Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,590 --> 00:00:14,319
[играет песня «Беспринципные»
Тоси Чайкиной]
2
00:00:14,400 --> 00:00:17,720
♪ Переплетай истории ♪
3
00:00:18,227 --> 00:00:21,960
♪ Между людьми без принципа. ♪
4
00:00:22,040 --> 00:00:25,816
♪ В красивой жизни нет любви, ♪
5
00:00:25,896 --> 00:00:29,663
♪ Она почти вся выцвела. ♪
6
00:00:29,743 --> 00:00:33,520
♪ Обманывай меня ещё, ♪
7
00:00:33,600 --> 00:00:37,280
♪ Ведь это так всё весело. ♪
8
00:00:37,360 --> 00:00:41,103
♪ Забыть тебя, забыть про всё, ♪
9
00:00:41,183 --> 00:00:45,250
♪ Сказала как отрезала. ♪
10
00:00:45,330 --> 00:00:48,576
♪ Игры слов, сплошная ложь. ♪
11
00:00:48,656 --> 00:00:52,423
♪ Я надеюсь, что за ужином
Меня не убьёшь. ♪
12
00:00:52,503 --> 00:00:56,560
♪ Посмотри в глаза, ты всё поймёшь, ♪
13
00:00:56,640 --> 00:00:59,400
♪ Ты всё поймёшь. ♪
14
00:01:00,670 --> 00:01:04,436
♪ На одну ночь или насовсем, ♪
15
00:01:04,516 --> 00:01:07,723
♪ Моя ревность на первой полосе, ♪
16
00:01:07,803 --> 00:01:12,139
♪ Двойная роль в одной игре. ♪
17
00:01:12,219 --> 00:01:15,960
♪ Кем надо быть,
Чтоб понравиться всем. ♪
18
00:01:16,040 --> 00:01:19,823
♪ На одну ночь или насовсем, ♪
19
00:01:19,903 --> 00:01:23,116
♪ Моя ревность на первой полосе. ♪
20
00:01:23,196 --> 00:01:27,493
♪ Двойная роль в одной игре. ♪
21
00:01:27,573 --> 00:01:32,040
♪ Кем надо быть,
Чтоб понравиться всем. ♪
22
00:01:54,680 --> 00:01:57,330
[фоновая музыка]
23
00:01:58,016 --> 00:02:00,010
[Слава] Я тебя умоляю,
только не к тебе.
24
00:02:00,090 --> 00:02:01,536
Твой кот меня ненавидит.
25
00:02:01,616 --> 00:02:04,163
Он в прошлый раз меня начал царапать
в самый ответственный момент.
26
00:02:04,243 --> 00:02:05,509
Собака.
27
00:02:06,443 --> 00:02:08,369
Ну а куда тогда?
28
00:02:08,449 --> 00:02:09,682
- [Слава] Слышишь?
- М?
29
00:02:09,763 --> 00:02:11,230
[Слава] А ты знаешь, что…
30
00:02:12,856 --> 00:02:15,300
посольство — это территория
другой страны?
31
00:02:15,380 --> 00:02:16,780
[девушка] Ну да, и что?
32
00:02:18,332 --> 00:02:20,243
Прикинь, сейчас оказаться в посольстве,
33
00:02:20,323 --> 00:02:22,676
и, так сказать, не выходя с района,
34
00:02:22,756 --> 00:02:25,530
заняться сексом в другой стране.
35
00:02:25,610 --> 00:02:27,536
[Слава] М? В Бразилии, например?
36
00:02:27,616 --> 00:02:30,240
[девушка] А звучит романтично.
Может, попросимся?
37
00:02:30,320 --> 00:02:31,736
Думаешь, пустят?
38
00:02:32,323 --> 00:02:34,449
[девушка] Не знаю, но можно уточнить.
39
00:02:34,530 --> 00:02:36,636
У них там наверняка другие законы.
40
00:02:37,303 --> 00:02:39,463
- Другие законы?
- [девушка] Угу.
41
00:02:39,543 --> 00:02:41,136
Другого государства?
42
00:02:42,053 --> 00:02:44,396
[Слава] Тихо. У меня озарение.
43
00:02:44,989 --> 00:02:46,816
Айн момент.
44
00:02:51,317 --> 00:02:53,656
Светик? Свет, привет!
45
00:02:53,736 --> 00:02:55,750
Слушай, скажи мне,
как риелтор риелтору,
46
00:02:55,830 --> 00:02:58,756
у тебя есть какой-нибудь
свободный особнячок в центре?
47
00:03:00,867 --> 00:03:02,163
Отлично.
48
00:03:02,759 --> 00:03:05,722
Супер! Всё, буду там через полчаса?
49
00:03:05,803 --> 00:03:07,323
[Слава] Давай, давай.
50
00:03:08,463 --> 00:03:12,003
Так, милая моя,
я тебе обещаю, ангел мой,
51
00:03:12,083 --> 00:03:15,123
в следующий раз займёмся сексом
в другой стране.
52
00:03:17,803 --> 00:03:19,840
[Слава] Идеально подходит. Снимаю.
53
00:03:20,660 --> 00:03:23,443
- [Слава] Готовьте контракт.
- На какой срок, Слав?
54
00:03:24,536 --> 00:03:29,456
Минимум месяц,
ну а потом дальше посмотрим.
55
00:03:29,536 --> 00:03:33,183
Владелец может поинтересоваться,
под какие цели арендуешь.
56
00:03:34,690 --> 00:03:37,663
Скромное, так сказать,
и частное мероприятие.
57
00:03:38,269 --> 00:03:41,366
- Длиною в месяц?
- Ну надо же подготовиться.
58
00:03:41,446 --> 00:03:45,523
Но, а если дело пойдёт, вообще выкуплю.
59
00:03:45,603 --> 00:03:47,323
М? Светик?
60
00:03:47,403 --> 00:03:48,963
- [Слава] А?
- Идеально.
61
00:03:49,044 --> 00:03:51,117
[Слава] Ну что ты, что ты.
62
00:03:53,240 --> 00:03:55,763
[фоновая музыка]
63
00:04:00,320 --> 00:04:02,703
[фоновая музыка]
64
00:04:05,043 --> 00:04:07,256
[Слава] Не забываем всем подливать.
65
00:04:07,336 --> 00:04:10,376
Нужно, чтобы наши гости расслаблялись,
66
00:04:10,456 --> 00:04:14,920
веселились, напивались,
ставили, повышали.
67
00:04:17,005 --> 00:04:19,835
[Слава] Не посрамите честь
нашего маленького,
68
00:04:19,923 --> 00:04:22,383
но гордого государства.
69
00:04:23,200 --> 00:04:24,215
По местам.
70
00:04:24,296 --> 00:04:27,450
А я пока пойду переоденусь.
Это понятно?
71
00:04:27,530 --> 00:04:28,676
[Слава] Отлично.
72
00:04:31,549 --> 00:04:34,082
[Слава] Добро пожаловать
в наше посольство
73
00:04:34,163 --> 00:04:38,050
Независимого Королевства
Западный Тимор.
74
00:04:38,536 --> 00:04:40,750
Ваш покорный слуга —
75
00:04:40,830 --> 00:04:44,776
чрезвычайный и уполномоченный
посол Вячеслав.
76
00:04:45,786 --> 00:04:48,310
Прошу вас, следуйте за мной.
77
00:04:50,450 --> 00:04:55,090
В нашем королевстве право на азарт
закреплено в конституции.
78
00:04:55,170 --> 00:04:57,330
А обязанность развлекаться
79
00:04:58,570 --> 00:05:00,016
контролируется законом.
80
00:05:00,096 --> 00:05:04,256
Итак, делайте ваши ставки,
дамы и господа.
81
00:05:04,337 --> 00:05:06,435
Прошу вас, наслаждайтесь.
82
00:05:06,516 --> 00:05:07,603
[девушка] Спасибо.
83
00:05:07,683 --> 00:05:10,480
[Слава] Наслаждайтесь, дорогие вы мои.
84
00:05:10,561 --> 00:05:13,300
[фоновая музыка]
85
00:05:17,720 --> 00:05:19,593
[фоновая музыка]
86
00:05:20,610 --> 00:05:24,480
Прекрасно, прекрасно, прекрасно.
87
00:05:26,560 --> 00:05:29,203
[фоновая музыка]
88
00:05:33,280 --> 00:05:35,623
[фоновая музыка]
89
00:05:38,030 --> 00:05:39,210
[девушка] Ура!
90
00:05:39,291 --> 00:05:41,277
[ликование]
91
00:05:45,120 --> 00:05:47,760
[фоновая музыка]
92
00:05:52,503 --> 00:05:54,149
[Слава] Виски, пожалуйста.
93
00:05:56,810 --> 00:05:59,296
- Господин посол.
- [Слава] Господин Савва.
94
00:06:00,169 --> 00:06:02,800
Скажите, вы в своём уме?
95
00:06:03,303 --> 00:06:06,703
Всё будет хорошо.
Казино всегда в выигрыше.
96
00:06:06,783 --> 00:06:08,940
Рулетка — это чистая математика.
97
00:06:09,020 --> 00:06:11,690
А в покере мне процент
с каждого банка идёт.
98
00:06:11,770 --> 00:06:14,082
[Савва] Ты на какие деньги
всё это организовал?
99
00:06:14,163 --> 00:06:15,696
Ты же на мели.
100
00:06:15,920 --> 00:06:17,656
[Слава] Я семейный человек.
101
00:06:17,736 --> 00:06:19,436
У Оли одолжил.
102
00:06:19,516 --> 00:06:23,010
Накроют твоё посольство
мокрым полотенцем.
103
00:06:23,090 --> 00:06:24,120
[Слава] Как можно?
104
00:06:24,200 --> 00:06:26,283
Это последнее государство
чистой свободы.
105
00:06:26,363 --> 00:06:28,776
[Савва] Это будешь в комиссии
по азартным играм рассказывать.
106
00:06:28,856 --> 00:06:30,160
Задолбаемся отмаливать.
107
00:06:31,499 --> 00:06:33,039
У меня всё схвачено.
108
00:06:40,723 --> 00:06:41,716
[крупье] Фулл-хаус.
109
00:06:41,796 --> 00:06:44,776
[Савва] Ну куда ты со своими
семёрками-то лезешь, а?
110
00:06:45,639 --> 00:06:46,733
А?
111
00:06:46,813 --> 00:06:47,816
[Савва смеётся]
112
00:06:47,896 --> 00:06:48,916
А?
113
00:06:49,766 --> 00:06:50,786
А?
114
00:06:50,880 --> 00:06:53,870
[Савва смеётся]
115
00:06:56,479 --> 00:06:58,823
[Савва] Бывайте, ихтиандры!
116
00:06:58,903 --> 00:07:00,782
- [Савва] Господин посол.
- [Слава] А?
117
00:07:00,863 --> 00:07:03,336
- [Савва] Моё почтение.
- [Слава] Ну что, выиграл?
118
00:07:03,416 --> 00:07:06,836
Всё, беру свои слова назад.
Завтра ещё народ приведу.
