00:11:54,629 I want to take you down to the mud wallow. 327 00:11:55,196 --> 00:11:58,369 Um... So, guess you like mud, huh? 328 00:11:58,469 --> 00:11:59,506 I-I get it. 329 00:11:59,539 --> 00:12:03,514 Uh, m-maybe we don't need to talk. Oh. 330 00:12:03,547 --> 00:12:04,883 Uh, um... 331 00:12:04,949 --> 00:12:06,786 He might be attacking. 332 00:12:06,820 --> 00:12:09,826 -Can Bob outrun a tortoise? -Not in those shoes. 333 00:12:09,926 --> 00:12:13,299 Oop. And I fell in the mud. 334 00:12:13,399 --> 00:12:15,537 Wait, what's happening? 335 00:12:15,638 --> 00:12:16,907 Do-do you like me? 336 00:12:17,007 --> 00:12:17,942 Well, look at that. 337 00:12:18,042 --> 00:12:19,612 Turtle never done that. 338 00:12:19,679 --> 00:12:21,148 No, he has not. 339 00:12:21,248 --> 00:12:22,785 An animal likes me. 340 00:12:22,885 --> 00:12:24,288 Should I be jealous of that thing? 341 00:12:24,388 --> 00:12:26,258 Ulysses has chosen. 342 00:12:26,292 --> 00:12:27,662 The winner is Bob. 343 00:12:27,762 --> 00:12:29,699 -[kids and Linda cheering] -He chose poorly. 344 00:12:29,799 --> 00:12:30,968 We're getting a brother! 345 00:12:31,068 --> 00:12:33,305 This tortoise queen is gonna saddle up! 346 00:12:37,347 --> 00:12:39,117 Thanks for coming. Sorry you were all unworthy. 347 00:12:39,217 --> 00:12:41,255 Ugh, I guess I'll find something else to put in my scrotum. 348 00:12:41,355 --> 00:12:43,126 You could've been the next Free Willy. 349 00:12:43,226 --> 00:12:45,497 And sure, you could argue if Willy was ever free, 350 00:12:45,531 --> 00:12:48,436 but you know what, he was rich. That's a rich whale. 351 00:12:48,537 --> 00:12:50,039 I'm just gonna go to my treehouse 352 00:12:50,106 --> 00:12:51,609 and research tortoise poison. I mean take a nap. 353 00:12:51,710 --> 00:12:54,816 Calvin, why don't you come down and bag a rhino? It's easy. 354 00:12:54,849 --> 00:12:57,955 I've got one with arthritis. You could bag me, too. 355 00:12:57,988 --> 00:12:59,926 I've also got arthritis. 356 00:12:59,993 --> 00:13:01,930 You make it sound very tempting. 357 00:13:01,997 --> 00:13:04,001 Aw, Bobby, you're a turtle whisperer. 358 00:13:04,101 --> 00:13:06,004 I know. The tortoise met three presidents, 359 00:13:06,104 --> 00:13:07,541 and it chose me, Lin. 360 00:13:07,642 --> 00:13:10,614 So, how long before we tell Dad that we put dandelion leaves 361 00:13:10,714 --> 00:13:12,618 in his pocket before his tortoise date? 362 00:13:12,718 --> 00:13:14,021 I mean, soon, right? 363 00:13:14,121 --> 00:13:16,358 But also maybe never? Look at him, he's glowing. 364 00:13:16,424 --> 00:13:18,764 [Gene] What's that weird expression on Dad's face? 365 00:13:18,864 --> 00:13:19,899 I've never seen it before. 366 00:13:19,999 --> 00:13:22,571 -I think it's pride? -Oh. 367 00:13:22,671 --> 00:13:24,876 It is time for turtle to take nap. 368 00:13:24,976 --> 00:13:26,747 Too much stimulation. 369 00:13:26,847 --> 00:13:28,283 Except from boring snack ball. 370 00:13:28,383 --> 00:13:30,988 Eh, I think he's gonna warm up to the snack ball. 371 00:13:31,088 --> 00:13:32,825 I know what my boy likes. 