Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,730 --> 00:00:21,660
На одну ночь или насовсем,
2
00:00:21,740 --> 00:00:25,270
Моя ревность на первой полосе.
3
00:00:25,350 --> 00:00:29,690
Двойная роль в одной игре,
4
00:00:29,770 --> 00:00:33,670
Кем надо быть, чтоб понравиться всем?
5
00:00:33,750 --> 00:00:37,700
На одну ночь или насовсем,
6
00:00:37,780 --> 00:00:41,220
Моя ревность на первой полосе.
7
00:00:41,300 --> 00:00:45,650
Двойная роль в одной игре,
8
00:00:45,730 --> 00:00:52,290
Кем надо быть, чтоб понравиться всем?
9
00:00:55,000 --> 00:00:58,190
Чтоб понравиться всем…
10
00:01:03,056 --> 00:01:07,160
Ну что, я давно мечтала пожить здесь,
у вас, в Петербурге.
11
00:01:07,240 --> 00:01:09,488
- Сильно накосячил?
- Десять из десяти.
12
00:01:09,568 --> 00:01:10,784
Я теперь свободна.
13
00:01:10,864 --> 00:01:12,640
Кажется, нашла себе мужика какого-то.
14
00:01:12,720 --> 00:01:14,512
Пробей его и наблюдай.
15
00:01:14,592 --> 00:01:17,920
Ты мне так нравился, пока я не узнала,
что ты театральный критик,
16
00:01:18,000 --> 00:01:20,530
который наживается на молодых дарованиях.
17
00:01:20,610 --> 00:01:25,250
Пётр Александрович, здравствуйте.
Я к вам. Возьмите меня на работу.
18
00:01:32,940 --> 00:01:38,340
Я иду по красивому месту Петербурга
и хочу вам его показать.
19
00:01:38,420 --> 00:01:40,100
Посмотрите, красотища какая!
20
00:01:42,976 --> 00:01:47,296
Мать честная!
Я вам сейчас такое покажу! Это бомба!
21
00:01:49,200 --> 00:01:52,512
Еще одно подтверждение того,
что Питер — магический город.
22
00:01:53,240 --> 00:01:57,420
Я поняла, что именно в этом дворце
я должна снять свой следующий клип.
23
00:01:57,500 --> 00:01:59,904
Скоро я вас порадую.
24
00:02:26,880 --> 00:02:28,570
Слушаю, Пётр Саныч.
25
00:02:28,650 --> 00:02:29,790
Как там моя жена?
26
00:02:29,870 --> 00:02:32,470
Осматривает достопримечательности,
и я вместе с ней.
27
00:02:32,550 --> 00:02:35,700
26 тысяч шагов нагулял уже.
Тошнит меня от этого Растрелли.
28
00:02:35,780 --> 00:02:39,770
Ей-богу, расстреляйте меня лучше,
чем эта ссылка, а, Пётр Саныч?
29
00:02:39,850 --> 00:02:43,240
Это не ссылка, а почетный караул.
Только вместо Ленина — моя жена.
30
00:02:43,320 --> 00:02:48,000
И ты, между прочим, радуйся,
что не стоишь на месте, а ходишь.
31
00:02:48,800 --> 00:02:51,050
И она живая.
32
00:02:51,824 --> 00:02:52,992
Спасибо.
33
00:02:53,072 --> 00:02:54,280
Пётр Саныч, пойдемте.
34
00:02:54,360 --> 00:02:57,260
Нам еще много нужно вам показать
до вашего отъезда. Идемте.
35
00:03:22,050 --> 00:03:22,928
Мам?
36
00:03:23,008 --> 00:03:25,000
Ну что, повелся генерал на мою красотку?
37
00:03:25,080 --> 00:03:27,290
- Угу.
- Можно свадебное платье выбирать?
38
00:03:27,370 --> 00:03:31,056
Ну, он меня устроил. Наш план сработал.
39
00:03:31,968 --> 00:03:34,680
Он сейчас в командировке,
а как вернется в Москву,
40
00:03:34,760 --> 00:03:36,760
я перейду ко второй фазе.
41
00:03:36,840 --> 00:03:37,968
И всё, он наш.
42
00:03:39,990 --> 00:03:43,984
Мамочки мои дорогие,
тут такая лепнина, друзья.
43
00:03:45,952 --> 00:03:47,008
Здравствуйте.
44
00:03:48,864 --> 00:03:51,110
Какая красотища!
45
00:03:51,190 --> 00:03:56,480
А где 703? Кто это делает?
Сделай это левее, пожалуйста.
46
00:03:59,210 --> 00:04:01,104
Божечки мои, красота какая!
47
00:04:01,184 --> 00:04:02,740
Там датчик пожарный.
48
00:04:02,820 --> 00:04:04,304
- Здравствуйте, Ирина! Наконец-то!
- Здравствуйте.
49
00:04:04,384 --> 00:04:06,500
Ой, нет, я не Ирина, я Валентина.
50
00:04:06,580 --> 00:04:07,590
Вы флорист?
51
00:04:07,670 --> 00:04:11,260
- Нет. Простите, что я вас отвлекаю.
- Чем могу помочь?
52
00:04:11,340 --> 00:04:12,980
- У вас восхитительный дворец.
- Спасибо.
53
00:04:13,060 --> 00:04:16,370
Я вот тут подумала,
я бы хотела снять тут клип.
54
00:04:16,450 --> 00:04:18,310
- Клип?
- Угу.
55
00:04:18,390 --> 00:04:22,460
Дворец для съемок клипов не сдается,
это же дворец.
56
00:04:22,540 --> 00:04:24,570
Да, но вечеринки же вы здесь проводите.
57
00:04:24,650 --> 00:04:26,830
Это собрание элитного Клуба 703.
58
00:04:26,910 --> 00:04:28,930
Это лучший интеллектуальный клуб
в Санкт-Петербурге.
59
00:04:29,010 --> 00:04:30,448
Послушайте, милая, вы не поняли.
60
00:04:30,528 --> 00:04:32,520
Даже интересно, Валентина,
что я должна понять?
61
00:04:32,600 --> 00:04:33,960
А я сейчас попробую объяснить.
62
00:04:34,040 --> 00:04:36,570
Дело в том,
что я известная артистка из Москвы.
63
00:04:36,650 --> 00:04:38,070
Меня зовут Валя Люкс.
