Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,120
- Subtitles
2
00:00:00,120 --> 00:00:02,120
Subtitles
3
00:00:07,180 --> 00:00:08,230
- Massive problem.
4
00:00:10,210 --> 00:00:11,210
- Hardy?
5
00:00:12,010 --> 00:00:13,100
- Antipsychs Watson.
6
00:00:14,100 --> 00:00:15,100
- So?
7
00:00:15,150 --> 00:00:16,150
- And this one.
8
00:00:18,160 --> 00:00:19,180
He's unhinged.
9
00:00:20,040 --> 00:00:22,170
Thinks Hardy and the chaplain are
having an affair.
10
00:00:29,200 --> 00:00:31,180
- Today's briefing notes...
11
00:00:31,230 --> 00:00:34,150
..says something's gone missing from
the garden.
12
00:00:36,130 --> 00:00:37,130
Secateurs.
13
00:00:47,140 --> 00:00:48,210
- You awake, Barry?
14
00:00:50,180 --> 00:00:51,180
- Peter.
15
00:00:53,180 --> 00:00:56,130
- Were you in the Scouts when you were
young?
16
00:00:59,000 --> 00:01:00,000
- Let me go.
17
00:01:00,050 --> 00:01:01,050
- I was.
18
00:01:02,170 --> 00:01:04,100
I had a badge for tying knots.
19
00:01:04,150 --> 00:01:05,210
- Let me go or I'll...
20
00:01:06,010 --> 00:01:07,190
- Or what?
21
00:01:08,050 --> 00:01:10,070
What will you do, Barry?
22
00:01:10,180 --> 00:01:12,200
- Where is she?
23
00:01:16,240 --> 00:01:19,020
Linda.
24
00:01:29,130 --> 00:01:31,120
Let her go. It's me you want.
25
00:01:31,230 --> 00:01:35,060
- You're just as bad as each other.
26
00:01:35,170 --> 00:01:38,010
- She hasn't done anything.
27
00:01:38,060 --> 00:01:40,220
- Do you think I haven't noticed?
28
00:01:41,020 --> 00:01:42,020
- Noticed what?
29
00:01:42,130 --> 00:01:43,170
- Don't play with me.
30
00:01:44,030 --> 00:01:45,130
- You're not making sense.
31
00:01:45,130 --> 00:01:47,020
You're not making sense.
- I've had a gutsful...
32
00:01:47,070 --> 00:01:48,140
..of your lies.
33
00:01:48,190 --> 00:01:50,140
- Listen to me, Peter.
34
00:01:51,000 --> 00:01:52,240
- Does Linda know? Eh?
35
00:01:53,100 --> 00:01:55,110
Who you really are?
36
00:01:55,220 --> 00:01:57,030
- Let us go...
37
00:01:57,140 --> 00:01:59,170
..and we'll speak like normal people.
38
00:01:59,220 --> 00:02:01,170
- Has he told you, Linda...
39
00:02:01,220 --> 00:02:02,220
..who's top dog here?
40
00:02:03,080 --> 00:02:04,170
- What is this?
41
00:02:05,230 --> 00:02:07,010
- All this time...
42
00:02:09,060 --> 00:02:12,000
..you've spent together.
43
00:02:14,010 --> 00:02:15,020
Comes to nothing.
44
00:02:15,130 --> 00:02:17,010
- LINDA MUMBLES
45
00:02:17,120 --> 00:02:18,120
- Peter.
46
00:02:19,180 --> 00:02:20,190
Peter, please...
47
00:02:24,240 --> 00:02:25,240
Peter.
48
00:02:27,050 --> 00:02:28,180
You don't want to do this.
49
00:02:29,180 --> 00:02:31,160
- Please, just listen to me.
50
00:02:32,020 --> 00:02:33,090
- This isn't who you are.
51
00:02:34,090 --> 00:02:35,090
- Right, come on.
52
00:02:36,190 --> 00:02:38,060
Tell the truth.
53
00:02:39,180 --> 00:02:41,210
- Yes, OK - I'm top dog.
54
00:02:42,070 --> 00:02:43,070
Happy?
55
00:02:44,160 --> 00:02:45,230
- D'you see?
