All language subtitles for Besprincipnye.s04e04.2024.WEB-DLRip-AVC.KPK.GF.SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,590 --> 00:00:14,319 [играет песня «Беспринципные» Тоси Чайкиной] 2 00:00:14,400 --> 00:00:17,720 ♪ Переплетай истории ♪ 3 00:00:18,227 --> 00:00:21,960 ♪ Между людьми без принципа. ♪ 4 00:00:22,040 --> 00:00:25,816 ♪ В красивой жизни нет любви, ♪ 5 00:00:25,896 --> 00:00:29,663 ♪ Она почти вся выцвела. ♪ 6 00:00:29,743 --> 00:00:33,520 ♪ Обманывай меня ещё, ♪ 7 00:00:33,600 --> 00:00:37,280 ♪ Ведь это так всё весело. ♪ 8 00:00:37,360 --> 00:00:41,103 ♪ Забыть тебя, забыть про всё, ♪ 9 00:00:41,183 --> 00:00:45,250 ♪ Сказала как отрезала. ♪ 10 00:00:45,330 --> 00:00:48,576 ♪ Игры слов, сплошная ложь. ♪ 11 00:00:48,656 --> 00:00:52,423 ♪ Я надеюсь, что за ужином Меня не убьёшь. ♪ 12 00:00:52,503 --> 00:00:56,560 ♪ Посмотри в глаза, ты всё поймёшь, ♪ 13 00:00:56,640 --> 00:00:59,400 ♪ Ты всё поймёшь. ♪ 14 00:01:00,670 --> 00:01:04,436 ♪ На одну ночь или насовсем, ♪ 15 00:01:04,516 --> 00:01:07,723 ♪ Моя ревность на первой полосе, ♪ 16 00:01:07,803 --> 00:01:12,139 ♪ Двойная роль в одной игре. ♪ 17 00:01:12,219 --> 00:01:15,960 ♪ Кем надо быть, Чтоб понравиться всем. ♪ 18 00:01:16,040 --> 00:01:19,823 ♪ На одну ночь или насовсем, ♪ 19 00:01:19,903 --> 00:01:23,116 ♪ Моя ревность на первой полосе. ♪ 20 00:01:23,196 --> 00:01:27,493 ♪ Двойная роль в одной игре. ♪ 21 00:01:27,573 --> 00:01:32,040 ♪ Кем надо быть, Чтоб понравиться всем. ♪ 22 00:01:54,680 --> 00:01:57,330 [фоновая музыка] 23 00:01:58,016 --> 00:02:00,010 [Слава] Я тебя умоляю, только не к тебе. 24 00:02:00,090 --> 00:02:01,536 Твой кот меня ненавидит. 25 00:02:01,616 --> 00:02:04,163 Он в прошлый раз меня начал царапать в самый ответственный момент. 26 00:02:04,243 --> 00:02:05,509 Собака. 27 00:02:06,443 --> 00:02:08,369 Ну а куда тогда? 28 00:02:08,449 --> 00:02:09,682 - [Слава] Слышишь? - М? 29 00:02:09,763 --> 00:02:11,230 [Слава] А ты знаешь, что… 30 00:02:12,856 --> 00:02:15,300 посольство — это территория другой страны? 31 00:02:15,380 --> 00:02:16,780 [девушка] Ну да, и что? 32 00:02:18,332 --> 00:02:20,243 Прикинь, сейчас оказаться в посольстве, 33 00:02:20,323 --> 00:02:22,676 и, так сказать, не выходя с района, 34 00:02:22,756 --> 00:02:25,530 заняться сексом в другой стране. 35 00:02:25,610 --> 00:02:27,536 [Слава] М? В Бразилии, например? 36 00:02:27,616 --> 00:02:30,240 [девушка] А звучит романтично. Может, попросимся? 37 00:02:30,320 --> 00:02:31,736 Думаешь, пустят? 38 00:02:32,323 --> 00:02:34,449 [девушка] Не знаю, но можно уточнить. 39 00:02:34,530 --> 00:02:36,636 У них там наверняка другие законы. 40 00:02:37,303 --> 00:02:39,463 - Другие законы? - [девушка] Угу. 41 00:02:39,543 --> 00:02:41,136 Другого государства? 42 00:02:42,053 --> 00:02:44,396 [Слава] Тихо. У меня озарение. 43 00:02:44,989 --> 00:02:46,816 Айн момент. 44 00:02:51,317 --> 00:02:53,656 Светик? Свет, привет! 45 00:02:53,736 --> 00:02:55,750 Слушай, скажи мне, как риелтор риелтору, 46 00:02:55,830 --> 00:02:58,756 у тебя есть какой-нибудь свободный особнячок в центре? 47 00:03:00,867 --> 00:03:02,163 Отлично. 48 00:03:02,759 --> 00:03:05,722 Супер! Всё, буду там через полчаса? 49 00:03:05,803 --> 00:03:07,323 [Слава] Давай, давай. 50 00:03:08,463 --> 00:03:12,003 Так, милая моя, я тебе обещаю, ангел мой, 51 00:03:12,083 --> 00:03:15,123 в следующий раз займёмся сексом в другой стране. 52 00:03:17,803 --> 00:03:19,840 [Слава] Идеально подходит. Снимаю. 53 00:03:20,660 --> 00:03:23,443 - [Слава] Готовьте контракт. - На какой срок, Слав? 54 00:03:24,536 --> 00:03:29,456 Минимум месяц, ну а потом дальше посмотрим. 55 00:03:29,536 --> 00:03:33,183 Владелец может поинтересоваться, под какие цели арендуешь. 56 00:03:34,690 --> 00:03:37,663 Скромное, так сказать, и частное мероприятие. 57 00:03:38,269 --> 00:03:41,366 - Длиною в месяц? - Ну надо же подготовиться. 58 00:03:41,446 --> 00:03:45,523 Но, а если дело пойдёт, вообще выкуплю. 59 00:03:45,603 --> 00:03:47,323 М? Светик? 60 00:03:47,403 --> 00:03:48,963 - [Слава] А? - Идеально. 61 00:03:49,044 --> 00:03:51,117 [Слава] Ну что ты, что ты. 62 00:03:53,240 --> 00:03:55,763 [фоновая музыка] 63 00:04:00,320 --> 00:04:02,703 [фоновая музыка] 64 00:04:05,043 --> 00:04:07,256 [Слава] Не забываем всем подливать. 65 00:04:07,336 --> 00:04:10,376 Нужно, чтобы наши гости расслаблялись, 66 00:04:10,456 --> 00:04:14,920 веселились, напивались, ставили, повышали. 67 00:04:17,005 --> 00:04:19,835 [Слава] Не посрамите честь нашего маленького, 68 00:04:19,923 --> 00:04:22,383 но гордого государства. 69 00:04:23,200 --> 00:04:24,215 По местам. 70 00:04:24,296 --> 00:04:27,450 А я пока пойду переоденусь. Это понятно? 71 00:04:27,530 --> 00:04:28,676 [Слава] Отлично. 72 00:04:31,549 --> 00:04:34,082 [Слава] Добро пожаловать в наше посольство 73 00:04:34,163 --> 00:04:38,050 Независимого Королевства Западный Тимор. 74 00:04:38,536 --> 00:04:40,750 Ваш покорный слуга — 75 00:04:40,830 --> 00:04:44,776 чрезвычайный и уполномоченный посол Вячеслав. 76 00:04:45,786 --> 00:04:48,310 Прошу вас, следуйте за мной. 77 00:04:50,450 --> 00:04:55,090 В нашем королевстве право на азарт закреплено в конституции. 78 00:04:55,170 --> 00:04:57,330 А обязанность развлекаться 79 00:04:58,570 --> 00:05:00,016 контролируется законом. 80 00:05:00,096 --> 00:05:04,256 Итак, делайте ваши ставки, дамы и господа. 81 00:05:04,337 --> 00:05:06,435 Прошу вас, наслаждайтесь. 82 00:05:06,516 --> 00:05:07,603 [девушка] Спасибо. 83 00:05:07,683 --> 00:05:10,480 [Слава] Наслаждайтесь, дорогие вы мои. 84 00:05:10,561 --> 00:05:13,300 [фоновая музыка] 85 00:05:17,720 --> 00:05:19,593 [фоновая музыка] 86 00:05:20,610 --> 00:05:24,480 Прекрасно, прекрасно, прекрасно. 87 00:05:26,560 --> 00:05:29,203 [фоновая музыка] 88 00:05:33,280 --> 00:05:35,623 [фоновая музыка] 89 00:05:38,030 --> 00:05:39,210 [девушка] Ура! 90 00:05:39,291 --> 00:05:41,277 [ликование] 91 00:05:45,120 --> 00:05:47,760 [фоновая музыка] 92 00:05:52,503 --> 00:05:54,149 [Слава] Виски, пожалуйста. 93 00:05:56,810 --> 00:05:59,296 - Господин посол. - [Слава] Господин Савва. 94 00:06:00,169 --> 00:06:02,800 Скажите, вы в своём уме? 95 00:06:03,303 --> 00:06:06,703 Всё будет хорошо. Казино всегда в выигрыше. 96 00:06:06,783 --> 00:06:08,940 Рулетка — это чистая математика. 97 00:06:09,020 --> 00:06:11,690 А в покере мне процент с каждого банка идёт. 98 00:06:11,770 --> 00:06:14,082 [Савва] Ты на какие деньги всё это организовал? 99 00:06:14,163 --> 00:06:15,696 Ты же на мели. 100 00:06:15,920 --> 00:06:17,656 [Слава] Я семейный человек. 101 00:06:17,736 --> 00:06:19,436 У Оли одолжил. 102 00:06:19,516 --> 00:06:23,010 Накроют твоё посольство мокрым полотенцем. 103 00:06:23,090 --> 00:06:24,120 [Слава] Как можно? 104 00:06:24,200 --> 00:06:26,283 Это последнее государство чистой свободы. 105 00:06:26,363 --> 00:06:28,776 [Савва] Это будешь в комиссии по азартным играм рассказывать. 106 00:06:28,856 --> 00:06:30,160 Задолбаемся отмаливать. 107 00:06:31,499 --> 00:06:33,039 У меня всё схвачено. 108 00:06:40,723 --> 00:06:41,716 [крупье] Фулл-хаус. 109 00:06:41,796 --> 00:06:44,776 [Савва] Ну куда ты со своими семёрками-то лезешь, а? 110 00:06:45,639 --> 00:06:46,733 А? 111 00:06:46,813 --> 00:06:47,816 [Савва смеётся] 112 00:06:47,896 --> 00:06:48,916 А? 113 00:06:49,766 --> 00:06:50,786 А? 114 00:06:50,880 --> 00:06:53,870 [Савва смеётся] 115 00:06:56,479 --> 00:06:58,823 [Савва] Бывайте, ихтиандры! 116 00:06:58,903 --> 00:07:00,782 - [Савва] Господин посол. - [Слава] А? 117 00:07:00,863 --> 00:07:03,336 - [Савва] Моё почтение. - [Слава] Ну что, выиграл? 118 00:07:03,416 --> 00:07:06,836 Всё, беру свои слова назад. Завтра ещё народ приведу. 