372 00:13:32,892 --> 00:13:34,160 Maybe he takes his nap later. 373 00:13:34,261 --> 00:13:35,964 We're sort of doing this right now. 374 00:13:36,031 --> 00:13:37,835 -Mm. Mm-mm. -Ow. 375 00:13:37,902 --> 00:13:39,839 Who peed on her Swedish meatball? 376 00:13:39,906 --> 00:13:41,977 Oh, she's been weird all day. 377 00:13:42,044 --> 00:13:44,148 Bob, there are some legal documents to sign, 378 00:13:44,181 --> 00:13:46,920 but the notary texted that he's running late. 379 00:13:47,020 --> 00:13:48,590 Note to notary: Get a watch. 380 00:13:48,690 --> 00:13:52,130 Might as well tell you now, Bob, I wanted you all along. 381 00:13:52,197 --> 00:13:54,168 You did? Wh-Why didn't you just ask me? 382 00:13:54,268 --> 00:13:55,704 Because you would've said no. 383 00:13:55,805 --> 00:13:58,275 That's why I filled out the contest with awful candidates, 384 00:13:58,375 --> 00:14:01,481 so your dopey family burger man decency 385 00:14:01,516 --> 00:14:03,854 would kick in and you'd step up. 386 00:14:03,921 --> 00:14:05,156 It was the simplest way, really. 387 00:14:05,189 --> 00:14:07,194 -This was the simplest way? -Yep. 388 00:14:07,294 --> 00:14:09,030 Take Ulysses into the solarium 389 00:14:09,064 --> 00:14:10,400 for the signing session, would you? 390 00:14:10,466 --> 00:14:12,771 I'm gonna go change into my notarizing gloves. 391 00:14:12,805 --> 00:14:13,907 They're thumbless. 392 00:14:13,941 --> 00:14:15,310 Dad, hoist me up. 393 00:14:15,410 --> 00:14:18,082 The tortoise queen wants to take her steed for a spin. 394 00:14:18,182 --> 00:14:19,552 He's not ours yet, Louise. 395 00:14:19,619 --> 00:14:21,455 Also, I don't think you're supposed to sit on them. 396 00:14:21,489 --> 00:14:23,425 -You shouldn't sit on them. -Notary's here. 397 00:14:23,492 --> 00:14:25,764 -Things are about to get inky. -Christopher. 398 00:14:25,831 --> 00:14:27,067 -Hey, Christopher. -Hi. -Hello. 399 00:14:27,167 --> 00:14:28,302 Wait, you know each other? 400 00:14:28,369 --> 00:14:30,073 Poor people need things notarized? 401 00:14:30,173 --> 00:14:31,943 No, he just dates our babysitter. 402 00:14:32,043 --> 00:14:34,048 Christopher, you naughty notary. 403 00:14:34,081 --> 00:14:35,350 I'm sorry I'm late. 404 00:14:35,450 --> 00:14:37,487 I just finished refinancing on a houseboat. 405 00:14:37,555 --> 00:14:39,057 Pens were rolling everywhere. 406 00:14:39,091 --> 00:14:41,161 Where's Inga? We need Ulysses' signature, 407 00:14:41,228 --> 00:14:43,099 and she's good at getting him to lift his foot. 408 00:14:43,199 --> 00:14:44,836 She has to be to floss his toes. 409 00:14:44,936 --> 00:14:47,808 Uh, maybe I can help since he trusts me so much. 410 00:14:47,841 --> 00:14:49,712 Eh, eh, slow your roll, Bob. 411 00:14:49,812 --> 00:14:51,716 Inga. [whistles] 412 00:14:51,816 --> 00:14:53,820 Ugh, she's probably sulking in her room. 413 00:14:53,920 --> 00:14:55,256 Why would she be sulking? 414 00:14:55,356 --> 00:14:57,393 Uh, we just had a fight. She said she changed her mind 415 00:14:57,493 --> 00:14:59,899 and she did want to be Ulysses' guardian after all. 416 00:14:59,932 --> 00:15:03,406 What? I, uh, hope you said no 'cause I won fair and square. 