56
00:02:46,030 --> 00:02:47,150
He's a bad man, Linda.
57
00:02:48,010 --> 00:02:49,010
- I know.
58
00:02:53,160 --> 00:02:55,230
- You've made a fool of me.
59
00:02:56,030 --> 00:02:58,000
- How?
60
00:02:58,110 --> 00:03:01,150
- All these drugs you make me take.
61
00:03:01,200 --> 00:03:03,050
- For your own sake.
- To keep me quiet.
62
00:03:03,160 --> 00:03:04,160
- To help you.
63
00:03:06,050 --> 00:03:08,190
- You wanted me out of the way.
64
00:03:08,240 --> 00:03:10,140
- Peter, that's not true.
65
00:03:11,160 --> 00:03:13,120
- You won't get away with this.
66
00:03:13,170 --> 00:03:15,070
They'll be here in two minutes.
67
00:03:15,180 --> 00:03:17,140
And then what?
68
00:03:19,140 --> 00:03:21,180
- You're not the only bad man.
69
00:03:29,080 --> 00:03:31,100
You do know, don't you?
70
00:03:32,160 --> 00:03:33,230
What I've done.
71
00:03:34,090 --> 00:03:37,140
- That's not the Peter I know.
72
00:03:37,190 --> 00:03:39,070
You're a good man.
73
00:03:39,180 --> 00:03:41,030
- None of us are good.
74
00:03:48,220 --> 00:03:50,140
I'm sorry, Linda.
75
00:04:00,070 --> 00:04:02,030
- What do you want from us, Peter?
76
00:04:05,070 --> 00:04:07,160
- I want you to be honest with me.
77
00:04:12,000 --> 00:04:15,200
Release yourselves from the burden of
these secrets.
78
00:04:17,190 --> 00:04:20,000
You wouldn't lie to me, would you?
79
00:04:20,050 --> 00:04:22,010
In front of him?
80
00:04:26,080 --> 00:04:27,160
- Sorry, I was...
- Where is he?
81
00:04:28,020 --> 00:04:29,230
- Who?
- Peter Watson.
82
00:04:30,090 --> 00:04:31,170
- The chapel, like you said.
83
00:04:31,220 --> 00:04:32,220
- Who's there with him?
84
00:04:33,020 --> 00:04:34,150
- The chaplain, why?
- He's lost it.
85
00:04:34,200 --> 00:04:36,210
- We don't know that.
86
00:04:37,010 --> 00:04:40,220
- When you took him to the garden did
you leave him on his own?
87
00:04:41,080 --> 00:04:42,220
- Um, no.
88
00:04:43,080 --> 00:04:44,150
No, no, I don't think so.
89
00:04:44,200 --> 00:04:45,230
- It's important.
90
00:04:46,030 --> 00:04:48,020
- There's a tool missing.
91
00:04:48,130 --> 00:04:49,240
From the polytunnel.
92
00:04:53,040 --> 00:04:54,040
- Oh, shit.
93
00:04:54,150 --> 00:04:56,110
- We have to move.
- I'll call it in.
94
00:04:56,220 --> 00:04:57,220
- There's no time.
95
00:04:58,020 --> 00:05:00,220
- Sit down, we're doing this properly.
96
00:05:01,020 --> 00:05:02,060
- Come on.
97
00:05:06,080 --> 00:05:07,190
- What do you want me to say?
98
00:05:07,190 --> 00:05:09,220
What do you want me to say?
- The truth about you and Linda.
99
00:05:10,130 --> 00:05:12,030
I'm not blind.
100
00:05:12,080 --> 00:05:14,000
I see these things.
101
00:05:16,060 --> 00:05:18,020
Common people.
102
00:05:18,130 --> 00:05:19,140
Both of you.
103
00:05:19,190 --> 00:05:21,150
- We're not in a relationship, Peter.
104
00:05:22,010 --> 00:05:23,010
- Oh?
105
00:05:24,010 --> 00:05:27,090
And what about all the secret
conversations?
106
00:05:27,140 --> 00:05:28,150
And Barry?
107
00:05:29,010 --> 00:05:32,090
Coming and going from the chapel at
will.
