All language subtitles for Bless.the.Harts.S01E04.Cremains.of.the.Day.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,211 --> 00:00:04,004 Legend has it, 2 00:00:04,087 --> 00:00:05,881 every year on Halloween night, 3 00:00:05,964 --> 00:00:08,842 Lydia, the famous Greenpoint ghost, appears. 4 00:00:08,926 --> 00:00:11,678 She walks along the road, hoping to hitch a ride 5 00:00:11,762 --> 00:00:13,430 to find her way home. 6 00:00:13,514 --> 00:00:15,766 -Hiya. -And if ever someone picks her up... 7 00:00:17,017 --> 00:00:19,061 -...she disappears. 8 00:00:21,522 --> 00:00:24,149 Stop telling that story, Violet Elizabeth. 9 00:00:24,233 --> 00:00:27,861 I'm scared of ghosts. I hate ghosts. 10 00:00:27,945 --> 00:00:29,821 At camp, when I was little, 11 00:00:29,905 --> 00:00:32,074 a ghost brushed my hair. 12 00:00:32,157 --> 00:00:35,285 I went to bed, and it was parted squarely down the middle. 13 00:00:35,369 --> 00:00:38,664 But when I awoke, it was an aggressive side part. 14 00:00:38,747 --> 00:00:41,083 I want to get haunted by a glam squad. 15 00:00:41,166 --> 00:00:42,709 Ghosts are not real. 16 00:00:42,793 --> 00:00:45,796 Except for Lydia. -Aw, come on, guys. 17 00:00:45,879 --> 00:00:47,172 She walks ethereally 18 00:00:47,256 --> 00:00:49,716 across the Greenpoint Bridge. 19 00:00:49,800 --> 00:00:52,803 She's bathed in an eerie glow that illuminates 20 00:00:52,886 --> 00:00:54,012 her pale, pale face! 21 00:00:54,096 --> 00:00:55,681 Oh, God. Not paleness. 22 00:00:55,764 --> 00:00:57,683 Some claim to have heard her murmur 23 00:01:00,227 --> 00:01:03,564 "I need to go home to the spirit world. 24 00:01:03,647 --> 00:01:06,191 "Get out of this world. Let go!" 25 00:01:06,275 --> 00:01:08,193 How would she even open the door? 26 00:01:08,277 --> 00:01:10,445 Her hands are air. 27 00:01:10,529 --> 00:01:12,698 Aw, man, my butt cheeks are so tight. 28 00:01:12,781 --> 00:01:14,449 You know what, Wayne? It's time. 29 00:01:14,533 --> 00:01:16,869 You need to get over your fear of the spirit world. 30 00:01:16,952 --> 00:01:19,788 And there is only one way 31 00:01:19,872 --> 00:01:21,790 You have got to confront it. 32 00:01:21,874 --> 00:01:24,418 We got to find Lydia. Tonight! 33 00:01:24,501 --> 00:01:28,005 We are gonna embark on a little ghost hunt. 34 00:01:28,088 --> 00:01:31,341 Nope, Leonard. No way. No way. 35 00:01:31,425 --> 00:01:33,427 Lydia. Lydia. 36 00:01:33,510 --> 00:01:35,429 I'm gonna brush your hair. 37 00:01:35,512 --> 00:01:37,848 Stop it. Okay, I do not do well with scary voices. 38 00:01:39,558 --> 00:01:41,143 Welcome to Biscuit Town! 39 00:02:14,968 --> 00:02:17,721 Jenny. You ready as hell for Halloween? 40 00:02:17,804 --> 00:02:19,348 I.e. the highlight of my year? 41 00:02:19,431 --> 00:02:20,933 Uh, yeah. I could say I'm ready. 42 00:02:21,016 --> 00:02:23,477 I'm almost ready. Under a lot of pressure though. 43 00:02:23,560 --> 00:02:25,979 I got my whole family coming in from hither and yon. 44 00:02:26,063 --> 00:02:29,149 Cousin Brenda, Aunt Brenda, Grammy Brenda, Meemaw Brenda, 45 00:02:29,233 --> 00:02:31,610 even little miss hoity-toity Nephew Brenda. 46 00:02:31,693 --> 00:02:33,362 The whole mess of them. 47 00:02:33,445 --> 00:02:35,197 if you're gonna come out with the Brendas, 48 00:02:35,280 --> 00:02:37,574 you got to wear a slutty costume. 49 00:02:37,658 --> 00:02:40,160 If you don't, you will be the only one, 50 00:02:40,244 --> 00:02:42,955 and you will feel uncomfortable. 51 00:02:43,038 --> 00:02:44,331 Well, I've got my costume picked out, 52 00:02:44,414 --> 00:02:45,832 and I'm not telling you what it is, 53 00:02:45,916 --> 00:02:49,461 but you may have heard rumors. 54 00:02:49,545 --> 00:02:51,380 -Stevie Nicks. -Let me finish. 