119
00:07:06,916 --> 00:07:08,109
[Слава] Красавчик.
120
00:07:08,196 --> 00:07:11,149
[Савва] Без лоха и вещь плоха!
121
00:07:13,320 --> 00:07:16,263
[фоновая музыка]
122
00:07:17,577 --> 00:07:21,103
[Оля напевает и гремит посудой]
123
00:07:23,135 --> 00:07:24,622
[Слава] Фух.
124
00:07:24,703 --> 00:07:27,270
Что-то тяжёлая ночка сегодня была.
125
00:07:28,020 --> 00:07:30,110
Ни хрена не выспался вообще.
126
00:07:37,733 --> 00:07:39,123
Знаешь что?
127
00:07:39,203 --> 00:07:41,736
У нас тут домработница
твои вещи стирала
128
00:07:42,825 --> 00:07:44,360
и нашла кое-что.
129
00:07:48,820 --> 00:07:50,070
Откуда это?
130
00:07:54,469 --> 00:07:57,000
- Не помню.
- [Оля] Славик,
131
00:07:57,296 --> 00:07:58,716
не ври, пожалуйста.
132
00:07:58,810 --> 00:08:01,503
Это что у тебя там
за новый бизнес такой?
133
00:08:01,583 --> 00:08:05,560
Рассказывай мне немедленно,
иначе я пойду и сама всё проверю.
134
00:08:10,766 --> 00:08:14,720
Оля, а ты как
к азартным играм относишься?
135
00:08:14,800 --> 00:08:17,990
Азартные игры — это зло,
они уничтожают жизни людей.
136
00:08:18,070 --> 00:08:20,670
Полностью с тобой согласен. Да.
137
00:08:20,750 --> 00:08:23,763
Поэтому я всё осознал
и совсем скоро всё завершу.
138
00:08:24,380 --> 00:08:25,380
[Оля] Угу.
139
00:08:25,870 --> 00:08:30,120
То есть ты взял у меня денег для того,
чтобы открыть подпольное казино.
140
00:08:31,476 --> 00:08:34,943
Ну, в общем и целом, да.
141
00:08:36,441 --> 00:08:37,755
Какая…
142
00:08:38,996 --> 00:08:41,000
потрясающая идея.
143
00:08:42,743 --> 00:08:44,610
- Правда?
- [Оля] Иди сюда.
144
00:08:46,468 --> 00:08:47,922
- Ты яичницу будешь?
- Буду.
145
00:08:48,003 --> 00:08:48,842
- [Оля] Да?
- Да.
146
00:08:48,923 --> 00:08:50,411
[Оля] А что ещё ты хочешь?
147
00:08:51,360 --> 00:08:54,643
[фоновая музыка]
148
00:08:56,790 --> 00:08:58,569
[Оля] Славик, ты просто гений.
149
00:08:59,499 --> 00:09:00,789
Я тебя люблю.
150
00:09:04,200 --> 00:09:07,276
- Пойду поиграю?
- Поиграй, милая, поиграй.
151
00:09:08,973 --> 00:09:10,413
Ваши ставки.
152
00:09:10,494 --> 00:09:13,714
[энергичная музыка]
153
00:09:19,970 --> 00:09:22,480
[возмущенно] Вы охренели?
Как это вообще возможно?
154
00:09:23,249 --> 00:09:24,509
[парень] Это грабеж!
155
00:09:24,590 --> 00:09:26,103
Руку…
156
00:09:32,416 --> 00:09:36,503
Вячеслав Марко…
Господин посол, там полиция приехала.
157
00:09:36,583 --> 00:09:38,476
Ну понеслась.
158
00:09:38,556 --> 00:09:41,416
- Сворачиваемся.
- [с сарказмом] Ага, сейчас.
159
00:09:41,496 --> 00:09:42,730
Пойдём.
160
00:09:46,920 --> 00:09:48,959
[Оля] В этот хороший солнечный день
161
00:09:49,040 --> 00:09:53,503
мы напрягли анахату и расслабили.
162
00:09:53,869 --> 00:09:58,435
Напрягли анахату и расслабили.
163
00:09:58,516 --> 00:09:59,369
[Оля] Молодцы.
164
00:09:59,449 --> 00:10:04,170
Теперь давайте ещё раз держим,
держим, держим, держим.
165
00:10:04,719 --> 00:10:07,669
Пульс расслабили.
166
00:10:08,272 --> 00:10:10,115
И ещё раз повторим.
167
00:10:10,196 --> 00:10:11,756
Напрягли анахату.
168
00:10:11,836 --> 00:10:15,320
Держим, держим, держим, держим, держим.
169
00:10:15,870 --> 00:10:17,850
Расслабили.
170
00:10:17,930 --> 00:10:19,740
Это я сейчас не сдержусь.
171
00:10:19,820 --> 00:10:22,910
Девочки, на сегодня
мы с вами прощаемся.
172
00:10:22,991 --> 00:10:25,320
Пока-пока, я всех люблю.
173
00:10:27,325 --> 00:10:28,902
Это невероятно.
174
00:10:28,983 --> 00:10:30,320
Невероятно заводит.
175
00:10:33,276 --> 00:10:35,730
[Оля] Дай я отдохну после тренировки.
176
00:10:35,810 --> 00:10:38,329
- [Оля] Как там наше казино?
- [Слава] М?
177
00:10:38,409 --> 00:10:39,539
Очень хорошо.
178
00:10:40,536 --> 00:10:44,216
[Слава] Только за один вчерашний вечер
окупили все твои вложения.
179
00:10:44,296 --> 00:10:47,769
Уверен, мы на этом
сможем заработать очень много.
180
00:10:47,849 --> 00:10:50,543
- Если веришь, всё получится.
- [Слава] Да.
181
00:10:50,623 --> 00:10:52,560
Ну а тебе как? Удача улыбнулась?
182
00:10:52,641 --> 00:10:56,050
[Слава] А то я пока вчера с полицией
разбирался, всё пропустил. А?
183
00:10:58,005 --> 00:10:59,465
М?
184
00:10:59,560 --> 00:11:01,290
[Оля] В плюсе на два миллиона.
185
00:11:04,596 --> 00:11:05,796
[Оля] Сюда иди.
186
00:11:05,876 --> 00:11:06,960
[Слава] Ух, моя.
187
00:11:08,929 --> 00:11:11,160
Прости меня, пожалуйста.
188
00:11:11,241 --> 00:11:14,253
[фоновая музыка]
189
00:11:14,334 --> 00:11:16,803
[гул голосов]
190
00:11:18,240 --> 00:11:21,100
[фоновая музыка]
191
00:11:22,160 --> 00:11:25,436
Ты, главное, вискаря не жалей. Да.
192
00:11:25,802 --> 00:11:30,595
Виски-кола — это значит
половина виски, половина кола. Понял?
193
00:11:30,676 --> 00:11:34,003
Простите, там одна женщина
проиграла нам около десяти миллионов.
194
00:11:34,090 --> 00:11:36,583
- Требует с вами поговорить.
- Где?
195
00:11:38,123 --> 00:11:40,056
Хочу с ней познакомиться.
196
00:11:47,830 --> 00:11:49,022
Оленька…
197
00:11:49,103 --> 00:11:50,996
- Это ты, что ли?
- Секунда.
198
00:11:52,317 --> 00:11:53,337
[крупье] Зеро.
199
00:11:57,389 --> 00:11:59,550
Славик, любимый,
200
00:11:59,630 --> 00:12:02,076
дай мне денежек, всего миллиончик.
201
00:12:02,650 --> 00:12:04,296
- Я отыграюсь.
- [Слава] Да?
202
00:12:04,376 --> 00:12:07,449
- Можно тебя на минуточку? Иди сюда.
- [Оля] Минуточку.
203
00:12:08,542 --> 00:12:10,979
Ты чего? Десятку втащила?
204
00:12:11,060 --> 00:12:13,303
- Я сейчас всё верну.
- Какое верну?
205
00:12:13,384 --> 00:12:14,356
Всё, нам пора.
206
00:12:14,436 --> 00:12:16,690
В смысле пора? Я все деньги проиграла.
Что мне делать-то теперь?
207
00:12:16,770 --> 00:12:19,642
- Я сам разберусь, нам пора.
- У меня только игра пошла.
208
00:12:19,723 --> 00:12:21,369
Пожалуйста, умоляю,
можно я на цвет поставлю?
209
00:12:21,449 --> 00:12:23,910
Ты слышишь? Пойдём отсюда.
210
00:12:23,990 --> 00:12:25,310
Пойдём отсюда?
211
00:12:26,012 --> 00:12:28,249
Пожалуйста, счастливо оставаться!
212
00:12:33,539 --> 00:12:35,862
- [Слава] Оля, ты куда?
- Куда?
213
00:12:36,606 --> 00:12:38,949
[обиженно] В Сочи! Там отыграюсь.
214
00:12:39,549 --> 00:12:42,229
[Оля] Охренеть!
Выгоняет меня из моего же казино!
215
00:12:42,310 --> 00:12:43,970
[Слава] Да твою же мать.
216
00:12:45,520 --> 00:12:49,170
[фоновая музыка]
217
00:13:01,030 --> 00:13:02,175
Не понял.
218
00:13:02,256 --> 00:13:03,390
Ты куда?
219
00:13:03,929 --> 00:13:06,388
[Оля] В Сочи! У подруги поживу.
220
00:13:06,469 --> 00:13:08,283
Она меня точно выгонять не будет.
221
00:13:08,363 --> 00:13:10,363
А тебя я видеть не хочу.
222
00:13:11,996 --> 00:13:13,600
- [Слава] А-а.
- [Оля] Угу.
223
00:13:14,737 --> 00:13:17,877
[фоновая музыка]
224
00:13:23,043 --> 00:13:24,136
[Оля кричит] Слава!
225
00:13:26,470 --> 00:13:28,670
Слава! Блин!
226
00:13:33,760 --> 00:13:36,637
[спокойная музыка]
227
00:13:42,280 --> 00:13:47,347
[спокойная музыка]
228
00:13:52,729 --> 00:13:55,556
[Слава] Олюшка, а я тебе сок принёс.
229
00:13:56,176 --> 00:13:58,169
Ты охренел меня запирать?
230
00:13:58,249 --> 00:14:00,969
Ну а что мне было делать?
231
00:14:02,430 --> 00:14:04,283
Да, у меня проблемы.
232
00:14:05,170 --> 00:14:08,790
Я люблю играть, а мне нельзя.
233
00:14:10,000 --> 00:14:12,636
И я прям чувствую, что сегодня,
234
00:14:12,716 --> 00:14:15,403
именно сегодня, мне точно повезёт.
235
00:14:15,910 --> 00:14:19,076
И я тебя очень прошу, ну пожалуйста,
236
00:14:19,156 --> 00:14:23,016
ну пусти меня хоть на часок
в это своё посольство, пожалуйста.
237
00:14:28,516 --> 00:14:29,920
Я закрыл его, милая.
238
00:14:31,629 --> 00:14:33,223
- Нет…
- [Слава] Ага.
239
00:14:34,150 --> 00:14:35,830
Это же прибыльное дело.