417 00:15:03,439 --> 00:15:05,243 Um... sure you did. 418 00:15:05,343 --> 00:15:06,847 She also told me that the contest 419 00:15:06,947 --> 00:15:09,785 was a dumb way to decide, which was very hurtful. 420 00:15:09,852 --> 00:15:11,322 No, no, it was scientific. 421 00:15:11,389 --> 00:15:14,595 She told me she decided that Ulysses was important to her. 422 00:15:14,696 --> 00:15:15,731 Oh, boy. Uh, Dad? 423 00:15:15,831 --> 00:15:17,467 But I think she's after the stipend. 424 00:15:17,568 --> 00:15:18,971 I think she's a shelldigger. 425 00:15:19,071 --> 00:15:20,373 -Dad? -A shelldigger. 426 00:15:20,473 --> 00:15:23,312 -Dad, look in your pocket. -Huh? Uh, why? 427 00:15:23,947 --> 00:15:26,385 -Wh-What are these? -Dandelion leaves. 428 00:15:26,418 --> 00:15:28,389 -Oh. -That's why Ulysses came to you. 429 00:15:28,423 --> 00:15:30,126 Like how we put Skittles in your pocket 430 00:15:30,226 --> 00:15:31,295 to get Gene to like you. 431 00:15:31,395 --> 00:15:33,032 -[Gene] Mm-hmm. -[Bob chuckles] 432 00:15:33,132 --> 00:15:35,170 Yeah, I don't think that was it. 433 00:15:35,270 --> 00:15:36,807 Ulysses? 434 00:15:36,873 --> 00:15:39,411 Uly-Ulysses? Come here. 435 00:15:39,478 --> 00:15:40,981 Come to me. [sighs] 436 00:15:41,081 --> 00:15:42,986 Ulysses, please, come to me right now. 437 00:15:43,086 --> 00:15:44,388 -Oh, Bob. -Ulysses. 438 00:15:44,488 --> 00:15:45,991 -Bob. Bob. -I'm calling your name. 439 00:15:46,091 --> 00:15:47,829 -Now you're just begging. -Lin-- Wait, Lin. Ulysses. 440 00:15:47,895 --> 00:15:50,366 -It's getting sad. -He's thinking about it. 441 00:15:50,467 --> 00:15:51,401 Oh, he's pooping. 442 00:15:51,502 --> 00:15:53,907 A really special one, though. Show-off. 443 00:15:54,007 --> 00:15:56,044 -Inga? -Oh, she's not here. 444 00:15:56,144 --> 00:15:57,447 -Good eye, Mom. -There's a note. 445 00:15:57,548 --> 00:16:00,788 "I fly to Sweden tonight. Is lingonberry season. 446 00:16:00,888 --> 00:16:02,390 "They always need pickers. 447 00:16:02,457 --> 00:16:04,862 "And stompers if you got feet for it. 448 00:16:04,929 --> 00:16:07,467 "Hurts too much to stay knowing mustache man 449 00:16:07,568 --> 00:16:09,538 will one day take turtle away from me." 450 00:16:09,571 --> 00:16:12,410 It doesn't make sense. I thought Inga hated the tortoise. 451 00:16:12,444 --> 00:16:15,283 -[gasps] She did a Clueless. -A what? 452 00:16:15,383 --> 00:16:17,921 Like how Alicia Silverstone didn't like Paul Rudd 453 00:16:18,021 --> 00:16:19,559 till he was about to be with someone else, 454 00:16:19,592 --> 00:16:22,030 and then she knew she was in love with her stepbrother. 455 00:16:22,063 --> 00:16:23,767 Seriously? That was in Clueless? 456 00:16:23,867 --> 00:16:24,902 God bless the '90s. 457 00:16:24,936 --> 00:16:26,338 "Please give turtle my ottoman 458 00:16:26,438 --> 00:16:28,275 so he can keep make sex with it." 459 00:16:28,375 --> 00:16:29,678 Aw. "Also, 460 00:16:29,745 --> 00:16:33,419 "Mr. Calvin, I mix up your special sleepy-time cocktail. 461 00:16:33,520 --> 00:16:34,588 "Is in fridge. 462 00:16:34,622 --> 00:16:36,324 "And your wakey-time powder is in pantry. 