119 00:07:06,916 --> 00:07:08,109 [Слава] Красавчик. 120 00:07:08,196 --> 00:07:11,149 [Савва] Без лоха и вещь плоха! 121 00:07:13,320 --> 00:07:16,263 [фоновая музыка] 122 00:07:17,577 --> 00:07:21,103 [Оля напевает и гремит посудой] 123 00:07:23,135 --> 00:07:24,622 [Слава] Фух. 124 00:07:24,703 --> 00:07:27,270 Что-то тяжёлая ночка сегодня была. 125 00:07:28,020 --> 00:07:30,110 Ни хрена не выспался вообще. 126 00:07:37,733 --> 00:07:39,123 Знаешь что? 127 00:07:39,203 --> 00:07:41,736 У нас тут домработница твои вещи стирала 128 00:07:42,825 --> 00:07:44,360 и нашла кое-что. 129 00:07:48,820 --> 00:07:50,070 Откуда это? 130 00:07:54,469 --> 00:07:57,000 - Не помню. - [Оля] Славик, 131 00:07:57,296 --> 00:07:58,716 не ври, пожалуйста. 132 00:07:58,810 --> 00:08:01,503 Это что у тебя там за новый бизнес такой? 133 00:08:01,583 --> 00:08:05,560 Рассказывай мне немедленно, иначе я пойду и сама всё проверю. 134 00:08:10,766 --> 00:08:14,720 Оля, а ты как к азартным играм относишься? 135 00:08:14,800 --> 00:08:17,990 Азартные игры — это зло, они уничтожают жизни людей. 136 00:08:18,070 --> 00:08:20,670 Полностью с тобой согласен. Да. 137 00:08:20,750 --> 00:08:23,763 Поэтому я всё осознал и совсем скоро всё завершу. 138 00:08:24,380 --> 00:08:25,380 [Оля] Угу. 139 00:08:25,870 --> 00:08:30,120 То есть ты взял у меня денег для того, чтобы открыть подпольное казино. 140 00:08:31,476 --> 00:08:34,943 Ну, в общем и целом, да. 141 00:08:36,441 --> 00:08:37,755 Какая… 142 00:08:38,996 --> 00:08:41,000 потрясающая идея. 143 00:08:42,743 --> 00:08:44,610 - Правда? - [Оля] Иди сюда. 144 00:08:46,468 --> 00:08:47,922 - Ты яичницу будешь? - Буду. 145 00:08:48,003 --> 00:08:48,842 - [Оля] Да? - Да. 146 00:08:48,923 --> 00:08:50,411 [Оля] А что ещё ты хочешь? 147 00:08:51,360 --> 00:08:54,643 [фоновая музыка] 148 00:08:56,790 --> 00:08:58,569 [Оля] Славик, ты просто гений. 149 00:08:59,499 --> 00:09:00,789 Я тебя люблю. 150 00:09:04,200 --> 00:09:07,276 - Пойду поиграю? - Поиграй, милая, поиграй. 151 00:09:08,973 --> 00:09:10,413 Ваши ставки. 152 00:09:10,494 --> 00:09:13,714 [энергичная музыка] 153 00:09:19,970 --> 00:09:22,480 [возмущенно] Вы охренели? Как это вообще возможно? 154 00:09:23,249 --> 00:09:24,509 [парень] Это грабеж! 155 00:09:24,590 --> 00:09:26,103 Руку… 156 00:09:32,416 --> 00:09:36,503 Вячеслав Марко… Господин посол, там полиция приехала. 157 00:09:36,583 --> 00:09:38,476 Ну понеслась. 158 00:09:38,556 --> 00:09:41,416 - Сворачиваемся. - [с сарказмом] Ага, сейчас. 159 00:09:41,496 --> 00:09:42,730 Пойдём. 160 00:09:46,920 --> 00:09:48,959 [Оля] В этот хороший солнечный день 161 00:09:49,040 --> 00:09:53,503 мы напрягли анахату и расслабили. 162 00:09:53,869 --> 00:09:58,435 Напрягли анахату и расслабили. 163 00:09:58,516 --> 00:09:59,369 [Оля] Молодцы. 164 00:09:59,449 --> 00:10:04,170 Теперь давайте ещё раз держим, держим, держим, держим. 165 00:10:04,719 --> 00:10:07,669 Пульс расслабили. 166 00:10:08,272 --> 00:10:10,115 И ещё раз повторим. 167 00:10:10,196 --> 00:10:11,756 Напрягли анахату. 168 00:10:11,836 --> 00:10:15,320 Держим, держим, держим, держим, держим. 169 00:10:15,870 --> 00:10:17,850 Расслабили. 170 00:10:17,930 --> 00:10:19,740 Это я сейчас не сдержусь. 171 00:10:19,820 --> 00:10:22,910 Девочки, на сегодня мы с вами прощаемся. 172 00:10:22,991 --> 00:10:25,320 Пока-пока, я всех люблю. 173 00:10:27,325 --> 00:10:28,902 Это невероятно. 174 00:10:28,983 --> 00:10:30,320 Невероятно заводит. 175 00:10:33,276 --> 00:10:35,730 [Оля] Дай я отдохну после тренировки. 176 00:10:35,810 --> 00:10:38,329 - [Оля] Как там наше казино? - [Слава] М? 177 00:10:38,409 --> 00:10:39,539 Очень хорошо. 178 00:10:40,536 --> 00:10:44,216 [Слава] Только за один вчерашний вечер окупили все твои вложения. 179 00:10:44,296 --> 00:10:47,769 Уверен, мы на этом сможем заработать очень много. 180 00:10:47,849 --> 00:10:50,543 - Если веришь, всё получится. - [Слава] Да. 181 00:10:50,623 --> 00:10:52,560 Ну а тебе как? Удача улыбнулась? 182 00:10:52,641 --> 00:10:56,050 [Слава] А то я пока вчера с полицией разбирался, всё пропустил. А? 183 00:10:58,005 --> 00:10:59,465 М? 184 00:10:59,560 --> 00:11:01,290 [Оля] В плюсе на два миллиона. 185 00:11:04,596 --> 00:11:05,796 [Оля] Сюда иди. 186 00:11:05,876 --> 00:11:06,960 [Слава] Ух, моя. 187 00:11:08,929 --> 00:11:11,160 Прости меня, пожалуйста. 188 00:11:11,241 --> 00:11:14,253 [фоновая музыка] 189 00:11:14,334 --> 00:11:16,803 [гул голосов] 190 00:11:18,240 --> 00:11:21,100 [фоновая музыка] 191 00:11:22,160 --> 00:11:25,436 Ты, главное, вискаря не жалей. Да. 192 00:11:25,802 --> 00:11:30,595 Виски-кола — это значит половина виски, половина кола. Понял? 193 00:11:30,676 --> 00:11:34,003 Простите, там одна женщина проиграла нам около десяти миллионов. 194 00:11:34,090 --> 00:11:36,583 - Требует с вами поговорить. - Где? 195 00:11:38,123 --> 00:11:40,056 Хочу с ней познакомиться. 196 00:11:47,830 --> 00:11:49,022 Оленька… 197 00:11:49,103 --> 00:11:50,996 - Это ты, что ли? - Секунда. 198 00:11:52,317 --> 00:11:53,337 [крупье] Зеро. 199 00:11:57,389 --> 00:11:59,550 Славик, любимый, 200 00:11:59,630 --> 00:12:02,076 дай мне денежек, всего миллиончик. 201 00:12:02,650 --> 00:12:04,296 - Я отыграюсь. - [Слава] Да? 202 00:12:04,376 --> 00:12:07,449 - Можно тебя на минуточку? Иди сюда. - [Оля] Минуточку. 203 00:12:08,542 --> 00:12:10,979 Ты чего? Десятку втащила? 204 00:12:11,060 --> 00:12:13,303 - Я сейчас всё верну. - Какое верну? 205 00:12:13,384 --> 00:12:14,356 Всё, нам пора. 206 00:12:14,436 --> 00:12:16,690 В смысле пора? Я все деньги проиграла. Что мне делать-то теперь? 207 00:12:16,770 --> 00:12:19,642 - Я сам разберусь, нам пора. - У меня только игра пошла. 208 00:12:19,723 --> 00:12:21,369 Пожалуйста, умоляю, можно я на цвет поставлю? 209 00:12:21,449 --> 00:12:23,910 Ты слышишь? Пойдём отсюда. 210 00:12:23,990 --> 00:12:25,310 Пойдём отсюда? 211 00:12:26,012 --> 00:12:28,249 Пожалуйста, счастливо оставаться! 212 00:12:33,539 --> 00:12:35,862 - [Слава] Оля, ты куда? - Куда? 213 00:12:36,606 --> 00:12:38,949 [обиженно] В Сочи! Там отыграюсь. 214 00:12:39,549 --> 00:12:42,229 [Оля] Охренеть! Выгоняет меня из моего же казино! 215 00:12:42,310 --> 00:12:43,970 [Слава] Да твою же мать. 216 00:12:45,520 --> 00:12:49,170 [фоновая музыка] 217 00:13:01,030 --> 00:13:02,175 Не понял. 218 00:13:02,256 --> 00:13:03,390 Ты куда? 219 00:13:03,929 --> 00:13:06,388 [Оля] В Сочи! У подруги поживу. 220 00:13:06,469 --> 00:13:08,283 Она меня точно выгонять не будет. 221 00:13:08,363 --> 00:13:10,363 А тебя я видеть не хочу. 222 00:13:11,996 --> 00:13:13,600 - [Слава] А-а. - [Оля] Угу. 223 00:13:14,737 --> 00:13:17,877 [фоновая музыка] 224 00:13:23,043 --> 00:13:24,136 [Оля кричит] Слава! 225 00:13:26,470 --> 00:13:28,670 Слава! Блин! 226 00:13:33,760 --> 00:13:36,637 [спокойная музыка] 227 00:13:42,280 --> 00:13:47,347 [спокойная музыка] 228 00:13:52,729 --> 00:13:55,556 [Слава] Олюшка, а я тебе сок принёс. 229 00:13:56,176 --> 00:13:58,169 Ты охренел меня запирать? 230 00:13:58,249 --> 00:14:00,969 Ну а что мне было делать? 231 00:14:02,430 --> 00:14:04,283 Да, у меня проблемы. 232 00:14:05,170 --> 00:14:08,790 Я люблю играть, а мне нельзя. 233 00:14:10,000 --> 00:14:12,636 И я прям чувствую, что сегодня, 234 00:14:12,716 --> 00:14:15,403 именно сегодня, мне точно повезёт. 235 00:14:15,910 --> 00:14:19,076 И я тебя очень прошу, ну пожалуйста, 236 00:14:19,156 --> 00:14:23,016 ну пусти меня хоть на часок в это своё посольство, пожалуйста. 237 00:14:28,516 --> 00:14:29,920 Я закрыл его, милая. 238 00:14:31,629 --> 00:14:33,223 - Нет… - [Слава] Ага. 239 00:14:34,150 --> 00:14:35,830 Это же прибыльное дело. 240 00:14:35,910 --> 00:14:38,910 [Слава] Ну, во-первых, вместо казино я решил открыть бордель, 241 00:14:38,990 --> 00:14:41,510 аренда за здание всё равно оплачена. 