55 00:02:51,463 --> 00:02:53,048 That if I entered a costume contest, 56 00:02:53,131 --> 00:02:56,218 I'd win by a landslide. 57 00:02:56,301 --> 00:02:57,553 Stevie Nicks? 58 00:02:57,636 --> 00:02:59,179 Okay, it's Stevie Nicks. 59 00:02:59,263 --> 00:03:01,807 She better be Slutty Stevie Nicks. 60 00:03:01,890 --> 00:03:03,308 Costume's a lot of layers and scarves, 61 00:03:03,392 --> 00:03:05,310 but there is a plunging neckline. 62 00:03:05,394 --> 00:03:06,812 Can you at least skip the bra? 63 00:03:06,895 --> 00:03:08,814 -I guess so. -Aces! 64 00:03:13,902 --> 00:03:15,863 So, you excited for Halloween? 65 00:03:15,946 --> 00:03:18,073 Oh, yeah. It's my favorite holiday. 66 00:03:18,156 --> 00:03:21,702 I love Halloween, too. In fact, tonight, I'm not Jesus. 67 00:03:21,785 --> 00:03:23,996 I'm the Seeker for Gryffindor. 68 00:03:24,079 --> 00:03:26,123 Oh, that's so cute. I love that for you. 69 00:03:26,206 --> 00:03:27,416 It just works, right? 70 00:03:27,499 --> 00:03:29,168 A young man with magical powers. 71 00:03:29,251 --> 00:03:30,586 -Yeah. -Fighting evil. 72 00:03:30,669 --> 00:03:31,795 -Totally. -Both have books 73 00:03:31,879 --> 00:03:33,380 that people are obsessed with. 74 00:03:33,463 --> 00:03:36,508 -Just top to bottom uncanny. -Oh, gosh, I'm so sorry. 75 00:03:36,592 --> 00:03:39,511 I can't believe I've been going on and on about Harry Potter. 76 00:03:39,595 --> 00:03:41,513 That's so insensitive of me. 77 00:03:41,597 --> 00:03:43,056 Wait, what? Why? 78 00:03:43,140 --> 00:03:45,058 Because Harry Potter's dad died when he was young, 79 00:03:45,142 --> 00:03:47,895 just like you, and it took him a really long time 80 00:03:47,978 --> 00:03:49,730 to deal with it, just like you. 81 00:03:49,813 --> 00:03:51,940 What? No. I... 82 00:03:52,024 --> 00:03:53,025 I'm fine. 83 00:03:53,108 --> 00:03:54,610 Why are you even bringing this up? 84 00:03:54,693 --> 00:03:57,112 Because it's Halloween, and that was your dad's favorite day. 85 00:03:57,196 --> 00:03:59,364 You know, I'm not the one still hung up on my daddy's death. 86 00:03:59,448 --> 00:04:01,158 It's my mother. She can't even mention his name 87 00:04:01,241 --> 00:04:02,618 without falling to pieces. 88 00:04:02,701 --> 00:04:04,786 I know. She prays about him all the time. 89 00:04:04,870 --> 00:04:07,456 She does? Wait, are you allowed to tell me that? 90 00:04:07,539 --> 00:04:08,999 Shoot. Nope. 91 00:04:09,082 --> 00:04:11,251 -Now I got to wipe your mind. -You do that? 92 00:04:11,335 --> 00:04:13,378 No, I'm just kidding. 93 00:04:13,462 --> 00:04:15,839 I could totally do it, though. 94 00:04:15,923 --> 00:04:19,635 Violet, your granddad loved Halloween. 95 00:04:19,718 --> 00:04:23,388 Me and Ed's couples costumes blew everybody's socks off. 96 00:04:23,472 --> 00:04:26,600 Oh, Violet, get me that photo album, honey. 97 00:04:27,643 --> 00:04:28,769 I love these pics. 98 00:04:28,852 --> 00:04:30,562 You guys were so '80s. 99 00:04:30,646 --> 00:04:35,067 Well, it was the '80s, and '80s stuff was all the rage. 100 00:04:35,150 --> 00:04:37,402 One year, I was a Robert Palmer girl 101 00:04:37,486 --> 00:04:39,821 from the "Addicted to Love" video, 102 00:04:39,905 --> 00:04:42,866 and your granddad was Robert Palmer, 103 00:04:42,950 --> 00:04:44,076 only more handsome. 104 00:04:44,159 --> 00:04:45,661 The aviators? I can't. 105 00:04:45,744 --> 00:04:47,287 Ah, and then this was the year 106 00:04:47,371 --> 00:04:50,499 I was Tawny Kitaen from the Whitesnake video, 107 00:04:50,582 --> 00:04:53,335 -and he was David Coverdale. I can't. 108 00:04:53,418 --> 00:04:57,256 I did front walkovers on the hood of his car all night long. 109 00:04:57,339 --> 00:05:00,801 Look at that hair. I can't! 110 00:05:00,884 --> 00:05:04,179 Oh, and here's Ed doing the Halloween moto-jump 111 00:05:04,263 --> 00:05:05,305 that made him famous 112 00:05:05,389 --> 00:05:08,183 on his beautiful custom cycle. 