240
00:14:35,910 --> 00:14:38,910
[Слава] Ну, во-первых,
вместо казино я решил открыть бордель,
241
00:14:38,990 --> 00:14:41,510
аренда за здание всё равно оплачена.
242
00:14:41,590 --> 00:14:43,070
Но а главное,
243
00:14:44,713 --> 00:14:47,150
я люблю деньги… очень,
244
00:14:47,896 --> 00:14:49,160
но не такой ценой.
245
00:14:50,533 --> 00:14:52,896
- Меня любишь больше?
- [Слава] Ну да.
246
00:14:54,575 --> 00:14:55,848
Если бы я оставил казино,
247
00:14:55,929 --> 00:14:58,255
всё равно все мои бабки
ты бы там проиграла.
248
00:14:58,343 --> 00:15:00,815
[Оля смеётся]
249
00:15:00,895 --> 00:15:03,308
[Слава] Да? Любовь моя.
250
00:15:03,389 --> 00:15:06,323
[спокойная музыка]
251
00:15:12,639 --> 00:15:14,475
В целом вся дипломатия
252
00:15:14,556 --> 00:15:18,010
и международные отношения
придуманы лишь для того,
253
00:15:18,090 --> 00:15:20,550
чтобы на земле оставалось
хоть какое-то место,
254
00:15:20,630 --> 00:15:22,043
где человеку можно всё.
255
00:15:22,123 --> 00:15:23,320
Посольства.
256
00:15:23,400 --> 00:15:27,523
Последние островки свободы
в нашем общем мировом концлагере.
257
00:15:27,603 --> 00:15:31,523
Поэтому, если дипломат
ведёт здоровый образ жизни,
258
00:15:31,603 --> 00:15:34,982
то это просто подло
по отношению к человечеству.
259
00:15:35,062 --> 00:15:38,076
Отдай другому место, товарищ дипломат!
260
00:15:39,080 --> 00:15:42,455
[фоновая музыка]
261
00:15:44,209 --> 00:15:47,769
[Валя] Петь, ну представляешь,
это даже забавно.
262
00:15:47,850 --> 00:15:50,536
Там такие какие-то названия интересные.
263
00:15:50,616 --> 00:15:51,750
Салехард.
264
00:15:52,209 --> 00:15:53,675
Лабытнанги.
265
00:15:53,756 --> 00:15:56,863
Я вообще думала,
что это где-то за рубежом, понимаешь?
266
00:15:56,943 --> 00:15:59,350
Нет, оказывается, у нас.
267
00:15:59,430 --> 00:16:01,443
Я ещё такая думаю, что я туда попрусь?
268
00:16:01,523 --> 00:16:03,343
Вообще какая-то Тмутаракань.
269
00:16:03,423 --> 00:16:04,930
А потом знаешь, что вспомнила?
270
00:16:05,010 --> 00:16:09,163
Думаю, ну вот «Ласковый май»,
они же с чего-то начинали.
271
00:16:09,243 --> 00:16:13,683
Ну надо же как-то, мне кажется,
осваивать эти маленькие площадки.
272
00:16:13,763 --> 00:16:16,163
Я сейчас вообще не поняла,
с кем я разговариваю.
273
00:16:16,243 --> 00:16:18,395
[Хадяков кричит] Пошла ты на хрен!
274
00:16:18,475 --> 00:16:20,009
[Валя возмущенно] Чего?
275
00:16:20,090 --> 00:16:22,440
[Хадяков] Засунься откуда вылезла,
поняла, дрянь?
276
00:16:22,520 --> 00:16:24,430
[Валя] Хадяков, ты вообще охренел?
277
00:16:24,511 --> 00:16:27,521
Испугалась, да? Ну да, на, на!
278
00:16:28,089 --> 00:16:29,715
А? А-а.
279
00:16:29,796 --> 00:16:32,150
Привет! Я, вообще-то, тут.
280
00:16:32,230 --> 00:16:34,330
Вообще на меня наплевать?
На мою карьеру?
281
00:16:34,410 --> 00:16:36,130
У меня, вообще-то, гастроли, Петь.
282
00:16:36,210 --> 00:16:37,840
Да нет, да ты что? Нет, конечно.
283
00:16:37,920 --> 00:16:39,843
Сейчас только сохранюсь, пока не убили.
284
00:16:39,923 --> 00:16:41,416
Вообще сейчас не поняла.
285
00:16:41,496 --> 00:16:42,976
[Валя] Знаешь что?
286
00:16:43,056 --> 00:16:45,240
Ты просто обалдел.
287
00:16:45,320 --> 00:16:47,600
То есть тебе твоя игра важнее, чем я?
288
00:16:48,456 --> 00:16:49,295
Ну хорошо.
289
00:16:49,376 --> 00:16:52,520
А скажи-ка мне, мой родной,
а ты помнишь, где я вчера была?
290
00:16:55,842 --> 00:16:58,655
- В Москве?
- Молодец!
291
00:16:58,736 --> 00:17:02,036
Дома я вчера была.
Целый день была рядом с тобой.
292
00:17:02,116 --> 00:17:03,823
[Валя] Забил на меня совсем.
293
00:17:03,903 --> 00:17:06,550
Нет, ну что ты, я же…
294
00:17:07,028 --> 00:17:08,928
Просто там всё прям настоящее.
295
00:17:09,009 --> 00:17:10,209
- [Валя] Да?
- Ты понимаешь? Да.
296
00:17:10,289 --> 00:17:11,420
Ну, конечно, я понимаю.
297
00:17:11,500 --> 00:17:12,936
Я понимаю, Петруш.
298
00:17:13,016 --> 00:17:13,890
Ты знаешь что?
299
00:17:13,970 --> 00:17:17,876
Ты засунься туда обратно тогда,
в свою эту виртуальную реальность,
300
00:17:17,956 --> 00:17:21,040
и жену там найди себе виртуальную.
301
00:17:21,120 --> 00:17:24,303
[Валя] Пусть она тебе там пососёт.
302
00:17:24,383 --> 00:17:27,430
Ребята, я иду! Ребята.
303
00:17:28,250 --> 00:17:30,669
Иду, ребят. Иду.
304
00:17:31,440 --> 00:17:34,103
[энергичная музыка]
305
00:17:34,184 --> 00:17:35,680
[звуки выстрелов и взрывов]
306
00:17:40,280 --> 00:17:43,610
[энергичная музыка]
307
00:17:44,770 --> 00:17:46,480
[Хадяков] Иду. Иду. Поехали.
308
00:17:48,350 --> 00:17:50,817
[энергичная музыка]
309
00:17:52,120 --> 00:17:53,679
[звук взрыва]
310
00:17:53,760 --> 00:17:57,930
[Хадяков сопровождает
свои удары криками]
311
00:18:04,303 --> 00:18:05,360
[Хадяков] О.
312
00:18:05,440 --> 00:18:06,596
ПОБЕДА
СЧЁТ +1000
313
00:18:06,677 --> 00:18:08,320
[Хадяков] Получили, черти?
314
00:18:10,703 --> 00:18:11,850
Валь!
315
00:18:12,590 --> 00:18:14,590
Уделал этих школьников.
316
00:18:16,903 --> 00:18:18,363
Валюш, ты дома?
317
00:18:18,916 --> 00:18:20,469
Может, поужинаем?
318
00:18:21,723 --> 00:18:24,817
[фоновая музыка]
319
00:18:33,463 --> 00:18:35,459
Алло, Валюш, ты дома?
320
00:18:35,539 --> 00:18:36,850
[Валя] Я тебе говорила.
321
00:18:36,930 --> 00:18:39,590
- Говорила.
- [Валя] И где я?
322
00:18:40,912 --> 00:18:42,390
А где ты?
323
00:18:42,470 --> 00:18:43,650
[Валя] На Ямале.
324
00:18:43,730 --> 00:18:44,730
О как.
325
00:18:45,500 --> 00:18:46,690
[Валя] Я говорила.
326
00:18:47,369 --> 00:18:51,075
Ну, конечно, ты говорила,
я просто уточняю.
327
00:18:51,156 --> 00:18:55,307
[Валя] Ага, конечно,
и до какого числа я, Петруша?
328
00:18:55,387 --> 00:18:56,747
А до какого числа ты?
329
00:18:57,299 --> 00:18:59,936
[Валя] Ой всё, пока!
Хадяков, бесишь меня!
330
00:19:00,017 --> 00:19:02,169
[короткие гудки]
331
00:19:02,250 --> 00:19:03,200
[Хадяков вздыхает]
332
00:19:07,140 --> 00:19:09,680
[Хадяков] Зачем ей
эти гастроли, не понимаю.
333
00:19:10,196 --> 00:19:12,889
Творческих людей вообще сложно понять.
334
00:19:22,810 --> 00:19:24,200
[Миша] Что такое?
335
00:19:24,853 --> 00:19:27,240
Я вот себе шляпку новую купила.
336
00:19:27,523 --> 00:19:29,480
- [Хадяков одобрительно] Во.
- [Валя] М…
337
00:19:29,560 --> 00:19:31,459
Семь тысяч евро.
338
00:19:31,540 --> 00:19:34,640
- Ага, приемлемо.
- Ну слава богу.
339
00:19:36,303 --> 00:19:38,643
- Странно.
- [Миша] Что?
340
00:19:39,280 --> 00:19:42,080
У Вали такая же шляпка и платье.
341
00:19:45,263 --> 00:19:47,690
Думаете, что она, что ли? Да вряд ли.
342
00:19:47,770 --> 00:19:51,932
Да я тоже думаю, вряд ли.
Она же на гастролях.
343
00:19:52,012 --> 00:19:53,510
[Хадяков] На Ямале.
344
00:20:00,615 --> 00:20:01,880
Валюш, привет!
345
00:20:01,961 --> 00:20:03,056
[Валя] Привет, Петруш!
346
00:20:03,136 --> 00:20:04,089
[Хадяков] Ты где?
347
00:20:04,170 --> 00:20:07,135
Что, издеваешься надо мной?
Ну я же тебе говорила, на Ямале.
348
00:20:07,216 --> 00:20:08,950
Да я помню, помню, что ты.
349
00:20:09,030 --> 00:20:11,683
Мы просто это, с Мишей тут сидим.
350
00:20:11,763 --> 00:20:13,695
- [Миша] Валентина.
- А-а. Привет, Миш.
351
00:20:13,776 --> 00:20:17,043
А он говорит, что тебя видел.
А я говорю: «Да не может быть».
352
00:20:17,123 --> 00:20:19,136
А он клянётся, божится.
353
00:20:19,216 --> 00:20:21,156
[Валя] Закусывать надо, мальчики.
354
00:20:21,236 --> 00:20:24,876
Всё, пока. Некогда мне.
Чуть раздражил меня, Петя.
355
00:20:26,860 --> 00:20:27,880
[Миша] Ну вот.
356
00:20:29,576 --> 00:20:30,943
В порядке.
357
00:20:33,000 --> 00:20:35,440
Клянусь, такое же платье прошло.
358
00:20:37,540 --> 00:20:38,800
Ну, может, их пара.
