All language subtitles for Bariau.2024.CY.S02E06.1080p.WEB-DL.H264-7VFr33104D_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,120 - Subtitles 2 00:00:00,120 --> 00:00:02,120 Subtitles 3 00:00:07,180 --> 00:00:08,230 - Massive problem. 4 00:00:10,210 --> 00:00:11,210 - Hardy? 5 00:00:12,010 --> 00:00:13,100 - Antipsychs Watson. 6 00:00:14,100 --> 00:00:15,100 - So? 7 00:00:15,150 --> 00:00:16,150 - And this one. 8 00:00:18,160 --> 00:00:19,180 He's unhinged. 9 00:00:20,040 --> 00:00:22,170 Thinks Hardy and the chaplain are having an affair. 10 00:00:29,200 --> 00:00:31,180 - Today's briefing notes... 11 00:00:31,230 --> 00:00:34,150 ..says something's gone missing from the garden. 12 00:00:36,130 --> 00:00:37,130 Secateurs. 13 00:00:47,140 --> 00:00:48,210 - You awake, Barry? 14 00:00:50,180 --> 00:00:51,180 - Peter. 15 00:00:53,180 --> 00:00:56,130 - Were you in the Scouts when you were young? 16 00:00:59,000 --> 00:01:00,000 - Let me go. 17 00:01:00,050 --> 00:01:01,050 - I was. 18 00:01:02,170 --> 00:01:04,100 I had a badge for tying knots. 19 00:01:04,150 --> 00:01:05,210 - Let me go or I'll... 20 00:01:06,010 --> 00:01:07,190 - Or what? 21 00:01:08,050 --> 00:01:10,070 What will you do, Barry? 22 00:01:10,180 --> 00:01:12,200 - Where is she? 23 00:01:16,240 --> 00:01:19,020 Linda. 24 00:01:29,130 --> 00:01:31,120 Let her go. It's me you want. 25 00:01:31,230 --> 00:01:35,060 - You're just as bad as each other. 26 00:01:35,170 --> 00:01:38,010 - She hasn't done anything. 27 00:01:38,060 --> 00:01:40,220 - Do you think I haven't noticed? 28 00:01:41,020 --> 00:01:42,020 - Noticed what? 29 00:01:42,130 --> 00:01:43,170 - Don't play with me. 30 00:01:44,030 --> 00:01:45,130 - You're not making sense. 31 00:01:45,130 --> 00:01:47,020 You're not making sense. - I've had a gutsful... 32 00:01:47,070 --> 00:01:48,140 ..of your lies. 33 00:01:48,190 --> 00:01:50,140 - Listen to me, Peter. 34 00:01:51,000 --> 00:01:52,240 - Does Linda know? Eh? 35 00:01:53,100 --> 00:01:55,110 Who you really are? 36 00:01:55,220 --> 00:01:57,030 - Let us go... 37 00:01:57,140 --> 00:01:59,170 ..and we'll speak like normal people. 38 00:01:59,220 --> 00:02:01,170 - Has he told you, Linda... 39 00:02:01,220 --> 00:02:02,220 ..who's top dog here? 40 00:02:03,080 --> 00:02:04,170 - What is this? 41 00:02:05,230 --> 00:02:07,010 - All this time... 42 00:02:09,060 --> 00:02:12,000 ..you've spent together. 43 00:02:14,010 --> 00:02:15,020 Comes to nothing. 44 00:02:15,130 --> 00:02:17,010 - LINDA MUMBLES 45 00:02:17,120 --> 00:02:18,120 - Peter. 46 00:02:19,180 --> 00:02:20,190 Peter, please... 47 00:02:24,240 --> 00:02:25,240 Peter. 48 00:02:27,050 --> 00:02:28,180 You don't want to do this. 49 00:02:29,180 --> 00:02:31,160 - Please, just listen to me. 50 00:02:32,020 --> 00:02:33,090 - This isn't who you are. 51 00:02:34,090 --> 00:02:35,090 - Right, come on. 52 00:02:36,190 --> 00:02:38,060 Tell the truth. 53 00:02:39,180 --> 00:02:41,210 - Yes, OK - I'm top dog. 54 00:02:42,070 --> 00:02:43,070 Happy? 55 00:02:44,160 --> 00:02:45,230 - D'you see? 56 00:02:46,030 --> 00:02:47,150 He's a bad man, Linda. 