113 00:05:08,267 --> 00:05:11,186 Back in the day at the Halloween Bridge Party, 114 00:05:11,270 --> 00:05:14,356 they'd light a big bonfire, and your granddad would jump it. 115 00:05:14,439 --> 00:05:17,067 Look at that form. 116 00:05:17,150 --> 00:05:19,695 Just look at those legs. 117 00:05:19,778 --> 00:05:22,698 I'm looking. Quads for days. 118 00:05:25,117 --> 00:05:27,953 They were powerful. 119 00:05:28,036 --> 00:05:30,205 Leading right on up to his perfect buns. 120 00:05:30,289 --> 00:05:33,375 I miss him so much. 121 00:05:33,458 --> 00:05:35,377 -The book came out. 122 00:05:35,460 --> 00:05:37,379 Oh, thank God I'm going out with Brenda. 123 00:05:37,462 --> 00:05:39,590 Unless you want me to take you out trick-or-treating. 124 00:05:39,673 --> 00:05:42,843 Oh, we could build such great memories like I did with Daddy. 125 00:05:42,926 --> 00:05:44,678 Mom, I'm too old. 126 00:05:44,761 --> 00:05:46,513 I'm going ghost hunting with Leonard and Wayne. 127 00:05:46,597 --> 00:05:49,099 You're never too old. You'll always be my baby. Come here. 128 00:05:49,183 --> 00:05:50,767 -I bet I can still pick you up. -Mom! 129 00:05:50,851 --> 00:05:52,936 Whoa. Hang on. I want to see her try and pick you up. 130 00:05:53,020 --> 00:05:54,396 Come on, just give me a little jump. 131 00:05:54,479 --> 00:05:56,315 One, two... 132 00:05:56,398 --> 00:05:58,901 -Who jumps on two? -Oh, hey, y'all, look. 133 00:05:58,984 --> 00:06:01,236 They're doing a story on the bridge. Turn it up. 134 00:06:01,320 --> 00:06:02,946 So you better get yourself down 135 00:06:03,030 --> 00:06:06,283 to the Famous Greenpoint Halloween Bridge Party, y'all. 136 00:06:06,366 --> 00:06:09,161 137 00:06:09,244 --> 00:06:11,079 our own Mayor Webb. 138 00:06:11,163 --> 00:06:12,748 Talk right into this, honey. 139 00:06:12,831 --> 00:06:14,917 Yeah, tonight's the big party 140 00:06:15,000 --> 00:06:19,254 where we celebrate our legendary hitchhiking ghost, Lydia. 141 00:06:19,338 --> 00:06:21,256 Ooh-whee-oh! 142 00:06:21,340 --> 00:06:24,051 Lydia? Well... 143 00:06:24,134 --> 00:06:27,596 Now, is it true that this is the last year for the Bridge Party? 144 00:06:27,679 --> 00:06:29,806 -Talk into this, right here. -Yes. 145 00:06:29,890 --> 00:06:31,683 What? Jenny! 146 00:06:31,767 --> 00:06:34,102 Unfortunately, the bridge is smack-dab in the middle 147 00:06:34,186 --> 00:06:36,772 of the site for the new Highway 311 extension. 148 00:06:36,855 --> 00:06:40,400 Demolition begins early next week, so don't miss it. 149 00:06:40,484 --> 00:06:43,028 Turn it off. Turn it off! 150 00:06:45,989 --> 00:06:48,325 Hey, Gram, you okay? 151 00:06:48,408 --> 00:06:50,327 It was Ed's dying wish. 152 00:06:50,410 --> 00:06:52,329 What was Ed's dying wish? 153 00:06:52,412 --> 00:06:55,541 To have his cremains spread at that Bridge Party. 154 00:06:55,624 --> 00:06:57,543 That's what's in that container? 155 00:06:57,626 --> 00:07:00,045 I thought it was filled with old butterscotches. 156 00:07:00,128 --> 00:07:02,965 Wait, that was his dying wish? Are you serious? 157 00:07:03,048 --> 00:07:04,591 As a heart attacked. 158 00:07:04,675 --> 00:07:06,760 And you've just left Daddy sitting on the mantle? 159 00:07:06,844 --> 00:07:09,972 -It's been on my to-do list. -For 13 years? 160 00:07:10,055 --> 00:07:12,766 Well, I didn't think there was a rush. Ashes don't go bad. 161 00:07:12,850 --> 00:07:14,810 Mother, this is crazy. 