242 00:14:41,590 --> 00:14:43,070 Но а главное, 243 00:14:44,713 --> 00:14:47,150 я люблю деньги… очень, 244 00:14:47,896 --> 00:14:49,160 но не такой ценой. 245 00:14:50,533 --> 00:14:52,896 - Меня любишь больше? - [Слава] Ну да. 246 00:14:54,575 --> 00:14:55,848 Если бы я оставил казино, 247 00:14:55,929 --> 00:14:58,255 всё равно все мои бабки ты бы там проиграла. 248 00:14:58,343 --> 00:15:00,815 [Оля смеётся] 249 00:15:00,895 --> 00:15:03,308 [Слава] Да? Любовь моя. 250 00:15:03,389 --> 00:15:06,323 [спокойная музыка] 251 00:15:12,639 --> 00:15:14,475 В целом вся дипломатия 252 00:15:14,556 --> 00:15:18,010 и международные отношения придуманы лишь для того, 253 00:15:18,090 --> 00:15:20,550 чтобы на земле оставалось хоть какое-то место, 254 00:15:20,630 --> 00:15:22,043 где человеку можно всё. 255 00:15:22,123 --> 00:15:23,320 Посольства. 256 00:15:23,400 --> 00:15:27,523 Последние островки свободы в нашем общем мировом концлагере. 257 00:15:27,603 --> 00:15:31,523 Поэтому, если дипломат ведёт здоровый образ жизни, 258 00:15:31,603 --> 00:15:34,982 то это просто подло по отношению к человечеству. 259 00:15:35,062 --> 00:15:38,076 Отдай другому место, товарищ дипломат! 260 00:15:39,080 --> 00:15:42,455 [фоновая музыка] 261 00:15:44,209 --> 00:15:47,769 [Валя] Петь, ну представляешь, это даже забавно. 262 00:15:47,850 --> 00:15:50,536 Там такие какие-то названия интересные. 263 00:15:50,616 --> 00:15:51,750 Салехард. 264 00:15:52,209 --> 00:15:53,675 Лабытнанги. 265 00:15:53,756 --> 00:15:56,863 Я вообще думала, что это где-то за рубежом, понимаешь? 266 00:15:56,943 --> 00:15:59,350 Нет, оказывается, у нас. 267 00:15:59,430 --> 00:16:01,443 Я ещё такая думаю, что я туда попрусь? 268 00:16:01,523 --> 00:16:03,343 Вообще какая-то Тмутаракань. 269 00:16:03,423 --> 00:16:04,930 А потом знаешь, что вспомнила? 270 00:16:05,010 --> 00:16:09,163 Думаю, ну вот «Ласковый май», они же с чего-то начинали. 271 00:16:09,243 --> 00:16:13,683 Ну надо же как-то, мне кажется, осваивать эти маленькие площадки. 272 00:16:13,763 --> 00:16:16,163 Я сейчас вообще не поняла, с кем я разговариваю. 273 00:16:16,243 --> 00:16:18,395 [Хадяков кричит] Пошла ты на хрен! 274 00:16:18,475 --> 00:16:20,009 [Валя возмущенно] Чего? 275 00:16:20,090 --> 00:16:22,440 [Хадяков] Засунься откуда вылезла, поняла, дрянь? 276 00:16:22,520 --> 00:16:24,430 [Валя] Хадяков, ты вообще охренел? 277 00:16:24,511 --> 00:16:27,521 Испугалась, да? Ну да, на, на! 278 00:16:28,089 --> 00:16:29,715 А? А-а. 279 00:16:29,796 --> 00:16:32,150 Привет! Я, вообще-то, тут. 280 00:16:32,230 --> 00:16:34,330 Вообще на меня наплевать? На мою карьеру? 281 00:16:34,410 --> 00:16:36,130 У меня, вообще-то, гастроли, Петь. 282 00:16:36,210 --> 00:16:37,840 Да нет, да ты что? Нет, конечно. 283 00:16:37,920 --> 00:16:39,843 Сейчас только сохранюсь, пока не убили. 284 00:16:39,923 --> 00:16:41,416 Вообще сейчас не поняла. 285 00:16:41,496 --> 00:16:42,976 [Валя] Знаешь что? 286 00:16:43,056 --> 00:16:45,240 Ты просто обалдел. 287 00:16:45,320 --> 00:16:47,600 То есть тебе твоя игра важнее, чем я? 288 00:16:48,456 --> 00:16:49,295 Ну хорошо. 289 00:16:49,376 --> 00:16:52,520 А скажи-ка мне, мой родной, а ты помнишь, где я вчера была? 290 00:16:55,842 --> 00:16:58,655 - В Москве? - Молодец! 291 00:16:58,736 --> 00:17:02,036 Дома я вчера была. Целый день была рядом с тобой. 292 00:17:02,116 --> 00:17:03,823 [Валя] Забил на меня совсем. 293 00:17:03,903 --> 00:17:06,550 Нет, ну что ты, я же… 294 00:17:07,028 --> 00:17:08,928 Просто там всё прям настоящее. 295 00:17:09,009 --> 00:17:10,209 - [Валя] Да? - Ты понимаешь? Да. 296 00:17:10,289 --> 00:17:11,420 Ну, конечно, я понимаю. 297 00:17:11,500 --> 00:17:12,936 Я понимаю, Петруш. 298 00:17:13,016 --> 00:17:13,890 Ты знаешь что? 299 00:17:13,970 --> 00:17:17,876 Ты засунься туда обратно тогда, в свою эту виртуальную реальность, 300 00:17:17,956 --> 00:17:21,040 и жену там найди себе виртуальную. 301 00:17:21,120 --> 00:17:24,303 [Валя] Пусть она тебе там пососёт. 302 00:17:24,383 --> 00:17:27,430 Ребята, я иду! Ребята. 303 00:17:28,250 --> 00:17:30,669 Иду, ребят. Иду. 304 00:17:31,440 --> 00:17:34,103 [энергичная музыка] 305 00:17:34,184 --> 00:17:35,680 [звуки выстрелов и взрывов] 306 00:17:40,280 --> 00:17:43,610 [энергичная музыка] 307 00:17:44,770 --> 00:17:46,480 [Хадяков] Иду. Иду. Поехали. 308 00:17:48,350 --> 00:17:50,817 [энергичная музыка] 309 00:17:52,120 --> 00:17:53,679 [звук взрыва] 310 00:17:53,760 --> 00:17:57,930 [Хадяков сопровождает свои удары криками] 311 00:18:04,303 --> 00:18:05,360 [Хадяков] О. 312 00:18:05,440 --> 00:18:06,596 ПОБЕДА СЧЁТ +1000 313 00:18:06,677 --> 00:18:08,320 [Хадяков] Получили, черти? 314 00:18:10,703 --> 00:18:11,850 Валь! 315 00:18:12,590 --> 00:18:14,590 Уделал этих школьников. 316 00:18:16,903 --> 00:18:18,363 Валюш, ты дома? 317 00:18:18,916 --> 00:18:20,469 Может, поужинаем? 318 00:18:21,723 --> 00:18:24,817 [фоновая музыка] 319 00:18:33,463 --> 00:18:35,459 Алло, Валюш, ты дома? 320 00:18:35,539 --> 00:18:36,850 [Валя] Я тебе говорила. 321 00:18:36,930 --> 00:18:39,590 - Говорила. - [Валя] И где я? 322 00:18:40,912 --> 00:18:42,390 А где ты? 323 00:18:42,470 --> 00:18:43,650 [Валя] На Ямале. 324 00:18:43,730 --> 00:18:44,730 О как. 325 00:18:45,500 --> 00:18:46,690 [Валя] Я говорила. 326 00:18:47,369 --> 00:18:51,075 Ну, конечно, ты говорила, я просто уточняю. 327 00:18:51,156 --> 00:18:55,307 [Валя] Ага, конечно, и до какого числа я, Петруша? 328 00:18:55,387 --> 00:18:56,747 А до какого числа ты? 329 00:18:57,299 --> 00:18:59,936 [Валя] Ой всё, пока! Хадяков, бесишь меня! 330 00:19:00,017 --> 00:19:02,169 [короткие гудки] 331 00:19:02,250 --> 00:19:03,200 [Хадяков вздыхает] 332 00:19:07,140 --> 00:19:09,680 [Хадяков] Зачем ей эти гастроли, не понимаю. 333 00:19:10,196 --> 00:19:12,889 Творческих людей вообще сложно понять. 334 00:19:22,810 --> 00:19:24,200 [Миша] Что такое? 335 00:19:24,853 --> 00:19:27,240 Я вот себе шляпку новую купила. 336 00:19:27,523 --> 00:19:29,480 - [Хадяков одобрительно] Во. - [Валя] М… 337 00:19:29,560 --> 00:19:31,459 Семь тысяч евро. 338 00:19:31,540 --> 00:19:34,640 - Ага, приемлемо. - Ну слава богу. 339 00:19:36,303 --> 00:19:38,643 - Странно. - [Миша] Что? 340 00:19:39,280 --> 00:19:42,080 У Вали такая же шляпка и платье. 341 00:19:45,263 --> 00:19:47,690 Думаете, что она, что ли? Да вряд ли. 342 00:19:47,770 --> 00:19:51,932 Да я тоже думаю, вряд ли. Она же на гастролях. 343 00:19:52,012 --> 00:19:53,510 [Хадяков] На Ямале. 344 00:20:00,615 --> 00:20:01,880 Валюш, привет! 345 00:20:01,961 --> 00:20:03,056 [Валя] Привет, Петруш! 346 00:20:03,136 --> 00:20:04,089 [Хадяков] Ты где? 347 00:20:04,170 --> 00:20:07,135 Что, издеваешься надо мной? Ну я же тебе говорила, на Ямале. 348 00:20:07,216 --> 00:20:08,950 Да я помню, помню, что ты. 349 00:20:09,030 --> 00:20:11,683 Мы просто это, с Мишей тут сидим. 350 00:20:11,763 --> 00:20:13,695 - [Миша] Валентина. - А-а. Привет, Миш. 351 00:20:13,776 --> 00:20:17,043 А он говорит, что тебя видел. А я говорю: «Да не может быть». 352 00:20:17,123 --> 00:20:19,136 А он клянётся, божится. 353 00:20:19,216 --> 00:20:21,156 [Валя] Закусывать надо, мальчики. 354 00:20:21,236 --> 00:20:24,876 Всё, пока. Некогда мне. Чуть раздражил меня, Петя. 355 00:20:26,860 --> 00:20:27,880 [Миша] Ну вот. 356 00:20:29,576 --> 00:20:30,943 В порядке. 357 00:20:33,000 --> 00:20:35,440 Клянусь, такое же платье прошло. 358 00:20:37,540 --> 00:20:38,800 Ну, может, их пара. 359 00:20:39,359 --> 00:20:41,560 - Кого? - [Миша] Платьев. 360 00:20:42,936 --> 00:20:44,116 Не Валей же. 361 00:20:48,263 --> 00:20:49,320 Действительно. 