57 00:02:48,010 --> 00:02:49,010 - I know. 58 00:02:53,160 --> 00:02:55,230 - You've made a fool of me. 59 00:02:56,030 --> 00:02:58,000 - How? 60 00:02:58,110 --> 00:03:01,150 - All these drugs you make me take. 61 00:03:01,200 --> 00:03:03,050 - For your own sake. - To keep me quiet. 62 00:03:03,160 --> 00:03:04,160 - To help you. 63 00:03:06,050 --> 00:03:08,190 - You wanted me out of the way. 64 00:03:08,240 --> 00:03:10,140 - Peter, that's not true. 65 00:03:11,160 --> 00:03:13,120 - You won't get away with this. 66 00:03:13,170 --> 00:03:15,070 They'll be here in two minutes. 67 00:03:15,180 --> 00:03:17,140 And then what? 68 00:03:19,140 --> 00:03:21,180 - You're not the only bad man. 69 00:03:29,080 --> 00:03:31,100 You do know, don't you? 70 00:03:32,160 --> 00:03:33,230 What I've done. 71 00:03:34,090 --> 00:03:37,140 - That's not the Peter I know. 72 00:03:37,190 --> 00:03:39,070 You're a good man. 73 00:03:39,180 --> 00:03:41,030 - None of us are good. 74 00:03:48,220 --> 00:03:50,140 I'm sorry, Linda. 75 00:04:00,070 --> 00:04:02,030 - What do you want from us, Peter? 76 00:04:05,070 --> 00:04:07,160 - I want you to be honest with me. 77 00:04:12,000 --> 00:04:15,200 Release yourselves from the burden of these secrets. 78 00:04:17,190 --> 00:04:20,000 You wouldn't lie to me, would you? 79 00:04:20,050 --> 00:04:22,010 In front of him? 80 00:04:26,080 --> 00:04:27,160 - Sorry, I was... - Where is he? 81 00:04:28,020 --> 00:04:29,230 - Who? - Peter Watson. 82 00:04:30,090 --> 00:04:31,170 - The chapel, like you said. 83 00:04:31,220 --> 00:04:32,220 - Who's there with him? 84 00:04:33,020 --> 00:04:34,150 - The chaplain, why? - He's lost it. 85 00:04:34,200 --> 00:04:36,210 - We don't know that. 86 00:04:37,010 --> 00:04:40,220 - When you took him to the garden did you leave him on his own? 87 00:04:41,080 --> 00:04:42,220 - Um, no. 88 00:04:43,080 --> 00:04:44,150 No, no, I don't think so. 89 00:04:44,200 --> 00:04:45,230 - It's important. 90 00:04:46,030 --> 00:04:48,020 - There's a tool missing. 91 00:04:48,130 --> 00:04:49,240 From the polytunnel. 92 00:04:53,040 --> 00:04:54,040 - Oh, shit. 93 00:04:54,150 --> 00:04:56,110 - We have to move. - I'll call it in. 94 00:04:56,220 --> 00:04:57,220 - There's no time. 95 00:04:58,020 --> 00:05:00,220 - Sit down, we're doing this properly. 96 00:05:01,020 --> 00:05:02,060 - Come on. 97 00:05:06,080 --> 00:05:07,190 - What do you want me to say? 98 00:05:07,190 --> 00:05:09,220 What do you want me to say? - The truth about you and Linda. 99 00:05:10,130 --> 00:05:12,030 I'm not blind. 100 00:05:12,080 --> 00:05:14,000 I see these things. 101 00:05:16,060 --> 00:05:18,020 Common people. 102 00:05:18,130 --> 00:05:19,140 Both of you. 103 00:05:19,190 --> 00:05:21,150 - We're not in a relationship, Peter. 104 00:05:22,010 --> 00:05:23,010 - Oh? 105 00:05:24,010 --> 00:05:27,090 And what about all the secret conversations? 106 00:05:27,140 --> 00:05:28,150 And Barry? 107 00:05:29,010 --> 00:05:32,090 Coming and going from the chapel at will. 108 00:05:32,140 --> 00:05:33,210 - You've misunderstood. 