162 00:07:14,893 --> 00:07:16,854 We got to do this tonight. Come on. 163 00:07:16,937 --> 00:07:19,356 Tonight, I'm gonna do something 164 00:07:19,439 --> 00:07:22,442 I should've done a long time ago. 165 00:07:22,526 --> 00:07:24,528 It's time to set Daddy free. 166 00:07:24,611 --> 00:07:27,406 Me and Ed need a minute, y'all. 167 00:07:27,489 --> 00:07:28,991 Oh, Mother, please tell me 168 00:07:29,074 --> 00:07:30,450 you're not gonna tongue-kiss that urn. 169 00:07:30,534 --> 00:07:32,452 Jenny, shoo. 170 00:07:37,624 --> 00:07:39,376 Mother! 171 00:07:39,459 --> 00:07:42,796 Well, no offense, Jenny, but I'm not stepping foot 172 00:07:42,880 --> 00:07:44,590 back in your house until your daddy's cremains 173 00:07:44,673 --> 00:07:47,551 are G-O-N-E. 174 00:07:47,634 --> 00:07:49,803 Wayne, you're talking about Daddy. Don't be so mean. 175 00:07:49,887 --> 00:07:52,890 This mess is hard. Stop being such a fraidy-cat. 176 00:07:52,973 --> 00:07:55,684 Sorry, I'm just saying all the wrong things. 177 00:07:55,767 --> 00:07:58,729 Oh, my God. 178 00:07:58,812 --> 00:08:01,023 I still think you look more like Joan Rivers. 179 00:08:01,106 --> 00:08:03,692 No. I am Darryl Hall, and Ed's cremains 180 00:08:03,775 --> 00:08:05,819 are the spitting image of Oates. 181 00:08:05,903 --> 00:08:07,738 Looks like a caterpillar on a cookie jar. 182 00:08:07,821 --> 00:08:10,908 Do not disrespect your father, or Oates. 183 00:08:12,201 --> 00:08:13,952 What the hell happened 184 00:08:14,036 --> 00:08:15,787 -to Ed's party? -Yeah, I heard it wasn't 185 00:08:15,871 --> 00:08:17,581 what it used to be, but this? 186 00:08:17,664 --> 00:08:19,333 This is some next-level boring-ass 187 00:08:19,416 --> 00:08:21,168 Matchbox Twenty bullcrap. 188 00:08:21,251 --> 00:08:26,006 Okay. Let's have a big hand for The Giggle Pants Three! 189 00:08:26,089 --> 00:08:29,593 Hello, everyone, and happy Halloween. 190 00:08:29,676 --> 00:08:31,428 -Yes, my babies! 191 00:08:31,512 --> 00:08:33,347 It's All Hallows' Eve. 192 00:08:33,430 --> 00:08:36,642 Or should I say, Satan's Birthday? 193 00:08:36,725 --> 00:08:39,978 -Boo! It's not Satan's birthday! -Shut up, Randy! 194 00:08:40,062 --> 00:08:41,980 -Randy, please. 195 00:08:42,064 --> 00:08:45,526 As I was saying, happy Halloween! 196 00:08:47,444 --> 00:08:49,780 We have a lot of fun planned for you tonight. 197 00:08:49,863 --> 00:08:53,575 There's a phantom photo booth, ghastly games, 198 00:08:53,659 --> 00:08:55,953 and if you keep your eyes peeled, 199 00:08:56,036 --> 00:08:59,373 you might just see Lydia the ghost 200 00:08:59,456 --> 00:09:02,668 handing out a free toothbrush, 201 00:09:02,751 --> 00:09:05,629 courtesy of Greenpoint Dental. 202 00:09:05,712 --> 00:09:07,047 Ugh. 203 00:09:07,130 --> 00:09:08,882 Ugh, is there anything lamer than 204 00:09:08,966 --> 00:09:11,426 talking about dental hygiene on Halloween night? 205 00:09:11,510 --> 00:09:13,512 There's a scoliosis testing booth. 206 00:09:13,595 --> 00:09:15,597 Well, there it is. 207 00:09:15,681 --> 00:09:17,891 And, uh, that's it. 208 00:09:17,975 --> 00:09:20,102 So, happy Halloween, 209 00:09:20,185 --> 00:09:22,145 and let's party! 210 00:09:22,229 --> 00:09:25,858 But not too loud. We are by the senior center and sound carries. 211 00:09:25,941 --> 00:09:29,403 Carries. Carries. This is a nightmare. 212 00:09:29,486 --> 00:09:32,489 Okay. We are currently at the point of no return. 213 00:09:32,573 --> 00:09:36,618 Beyond this border lies a world of specters, banshees, wraiths. 214 00:09:36,702 --> 00:09:38,412 Zombies, magical trolls. 215 00:09:38,495 --> 00:09:42,207 Disgruntled apparitions, grouchy unicorns with Dracula teeth. 216 00:09:42,291 --> 00:09:44,126 -Shadow walkers. -Middle-aged men 217 00:09:44,209 --> 00:09:48,046 in hemmed jean shorts, socks and sandals. 218 00:09:48,130 --> 00:09:50,549 Oh, my Lord. I... Can we just get on with this? 219 00:09:50,632 --> 00:09:53,510 I only agreed to come here if we get it done quick. 