362 00:20:51,640 --> 00:20:55,350 [фоновая музыка] 363 00:21:01,357 --> 00:21:02,562 [выстрелы] 364 00:21:02,643 --> 00:21:05,080 [Хадяков] Ёптить, как на Валю мою похожа. 365 00:21:12,563 --> 00:21:13,753 [Валя] Петруша. 366 00:21:13,950 --> 00:21:15,129 [выстрелы] 367 00:21:15,210 --> 00:21:16,596 [Хадяков кряхтит] Фух, ё. 368 00:21:17,251 --> 00:21:18,310 [Валя] Чао. 369 00:21:22,166 --> 00:21:24,056 [Хадяков] Бред какой-то. 370 00:21:24,136 --> 00:21:25,386 Пора завязывать. 371 00:21:28,400 --> 00:21:29,735 [Миша] Валя в игре? 372 00:21:29,816 --> 00:21:30,885 Пётр Александрович, 373 00:21:30,966 --> 00:21:33,520 вам надо заканчивать с этой виртуальной реальностью. 374 00:21:41,230 --> 00:21:42,543 [Хадяков] Валя? 375 00:21:42,623 --> 00:21:43,716 Валя! 376 00:21:44,110 --> 00:21:45,410 Валя! 377 00:21:48,779 --> 00:21:49,779 Фух. 378 00:21:51,799 --> 00:21:54,549 - Пётр Александрович, вы в порядке? - [Хадяков] Нет. 379 00:21:54,630 --> 00:21:56,849 [Хадяков] Одышка эта, понимаешь? 380 00:21:56,929 --> 00:21:58,256 [Миша] Может, не она? 381 00:21:58,959 --> 00:22:00,963 - Что? - Ну не одышка же? 382 00:22:01,535 --> 00:22:03,242 Валя. Ну, в смысле не Валя. 383 00:22:03,323 --> 00:22:06,756 Такое несколько раз показаться не могло. 384 00:22:07,242 --> 00:22:11,489 Так, действуй! Короче, геолокация, человек, машина. 385 00:22:11,570 --> 00:22:15,360 Есть! А номер, случайно, не запомнили? 386 00:22:16,280 --> 00:22:19,596 Всё, я понял, я понял. Мы разыщем, разыщем, разыщем. 387 00:22:23,200 --> 00:22:25,417 [фоновая музыка] 388 00:22:30,860 --> 00:22:32,616 Ну как же так, даже не обернулась. 389 00:22:32,696 --> 00:22:34,016 Я же кричал. 390 00:22:34,096 --> 00:22:35,916 Похоже, альфонс матёрый. 391 00:22:36,919 --> 00:22:37,929 [Миша] Нда. 392 00:22:38,719 --> 00:22:41,649 Тут многие, как видите, не обернулись. 393 00:22:41,730 --> 00:22:42,929 Охмуряет качественно. 394 00:22:43,010 --> 00:22:45,356 [звонит телефон] 395 00:22:46,203 --> 00:22:47,203 Да. 396 00:22:49,707 --> 00:22:50,737 [Миша] Принял. 397 00:22:53,893 --> 00:22:56,422 - [Хадяков] Ну? - Есть совпадения по камерам. 398 00:22:56,502 --> 00:22:57,556 Ну? 399 00:22:58,383 --> 00:22:59,563 [Миша] В гостинице они. 400 00:23:00,363 --> 00:23:03,800 - [Миша] Полчаса уже как. - Поехали, может, ещё не успел. 401 00:23:12,120 --> 00:23:15,750 [энергичная музыка] 402 00:23:19,883 --> 00:23:20,929 [Миша] Сюда. 403 00:23:27,237 --> 00:23:28,562 [Хадяков] Валя! 404 00:23:28,643 --> 00:23:32,110 Валя, что бы ты ни делала, я не должен этого видеть. 405 00:23:32,923 --> 00:23:33,943 Валя? 406 00:23:35,906 --> 00:23:37,376 Валя, ты где? 407 00:23:42,613 --> 00:23:43,816 Валя? 408 00:23:49,718 --> 00:23:53,102 [Валя] Ну что, обделался, геймер недоделанный? 409 00:23:53,183 --> 00:23:54,550 [Хадяков] Я… 410 00:23:54,630 --> 00:23:56,036 Валечка, ну я. 411 00:23:56,116 --> 00:23:58,743 [Валя] Если бы ты меня хотя бы чуть-чуть слушал, 412 00:23:58,823 --> 00:24:01,630 ты бы знал, что я улетаю только завтра. 413 00:24:01,710 --> 00:24:05,560 Поэтому, если ты не будешь на меня в жизни обращать внимания, 414 00:24:05,640 --> 00:24:09,010 то я тебя так же прикончу, как в этой долбаной игре. 415 00:24:09,090 --> 00:24:10,456 Понял меня? 416 00:24:11,760 --> 00:24:14,640 [Валя] Мальчишка. Мой мальчик. 417 00:24:14,721 --> 00:24:16,880 [стоны Вали и Хадякова] 418 00:24:18,169 --> 00:24:19,120 [Валя] Так, стоп. 419 00:24:19,201 --> 00:24:22,803 А продлите, пожалуйста, номер 420 00:24:22,884 --> 00:24:24,703 и закажите шампанское. 421 00:24:24,783 --> 00:24:27,236 - [Валя] Спасибо. - Да, есть, товарищ Валентина. 422 00:24:27,317 --> 00:24:28,313 [Валя] Мальчишка. 423 00:24:28,393 --> 00:24:31,252 - [Миша] Пётр Александрович. - [Валя] Мой мальчик. 424 00:24:31,333 --> 00:24:33,770 [Миша] Быстро, быстро, блин. 425 00:24:35,070 --> 00:24:37,456 Если муж заскучал, 426 00:24:37,536 --> 00:24:39,023 потерял к жене интерес, 427 00:24:39,103 --> 00:24:43,300 то спасут только подозрения в том, что и она его тоже потеряла. 428 00:24:43,380 --> 00:24:45,869 А ещё лучше — подозрения в том, 429 00:24:45,949 --> 00:24:48,530 что вы нашли где-то кого-то на стороне. 430 00:24:48,610 --> 00:24:51,450 Понимаешь? Вот тут и начнутся чудеса. 431 00:24:51,530 --> 00:24:53,933 Главное только — не переиграть. 432 00:24:54,013 --> 00:24:55,483 Потихонечку. 433 00:24:56,840 --> 00:24:59,890 [фоновая музыка] 434 00:25:00,530 --> 00:25:04,843 [детский плач] 435 00:25:04,923 --> 00:25:07,600 Ну, пожалуйста, ну, хоть минутку, 436 00:25:07,680 --> 00:25:09,830 ну, хоть секундочку, ну. 437 00:25:11,436 --> 00:25:13,669 [Вера] Тщ-щ-щ. 438 00:25:14,710 --> 00:25:17,022 Тщ-щ-щ. 439 00:25:17,102 --> 00:25:20,142 [Алина] Вер, ты дизайнерам когда ответишь? 440 00:25:20,223 --> 00:25:23,255 Они там переживают, волнуются, что сроки сорвут. 441 00:25:23,336 --> 00:25:26,523 - Впервые не по своей вине. - [Вера] Я не могу, видишь? 442 00:25:26,603 --> 00:25:27,890 [Алина] А няня что? 443 00:25:28,449 --> 00:25:30,922 - Уволилась. - Как, опять? 444 00:25:31,003 --> 00:25:34,970 А, ну, я сказала ей, что она уволена, она не стала спорить. 445 00:25:35,050 --> 00:25:37,196 - Хорошая была няня. - [Алина] А… 446 00:25:38,563 --> 00:25:40,148 [детский плач] 447 00:25:40,229 --> 00:25:41,229 [Алина] Ух. 448 00:25:42,736 --> 00:25:46,863 Слушай, а ты можешь на минутку просто присмотреть, а? 449 00:25:47,610 --> 00:25:48,610 Я? 450 00:25:49,681 --> 00:25:52,054 Ну я с детьми как-то не очень. 451 00:25:52,143 --> 00:25:55,280 Вынужденная ситуация. Пожалуйста. 452 00:25:59,026 --> 00:26:00,716 [Алина] Ладно, давай попробуем. 453 00:26:01,303 --> 00:26:02,456 Так. 454 00:26:04,800 --> 00:26:05,990 Привет! 455 00:26:07,513 --> 00:26:09,905 Привет, мальчик! 456 00:26:09,986 --> 00:26:11,240 [ребенок успокаивается] 457 00:26:11,320 --> 00:26:13,450 [Алина] Сладкий, м. 458 00:26:13,530 --> 00:26:15,120 [Вера] Магия какая-то. 459 00:26:16,150 --> 00:26:19,170 Ты до обеда посиди, 460 00:26:19,790 --> 00:26:21,910 а я пока все дела сделаю, ладно? 461 00:26:21,990 --> 00:26:25,110 - [Алина] А, а, Вер, а если… - [Вера] Угу. Да-да-да, хорошо. 462 00:26:27,095 --> 00:26:29,503 Да кто такой хорошенький, а? 463 00:26:30,160 --> 00:26:33,297 [фоновая музыка] 464 00:26:36,850 --> 00:26:39,817 [фоновая музыка] 465 00:26:43,436 --> 00:26:47,120 Алин, пока хорошая погода на улице, погуляй с ребёнком, пожалуйста. 466 00:26:48,250 --> 00:26:53,560 Вер, ну я понимаю — один раз, но я всё-таки работаю. 467 00:26:54,370 --> 00:26:57,720 А-а, так давай я твой проект отдам Олесе. 468 00:26:57,801 --> 00:27:00,880 - [Вера] Она доделает. - Я, вообще-то, билась за него. 469 00:27:01,833 --> 00:27:04,120 У нас командная работа. 470 00:27:04,916 --> 00:27:06,800 - [Алина] Мм. - [Вера] Спасибо. 471 00:27:09,367 --> 00:27:10,200 Привет! 472 00:27:13,280 --> 00:27:16,570 [фоновая музыка] 473 00:27:21,590 --> 00:27:24,162 - [Вера] Боже ты мой. - [парень] Осторожно, девушка. 474 00:27:24,243 --> 00:27:25,876 [Вера] Долбаные самокатчики, а! 475 00:27:25,956 --> 00:27:27,662 [парень] Слушайте, это не трамвай, 476 00:27:27,743 --> 00:27:29,770 но вам всё-таки надо быть повнимательней. 477 00:27:29,850 --> 00:27:31,136 Это Патрики. 478 00:27:34,282 --> 00:27:36,829 [Вера] Вы начитанный спаситель. 479 00:27:36,910 --> 00:27:40,040 Ну, трамваи получше будут, чем самокатчики. 480 00:27:40,120 --> 00:27:41,550 Спасибо за спасение. 481 00:27:41,631 --> 00:27:44,480 [парень] Да не за что. Обычно я это делаю безвозмездно, 482 00:27:44,560 --> 00:27:47,330 но вам не повезло, вы должны мне кофе. 483 00:27:48,042 --> 00:27:51,722 Кофе — это разумная идея, но я правда очень спешу на работу. 