109 00:05:34,070 --> 00:05:36,010 - Don't lie to me. 110 00:05:37,010 --> 00:05:39,100 I would have done anything for you, Linda. 111 00:05:39,210 --> 00:05:40,210 Anything. 112 00:05:42,130 --> 00:05:44,100 You do understand that, don't you? 113 00:05:46,110 --> 00:05:48,180 Why is Barry so special? 114 00:05:50,060 --> 00:05:51,060 - He's not. 115 00:05:57,240 --> 00:06:00,150 - Your sins are evident all around. 116 00:06:06,060 --> 00:06:09,060 I'm the only one for you, Linda. 117 00:06:10,060 --> 00:06:12,000 Can't you see that? 118 00:06:12,110 --> 00:06:14,230 - You're ill, Peter. 119 00:06:19,130 --> 00:06:21,180 - I would have looked after you. 120 00:06:21,230 --> 00:06:23,020 - You need help. 121 00:06:24,200 --> 00:06:28,000 - True feelings don't lie, do they? 122 00:06:30,070 --> 00:06:32,070 Don't you feel it too? 123 00:06:33,130 --> 00:06:34,240 I know you do. 124 00:06:35,040 --> 00:06:36,040 - No, I don't. 125 00:06:39,050 --> 00:06:40,050 I don't. 126 00:06:51,070 --> 00:06:52,070 - Lies. 127 00:06:55,040 --> 00:06:56,190 - Peter. 128 00:06:57,050 --> 00:06:58,050 - Peter, please don't. 129 00:06:58,050 --> 00:07:00,100 Peter, please don't. - You had your chance. 130 00:07:01,010 --> 00:07:02,160 - Peter, please don't. Please. 131 00:07:02,180 --> 00:07:04,180 - Peter, stop. Help. 132 00:07:05,040 --> 00:07:07,050 - But the response team are trained for this. 133 00:07:07,100 --> 00:07:08,100 - They'll take too long. 134 00:07:08,150 --> 00:07:09,150 - We can't just burst in. 135 00:07:09,200 --> 00:07:11,120 - We'll go in the back way. 136 00:07:11,230 --> 00:07:13,030 - Stop, Peter. 137 00:07:13,140 --> 00:07:14,240 Peter. Peter. 138 00:07:15,100 --> 00:07:16,140 Look at me. 139 00:07:17,000 --> 00:07:18,190 SCREAMING 140 00:07:22,210 --> 00:07:23,220 - It's too late. 141 00:07:28,070 --> 00:07:29,200 - We're telling you the truth. 142 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 - You had your chance. 143 00:07:32,050 --> 00:07:33,180 - You must believe me. 144 00:07:34,180 --> 00:07:36,120 - When I was a child... 145 00:07:36,230 --> 00:07:37,230 - Look at me. 146 00:07:38,030 --> 00:07:39,160 - ..I talked like a child. 147 00:07:40,020 --> 00:07:41,150 I thought like a child. 148 00:07:41,200 --> 00:07:44,210 I reasoned like a child. 149 00:07:45,010 --> 00:07:46,140 But when I became a man... 150 00:07:46,190 --> 00:07:50,010 ..I put the ways of childhood behind me. 151 00:07:55,120 --> 00:07:56,120 For now we see... 152 00:07:56,230 --> 00:07:58,110 - PRISON ALARM 153 00:07:58,160 --> 00:07:59,160 - Fuck. 154 00:07:59,210 --> 00:08:02,040 - A reflection as in a mirror... 155 00:08:02,150 --> 00:08:03,220 - Peter, don't do this. 156 00:08:04,020 --> 00:08:05,020 - Then we shall see... 157 00:08:05,130 --> 00:08:06,220 ..face to face. 158 00:08:08,030 --> 00:08:11,140 Now I know in part... 159 00:08:12,000 --> 00:08:13,130 ..then I shall know fully. 160 00:08:13,180 --> 00:08:15,080 Even as I am fully known. 161 00:08:17,140 --> 00:08:19,010 And now these three remain. 