64
00:04:38,150 --> 00:04:39,920
- Очень приятно.
- Взаимно.
65
00:04:40,440 --> 00:04:41,480
- Да, милая.
- Здрасте.
66
00:04:41,560 --> 00:04:42,840
- Анна Сергеевна…
- Извините, пожалуйста.
67
00:04:42,920 --> 00:04:44,912
- Захарины будут?
- Конечно, Захарин. Это же Захарины.
68
00:04:44,992 --> 00:04:46,310
Они хотели отдельно сидеть с женой.
69
00:04:46,390 --> 00:04:48,480
- Да, пожалуйста.
- Да, ну я продолжу.
70
00:04:48,560 --> 00:04:51,120
И если мы договариваемся
с вами по поводу клипа,
71
00:04:51,200 --> 00:04:53,920
я посещаю ваше мероприятие,
и мы сделаем из этого…
72
00:04:54,000 --> 00:04:55,500
Куда вы, куда вы идете?
73
00:04:55,580 --> 00:04:57,400
- …звездное…
- Здесь цари на цыпочках ходили.
74
00:04:57,480 --> 00:05:00,970
Вы мне сейчас своими колонками
всю лепнину отобьете.
75
00:05:01,050 --> 00:05:02,630
Еще раз извините, я слушаю вас.
76
00:05:02,710 --> 00:05:07,400
Да, и мы взорвем это пространство.
Мне кажется, это будет бомба.
77
00:05:07,480 --> 00:05:08,720
Простите, что перебиваю.
78
00:05:08,800 --> 00:05:11,710
Этот дворец действительно пережил
очень трудные времена.
79
00:05:11,790 --> 00:05:14,060
Его взрывали, его бомбили.
80
00:05:14,140 --> 00:05:16,600
- Но и пережить съемки клипа…
- Да.
81
00:05:16,680 --> 00:05:17,820
- …не п…
- Послушайте…
82
00:05:17,900 --> 00:05:19,530
Вы, извините, что я вас перебиваю,
83
00:05:19,610 --> 00:05:22,490
но, может быть, есть какой-то человечек,
с кем я могу порешать вопрос?
84
00:05:22,570 --> 00:05:25,080
Дворец принадлежит частным лицам.
85
00:05:25,160 --> 00:05:28,040
Я являюсь законным представителем,
к сожалению.
86
00:05:28,120 --> 00:05:30,940
И говорить вам придется снова со мной.
87
00:05:31,020 --> 00:05:35,232
Как бы ни хотелось вам это говорить,
но дворец для вас закрыт, простите.
88
00:05:36,030 --> 00:05:37,824
А, закрыто?
89
00:05:38,512 --> 00:05:41,616
Консервы, твою мать,
закрыты у нее. Откроем!
90
00:05:43,820 --> 00:05:47,090
Очень рады приветствовать у нас
представителя промышленной элиты.
91
00:05:47,170 --> 00:05:49,890
Завод у нас, как видите, тоже непростой.
92
00:05:49,970 --> 00:05:51,470
Завод у вас нормальный.
93
00:05:52,040 --> 00:05:55,750
Я только не понимаю,
зачем нам открывать тут производство?
94
00:05:56,320 --> 00:06:01,850
Потому что у нас самые лучшие специалисты.
В Москве таких не найти.
95
00:06:02,592 --> 00:06:03,664
Хлеб, соль.
96
00:06:04,670 --> 00:06:06,110
Спасибо, не надо.
97
00:06:06,190 --> 00:06:11,270
Вот наши передовики.
Кстати, хотят лично с вами познакомиться.
98
00:06:11,350 --> 00:06:12,320
Катюш…
99
00:06:13,500 --> 00:06:19,560
Екатерина. Точильщица пятого разряда.
Золотые руки.
100
00:06:20,800 --> 00:06:21,824
Ну что же?
101
00:06:23,490 --> 00:06:25,120
Можно и познакомиться.
102
00:06:28,840 --> 00:06:31,030
Давайте я проведу вам экскурсию.
103
00:06:32,570 --> 00:06:33,728
Давайте.
104
00:06:38,560 --> 00:06:41,840
Так, Клуб 703.
105
00:06:41,920 --> 00:06:47,500
Да, есть такой закрытый клуб
для суперэлиты, для сливок Петербурга.
106
00:06:47,580 --> 00:06:50,760
Смотри, Клуб 703.
107
00:06:50,840 --> 00:06:54,750
Тайный интеллектуально-танцевальный клуб
108
00:06:54,830 --> 00:06:57,680
для декадентствующих питерских эстетов.
109
00:06:57,760 --> 00:06:59,700
Ну я должна попасть туда по-любому.
110
00:06:59,780 --> 00:07:04,900
О, не-не-не, без шансов! Членов клуба
отбирает такая Анна Рудниковская.
111
00:07:04,980 --> 00:07:07,120
Типа петербурженка в десятом поколении.
112
00:07:07,200 --> 00:07:10,160
Она москвичей терпеть не может,
как и многие здесь.
113
00:07:10,820 --> 00:07:14,592
- О, так это она, моя кралечка.
- Да.
114
00:07:14,672 --> 00:07:16,816
Ну как ты понимаешь,
нам плевать, москвичам,
115
00:07:16,896 --> 00:07:18,350
можете вы нас терпеть, не можете.
116
00:07:18,430 --> 00:07:22,960
Придется! Сидите тут у себя
на финской границе, которая закрыта.
117
00:07:25,344 --> 00:07:26,304
Так…
118
00:07:32,176 --> 00:07:33,520
- Ленуся?
- М?
119
00:07:34,368 --> 00:07:38,070
А скажи мне,
у тебя есть знакомая дама с собачкой?
120
00:07:38,150 --> 00:07:41,168
Ты сейчас апеллируешь
к Антону Павловичу Чехову?
121
00:07:41,248 --> 00:07:44,096
Я сейчас апеллирую к тебе.
Есть у тебя знакомая женщина с собакой?
122
00:07:44,176 --> 00:07:45,392
Вот с такой вот.
123
00:07:46,480 --> 00:07:47,648
Это мопс?
124
00:07:49,328 --> 00:07:50,688
Хер его знает.
125
00:07:51,580 --> 00:07:54,470
Мало обрабатывать детали
с высокой точностью.