484 00:27:51,803 --> 00:27:53,609 Не самое лучшее время для знакомств. 485 00:27:53,689 --> 00:27:54,683 Девушка, 486 00:27:55,202 --> 00:27:58,319 иногда кофе — это просто кофе, ну как хотите. 487 00:27:58,400 --> 00:28:00,803 [фоновая музыка] 488 00:28:02,303 --> 00:28:04,530 Латте на банановом молоке. 489 00:28:04,610 --> 00:28:07,236 - Я специально проверила. - [парень] Спасибо. 490 00:28:12,886 --> 00:28:14,303 [парень] Хорошее. 491 00:28:15,913 --> 00:28:18,163 [Вера] Вы, кстати, не представились. 492 00:28:18,923 --> 00:28:20,729 [парень] Давай на ты. 493 00:28:20,809 --> 00:28:23,029 - Стефан. - Вера. 494 00:28:23,110 --> 00:28:24,603 [Стефан] Очень приятно. 495 00:28:25,723 --> 00:28:29,223 Вера, я бы с удовольствием ещё поболтал, 496 00:28:29,303 --> 00:28:30,370 но мне пора. 497 00:28:31,233 --> 00:28:34,040 Как? А вы даже номер телефона не возьмёте? 498 00:28:35,319 --> 00:28:38,796 Ну я же сказал, кофе — это просто кофе. 499 00:28:40,160 --> 00:28:43,223 [ритмичная музыка] 500 00:28:46,360 --> 00:28:49,190 [ритмичная музыка] 501 00:28:57,040 --> 00:28:59,810 [ритмичная музыка] 502 00:29:02,443 --> 00:29:03,600 [парень] Алина. 503 00:29:03,850 --> 00:29:06,509 - [Алина] Привет, Борюсик! - Сколько лет, сколько зим! 504 00:29:06,590 --> 00:29:08,516 - [Алина] Угу. - [Боря] Скучала по мне? 505 00:29:08,596 --> 00:29:10,396 [Алина] Ой, ни секунды. 506 00:29:10,476 --> 00:29:12,690 - [Боря] Обидно. - [Алина] Да. 507 00:29:13,249 --> 00:29:15,643 [Боря] А кто это такой у нас миленький, а? 508 00:29:15,730 --> 00:29:16,820 Мог бы быть наш. 509 00:29:17,575 --> 00:29:20,309 [Алина] Очень рада, что у нас ничего не получилось. 510 00:29:20,390 --> 00:29:22,426 Но это не мой, это Верин. 511 00:29:22,506 --> 00:29:24,950 - Ты всё ещё у неё работаешь? - [Алина] Угу. 512 00:29:25,030 --> 00:29:27,739 [Боря] А ты не хочешь на нём подзаработать? 513 00:29:27,819 --> 00:29:29,543 [Алина возмущенно] На ребёнке? 514 00:29:30,369 --> 00:29:32,409 У нас просто новая рекламная стратегия, 515 00:29:32,490 --> 00:29:34,450 ну такой более семейной направленности. 516 00:29:34,530 --> 00:29:37,103 Вот, так для нашего продукта хотим фотосессию с ребёнком, 517 00:29:37,183 --> 00:29:38,563 не можем найти подходящего. 518 00:29:38,643 --> 00:29:40,260 А этот вроде даже ничего. 519 00:29:41,040 --> 00:29:42,343 Платим хорошо. 520 00:29:43,902 --> 00:29:45,702 Ты чего? Вера никогда не согласится. 521 00:29:45,783 --> 00:29:47,600 Ну, можно ей и не говорить. 522 00:29:47,708 --> 00:29:50,929 Боречка, ты куда шёл? Вот давай и иди туда. 523 00:29:51,010 --> 00:29:52,483 [Боря] Ладно. 524 00:29:52,563 --> 00:29:53,617 Эй! 525 00:29:54,560 --> 00:29:56,995 - [Боря] Ку-ку. - Ты чего, охренел, что ли? 526 00:29:57,076 --> 00:29:59,716 Вот пока думаешь, попробую утвердить ребёнка. 527 00:29:59,796 --> 00:30:01,220 Звони. 528 00:30:05,840 --> 00:30:08,463 [фоновая музыка] 529 00:30:08,719 --> 00:30:10,963 В общем, впервые у меня что-то зашевелилось 530 00:30:11,050 --> 00:30:13,319 по отношению к парню, после Ромы. 531 00:30:13,400 --> 00:30:14,556 [звуки умиления] 532 00:30:14,636 --> 00:30:18,520 [Вера] Что? А он у меня даже номер телефона не взял, сбежал. 533 00:30:18,600 --> 00:30:21,643 Может быть, он просто женат, допустим. 534 00:30:21,723 --> 00:30:25,170 Это насколько нужно быть женатым, чтобы у девушки не взять телефон? 535 00:30:25,250 --> 00:30:26,229 Хам он. 536 00:30:26,310 --> 00:30:27,323 [Вера] Да, дожила. 537 00:30:27,403 --> 00:30:30,800 Жалуюсь, что у меня не взяли номер телефона, своим сотрудникам. 538 00:30:30,880 --> 00:30:33,120 Чёрт с ним! Что мы не работаем, а? 539 00:30:35,160 --> 00:30:38,910 [ритмичная музыка] 540 00:30:48,160 --> 00:30:51,003 [ритмичная музыка] 541 00:30:53,336 --> 00:30:54,710 [Вера] Ух ты, ничё… 542 00:30:58,100 --> 00:31:01,503 [Стефан] Шучу. Конечно, я тебя узнал. 543 00:31:01,584 --> 00:31:02,742 Как ты? 544 00:31:02,823 --> 00:31:04,703 О, ничего себе! 545 00:31:04,783 --> 00:31:07,563 Всего пару дней не виделись, а ты уже с ребёнком. 546 00:31:08,463 --> 00:31:11,303 Ну, ты же не стал брать мой номер телефона, 547 00:31:11,383 --> 00:31:13,163 вот кто-то тебя опередил. 548 00:31:13,903 --> 00:31:15,543 [Стефан] Да, печально. 549 00:31:16,403 --> 00:31:18,543 Я ненавижу конкурентов, если что. 550 00:31:20,066 --> 00:31:24,170 [Стефан] Ну что, если судьба нас второй раз свела, 551 00:31:25,096 --> 00:31:27,430 я предлагаю познакомиться поближе. 552 00:31:28,482 --> 00:31:29,869 [Вера] Точно судьба? 553 00:31:29,950 --> 00:31:31,516 [Стефан] Шучу, никакой судьбы. 554 00:31:31,596 --> 00:31:34,636 Я видел тебя несколько раз, как ты гуляешь сюда, 555 00:31:34,716 --> 00:31:36,703 поэтому решил подойти. 556 00:31:36,783 --> 00:31:38,889 [Вера] Даже не знаю, это мило или жутко. 557 00:31:38,969 --> 00:31:41,760 - Ну, ты следишь за мной? - [Стефан] Да. 558 00:31:42,383 --> 00:31:44,840 Но причина исключительно меркантильная. 559 00:31:45,300 --> 00:31:49,169 Чем могу помочь? Я одинокая мать, денег нет. 560 00:31:50,180 --> 00:31:52,316 [Стефан] Деньги мою проблему не решат. 561 00:31:52,396 --> 00:31:55,170 Просто ты меня угостила жутко вкусным кофе, 562 00:31:55,250 --> 00:31:57,909 а я забыл, где это заведение. Покажешь? 563 00:32:00,370 --> 00:32:01,380 Нет. 564 00:32:03,470 --> 00:32:04,800 Так и думал. 565 00:32:06,993 --> 00:32:09,996 [Стефан] В общем, я приехал из маленького городка в Сербии. 566 00:32:10,520 --> 00:32:11,963 Подальше от родни. 567 00:32:13,023 --> 00:32:14,720 А что с ней не так? 568 00:32:14,800 --> 00:32:19,140 Папа хочет, чтобы я занимался семейным делом, а я нет. 569 00:32:19,903 --> 00:32:21,203 [Вера] А какое дело? 570 00:32:22,130 --> 00:32:24,160 [Стефан] Скотобойня «Стоянович». 571 00:32:25,373 --> 00:32:29,096 Отец что-то вроде мясного короля в Сербии. 572 00:32:29,876 --> 00:32:33,242 А я, как любой ребёнок, очень любил животных. 573 00:32:33,323 --> 00:32:37,440 И у меня сердце кровью обливалось, когда отец вёл телят на убой. 574 00:32:37,690 --> 00:32:40,840 И с тех пор я не могу есть мясо, молоко пить. 575 00:32:44,099 --> 00:32:47,496 И что же такой идеальный парень делает у нас в Москве? 576 00:32:47,577 --> 00:32:48,436 [смешок Стефана] 577 00:32:48,516 --> 00:32:50,880 [Стефан] Нравится мне здесь, красиво. 578 00:32:51,380 --> 00:32:53,220 Масштабное место. 579 00:32:54,143 --> 00:32:57,370 Куча возможностей. А ты чем занимаешься? 580 00:32:59,093 --> 00:33:00,303 Ну-у. 581 00:33:01,243 --> 00:33:06,120 Я помогаю продать людям то, что им не особенно-то и нужно. 582 00:33:07,100 --> 00:33:08,556 Беговые дорожки? 583 00:33:09,376 --> 00:33:13,000 В том числе. У меня креативное агентство. 584 00:33:13,760 --> 00:33:14,760 Понятно. 585 00:33:15,543 --> 00:33:18,240 Ну, тогда поможешь мне продать себя? 586 00:33:20,326 --> 00:33:22,146 - Кому? - Тебе. 587 00:33:31,303 --> 00:33:32,353 Хорошо. 588 00:33:33,829 --> 00:33:35,640 Проконсультирую. 589 00:33:37,800 --> 00:33:42,157 [ритмичная музыка] 590 00:33:47,663 --> 00:33:50,170 Ключевое для молочного бренда сейчас — 591 00:33:50,250 --> 00:33:53,756 это продвигать новую, актуальную продукцию: 592 00:33:53,836 --> 00:33:57,190 соевое, кокосовое, овсяное молоко. 593 00:33:57,270 --> 00:33:59,976 Мы предлагаем сделать на это ставку. 594 00:34:00,056 --> 00:34:02,262 - [мужчина] Согласен. - [девушка] Однозначно. 595 00:34:02,343 --> 00:34:04,590 - Интересный дизайн. - [мужчина] Интересный. 596 00:34:04,670 --> 00:34:06,636 Если вы действительно заинтересовались, 597 00:34:06,716 --> 00:34:09,816 наш финансовый отдел подготовит предложение. 598 00:34:09,896 --> 00:34:11,989 [Алина] Вера. Простите, пожалуйста. 599 00:34:12,069 --> 00:34:13,399 Вер, посмотри, пожалуйста, 600 00:34:13,480 --> 00:34:15,223 всё ли в порядке, что-то он капризничает. 