359
00:20:39,359 --> 00:20:41,560
- Кого?
- [Миша] Платьев.
360
00:20:42,936 --> 00:20:44,116
Не Валей же.
361
00:20:48,263 --> 00:20:49,320
Действительно.
362
00:20:51,640 --> 00:20:55,350
[фоновая музыка]
363
00:21:01,357 --> 00:21:02,562
[выстрелы]
364
00:21:02,643 --> 00:21:05,080
[Хадяков] Ёптить,
как на Валю мою похожа.
365
00:21:12,563 --> 00:21:13,753
[Валя] Петруша.
366
00:21:13,950 --> 00:21:15,129
[выстрелы]
367
00:21:15,210 --> 00:21:16,596
[Хадяков кряхтит] Фух, ё.
368
00:21:17,251 --> 00:21:18,310
[Валя] Чао.
369
00:21:22,166 --> 00:21:24,056
[Хадяков] Бред какой-то.
370
00:21:24,136 --> 00:21:25,386
Пора завязывать.
371
00:21:28,400 --> 00:21:29,735
[Миша] Валя в игре?
372
00:21:29,816 --> 00:21:30,885
Пётр Александрович,
373
00:21:30,966 --> 00:21:33,520
вам надо заканчивать
с этой виртуальной реальностью.
374
00:21:41,230 --> 00:21:42,543
[Хадяков] Валя?
375
00:21:42,623 --> 00:21:43,716
Валя!
376
00:21:44,110 --> 00:21:45,410
Валя!
377
00:21:48,779 --> 00:21:49,779
Фух.
378
00:21:51,799 --> 00:21:54,549
- Пётр Александрович, вы в порядке?
- [Хадяков] Нет.
379
00:21:54,630 --> 00:21:56,849
[Хадяков] Одышка эта, понимаешь?
380
00:21:56,929 --> 00:21:58,256
[Миша] Может, не она?
381
00:21:58,959 --> 00:22:00,963
- Что?
- Ну не одышка же?
382
00:22:01,535 --> 00:22:03,242
Валя. Ну, в смысле не Валя.
383
00:22:03,323 --> 00:22:06,756
Такое несколько раз
показаться не могло.
384
00:22:07,242 --> 00:22:11,489
Так, действуй!
Короче, геолокация, человек, машина.
385
00:22:11,570 --> 00:22:15,360
Есть! А номер, случайно, не запомнили?
386
00:22:16,280 --> 00:22:19,596
Всё, я понял, я понял.
Мы разыщем, разыщем, разыщем.
387
00:22:23,200 --> 00:22:25,417
[фоновая музыка]
388
00:22:30,860 --> 00:22:32,616
Ну как же так, даже не обернулась.
389
00:22:32,696 --> 00:22:34,016
Я же кричал.
390
00:22:34,096 --> 00:22:35,916
Похоже, альфонс матёрый.
391
00:22:36,919 --> 00:22:37,929
[Миша] Нда.
392
00:22:38,719 --> 00:22:41,649
Тут многие, как видите, не обернулись.
393
00:22:41,730 --> 00:22:42,929
Охмуряет качественно.
394
00:22:43,010 --> 00:22:45,356
[звонит телефон]
395
00:22:46,203 --> 00:22:47,203
Да.
396
00:22:49,707 --> 00:22:50,737
[Миша] Принял.
397
00:22:53,893 --> 00:22:56,422
- [Хадяков] Ну?
- Есть совпадения по камерам.
398
00:22:56,502 --> 00:22:57,556
Ну?
399
00:22:58,383 --> 00:22:59,563
[Миша] В гостинице они.
400
00:23:00,363 --> 00:23:03,800
- [Миша] Полчаса уже как.
- Поехали, может, ещё не успел.
401
00:23:12,120 --> 00:23:15,750
[энергичная музыка]
402
00:23:19,883 --> 00:23:20,929
[Миша] Сюда.
403
00:23:27,237 --> 00:23:28,562
[Хадяков] Валя!
404
00:23:28,643 --> 00:23:32,110
Валя, что бы ты ни делала,
я не должен этого видеть.
405
00:23:32,923 --> 00:23:33,943
Валя?
406
00:23:35,906 --> 00:23:37,376
Валя, ты где?
407
00:23:42,613 --> 00:23:43,816
Валя?
408
00:23:49,718 --> 00:23:53,102
[Валя] Ну что, обделался,
геймер недоделанный?
409
00:23:53,183 --> 00:23:54,550
[Хадяков] Я…
410
00:23:54,630 --> 00:23:56,036
Валечка, ну я.
411
00:23:56,116 --> 00:23:58,743
[Валя] Если бы ты меня
хотя бы чуть-чуть слушал,
412
00:23:58,823 --> 00:24:01,630
ты бы знал, что я улетаю только завтра.
413
00:24:01,710 --> 00:24:05,560
Поэтому, если ты не будешь на меня
в жизни обращать внимания,
414
00:24:05,640 --> 00:24:09,010
то я тебя так же прикончу,
как в этой долбаной игре.
415
00:24:09,090 --> 00:24:10,456
Понял меня?
416
00:24:11,760 --> 00:24:14,640
[Валя] Мальчишка. Мой мальчик.
417
00:24:14,721 --> 00:24:16,880
[стоны Вали и Хадякова]
418
00:24:18,169 --> 00:24:19,120
[Валя] Так, стоп.
419
00:24:19,201 --> 00:24:22,803
А продлите, пожалуйста, номер
420
00:24:22,884 --> 00:24:24,703
и закажите шампанское.
421
00:24:24,783 --> 00:24:27,236
- [Валя] Спасибо.
- Да, есть, товарищ Валентина.
422
00:24:27,317 --> 00:24:28,313
[Валя] Мальчишка.
423
00:24:28,393 --> 00:24:31,252
- [Миша] Пётр Александрович.
- [Валя] Мой мальчик.
424
00:24:31,333 --> 00:24:33,770
[Миша] Быстро, быстро, блин.
425
00:24:35,070 --> 00:24:37,456
Если муж заскучал,
426
00:24:37,536 --> 00:24:39,023
потерял к жене интерес,
427
00:24:39,103 --> 00:24:43,300
то спасут только подозрения в том,
что и она его тоже потеряла.
428
00:24:43,380 --> 00:24:45,869
А ещё лучше — подозрения в том,
429
00:24:45,949 --> 00:24:48,530
что вы нашли где-то кого-то на стороне.
430
00:24:48,610 --> 00:24:51,450
Понимаешь? Вот тут и начнутся чудеса.
431
00:24:51,530 --> 00:24:53,933
Главное только — не переиграть.
432
00:24:54,013 --> 00:24:55,483
Потихонечку.
433
00:24:56,840 --> 00:24:59,890
[фоновая музыка]
434
00:25:00,530 --> 00:25:04,843
[детский плач]
435
00:25:04,923 --> 00:25:07,600
Ну, пожалуйста, ну, хоть минутку,
436
00:25:07,680 --> 00:25:09,830
ну, хоть секундочку, ну.
437
00:25:11,436 --> 00:25:13,669
[Вера] Тщ-щ-щ.
438
00:25:14,710 --> 00:25:17,022
Тщ-щ-щ.
439
00:25:17,102 --> 00:25:20,142
[Алина] Вер,
ты дизайнерам когда ответишь?
440
00:25:20,223 --> 00:25:23,255
Они там переживают, волнуются,
что сроки сорвут.
441
00:25:23,336 --> 00:25:26,523
- Впервые не по своей вине.
- [Вера] Я не могу, видишь?
442
00:25:26,603 --> 00:25:27,890
[Алина] А няня что?
443
00:25:28,449 --> 00:25:30,922
- Уволилась.
- Как, опять?
444
00:25:31,003 --> 00:25:34,970
А, ну, я сказала ей, что она уволена,
она не стала спорить.
445
00:25:35,050 --> 00:25:37,196
- Хорошая была няня.
- [Алина] А…
446
00:25:38,563 --> 00:25:40,148
[детский плач]
447
00:25:40,229 --> 00:25:41,229
[Алина] Ух.
448
00:25:42,736 --> 00:25:46,863
Слушай, а ты можешь на минутку
просто присмотреть, а?
449
00:25:47,610 --> 00:25:48,610
Я?
450
00:25:49,681 --> 00:25:52,054
Ну я с детьми как-то не очень.
451
00:25:52,143 --> 00:25:55,280
Вынужденная ситуация. Пожалуйста.
452
00:25:59,026 --> 00:26:00,716
[Алина] Ладно, давай попробуем.
453
00:26:01,303 --> 00:26:02,456
Так.
454
00:26:04,800 --> 00:26:05,990
Привет!
455
00:26:07,513 --> 00:26:09,905
Привет, мальчик!
456
00:26:09,986 --> 00:26:11,240
[ребенок успокаивается]
457
00:26:11,320 --> 00:26:13,450
[Алина] Сладкий, м.
458
00:26:13,530 --> 00:26:15,120
[Вера] Магия какая-то.
459
00:26:16,150 --> 00:26:19,170
Ты до обеда посиди,
460
00:26:19,790 --> 00:26:21,910
а я пока все дела сделаю, ладно?
461
00:26:21,990 --> 00:26:25,110
- [Алина] А, а, Вер, а если…
- [Вера] Угу. Да-да-да, хорошо.
462
00:26:27,095 --> 00:26:29,503
Да кто такой хорошенький, а?
463
00:26:30,160 --> 00:26:33,297
[фоновая музыка]
464
00:26:36,850 --> 00:26:39,817
[фоновая музыка]
465
00:26:43,436 --> 00:26:47,120
Алин, пока хорошая погода на улице,
погуляй с ребёнком, пожалуйста.
466
00:26:48,250 --> 00:26:53,560
Вер, ну я понимаю — один раз,
но я всё-таки работаю.
467
00:26:54,370 --> 00:26:57,720
А-а, так давай я твой проект
отдам Олесе.
468
00:26:57,801 --> 00:27:00,880
- [Вера] Она доделает.
- Я, вообще-то, билась за него.
469
00:27:01,833 --> 00:27:04,120
У нас командная работа.
470
00:27:04,916 --> 00:27:06,800
- [Алина] Мм.
- [Вера] Спасибо.
471
00:27:09,367 --> 00:27:10,200
Привет!
472
00:27:13,280 --> 00:27:16,570
[фоновая музыка]
473
00:27:21,590 --> 00:27:24,162
- [Вера] Боже ты мой.
- [парень] Осторожно, девушка.
474
00:27:24,243 --> 00:27:25,876
[Вера] Долбаные самокатчики, а!
475
00:27:25,956 --> 00:27:27,662
[парень] Слушайте, это не трамвай,
476
00:27:27,743 --> 00:27:29,770
но вам всё-таки
надо быть повнимательней.
477
00:27:29,850 --> 00:27:31,136
Это Патрики.
478
00:27:34,282 --> 00:27:36,829
[Вера] Вы начитанный спаситель.
479
00:27:36,910 --> 00:27:40,040
Ну, трамваи получше будут,
чем самокатчики.