463 00:16:36,425 --> 00:16:38,563 -In box marked 'cocaine.'" -Oh, good. 464 00:16:38,630 --> 00:16:41,068 Ulysses belongs with Inga. She deserves him. 465 00:16:41,168 --> 00:16:42,604 -Yeah. -This is all my fault. 466 00:16:42,638 --> 00:16:44,407 Well, it's mostly your fault, kids. 467 00:16:44,474 --> 00:16:47,782 And, Mr. Fischoeder, your fault for doing all of this. 468 00:16:47,815 --> 00:16:49,484 And not my fault at all. 469 00:16:49,585 --> 00:16:51,421 You got very into it very quickly. 470 00:16:51,488 --> 00:16:53,192 You said you were getting a tortoise tattoo. 471 00:16:53,292 --> 00:16:54,529 Yeah, I did say that. 472 00:16:54,562 --> 00:16:56,231 So, Inga's leaving. 473 00:16:56,331 --> 00:16:58,101 -I know what I have to do. -[Bob] Good. 474 00:16:58,202 --> 00:16:59,939 Hire another Inga. 475 00:17:00,039 --> 00:17:01,074 Wait, what? No. 476 00:17:01,174 --> 00:17:02,678 Yes. There's a service. 477 00:17:02,778 --> 00:17:04,314 See? Done. One's on their way. 478 00:17:04,380 --> 00:17:06,752 No, Mr. Fischoeder. Cancel the new Inga. 479 00:17:06,852 --> 00:17:09,525 Y-You have to go to the airport to stop original Inga 480 00:17:09,625 --> 00:17:11,395 -from getting on the plane. -Oh, fine, 481 00:17:11,495 --> 00:17:15,369 but I'm only bringing her back to do a final poop sweep. 482 00:17:15,403 --> 00:17:19,645 Inga, bring the car around right n-- Oh... right. 483 00:17:19,745 --> 00:17:22,584 -Hmm. How do I get my car? -[sighs] Do you have the keys? 484 00:17:22,684 --> 00:17:24,889 -Keys. Say more. -Car keys. 485 00:17:24,989 --> 00:17:28,195 -Uh... -The keys to your-- Forget it. We'll take mine. 486 00:17:28,262 --> 00:17:29,465 -Fine. -And I'll wait here on this 487 00:17:29,532 --> 00:17:31,167 -comfy ottoman. -Gene, don't sit on that. 488 00:17:35,376 --> 00:17:37,080 -Come on. We got to move. -Oh, dear. 489 00:17:37,146 --> 00:17:38,349 W-Was this car in a war? 490 00:17:38,416 --> 00:17:39,752 -That we lost? -I know, 491 00:17:39,852 --> 00:17:41,388 it's not very nice. [sighs] 492 00:17:41,488 --> 00:17:43,392 Hopefully, we're not too late. I mean, how are we ever 493 00:17:43,493 --> 00:17:45,430 gonna find her and-- Oh, there she is. 494 00:17:45,531 --> 00:17:46,900 Ugh. We could've walked here. 495 00:17:47,000 --> 00:17:48,670 I got in this horrible car for nothing. 496 00:17:48,770 --> 00:17:51,275 Huh, doesn't look like there are enough chairs, 497 00:17:51,375 --> 00:17:53,646 so I guess one of us should sit on the tortoise. 498 00:17:53,680 --> 00:17:55,349 -I'll do it. -[Linda] Keep off him, Louise. 499 00:17:55,416 --> 00:17:58,488 -It's his birthday. -Ooh. Better idea. 500 00:17:59,759 --> 00:18:01,763 Tortoise queen chariot. 501 00:18:01,863 --> 00:18:03,165 [Linda] I guess that's okay. 502 00:18:03,265 --> 00:18:05,403 Whoa-ho-ho. We're on the go. 503 00:18:05,504 --> 00:18:08,743 Guys, better move if you don't want to be trampled. 504 00:18:08,777 --> 00:18:12,116 [Gene and Tina] Whoa. 505 00:18:12,183 --> 00:18:13,620 [Tina] Phew. 506 00:18:14,187 --> 00:18:18,429 My lance. Ulysses, take me to something lance-able. 507 00:18:18,530 --> 00:18:20,199 Come on, kids. We better make sure 508 00:18:20,299 --> 00:18:21,468 she doesn't go into traffic. 