601 00:34:15,303 --> 00:34:16,229 Возьми, посмотри. 602 00:34:16,310 --> 00:34:18,196 - [Вера] Алина. - [Алина] Извините. 603 00:34:18,277 --> 00:34:20,850 [интригующая музыка] 604 00:34:24,120 --> 00:34:26,380 Погодите, это же… 605 00:34:27,783 --> 00:34:28,989 Мне не кажется? 606 00:34:29,576 --> 00:34:30,613 Похож. 607 00:34:31,320 --> 00:34:33,760 - Всё в порядке? - [мужчина] А вы как думаете? 608 00:34:34,706 --> 00:34:37,640 - [мужчина] Это же тот самый ребёнок? - Тот самый. 609 00:34:38,350 --> 00:34:40,600 А это продукция наших конкурентов. 610 00:34:41,210 --> 00:34:43,489 Да нет, что вы. 611 00:34:43,569 --> 00:34:45,680 Все, все дети на одно лицо. 612 00:34:45,760 --> 00:34:47,676 - [Вера] Да. - [парень] Просто похожи. 613 00:34:47,756 --> 00:34:49,016 Вам просто кажется. 614 00:34:49,096 --> 00:34:52,800 А мне кажется, что вы работаете на наших конкурентов. 615 00:34:52,930 --> 00:34:54,929 И скрыли от нас этот факт. 616 00:34:56,066 --> 00:34:58,466 [мужчина] Похоже на конфликт интересов. 617 00:34:58,547 --> 00:34:59,547 Нет. 618 00:35:00,389 --> 00:35:02,200 Это просто недоразумение. 619 00:35:02,406 --> 00:35:04,360 И как же вы это объясните? 620 00:35:07,910 --> 00:35:13,243 А сейчас наш копирайтер Алина нам всё объяснит, правда? 621 00:35:14,357 --> 00:35:15,387 Правда. 622 00:35:16,390 --> 00:35:20,733 Дело в том, что Ванечка действительно снимался в этой рекламе 623 00:35:20,813 --> 00:35:22,200 и ни о чём не жалеет. 624 00:35:22,281 --> 00:35:24,203 [Алина] Дело в том, что ваши конкуренты 625 00:35:24,283 --> 00:35:26,756 предложили нам контракт в пять раз больше, чем вы. 626 00:35:26,836 --> 00:35:28,580 И мы просто не могли им отказать. 627 00:35:30,312 --> 00:35:32,362 - М, я же говорил. - [мужчина] Да. 628 00:35:32,443 --> 00:35:33,815 - [Алина] Но… - Всё, уходим. 629 00:35:33,896 --> 00:35:37,000 Нет, подождите. Ну, конечно, Алина несерьёзно. 630 00:35:37,080 --> 00:35:40,440 Она просто у нас мастер юмористического контента. 631 00:35:40,520 --> 00:35:42,476 [девушка] Да, это была шутка. 632 00:35:42,556 --> 00:35:44,483 [Алина] Шутка, шутка. 633 00:35:44,563 --> 00:35:47,800 Послушайте, я же говорю, это какое-то недоразумение. 634 00:35:47,881 --> 00:35:49,995 [Вера] Я завтра лично поеду в эту компанию 635 00:35:50,076 --> 00:35:52,240 и выясню, как такое могло произойти. 636 00:35:55,160 --> 00:35:58,283 [фоновая музыка] 637 00:36:03,153 --> 00:36:05,856 [Вера] Здравствуйте! Елизарова на встречу. 638 00:36:07,760 --> 00:36:09,758 Третья переговорная, проходите. 639 00:36:09,839 --> 00:36:12,516 - По коридору и налево. - [Вера] Спасибо. 640 00:36:16,779 --> 00:36:18,196 [Вера] Здравствуйте! 641 00:36:21,273 --> 00:36:22,273 [Вера] Ты? 642 00:36:23,866 --> 00:36:25,116 [Стефан] Я. 643 00:36:27,113 --> 00:36:28,800 Ты специально это всё придумал? 644 00:36:30,869 --> 00:36:33,280 Слушай, я понимаю, что это… 645 00:36:33,666 --> 00:36:36,440 тебе может показаться странным, но… 646 00:36:37,816 --> 00:36:40,490 я немножко… 647 00:36:41,963 --> 00:36:43,373 влюбился в тебя. 648 00:36:45,802 --> 00:36:48,649 Причём так, что думаю о тебе 649 00:36:48,730 --> 00:36:50,440 с утра до вечера. 650 00:36:51,123 --> 00:36:53,822 Не знал, как поступить, хотел как-то впечатлить тебя. 651 00:36:53,903 --> 00:36:57,520 Вот решил заключить крупный контракт с твоей компанией. 652 00:36:57,940 --> 00:36:59,150 И… 653 00:37:01,500 --> 00:37:03,010 Короче, выходи за меня! 654 00:37:05,299 --> 00:37:06,560 Ты серьёзно? 655 00:37:06,800 --> 00:37:10,116 [Вера] Мы виделись всего два раза, а ты приходишь с кольцом? 656 00:37:10,903 --> 00:37:13,603 А как надо приходить, когда ты постоянно… 657 00:37:15,537 --> 00:37:18,296 думаешь о человеке и не можешь уснуть? 658 00:37:19,370 --> 00:37:21,456 [Стефан] Послушай, у нас так принято. 659 00:37:21,536 --> 00:37:24,040 Если ты влюбился в девушку, бери её. 660 00:37:24,333 --> 00:37:26,423 Никто не знает, что будет завтра. 661 00:37:27,728 --> 00:37:31,352 [фоновая музыка] 662 00:37:31,433 --> 00:37:32,759 Неожиданно. 663 00:37:34,266 --> 00:37:36,336 Действительно никто не знает. 664 00:37:38,636 --> 00:37:40,560 Я так не могу. 665 00:37:41,770 --> 00:37:43,600 [Вера] Я, вообще, ещё не развелась. 666 00:37:48,470 --> 00:37:50,240 Мне надо подумать. 667 00:37:55,613 --> 00:37:56,613 Конечно. 668 00:38:00,076 --> 00:38:03,120 Я буду ждать сколько надо. 669 00:38:05,320 --> 00:38:07,023 [звонит телефон] 670 00:38:07,103 --> 00:38:08,776 [Миша] Да, Вера, слушаю. 671 00:38:08,856 --> 00:38:10,063 [Вера] Миш, привет! 672 00:38:10,143 --> 00:38:13,816 Тут такое дело, мне нужно одного романтика пробить, поможешь? 673 00:38:13,896 --> 00:38:16,336 Только папе не говори, я не хочу его впутывать. 674 00:38:16,416 --> 00:38:17,676 [Миша] Да без проблем. 675 00:38:17,756 --> 00:38:19,320 Тебе с пристрастием или как? 676 00:38:20,690 --> 00:38:22,180 А это как? 677 00:38:22,260 --> 00:38:25,500 [Миша] Про всех бывших копать или только про последнюю? 678 00:38:26,840 --> 00:38:30,279 Есть какая-то непонятная магия у иностранцев. 679 00:38:30,359 --> 00:38:32,122 Вот наши девушки почему-то думают, 680 00:38:32,203 --> 00:38:34,640 что ген придурка есть только у наших. 681 00:38:34,720 --> 00:38:38,000 А если он иностранец — всё, сразу принц. 682 00:38:38,470 --> 00:38:40,656 Ну не поспоришь, принц. 683 00:38:42,090 --> 00:38:44,396 Принц с иностранным геном. 684 00:38:46,693 --> 00:38:47,840 Да. 685 00:38:47,921 --> 00:38:50,710 [сигналы автомобилей] 686 00:38:50,791 --> 00:38:54,847 [фоновая музыка] 687 00:39:01,723 --> 00:39:05,046 [фоновая музыка] 688 00:39:05,127 --> 00:39:07,122 [мужчина] Я у вас три круга намотал. 689 00:39:07,202 --> 00:39:10,350 Я сейчас, там на соседней улице было пару мест. 690 00:39:10,430 --> 00:39:12,656 А-а, закажи что-нибудь. 691 00:39:12,736 --> 00:39:15,023 [девушка] Да я уже заказала и поела. 692 00:39:15,703 --> 00:39:18,916 [мужчина] Две минуты, сейчас. Прибегу, подожди. 693 00:39:24,000 --> 00:39:27,563 [фоновая музыка] 694 00:39:38,176 --> 00:39:40,116 - [Паша] Вы в ресторан? - [мужчина] Да. 695 00:39:40,197 --> 00:39:42,400 - [Паша] Вас припарковать? - Валет? 696 00:39:42,481 --> 00:39:44,363 - Да, мой король. - [мужчина] Что? 697 00:39:44,443 --> 00:39:46,656 А, неправильно выразился. 698 00:39:46,736 --> 00:39:49,396 У нашего ресторана появилась услуга платной парковки. 699 00:39:49,476 --> 00:39:50,769 Тысяча рублей в час. 700 00:39:50,850 --> 00:39:54,001 Минут за десять наберите мне. 701 00:39:54,590 --> 00:39:57,050 - [Паша] И я подгоню вашу машину. - Окей. 702 00:40:08,320 --> 00:40:11,813 [ритмичная музыка] 703 00:40:20,920 --> 00:40:23,637 [ритмичная музыка] 704 00:40:30,680 --> 00:40:34,660 [ритмичная музыка] 705 00:40:42,320 --> 00:40:45,143 [ритмичная музыка] 706 00:40:49,280 --> 00:40:52,457 [ритмичная музыка] 707 00:40:54,280 --> 00:40:56,363 Всё-таки хорошо иметь хату 708 00:40:56,444 --> 00:40:59,043 на Патриках с парковочным местом. 709 00:41:00,441 --> 00:41:02,463 На аренду квартиры хватит? 710 00:41:02,543 --> 00:41:03,897 Не, вряд ли. 711 00:41:03,977 --> 00:41:05,749 Но знаешь, что я подумал? 712 00:41:05,829 --> 00:41:10,232 Такие тачки приносят денег больше, когда работают, 713 00:41:10,312 --> 00:41:12,510 а не когда стоят на месте. М? 714 00:41:16,160 --> 00:41:19,097 [ритмичная музыка] 715 00:41:29,080 --> 00:41:30,630 [звук фотоаппарата] 716 00:41:31,147 --> 00:41:33,557 [ритмичная музыка] 717 00:41:33,638 --> 00:41:37,064 Паш, а можешь меня сфотографировать, пожалуйста. 718 00:41:37,144 --> 00:41:40,433 Могу, но только за отдельную плату. 719 00:41:40,514 --> 00:41:44,983 [ритмичная музыка] 720 00:41:51,320 --> 00:41:52,916 [ритмичная музыка] 721 00:41:52,997 --> 00:41:55,656 - Спасибо, Паш! - Обращайся. 