126
00:07:54,550 --> 00:07:56,150
Некоторые приборы требуют,
127
00:07:56,230 --> 00:07:59,850
чтобы с ними обращались
не только точно, но и нежно.
128
00:08:00,416 --> 00:08:02,980
Теперь я понимаю,
за что дают пятый разряд.
129
00:08:03,890 --> 00:08:06,640
А хотите посмотреть станок,
на котором я работаю?
130
00:08:08,740 --> 00:08:11,040
Ну как я могу отказать рабочему классу?
131
00:08:16,390 --> 00:08:19,072
Ну? И где твой станок?
132
00:08:23,130 --> 00:08:24,528
Сейчас покажу.
133
00:08:30,120 --> 00:08:32,928
Ну куда ты-то залезла? Куда? Иди сюда.
134
00:08:33,008 --> 00:08:35,040
Не бой… Цаца, сиди.
135
00:08:35,120 --> 00:08:36,192
Всё хорошо.
136
00:08:38,096 --> 00:08:39,232
Ну потерпи.
137
00:08:47,824 --> 00:08:52,040
Цаца, давай-ка…
Давай-ка, командирша моя, пойдем.
138
00:08:52,120 --> 00:08:55,880
Пойдем-пойдем-пойдем. Идем со мной.
139
00:08:58,080 --> 00:08:59,260
С этой стороны иди.
140
00:08:59,340 --> 00:09:01,860
- Она приходила в этот переулок.
- Иди со мной.
141
00:09:01,940 --> 00:09:03,296
И говорила мне…
142
00:09:03,376 --> 00:09:06,060
Анна! Здравствуйте!
143
00:09:06,850 --> 00:09:08,190
- Здравствуйте!
- Простите…
144
00:09:08,270 --> 00:09:09,232
Валя.
145
00:09:09,840 --> 00:09:11,424
- Люкс?
- Да.
146
00:09:11,504 --> 00:09:12,912
Валя Люкс.
147
00:09:12,992 --> 00:09:17,700
Мне кажется, мы с вами не с того начали.
Видите, уже и наши собаки подружились.
148
00:09:17,780 --> 00:09:20,550
- И может, нам тоже уже пора?
- А у вас кто?
149
00:09:20,630 --> 00:09:22,500
Как кто? Собака, мопс.
150
00:09:22,580 --> 00:09:26,480
Ну я понимаю, что не овчарка.
Какой стандарт? Американский, голландский?
151
00:09:26,560 --> 00:09:31,488
Да как… самый стандартный стандарт.
Спящая, храпящая, как обычно.
152
00:09:31,568 --> 00:09:34,050
Ну держите подальше от моей Генриетты.
153
00:09:34,130 --> 00:09:37,968
Пойдем, дорогая. Нам метисы не нужны.
Тем более храпящие.
154
00:09:38,992 --> 00:09:39,952
Сука.
155
00:09:41,370 --> 00:09:42,260
Что?
156
00:09:42,340 --> 00:09:45,380
Я говорю, у вас кобель, а у меня сука.
157
00:09:52,624 --> 00:09:56,550
Что ты тоже стоишь, бестолочь…
Безынициативная какая-то.
158
00:09:56,630 --> 00:09:57,936
Пойдем со мной.
159
00:09:59,560 --> 00:10:01,160
Непонятная… Догоняй.
160
00:10:03,670 --> 00:10:05,808
Хочу показать вам свое мастерство.
161
00:10:06,620 --> 00:10:09,552
Прекрати немедленно это. Я женат.
162
00:10:09,632 --> 00:10:12,096
Вы что, всех так встречаете, что ли?
163
00:10:15,360 --> 00:10:19,280
Просто понимаете,
если вы от меня откажетесь, меня уволят.
164
00:10:19,360 --> 00:10:21,728
Я должна убедить вас выбрать наш завод.
165
00:10:23,470 --> 00:10:24,800
Уволят, говоришь?
166
00:10:26,224 --> 00:10:27,264
Да.
167
00:10:29,296 --> 00:10:30,304
Ладно.
168
00:10:31,910 --> 00:10:33,952
Считай, что этого инцидента не было.
169
00:10:35,936 --> 00:10:38,848
Ну а завод мы и так подпишем.
170
00:10:44,390 --> 00:10:45,632
Спасибо вам.
171
00:10:49,630 --> 00:10:55,850
Без декаданса не может быть и ренессанса.
Но кто-то должен этот процесс двигать.
172
00:10:55,930 --> 00:10:59,000
И эти люди мы!
173
00:10:59,792 --> 00:11:01,248
Поздравляю, дорогие.
174
00:11:02,656 --> 00:11:04,840
Тебя поздравляю. Спасибо.
175
00:11:04,920 --> 00:11:07,360
Вам это дала дама вон от того столика.
176
00:11:07,440 --> 00:11:09,650
- Какой год?
- 2010-й.
177
00:11:09,730 --> 00:11:13,890
Плохой год. Тем более для Чили.
Как, собственно, и каждый.
178
00:11:13,970 --> 00:11:15,552
Верни обратно эту мерзость.
179
00:11:18,130 --> 00:11:23,080
Я, значит, обомлела.
Значит, стоит в центре этот козел.
180
00:11:23,610 --> 00:11:27,960
И он говорит: «Вы знаете, Анна,
у нас строительная компания…»
181
00:11:29,580 --> 00:11:33,180
Добрый день. Слушайте, ну хватит,
надоело уже это унижение.
182
00:11:33,260 --> 00:11:37,520
Давайте рассказывайте, что надо для того,
чтобы вступить в ваш клуб. Я присяду?
183
00:11:37,600 --> 00:11:38,592
Пожалуйста.
184
00:11:39,696 --> 00:11:41,310
Ну с этого и надо было начинать.
185
00:11:41,390 --> 00:11:43,616
Мы берем не всех. У нас строгие правила.
186
00:11:44,590 --> 00:11:47,360
- Ну, я же не все.
- Ну…
187
00:11:48,000 --> 00:11:49,620
Слушайте, ну правда. Ну, жила в Москве.
188
00:11:49,700 --> 00:11:52,950
Мне что, теперь с моста этого вашего,
Дворцового, скинуться и утопиться?
189
00:11:53,030 --> 00:11:56,496
Но только обвес свой снимите перед этим.
Хорошие камни, жалко.
190
00:11:57,620 --> 00:12:02,040
Обвес… Да мы с вами на одном языке
разговариваем. Нравится?