480
00:27:40,120 --> 00:27:41,550
Спасибо за спасение.
481
00:27:41,631 --> 00:27:44,480
[парень] Да не за что.
Обычно я это делаю безвозмездно,
482
00:27:44,560 --> 00:27:47,330
но вам не повезло, вы должны мне кофе.
483
00:27:48,042 --> 00:27:51,722
Кофе — это разумная идея,
но я правда очень спешу на работу.
484
00:27:51,803 --> 00:27:53,609
Не самое лучшее время для знакомств.
485
00:27:53,689 --> 00:27:54,683
Девушка,
486
00:27:55,202 --> 00:27:58,319
иногда кофе — это просто кофе,
ну как хотите.
487
00:27:58,400 --> 00:28:00,803
[фоновая музыка]
488
00:28:02,303 --> 00:28:04,530
Латте на банановом молоке.
489
00:28:04,610 --> 00:28:07,236
- Я специально проверила.
- [парень] Спасибо.
490
00:28:12,886 --> 00:28:14,303
[парень] Хорошее.
491
00:28:15,913 --> 00:28:18,163
[Вера] Вы, кстати, не представились.
492
00:28:18,923 --> 00:28:20,729
[парень] Давай на ты.
493
00:28:20,809 --> 00:28:23,029
- Стефан.
- Вера.
494
00:28:23,110 --> 00:28:24,603
[Стефан] Очень приятно.
495
00:28:25,723 --> 00:28:29,223
Вера, я бы с удовольствием
ещё поболтал,
496
00:28:29,303 --> 00:28:30,370
но мне пора.
497
00:28:31,233 --> 00:28:34,040
Как? А вы даже
номер телефона не возьмёте?
498
00:28:35,319 --> 00:28:38,796
Ну я же сказал, кофе — это просто кофе.
499
00:28:40,160 --> 00:28:43,223
[ритмичная музыка]
500
00:28:46,360 --> 00:28:49,190
[ритмичная музыка]
501
00:28:57,040 --> 00:28:59,810
[ритмичная музыка]
502
00:29:02,443 --> 00:29:03,600
[парень] Алина.
503
00:29:03,850 --> 00:29:06,509
- [Алина] Привет, Борюсик!
- Сколько лет, сколько зим!
504
00:29:06,590 --> 00:29:08,516
- [Алина] Угу.
- [Боря] Скучала по мне?
505
00:29:08,596 --> 00:29:10,396
[Алина] Ой, ни секунды.
506
00:29:10,476 --> 00:29:12,690
- [Боря] Обидно.
- [Алина] Да.
507
00:29:13,249 --> 00:29:15,643
[Боря] А кто это такой
у нас миленький, а?
508
00:29:15,730 --> 00:29:16,820
Мог бы быть наш.
509
00:29:17,575 --> 00:29:20,309
[Алина] Очень рада,
что у нас ничего не получилось.
510
00:29:20,390 --> 00:29:22,426
Но это не мой, это Верин.
511
00:29:22,506 --> 00:29:24,950
- Ты всё ещё у неё работаешь?
- [Алина] Угу.
512
00:29:25,030 --> 00:29:27,739
[Боря] А ты не хочешь
на нём подзаработать?
513
00:29:27,819 --> 00:29:29,543
[Алина возмущенно] На ребёнке?
514
00:29:30,369 --> 00:29:32,409
У нас просто новая рекламная стратегия,
515
00:29:32,490 --> 00:29:34,450
ну такой более семейной направленности.
516
00:29:34,530 --> 00:29:37,103
Вот, так для нашего продукта
хотим фотосессию с ребёнком,
517
00:29:37,183 --> 00:29:38,563
не можем найти подходящего.
518
00:29:38,643 --> 00:29:40,260
А этот вроде даже ничего.
519
00:29:41,040 --> 00:29:42,343
Платим хорошо.
520
00:29:43,902 --> 00:29:45,702
Ты чего? Вера никогда не согласится.
521
00:29:45,783 --> 00:29:47,600
Ну, можно ей и не говорить.
522
00:29:47,708 --> 00:29:50,929
Боречка, ты куда шёл?
Вот давай и иди туда.
523
00:29:51,010 --> 00:29:52,483
[Боря] Ладно.
524
00:29:52,563 --> 00:29:53,617
Эй!
525
00:29:54,560 --> 00:29:56,995
- [Боря] Ку-ку.
- Ты чего, охренел, что ли?
526
00:29:57,076 --> 00:29:59,716
Вот пока думаешь,
попробую утвердить ребёнка.
527
00:29:59,796 --> 00:30:01,220
Звони.
528
00:30:05,840 --> 00:30:08,463
[фоновая музыка]
529
00:30:08,719 --> 00:30:10,963
В общем, впервые у меня
что-то зашевелилось
530
00:30:11,050 --> 00:30:13,319
по отношению к парню, после Ромы.
531
00:30:13,400 --> 00:30:14,556
[звуки умиления]
532
00:30:14,636 --> 00:30:18,520
[Вера] Что? А он у меня даже
номер телефона не взял, сбежал.
533
00:30:18,600 --> 00:30:21,643
Может быть, он просто женат, допустим.
534
00:30:21,723 --> 00:30:25,170
Это насколько нужно быть женатым,
чтобы у девушки не взять телефон?
535
00:30:25,250 --> 00:30:26,229
Хам он.
536
00:30:26,310 --> 00:30:27,323
[Вера] Да, дожила.
537
00:30:27,403 --> 00:30:30,800
Жалуюсь, что у меня не взяли
номер телефона, своим сотрудникам.
538
00:30:30,880 --> 00:30:33,120
Чёрт с ним! Что мы не работаем, а?
539
00:30:35,160 --> 00:30:38,910
[ритмичная музыка]
540
00:30:48,160 --> 00:30:51,003
[ритмичная музыка]
541
00:30:53,336 --> 00:30:54,710
[Вера] Ух ты, ничё…
542
00:30:58,100 --> 00:31:01,503
[Стефан] Шучу. Конечно, я тебя узнал.
543
00:31:01,584 --> 00:31:02,742
Как ты?
544
00:31:02,823 --> 00:31:04,703
О, ничего себе!
545
00:31:04,783 --> 00:31:07,563
Всего пару дней не виделись,
а ты уже с ребёнком.
546
00:31:08,463 --> 00:31:11,303
Ну, ты же не стал брать
мой номер телефона,
547
00:31:11,383 --> 00:31:13,163
вот кто-то тебя опередил.
548
00:31:13,903 --> 00:31:15,543
[Стефан] Да, печально.
549
00:31:16,403 --> 00:31:18,543
Я ненавижу конкурентов, если что.
550
00:31:20,066 --> 00:31:24,170
[Стефан] Ну что,
если судьба нас второй раз свела,
551
00:31:25,096 --> 00:31:27,430
я предлагаю познакомиться поближе.
552
00:31:28,482 --> 00:31:29,869
[Вера] Точно судьба?
553
00:31:29,950 --> 00:31:31,516
[Стефан] Шучу, никакой судьбы.
554
00:31:31,596 --> 00:31:34,636
Я видел тебя несколько раз,
как ты гуляешь сюда,
555
00:31:34,716 --> 00:31:36,703
поэтому решил подойти.
556
00:31:36,783 --> 00:31:38,889
[Вера] Даже не знаю,
это мило или жутко.
557
00:31:38,969 --> 00:31:41,760
- Ну, ты следишь за мной?
- [Стефан] Да.
558
00:31:42,383 --> 00:31:44,840
Но причина исключительно меркантильная.
559
00:31:45,300 --> 00:31:49,169
Чем могу помочь?
Я одинокая мать, денег нет.
560
00:31:50,180 --> 00:31:52,316
[Стефан] Деньги мою проблему не решат.
561
00:31:52,396 --> 00:31:55,170
Просто ты меня угостила
жутко вкусным кофе,
562
00:31:55,250 --> 00:31:57,909
а я забыл, где это заведение. Покажешь?
563
00:32:00,370 --> 00:32:01,380
Нет.
564
00:32:03,470 --> 00:32:04,800
Так и думал.
565
00:32:06,993 --> 00:32:09,996
[Стефан] В общем, я приехал
из маленького городка в Сербии.
566
00:32:10,520 --> 00:32:11,963
Подальше от родни.
567
00:32:13,023 --> 00:32:14,720
А что с ней не так?
568
00:32:14,800 --> 00:32:19,140
Папа хочет, чтобы я занимался
семейным делом, а я нет.
569
00:32:19,903 --> 00:32:21,203
[Вера] А какое дело?
570
00:32:22,130 --> 00:32:24,160
[Стефан] Скотобойня «Стоянович».
571
00:32:25,373 --> 00:32:29,096
Отец что-то вроде
мясного короля в Сербии.
572
00:32:29,876 --> 00:32:33,242
А я, как любой ребёнок,
очень любил животных.
573
00:32:33,323 --> 00:32:37,440
И у меня сердце кровью обливалось,
когда отец вёл телят на убой.
574
00:32:37,690 --> 00:32:40,840
И с тех пор я не могу есть мясо,
молоко пить.
575
00:32:44,099 --> 00:32:47,496
И что же такой идеальный парень
делает у нас в Москве?
576
00:32:47,577 --> 00:32:48,436
[смешок Стефана]
577
00:32:48,516 --> 00:32:50,880
[Стефан] Нравится мне здесь, красиво.
578
00:32:51,380 --> 00:32:53,220
Масштабное место.
579
00:32:54,143 --> 00:32:57,370
Куча возможностей.
А ты чем занимаешься?
580
00:32:59,093 --> 00:33:00,303
Ну-у.
581
00:33:01,243 --> 00:33:06,120
Я помогаю продать людям то,
что им не особенно-то и нужно.
582
00:33:07,100 --> 00:33:08,556
Беговые дорожки?
583
00:33:09,376 --> 00:33:13,000
В том числе.
У меня креативное агентство.
584
00:33:13,760 --> 00:33:14,760
Понятно.
585
00:33:15,543 --> 00:33:18,240
Ну, тогда поможешь мне продать себя?
586
00:33:20,326 --> 00:33:22,146
- Кому?
- Тебе.
587
00:33:31,303 --> 00:33:32,353
Хорошо.
588
00:33:33,829 --> 00:33:35,640
Проконсультирую.
589
00:33:37,800 --> 00:33:42,157
[ритмичная музыка]
590
00:33:47,663 --> 00:33:50,170
Ключевое для молочного бренда сейчас —
591
00:33:50,250 --> 00:33:53,756
это продвигать новую,
актуальную продукцию:
592
00:33:53,836 --> 00:33:57,190
соевое, кокосовое, овсяное молоко.
593
00:33:57,270 --> 00:33:59,976
Мы предлагаем сделать на это ставку.
594
00:34:00,056 --> 00:34:02,262
- [мужчина] Согласен.
- [девушка] Однозначно.
595
00:34:02,343 --> 00:34:04,590
- Интересный дизайн.
- [мужчина] Интересный.
596
00:34:04,670 --> 00:34:06,636
Если вы действительно заинтересовались,
597
00:34:06,716 --> 00:34:09,816
наш финансовый отдел
подготовит предложение.