509 00:18:21,569 --> 00:18:23,005 -The slow lane. -[Louise] Hey. 510 00:18:23,038 --> 00:18:24,642 I'll stay here and keep the ink pad moist. 511 00:18:24,709 --> 00:18:26,912 Sorry, I have to bill another hour. 512 00:18:27,013 --> 00:18:28,182 It's nine dollars. 513 00:18:28,282 --> 00:18:29,552 Inga. You're-you're still here. 514 00:18:29,586 --> 00:18:32,390 [Inga] I wait for rideshare to airport. 515 00:18:32,457 --> 00:18:33,960 App keeps saying two minutes. 516 00:18:34,060 --> 00:18:37,902 Um, Mr. Fischoeder, do you have something to say to Inga? 517 00:18:38,002 --> 00:18:39,672 Yes, Inga, where are the car keys? 518 00:18:39,739 --> 00:18:43,345 What? No. Inga, Ulysses didn't pick me. My kids cheated. 519 00:18:43,445 --> 00:18:45,015 He should be with you. 520 00:18:45,082 --> 00:18:46,753 -So, Bob is bad. Bad Bob. -[Bob] Hmm. 521 00:18:46,853 --> 00:18:48,956 -No hard feelings except against Bob. -[Bob] Mm-mm. 522 00:18:49,023 --> 00:18:52,497 And, Inga, I'll generously let you un-quit and come back. 523 00:18:52,598 --> 00:18:54,602 -No. Still quit. -Are you Inga? 524 00:18:54,636 --> 00:18:56,471 Uh, h-hold on. Sh-She needs a minute. 525 00:18:56,572 --> 00:18:59,411 Okay, but the app only lets me wait three minutes, 526 00:18:59,478 --> 00:19:01,347 and then it vibrates and stuff. 527 00:19:01,448 --> 00:19:04,087 Here, every day is like, "Is turtle okay? 528 00:19:04,187 --> 00:19:05,957 Does poop look nice?" 529 00:19:06,057 --> 00:19:07,460 In Sweden, no worries. 530 00:19:07,561 --> 00:19:11,101 Stomp lingonberries, drink lingonberry wine, 531 00:19:11,201 --> 00:19:12,571 sleep in lingonberry wagon. 532 00:19:12,638 --> 00:19:14,709 Inga, we know you care about Ulysses. 533 00:19:14,776 --> 00:19:17,614 You asked to keep him. Y-You Clueless-ed. 534 00:19:17,648 --> 00:19:22,223 You mean when Alicia Silverstone discover she love Paul Rudd? 535 00:19:22,323 --> 00:19:23,492 Yes, exactly. 536 00:19:23,527 --> 00:19:25,697 Me wanting turtle was mistake. 537 00:19:25,730 --> 00:19:26,966 I see now, is too much. 538 00:19:27,066 --> 00:19:29,638 I go Sweden, live lingonberry life. 539 00:19:29,739 --> 00:19:31,509 Inga, you can pretend you don't care, 540 00:19:31,609 --> 00:19:34,480 that you have this thick shell, if you will. 541 00:19:34,582 --> 00:19:36,485 -Oh, really, Bob, her shell? -Shush. 542 00:19:36,519 --> 00:19:39,090 -Inga, you do care. -[Linda] Hey, you found Inga. 543 00:19:39,123 --> 00:19:41,361 All hail the tortoise queen. 544 00:19:41,461 --> 00:19:43,132 Is he coming to me? 545 00:19:43,232 --> 00:19:45,203 Oh, my God, he's coming to me. 546 00:19:45,270 --> 00:19:46,739 And... never mind. 547 00:19:46,839 --> 00:19:47,842 I put bag in trunk. 548 00:19:47,942 --> 00:19:49,111 Uh, let me help you with that. 549 00:19:49,144 --> 00:19:50,513 Oh, you got it? Oh, okay. 550 00:19:50,613 --> 00:19:54,287 Go ahead, Inga, leave for your so-called Sweden. 