191
00:12:02,700 --> 00:12:05,344
Ничё так. Если оправу поменять.
192
00:12:07,680 --> 00:12:08,608
Примерьте.
193
00:12:10,370 --> 00:12:11,960
Если возьмете меня в свой клуб,
194
00:12:12,040 --> 00:12:14,600
будете каждый месяц
по такому камню получать.
195
00:12:14,680 --> 00:12:16,512
Год камня интересует?
196
00:12:17,320 --> 00:12:19,780
Интересует только вес,
197
00:12:21,580 --> 00:12:23,392
и он меня устраивает.
198
00:12:25,020 --> 00:12:30,260
Ну, имущественный ценз вы прошли.
Но вот с образованием явно беда.
199
00:12:30,340 --> 00:12:31,930
Вы давно в Петербурге?
200
00:12:32,010 --> 00:12:33,824
Ну конечно, неделю.
201
00:12:33,904 --> 00:12:36,330
Ну вот оно и видно.
Понимаете, это Петербург.
202
00:12:36,410 --> 00:12:39,890
Здесь даже бомжи
с филологическим образованием.
203
00:12:39,970 --> 00:12:43,530
Вам многое придется сделать,
чтобы не опозориться в нашем клубе.
204
00:12:43,610 --> 00:12:46,130
Эрудицию, понятно, вам уже не подтянуть.
205
00:12:46,210 --> 00:12:50,700
Ну, надо научиться хотя бы с приемлемым
видом поддерживать разговор.
206
00:12:50,780 --> 00:12:56,380
Да, и выучите пару стишков, не Барто.
Без этого не смогу вас принять.
207
00:13:00,000 --> 00:13:04,380
Ну, это возможно.
Так, значит, с чего я должна начать?
208
00:13:04,460 --> 00:13:10,480
Гуляйте. Узнайте что-нибудь
для начала о нашем городе. Гида наймите.
209
00:13:11,250 --> 00:13:13,690
Хорошая идея, спасибо.
210
00:13:16,190 --> 00:13:19,960
Ой, извините.
Просто неудобно стул стоит. Выходить.
211
00:13:26,030 --> 00:13:29,140
Валентина, предлагаю начать
нашу экскурсию прямо отсюда.
212
00:13:29,220 --> 00:13:31,104
Исаакиевский собор строился сорок лет.
213
00:13:31,184 --> 00:13:33,760
И женщины, которые родились
в год начала строительства,
214
00:13:33,840 --> 00:13:36,460
застали готовый собор уже старухами.
215
00:13:36,540 --> 00:13:37,470
Ну, в сорок?
216
00:13:37,550 --> 00:13:40,210
Ну, то есть сейчас,
конечно, времена изменились.
217
00:13:40,290 --> 00:13:43,824
И строят быстрее, и стареют медленнее.
218
00:13:44,490 --> 00:13:45,380
Ну да.
219
00:13:45,460 --> 00:13:46,400
Ой…
220
00:13:48,800 --> 00:13:51,770
Так, вот это я видела.
Вот это я видела. Вот это что?
221
00:13:51,850 --> 00:13:54,690
А вот этот особняк
построил для своей фаворитки.
222
00:13:54,770 --> 00:13:56,912
Вот такие раньше были мужчины в Питере.
223
00:13:57,856 --> 00:13:58,780
А сейчас?
224
00:13:58,860 --> 00:14:01,780
Да все адекватные
давно уже в столицу свалили.
225
00:14:01,860 --> 00:14:04,570
А ты что не свалила? Неадекватная?
226
00:14:05,300 --> 00:14:07,690
- И кому нужен гид по Питеру в Москве?
- Ну да.
227
00:14:07,770 --> 00:14:11,040
Поэтому я прозябаю здесь
со своим историческим образованием.
228
00:14:11,120 --> 00:14:13,660
Ой, а я сейчас жалею,
что я учебу забросила.
229
00:14:13,740 --> 00:14:17,400
Мне бы сейчас очень бы пригодилось
образование. Очень.
230
00:14:17,480 --> 00:14:21,440
Образование дает только осознание
порочности человеческой природы
231
00:14:21,520 --> 00:14:23,090
и цикличности глобальных потрясений.
232
00:14:23,170 --> 00:14:25,170
- Оно вам надо?
- А, да, мне надо.
233
00:14:25,250 --> 00:14:29,540
Мне сейчас очень надо.
Меня позвали в этот Клуб 703.
234
00:14:29,620 --> 00:14:33,610
Ну а там надо соответствовать определенным
требованиям. А времени у меня нет.
235
00:14:33,690 --> 00:14:35,430
703?
236
00:14:35,510 --> 00:14:37,020
Да, а что, ты знаешь?
237
00:14:37,100 --> 00:14:38,530
Конечно знаю, это очень круто.
238
00:14:38,610 --> 00:14:40,910
Я даже мечтать не могу,
чтобы меня туда взяли.
239
00:14:40,990 --> 00:14:42,860
Я коренная петербурженка
в третьем поколении.
240
00:14:42,940 --> 00:14:44,670
А меня даже не рассмотрят, а вы…
241
00:14:44,750 --> 00:14:46,740
А я москвичка несчастная…
242
00:14:46,820 --> 00:14:50,040
Так, давай… договор.
243
00:14:50,120 --> 00:14:52,520
Ты мне помогаешь,
быстренько меня готовишь,
244
00:14:52,600 --> 00:14:53,872
а я тебя с собой беру.
245
00:14:55,232 --> 00:14:56,176
Врёте.
246
00:14:56,920 --> 00:14:59,648
Члены Клуба 703 никогда не врут.
247
00:15:01,460 --> 00:15:02,672
Тогда за дело.
248
00:15:03,600 --> 00:15:04,990
Но сначала по аперольке?
249
00:15:05,070 --> 00:15:08,070
Нет, сначала закончим экскурсию.
250
00:15:08,150 --> 00:15:09,312
Роскошно.
251
00:15:11,780 --> 00:15:12,740
Вот нам сейчас перейти.
252
00:15:12,820 --> 00:15:15,600
- И потом вот налево туда, в переулок.
- Ага, ага.
253
00:15:25,824 --> 00:15:28,416
А теперь покажите мне вилку для улиток.
254
00:15:32,864 --> 00:15:34,670
- Вот эта.
- Почти.