108
00:05:32,140 --> 00:05:33,210
- You've misunderstood.
109
00:05:34,070 --> 00:05:36,010
- Don't lie to me.
110
00:05:37,010 --> 00:05:39,100
I would have done anything for you,
Linda.
111
00:05:39,210 --> 00:05:40,210
Anything.
112
00:05:42,130 --> 00:05:44,100
You do understand that, don't you?
113
00:05:46,110 --> 00:05:48,180
Why is Barry so special?
114
00:05:50,060 --> 00:05:51,060
- He's not.
115
00:05:57,240 --> 00:06:00,150
- Your sins are evident all around.
116
00:06:06,060 --> 00:06:09,060
I'm the only one for you, Linda.
117
00:06:10,060 --> 00:06:12,000
Can't you see that?
118
00:06:12,110 --> 00:06:14,230
- You're ill, Peter.
119
00:06:19,130 --> 00:06:21,180
- I would have looked after you.
120
00:06:21,230 --> 00:06:23,020
- You need help.
121
00:06:24,200 --> 00:06:28,000
- True feelings don't lie, do they?
122
00:06:30,070 --> 00:06:32,070
Don't you feel it too?
123
00:06:33,130 --> 00:06:34,240
I know you do.
124
00:06:35,040 --> 00:06:36,040
- No, I don't.
125
00:06:39,050 --> 00:06:40,050
I don't.
126
00:06:51,070 --> 00:06:52,070
- Lies.
127
00:06:55,040 --> 00:06:56,190
- Peter.
128
00:06:57,050 --> 00:06:58,050
- Peter, please don't.
129
00:06:58,050 --> 00:07:00,100
Peter, please don't.
- You had your chance.
130
00:07:01,010 --> 00:07:02,160
- Peter, please don't. Please.
131
00:07:02,180 --> 00:07:04,180
- Peter, stop. Help.
132
00:07:05,040 --> 00:07:07,050
- But the response team are trained
for this.
133
00:07:07,100 --> 00:07:08,100
- They'll take too long.
134
00:07:08,150 --> 00:07:09,150
- We can't just burst in.
135
00:07:09,200 --> 00:07:11,120
- We'll go in the back way.
136
00:07:11,230 --> 00:07:13,030
- Stop, Peter.
137
00:07:13,140 --> 00:07:14,240
Peter. Peter.
138
00:07:15,100 --> 00:07:16,140
Look at me.
139
00:07:17,000 --> 00:07:18,190
SCREAMING
140
00:07:22,210 --> 00:07:23,220
- It's too late.
141
00:07:28,070 --> 00:07:29,200
- We're telling you the truth.
142
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
- You had your chance.
143
00:07:32,050 --> 00:07:33,180
- You must believe me.
144
00:07:34,180 --> 00:07:36,120
- When I was a child...
145
00:07:36,230 --> 00:07:37,230
- Look at me.
146
00:07:38,030 --> 00:07:39,160
- ..I talked like a child.
147
00:07:40,020 --> 00:07:41,150
I thought like a child.
148
00:07:41,200 --> 00:07:44,210
I reasoned like a child.
149
00:07:45,010 --> 00:07:46,140
But when I became a man...
150
00:07:46,190 --> 00:07:50,010
..I put the ways of childhood behind
me.
151
00:07:55,120 --> 00:07:56,120
For now we see...
152
00:07:56,230 --> 00:07:58,110
- PRISON ALARM
153
00:07:58,160 --> 00:07:59,160
- Fuck.
154
00:07:59,210 --> 00:08:02,040
- A reflection as in a mirror...
155
00:08:02,150 --> 00:08:03,220
- Peter, don't do this.
156
00:08:04,020 --> 00:08:05,020
- Then we shall see...
157
00:08:05,130 --> 00:08:06,220
..face to face.
158
00:08:08,030 --> 00:08:11,140
Now I know in part...
159
00:08:12,000 --> 00:08:13,130
..then I shall know fully.
160
00:08:13,180 --> 00:08:15,080
Even as I am fully known.
161
00:08:17,140 --> 00:08:19,010
And now these three remain.
162
00:08:19,060 --> 00:08:20,060
Faith.