598
00:34:09,896 --> 00:34:11,989
[Алина] Вера. Простите, пожалуйста.
599
00:34:12,069 --> 00:34:13,399
Вер, посмотри, пожалуйста,
600
00:34:13,480 --> 00:34:15,223
всё ли в порядке,
что-то он капризничает.
601
00:34:15,303 --> 00:34:16,229
Возьми, посмотри.
602
00:34:16,310 --> 00:34:18,196
- [Вера] Алина.
- [Алина] Извините.
603
00:34:18,277 --> 00:34:20,850
[интригующая музыка]
604
00:34:24,120 --> 00:34:26,380
Погодите, это же…
605
00:34:27,783 --> 00:34:28,989
Мне не кажется?
606
00:34:29,576 --> 00:34:30,613
Похож.
607
00:34:31,320 --> 00:34:33,760
- Всё в порядке?
- [мужчина] А вы как думаете?
608
00:34:34,706 --> 00:34:37,640
- [мужчина] Это же тот самый ребёнок?
- Тот самый.
609
00:34:38,350 --> 00:34:40,600
А это продукция наших конкурентов.
610
00:34:41,210 --> 00:34:43,489
Да нет, что вы.
611
00:34:43,569 --> 00:34:45,680
Все, все дети на одно лицо.
612
00:34:45,760 --> 00:34:47,676
- [Вера] Да.
- [парень] Просто похожи.
613
00:34:47,756 --> 00:34:49,016
Вам просто кажется.
614
00:34:49,096 --> 00:34:52,800
А мне кажется, что вы работаете
на наших конкурентов.
615
00:34:52,930 --> 00:34:54,929
И скрыли от нас этот факт.
616
00:34:56,066 --> 00:34:58,466
[мужчина] Похоже
на конфликт интересов.
617
00:34:58,547 --> 00:34:59,547
Нет.
618
00:35:00,389 --> 00:35:02,200
Это просто недоразумение.
619
00:35:02,406 --> 00:35:04,360
И как же вы это объясните?
620
00:35:07,910 --> 00:35:13,243
А сейчас наш копирайтер Алина
нам всё объяснит, правда?
621
00:35:14,357 --> 00:35:15,387
Правда.
622
00:35:16,390 --> 00:35:20,733
Дело в том, что Ванечка
действительно снимался в этой рекламе
623
00:35:20,813 --> 00:35:22,200
и ни о чём не жалеет.
624
00:35:22,281 --> 00:35:24,203
[Алина] Дело в том,
что ваши конкуренты
625
00:35:24,283 --> 00:35:26,756
предложили нам контракт
в пять раз больше, чем вы.
626
00:35:26,836 --> 00:35:28,580
И мы просто не могли им отказать.
627
00:35:30,312 --> 00:35:32,362
- М, я же говорил.
- [мужчина] Да.
628
00:35:32,443 --> 00:35:33,815
- [Алина] Но…
- Всё, уходим.
629
00:35:33,896 --> 00:35:37,000
Нет, подождите.
Ну, конечно, Алина несерьёзно.
630
00:35:37,080 --> 00:35:40,440
Она просто у нас мастер
юмористического контента.
631
00:35:40,520 --> 00:35:42,476
[девушка] Да, это была шутка.
632
00:35:42,556 --> 00:35:44,483
[Алина] Шутка, шутка.
633
00:35:44,563 --> 00:35:47,800
Послушайте, я же говорю,
это какое-то недоразумение.
634
00:35:47,881 --> 00:35:49,995
[Вера] Я завтра лично
поеду в эту компанию
635
00:35:50,076 --> 00:35:52,240
и выясню, как такое могло произойти.
636
00:35:55,160 --> 00:35:58,283
[фоновая музыка]
637
00:36:03,153 --> 00:36:05,856
[Вера] Здравствуйте!
Елизарова на встречу.
638
00:36:07,760 --> 00:36:09,758
Третья переговорная, проходите.
639
00:36:09,839 --> 00:36:12,516
- По коридору и налево.
- [Вера] Спасибо.
640
00:36:16,779 --> 00:36:18,196
[Вера] Здравствуйте!
641
00:36:21,273 --> 00:36:22,273
[Вера] Ты?
642
00:36:23,866 --> 00:36:25,116
[Стефан] Я.
643
00:36:27,113 --> 00:36:28,800
Ты специально это всё придумал?
644
00:36:30,869 --> 00:36:33,280
Слушай, я понимаю, что это…
645
00:36:33,666 --> 00:36:36,440
тебе может показаться странным, но…
646
00:36:37,816 --> 00:36:40,490
я немножко…
647
00:36:41,963 --> 00:36:43,373
влюбился в тебя.
648
00:36:45,802 --> 00:36:48,649
Причём так, что думаю о тебе
649
00:36:48,730 --> 00:36:50,440
с утра до вечера.
650
00:36:51,123 --> 00:36:53,822
Не знал, как поступить,
хотел как-то впечатлить тебя.
651
00:36:53,903 --> 00:36:57,520
Вот решил заключить
крупный контракт с твоей компанией.
652
00:36:57,940 --> 00:36:59,150
И…
653
00:37:01,500 --> 00:37:03,010
Короче, выходи за меня!
654
00:37:05,299 --> 00:37:06,560
Ты серьёзно?
655
00:37:06,800 --> 00:37:10,116
[Вера] Мы виделись всего два раза,
а ты приходишь с кольцом?
656
00:37:10,903 --> 00:37:13,603
А как надо приходить,
когда ты постоянно…
657
00:37:15,537 --> 00:37:18,296
думаешь о человеке и не можешь уснуть?
658
00:37:19,370 --> 00:37:21,456
[Стефан] Послушай, у нас так принято.
659
00:37:21,536 --> 00:37:24,040
Если ты влюбился в девушку, бери её.
660
00:37:24,333 --> 00:37:26,423
Никто не знает, что будет завтра.
661
00:37:27,728 --> 00:37:31,352
[фоновая музыка]
662
00:37:31,433 --> 00:37:32,759
Неожиданно.
663
00:37:34,266 --> 00:37:36,336
Действительно никто не знает.
664
00:37:38,636 --> 00:37:40,560
Я так не могу.
665
00:37:41,770 --> 00:37:43,600
[Вера] Я, вообще, ещё не развелась.
666
00:37:48,470 --> 00:37:50,240
Мне надо подумать.
667
00:37:55,613 --> 00:37:56,613
Конечно.
668
00:38:00,076 --> 00:38:03,120
Я буду ждать сколько надо.
669
00:38:05,320 --> 00:38:07,023
[звонит телефон]
670
00:38:07,103 --> 00:38:08,776
[Миша] Да, Вера, слушаю.
671
00:38:08,856 --> 00:38:10,063
[Вера] Миш, привет!
672
00:38:10,143 --> 00:38:13,816
Тут такое дело, мне нужно
одного романтика пробить, поможешь?
673
00:38:13,896 --> 00:38:16,336
Только папе не говори,
я не хочу его впутывать.
674
00:38:16,416 --> 00:38:17,676
[Миша] Да без проблем.
675
00:38:17,756 --> 00:38:19,320
Тебе с пристрастием или как?
676
00:38:20,690 --> 00:38:22,180
А это как?
677
00:38:22,260 --> 00:38:25,500
[Миша] Про всех бывших копать
или только про последнюю?
678
00:38:26,840 --> 00:38:30,279
Есть какая-то непонятная магия
у иностранцев.
679
00:38:30,359 --> 00:38:32,122
Вот наши девушки почему-то думают,
680
00:38:32,203 --> 00:38:34,640
что ген придурка есть только у наших.
681
00:38:34,720 --> 00:38:38,000
А если он иностранец —
всё, сразу принц.
682
00:38:38,470 --> 00:38:40,656
Ну не поспоришь, принц.
683
00:38:42,090 --> 00:38:44,396
Принц с иностранным геном.
684
00:38:46,693 --> 00:38:47,840
Да.
685
00:38:47,921 --> 00:38:50,710
[сигналы автомобилей]
686
00:38:50,791 --> 00:38:54,847
[фоновая музыка]
687
00:39:01,723 --> 00:39:05,046
[фоновая музыка]
688
00:39:05,127 --> 00:39:07,122
[мужчина] Я у вас три круга намотал.
689
00:39:07,202 --> 00:39:10,350
Я сейчас, там на соседней улице
было пару мест.
690
00:39:10,430 --> 00:39:12,656
А-а, закажи что-нибудь.
691
00:39:12,736 --> 00:39:15,023
[девушка] Да я уже заказала и поела.
692
00:39:15,703 --> 00:39:18,916
[мужчина] Две минуты, сейчас.
Прибегу, подожди.
693
00:39:24,000 --> 00:39:27,563
[фоновая музыка]
694
00:39:38,176 --> 00:39:40,116
- [Паша] Вы в ресторан?
- [мужчина] Да.
695
00:39:40,197 --> 00:39:42,400
- [Паша] Вас припарковать?
- Валет?
696
00:39:42,481 --> 00:39:44,363
- Да, мой король.
- [мужчина] Что?
697
00:39:44,443 --> 00:39:46,656
А, неправильно выразился.
698
00:39:46,736 --> 00:39:49,396
У нашего ресторана появилась
услуга платной парковки.
699
00:39:49,476 --> 00:39:50,769
Тысяча рублей в час.
700
00:39:50,850 --> 00:39:54,001
Минут за десять наберите мне.
701
00:39:54,590 --> 00:39:57,050
- [Паша] И я подгоню вашу машину.
- Окей.
702
00:40:08,320 --> 00:40:11,813
[ритмичная музыка]
703
00:40:20,920 --> 00:40:23,637
[ритмичная музыка]
704
00:40:30,680 --> 00:40:34,660
[ритмичная музыка]
705
00:40:42,320 --> 00:40:45,143
[ритмичная музыка]
706
00:40:49,280 --> 00:40:52,457
[ритмичная музыка]
707
00:40:54,280 --> 00:40:56,363
Всё-таки хорошо иметь хату
708
00:40:56,444 --> 00:40:59,043
на Патриках с парковочным местом.
709
00:41:00,441 --> 00:41:02,463
На аренду квартиры хватит?
710
00:41:02,543 --> 00:41:03,897
Не, вряд ли.
711
00:41:03,977 --> 00:41:05,749
Но знаешь, что я подумал?
712
00:41:05,829 --> 00:41:10,232
Такие тачки приносят денег больше,
когда работают,
713
00:41:10,312 --> 00:41:12,510
а не когда стоят на месте. М?
714
00:41:16,160 --> 00:41:19,097
[ритмичная музыка]
715
00:41:29,080 --> 00:41:30,630
[звук фотоаппарата]
716
00:41:31,147 --> 00:41:33,557
[ритмичная музыка]
717
00:41:33,638 --> 00:41:37,064
Паш, а можешь меня
сфотографировать, пожалуйста.
718
00:41:37,144 --> 00:41:40,433
Могу, но только за отдельную плату.