220 00:09:53,594 --> 00:09:57,222 No ghost is gonna brush this hair tonight. 221 00:09:59,600 --> 00:10:01,226 Doo, doo-doo-doo. 222 00:10:02,311 --> 00:10:04,146 Happy Halloween, 223 00:10:04,229 --> 00:10:07,149 from peanut butter and... 224 00:10:07,232 --> 00:10:10,694 Go ahead, Daniel, tell them what you are. 225 00:10:10,777 --> 00:10:12,571 He knows. 226 00:10:12,654 --> 00:10:15,115 He's just being silly. He's jelly. 227 00:10:15,199 --> 00:10:17,784 It's 'cause loving me is his jam. 228 00:10:17,868 --> 00:10:19,870 Isn't that what you said, Daniel? 229 00:10:19,953 --> 00:10:22,080 He did. He told me that this morning. 230 00:10:22,164 --> 00:10:24,124 You know, I didn't used to like this party, 231 00:10:24,208 --> 00:10:27,044 but now that it's dry, we can have good clean fun. 232 00:10:27,127 --> 00:10:28,462 Right, Daniel? 233 00:10:28,545 --> 00:10:31,757 -Did she just say "dry"? 234 00:10:31,840 --> 00:10:35,302 Oh, well, looks like we're heading off for the next thing. 235 00:10:35,385 --> 00:10:37,513 Oh, Daniel, wait up, you silly. 236 00:10:37,596 --> 00:10:40,516 Jelly doesn't make any sense without peanut butter. 237 00:10:40,599 --> 00:10:42,518 Ugh. I'll never eat a PBJ again. 238 00:10:42,601 --> 00:10:44,186 Now, let's get down to business 239 00:10:44,269 --> 00:10:47,231 -and start spreading Daddy's ashes. -No way. 240 00:10:47,314 --> 00:10:50,609 We can't spread Daddy's ashes on this solid gold dud-fest. 241 00:10:50,692 --> 00:10:53,820 All eternity on a mantel is more fun than this party. 242 00:10:53,904 --> 00:10:55,572 We're not gonna do this to you, Ed. 243 00:10:55,656 --> 00:10:58,408 -Come on, let's get out of here. -Hang on. I think I know 244 00:10:58,492 --> 00:11:00,911 just the person who can turn this snooze-a-palooza 245 00:11:00,994 --> 00:11:03,580 into an Ed-stravaganza. 246 00:11:03,664 --> 00:11:06,041 Brenda attack! 247 00:11:06,124 --> 00:11:07,251 Let's do this! 248 00:11:08,919 --> 00:11:10,420 Brendas, roll out! 249 00:11:10,504 --> 00:11:12,798 We got a party to start! 250 00:11:12,881 --> 00:11:15,384 Slutty Nun Brenda. Slutty Bride Brenda. 251 00:11:15,467 --> 00:11:17,970 Slutty Cop Brenda. Slutty Slut Brenda. 252 00:11:18,053 --> 00:11:19,388 Let's go! 253 00:11:19,471 --> 00:11:22,057 Brendas! Fan out and lay waste. 254 00:11:22,140 --> 00:11:26,061 Copy that...! 255 00:11:26,144 --> 00:11:27,312 -Okay, now! 256 00:11:27,396 --> 00:11:29,064 -Hell yeah! -That's right! 257 00:11:29,147 --> 00:11:31,567 -Oh, now we're cookin'. 258 00:11:31,650 --> 00:11:34,695 Happy Scatterday, Daddy! 259 00:11:39,700 --> 00:11:41,952 Brenda...! 260 00:11:42,035 --> 00:11:44,997 -Ooh! 261 00:11:52,880 --> 00:11:55,174 It's so nice to finally meet you, Jenny. 262 00:11:55,257 --> 00:11:57,301 You and the Brendas really saved this party. 263 00:11:57,384 --> 00:11:59,094 And I'm loving this costume. 264 00:11:59,178 --> 00:12:00,345 Yeah, I'm Eve. 265 00:12:00,429 --> 00:12:01,722 The O.G. slut. 266 00:12:01,805 --> 00:12:03,932 And guess where I got my zombie juice. 267 00:12:04,016 --> 00:12:06,852 In the snake. You can drink from the head or the butt. 268 00:12:06,935 --> 00:12:08,395 Dealer's choice! 269 00:12:08,478 --> 00:12:10,105 Daddy would have loved me drinking Fireball 270 00:12:10,189 --> 00:12:11,648 out of a snake's butt. 271 00:12:11,732 --> 00:12:12,774 Give me that! 272 00:12:14,359 --> 00:12:16,862 Oh, hey, and, Jenny, I hope you didn't mind, 273 00:12:16,945 --> 00:12:19,031 but I invited some friends. 274 00:12:19,114 --> 00:12:21,491 Yeah! 275 00:12:23,577 --> 00:12:25,037 Oh! 276 00:12:32,336 --> 00:12:34,421 -What are all those bleeps and blorps? 277 00:12:34,505 --> 00:12:37,674 This thing right here is an EMF scanner. 278 00:12:37,758 --> 00:12:40,844 This one listens for frequencies up above 50 kilohertz, 279 00:12:40,928 --> 00:12:43,013 or what we call "The Spooky Spectrum." 