551 00:19:54,387 --> 00:19:57,093 -I'll be fine. So will Felix. -No! 552 00:19:57,160 --> 00:19:58,429 You won't be fine. 553 00:19:58,530 --> 00:20:00,032 Mr. Fischoeder, you're too proud to admit it, 554 00:20:00,133 --> 00:20:01,569 but you need Inga. 555 00:20:01,669 --> 00:20:03,873 And, Inga, I think you need the tortoise. 556 00:20:03,940 --> 00:20:08,015 And the tortoise needs the ottoman? The math is weird. 557 00:20:08,115 --> 00:20:09,151 But beautiful. 558 00:20:09,251 --> 00:20:11,288 So, Inga, what do you say, hon? 559 00:20:11,388 --> 00:20:12,525 Oh, she's getting in the car. 560 00:20:12,558 --> 00:20:14,695 Inga, wait. Bob's right. Please stay. 561 00:20:14,795 --> 00:20:16,699 You're the only one who can put Felix to bed. 562 00:20:16,799 --> 00:20:20,305 And I want you to stay. And I hid your passport. 563 00:20:21,107 --> 00:20:22,143 Okay. I stay. 564 00:20:22,176 --> 00:20:23,580 [cheering] 565 00:20:23,680 --> 00:20:25,283 Oh, you got that? Okay, good. 566 00:20:25,383 --> 00:20:26,553 Oh, thank God. 567 00:20:26,586 --> 00:20:28,255 I'm gonna go to the airport anyway. 568 00:20:28,322 --> 00:20:29,559 What the hell? 569 00:20:29,592 --> 00:20:32,163 -Money raise. -Fine. Money raise. 570 00:20:32,263 --> 00:20:34,434 -Second ottoman. -Second ottoman. 571 00:20:34,467 --> 00:20:35,737 Wakey-time powder for Inga? 572 00:20:35,837 --> 00:20:38,309 -Wakey-time powder for everyone. -[kids cheer] 573 00:20:38,409 --> 00:20:39,878 -[Bob] No, no. -[Linda] No. 574 00:20:40,446 --> 00:20:43,686 [Christopher] I hereby pronounce this document notarized. 575 00:20:43,719 --> 00:20:45,422 You may clean your thumb and foot. 576 00:20:45,456 --> 00:20:47,794 [crying] Oh, I'm so happy for them. 577 00:20:47,894 --> 00:20:49,531 It is really beautiful. 578 00:20:49,598 --> 00:20:51,569 [sighs] So we're out one tortoise. 579 00:20:51,669 --> 00:20:53,305 Tell me more about that panther. 580 00:20:53,405 --> 00:20:56,111 -Total cuddle-muffin, when tranquilized. -Um, pass. 581 00:20:56,211 --> 00:20:59,350 [Fischoeder] There's also a chimp in a fedora around here someplace. 582 00:20:59,450 --> 00:21:00,821 [Gene] Go on. 583 00:21:00,887 --> 00:21:02,858 ♪ She's the turtle queen, that's right ♪ 584 00:21:02,958 --> 00:21:06,331 ♪ Chariot pulled by her turtle steed ♪ 585 00:21:06,431 --> 00:21:09,538 ♪ Not in a hurry, got no need for speed ♪ 586 00:21:09,605 --> 00:21:13,278 ♪ They wait for you when you're the turtle queen ♪ 587 00:21:14,314 --> 00:21:15,550 ♪ Bow down ♪ 588 00:21:15,617 --> 00:21:17,754 ♪ Look, she's passing by ♪ 589 00:21:17,821 --> 00:21:18,957 ♪ Bow down ♪ 590 00:21:19,057 --> 00:21:21,194 ♪ Likes to take her time ♪ 591 00:21:21,294 --> 00:21:22,430 ♪ Bow down ♪ 592 00:21:22,496 --> 00:21:24,433 ♪ If it takes you a while to ♪ 593 00:21:24,500 --> 00:21:25,604 ♪ Bow down ♪ 594 00:21:25,704 --> 00:21:27,741 ♪ You can take your time ♪ 595 00:21:27,774 --> 00:21:30,614 ♪ She's the turtle queen, yeah. ♪ 596 00:21:30,647 --> 00:21:32,817 Captioning sponsored by BENTO BOX ENTERTAINMENT 597 00:21:32,851 --> 00:21:34,253 and TOYOTA. 598 00:21:34,320 --> 00:21:36,057 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 45124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.