162 00:08:19,060 --> 00:08:20,060 Faith. 163 00:08:20,110 --> 00:08:21,110 Hope. 164 00:08:21,160 --> 00:08:22,160 Love. 165 00:08:22,210 --> 00:08:23,210 - Please. 166 00:08:24,010 --> 00:08:25,140 - But the greatest of these... 167 00:08:27,050 --> 00:08:28,050 ..is love. 168 00:08:30,200 --> 00:08:32,080 I love you, Linda. 169 00:08:50,100 --> 00:08:51,230 - What a fuckin' nutter. 170 00:09:11,140 --> 00:09:12,130 - Oi. 171 00:09:14,070 --> 00:09:16,130 You're safe with me. 172 00:09:21,010 --> 00:09:22,010 Let me in. 173 00:09:28,060 --> 00:09:30,060 BANGING 174 00:09:35,240 --> 00:09:36,240 - Barry. 175 00:09:38,230 --> 00:09:40,210 Will you come back to get me? 176 00:09:41,070 --> 00:09:44,180 - Hey, I'll never leave you on your own, Dale. 177 00:09:45,040 --> 00:09:46,040 Promise. 178 00:10:26,030 --> 00:10:28,040 Are you OK? 179 00:10:31,170 --> 00:10:34,240 - He knocked you out before they arrived. 180 00:10:35,040 --> 00:10:36,080 - Peter? 181 00:10:39,090 --> 00:10:41,070 - I thought he was getting better. 182 00:10:41,120 --> 00:10:44,080 I thought he could manage it. 183 00:10:48,040 --> 00:10:49,130 - We all did. 184 00:10:50,190 --> 00:10:52,050 - I've let him down. 185 00:10:55,160 --> 00:10:57,030 - He's sick. 186 00:10:58,090 --> 00:11:00,140 - I should have seen the signs, Barry. 187 00:11:01,000 --> 00:11:02,140 - You did your best. 188 00:11:03,200 --> 00:11:04,200 - Did I? 189 00:11:09,240 --> 00:11:11,060 Everyone's important. 190 00:11:13,140 --> 00:11:15,060 I can't have favourites. 191 00:11:19,060 --> 00:11:21,010 - You're not still leaving? 192 00:11:23,080 --> 00:11:24,210 - I don't have a choice now. 193 00:11:26,020 --> 00:11:30,110 - There's always a choice. 194 00:11:51,240 --> 00:11:53,120 - Look after yourself, OK. 195 00:12:29,180 --> 00:12:32,110 - Door open. Drws ar agor. 196 00:12:46,200 --> 00:12:49,080 - I smell victory. 197 00:12:50,140 --> 00:12:51,140 - You wish. 198 00:13:01,090 --> 00:13:02,140 - Roberts? 199 00:13:06,230 --> 00:13:08,070 - ROBERTS GRIMACES 200 00:13:11,180 --> 00:13:14,050 What on earth was that stunt? 201 00:13:14,100 --> 00:13:16,050 - What were the alternatives? 202 00:13:16,160 --> 00:13:18,060 - Wait for support. 203 00:13:19,060 --> 00:13:21,060 - He could have killed them. 204 00:13:23,200 --> 00:13:26,010 - Where were you during all this? 205 00:13:26,060 --> 00:13:28,080 - Co-ordinating the response team. 206 00:13:31,100 --> 00:13:36,010 - How was he left alone in the garden? 207 00:13:38,110 --> 00:13:41,210 Whose idea was to leave him alone in the chapel without an officer? 208 00:13:42,070 --> 00:13:45,200 - To be fair, Miss Jones was responsbile for those two actions. 209 00:13:46,060 --> 00:13:48,150 - Someone who's just been in the job... 210 00:13:49,010 --> 00:13:50,240 ..for two minutes? 211 00:13:51,100 --> 00:13:54,050 ALARM 212 00:13:56,100 --> 00:13:58,200 There'll be an internal investigation into this. 213 00:14:00,170 --> 00:14:02,070 And if I go down... 214 00:14:03,100 --> 00:14:04,150 ..I'm taking you with me. 215 00:14:14,000 --> 00:14:15,000 - Out. 216 00:14:15,050 --> 00:14:16,180 Roberts? 