280 00:12:43,096 --> 00:12:45,015 And I'm just filming Leonard, 281 00:12:45,098 --> 00:12:46,475 'cause that's the real show. 282 00:12:46,558 --> 00:12:48,310 Okay, brambles are getting thick. 283 00:12:48,393 --> 00:12:50,312 Everybody, stay close. 284 00:12:50,395 --> 00:12:52,105 Oh, God. I think I'm already lost. 285 00:12:52,189 --> 00:12:53,899 -Leonard, is this you? 286 00:12:53,982 --> 00:12:55,776 Nope, it's a bush. 287 00:13:05,160 --> 00:13:07,496 Burn, baby! 288 00:13:09,164 --> 00:13:11,625 This is amazing, y'all! 289 00:13:11,708 --> 00:13:13,961 Just like old times. 290 00:13:14,044 --> 00:13:18,006 Welcome to hell, my babies. 291 00:13:18,090 --> 00:13:21,927 -Two, three, four! Yeah...! 292 00:13:24,555 --> 00:13:26,306 Ghosts and goblins 293 00:13:26,390 --> 00:13:28,267 Spirits and ghouls 294 00:13:29,768 --> 00:13:31,687 Golden goblets 295 00:13:31,770 --> 00:13:34,231 Treasure and jewels 296 00:13:34,314 --> 00:13:36,650 Earthly temptations 297 00:13:36,733 --> 00:13:39,152 Pleasure and sin 298 00:13:39,236 --> 00:13:40,821 Give in to the dark side 299 00:13:40,904 --> 00:13:44,116 Let the mayhem begin... 300 00:13:44,199 --> 00:13:46,243 -Great party. -It really is, though. 301 00:13:46,326 --> 00:13:48,078 Just like the old days. 302 00:13:48,161 --> 00:13:49,371 Uh-oh, I'm lost. 303 00:13:49,454 --> 00:13:52,040 Everyone, follow the sound of my voice. 304 00:13:53,709 --> 00:13:55,502 Oh, Lord, I'm gonna pass... 305 00:13:58,338 --> 00:14:00,507 I'm gonna pass out. 306 00:14:00,591 --> 00:14:03,969 Ed Hart's spawn to the stage, please. 307 00:14:07,890 --> 00:14:10,058 Devil's ferry 308 00:14:10,142 --> 00:14:12,936 Who will pay the toll? 309 00:14:13,020 --> 00:14:15,272 Give a coin to the boatman 310 00:14:15,355 --> 00:14:18,358 -Or he will steal your soul 311 00:14:18,442 --> 00:14:20,319 Said the squire to the master 312 00:14:20,402 --> 00:14:22,571 Another mortal sold 313 00:14:22,654 --> 00:14:25,073 -It's All Hallows' Eve Last one 314 00:14:25,157 --> 00:14:27,409 -Don't have time to grieve Be done 315 00:14:27,492 --> 00:14:29,912 There's chaos left to sow 316 00:14:29,995 --> 00:14:32,247 Satan watches from below 317 00:14:37,544 --> 00:14:40,047 Ah-hoo-hoo-hoo! Jenny! 318 00:14:42,716 --> 00:14:46,011 Oh, Jenny baby, that was amazing, y'all! 319 00:14:46,094 --> 00:14:47,888 You turned this party up. 320 00:14:47,971 --> 00:14:49,890 Oh, I'm just getting started. 321 00:14:54,311 --> 00:14:55,854 -Brenda! Ramp! 322 00:14:55,938 --> 00:14:56,980 On it! 323 00:15:00,359 --> 00:15:02,861 Ed Hart's daughter is gonna do the jump! 324 00:15:02,945 --> 00:15:04,821 You mean like an homage? 325 00:15:04,905 --> 00:15:07,241 Well, I-I would call it a tribute, 326 00:15:07,324 --> 00:15:09,076 but-but yeah. 327 00:15:14,498 --> 00:15:16,124 Daddy, this one's for you! 328 00:15:20,295 --> 00:15:22,840 Goodbye, Daddy! 329 00:15:24,424 --> 00:15:26,760 That's my Jenny! 330 00:15:26,844 --> 00:15:28,512 Oh-ho, that's my Jenny! 331 00:15:28,595 --> 00:15:32,266 CROWD Jenny! Jenny! Jenny! Jenny! 332 00:15:33,475 --> 00:15:36,395 Jenny? Jenny? 333 00:15:36,478 --> 00:15:39,565 Now Jenny's really gonna do the jump. 334 00:15:39,648 --> 00:15:42,067 Yeah. She was sitting there staring for a while, 335 00:15:42,150 --> 00:15:44,027 but now I think it's a go. 336 00:15:47,406 --> 00:15:49,700 -Jenny! 337 00:15:52,578 --> 00:15:54,121 She's dead, babies! 338 00:15:54,204 --> 00:15:57,708 Satan's mistress has descended into hell. 339 00:15:57,791 --> 00:15:58,834 Randy! 340 00:15:58,917 --> 00:16:00,752 I'm okay. I'm fine. 341 00:16:00,836 --> 00:16:03,297 -Oh, my God. Oh, my God. -Stop! I'm not on fire. 342 00:16:03,380 --> 00:16:05,090 Look, I'm not taking any chances. 