722 00:41:56,240 --> 00:42:00,097 [ритмичная музыка] 723 00:42:02,130 --> 00:42:03,200 - Привет! - Привет! 724 00:42:03,839 --> 00:42:07,483 Да-да, конечно, я подам вашу машину, буквально через пару минут. 725 00:42:07,570 --> 00:42:10,203 [ритмичная музыка] 726 00:42:16,743 --> 00:42:18,937 [стук в окно] 727 00:42:20,691 --> 00:42:23,051 - Ребят, закругляемся. - [мужчина] Ну, Паш. 728 00:42:24,682 --> 00:42:26,269 А продлить можно? 729 00:42:26,350 --> 00:42:27,516 [Паша] В следующий раз. 730 00:42:27,596 --> 00:42:30,396 Мне бы машину отогнать, а то меня за неё убьют. 731 00:42:31,489 --> 00:42:34,542 Жалею, что купил это корыто. Вообще не валит. 732 00:42:34,623 --> 00:42:38,691 Давайте, если наберем сто тысяч лайков под этим роликом, я её сожгу. 733 00:42:38,771 --> 00:42:40,106 Договорились? 734 00:42:41,222 --> 00:42:43,240 - [Паша] Есть. - Спасибо. 735 00:42:43,321 --> 00:42:46,724 - Ну, если ещё тачки будут, подгоняй! - [Паша] Договорились. 736 00:42:46,805 --> 00:42:50,129 [ритмичная музыка] 737 00:42:54,183 --> 00:42:55,110 Что так долго? 738 00:42:55,190 --> 00:42:58,036 [Паша] Вы позвонили, я сразу же подогнал вам машину. 739 00:42:58,602 --> 00:43:01,516 - [мужчина] Держи. - Благодарю, вы необычайно щедры. 740 00:43:01,596 --> 00:43:04,843 [мужчина] Слушай, подожди, сюда иди, я тут мерч новый сделал. 741 00:43:05,935 --> 00:43:07,500 Держи. 742 00:43:07,580 --> 00:43:09,589 - [Паша] Благодарю. - [мужчина] Давай. 743 00:43:12,240 --> 00:43:16,250 [ритмичная музыка] 744 00:43:21,023 --> 00:43:22,203 [Паша] Привет. 745 00:43:24,720 --> 00:43:26,403 [Юля] Ну, Паш. 746 00:43:32,404 --> 00:43:33,723 [Юля] А это что? 747 00:43:34,256 --> 00:43:37,011 Не знаю. Мужик один подарил. 748 00:43:37,091 --> 00:43:38,903 Каждый день приезжает на Патрики, 749 00:43:38,983 --> 00:43:41,896 встречается с кем-то, чаи гоняет. 750 00:43:42,573 --> 00:43:44,800 Я на его тачке уже столько бабок сделал. 751 00:43:45,809 --> 00:43:48,562 Паш, ты вообще знаешь, кто это? 752 00:43:48,643 --> 00:43:49,642 Нет. 753 00:43:50,339 --> 00:43:52,959 Ну этот чувак встречался с моей знакомой. 754 00:43:53,039 --> 00:43:56,280 Он как бы участвует в ММА, он разводит бойцовских собак. 755 00:43:56,360 --> 00:43:59,336 С ним вообще скандал был, он чуть не убил чувака на улице, 756 00:43:59,416 --> 00:44:00,440 и его оправдали. 757 00:44:00,520 --> 00:44:03,360 Врубаешь? Я бы с ним не связывалась. 758 00:44:05,544 --> 00:44:08,400 Да ладно тебе, он всё равно ничего не замечает. 759 00:44:08,660 --> 00:44:09,976 - Паш. - [Паша] А? 760 00:44:11,233 --> 00:44:12,516 [Юля] А ты уверен? 761 00:44:13,440 --> 00:44:15,983 [интригующая музыка] 762 00:44:18,346 --> 00:44:20,470 - Ну пока, Паш! - [Паша] Пока! 763 00:44:20,551 --> 00:44:22,977 [интригующая музыка] 764 00:44:24,457 --> 00:44:25,810 [сигнал автомобиля] 765 00:44:25,891 --> 00:44:29,730 [интригующая музыка] 766 00:44:32,183 --> 00:44:34,296 - [мужчина] Садись! - [Паша] Что-то не так? 767 00:44:34,376 --> 00:44:35,883 [мужчина] Поговорить надо. 768 00:44:42,960 --> 00:44:43,975 [мужчина] Паш. 769 00:44:46,358 --> 00:44:50,249 Когда блогер выложил видео с обзором моей машины, 770 00:44:50,330 --> 00:44:51,936 где он её обсирал, 771 00:44:52,016 --> 00:44:53,216 пацаны надо мной ржали. 772 00:44:53,296 --> 00:44:56,323 А я в этот момент просто хотел тебя пришить. 773 00:44:56,403 --> 00:44:58,656 - Я не понимаю. - [мужчина] Да, заткнись. 774 00:44:58,736 --> 00:45:00,640 Ты бы номера, что ли, прикрыл. 775 00:45:01,757 --> 00:45:03,636 Не убивайте меня, пожалуйста. 776 00:45:03,716 --> 00:45:05,440 [мужчина] Да подожди ты, заткнись. 777 00:45:05,520 --> 00:45:09,216 Я тут на разборку одну отскакивал, пока ты с моей машиной развлекался. 778 00:45:09,296 --> 00:45:11,537 В общем, менты меня приняли и хотели закрыть. 779 00:45:11,617 --> 00:45:13,689 И в этот момент просто штраф пришёл, 780 00:45:13,769 --> 00:45:16,096 что моя тачка находилась в другом месте. 781 00:45:16,177 --> 00:45:18,920 Это меня и спасло, и, соответственно, тебя. 782 00:45:20,106 --> 00:45:22,581 - А теперь слушай меня внимательно. - [Паша] Угу. 783 00:45:22,661 --> 00:45:25,203 С этого момента все твои парковки — мои. 784 00:45:25,283 --> 00:45:27,083 И бизнес, соответственно, тоже. 785 00:45:27,163 --> 00:45:29,680 - Ты меня понял? - Да, да, конечно, понял. 786 00:45:29,760 --> 00:45:32,239 - Повезло тебе, сучонок. Вали отсюда! - [Паша] Да. 787 00:45:32,319 --> 00:45:34,569 [Паша] Да. Спасибо большое. Спасибо. 788 00:45:34,649 --> 00:45:35,840 Спасибо большое. 789 00:45:36,673 --> 00:45:38,520 [Паша] Да. Да. 790 00:45:38,676 --> 00:45:41,230 В двадцатом веке нас все пытались убедить, 791 00:45:41,310 --> 00:45:45,170 что автомобиль — это не роскошь, а средство передвижения. 792 00:45:45,250 --> 00:45:46,440 А я добавлю. 793 00:45:46,949 --> 00:45:48,169 Роскошный автомобиль — 794 00:45:48,250 --> 00:45:53,560 это универсальное средство передвижения женщины в нашу постель. 795 00:45:54,083 --> 00:45:58,720 И как мы видим, этот автомобиль может быть даже и не ваш. 796 00:45:59,586 --> 00:46:01,290 Давай выпьем всё-таки, а? 797 00:46:02,360 --> 00:46:03,280 А я выпью. 798 00:46:04,803 --> 00:46:09,930 [громкое рычание автомобиля] 799 00:46:13,509 --> 00:46:17,508 [громкое рычание автомобиля] 800 00:46:18,366 --> 00:46:19,936 [Фёдор] Вурдалаки, а. 801 00:46:25,137 --> 00:46:29,616 [громкое рычание автомобиля] 802 00:46:33,666 --> 00:46:35,810 Тачек напокупали дорогих, 803 00:46:36,549 --> 00:46:40,056 а на выхлопную денег не хватило, что ли? Вроде местный. 804 00:46:40,137 --> 00:46:43,230 [громкое рычание автомобиля] 805 00:46:43,310 --> 00:46:45,883 [Фёдор] Ну ничего, я тебе устрою. 806 00:46:48,497 --> 00:46:50,120 [звонок в дверь] 807 00:46:54,270 --> 00:46:55,880 - Доброе утро! - Доброе! 808 00:46:57,029 --> 00:46:58,528 Это вам. 809 00:46:58,609 --> 00:46:59,449 Бюллетень? 810 00:46:59,529 --> 00:47:01,330 За кого голосуем нынче? 811 00:47:01,410 --> 00:47:02,560 За ремонт. 812 00:47:02,640 --> 00:47:07,430 А, подъезд, что ли? Не-не, мы тут не жильцы, арендуем. 813 00:47:07,510 --> 00:47:08,775 [сосед] Да я так и понял. 814 00:47:08,856 --> 00:47:11,600 Нет, это за ремонт машины. 815 00:47:12,434 --> 00:47:13,512 Какой машины? 816 00:47:14,240 --> 00:47:15,786 [интригующая музыка] 817 00:47:15,866 --> 00:47:16,874 Ладно. 818 00:47:20,450 --> 00:47:22,995 [интригующая музыка] 819 00:47:23,076 --> 00:47:26,042 [сосед] Очень умно было запихать картошку в выхлопную трубу. 820 00:47:26,123 --> 00:47:29,036 - [Фёдор] Так, это ж, ну… - [сосед] Да, сюрприз. 821 00:47:29,117 --> 00:47:31,401 - [сосед] Везде камеры, да. - [Фёдор] Это ж… 822 00:47:32,304 --> 00:47:36,256 Короче, новосёл, с тебя вот эта сумма. 823 00:47:37,003 --> 00:47:40,003 Или я тебе твою картошку засуну в одно место, понял? 824 00:47:41,457 --> 00:47:43,521 Ну, хорошего дня! 825 00:47:43,601 --> 00:47:45,189 И добро пожаловать на Патрики! 826 00:47:45,269 --> 00:47:46,463 [Фёдор] М, спасибо. 827 00:47:47,960 --> 00:47:50,870 [ритмичная музыка] 828 00:47:55,560 --> 00:47:57,207 [громкая музыка] 829 00:47:57,288 --> 00:47:59,521 [Фёдор] Во сколько по закону отбой? 830 00:48:00,602 --> 00:48:03,063 - А? Чего? - Ну свистопляски вроде до одиннадцати, 831 00:48:03,143 --> 00:48:06,560 а потом на горшок — и спать. А сейчас полночь. 832 00:48:07,266 --> 00:48:09,842 Пап, что, не помнишь, как сам в молодости гульбасил? 833 00:48:09,923 --> 00:48:12,429 Ну, у нас клуб-то на окраине села вот стоял. 834 00:48:12,509 --> 00:48:15,280 Мы на головах у соседей не прыгали. 835 00:48:16,390 --> 00:48:17,672 Держись, пап. 836 00:48:19,440 --> 00:48:20,960 [громкий стук] 837 00:48:23,760 --> 00:48:25,256 [громкая музыка] 838 00:48:25,336 --> 00:48:27,875 О, здрасьте! 