163
00:08:20,110 --> 00:08:21,110
Hope.
164
00:08:21,160 --> 00:08:22,160
Love.
165
00:08:22,210 --> 00:08:23,210
- Please.
166
00:08:24,010 --> 00:08:25,140
- But the greatest of these...
167
00:08:27,050 --> 00:08:28,050
..is love.
168
00:08:30,200 --> 00:08:32,080
I love you, Linda.
169
00:08:50,100 --> 00:08:51,230
- What a fuckin' nutter.
170
00:09:11,140 --> 00:09:12,130
- Oi.
171
00:09:14,070 --> 00:09:16,130
You're safe with me.
172
00:09:21,010 --> 00:09:22,010
Let me in.
173
00:09:28,060 --> 00:09:30,060
BANGING
174
00:09:35,240 --> 00:09:36,240
- Barry.
175
00:09:38,230 --> 00:09:40,210
Will you come back to get me?
176
00:09:41,070 --> 00:09:44,180
- Hey, I'll never leave you on your
own, Dale.
177
00:09:45,040 --> 00:09:46,040
Promise.
178
00:10:26,030 --> 00:10:28,040
Are you OK?
179
00:10:31,170 --> 00:10:34,240
- He knocked you out before they
arrived.
180
00:10:35,040 --> 00:10:36,080
- Peter?
181
00:10:39,090 --> 00:10:41,070
- I thought he was getting better.
182
00:10:41,120 --> 00:10:44,080
I thought he could manage it.
183
00:10:48,040 --> 00:10:49,130
- We all did.
184
00:10:50,190 --> 00:10:52,050
- I've let him down.
185
00:10:55,160 --> 00:10:57,030
- He's sick.
186
00:10:58,090 --> 00:11:00,140
- I should have seen the signs, Barry.
187
00:11:01,000 --> 00:11:02,140
- You did your best.
188
00:11:03,200 --> 00:11:04,200
- Did I?
189
00:11:09,240 --> 00:11:11,060
Everyone's important.
190
00:11:13,140 --> 00:11:15,060
I can't have favourites.
191
00:11:19,060 --> 00:11:21,010
- You're not still leaving?
192
00:11:23,080 --> 00:11:24,210
- I don't have a choice now.
193
00:11:26,020 --> 00:11:30,110
- There's always a choice.
194
00:11:51,240 --> 00:11:53,120
- Look after yourself, OK.
195
00:12:29,180 --> 00:12:32,110
- Door open. Drws ar agor.
196
00:12:46,200 --> 00:12:49,080
- I smell victory.
197
00:12:50,140 --> 00:12:51,140
- You wish.
198
00:13:01,090 --> 00:13:02,140
- Roberts?
199
00:13:06,230 --> 00:13:08,070
- ROBERTS GRIMACES
200
00:13:11,180 --> 00:13:14,050
What on earth was that stunt?
201
00:13:14,100 --> 00:13:16,050
- What were the alternatives?
202
00:13:16,160 --> 00:13:18,060
- Wait for support.
203
00:13:19,060 --> 00:13:21,060
- He could have killed them.
204
00:13:23,200 --> 00:13:26,010
- Where were you during all this?
205
00:13:26,060 --> 00:13:28,080
- Co-ordinating the response team.
206
00:13:31,100 --> 00:13:36,010
- How was he left alone in the garden?
207
00:13:38,110 --> 00:13:41,210
Whose idea was to leave him alone in
the chapel without an officer?
208
00:13:42,070 --> 00:13:45,200
- To be fair, Miss Jones was
responsbile for those two actions.
209
00:13:46,060 --> 00:13:48,150
- Someone who's just been in the
job...
210
00:13:49,010 --> 00:13:50,240
..for two minutes?
211
00:13:51,100 --> 00:13:54,050
ALARM
212
00:13:56,100 --> 00:13:58,200
There'll be an internal investigation
into this.
213
00:14:00,170 --> 00:14:02,070
And if I go down...
214
00:14:03,100 --> 00:14:04,150
..I'm taking you with me.
215
00:14:14,000 --> 00:14:15,000
- Out.