343 00:16:05,174 --> 00:16:06,633 Aah! 344 00:16:06,717 --> 00:16:08,760 -Damn it! -That was scary as hell, 345 00:16:08,844 --> 00:16:11,305 exhilarating, vomit-inducing, thrilling... 346 00:16:11,388 --> 00:16:15,100 Everything that life with Ed was. 347 00:16:15,184 --> 00:16:18,395 I saw him, just now, in you. 348 00:16:18,478 --> 00:16:20,731 You truly are Ed's daughter. 349 00:16:20,814 --> 00:16:23,025 But it's time to say goodbye. 350 00:16:23,108 --> 00:16:25,068 This is the perfect moment. 351 00:16:25,152 --> 00:16:26,820 Let's do this. 352 00:16:26,904 --> 00:16:29,573 -Give me those ashes. -I don't have the ashes. 353 00:16:29,656 --> 00:16:31,533 Well, I definitely gave you the ashes. 354 00:16:31,617 --> 00:16:33,827 Oh, my God. We lost Daddy! 355 00:16:40,292 --> 00:16:42,044 Jenny, I can't believe you lost Ed. 356 00:16:42,127 --> 00:16:44,463 Hell's bells! We came here to let him go, 357 00:16:44,546 --> 00:16:46,465 and now we can't even do that. 358 00:16:46,548 --> 00:16:49,259 Well, yeah, but thinking maybe it's for the best. 359 00:16:49,343 --> 00:16:51,428 Maybe this is the way he's supposed to go out. 360 00:16:51,512 --> 00:16:54,932 You know? All mysterious, at the party of the century. 361 00:16:55,015 --> 00:16:58,936 Jenny, has your Stevie Nicks costume always included 362 00:16:59,019 --> 00:17:00,687 a rolling suitcase? 363 00:17:00,771 --> 00:17:03,732 Oh. Yeah, it's got my tambourine and all my cocaine in it. 364 00:17:03,815 --> 00:17:06,777 Oh, don't you try to Rhiannon 365 00:17:06,860 --> 00:17:07,861 this situation, Jenny. 366 00:17:07,945 --> 00:17:09,404 Whoa. Wha... What? 367 00:17:09,488 --> 00:17:11,240 Daddy's in the suitcase? 368 00:17:11,323 --> 00:17:13,158 How did you end up in there, Daddy? 369 00:17:13,242 --> 00:17:15,160 God, I wish we could ask him. We can't. 370 00:17:15,244 --> 00:17:16,453 Oh, well, let's just get him 371 00:17:16,537 --> 00:17:18,330 -back on the mantel. -Jenny, baby, 372 00:17:18,413 --> 00:17:20,207 I know what happened. You thought about it 373 00:17:20,290 --> 00:17:21,917 and you couldn't go through with it. 374 00:17:22,000 --> 00:17:24,711 I been there a million times. 375 00:17:24,795 --> 00:17:26,964 But we got to do this. It's time. 376 00:17:27,047 --> 00:17:29,758 No! I'm not ready to say goodbye. 377 00:17:29,842 --> 00:17:31,885 -Brendas! Clear a path! 378 00:17:31,969 --> 00:17:33,929 On it! 379 00:17:38,976 --> 00:17:40,853 -Dang it! 380 00:17:43,689 --> 00:17:46,108 Well, Daddy, looks like we're gonna have to hoof it. 381 00:17:47,484 --> 00:17:49,653 Shouldn't have revved so much. 382 00:17:57,244 --> 00:17:58,787 It's Lydia. 383 00:17:58,871 --> 00:18:00,789 Oh, Lord. There she is. 384 00:18:00,873 --> 00:18:02,499 Remain calm, Wayne. 385 00:18:03,458 --> 00:18:05,043 Sorry, Daddy. 386 00:18:05,127 --> 00:18:07,796 Thought it was the right time, but turns out I... 387 00:18:07,880 --> 00:18:10,299 I don't think there'll ever be a right time. 388 00:18:10,382 --> 00:18:13,468 -WAYNE Don't be afraid. -What? 389 00:18:14,636 --> 00:18:15,637 It's Daddy. 390 00:18:15,721 --> 00:18:17,139 There you are. 391 00:18:17,222 --> 00:18:19,892 I can't believe it. It's you. 392 00:18:19,975 --> 00:18:21,518 Oh, Daddy, I don't know what to do. 393 00:18:21,602 --> 00:18:25,439 I-I need you. Please, just-just tell me what to do. 394 00:18:25,522 --> 00:18:27,232 You need to move on! 395 00:18:27,316 --> 00:18:29,735 But I'm not ready! 396 00:18:29,818 --> 00:18:32,279 You have to. It's time. 397 00:18:32,362 --> 00:18:33,864 I love you! 398 00:18:33,947 --> 00:18:35,908 What in the hell? 399 00:18:35,991 --> 00:18:38,410 Wow. I thought she might kill me 400 00:18:38,493 --> 00:18:41,747 or steal my soul, not fall in love with me. 401 00:18:42,789 --> 00:18:44,708 I love you, too, I guess! 