217 00:14:18,070 --> 00:14:20,130 Charlie Two requesting assistance on ones. 218 00:14:20,180 --> 00:14:22,080 Code blue, I repeat, code blue. 219 00:14:22,130 --> 00:14:24,000 Can you hear me? 220 00:14:27,080 --> 00:14:28,190 I need to get up. 221 00:14:32,240 --> 00:14:33,240 There we go, mate. 222 00:14:34,040 --> 00:14:35,040 Stay with me. 223 00:14:35,090 --> 00:14:37,010 I won't let you die today. 224 00:14:42,230 --> 00:14:44,030 - Let... 225 00:14:44,080 --> 00:14:45,150 ..me... 226 00:14:45,200 --> 00:14:47,030 ..go. 227 00:15:19,180 --> 00:15:19,230 - . 228 00:15:24,070 --> 00:15:24,120 . 229 00:15:27,070 --> 00:15:29,050 SNORING 230 00:15:41,060 --> 00:15:42,140 - Did you speak? 231 00:15:42,140 --> 00:15:43,190 Did you speak? - What? 232 00:15:44,050 --> 00:15:46,230 - Did you tell Hardy that we're working together? 233 00:15:47,090 --> 00:15:49,040 - No. - What's this then? 234 00:15:51,030 --> 00:15:53,230 - I only did what you asked me to do. 235 00:15:54,090 --> 00:15:55,070 - Evidently not. 236 00:15:55,070 --> 00:15:56,070 Evidently not. - We'll try again. 237 00:15:56,120 --> 00:15:57,120 - Too late. 238 00:15:57,170 --> 00:15:58,240 - What about our deal? 239 00:15:59,100 --> 00:16:00,230 - What deal? 240 00:16:02,240 --> 00:16:04,170 - He'll know that I'm behind it. 241 00:16:04,220 --> 00:16:06,010 You have to help me. 242 00:16:06,120 --> 00:16:07,210 - I don't have to do anything. 243 00:16:09,030 --> 00:16:13,070 - You wouldn't want the screws to know how corrupt you are. 244 00:16:17,060 --> 00:16:18,070 - Threaten me again. 245 00:16:18,180 --> 00:16:21,010 Hardy is the least of your problems. 246 00:16:23,140 --> 00:16:25,220 - DAVIES COUGHS AND SPLUTTERS 247 00:16:41,210 --> 00:16:44,050 - Come on. King Copper. 248 00:16:44,160 --> 00:16:46,120 - I'm not hungry. 249 00:16:47,020 --> 00:16:48,210 - Well, it's up to you. 250 00:16:49,070 --> 00:16:53,060 Would you like to know why you were thrown off the course? 251 00:16:54,120 --> 00:16:56,020 Come here then. 252 00:17:00,210 --> 00:17:01,210 - Well? 253 00:17:02,070 --> 00:17:03,140 - Your brother. 254 00:17:04,200 --> 00:17:07,070 - My life is none of his business. 255 00:17:07,120 --> 00:17:09,240 - He had enough of a warning to walk away... 256 00:17:10,100 --> 00:17:14,100 ..but he preferred to risk both your lives. 257 00:17:18,020 --> 00:17:20,130 That's why Mitchell wanted you to have these. 258 00:17:22,040 --> 00:17:25,010 He felt guilty that you were suffering. 259 00:17:25,120 --> 00:17:27,170 I bet your brother doesn't. 260 00:18:05,140 --> 00:18:06,140 - Close one. 261 00:18:10,220 --> 00:18:11,220 So... 262 00:18:12,020 --> 00:18:13,090 ..what's going on? 263 00:18:14,240 --> 00:18:17,060 Simon's itching at the bits to get to you... 264 00:18:17,110 --> 00:18:18,190 ..that's obvious. 265 00:18:19,050 --> 00:18:21,240 Usually I couldn't give a shit. 266 00:18:22,100 --> 00:18:24,100 But I've just had a man die in front of me... 267 00:18:24,150 --> 00:18:26,100 ..that shouldn't have even been here. 268 00:18:26,210 --> 00:18:27,210 - Roberts? 