255
00:15:36,432 --> 00:15:38,840
Теперь покажите мне нож для фруктов.
256
00:15:43,820 --> 00:15:48,500
Ой, а это я знаю.
Это в этой, да, гостинице Есенин?..
257
00:15:48,580 --> 00:15:50,150
Нет, все всегда это путают.
258
00:15:50,230 --> 00:15:54,640
Есенин в гостинице «Англетер»,
вот сразу по соседству с «Асторией».
259
00:15:54,720 --> 00:15:55,728
А…
260
00:15:58,490 --> 00:16:00,780
- Ой, ну это роскошная фотография.
- Я вам потом отправлю.
261
00:16:00,860 --> 00:16:04,960
Я жена генерала. Я могу тактический нож
от финки НКВД отличить.
262
00:16:05,040 --> 00:16:06,950
Ну какая разница, фрукты-то чем резать?
263
00:16:07,030 --> 00:16:12,660
«Рыбы зимой живут. Рыбы жуют кислород.
264
00:16:15,120 --> 00:16:20,272
Рыбы зимой плывут, задевая глазами лед».
265
00:16:20,352 --> 00:16:23,700
Это что за бред?
Я вообще тут ничего не понимаю.
266
00:16:23,780 --> 00:16:26,368
Понимать не надо. Вы просто запомните.
267
00:16:27,810 --> 00:16:33,700
Бродского в Питере любят,
не обсуждая и не задумываясь. Еще раз.
268
00:16:37,820 --> 00:16:41,950
То есть получается,
что это тоже итальянцы?
269
00:16:42,030 --> 00:16:43,740
- Итальянцы.
- На кого похож?
270
00:16:43,820 --> 00:16:46,660
Тут написано
«Краткая история по современной живописи».
271
00:16:46,740 --> 00:16:47,670
Это кратко?
272
00:16:47,750 --> 00:16:51,390
Нож для мяса, нож для крота,
для ежа, для рыбы.
273
00:16:51,470 --> 00:16:56,660
По легенде, эти гранитные шары
каменотес Самсон Суханов выбил на глаз.
274
00:16:56,740 --> 00:17:00,240
- Господи, в каменном веке, что ли?
- Нет, в 1803 году.
275
00:17:00,320 --> 00:17:02,256
Так, Вик, давай вот без этих дат.
276
00:17:03,200 --> 00:17:05,130
Господи боже мой, это что такое было?
277
00:17:05,210 --> 00:17:08,910
Это пушка в Петропавловской крепости.
Стреляет каждый день ровно в полдень.
278
00:17:08,990 --> 00:17:12,400
Очень удобно. Если слышите выстрел,
значит, точно пора прекращать пить.
279
00:17:12,480 --> 00:17:15,120
Ага. Бросаем пить и начинаем заикаться.
280
00:17:24,928 --> 00:17:27,152
Валентина Николаевна, вам доставка.
281
00:17:34,900 --> 00:17:37,160
- Да ладно, да ладно!
- Поздравляю.
282
00:17:37,240 --> 00:17:40,896
Руки мы убираем отсюда.
283
00:17:40,976 --> 00:17:42,350
Ах!
284
00:17:42,430 --> 00:17:46,370
Ну всё, ну девочки, ну всё,
это случилось, на два лица.
285
00:17:46,450 --> 00:17:48,940
- Спасибо, спасибо!
- Туфли тебе покупаем, за успех пьем.
286
00:17:49,020 --> 00:17:51,250
- Девочки, спасибо вам большое.
- Ура!
287
00:17:51,330 --> 00:17:52,420
Ура!
288
00:18:00,830 --> 00:18:01,960
Здравствуйте.
289
00:18:02,040 --> 00:18:05,090
Целков, единственный художник
из шестидесятников,
290
00:18:05,170 --> 00:18:06,730
которого знает обыватель.
291
00:18:06,810 --> 00:18:09,640
Ой, давайте не будем
заниматься софистикой.
292
00:18:09,720 --> 00:18:12,520
Это не софистика, а герменевтика.
293
00:18:13,160 --> 00:18:14,010
Добрый вечер.
294
00:18:14,090 --> 00:18:15,000
- Добрый вечер.
- Добрый вечер!
295
00:18:15,080 --> 00:18:16,960
- А вы как считаете?
- Да.
296
00:18:17,040 --> 00:18:19,872
Вы когда-нибудь слышали
что-нибудь более глупое?
297
00:18:20,608 --> 00:18:21,904
Всенепременно.
298
00:18:23,536 --> 00:18:24,656
Позвонить.
299
00:18:29,664 --> 00:18:31,090
Алло, ну ты где?
300
00:18:31,170 --> 00:18:33,950
Еду, долго не могла
с нарядом определиться.
301
00:18:34,030 --> 00:18:36,540
Ага, я понимаю, давай уже скорее.
302
00:18:36,620 --> 00:18:37,930
Да, конечно.
303
00:18:38,010 --> 00:18:40,592
- Валентина!
- Быстро давай.
304
00:18:42,170 --> 00:18:44,890
Как хорошо, что вы пришли. Очень рада.
305
00:18:44,970 --> 00:18:46,440
Рудольф…
306
00:18:46,520 --> 00:18:47,968
- Здравствуйте.
- Проходите.
307
00:18:48,810 --> 00:18:53,670
Илоночка, представлю вам Валентину,
наша гостья из Москвы.
308
00:18:53,750 --> 00:18:54,610
Здравствуйте.
309
00:18:54,690 --> 00:18:58,280
- Очень приятно.
- А это мой муж Георгий.
310
00:18:58,360 --> 00:19:00,350
Приятного аппетита.
311
00:19:00,430 --> 00:19:01,930
- Спасибо.
- Муж?
312
00:19:02,500 --> 00:19:03,370
Да.
313
00:19:03,450 --> 00:19:04,900
Ну просто неожиданно, мы знакомы.
314
00:19:04,980 --> 00:19:07,440
- А…
- Да, да. Привет.
315
00:19:07,520 --> 00:19:11,328
Не смущайтесь, мы с Георгием проповедуем
свободные отношения
316
00:19:11,408 --> 00:19:14,570
и считаем, что не стоит
ограничивать друг друга.
317
00:19:14,650 --> 00:19:16,500
Да, ну конечно.
318
00:19:16,580 --> 00:19:18,944
Ой, я забыла, это же Петербург.