402 00:18:46,919 --> 00:18:48,295 Oh, Lord. 403 00:18:48,378 --> 00:18:50,088 She's coming right towards me. 404 00:18:50,172 --> 00:18:52,090 I conquered this, didn't I? 405 00:18:52,174 --> 00:18:54,301 Bye! 406 00:18:54,384 --> 00:18:57,638 Oh. Wait. Got to prove I actually did this. 407 00:19:01,099 --> 00:19:02,809 I guess it's time. 408 00:19:02,893 --> 00:19:05,103 Thank you, Daddy. 409 00:19:05,187 --> 00:19:07,439 And then, with a flash, 410 00:19:07,523 --> 00:19:09,358 he disappeared into the mist. 411 00:19:09,441 --> 00:19:10,567 My sweet Ed. 412 00:19:10,651 --> 00:19:12,152 How did he look in his jeans? 413 00:19:12,236 --> 00:19:14,530 Were you able to catch a gander at his buns? 414 00:19:14,613 --> 00:19:17,241 -Mother! -Just tell me if he was keeping it tight. 415 00:19:17,324 --> 00:19:20,118 Well, I think it's safe to say that even in death, 416 00:19:20,202 --> 00:19:22,287 Daddy is keeping it tight. 417 00:19:27,918 --> 00:19:30,087 So, are you sure you're ready, baby? 418 00:19:30,170 --> 00:19:32,172 I've never been readier. 419 00:19:34,174 --> 00:19:36,426 You can't be up there! 420 00:19:36,510 --> 00:19:38,720 Uh-oh. Hurry it up, shug. We got to do this quick. 421 00:19:39,972 --> 00:19:41,682 -Bye, Daddy! -Love you, Ed! 422 00:19:41,765 --> 00:19:43,392 I love you! 423 00:19:48,105 --> 00:19:49,523 -Oh, no. -Mother, quick. 424 00:19:49,606 --> 00:19:51,775 -Oh, my baby, oh, my baby, 425 00:19:51,859 --> 00:19:55,445 uh, fell down in the drainage ditch. Oh, no! 426 00:19:59,283 --> 00:20:02,244 There I was, there she was... Lydia. 427 00:20:02,327 --> 00:20:03,745 And I had this long, personal, 428 00:20:03,829 --> 00:20:05,497 heartfelt conversation with Daddy. 429 00:20:05,581 --> 00:20:09,126 Mm. So, you saw a boy ghost, and, Wayne, you saw a lady ghost 430 00:20:09,209 --> 00:20:11,503 at approximately the same time on the same night? 431 00:20:13,088 --> 00:20:15,174 I can't believe you guys don't see what's going on here. 432 00:20:15,257 --> 00:20:16,258 -What? -What happened? 433 00:20:16,341 --> 00:20:17,968 Shh. Well, it's great. 434 00:20:18,051 --> 00:20:19,803 closure. 435 00:20:19,887 --> 00:20:21,847 Oh, yeah. It is amazing. 436 00:20:21,930 --> 00:20:23,432 So amazing. 437 00:20:23,515 --> 00:20:27,269 Holy crap! How did I forget this little ol' tidbit? 438 00:20:27,352 --> 00:20:29,146 I got a picture of Lydia. 439 00:20:29,229 --> 00:20:30,939 Wait, are you serious? 440 00:20:31,023 --> 00:20:32,941 Wayne, that is so exciting! 441 00:20:33,025 --> 00:20:34,276 Oh, no. Wayne? It's cool. 442 00:20:34,359 --> 00:20:35,986 We don't need to see the picture. 443 00:20:38,030 --> 00:20:40,490 -Oh, damn it. -Let me see. 444 00:20:41,783 --> 00:20:43,368 Oh, don't worry, Wayne honey. 445 00:20:43,452 --> 00:20:44,953 We all believe you saw her. 446 00:20:45,037 --> 00:20:46,830 Yeah. 447 00:20:48,916 --> 00:20:50,918 Bunch of loonies up in here. 448 00:20:54,838 --> 00:20:56,465 I had to keep a pinch, Ed. 449 00:20:56,548 --> 00:20:59,760 Your buns aren't getting away that easy. 450 00:20:59,843 --> 00:21:01,261 Two, three, four! 451 00:21:01,345 --> 00:21:03,138 Devil's ferry 452 00:21:03,222 --> 00:21:06,183 Who will pay the toll? 453 00:21:06,266 --> 00:21:08,352 Give a coin to the boatman 454 00:21:08,435 --> 00:21:11,396 -Or he will steal your soul 455 00:21:11,480 --> 00:21:13,315 Said the squire to the master 456 00:21:13,398 --> 00:21:15,651 Another mortal sold 457 00:21:15,734 --> 00:21:18,195 -It's All Hallows' Eve Last one 458 00:21:18,278 --> 00:21:20,489 -Don't have time to grieve Be done 459 00:21:20,572 --> 00:21:23,033 There's chaos left to sow 460 00:21:23,116 --> 00:21:25,327 Satan watches from below 33197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.