269 00:18:34,220 --> 00:18:35,220 - So... 270 00:18:36,020 --> 00:18:37,100 ..I'll ask again. 271 00:18:38,100 --> 00:18:40,020 What the fuck is going on? 272 00:18:41,080 --> 00:18:43,050 - I'm not a grass. 273 00:18:46,090 --> 00:18:47,090 - Listen. 274 00:18:48,090 --> 00:18:50,070 Prison is like a see-saw, yeah? 275 00:18:50,180 --> 00:18:53,050 There's a fine balance between us and you. 276 00:18:53,100 --> 00:18:58,060 Usually I'm happy for everyone to stay on their side. 277 00:18:58,110 --> 00:19:01,110 But this time, Simon needs to go. 278 00:19:06,100 --> 00:19:07,190 - Hussein. 279 00:19:08,050 --> 00:19:10,030 He knows more than me. 280 00:19:10,080 --> 00:19:11,080 - Hussein? 281 00:19:11,190 --> 00:19:14,230 - Get to him before someone else does. 282 00:19:35,020 --> 00:19:37,060 - Are you sure you're OK to do this? 283 00:19:41,010 --> 00:19:42,010 - Fine, Miss. 284 00:19:45,070 --> 00:19:46,220 - Just use Hardy's stuff. 285 00:21:22,050 --> 00:21:25,020 - I shouldn't have trusted someone like you. 286 00:21:27,060 --> 00:21:29,070 - Drop it. 287 00:21:29,220 --> 00:21:30,220 - Bastard. 288 00:21:49,050 --> 00:21:50,050 - Right. 289 00:21:51,000 --> 00:21:53,170 Tell me about your little deal with Simon Firth... 290 00:21:54,030 --> 00:21:56,130 ..or I'll fuckin' beat it out of you. 291 00:21:58,020 --> 00:22:00,010 - DAVIES SHOUTS 292 00:22:17,100 --> 00:22:18,190 - I'm not cut out for this. 293 00:22:18,240 --> 00:22:19,240 - What? 294 00:22:20,100 --> 00:22:21,130 Don't be stupid. 295 00:22:21,180 --> 00:22:24,030 - I should never have trusted Watson. 296 00:22:27,070 --> 00:22:29,010 - Do you remember your first day here? 297 00:22:29,060 --> 00:22:31,060 - I don't know, it's only been a few weeks. 298 00:22:34,190 --> 00:22:35,190 - Thing is... 299 00:22:35,240 --> 00:22:38,050 ..things happen here all the time. 300 00:22:40,180 --> 00:22:44,070 - But I let him steal a deadly tool. 301 00:22:44,180 --> 00:22:47,090 - But remember why you took him to the garden in the first place. 302 00:22:47,200 --> 00:22:50,070 Because you noticed something wasn't right. 303 00:22:50,180 --> 00:22:51,230 Because you cared. 304 00:22:52,090 --> 00:22:55,060 - Doesn't mean I shouldn't be punished, though. 305 00:22:55,110 --> 00:22:57,020 - Oh, you'll get a written warning. 306 00:22:57,070 --> 00:22:58,070 - Is that all? 307 00:22:58,120 --> 00:23:00,220 - How do you think I've lasted so long? 308 00:23:02,240 --> 00:23:04,200 - Yeah, but you nearly killed them. 309 00:23:05,060 --> 00:23:06,160 - But I didn't. 310 00:23:07,020 --> 00:23:09,040 And this place has got a short memory. 311 00:23:09,150 --> 00:23:13,060 Tomorrow's another day where more shit will happen. 312 00:23:17,000 --> 00:23:18,090 - What happened to Davies? 313 00:23:18,200 --> 00:23:19,210 - Sit down. 314 00:23:20,070 --> 00:23:21,130 - I don't take orders from you. 315 00:23:21,240 --> 00:23:22,220 - Chloe, tell him. 316 00:23:24,080 --> 00:23:26,040 - We caught Davies trying to attack Hussein. 317 00:23:26,090 --> 00:23:27,090 - And? 318 00:23:27,200 --> 00:23:28,200 - He squealed. 