319
00:19:19,024 --> 00:19:19,952
Ага.
320
00:19:20,470 --> 00:19:22,800
А вы подготовились к сегодняшнему вечеру?
321
00:19:22,880 --> 00:19:24,600
Да, основательно.
322
00:19:24,680 --> 00:19:25,810
- Ну-ка?
- Бродский.
323
00:19:25,890 --> 00:19:29,180
О, Бродский? Это по-московски.
324
00:19:29,260 --> 00:19:31,840
- Она прелестна. Прошу.
- Да.
325
00:19:34,496 --> 00:19:39,390
Рыбы зимой живут. Рыбы жуют кислород.
326
00:19:39,470 --> 00:19:44,540
Рыбы зимой плывут, задевая глазами лед.
327
00:19:44,620 --> 00:19:51,330
Туда, где глубже, где море.
Рыбы, рыбы, рыбы.
328
00:19:55,640 --> 00:19:56,510
Рыбы…
329
00:19:56,590 --> 00:19:59,390
Ей только про корюшку читать.
330
00:19:59,470 --> 00:20:00,600
Рыбы плывут…
331
00:20:00,680 --> 00:20:04,860
Дорогой, будь снисходительнее.
Она здесь, чтобы разнообразить наш досуг.
332
00:20:04,940 --> 00:20:08,700
Тем более это же гастроли зоопарка
на Патриках в Северной Венеции.
333
00:20:08,780 --> 00:20:12,550
Ну перестань, ну что ты говоришь?
Потрясающе.
334
00:20:12,630 --> 00:20:18,860
Стихи о рыбах, как рыбы,
стоят поперек горла.
335
00:20:19,740 --> 00:20:20,590
Браво!
336
00:20:20,670 --> 00:20:23,010
Браво! Браво!
337
00:20:23,090 --> 00:20:25,320
- Браво, браво!
- Браво!
338
00:20:25,400 --> 00:20:31,030
Дамы и господа, давайте поблагодарим
нашу столичную гостью.
339
00:20:31,110 --> 00:20:34,350
И мы принимаем Валентину в наш клуб.
340
00:20:34,430 --> 00:20:38,420
Осталось только пройти ритуал посвящения
в члены клуба наверху.
341
00:20:38,500 --> 00:20:44,280
И это будет самым интересным
событием нашего вечера.
342
00:20:45,910 --> 00:20:47,130
- Интригующе.
- Прошу.
343
00:20:47,210 --> 00:20:48,272
Спасибо.
344
00:20:50,700 --> 00:20:55,040
Ничто переходит в бытие,
как только мы говорим о нём.
345
00:20:55,120 --> 00:21:01,680
Но это ничто ничего не значит.
Поэтому и бытием оно не является.
346
00:21:01,760 --> 00:21:05,380
Следовательно, ничто есть ничто.
347
00:21:06,770 --> 00:21:08,800
Я думала, у вас здесь вечеринка,
348
00:21:08,880 --> 00:21:11,960
а у вас тут какой-то заумный
дом престарелых.
349
00:21:12,040 --> 00:21:15,190
Давайте без вашего этого
московского эйджизма.
350
00:21:15,270 --> 00:21:18,840
Если вам не нравится,
вас, как и любого в этом городе,
351
00:21:18,920 --> 00:21:20,288
никто не держит.
352
00:21:21,050 --> 00:21:23,070
Колечко тогда верните.
353
00:21:27,710 --> 00:21:32,890
Дождитесь кульминации вечера,
властелина колец.
354
00:21:34,390 --> 00:21:37,510
Ну я на трезвую не смогу.
Я всё-таки пойду возьму бокальчик.
355
00:21:37,590 --> 00:21:38,896
Конечно, конечно.
356
00:21:51,310 --> 00:21:56,224
А вообще, я считаю,
что женщина — это хранительница очага.
357
00:21:57,750 --> 00:22:01,880
И с давних времен женщина служила мужчине.
358
00:22:04,140 --> 00:22:06,020
Какие-то я глупости, да, говорю?
359
00:22:07,120 --> 00:22:08,610
- Наоборот.
- Надо переставать пить.
360
00:22:08,690 --> 00:22:14,000
Наоборот. Сейчас редко встретишь
такое правильное воспитание.
361
00:22:20,910 --> 00:22:22,480
Здрасте! Я здесь.
362
00:22:24,610 --> 00:22:26,820
Мать честная! Ты на кого похожа?
363
00:22:26,900 --> 00:22:27,870
Красиво?
364
00:22:27,950 --> 00:22:29,450
Сдурела?
365
00:22:32,320 --> 00:22:33,790
Простите, я что-то пропустила?
366
00:22:33,870 --> 00:22:37,200
Да ты, видимо, шкаф с одеждой пропустила.
Ты почему в одном белье-то, я не поняла?
367
00:22:37,280 --> 00:22:38,530
Так я сниму, когда всё начнется.
368
00:22:38,610 --> 00:22:42,650
Что я сейчас… что начнется?
У тебя есть совесть?
369
00:22:42,730 --> 00:22:45,090
Ну так совесть на свингерские вечеринки
не нужно брать.
370
00:22:45,170 --> 00:22:48,670
Вам тоже нужно как-то раскрепоститься,
почувствовать свободу.
371
00:22:48,750 --> 00:22:53,930
Ты сдурела? Какая свингерская вечеринка?
Тут какая-то старперская пожилая хрень.
372
00:22:54,010 --> 00:22:55,904
Ой, типичная прелюдия в питерском стиле.
373
00:22:55,984 --> 00:22:58,480
Потому что надо до тошноты наесться
этой интеллигентной баланды,
374
00:22:58,560 --> 00:23:00,920
чтобы потом выпустить
все животные инстинкты.
375
00:23:01,000 --> 00:23:03,600
А, да? Ты сейчас серьезно?
376
00:23:05,110 --> 00:23:06,700
Свингерская вечеринка?
377
00:23:08,340 --> 00:23:09,320
Ура.
378
00:23:09,400 --> 00:23:14,350
То есть я подарила свое любимое кольцо,
я ходила с тобой на занятия,
379
00:23:14,430 --> 00:23:17,660
стоптала все ноги в кровь,
гуляя по этому Петербургу,
380
00:23:17,740 --> 00:23:20,896
и стояла как дура,
читая перед ними стихи Бродского,
381
00:23:20,976 --> 00:23:23,190
для того чтобы меня по кругу пустили?!