216
00:14:15,050 --> 00:14:16,180
Roberts?
217
00:14:18,070 --> 00:14:20,130
Charlie Two requesting assistance on
ones.
218
00:14:20,180 --> 00:14:22,080
Code blue, I repeat, code blue.
219
00:14:22,130 --> 00:14:24,000
Can you hear me?
220
00:14:27,080 --> 00:14:28,190
I need to get up.
221
00:14:32,240 --> 00:14:33,240
There we go, mate.
222
00:14:34,040 --> 00:14:35,040
Stay with me.
223
00:14:35,090 --> 00:14:37,010
I won't let you die today.
224
00:14:42,230 --> 00:14:44,030
- Let...
225
00:14:44,080 --> 00:14:45,150
..me...
226
00:14:45,200 --> 00:14:47,030
..go.
227
00:15:19,180 --> 00:15:19,230
- .
228
00:15:24,070 --> 00:15:24,120
.
229
00:15:27,070 --> 00:15:29,050
SNORING
230
00:15:41,060 --> 00:15:42,140
- Did you speak?
231
00:15:42,140 --> 00:15:43,190
Did you speak?
- What?
232
00:15:44,050 --> 00:15:46,230
- Did you tell Hardy that we're
working together?
233
00:15:47,090 --> 00:15:49,040
- No.
- What's this then?
234
00:15:51,030 --> 00:15:53,230
- I only did what you asked me to do.
235
00:15:54,090 --> 00:15:55,070
- Evidently not.
236
00:15:55,070 --> 00:15:56,070
Evidently not.
- We'll try again.
237
00:15:56,120 --> 00:15:57,120
- Too late.
238
00:15:57,170 --> 00:15:58,240
- What about our deal?
239
00:15:59,100 --> 00:16:00,230
- What deal?
240
00:16:02,240 --> 00:16:04,170
- He'll know that I'm behind it.
241
00:16:04,220 --> 00:16:06,010
You have to help me.
242
00:16:06,120 --> 00:16:07,210
- I don't have to do anything.
243
00:16:09,030 --> 00:16:13,070
- You wouldn't want the screws to know
how corrupt you are.
244
00:16:17,060 --> 00:16:18,070
- Threaten me again.
245
00:16:18,180 --> 00:16:21,010
Hardy is the least of your problems.
246
00:16:23,140 --> 00:16:25,220
- DAVIES COUGHS AND SPLUTTERS
247
00:16:41,210 --> 00:16:44,050
- Come on. King Copper.
248
00:16:44,160 --> 00:16:46,120
- I'm not hungry.
249
00:16:47,020 --> 00:16:48,210
- Well, it's up to you.
250
00:16:49,070 --> 00:16:53,060
Would you like to know why you were
thrown off the course?
251
00:16:54,120 --> 00:16:56,020
Come here then.
252
00:17:00,210 --> 00:17:01,210
- Well?
253
00:17:02,070 --> 00:17:03,140
- Your brother.
254
00:17:04,200 --> 00:17:07,070
- My life is none of his business.
255
00:17:07,120 --> 00:17:09,240
- He had enough of a warning to walk
away...
256
00:17:10,100 --> 00:17:14,100
..but he preferred to risk both your
lives.
257
00:17:18,020 --> 00:17:20,130
That's why Mitchell wanted you to have
these.
258
00:17:22,040 --> 00:17:25,010
He felt guilty that you were
suffering.
259
00:17:25,120 --> 00:17:27,170
I bet your brother doesn't.
260
00:18:05,140 --> 00:18:06,140
- Close one.
261
00:18:10,220 --> 00:18:11,220
So...
262
00:18:12,020 --> 00:18:13,090
..what's going on?
263
00:18:14,240 --> 00:18:17,060
Simon's itching at the bits to get to
you...
264
00:18:17,110 --> 00:18:18,190
..that's obvious.
265
00:18:19,050 --> 00:18:21,240
Usually I couldn't give a shit.
266
00:18:22,100 --> 00:18:24,100
But I've just had a man die in front
of me...
267
00:18:24,150 --> 00:18:26,100
..that shouldn't have even been here.
268
00:18:26,210 --> 00:18:27,210
- Roberts?