839 00:48:28,639 --> 00:48:30,495 Доброй ночи. Здрасьте. 840 00:48:30,576 --> 00:48:31,600 Мяу-мяу. 841 00:48:33,736 --> 00:48:36,720 - Деньги принёс? - Да нет, не это, это потом. 842 00:48:36,800 --> 00:48:39,275 Ну ладно, не горит. 843 00:48:39,355 --> 00:48:42,516 Ты на часы-то хотя бы смотришь? Вообще, нормальные люди спят уже. 844 00:48:42,597 --> 00:48:46,081 А, простите, мы тут спать мешаем, да? 845 00:48:47,384 --> 00:48:49,539 - Считай, что так. - [сосед] М… 846 00:48:49,619 --> 00:48:52,536 Ну, если хочешь, чтобы тебе тут не мешали спать, 847 00:48:52,616 --> 00:48:54,210 не мешай жить, понял? 848 00:48:54,290 --> 00:48:55,520 [сосед] Это Патрики. 849 00:48:55,601 --> 00:48:56,749 Хочешь спать, 850 00:48:56,830 --> 00:49:00,080 ищи квартиру там в Ховрино или Северное Медведково. 851 00:49:00,423 --> 00:49:02,707 Слушай, ну потише-то можно? 852 00:49:02,788 --> 00:49:04,648 А хочешь потише — 853 00:49:04,729 --> 00:49:07,080 езжай на Ваганьковское. 854 00:49:09,243 --> 00:49:12,163 [громкая музыка] 855 00:49:15,800 --> 00:49:18,895 [ритмичная музыка] 856 00:49:18,976 --> 00:49:20,530 [стук в дверь] 857 00:49:26,032 --> 00:49:27,176 Не разбудил? 858 00:49:27,256 --> 00:49:29,099 Заснёшь тут с вами. 859 00:49:29,179 --> 00:49:31,576 - Извиняться пришёл? - Нет, 860 00:49:32,431 --> 00:49:34,029 подарок сделать. 861 00:49:34,115 --> 00:49:37,499 [сосед] Мне не нужны, они хорошие. Ну, шумоподавление. 862 00:49:37,579 --> 00:49:38,883 Помогут заснуть. 863 00:49:39,477 --> 00:49:41,329 Ну, доброй ночи! 864 00:49:49,276 --> 00:49:50,844 [Фёдор] Это что за ерунда? 865 00:49:50,924 --> 00:49:52,899 [Алёна] О! Новенькие? 866 00:49:52,979 --> 00:49:54,857 А можно я себе заберу, а тебе старые отдам? 867 00:49:54,937 --> 00:49:55,836 [Фёдор] Да бери. 868 00:49:55,916 --> 00:49:57,676 Я только и не понял, так извинился, что ли? 869 00:49:57,756 --> 00:49:59,331 Шуметь больше не будет, что ли? 870 00:49:59,411 --> 00:50:00,569 [Алёна] Сомневаюсь. 871 00:50:00,650 --> 00:50:02,536 [Алёна взвизгивает от радости] 872 00:50:04,600 --> 00:50:07,797 [очень громкая музыка] 873 00:50:12,323 --> 00:50:15,229 [Фёдор агрессивно кряхтит] 874 00:50:16,157 --> 00:50:19,000 [очень громкая музыка] 875 00:50:19,081 --> 00:50:20,550 [стук в дверь] 876 00:50:28,269 --> 00:50:31,719 Хорошо, ты победил, я отдам тебе деньги за твой выхлоп. 877 00:50:31,800 --> 00:50:34,840 А ты это, шабаш сворачивай, дай поспать хоть денёк-то! 878 00:50:36,003 --> 00:50:37,640 Не услышал извинений. 879 00:50:39,190 --> 00:50:40,335 Хорошо. 880 00:50:41,278 --> 00:50:43,216 Извини старого дурака. 881 00:50:46,409 --> 00:50:47,867 Ну ладно. 882 00:50:47,947 --> 00:50:51,416 Народ, сделайте музыку потише! 883 00:50:51,496 --> 00:50:54,600 Только знаешь, у меня наличных нет, давай я тебе криптой скину. 884 00:50:56,159 --> 00:50:59,039 - Дед, откуда у тебя крипта? - Да ты что, я ж фермер. 885 00:50:59,120 --> 00:51:01,136 У нас дармовое электричество в деревне, 886 00:51:01,217 --> 00:51:03,840 поставили небольшую криптоферму, и всё. 887 00:51:04,683 --> 00:51:07,520 Ну ладно, можно и криптой. 888 00:51:08,090 --> 00:51:09,375 [сосед] Так даже удобнее. 889 00:51:09,456 --> 00:51:12,182 У меня же свой криптообменник в сети есть, там и сниму. 890 00:51:12,263 --> 00:51:14,840 Номер кошелька дай. 891 00:51:15,491 --> 00:51:16,827 [сосед] Ага, сейчас. 892 00:51:19,120 --> 00:51:22,737 [фоновая музыка] 893 00:51:25,743 --> 00:51:29,036 [Фёдор] Так, Лёш, принял. Да, сейчас я тебе отправлю. 894 00:51:29,116 --> 00:51:30,483 Фермер ты мой дорогой. 895 00:51:30,563 --> 00:51:32,403 О, ты с деревней — привет передавай. 896 00:51:32,483 --> 00:51:35,290 [Фёдор] Да не, это Лёшка, фермер из ОБЭП. 897 00:51:36,240 --> 00:51:39,080 - [Алёна] Ты чего такой довольный? - Ой, сосед — дурачок! 898 00:51:39,161 --> 00:51:42,069 [Фёдор] Решил выпендриться, что у него криптообменник есть. 899 00:51:42,150 --> 00:51:45,161 Я его Лёшке сдал, сейчас он им по полной займётся. 900 00:51:45,427 --> 00:51:47,716 И мы его на крипту-то накажем. 901 00:51:48,120 --> 00:51:51,050 [фоновая музыка] 902 00:51:51,131 --> 00:51:52,870 [звонок в дверь] 903 00:51:56,689 --> 00:52:00,416 [фоновая музыка] 904 00:52:04,263 --> 00:52:06,360 [сосед] Доброе утро! Не разбудил? 905 00:52:06,770 --> 00:52:08,483 Да нет, выспался вроде. 906 00:52:09,073 --> 00:52:10,200 Хотел чего? 907 00:52:10,523 --> 00:52:14,023 Да нет, просто я уезжаю, зашёл попрощаться. 908 00:52:14,703 --> 00:52:15,750 А что так? 909 00:52:15,830 --> 00:52:19,150 Знаете, просто как-то возникли непредвиденные финансовые трудности. 910 00:52:19,230 --> 00:52:22,086 [сосед] Ну, надеюсь, временные. Но уехать придётся. 911 00:52:22,166 --> 00:52:26,383 - Квартиру продаёшь? - Да нет, пока сдам своим друзьям. 912 00:52:27,228 --> 00:52:29,791 - [парень 1] Здрасьте! - [парень 2] Здрасьте! 913 00:52:29,872 --> 00:52:31,520 [сосед] Музыканты. 914 00:52:31,600 --> 00:52:34,196 [парень] Здорово, сосед! Заглядывай на квартирник! 915 00:52:35,163 --> 00:52:36,155 Это что такое? 916 00:52:36,236 --> 00:52:38,763 Просто у ребят скоро концерт очень важный, 917 00:52:38,844 --> 00:52:41,040 нужно хорошенько порепетировать. 918 00:52:42,833 --> 00:52:45,308 - Ладно, я поехал. - [Фёдор] Давай! 919 00:52:45,389 --> 00:52:46,680 Удачи! 920 00:52:56,257 --> 00:52:57,257 [Алёна] Пап. 921 00:52:58,383 --> 00:52:59,423 Держи! 922 00:52:59,504 --> 00:53:01,357 Оп. Оп. 923 00:53:01,438 --> 00:53:04,677 [фоновая музыка] 924 00:53:08,269 --> 00:53:11,096 Если ты не очень доволен своей женой, 925 00:53:11,176 --> 00:53:13,853 успокойся и подумай о том, что следующая 926 00:53:13,933 --> 00:53:16,096 будет точно хуже. 927 00:53:17,302 --> 00:53:18,990 Такая же вот тема с соседями. 928 00:53:19,529 --> 00:53:20,630 И ещё. 929 00:53:21,529 --> 00:53:25,050 У каждого человека должен быть ужасный сосед. 930 00:53:25,130 --> 00:53:28,076 Если у тебя нет ужасного соседа, 931 00:53:28,157 --> 00:53:31,080 значит, ужасный сосед — это ты! 932 00:53:31,161 --> 00:53:32,867 [Слава смеётся] 933 00:53:32,948 --> 00:53:34,269 Смешно? 934 00:53:34,350 --> 00:53:35,483 Во. 935 00:53:36,000 --> 00:53:37,439 Развод! 936 00:53:37,519 --> 00:53:39,046 Валь, а ты че, психанула? 937 00:53:39,127 --> 00:53:41,851 Давненько не игрывал постельных сцен. 938 00:53:41,932 --> 00:53:44,773 Некий актеришка мою Валю… 939 00:53:44,853 --> 00:53:46,447 - того. - Получается, что так. 940 00:53:46,527 --> 00:53:48,773 Видите вот эту роскошь? 941 00:53:48,854 --> 00:53:50,032 Это всё репа. 942 00:53:50,113 --> 00:53:52,922 - Реально? - Даже Патрикам деревню не выбить. 943 00:53:53,003 --> 00:53:54,991 Будем, короче, здесь Силиконовую долину делать. 944 00:53:55,072 --> 00:53:56,835 Нейросеть вышла из-под контроля. 945 00:53:56,916 --> 00:53:58,269 Выключи, выключи ее! 946 00:53:58,350 --> 00:53:59,722 Вот это поворот! 947 00:53:59,803 --> 00:54:02,004 Вы — последняя надежда человечества. 948 00:54:02,085 --> 00:54:03,628 Давно я так никого не хотела. 949 00:54:03,708 --> 00:54:05,078 Она реально меня трахнет. 950 00:54:05,159 --> 00:54:07,239 Трахнет — это самое милое, что она с тобой сделает. 951 00:54:07,320 --> 00:54:08,428 Раздевайся. 952 00:54:09,403 --> 00:54:12,922 Стефан Стоянович 88-го года рождения. Привит, здоров, годен. 953 00:54:13,003 --> 00:54:15,755 В общем, я не удивлюсь, если у него за спиной крылья растут. 954 00:54:15,836 --> 00:54:18,070 - А он, вообще, тебе кто? - Похоже, что жених. 955 00:54:18,151 --> 00:54:19,287 - Это тебе, кстати. - Ой. 956 00:54:19,368 --> 00:54:21,672 - Я скучал. - И я тоже. 88842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.