382
00:23:23,270 --> 00:23:25,080
Так я думала, вы ради этого и старались.
383
00:23:25,160 --> 00:23:28,192
Ну конечно,
я ради этого приехала, детка моя.
384
00:23:28,272 --> 00:23:30,380
Ну, суки, я им сейчас устрою.
385
00:23:30,460 --> 00:23:34,640
Я им сейчас такое Содом и Гоморру
покажу. Они у меня сейчас просто…
386
00:23:37,610 --> 00:23:38,704
Прости.
387
00:23:40,400 --> 00:23:41,680
- Да?
- Петруша?
388
00:23:42,896 --> 00:23:44,000
Пётр Саныч…
389
00:23:44,080 --> 00:23:47,710
Я бы тебя не отвлекала, я понимаю,
что ты очень занят, но мне нужна помощь.
390
00:23:47,790 --> 00:23:49,420
Да-да-да, и мне нужно возмездие.
391
00:23:49,500 --> 00:23:52,490
И я тут в клубе, у меня украли кольцо,
и еще кое-что со мной произошло.
392
00:23:52,570 --> 00:23:54,350
По клубам расхаживаешь?
393
00:23:54,430 --> 00:23:57,220
Ну, это… это другой клуб,
это интеллектуальный клуб.
394
00:23:57,300 --> 00:23:59,830
И здесь десятки мужиков,
которые хотят меня трахнуть.
395
00:23:59,910 --> 00:24:02,190
Что? Это что за клуб-то такой?
396
00:24:02,270 --> 00:24:05,710
Да я не знаю,
это какой-то элитарный питерский Клуб 703.
397
00:24:05,790 --> 00:24:08,230
И, Петруша, я ничего такого не делала,
398
00:24:08,310 --> 00:24:10,410
я не специально,
я просто хотела снять клип.
399
00:24:10,490 --> 00:24:12,064
Стой там, никуда не уходи!
400
00:24:13,120 --> 00:24:14,720
Алён, тебя родители не потеряли там?
401
00:24:14,800 --> 00:24:16,760
Да, до завтра.
402
00:24:16,840 --> 00:24:19,660
- Ну вот и давай, да, до свидания.
- До свидания.
403
00:24:21,810 --> 00:24:22,752
Ух!
404
00:24:25,408 --> 00:24:26,320
Миш…
405
00:24:33,280 --> 00:24:34,370
Пошли, пошли.
406
00:24:34,450 --> 00:24:35,536
- Пошли, пошли, пошли!
- Вперед!
407
00:24:35,616 --> 00:24:37,180
- Камеры уберите!
- Давай! Работаем!
408
00:24:37,260 --> 00:24:40,010
- Двое слева, двое справа!
- Бегом, бегом! За мной!
409
00:24:40,090 --> 00:24:42,450
Именно в этом дворце,
по показаниям нашего свидетеля,
410
00:24:42,530 --> 00:24:45,020
было организовано
собрание интеллектуального клуба.
411
00:24:45,100 --> 00:24:47,850
Но на самом деле здесь проходит
свингерская вечеринка.
412
00:24:47,930 --> 00:24:51,440
Замешаны в этом могут быть
самые влиятельные люди города.
413
00:24:51,520 --> 00:24:54,470
Какое право? Вообще,
с кем я имею честь разговаривать?
414
00:24:54,550 --> 00:24:57,060
Да, очень приятно, Валерий Иванович.
415
00:24:57,140 --> 00:24:59,150
- Я не знаю, это какое-то недоразумение.
- Спокойно, спокойно.
416
00:24:59,230 --> 00:25:03,080
Я спокойна, я спокойна.
Мы интеллектуальный клуб.
417
00:25:03,160 --> 00:25:04,640
Здесь вы ничего больше…
418
00:25:04,720 --> 00:25:06,060
- Здесь вы ничего не найдете.
- Давайте успокоимся.
419
00:25:06,140 --> 00:25:07,340
- Я спокойна.
- Простите.
420
00:25:09,470 --> 00:25:12,100
Ты что, уже свингерскую вечеринку
от заседания в библиотеке
421
00:25:12,180 --> 00:25:13,670
совсем уже отличить не можешь?
422
00:25:13,750 --> 00:25:15,632
Что, ты меня специально подставляешь?
423
00:25:16,640 --> 00:25:19,940
Да я, знаешь, что из-за тебя…
с какими людьми поссорился?
424
00:25:20,020 --> 00:25:23,328
А, вот так, да? Бедненький.
Так ты не переживай, Петя.
425
00:25:23,408 --> 00:25:25,968
Я тебя больше не побеспокою.
Понял меня? Спасибо.
426
00:25:28,016 --> 00:25:30,700
Удобно тебе там сидеть? Села на мое место.
427
00:25:31,870 --> 00:25:34,512
Простите меня, пожалуйста,
но мне три человека надежных сказали,
428
00:25:34,592 --> 00:25:36,292
- что они там…
- Ой, всё, заткнись.
429
00:25:37,984 --> 00:25:39,824
Ты мне должна! Поняла меня?
430
00:25:58,096 --> 00:25:59,552
О, это Анна, что ли?
431
00:26:03,460 --> 00:26:04,340
Ага.
432
00:26:08,250 --> 00:26:10,224
Привет. Как обычно сделай.
433
00:26:11,080 --> 00:26:14,130
- Анна?
- Валентина, я присяду?
434
00:26:14,210 --> 00:26:18,100
Ну конечно, у нас же не такие строгие
правила, как у вас. Присаживайтесь.
435
00:26:18,180 --> 00:26:19,560
Я к вам по делу.
436
00:26:19,640 --> 00:26:25,530
Руководство клуба приносит вам
глубочайшую благодарность
437
00:26:25,610 --> 00:26:30,820
и разрешает снимать клип
или что хотите в нашем особняке.
438
00:26:31,620 --> 00:26:34,990
Спасибо большое.
Но я передумала снимать клип.
439
00:26:35,070 --> 00:26:38,384
Я так подумала, вот этот ложный пафос —
это, конечно, не мое.
440
00:26:39,650 --> 00:26:41,330
А у нас что-то поменялось?
441
00:26:41,410 --> 00:26:43,930
Парадигма. А это важно в Питере.