269
00:18:34,220 --> 00:18:35,220
- So...
270
00:18:36,020 --> 00:18:37,100
..I'll ask again.
271
00:18:38,100 --> 00:18:40,020
What the fuck is going on?
272
00:18:41,080 --> 00:18:43,050
- I'm not a grass.
273
00:18:46,090 --> 00:18:47,090
- Listen.
274
00:18:48,090 --> 00:18:50,070
Prison is like a see-saw, yeah?
275
00:18:50,180 --> 00:18:53,050
There's a fine balance between us and
you.
276
00:18:53,100 --> 00:18:58,060
Usually I'm happy for everyone to stay
on their side.
277
00:18:58,110 --> 00:19:01,110
But this time, Simon needs to go.
278
00:19:06,100 --> 00:19:07,190
- Hussein.
279
00:19:08,050 --> 00:19:10,030
He knows more than me.
280
00:19:10,080 --> 00:19:11,080
- Hussein?
281
00:19:11,190 --> 00:19:14,230
- Get to him before someone else does.
282
00:19:35,020 --> 00:19:37,060
- Are you sure you're OK to do this?
283
00:19:41,010 --> 00:19:42,010
- Fine, Miss.
284
00:19:45,070 --> 00:19:46,220
- Just use Hardy's stuff.
285
00:21:22,050 --> 00:21:25,020
- I shouldn't have trusted someone
like you.
286
00:21:27,060 --> 00:21:29,070
- Drop it.
287
00:21:29,220 --> 00:21:30,220
- Bastard.
288
00:21:49,050 --> 00:21:50,050
- Right.
289
00:21:51,000 --> 00:21:53,170
Tell me about your little deal with
Simon Firth...
290
00:21:54,030 --> 00:21:56,130
..or I'll fuckin' beat it out of you.
291
00:21:58,020 --> 00:22:00,010
- DAVIES SHOUTS
292
00:22:17,100 --> 00:22:18,190
- I'm not cut out for this.
293
00:22:18,240 --> 00:22:19,240
- What?
294
00:22:20,100 --> 00:22:21,130
Don't be stupid.
295
00:22:21,180 --> 00:22:24,030
- I should never have trusted Watson.
296
00:22:27,070 --> 00:22:29,010
- Do you remember your first day here?
297
00:22:29,060 --> 00:22:31,060
- I don't know, it's only been a few
weeks.
298
00:22:34,190 --> 00:22:35,190
- Thing is...
299
00:22:35,240 --> 00:22:38,050
..things happen here all the time.
300
00:22:40,180 --> 00:22:44,070
- But I let him steal a deadly tool.
301
00:22:44,180 --> 00:22:47,090
- But remember why you took him to the
garden in the first place.
302
00:22:47,200 --> 00:22:50,070
Because you noticed something wasn't
right.
303
00:22:50,180 --> 00:22:51,230
Because you cared.
304
00:22:52,090 --> 00:22:55,060
- Doesn't mean I shouldn't be
punished, though.
305
00:22:55,110 --> 00:22:57,020
- Oh, you'll get a written warning.
306
00:22:57,070 --> 00:22:58,070
- Is that all?
307
00:22:58,120 --> 00:23:00,220
- How do you think I've lasted so
long?
308
00:23:02,240 --> 00:23:04,200
- Yeah, but you nearly killed them.
309
00:23:05,060 --> 00:23:06,160
- But I didn't.
310
00:23:07,020 --> 00:23:09,040
And this place has got a short memory.
311
00:23:09,150 --> 00:23:13,060
Tomorrow's another day where more shit
will happen.
312
00:23:17,000 --> 00:23:18,090
- What happened to Davies?
313
00:23:18,200 --> 00:23:19,210
- Sit down.
314
00:23:20,070 --> 00:23:21,130
- I don't take orders from you.
315
00:23:21,240 --> 00:23:22,220
- Chloe, tell him.
316
00:23:24,080 --> 00:23:26,040
- We caught Davies trying to attack
Hussein.
317
00:23:26,090 --> 00:23:27,090
- And?
318
00:23:27,200 --> 00:23:28,200
- He squealed.