719
00:41:40,514 --> 00:41:44,983
[ритмичная музыка]
720
00:41:51,320 --> 00:41:52,916
[ритмичная музыка]
721
00:41:52,997 --> 00:41:55,656
- Спасибо, Паш!
- Обращайся.
722
00:41:56,240 --> 00:42:00,097
[ритмичная музыка]
723
00:42:02,130 --> 00:42:03,200
- Привет!
- Привет!
724
00:42:03,839 --> 00:42:07,483
Да-да, конечно, я подам вашу машину,
буквально через пару минут.
725
00:42:07,570 --> 00:42:10,203
[ритмичная музыка]
726
00:42:16,743 --> 00:42:18,937
[стук в окно]
727
00:42:20,691 --> 00:42:23,051
- Ребят, закругляемся.
- [мужчина] Ну, Паш.
728
00:42:24,682 --> 00:42:26,269
А продлить можно?
729
00:42:26,350 --> 00:42:27,516
[Паша] В следующий раз.
730
00:42:27,596 --> 00:42:30,396
Мне бы машину отогнать,
а то меня за неё убьют.
731
00:42:31,489 --> 00:42:34,542
Жалею, что купил это корыто.
Вообще не валит.
732
00:42:34,623 --> 00:42:38,691
Давайте, если наберем сто тысяч лайков
под этим роликом, я её сожгу.
733
00:42:38,771 --> 00:42:40,106
Договорились?
734
00:42:41,222 --> 00:42:43,240
- [Паша] Есть.
- Спасибо.
735
00:42:43,321 --> 00:42:46,724
- Ну, если ещё тачки будут, подгоняй!
- [Паша] Договорились.
736
00:42:46,805 --> 00:42:50,129
[ритмичная музыка]
737
00:42:54,183 --> 00:42:55,110
Что так долго?
738
00:42:55,190 --> 00:42:58,036
[Паша] Вы позвонили,
я сразу же подогнал вам машину.
739
00:42:58,602 --> 00:43:01,516
- [мужчина] Держи.
- Благодарю, вы необычайно щедры.
740
00:43:01,596 --> 00:43:04,843
[мужчина] Слушай, подожди,
сюда иди, я тут мерч новый сделал.
741
00:43:05,935 --> 00:43:07,500
Держи.
742
00:43:07,580 --> 00:43:09,589
- [Паша] Благодарю.
- [мужчина] Давай.
743
00:43:12,240 --> 00:43:16,250
[ритмичная музыка]
744
00:43:21,023 --> 00:43:22,203
[Паша] Привет.
745
00:43:24,720 --> 00:43:26,403
[Юля] Ну, Паш.
746
00:43:32,404 --> 00:43:33,723
[Юля] А это что?
747
00:43:34,256 --> 00:43:37,011
Не знаю. Мужик один подарил.
748
00:43:37,091 --> 00:43:38,903
Каждый день приезжает на Патрики,
749
00:43:38,983 --> 00:43:41,896
встречается с кем-то, чаи гоняет.
750
00:43:42,573 --> 00:43:44,800
Я на его тачке
уже столько бабок сделал.
751
00:43:45,809 --> 00:43:48,562
Паш, ты вообще знаешь, кто это?
752
00:43:48,643 --> 00:43:49,642
Нет.
753
00:43:50,339 --> 00:43:52,959
Ну этот чувак встречался
с моей знакомой.
754
00:43:53,039 --> 00:43:56,280
Он как бы участвует в ММА,
он разводит бойцовских собак.
755
00:43:56,360 --> 00:43:59,336
С ним вообще скандал был,
он чуть не убил чувака на улице,
756
00:43:59,416 --> 00:44:00,440
и его оправдали.
757
00:44:00,520 --> 00:44:03,360
Врубаешь? Я бы с ним не связывалась.
758
00:44:05,544 --> 00:44:08,400
Да ладно тебе,
он всё равно ничего не замечает.
759
00:44:08,660 --> 00:44:09,976
- Паш.
- [Паша] А?
760
00:44:11,233 --> 00:44:12,516
[Юля] А ты уверен?
761
00:44:13,440 --> 00:44:15,983
[интригующая музыка]
762
00:44:18,346 --> 00:44:20,470
- Ну пока, Паш!
- [Паша] Пока!
763
00:44:20,551 --> 00:44:22,977
[интригующая музыка]
764
00:44:24,457 --> 00:44:25,810
[сигнал автомобиля]
765
00:44:25,891 --> 00:44:29,730
[интригующая музыка]
766
00:44:32,183 --> 00:44:34,296
- [мужчина] Садись!
- [Паша] Что-то не так?
767
00:44:34,376 --> 00:44:35,883
[мужчина] Поговорить надо.
768
00:44:42,960 --> 00:44:43,975
[мужчина] Паш.
769
00:44:46,358 --> 00:44:50,249
Когда блогер выложил видео
с обзором моей машины,
770
00:44:50,330 --> 00:44:51,936
где он её обсирал,
771
00:44:52,016 --> 00:44:53,216
пацаны надо мной ржали.
772
00:44:53,296 --> 00:44:56,323
А я в этот момент
просто хотел тебя пришить.
773
00:44:56,403 --> 00:44:58,656
- Я не понимаю.
- [мужчина] Да, заткнись.
774
00:44:58,736 --> 00:45:00,640
Ты бы номера, что ли, прикрыл.
775
00:45:01,757 --> 00:45:03,636
Не убивайте меня, пожалуйста.
776
00:45:03,716 --> 00:45:05,440
[мужчина] Да подожди ты, заткнись.
777
00:45:05,520 --> 00:45:09,216
Я тут на разборку одну отскакивал,
пока ты с моей машиной развлекался.
778
00:45:09,296 --> 00:45:11,537
В общем, менты меня приняли
и хотели закрыть.
779
00:45:11,617 --> 00:45:13,689
И в этот момент просто штраф пришёл,
780
00:45:13,769 --> 00:45:16,096
что моя тачка находилась
в другом месте.
781
00:45:16,177 --> 00:45:18,920
Это меня и спасло,
и, соответственно, тебя.
782
00:45:20,106 --> 00:45:22,581
- А теперь слушай меня внимательно.
- [Паша] Угу.
783
00:45:22,661 --> 00:45:25,203
С этого момента
все твои парковки — мои.
784
00:45:25,283 --> 00:45:27,083
И бизнес, соответственно, тоже.
785
00:45:27,163 --> 00:45:29,680
- Ты меня понял?
- Да, да, конечно, понял.
786
00:45:29,760 --> 00:45:32,239
- Повезло тебе, сучонок. Вали отсюда!
- [Паша] Да.
787
00:45:32,319 --> 00:45:34,569
[Паша] Да. Спасибо большое. Спасибо.
788
00:45:34,649 --> 00:45:35,840
Спасибо большое.
789
00:45:36,673 --> 00:45:38,520
[Паша] Да. Да.
790
00:45:38,676 --> 00:45:41,230
В двадцатом веке нас все
пытались убедить,
791
00:45:41,310 --> 00:45:45,170
что автомобиль — это не роскошь,
а средство передвижения.
792
00:45:45,250 --> 00:45:46,440
А я добавлю.
793
00:45:46,949 --> 00:45:48,169
Роскошный автомобиль —
794
00:45:48,250 --> 00:45:53,560
это универсальное средство передвижения
женщины в нашу постель.
795
00:45:54,083 --> 00:45:58,720
И как мы видим, этот автомобиль
может быть даже и не ваш.
796
00:45:59,586 --> 00:46:01,290
Давай выпьем всё-таки, а?
797
00:46:02,360 --> 00:46:03,280
А я выпью.
798
00:46:04,803 --> 00:46:09,930
[громкое рычание автомобиля]
799
00:46:13,509 --> 00:46:17,508
[громкое рычание автомобиля]
800
00:46:18,366 --> 00:46:19,936
[Фёдор] Вурдалаки, а.
801
00:46:25,137 --> 00:46:29,616
[громкое рычание автомобиля]
802
00:46:33,666 --> 00:46:35,810
Тачек напокупали дорогих,
803
00:46:36,549 --> 00:46:40,056
а на выхлопную денег не хватило,
что ли? Вроде местный.
804
00:46:40,137 --> 00:46:43,230
[громкое рычание автомобиля]
805
00:46:43,310 --> 00:46:45,883
[Фёдор] Ну ничего, я тебе устрою.
806
00:46:48,497 --> 00:46:50,120
[звонок в дверь]
807
00:46:54,270 --> 00:46:55,880
- Доброе утро!
- Доброе!
808
00:46:57,029 --> 00:46:58,528
Это вам.
809
00:46:58,609 --> 00:46:59,449
Бюллетень?
810
00:46:59,529 --> 00:47:01,330
За кого голосуем нынче?
811
00:47:01,410 --> 00:47:02,560
За ремонт.
812
00:47:02,640 --> 00:47:07,430
А, подъезд, что ли?
Не-не, мы тут не жильцы, арендуем.
813
00:47:07,510 --> 00:47:08,775
[сосед] Да я так и понял.
814
00:47:08,856 --> 00:47:11,600
Нет, это за ремонт машины.
815
00:47:12,434 --> 00:47:13,512
Какой машины?
816
00:47:14,240 --> 00:47:15,786
[интригующая музыка]
817
00:47:15,866 --> 00:47:16,874
Ладно.
818
00:47:20,450 --> 00:47:22,995
[интригующая музыка]
819
00:47:23,076 --> 00:47:26,042
[сосед] Очень умно было запихать
картошку в выхлопную трубу.
820
00:47:26,123 --> 00:47:29,036
- [Фёдор] Так, это ж, ну…
- [сосед] Да, сюрприз.
821
00:47:29,117 --> 00:47:31,401
- [сосед] Везде камеры, да.
- [Фёдор] Это ж…
822
00:47:32,304 --> 00:47:36,256
Короче, новосёл, с тебя вот эта сумма.
823
00:47:37,003 --> 00:47:40,003
Или я тебе твою картошку
засуну в одно место, понял?
824
00:47:41,457 --> 00:47:43,521
Ну, хорошего дня!
825
00:47:43,601 --> 00:47:45,189
И добро пожаловать на Патрики!
826
00:47:45,269 --> 00:47:46,463
[Фёдор] М, спасибо.
827
00:47:47,960 --> 00:47:50,870
[ритмичная музыка]
828
00:47:55,560 --> 00:47:57,207
[громкая музыка]
829
00:47:57,288 --> 00:47:59,521
[Фёдор] Во сколько по закону отбой?
830
00:48:00,602 --> 00:48:03,063
- А? Чего?
- Ну свистопляски вроде до одиннадцати,
831
00:48:03,143 --> 00:48:06,560
а потом на горшок — и спать.
А сейчас полночь.
832
00:48:07,266 --> 00:48:09,842
Пап, что, не помнишь,
как сам в молодости гульбасил?
833
00:48:09,923 --> 00:48:12,429
Ну, у нас клуб-то
на окраине села вот стоял.
834
00:48:12,509 --> 00:48:15,280
Мы на головах у соседей не прыгали.
835
00:48:16,390 --> 00:48:17,672
Держись, пап.