319 00:23:29,000 --> 00:23:30,200 - Told us all about your little plan. 320 00:23:31,000 --> 00:23:33,090 - Blackmailing a prisoner with early release. 321 00:23:33,200 --> 00:23:35,080 To plant drugs in his cell? 322 00:23:35,130 --> 00:23:38,060 I mean, how many rules did he break, Chloe? 323 00:23:38,110 --> 00:23:39,110 - Oh, um... 324 00:23:39,160 --> 00:23:41,040 ..let me have a little... 325 00:23:41,090 --> 00:23:42,090 ..all of them. 326 00:23:56,020 --> 00:23:57,170 - What do you want from me? 327 00:23:59,130 --> 00:24:00,130 - Resign. 328 00:24:01,220 --> 00:24:03,110 And fuck off from my wing. 329 00:24:41,020 --> 00:24:42,020 Good night? 330 00:24:42,070 --> 00:24:43,190 - Yeah, yeah, chilled. You? 331 00:24:44,050 --> 00:24:45,090 - Aye, not bad, aye. 332 00:24:45,200 --> 00:24:47,170 - Oooh. 333 00:24:48,030 --> 00:24:49,070 Like the new uniform. 334 00:24:49,120 --> 00:24:51,070 - Two stripes suit me, don't they? 335 00:24:51,180 --> 00:24:54,070 Right, I'll see you in there, OK? 336 00:25:30,130 --> 00:25:32,020 - Heard about Davies? 337 00:25:35,060 --> 00:25:36,180 - Where is he? 338 00:25:39,050 --> 00:25:40,110 You OK? 339 00:25:45,140 --> 00:25:46,230 - You know the stuff? 340 00:25:50,120 --> 00:25:51,120 In the bin. 341 00:25:51,170 --> 00:25:52,240 In the chapel. 342 00:25:54,050 --> 00:25:55,140 I've stashed it. 343 00:25:58,060 --> 00:25:59,060 - All of it? 344 00:26:02,140 --> 00:26:03,140 What do you want? 345 00:26:05,080 --> 00:26:07,080 - Just peace and quiet. 346 00:26:10,100 --> 00:26:11,100 - Me too, mate. 347 00:27:03,200 --> 00:27:06,110 - Hello, take a seat please. 348 00:27:06,160 --> 00:27:07,160 Thank you. 349 00:27:17,040 --> 00:27:18,040 - What are you doing? 350 00:27:20,070 --> 00:27:23,030 - Checking you're not made of Teflon. 351 00:27:23,140 --> 00:27:25,090 - Maybe you should get a better crew. 352 00:27:25,200 --> 00:27:26,200 - Maybe I should. 353 00:27:29,000 --> 00:27:30,040 What do you want? 354 00:27:30,150 --> 00:27:32,090 - Truce. 355 00:27:32,200 --> 00:27:35,040 - Why would I do that? 356 00:27:36,100 --> 00:27:37,210 - I'm done. 357 00:27:40,020 --> 00:27:41,120 - You embarrassed me. 358 00:27:41,170 --> 00:27:43,150 Am I meant to let it go? 359 00:27:44,010 --> 00:27:46,210 - You know that's not good for business. 360 00:27:47,010 --> 00:27:49,190 - And you know how things work. 361 00:27:52,060 --> 00:27:56,080 - I have an offer that will make things more acceptable. 362 00:28:01,020 --> 00:28:02,030 A full bag. 363 00:28:04,050 --> 00:28:06,030 As compo for the hassle. 364 00:28:09,020 --> 00:28:10,100 - I'll think about it. 365 00:28:24,240 --> 00:28:26,040 - Can we settle... 366 00:28:26,090 --> 00:28:27,170 ..please. 367 00:28:28,230 --> 00:28:29,230 - Dale? 368 00:28:30,030 --> 00:28:31,080 - Didn't I say? 369 00:28:32,080 --> 00:28:33,170 He's in my crew now. 370 00:28:34,200 --> 00:28:36,000 Aren't you, Dale? 371 00:29:22,040 --> 00:29:24,040 - S4C subtitles by Cyfatebol 372 00:29:24,090 --> 00:29:24,140 . 23466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.