319
00:23:29,000 --> 00:23:30,200
- Told us all about your little plan.
320
00:23:31,000 --> 00:23:33,090
- Blackmailing a prisoner with early
release.
321
00:23:33,200 --> 00:23:35,080
To plant drugs in his cell?
322
00:23:35,130 --> 00:23:38,060
I mean, how many rules did he break,
Chloe?
323
00:23:38,110 --> 00:23:39,110
- Oh, um...
324
00:23:39,160 --> 00:23:41,040
..let me have a little...
325
00:23:41,090 --> 00:23:42,090
..all of them.
326
00:23:56,020 --> 00:23:57,170
- What do you want from me?
327
00:23:59,130 --> 00:24:00,130
- Resign.
328
00:24:01,220 --> 00:24:03,110
And fuck off from my wing.
329
00:24:41,020 --> 00:24:42,020
Good night?
330
00:24:42,070 --> 00:24:43,190
- Yeah, yeah, chilled. You?
331
00:24:44,050 --> 00:24:45,090
- Aye, not bad, aye.
332
00:24:45,200 --> 00:24:47,170
- Oooh.
333
00:24:48,030 --> 00:24:49,070
Like the new uniform.
334
00:24:49,120 --> 00:24:51,070
- Two stripes suit me, don't they?
335
00:24:51,180 --> 00:24:54,070
Right, I'll see you in there, OK?
336
00:25:30,130 --> 00:25:32,020
- Heard about Davies?
337
00:25:35,060 --> 00:25:36,180
- Where is he?
338
00:25:39,050 --> 00:25:40,110
You OK?
339
00:25:45,140 --> 00:25:46,230
- You know the stuff?
340
00:25:50,120 --> 00:25:51,120
In the bin.
341
00:25:51,170 --> 00:25:52,240
In the chapel.
342
00:25:54,050 --> 00:25:55,140
I've stashed it.
343
00:25:58,060 --> 00:25:59,060
- All of it?
344
00:26:02,140 --> 00:26:03,140
What do you want?
345
00:26:05,080 --> 00:26:07,080
- Just peace and quiet.
346
00:26:10,100 --> 00:26:11,100
- Me too, mate.
347
00:27:03,200 --> 00:27:06,110
- Hello, take a seat please.
348
00:27:06,160 --> 00:27:07,160
Thank you.
349
00:27:17,040 --> 00:27:18,040
- What are you doing?
350
00:27:20,070 --> 00:27:23,030
- Checking you're not made of Teflon.
351
00:27:23,140 --> 00:27:25,090
- Maybe you should get a better crew.
352
00:27:25,200 --> 00:27:26,200
- Maybe I should.
353
00:27:29,000 --> 00:27:30,040
What do you want?
354
00:27:30,150 --> 00:27:32,090
- Truce.
355
00:27:32,200 --> 00:27:35,040
- Why would I do that?
356
00:27:36,100 --> 00:27:37,210
- I'm done.
357
00:27:40,020 --> 00:27:41,120
- You embarrassed me.
358
00:27:41,170 --> 00:27:43,150
Am I meant to let it go?
359
00:27:44,010 --> 00:27:46,210
- You know that's not good for
business.
360
00:27:47,010 --> 00:27:49,190
- And you know how things work.
361
00:27:52,060 --> 00:27:56,080
- I have an offer that will make
things more acceptable.
362
00:28:01,020 --> 00:28:02,030
A full bag.
363
00:28:04,050 --> 00:28:06,030
As compo for the hassle.
364
00:28:09,020 --> 00:28:10,100
- I'll think about it.
365
00:28:24,240 --> 00:28:26,040
- Can we settle...
366
00:28:26,090 --> 00:28:27,170
..please.
367
00:28:28,230 --> 00:28:29,230
- Dale?
368
00:28:30,030 --> 00:28:31,080
- Didn't I say?
369
00:28:32,080 --> 00:28:33,170
He's in my crew now.
370
00:28:34,200 --> 00:28:36,000
Aren't you, Dale?
371
00:29:22,040 --> 00:29:24,040
- S4C subtitles by Cyfatebol
372
00:29:24,090 --> 00:29:24,140
.
23466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.