836
00:48:19,440 --> 00:48:20,960
[громкий стук]
837
00:48:23,760 --> 00:48:25,256
[громкая музыка]
838
00:48:25,336 --> 00:48:27,875
О, здрасьте!
839
00:48:28,639 --> 00:48:30,495
Доброй ночи. Здрасьте.
840
00:48:30,576 --> 00:48:31,600
Мяу-мяу.
841
00:48:33,736 --> 00:48:36,720
- Деньги принёс?
- Да нет, не это, это потом.
842
00:48:36,800 --> 00:48:39,275
Ну ладно, не горит.
843
00:48:39,355 --> 00:48:42,516
Ты на часы-то хотя бы смотришь?
Вообще, нормальные люди спят уже.
844
00:48:42,597 --> 00:48:46,081
А, простите, мы тут спать мешаем, да?
845
00:48:47,384 --> 00:48:49,539
- Считай, что так.
- [сосед] М…
846
00:48:49,619 --> 00:48:52,536
Ну, если хочешь,
чтобы тебе тут не мешали спать,
847
00:48:52,616 --> 00:48:54,210
не мешай жить, понял?
848
00:48:54,290 --> 00:48:55,520
[сосед] Это Патрики.
849
00:48:55,601 --> 00:48:56,749
Хочешь спать,
850
00:48:56,830 --> 00:49:00,080
ищи квартиру там в Ховрино
или Северное Медведково.
851
00:49:00,423 --> 00:49:02,707
Слушай, ну потише-то можно?
852
00:49:02,788 --> 00:49:04,648
А хочешь потише —
853
00:49:04,729 --> 00:49:07,080
езжай на Ваганьковское.
854
00:49:09,243 --> 00:49:12,163
[громкая музыка]
855
00:49:15,800 --> 00:49:18,895
[ритмичная музыка]
856
00:49:18,976 --> 00:49:20,530
[стук в дверь]
857
00:49:26,032 --> 00:49:27,176
Не разбудил?
858
00:49:27,256 --> 00:49:29,099
Заснёшь тут с вами.
859
00:49:29,179 --> 00:49:31,576
- Извиняться пришёл?
- Нет,
860
00:49:32,431 --> 00:49:34,029
подарок сделать.
861
00:49:34,115 --> 00:49:37,499
[сосед] Мне не нужны, они хорошие.
Ну, шумоподавление.
862
00:49:37,579 --> 00:49:38,883
Помогут заснуть.
863
00:49:39,477 --> 00:49:41,329
Ну, доброй ночи!
864
00:49:49,276 --> 00:49:50,844
[Фёдор] Это что за ерунда?
865
00:49:50,924 --> 00:49:52,899
[Алёна] О! Новенькие?
866
00:49:52,979 --> 00:49:54,857
А можно я себе заберу,
а тебе старые отдам?
867
00:49:54,937 --> 00:49:55,836
[Фёдор] Да бери.
868
00:49:55,916 --> 00:49:57,676
Я только и не понял,
так извинился, что ли?
869
00:49:57,756 --> 00:49:59,331
Шуметь больше не будет, что ли?
870
00:49:59,411 --> 00:50:00,569
[Алёна] Сомневаюсь.
871
00:50:00,650 --> 00:50:02,536
[Алёна взвизгивает от радости]
872
00:50:04,600 --> 00:50:07,797
[очень громкая музыка]
873
00:50:12,323 --> 00:50:15,229
[Фёдор агрессивно кряхтит]
874
00:50:16,157 --> 00:50:19,000
[очень громкая музыка]
875
00:50:19,081 --> 00:50:20,550
[стук в дверь]
876
00:50:28,269 --> 00:50:31,719
Хорошо, ты победил,
я отдам тебе деньги за твой выхлоп.
877
00:50:31,800 --> 00:50:34,840
А ты это, шабаш сворачивай,
дай поспать хоть денёк-то!
878
00:50:36,003 --> 00:50:37,640
Не услышал извинений.
879
00:50:39,190 --> 00:50:40,335
Хорошо.
880
00:50:41,278 --> 00:50:43,216
Извини старого дурака.
881
00:50:46,409 --> 00:50:47,867
Ну ладно.
882
00:50:47,947 --> 00:50:51,416
Народ, сделайте музыку потише!
883
00:50:51,496 --> 00:50:54,600
Только знаешь, у меня наличных нет,
давай я тебе криптой скину.
884
00:50:56,159 --> 00:50:59,039
- Дед, откуда у тебя крипта?
- Да ты что, я ж фермер.
885
00:50:59,120 --> 00:51:01,136
У нас дармовое электричество в деревне,
886
00:51:01,217 --> 00:51:03,840
поставили небольшую криптоферму, и всё.
887
00:51:04,683 --> 00:51:07,520
Ну ладно, можно и криптой.
888
00:51:08,090 --> 00:51:09,375
[сосед] Так даже удобнее.
889
00:51:09,456 --> 00:51:12,182
У меня же свой криптообменник
в сети есть, там и сниму.
890
00:51:12,263 --> 00:51:14,840
Номер кошелька дай.
891
00:51:15,491 --> 00:51:16,827
[сосед] Ага, сейчас.
892
00:51:19,120 --> 00:51:22,737
[фоновая музыка]
893
00:51:25,743 --> 00:51:29,036
[Фёдор] Так, Лёш, принял.
Да, сейчас я тебе отправлю.
894
00:51:29,116 --> 00:51:30,483
Фермер ты мой дорогой.
895
00:51:30,563 --> 00:51:32,403
О, ты с деревней — привет передавай.
896
00:51:32,483 --> 00:51:35,290
[Фёдор] Да не, это Лёшка,
фермер из ОБЭП.
897
00:51:36,240 --> 00:51:39,080
- [Алёна] Ты чего такой довольный?
- Ой, сосед — дурачок!
898
00:51:39,161 --> 00:51:42,069
[Фёдор] Решил выпендриться,
что у него криптообменник есть.
899
00:51:42,150 --> 00:51:45,161
Я его Лёшке сдал,
сейчас он им по полной займётся.
900
00:51:45,427 --> 00:51:47,716
И мы его на крипту-то накажем.
901
00:51:48,120 --> 00:51:51,050
[фоновая музыка]
902
00:51:51,131 --> 00:51:52,870
[звонок в дверь]
903
00:51:56,689 --> 00:52:00,416
[фоновая музыка]
904
00:52:04,263 --> 00:52:06,360
[сосед] Доброе утро! Не разбудил?
905
00:52:06,770 --> 00:52:08,483
Да нет, выспался вроде.
906
00:52:09,073 --> 00:52:10,200
Хотел чего?
907
00:52:10,523 --> 00:52:14,023
Да нет, просто я уезжаю,
зашёл попрощаться.
908
00:52:14,703 --> 00:52:15,750
А что так?
909
00:52:15,830 --> 00:52:19,150
Знаете, просто как-то возникли
непредвиденные финансовые трудности.
910
00:52:19,230 --> 00:52:22,086
[сосед] Ну, надеюсь, временные.
Но уехать придётся.
911
00:52:22,166 --> 00:52:26,383
- Квартиру продаёшь?
- Да нет, пока сдам своим друзьям.
912
00:52:27,228 --> 00:52:29,791
- [парень 1] Здрасьте!
- [парень 2] Здрасьте!
913
00:52:29,872 --> 00:52:31,520
[сосед] Музыканты.
914
00:52:31,600 --> 00:52:34,196
[парень] Здорово, сосед!
Заглядывай на квартирник!
915
00:52:35,163 --> 00:52:36,155
Это что такое?
916
00:52:36,236 --> 00:52:38,763
Просто у ребят
скоро концерт очень важный,
917
00:52:38,844 --> 00:52:41,040
нужно хорошенько порепетировать.
918
00:52:42,833 --> 00:52:45,308
- Ладно, я поехал.
- [Фёдор] Давай!
919
00:52:45,389 --> 00:52:46,680
Удачи!
920
00:52:56,257 --> 00:52:57,257
[Алёна] Пап.
921
00:52:58,383 --> 00:52:59,423
Держи!
922
00:52:59,504 --> 00:53:01,357
Оп. Оп.
923
00:53:01,438 --> 00:53:04,677
[фоновая музыка]
924
00:53:08,269 --> 00:53:11,096
Если ты не очень доволен своей женой,
925
00:53:11,176 --> 00:53:13,853
успокойся и подумай о том,
что следующая
926
00:53:13,933 --> 00:53:16,096
будет точно хуже.
927
00:53:17,302 --> 00:53:18,990
Такая же вот тема с соседями.
928
00:53:19,529 --> 00:53:20,630
И ещё.
929
00:53:21,529 --> 00:53:25,050
У каждого человека
должен быть ужасный сосед.
930
00:53:25,130 --> 00:53:28,076
Если у тебя нет ужасного соседа,
931
00:53:28,157 --> 00:53:31,080
значит, ужасный сосед — это ты!
932
00:53:31,161 --> 00:53:32,867
[Слава смеётся]
933
00:53:32,948 --> 00:53:34,269
Смешно?
934
00:53:34,350 --> 00:53:35,483
Во.
935
00:53:36,000 --> 00:53:37,439
Развод!
936
00:53:37,519 --> 00:53:39,046
Валь, а ты че, психанула?
937
00:53:39,127 --> 00:53:41,851
Давненько не игрывал постельных сцен.
938
00:53:41,932 --> 00:53:44,773
Некий актеришка мою Валю…
939
00:53:44,853 --> 00:53:46,447
- того.
- Получается, что так.
940
00:53:46,527 --> 00:53:48,773
Видите вот эту роскошь?
941
00:53:48,854 --> 00:53:50,032
Это всё репа.
942
00:53:50,113 --> 00:53:52,922
- Реально?
- Даже Патрикам деревню не выбить.
943
00:53:53,003 --> 00:53:54,991
Будем, короче,
здесь Силиконовую долину делать.
944
00:53:55,072 --> 00:53:56,835
Нейросеть вышла из-под контроля.
945
00:53:56,916 --> 00:53:58,269
Выключи, выключи ее!
946
00:53:58,350 --> 00:53:59,722
Вот это поворот!
947
00:53:59,803 --> 00:54:02,004
Вы — последняя надежда человечества.
948
00:54:02,085 --> 00:54:03,628
Давно я так никого не хотела.
949
00:54:03,708 --> 00:54:05,078
Она реально меня трахнет.
950
00:54:05,159 --> 00:54:07,239
Трахнет — это самое милое,
что она с тобой сделает.
951
00:54:07,320 --> 00:54:08,428
Раздевайся.
952
00:54:09,403 --> 00:54:12,922
Стефан Стоянович 88-го года рождения.
Привит, здоров, годен.
953
00:54:13,003 --> 00:54:15,755
В общем, я не удивлюсь,
если у него за спиной крылья растут.
954
00:54:15,836 --> 00:54:18,070
- А он, вообще, тебе кто?
- Похоже, что жених.
955
00:54:18,151 --> 00:54:19,287
- Это тебе, кстати.
- Ой.
956
00:54:19,368 --> 00:54:21,672
- Я скучал.
- И я тоже.
88842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.