442
00:26:44,010 --> 00:26:48,176
Короче, благодаря вашему перформансу
теперь широкая общественность думает,
443
00:26:48,256 --> 00:26:49,250
что мы свингеры.
444
00:26:49,330 --> 00:26:52,590
В клуб очередь такая,
как будто распродажа живописи в Эрмитаже.
445
00:26:52,670 --> 00:26:55,770
А сколько новых спонсоров!
Откуда только деньги…
446
00:26:55,850 --> 00:26:59,616
В общем, Валентина, у нас ренессанс.
447
00:27:00,330 --> 00:27:02,208
Так а вы же не свингеры?
448
00:27:04,260 --> 00:27:08,440
Это вопрос дефиниции:
что в Москве семейный чат, то у нас…
449
00:27:08,520 --> 00:27:10,870
А подождите, а вы не поднимались наверх?
450
00:27:12,300 --> 00:27:13,296
Нет.
451
00:27:15,180 --> 00:27:17,780
Ну, лишние знания — большая трата.
452
00:27:17,860 --> 00:27:21,120
В любом случае
теперь у нас у всех небо в алмазах.
453
00:27:21,200 --> 00:27:23,984
А мы такое не забываем.
454
00:27:30,464 --> 00:27:34,860
Отныне вы можете рассчитывать
на всестороннюю поддержку от нас.
455
00:27:35,550 --> 00:27:36,864
Я же говорила.
456
00:27:38,352 --> 00:27:40,000
Секунду, у меня звонок.
457
00:27:41,680 --> 00:27:42,550
Да, алло.
458
00:27:42,630 --> 00:27:45,330
Валентина Николаевна, здравствуйте!
Это Алёнка.
459
00:27:45,410 --> 00:27:47,920
Роскошно. Что тебе надо, Алёнка?
460
00:27:48,000 --> 00:27:49,590
Валентина Николаевна, скажите,
461
00:27:49,670 --> 00:27:54,880
а Петру Александровичу можно совмещать
лекарства для сердца и алкоголь?
462
00:27:54,960 --> 00:27:56,470
Я… Сейчас, секунду.
463
00:27:56,550 --> 00:28:00,580
Чего? Я что-то не поняла,
а ты тут при чём?
464
00:28:00,660 --> 00:28:02,200
Я у него в офисе работаю.
465
00:28:02,280 --> 00:28:04,960
Он собрался на мероприятие,
выпил перед этим.
466
00:28:05,040 --> 00:28:09,000
А меня попросил сбегать
за лекарствами для сердца в аптеку.
467
00:28:09,080 --> 00:28:11,330
И я вот очень переживаю.
468
00:28:11,410 --> 00:28:15,350
Да ты ж моя золотая!
Ну так а че мы тратим время-то, Алёнка?
469
00:28:15,430 --> 00:28:17,320
Бегом в аптеку и скупаем все лекарства,
470
00:28:17,400 --> 00:28:19,450
которые ему сейчас
в скором времени пригодятся.
471
00:28:19,530 --> 00:28:23,140
Еще мирамистина бочку возьми
и выкупай его до и после.
472
00:28:23,220 --> 00:28:25,390
Хорошо, Валентина Николаевна.
473
00:28:28,470 --> 00:28:30,190
Сучка малолетняя.
474
00:28:30,270 --> 00:28:33,210
А можно мне текилу? Да, серебряную.
475
00:28:33,290 --> 00:28:34,240
- Ты будешь?
- Нет.
476
00:28:34,320 --> 00:28:35,696
Одну серебряную.
477
00:28:38,330 --> 00:28:40,760
«Подать заявление». Нажимаем.
478
00:28:40,840 --> 00:28:42,100
Валентина подала на развод.
479
00:28:42,180 --> 00:28:43,310
Алло, привет.
480
00:28:43,390 --> 00:28:45,570
Зачем сразу такие крайности-то,
я не понимаю.
481
00:28:45,650 --> 00:28:47,340
Ну ты ж без меня не справишься, господи.
482
00:28:47,420 --> 00:28:49,880
А ты кнопочку нажми,
товарищ генерал, и посмотрим.
483
00:28:49,960 --> 00:28:52,060
Водитель просил передать,
что он увольняется.
484
00:28:52,140 --> 00:28:53,280
Я тоже ухожу.
485
00:28:53,360 --> 00:28:54,770
Чего?
486
00:28:54,850 --> 00:28:56,496
Твою мать!
487
00:28:58,970 --> 00:29:00,240
У нас завелась крыса.
488
00:29:00,320 --> 00:29:04,520
Никто отсюда не выйдет,
пока мы всё не выясним.
489
00:29:07,600 --> 00:29:11,340
Переплетай истории
490
00:29:11,420 --> 00:29:15,160
Между людьми без принципа.
491
00:29:15,240 --> 00:29:19,020
В красивой жизни нет любви,
492
00:29:19,100 --> 00:29:22,890
Она почти вся выцвела.
493
00:29:22,970 --> 00:29:26,690
Обманывай меня еще,
494
00:29:26,770 --> 00:29:30,480
Ведь это так всё весело.
495
00:29:30,560 --> 00:29:34,370
Забыть тебя, забыть про всё.
496
00:29:34,450 --> 00:29:38,440
Сказала как отрезала.
497
00:29:38,520 --> 00:29:41,970
Игры слов — сплошная ложь,
498
00:29:42,050 --> 00:29:45,810
Я надеюсь, что за ужином меня не убьешь.
499
00:29:45,890 --> 00:29:49,720
Посмотри в глаза — ты всё поймешь,
500
00:29:49,800 --> 00:29:53,240
Ты всё поймешь.
501
00:29:53,900 --> 00:29:57,690
На одну ночь или насовсем,
502
00:29:57,770 --> 00:30:01,110
Моя ревность на первой полосе.
503
00:30:01,190 --> 00:30:05,320
Двойная роль в одной игре,
504
00:30:05,400 --> 00:30:09,170
Кем надо быть, чтоб понравиться всем?
505
00:30:09,250 --> 00:30:12,890
На одну ночь или насовсем,
506
00:30:12,970 --> 00:30:16,450
Моя ревность на первой полосе.
507
00:30:16,530 --> 00:30:20,650
Двойная роль в одной игре,
508
00:30:20,730 --> 00:30:24,450
Кем надо быть, чтоб понравиться всем?
509
00:30:24,530 --> 00:30:30,750
Всем-всем-всем…
54064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.